Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,735 --> 00:00:46,728
A finales del siglo pasado,el r�o Pecos marcaba los l�mites
2
00:00:46,895 --> 00:00:49,887
de la civilizaci�n en Texas.
3
00:00:50,055 --> 00:00:54,048
Al oeste del Pecos no exist�an laley, ni el orden, y s�lo viv�an all�
4
00:00:54,215 --> 00:00:58,128
las serpientes de cascabely los forajidos.
5
00:01:02,215 --> 00:01:06,208
Quiz�s no sucedi� as�,pero es como debiera haber sido.
6
00:01:19,095 --> 00:01:22,690
EL JUEZ DE LA HORCA
7
00:03:31,775 --> 00:03:33,925
SE BUSCA
8
00:04:01,295 --> 00:04:02,205
MUERTO
9
00:04:20,815 --> 00:04:21,452
La puerta.
10
00:04:23,175 --> 00:04:24,767
Cierra la puerta, comadreja.
11
00:04:41,415 --> 00:04:42,052
Whisky.
12
00:05:24,975 --> 00:05:25,612
Hola.
13
00:05:27,535 --> 00:05:28,809
Bean. Roy Bean.
14
00:05:29,655 --> 00:05:31,566
Habr� o�do hablar de m�.
Mi foto est� en la pared.
15
00:05:33,935 --> 00:05:35,334
Al otro lado.
16
00:05:39,735 --> 00:05:40,611
Acabo de
17
00:05:41,575 --> 00:05:43,645
robar el Granger's Trust,
al sur en Magdalena.
18
00:05:45,255 --> 00:05:46,404
Que no es f�cil.
19
00:05:46,575 --> 00:05:49,408
A Bonanza Stud le volaron
la mitad de su mano izquierda
20
00:05:49,815 --> 00:05:53,524
y yo extraje dos perdigones
de mi tobillo.
21
00:06:01,215 --> 00:06:04,013
Siempre o� que un fugitivo
es bienvenido al oeste del Pecos.
22
00:06:04,575 --> 00:06:05,405
Quiz�s o� mal.
23
00:06:07,695 --> 00:06:08,411
Oy� bien.
24
00:06:17,775 --> 00:06:20,243
''Leyes Revisadas y Estatutos
del Estado de Texas''.
25
00:06:20,415 --> 00:06:21,325
� Qu� hace esto aqu�?
26
00:06:22,095 --> 00:06:23,448
Para que las putas orinen encima.
27
00:06:26,975 --> 00:06:28,328
Dale whisky de cactus.
28
00:06:45,495 --> 00:06:46,371
�Robas bancos?
29
00:06:48,455 --> 00:06:50,764
�Sacaste mucho
del asunto en Magdalena?
30
00:06:52,335 --> 00:06:52,972
No.
31
00:06:55,335 --> 00:06:55,972
�Bastante?
32
00:06:58,615 --> 00:06:59,445
Lo suficiente.
33
00:07:05,975 --> 00:07:07,613
�Me invitas a un trago,
ladr�n de bancos?
34
00:07:07,975 --> 00:07:11,126
Escucha, cuando Roy Bean bebe,
todo el mundo bebe.
35
00:07:24,215 --> 00:07:25,045
Dame el dinero.
36
00:07:27,095 --> 00:07:28,084
Dejadme un poco.
37
00:07:29,335 --> 00:07:31,087
�Quiero parte de ese dinero!
38
00:07:33,655 --> 00:07:34,326
Quit�dselo.
39
00:07:48,215 --> 00:07:49,204
�Aqu�! ��talo!
40
00:07:59,415 --> 00:08:00,052
Vamos.
41
00:08:42,775 --> 00:08:43,446
Pistola.
42
00:10:34,015 --> 00:10:35,243
�Vuelve, hijo de perra!
43
00:11:15,215 --> 00:11:16,887
�Volved aqu�!
�No he terminado!
44
00:11:17,895 --> 00:11:20,932
�Me o�s? �Esperar� a todos
los de vuestra ralea!
45
00:12:32,855 --> 00:12:34,811
La primera vez que vi a Roy Bean
46
00:12:35,575 --> 00:12:36,849
estaba decidido a matarme.
47
00:12:38,095 --> 00:12:39,847
Pens� que
el diablo ven�a a por �l.
48
00:12:40,975 --> 00:12:42,408
Era comprensible que lo pensase,
49
00:12:42,575 --> 00:12:45,612
considerando la matanza
que hab�a llevado a cabo.
50
00:12:55,575 --> 00:12:57,486
Soy el Reverendo LaSalle.
51
00:13:05,455 --> 00:13:07,923
''Aunque camine
por el Valle de las Tinieblas
52
00:13:09,095 --> 00:13:10,574
no temer� a nada''.
53
00:13:25,695 --> 00:13:27,492
� Qu� ha ocurrido aqu�?
54
00:13:28,895 --> 00:13:32,604
lntentaron colgarme,
y por ello han muerto.
55
00:13:35,895 --> 00:13:36,850
� Cu�ntos de ellos hab�a?
56
00:13:37,975 --> 00:13:38,646
Muchos.
57
00:13:40,975 --> 00:13:42,693
-� Qui�n lo hizo?
-Yo.
58
00:13:44,215 --> 00:13:47,412
Eran mala gente,
y las putas no eran se�oritas.
59
00:13:50,575 --> 00:13:52,770
''La venganza es M�a'', dijo el Se�or.
60
00:13:53,375 --> 00:13:54,046
As� fue.
61
00:13:56,735 --> 00:13:58,134
Estoy esperando a los buitres.
62
00:13:59,015 --> 00:14:00,414
No merecen un entierro.
63
00:14:04,055 --> 00:14:04,965
Quiz�s no,
64
00:14:06,615 --> 00:14:07,525
pero deber�an tenerlo.
65
00:14:10,175 --> 00:14:12,848
Son hediondos y abominables.
66
00:14:15,095 --> 00:14:16,767
Tengo una pala, por si no tiene una.
67
00:14:40,855 --> 00:14:43,892
Les enterr� porque Jes�shab�a muerto por todos ellos.
68
00:14:44,855 --> 00:14:46,652
Fue Su elecci�n, no la m�a.
69
00:14:47,095 --> 00:14:50,246
No soy quien, para cuestionarla sabidur�a del Todopoderoso.
70
00:14:56,655 --> 00:14:57,804
Tr�igame mi Biblia.
71
00:14:59,815 --> 00:15:01,043
Est� en la alforja.
72
00:15:16,175 --> 00:15:17,813
Rezar� una oraci�n por los muertos.
73
00:15:22,975 --> 00:15:24,647
Mi Biblia, por favor, se�or
74
00:15:25,575 --> 00:15:26,212
Bean.
75
00:15:28,415 --> 00:15:30,167
-Bean.
-Roy Bean.
76
00:15:30,855 --> 00:15:32,083
Juez Roy Bean.
77
00:15:34,615 --> 00:15:36,731
Represento a la ley
en este territorio.
78
00:15:37,775 --> 00:15:40,369
-� Qu� le autoriza a serlo?
-Conozco la ley,
79
00:15:41,935 --> 00:15:44,927
ya que me he pasado la vida entera
ignor�ndola flagrantemente.
80
00:15:49,135 --> 00:15:50,648
Nunca hab�a matado a un hombre.
81
00:15:51,775 --> 00:15:52,969
He disparado a algunos
82
00:15:54,135 --> 00:15:56,649
en defensa propia o muy asustado,
pero nunca le hab�a dado a nadie.
83
00:15:59,615 --> 00:16:01,810
As� que Dios
ha debido dirigir mis balas.
84
00:16:04,935 --> 00:16:06,448
Porque, incluso envi� a un �ngel
85
00:16:07,895 --> 00:16:08,930
para entregarme este arma.
86
00:16:09,535 --> 00:16:11,844
� C�mo pretende dispensar la ley?
87
00:16:12,455 --> 00:16:14,810
Con esto. Y con una soga.
88
00:16:16,415 --> 00:16:18,531
� Y contar� de nuevo
con la gracia de Dios?
89
00:16:19,695 --> 00:16:21,333
Pretendo ejercer
90
00:16:22,815 --> 00:16:23,725
y ofrecerle ayuda.
91
00:16:28,935 --> 00:16:29,845
Siga con las oraciones.
92
00:16:32,015 --> 00:16:33,607
He tomado el Libro de los Salmos
93
00:16:35,135 --> 00:16:37,046
y leer� del Salmo 58,
94
00:16:38,535 --> 00:16:39,888
que creo el m�s apropiado.
95
00:16:45,415 --> 00:16:47,087
''Permite que sus dientes se rompan
96
00:16:48,015 --> 00:16:49,448
y se pudran en sus bocas,
97
00:16:51,015 --> 00:16:53,370
los enormes dientes
de los j�venes leones
98
00:16:55,455 --> 00:16:58,606
�l se los llevar�
con un torbellino
99
00:16:59,495 --> 00:17:01,406
envueltos en su Divina C�lera''.
100
00:17:03,815 --> 00:17:07,205
''El justo se regocijar�
cuando vea la venganza,
101
00:17:08,415 --> 00:17:10,883
lavar� sus pies
en la sangre de los malvados.
102
00:17:12,415 --> 00:17:13,768
As� un hombre podr� decir:
103
00:17:13,935 --> 00:17:17,564
en verdad,
hay recompensa para los justos,
104
00:17:19,495 --> 00:17:23,374
en verdad, es un Dios
que juzga en la Tierra''.
105
00:17:26,455 --> 00:17:27,205
� Qu� hay de ellos?
106
00:17:28,055 --> 00:17:31,127
� C�mo encajan
en su esquema de justicia?
107
00:17:32,335 --> 00:17:33,973
La ley va a protegerles.
108
00:17:36,935 --> 00:17:38,493
Lo dice aqu� en alg�n sitio.
109
00:17:47,535 --> 00:17:48,251
�D�nde est� ella?
110
00:17:49,135 --> 00:17:50,409
� Qui�n? �El �ngel?
111
00:17:51,335 --> 00:17:52,404
Si es que hubo uno.
112
00:18:21,135 --> 00:18:22,204
�Habla ella mi idioma?
113
00:18:24,935 --> 00:18:26,527
� Cu�l es su nombre, se�orita?
114
00:18:27,695 --> 00:18:28,650
� C�mo le llaman?
115
00:18:29,735 --> 00:18:30,724
Mar�a Elena.
116
00:18:34,455 --> 00:18:35,285
Mar�a Elena
117
00:18:39,495 --> 00:18:41,690
Quiero agradecerle
lo que ha hecho, eso es.
118
00:18:44,335 --> 00:18:46,565
Quiz�s pueda
explicarle a esta gente
119
00:18:47,855 --> 00:18:49,573
que no es mi intenci�n
hacerles da�o.
120
00:18:56,135 --> 00:18:57,966
D�gales que va a ser un lugar nuevo.
121
00:18:58,495 --> 00:19:00,565
Va a ser un bonito lugar para vivir.
Soy el nuevo juez.
122
00:19:01,175 --> 00:19:04,963
Habr� ley. Va a haber orden,
progreso, civilizaci�n, paz.
123
00:19:06,815 --> 00:19:07,850
Sobre todo, paz.
124
00:19:09,375 --> 00:19:12,447
No me importa matar a qui�n sea
para conseguirlo. Vamos. D�gaselo.
125
00:19:28,175 --> 00:19:31,406
D�gales que los caballos son suyos.
Tambi�n las armas.
126
00:19:33,015 --> 00:19:33,686
La tierra.
127
00:19:35,575 --> 00:19:38,772
Ese lugar.
Este sitio de ah�, es m�o.
128
00:19:40,335 --> 00:19:41,563
No quieren los caballos.
129
00:19:43,855 --> 00:19:46,085
Se quedar�n con los caballos.
No quieren la tierra.
130
00:19:46,575 --> 00:19:47,325
Est�n agradecidos.
131
00:19:52,455 --> 00:19:53,774
No necesitan las armas.
132
00:19:54,255 --> 00:19:55,483
Usted es su patr�n.
133
00:19:56,015 --> 00:19:58,813
Quiere decir que me quedo con todo
si me encargo de todo el tiroteo.
134
00:20:00,855 --> 00:20:03,574
Es un antiguo y justo acuerdo.
135
00:20:03,735 --> 00:20:05,612
Y acertado, a�n dir�a m�s, acertado.
136
00:20:07,015 --> 00:20:08,448
Aquel burdel de ah�
137
00:20:09,615 --> 00:20:10,934
ser� mi juzgado.
138
00:20:11,855 --> 00:20:13,174
Un lugar donde impartir justicia,
139
00:20:14,095 --> 00:20:15,323
un lugar donde ser disparado
140
00:20:15,535 --> 00:20:17,765
y donde poder disparar y colgar
a los dem�s. Eso es lo que es.
141
00:20:18,735 --> 00:20:20,327
Adem�s, pienso vivir all�.
142
00:20:23,935 --> 00:20:25,163
� Qu� es eso, hija m�a?
143
00:20:25,935 --> 00:20:27,254
Voy a vivir all� tambi�n.
144
00:20:28,095 --> 00:20:29,244
�Ella va a qu�?
145
00:20:31,135 --> 00:20:33,285
-T� no quieres que yo viva all�.
-No.
146
00:20:35,415 --> 00:20:36,404
Es decir, todav�a no.
147
00:20:37,415 --> 00:20:38,848
�No tienes padres o algo as�?
148
00:20:40,255 --> 00:20:43,850
Quiz�s podr�a instalarse
en el peque�o cobertizo de al lado.
149
00:20:46,175 --> 00:20:48,894
Quiz�s podr�as instalarte
en el peque�o cobertizo de al lado.
150
00:20:56,255 --> 00:20:58,007
''Alabado sea
el Se�or que te da fuerzas,
151
00:20:58,375 --> 00:21:01,731
que adiestr� tus manos para
la guerra y tus dedos para la lucha''.
152
00:21:02,815 --> 00:21:04,168
Rezar� por usted, Bean.
153
00:21:05,455 --> 00:21:08,094
Esta tierra abunda
en rufianes y escoria.
154
00:21:09,415 --> 00:21:12,293
Son innumerables y su capacidad
para hacer el mal, infinita.
155
00:21:14,135 --> 00:21:15,011
No importa.
156
00:21:18,375 --> 00:21:21,492
Aquella fue la primera y �ltima vezque vi al Juez Roy Bean.
157
00:21:22,295 --> 00:21:25,605
Nunca volv� a ese territorio,y mor� de disenter�a en M�xico.
158
00:21:26,215 --> 00:21:29,127
Nunca volv� a verle, as� que lo m�sprobable es que est� en el infierno.
159
00:21:34,135 --> 00:21:38,128
JUEZ ROY BEAN
LA LEY AL OESTE DEL PECOS
160
00:22:16,455 --> 00:22:17,570
Lillie Langtry.
161
00:22:19,135 --> 00:22:20,124
The Jersey Lily.
162
00:22:24,895 --> 00:22:26,453
La m�s hermosa voz,
el m�s suave cabello,
163
00:22:26,615 --> 00:22:28,526
ojos del color
de una noche estrellada.
164
00:22:30,055 --> 00:22:32,649
La m�s hermosa
mujer de toda la creaci�n.
165
00:22:33,575 --> 00:22:34,405
Eso es.
166
00:22:44,775 --> 00:22:48,654
lncluso los pr�ncipes
beben champ�n en sus zapatos.
167
00:22:52,575 --> 00:22:53,564
Mira el color de ese pelo.
168
00:22:56,655 --> 00:22:58,213
No veo ning�n color.
169
00:23:01,535 --> 00:23:02,934
Porque es un retrato muy malo.
170
00:23:05,255 --> 00:23:07,371
Pero incluso un mal retrato
de Lillie Langtry
171
00:23:08,695 --> 00:23:10,253
vale m�s que muchas mujeres.
172
00:23:24,095 --> 00:23:25,369
M�tete dentro, muchacha.
173
00:23:34,015 --> 00:23:34,731
� Qui�n eres?
174
00:23:36,095 --> 00:23:37,050
El Gran Bart Jackson.
175
00:23:37,775 --> 00:23:38,571
�sta es mi banda.
176
00:23:39,895 --> 00:23:40,771
Tector Crites,
177
00:23:42,015 --> 00:23:43,243
Lucky Jim el Putero
178
00:23:44,975 --> 00:23:47,773
Nick el Rufi�n, Fermel Parlee.
179
00:23:48,895 --> 00:23:50,010
�Sois forajidos?
180
00:23:50,575 --> 00:23:51,485
Somos honestos.
181
00:23:52,455 --> 00:23:55,288
Pero las circunstancias nos
han obligado a vivir fuera de la ley.
182
00:23:56,015 --> 00:23:57,164
�Hab�ais estado aqu� antes?
183
00:23:58,895 --> 00:24:00,374
Ni siquiera s� donde estoy ahora.
184
00:24:02,055 --> 00:24:05,206
Esto es Eagle's Nest,
condado de Vinegarroon, Texas.
185
00:24:06,215 --> 00:24:07,011
Vinegarroon.
186
00:24:08,575 --> 00:24:10,327
� Qu� es un ''vinegarroon''?
187
00:24:10,855 --> 00:24:12,334
Una palabra mexicana.
188
00:24:12,495 --> 00:24:14,963
Significa escorpi�n de cola que
fustiga, algo as� como el infierno.
189
00:24:15,815 --> 00:24:18,568
No busco problemas con usted,
s�lo comida, agua
190
00:24:19,135 --> 00:24:22,366
y algo de whisky de cactus,
si ese letrero no enga�a.
191
00:24:22,895 --> 00:24:25,614
Nada en ese letrero es un enga�o.
192
00:24:27,375 --> 00:24:28,364
lncluida la ley.
193
00:24:29,615 --> 00:24:30,445
�Tiene dinero?
194
00:24:31,175 --> 00:24:31,891
No demasiado.
195
00:24:33,095 --> 00:24:36,007
lntentamos robar el Three Rivers
Flyer. Pero no pudimos.
196
00:24:36,855 --> 00:24:39,892
Los pasajeros nos dispararon desde
las ventanas por puro deporte.
197
00:24:41,255 --> 00:24:43,644
No es f�cil ser un fuera de la ley
en estos tiempos.
198
00:24:48,935 --> 00:24:52,325
Habitualmente, os llevar�a a mi
juzgado y os juzgar�a y os colgar�a.
199
00:24:53,975 --> 00:24:57,365
Pero si ten�is dinero para whisky,
os dispensaremos de ese trato.
200
00:25:04,775 --> 00:25:06,572
� Celebra muchos juicios por aqu�?
201
00:25:07,175 --> 00:25:07,891
� Qu� quieres decir?
202
00:25:08,335 --> 00:25:11,407
�De qu� sirve ser juez si no
tiene nadie sobre quien juzgar?
203
00:25:13,815 --> 00:25:16,454
Tengo un cementerio lleno
de casos anteriores.
204
00:25:19,615 --> 00:25:22,083
Ser�a capaz de hacerlo mejor
si tuviese m�s casos que llevar.
205
00:25:22,855 --> 00:25:24,891
-Eso es cierto.
-� Qu� quiere decir?
206
00:25:26,215 --> 00:25:28,854
� Qu� clase de juzgado es �ste?
No tiene alguaciles.
207
00:25:30,815 --> 00:25:32,692
No necesito
alguaciles que me respalden.
208
00:25:33,175 --> 00:25:35,450
Est� el Juez Parker,
de Fort Smith, Arkansas.
209
00:25:35,615 --> 00:25:36,570
-Tiene alguaciles.
-Exacto.
210
00:25:36,735 --> 00:25:39,966
-Es un hombre rico y respetado.
-�se es.
211
00:25:41,415 --> 00:25:45,203
Los alguaciles tienen que ser
hombres con una fuerte fibra moral.
212
00:25:47,455 --> 00:25:50,447
Un territorio como �ste,
invadido por forajidos,
213
00:25:52,015 --> 00:25:53,130
rico en posibilidades.
214
00:25:59,495 --> 00:26:01,725
No veo raz�n
por la que el Estado de Texas
215
00:26:03,335 --> 00:26:06,372
a trav�s de mi persona,
no podr�a disponer
216
00:26:07,335 --> 00:26:10,532
de la mitad del bot�n, como
propiedad legal de este juzgado.
217
00:26:11,895 --> 00:26:13,214
Dividido en cuatro partes, supongo.
218
00:26:14,095 --> 00:26:15,574
-Cinco.
-Cinco.
219
00:26:16,815 --> 00:26:19,773
El Estado de Texas probablemente
pagar�a un extra cada mes.
220
00:26:20,855 --> 00:26:22,686
Es decir, un extra para el hombre
221
00:26:23,095 --> 00:26:25,051
que haga la mayor parte
de las detenciones de bandidos
222
00:26:25,215 --> 00:26:27,809
y forajidos
que recorren impunes esta tierra.
223
00:26:28,775 --> 00:26:29,605
En el caso
224
00:26:30,735 --> 00:26:32,327
de que encontrase hombres
225
00:26:33,295 --> 00:26:35,013
con la suficiente fibra moral.
226
00:26:43,255 --> 00:26:46,133
Levanten su mano derecha. �Juran
solemnemente hacer cumplir la ley
227
00:26:46,295 --> 00:26:48,968
promulgada en los Estatutos
Revisados de Texas, de 1855?
228
00:26:49,135 --> 00:26:50,045
Y adem�s,
229
00:26:50,255 --> 00:26:54,089
�juran solemnemente lealtad y
defender el honor de Lillie Langtry?
230
00:26:54,375 --> 00:26:56,843
-�Juro!
-�Juez?
231
00:26:58,495 --> 00:27:02,010
�Puedo ser el camarero? Estoy harto
de ser disparado por dinero.
232
00:27:02,335 --> 00:27:03,893
� Qu� piensa de la Srta. Langtry?
233
00:27:04,695 --> 00:27:07,050
Que es la mujer m�s bella
que he visto desde que nac�.
234
00:27:10,295 --> 00:27:13,844
Por el poder que he recibido de Dios
y el honorable estado de Texas,
235
00:27:14,015 --> 00:27:16,654
por la presente
os nombro alguaciles
236
00:27:16,935 --> 00:27:18,573
del condado
de Greater Vinegarroon.
237
00:27:19,295 --> 00:27:20,887
�Por Texas y por la Srta. Lillie!
238
00:27:21,455 --> 00:27:23,923
�Por Texas y por la Srta. Lillie!
239
00:27:29,135 --> 00:27:31,410
Todo aquello fue un error.
240
00:27:32,495 --> 00:27:34,963
Porque, me tendieron
una trampa desde el principio.
241
00:27:35,135 --> 00:27:38,605
Urdida por ese juez de tres al cuarto
y su banda de linchadores.
242
00:27:39,535 --> 00:27:41,014
No ten�an nada mejor que hacer.
243
00:27:41,855 --> 00:27:43,652
Adem�s, yo era f�cil de atrapar.
244
00:27:54,575 --> 00:27:57,692
Aqu� tenemos a Sam Dodd, juez.
Un asesino genuino.
245
00:27:58,295 --> 00:28:00,729
-�A qui�n ha matado?
-A un chino y a su mujer mexicana.
246
00:28:01,055 --> 00:28:03,728
-Rob� una jarra llena de dinero.
-� Cu�nto?
247
00:28:04,015 --> 00:28:05,334
Cerca de 90 d�lares.
248
00:28:06,855 --> 00:28:07,731
�90 d�lares?
249
00:28:09,335 --> 00:28:11,007
�se es un crimen grave, hijo.
250
00:28:11,855 --> 00:28:12,731
�Evidencias?
251
00:28:15,015 --> 00:28:17,688
Enterramos a las v�ctimas
una hora despu�s de que los matara.
252
00:28:18,735 --> 00:28:20,009
�Baja de ese caballo!
253
00:28:20,615 --> 00:28:22,685
Me molesta tener que levantar
la mirada por gente como t�.
254
00:28:29,095 --> 00:28:30,244
�Silencio!
255
00:28:31,575 --> 00:28:34,726
Se abre la sesi�n en el Juzgado
de Vinegarroon. No se puede beber.
256
00:28:35,855 --> 00:28:37,573
Preside el Juez Roy Bean.
257
00:28:41,695 --> 00:28:44,129
�Algo que decir antes
de que te declaremos culpable?
258
00:28:45,615 --> 00:28:47,048
No soy culpable de nada.
259
00:28:48,775 --> 00:28:50,333
No he cometido ning�n crimen.
260
00:28:52,095 --> 00:28:53,369
�Niegas el asesinato?
261
00:28:54,255 --> 00:28:55,927
No lo niego.
262
00:28:57,295 --> 00:29:00,173
Pero en ninguna parte
de ese libro dice nada acerca
263
00:29:00,335 --> 00:29:01,563
de asesinar chinos.
264
00:29:02,735 --> 00:29:05,090
Y jam�s he o�do de una ley
265
00:29:05,295 --> 00:29:08,970
que se refiera a mestizos
negros, o indios.
266
00:29:10,295 --> 00:29:12,365
Todos los hombres
son iguales ante la ley.
267
00:29:13,495 --> 00:29:17,568
Y ahorcar� a aqu�l que mate a otro,
�incluidos chinos, mestizos y negros!
268
00:29:18,815 --> 00:29:21,204
Soy muy progresista
en mis opiniones y muy franco.
269
00:29:22,495 --> 00:29:26,124
-Pero en ese libro no dice nada...
-Conf�a en mi interpretaci�n.
270
00:29:27,975 --> 00:29:31,012
No importa lo que digas,
voy a colgarte porque yo soy la ley.
271
00:29:31,975 --> 00:29:33,806
La ley es
la sirviente de la justicia.
272
00:29:35,015 --> 00:29:35,652
Coged soga.
273
00:29:36,175 --> 00:29:37,290
Vamos, Sam Dodd.
274
00:29:39,535 --> 00:29:41,014
Quiero decir algo.
275
00:29:42,775 --> 00:29:44,367
�No se me permite decir nada?
276
00:29:45,935 --> 00:29:47,209
Sin duda.
277
00:29:47,415 --> 00:29:50,851
Quiero decir que sigo pensando
que todo esto es un error
278
00:29:51,575 --> 00:29:52,769
y que no soy peor,
279
00:29:53,455 --> 00:29:56,572
ni probablemente mejor que los
hombres que ponen fin a mis d�as.
280
00:29:57,375 --> 00:29:59,684
Bien hablado, hijo. Es suficiente.
281
00:30:01,095 --> 00:30:04,610
Estuvo mal que me hicieran estopor los cr�menes mencionados
282
00:30:04,815 --> 00:30:08,330
pero tambi�n hab�a matadoa blancos y robado sus caballos.
283
00:30:08,615 --> 00:30:11,334
As� que me imagin� queera por eso por lo que me colgaban.
284
00:30:11,735 --> 00:30:15,045
Mi �nica preocupaci�n eraque la soga estuviera bien colocada
285
00:30:15,215 --> 00:30:17,046
y todo el asunto bien llevado.
286
00:30:18,655 --> 00:30:19,485
Lo estuvo.
287
00:30:20,015 --> 00:30:24,008
En verdad, ten�a que pasar
que malvados, forajidos, etc�tera
288
00:30:24,975 --> 00:30:27,443
vayan a tener sus dientes
mellados como los leones
289
00:30:28,335 --> 00:30:31,532
con sus cuellos estirados y rotos.
Este es el destino de los malvados.
290
00:30:32,495 --> 00:30:33,610
Y as� tiene que ser
291
00:30:33,775 --> 00:30:38,246
porque es nuestro deber, colgar a
loa malvados cuando sea posible.
292
00:30:38,895 --> 00:30:40,886
Para que los hombres
digan que, en verdad,
293
00:30:41,655 --> 00:30:43,691
Dios ha nombrado
un juez en esta tierra.
294
00:30:44,375 --> 00:30:46,730
As� es como
debe ser y como ser�.
295
00:30:46,975 --> 00:30:48,454
-Am�n.
-Am�n.
296
00:30:48,695 --> 00:30:49,445
�Se abre el bar!
297
00:30:50,495 --> 00:30:51,132
Dos.
298
00:30:53,655 --> 00:30:54,292
Dos.
299
00:30:56,815 --> 00:30:57,452
Dos.
300
00:31:03,455 --> 00:31:07,164
Soy Rufus <<Serpiente de r�o>> Krile,
muy lejos de mi hogar.
301
00:31:07,335 --> 00:31:10,133
No soporto
a los hombres que sonr�en as�.
302
00:31:12,455 --> 00:31:15,765
Veo tu apuesta, y subo 10 d�lares.
303
00:31:16,135 --> 00:31:18,012
Soy pariente de sangre
de los lagartos de Gila.
304
00:31:18,655 --> 00:31:20,327
Puedo beber mi peso en veneno.
305
00:31:21,055 --> 00:31:23,853
-Una.
-Masacre, carnicer�a
306
00:31:24,735 --> 00:31:27,203
hambruna y sequ�a
pusieron carne en mis huesos.
307
00:31:27,695 --> 00:31:29,572
Veo, y subo 5 d�lares.
308
00:31:31,335 --> 00:31:34,213
Privaciones y matanzas:
mi pan de cada d�a.
309
00:31:35,695 --> 00:31:38,653
-� Va o no va, Juez?
-Lo estoy pensando.
310
00:31:38,815 --> 00:31:41,454
Puedo derribar a un toro adulto
con las manos atadas.
311
00:31:42,055 --> 00:31:43,886
Hacer el amor
salvajemente con pumas.
312
00:31:44,255 --> 00:31:45,654
Me pican los dedos en el gatillo.
313
00:31:46,015 --> 00:31:48,085
Estoy preparado, al rojo vivo.
314
00:31:48,655 --> 00:31:49,724
Subo 5 d�lares.
315
00:32:27,535 --> 00:32:29,048
Homicidio justificado.
316
00:32:31,815 --> 00:32:33,567
Multo a este
hombre con 25 centavos
317
00:32:34,455 --> 00:32:36,207
por disparar un arma
en un edificio p�blico.
318
00:32:45,855 --> 00:32:46,924
Tambi�n le multo
319
00:32:52,375 --> 00:32:54,172
52 d�lares por embustero.
320
00:32:58,495 --> 00:33:00,770
Putero, lo veo y
321
00:33:05,415 --> 00:33:06,894
subo 52 d�lares.
322
00:33:08,815 --> 00:33:09,565
Veo.
323
00:33:13,775 --> 00:33:14,651
Te atreves, �eh?
324
00:33:28,975 --> 00:33:31,967
Los alguaciles comprobaron queera tierra rica en oportunidades.
325
00:33:32,135 --> 00:33:33,454
Ylas ganancias eran f�ciles.
326
00:33:34,615 --> 00:33:37,288
Poco esperaban los bandidosque el largo brazo de la justicia
327
00:33:37,455 --> 00:33:38,649
les alcanzar�a desde dentro.
328
00:33:39,935 --> 00:33:43,166
La chusma criminal era abundante,y tambi�n de gran valor.
329
00:33:43,335 --> 00:33:45,769
Conseguimos una buena cantidadde d�lares en muy poco tiempo.
330
00:33:46,775 --> 00:33:48,333
Y esto era s�lo el comienzo.
331
00:34:17,975 --> 00:34:20,284
BARRlLES DE WHlSKY,
CERVEZA Y BlLLARES
332
00:34:24,535 --> 00:34:28,528
SALA DE BAlLE. CHlCAS
DE TODAS LAS NAClONALlDADES
333
00:34:28,975 --> 00:34:31,284
lNDlSPENSABLE VENlR ASEADOS
334
00:34:32,095 --> 00:34:35,371
Las propiedades confiscadas aquienes fueron prendidos y colgados
335
00:34:35,575 --> 00:34:38,043
permitieron al Juezhacer mejoras c�vicas.
336
00:34:42,095 --> 00:34:43,210
Llegaron carromatos llenos
337
00:34:43,575 --> 00:34:46,009
de ciudadanos respetuososde la ley para asentarse.
338
00:34:47,135 --> 00:34:50,923
El Juez se convirti� en un hombrerico y muy respetado.
339
00:34:56,855 --> 00:35:00,291
Empapel� las paredesdel juzgado con carteles de
340
00:35:00,455 --> 00:35:01,934
su verdadero y �nico amor.
341
00:35:07,415 --> 00:35:10,373
lncluso envi� jinetes al ferrocarrila que le trajeran el New York Times
342
00:35:10,535 --> 00:35:13,049
para as� poder seguirlas haza�as de la Srta. Langtry
343
00:35:14,135 --> 00:35:17,969
Jersey Lily, de voztan dulce como la de un ruise�or.
344
00:35:19,375 --> 00:35:21,889
Estoy afectado
345
00:35:22,095 --> 00:35:23,528
por las noticias de esta ma�ana.
346
00:35:24,295 --> 00:35:25,125
� Qu� ocurre, Juez?
347
00:35:28,135 --> 00:35:29,284
Estoy alica�do.
348
00:35:31,015 --> 00:35:31,686
�Alica�do?
349
00:35:33,455 --> 00:35:35,047
Alica�do por
350
00:35:36,255 --> 00:35:38,246
el rumor de que la Srta. Lillie,
en un arranque de humor
351
00:35:38,415 --> 00:35:39,370
en una fiesta real,
352
00:35:39,695 --> 00:35:42,767
desliz� una rana por el cuello
de Su Alteza Albert Edward,
353
00:35:43,175 --> 00:35:44,051
Pr�ncipe de Gales.
354
00:35:46,455 --> 00:35:48,650
Fue un momento
de frivolidad, ya sabes.
355
00:35:48,895 --> 00:35:51,853
�Desliz� una rana
por el cuello del Pr�ncipe?
356
00:35:52,015 --> 00:35:54,483
El caso es que el Pr�ncipe
estaba alterado por el incidente
357
00:35:54,655 --> 00:35:56,247
y la censur� por ello.
358
00:35:57,015 --> 00:35:58,084
No me sorprende.
359
00:35:59,455 --> 00:36:00,524
�No te sorprende?
360
00:36:01,615 --> 00:36:03,606
�Deber�a ir
y colgar a ese hijo de perra!
361
00:36:05,495 --> 00:36:08,726
Lo har�a, si no tuviera
tanto respeto por la familia real.
362
00:36:33,375 --> 00:36:36,367
-�D�nde lo has conseguido?
-Usted lo mand� comprar.
363
00:36:38,575 --> 00:36:41,248
Seguro que no era as� en el
cat�logo de Sears and Roebuck.
364
00:36:42,735 --> 00:36:43,724
�No le gusta?
365
00:36:44,415 --> 00:36:46,007
Con el debido respeto
a la Srta. Lillie,
366
00:36:47,295 --> 00:36:50,571
creo que ella lo entender�a,
s�, me gusta mucho.
367
00:36:54,135 --> 00:36:56,603
No lo lleves durante
las horas de bebida.
368
00:36:56,975 --> 00:37:00,365
�Sheriff! �Ser� mejor que venga r�pido!
369
00:37:00,535 --> 00:37:01,854
�Un linchamiento ilegal!
370
00:37:03,095 --> 00:37:04,005
�Parad!
371
00:37:05,175 --> 00:37:07,564
Los �nicos linchamientos
se har�n de acuerdo a la ley.
372
00:37:08,215 --> 00:37:09,614
�Al diablo, Juez!
373
00:37:10,295 --> 00:37:12,047
Tenemos el alquitr�n
y tenemos las plumas.
374
00:37:12,455 --> 00:37:13,888
�De qu� va todo esto, Bart?
375
00:37:14,055 --> 00:37:15,932
Como miembros
decentes de esta comunidad,
376
00:37:16,135 --> 00:37:19,207
no aceptaremos chulos
ni mujeres de la noche
377
00:37:19,655 --> 00:37:20,690
a precios como esos.
378
00:37:21,055 --> 00:37:24,013
-� Cu�l es el precio actual?
-5 d�lares, ��se es el precio!
379
00:37:24,415 --> 00:37:26,645
-�Oro o plata!
-�Exorbitante!
380
00:37:27,095 --> 00:37:29,529
Estar�a dispuesto a hacerle
una tarifa especial,
381
00:37:30,455 --> 00:37:31,934
- considerando que...
-No, se�or.
382
00:37:32,655 --> 00:37:34,566
Lo que es bueno para mi ciudad,
es bueno para m�.
383
00:37:35,335 --> 00:37:36,848
La justicia va para todo el mundo.
384
00:37:37,495 --> 00:37:39,531
La justicia
es la sirviente de la ley.
385
00:37:41,455 --> 00:37:44,413
-Yo s�lo trataba de compensarle.
-�Compensarme!
386
00:37:49,095 --> 00:37:52,292
Por lo que les ha hecho a estas
387
00:37:52,895 --> 00:37:54,089
gentiles damiselas,
388
00:37:56,935 --> 00:37:59,813
le acuso, se�or, de llevarles
por el camino f�cil de la perdici�n.
389
00:38:00,415 --> 00:38:03,168
Haci�ndoles esclavas de la pasi�n
y del d�lar.
390
00:38:03,895 --> 00:38:04,611
5 d�lares.
391
00:38:05,255 --> 00:38:06,688
-Tres d�lares.
-Dos y medio.
392
00:38:06,895 --> 00:38:08,772
Para usted, Juez, gratis.
393
00:38:11,095 --> 00:38:14,292
Bajad a esas damas del burdel sobre
ruedas y llevadlas al porche.
394
00:38:14,535 --> 00:38:15,172
Usted, se�or.
395
00:38:16,775 --> 00:38:17,924
Sal de mi camino.
396
00:38:18,255 --> 00:38:19,734
Eso es. Te coger�.
397
00:38:21,775 --> 00:38:24,608
No voy a condenarte,
chico, pero te aviso
398
00:38:25,455 --> 00:38:28,253
si no has salido de aqu�
en cinco minutos, abrir� el juzgado.
399
00:38:28,415 --> 00:38:31,373
-Ni siquiera tengo un caballo.
-�Roba uno! �Uno r�pido!
400
00:38:31,535 --> 00:38:33,253
Y recuerda, por aqu� colgamos
a los ladrones de caballos.
401
00:38:39,775 --> 00:38:40,890
Alinearse, se�oritas.
402
00:38:42,775 --> 00:38:43,571
Eso no.
403
00:38:44,535 --> 00:38:45,763
� Qu� quiere hacer con ellos?
404
00:38:46,735 --> 00:38:47,850
Ahora lo vas a ver.
405
00:38:51,695 --> 00:38:53,367
Bart, ven aqu�.
406
00:39:07,295 --> 00:39:07,966
Fermel.
407
00:39:10,055 --> 00:39:12,125
Justo all�.
408
00:39:16,815 --> 00:39:17,804
Putero, ven aqu�.
409
00:39:21,255 --> 00:39:21,812
Justo all�.
410
00:39:24,175 --> 00:39:25,449
-Tector.
-�S�, se�or?
411
00:39:25,615 --> 00:39:28,049
-Vamos aqu� fuera.
-Yo no. Soy un hombre casado.
412
00:39:30,175 --> 00:39:31,164
� Qu� hay de m�, Juez?
413
00:39:41,855 --> 00:39:42,492
Por aqu�.
414
00:39:46,455 --> 00:39:47,126
Se�oritas,
415
00:39:48,895 --> 00:39:51,773
pretendo conducirles de regreso
al camino de la rectitud.
416
00:39:52,935 --> 00:39:54,846
Por la presente,
les condeno a pasar un a�o
417
00:39:56,135 --> 00:39:58,126
bajo la custodia protectora
de mis alguaciles.
418
00:39:58,575 --> 00:40:00,452
�Se abre el bar!
�lnvita la casa!
419
00:40:04,815 --> 00:40:05,964
Creo, cari�o
420
00:40:06,975 --> 00:40:09,011
que t� eres un caso que hay que
considerar especialmente.
421
00:40:10,055 --> 00:40:13,047
Por la presente,
te declaro pupila de este juzgado.
422
00:40:26,775 --> 00:40:27,412
�Cerdo!
423
00:40:30,615 --> 00:40:33,288
Te aconsejo que escojas
tambi�n un caballo veloz.
424
00:40:53,695 --> 00:40:54,366
�Alto!
425
00:40:57,135 --> 00:41:00,286
-Muy bien, vayamos dentro.
-El Juez puede manejarlo.
426
00:41:00,615 --> 00:41:03,493
-�D�nde vas?
-Voy a dar un paseo.
427
00:41:11,975 --> 00:41:13,454
Huele qu� aire tan dulce.
428
00:41:16,135 --> 00:41:19,093
Es casi tropical, eso es lo que es.
429
00:41:21,735 --> 00:41:23,885
En el desierto por la noche,
con luna llena, huele como
430
00:41:24,055 --> 00:41:25,886
si fuera una jungla
tras una tormenta
431
00:41:26,615 --> 00:41:28,765
en �frica o lndia o algo as�.
432
00:41:30,575 --> 00:41:32,452
Y me hace so�ar sobre esta tierra.
433
00:41:33,815 --> 00:41:35,248
Lo que voy a hacer de ella.
434
00:41:36,935 --> 00:41:38,493
Alg�n d�a estar� cubierta
435
00:41:39,535 --> 00:41:41,332
con granjas y ciudades.
436
00:41:42,135 --> 00:41:43,807
Va a haber ferrocarril.
437
00:41:44,815 --> 00:41:46,965
Calles
hechas de adoquines.
438
00:41:47,975 --> 00:41:51,331
Edificios hechos de piedra,
de 100 pies de alto.
439
00:41:52,975 --> 00:41:55,125
Habr� factor�as y mataderos
440
00:41:55,615 --> 00:41:59,005
como los que he visto en
aquellas fotos de Denver o Chicago.
441
00:42:00,975 --> 00:42:04,854
Y yo voy a tener un juzgado
hecho de granito, con cuatro plantas
442
00:42:06,015 --> 00:42:08,688
para que pueda mirar abajo y ver
todo lo que se est� planeando.
443
00:42:12,415 --> 00:42:13,894
T� puedes tener lo que quieras.
444
00:42:16,095 --> 00:42:17,813
S�lo tienes
que pensar lo que quieres.
445
00:42:18,135 --> 00:42:19,284
Una caja que haga canciones.
446
00:42:20,855 --> 00:42:21,492
� Qu�?
447
00:42:22,095 --> 00:42:24,290
Una caja que la abres,
y hace canciones.
448
00:42:25,895 --> 00:42:27,010
-Una caja de m�sica.
-S�.
449
00:42:28,655 --> 00:42:30,486
Te conseguir� un �rgano.
450
00:42:32,615 --> 00:42:35,493
-� Qu� canciones quieres que toque?
-Cualquier canci�n.
451
00:42:37,815 --> 00:42:39,214
�Has o�do 'Yellow Rose of Texas'?
452
00:42:40,215 --> 00:42:42,206
-No, �por qu�?
-Deber�as o�rla.
453
00:42:43,695 --> 00:42:44,525
� C�mo suena?
454
00:42:49,455 --> 00:42:51,571
Hay una rosa amarilla en Texas
455
00:42:52,775 --> 00:42:54,493
a la cual yo voy a ver,
456
00:42:55,975 --> 00:42:59,763
que nadie le ha queridocomo yo llegu� a querer.
457
00:43:01,095 --> 00:43:03,086
Llor� al abandonarla
458
00:43:04,375 --> 00:43:05,854
destroz� mi coraz�n,
459
00:43:07,055 --> 00:43:09,489
si logro otra vez hallarla
460
00:43:09,855 --> 00:43:11,971
la querr� con m�s pasi�n.
461
00:43:14,335 --> 00:43:17,645
-Canta m�s.
-No, no s� cantar.
462
00:43:19,575 --> 00:43:22,567
Hace fr�o en ese cobertizo
donde vives, �no?
463
00:43:23,975 --> 00:43:25,203
Se est� bien en verano.
464
00:43:25,695 --> 00:43:29,005
S�, pero hace fr�o en invierno
y tiene goteras cuando llueve, �no?
465
00:43:29,495 --> 00:43:30,211
A veces.
466
00:43:32,695 --> 00:43:33,844
Y entra el viento.
467
00:43:35,175 --> 00:43:36,494
S�lo cuando sopla.
468
00:43:37,975 --> 00:43:40,887
S�, es verano y el cielo
est� despejado, no hay viento.
469
00:43:41,055 --> 00:43:44,968
Deber�as pasar la noche
en el juzgado, as� podr�a protegerte.
470
00:45:40,575 --> 00:45:43,009
� Qu� haces aqu�, en mitad
de la nada, cavando un agujero?
471
00:45:43,975 --> 00:45:44,646
Una tumba.
472
00:45:44,895 --> 00:45:46,965
Cuando la rueda se desprendi�
del carro, fue como una se�al.
473
00:45:47,735 --> 00:45:50,203
-En esta tierra yacer�.
-�De d�nde vienes?
474
00:45:50,655 --> 00:45:52,964
Viv�a en la monta�a.
Soy hombre de monta�a.
475
00:45:53,135 --> 00:45:55,251
Conoc� a Jim Bridger, a Kit Carson,
a Liver Eatin' Johnson.
476
00:45:55,615 --> 00:45:58,129
Era un buen le�ador cuando empez�.
Pero las cosas le superaron.
477
00:45:58,295 --> 00:46:00,013
Fue a peor
tras unos pocos inviernos.
478
00:46:00,495 --> 00:46:02,770
S�, puede pasarle a cualquiera.
� C�mo se llama, se�or?
479
00:46:03,215 --> 00:46:06,651
Soy Grizzly Adams, descendiente
directo de John Quincy Adams
480
00:46:06,935 --> 00:46:08,334
sexto presidente
de los Estados Unidos.
481
00:46:08,975 --> 00:46:09,885
Tengo su sangre.
482
00:46:10,455 --> 00:46:12,764
Era un salvaje y, de joven,
hu� a las monta�as.
483
00:46:13,375 --> 00:46:15,570
Buena vida, vida libre, pero fr�a.
484
00:46:16,295 --> 00:46:18,855
Tan fr�a que me fui con los osos,
a echarme con ellos en sus cuevas.
485
00:46:19,015 --> 00:46:22,007
Por eso me llaman Grizzly.
Conviv� con esos osos.
486
00:46:24,175 --> 00:46:25,290
� Qu� hace en Vinegarroon?
487
00:46:26,255 --> 00:46:27,529
Durante toda mi vida he tenido fr�o.
488
00:46:27,695 --> 00:46:31,051
-Vine al sur a morir, hace calor.
-Aqu� hace calor.
489
00:46:32,655 --> 00:46:34,452
No habr� muertes ilegales.
490
00:46:35,375 --> 00:46:38,333
Los �nicos que muere aqu�
son los que disparo o cuelgo.
491
00:46:38,815 --> 00:46:39,725
L�rgate.
492
00:46:40,215 --> 00:46:43,446
�No puedes morir ni aqu� ni all�!
�Ni puedes morir donde quieras!
493
00:46:43,895 --> 00:46:46,693
No quiero nada de este mundo.
Me alegra que mis d�as acaben.
494
00:46:47,975 --> 00:46:51,809
Es mi hijo, Zachary Taylor, llamado
as� por el duod�cimo presidente.
495
00:46:52,695 --> 00:46:54,287
Prefiero su compa��a
a la de los hombres.
496
00:46:54,535 --> 00:46:56,526
Coloca esa rueda y sigue tu camino.
497
00:46:59,415 --> 00:47:01,645
Si no os har� castigar
por alterar el orden p�blico.
498
00:47:07,175 --> 00:47:09,211
Date prisa, amigo,
este oso pesa mucho.
499
00:47:18,455 --> 00:47:20,013
�Por qu� no lo adopta?
500
00:47:20,495 --> 00:47:23,692
Cuando muera, necesitar� a alguien
a quien querer y que le quiera.
501
00:47:25,455 --> 00:47:26,774
M�ndale con su madre.
502
00:47:28,255 --> 00:47:30,928
Ella se larg�
con otro oso de Colorado.
503
00:47:47,775 --> 00:47:48,810
� Qu� est�s haciendo?
504
00:47:49,975 --> 00:47:51,567
�Vuelve aqu� y recoge a tu oso!
505
00:47:52,415 --> 00:47:54,929
-Santo Cielo.
-D�le a Zach un buen hogar, amigo.
506
00:47:55,175 --> 00:47:57,689
O, como que existe el infierno,
volver� para atormentarle.
507
00:47:58,015 --> 00:47:59,846
Vamos. Buen oso.
508
00:48:02,175 --> 00:48:05,690
Vamos, oso bueno.
509
00:48:06,215 --> 00:48:06,852
Bueno.
510
00:48:07,695 --> 00:48:10,368
Ya est�, oso bueno.
511
00:48:11,215 --> 00:48:12,330
�Ya vale!
512
00:48:13,255 --> 00:48:15,894
Corre, vete.
D�jame en paz.
513
00:48:16,335 --> 00:48:18,405
-�Vete con tu padre!
-�Corra, Juez!
514
00:48:21,535 --> 00:48:22,934
Bien, �qu�date ah�, maldita sea!
515
00:48:23,575 --> 00:48:26,647
-�V�monos, Juez, es un monstruo!
-Oso asqueroso. � Quieres amigos?
516
00:48:37,775 --> 00:48:38,446
�L�rgate!
517
00:48:56,655 --> 00:48:58,407
Est� bien, entra. Vamos.
518
00:48:59,055 --> 00:49:00,454
Ve a la cama y �chate, �me oyes?
519
00:49:01,815 --> 00:49:03,726
Yo no sab�acon qui�n estaba hablando.
520
00:49:03,895 --> 00:49:05,886
Pero debi� de seruna noche infernal.
521
00:49:08,455 --> 00:49:10,685
El oso se instal� en la casa.
522
00:49:11,375 --> 00:49:14,173
El Juez, �l y Mar�a Elenaeran inseparables.
523
00:49:14,735 --> 00:49:16,566
Los tres sol�anir juntos de picnic.
524
00:51:14,335 --> 00:51:15,131
Estimada Lillie:
525
00:51:15,775 --> 00:51:19,404
Con gran ilusi�n y alegr�arecib� tu carta esta ma�ana.
526
00:51:19,895 --> 00:51:21,294
Me la dieron en el tribunal.
527
00:51:21,455 --> 00:51:25,368
No me atrev� a abrirla por temora que el �xtasis me invadiera
528
00:51:25,535 --> 00:51:28,003
y olvidara la graveresponsabilidad de mi cargo
529
00:51:28,495 --> 00:51:29,132
Preparados.
530
00:51:29,335 --> 00:51:32,372
Por eso la deposit� enun bolsillo junto a mi coraz�n,
531
00:51:32,615 --> 00:51:34,685
donde ha permanecidocaliente hasta ahora.
532
00:51:41,735 --> 00:51:44,090
No quiero meterle prisa, pero el
caballo se est� poniendo nervioso.
533
00:51:44,535 --> 00:51:48,050
Calma, imb�cil. �No ves que
lee una carta para la Srta. Langtry?
534
00:51:48,495 --> 00:51:49,132
Vamos.
535
00:51:49,335 --> 00:51:51,974
Querido Sr. Bean:en nombre de la Srta. Langtry
536
00:51:52,255 --> 00:51:55,565
quiero agradecerle sucorrespondencia de abril, marzo,
537
00:51:55,815 --> 00:51:58,727
febrero y enero de 1895.
538
00:51:59,455 --> 00:52:03,084
La Srta. Langtry est� realizandouna gira por el continente
539
00:52:03,335 --> 00:52:06,930
y har� un esfuerzo por revisarlaen cuanto le sea posible.
540
00:52:07,735 --> 00:52:10,772
Atentamente, Dorothy P. Pilsbury
541
00:52:11,135 --> 00:52:13,490
secretaria personalde la Srta. Lillie Langtry.
542
00:52:35,575 --> 00:52:36,564
�Algunas �ltimas palabras?
543
00:52:36,815 --> 00:52:39,249
-Ya se lo hemos preguntado.
-Devu�lveme mi cigarro.
544
00:52:40,415 --> 00:52:41,768
C�mplase la sentencia.
545
00:52:54,935 --> 00:52:56,414
�Pueden bajar
546
00:52:57,135 --> 00:53:00,013
un poco al difunto?
No sale en la foto.
547
00:53:00,335 --> 00:53:00,972
Bajadle.
548
00:53:03,495 --> 00:53:05,247
As� est� bien, justo ah�.
549
00:53:11,535 --> 00:53:12,524
Quieto todo el mundo.
550
00:53:22,335 --> 00:53:26,010
El �nico intento real decuestionar la autoridad del juez
551
00:53:26,495 --> 00:53:28,963
ocurri� cuandoBob el Malo lleg� a la ciudad.
552
00:53:29,495 --> 00:53:31,372
No Bob el Malo,el de Nuevo M�xico
553
00:53:31,735 --> 00:53:35,045
sino el aut�ntico Bob el Malo,el malvado, el albino.
554
00:53:36,335 --> 00:53:37,609
�Bob el Malo est� en la ciudad!
555
00:53:40,175 --> 00:53:41,290
�Bob el Malo est� en la ciudad!
556
00:53:42,015 --> 00:53:43,334
Espera, voy contigo.
557
00:53:47,135 --> 00:53:48,807
�Bob el Malo est� en la ciudad!
558
00:53:55,895 --> 00:53:57,487
-�Eh, t�!
-�Ayudadme!
559
00:53:59,055 --> 00:54:01,205
Nunca cuestiones lo que diga.
560
00:54:04,615 --> 00:54:06,571
Creo que me has volado un dedo.
561
00:54:07,615 --> 00:54:09,367
El segundo
contando desde el grande.
562
00:54:11,575 --> 00:54:14,328
Dile a ese
excremento de serpiente de juez
563
00:54:14,695 --> 00:54:17,687
que pretendo arrancarle los ojos
y ech�rselos a los buitres.
564
00:54:18,415 --> 00:54:20,007
Antes de hacerlo, voy a desayunar.
565
00:54:20,375 --> 00:54:22,491
He cabalgado un largo trecho
y tengo mucha hambre.
566
00:54:23,015 --> 00:54:23,731
Escucha.
567
00:54:24,415 --> 00:54:25,291
�Dile
568
00:54:25,895 --> 00:54:28,045
que se prepare para ir al infierno!
569
00:54:28,375 --> 00:54:30,252
Le mandar� all� directamente.
570
00:54:30,535 --> 00:54:31,331
�R�pido!
571
00:54:32,735 --> 00:54:33,929
Pero, �qu� hay de mi dedo?
572
00:54:35,535 --> 00:54:36,411
lgualados.
573
00:55:01,255 --> 00:55:03,849
Coc�namelo.
Y c�brelo de cebollas.
574
00:55:27,695 --> 00:55:30,414
-� C�mo quiere el caballo?
-Muy hecho.
575
00:55:36,255 --> 00:55:36,892
�Bean!
576
00:55:40,855 --> 00:55:41,765
�Beano!
577
00:55:44,415 --> 00:55:46,167
�Soy yo, Bob!
578
00:55:47,775 --> 00:55:48,571
�Bob el Malo!
579
00:55:51,455 --> 00:55:52,285
�Bean!
580
00:55:53,615 --> 00:55:55,571
He venido
a sacarte los ojos a tiros.
581
00:55:57,815 --> 00:55:58,691
Entonces
582
00:55:59,775 --> 00:56:02,084
voy a coger
mi cuchillo de mango de marfil,
583
00:56:02,255 --> 00:56:06,294
te cortar� la cabeza y se la vender�
a un amigo para carnaval.
584
00:56:07,175 --> 00:56:08,847
Eso pretendo, Beano,
585
00:56:09,415 --> 00:56:11,167
librar este suelo de tu sombra
586
00:56:11,775 --> 00:56:14,243
y luego disfrutar en esta ciudad.
587
00:56:15,975 --> 00:56:17,249
Tengo algo que a�adir.
588
00:56:18,095 --> 00:56:21,167
Lillie Langtry
es una puta con cara de cerdo,
589
00:56:21,655 --> 00:56:23,008
zorra, perra.
590
00:56:23,615 --> 00:56:26,288
Y no desperdiciar�a un bala en ella,
y mucho menos mi semilla.
591
00:56:28,855 --> 00:56:29,685
�Me oyes, Beano?
592
00:56:34,095 --> 00:56:34,845
Estoy listo, Beano.
593
00:56:39,855 --> 00:56:40,731
Vamos, Beano.
594
00:56:47,415 --> 00:56:48,291
�Vamos, Beano!
595
00:56:49,015 --> 00:56:51,483
�Vamos Beany!
�Sal a mi encuentro!
596
00:56:51,655 --> 00:56:52,770
�Te espero, Beano!
597
00:57:01,935 --> 00:57:02,572
�Juez!
598
00:57:19,415 --> 00:57:21,326
Est� muerto. Seguro que lo est�.
599
00:57:21,495 --> 00:57:22,814
Le dispararon por la espalda.
600
00:57:23,015 --> 00:57:24,926
A nadie le importa.
601
00:57:25,175 --> 00:57:26,972
Lo importante es que est� muerto.
602
00:57:27,935 --> 00:57:30,927
Lo conseguiste, Juez.
Mataste a Bob el Malo.
603
00:57:31,535 --> 00:57:34,413
�Esto es ''deportivo''?
No fue un duelo de verdad.
604
00:57:34,815 --> 00:57:37,045
Me ech� al suelo
para estabilizar mi punter�a.
605
00:57:37,215 --> 00:57:38,807
No tuvo oportunidad.
606
00:57:38,975 --> 00:57:41,728
En absoluto.
No la tuvo, nunca la tendr�a.
607
00:57:42,895 --> 00:57:44,248
No le ped� que viniese.
608
00:57:44,775 --> 00:57:46,367
No soporto dar
oportunidades a los asesinos.
609
00:57:47,375 --> 00:57:49,047
Tendr�a que haber ido a otro sitio.
610
00:57:49,695 --> 00:57:52,732
Es una pena que una carrera
tan gloriosa acabe as�.
611
00:57:54,335 --> 00:57:56,451
Lo dice en la Biblia, Bobbo.
612
00:57:57,855 --> 00:57:58,924
Salmo 58.
613
00:58:00,335 --> 00:58:03,247
''En verdad que los justos
triunfar�n sobre los malvados,
614
00:58:04,455 --> 00:58:07,367
cuyos dientes son rudos
como j�venes leones
615
00:58:07,535 --> 00:58:09,844
y que ser�n arrastrados
por un remolino
616
00:58:10,575 --> 00:58:13,692
mientras Dios juzgue en esta
tierra vali�ndose de m�''.
617
00:58:14,535 --> 00:58:17,493
El p�ker tuvo tanta importanciaen la conquista del Oeste
618
00:58:17,655 --> 00:58:20,772
como los Colts del 45o los carromatos de la pradera.
619
00:58:21,495 --> 00:58:25,090
Tal y como se jugaba enel Jersey Lily, requer�a gran valor
620
00:58:25,895 --> 00:58:28,932
sangre fr�a y una fe ilimitada.
621
00:58:29,855 --> 00:58:31,573
Era m�s una religi�n que un juego.
622
00:58:32,615 --> 00:58:34,845
El Juez se consideraba a si mismoun maestro consumado,
623
00:58:35,735 --> 00:58:38,488
pero no conoc� un texanoque no pensara lo mismo de si.
624
00:58:49,815 --> 00:58:51,487
-Dos cartas.
-Servido.
625
00:58:52,135 --> 00:58:55,491
Voy, y subo 2 d�lares.
626
00:58:59,735 --> 00:59:00,770
Voy,
627
00:59:02,855 --> 00:59:05,574
y subo 23 d�lares.
628
00:59:06,455 --> 00:59:07,888
Disculpe, se�or.
629
00:59:08,055 --> 00:59:09,010
Creo que me encuentro
630
00:59:09,575 --> 00:59:12,692
ante el supuesto juez Roy Bean.
631
00:59:13,215 --> 00:59:15,934
Vendas lo que vendas, no lo
necesito. No queremos viajantes.
632
00:59:17,415 --> 00:59:20,213
Me llamo Frank Gass, soy abogado.
No soy viajante.
633
00:59:20,375 --> 00:59:21,125
� Vas o no vas?
634
00:59:22,895 --> 00:59:24,965
Voy y subo 10 d�lares.
635
00:59:26,895 --> 00:59:29,853
Soy el albacea
de Charles F. Booker,
636
00:59:31,135 --> 00:59:32,250
de St. Louis, Missouri,
637
00:59:32,815 --> 00:59:34,965
que fue el anterior
due�o legal de esta propiedad
638
00:59:35,135 --> 00:59:38,411
y de todas las tierras
de 100 millas a la redonda.
639
00:59:39,975 --> 00:59:41,533
Voy y subo.
640
00:59:42,975 --> 00:59:47,048
Diez d�lares,
el valor de este rev�lver plateado.
641
00:59:48,295 --> 00:59:50,331
Ahora soy yo el actual propietario.
642
00:59:50,855 --> 00:59:51,731
Veo.
643
00:59:52,335 --> 00:59:54,485
Crees que voy de farol.
Echa un vistazo.
644
00:59:54,815 --> 00:59:55,964
Una peque�a escalera a la reina.
645
00:59:57,415 --> 01:00:00,851
S� que no te va a gustar esto,
pero yo tengo color.
646
01:00:01,375 --> 01:00:02,012
Mira.
647
01:00:04,535 --> 01:00:05,490
Cerveza, Tector.
648
01:00:06,015 --> 01:00:07,607
Disculpe, se�or, en realidad...
649
01:00:09,775 --> 01:00:12,926
�No tiene suficiente
sentido com�n ni modales
650
01:00:14,735 --> 01:00:17,533
para no molestar a alguien que
decide si subir la apuesta o ir?
651
01:00:17,735 --> 01:00:19,487
�Sabe que hay
una ordenanza municipal contra
652
01:00:20,095 --> 01:00:22,290
los que molestan al que
decide si subir o no?
653
01:00:23,015 --> 01:00:24,050
Es una fechor�a.
654
01:00:27,055 --> 01:00:28,170
Se le podr�a disparar.
655
01:00:35,055 --> 01:00:37,967
-Aqu� tienes, Putero.
-Gracias, Juez.
656
01:00:39,255 --> 01:00:40,449
Ser�n 25 d�lares.
657
01:00:42,495 --> 01:00:43,610
�25 d�lares?
658
01:00:43,935 --> 01:00:46,449
S�, cuando no gano,
la cerveza cuesta 25 d�lares.
659
01:00:48,295 --> 01:00:49,284
Esto no es justo.
660
01:00:49,575 --> 01:00:50,928
� Qu� se supone que debo hacer?
661
01:00:52,215 --> 01:00:53,728
Empezar a perder, o dejar de beber.
662
01:00:54,215 --> 01:00:57,685
Escuche esto, se�or. Tengo
en mi poder un t�tulo de propiedad
663
01:00:57,855 --> 01:01:00,369
extendido por el Rey de Espa�a,
que hace referencia a estas tierras.
664
01:01:00,695 --> 01:01:02,572
La Srta. Lillie conoce
a algunos de esos reyes de Espa�a.
665
01:01:03,535 --> 01:01:06,003
Pas� a mi poder como pago
por ser albacea de Booker.
666
01:01:06,175 --> 01:01:07,210
�En serio?
667
01:01:09,215 --> 01:01:12,571
Hay normas sobre la concesi�n de
tierras en los estatutos del Estado.
668
01:01:15,055 --> 01:01:17,205
-�Tiene alg�n libro de leyes?
-Por supuesto.
669
01:01:17,375 --> 01:01:19,684
-D�melo.
-Abro con 2 d�lares.
670
01:01:20,575 --> 01:01:21,212
Gracias.
671
01:01:22,335 --> 01:01:23,654
Veo y subo.
672
01:01:31,335 --> 01:01:33,530
Eso es un libro de leyes,
no un pedazo de sal.
673
01:01:35,215 --> 01:01:36,887
Yo voy
674
01:01:37,735 --> 01:01:39,168
y subo 19 d�lares m�s.
675
01:01:41,855 --> 01:01:44,369
-Demasiado para m�, Juez.
-No voy.
676
01:01:47,415 --> 01:01:50,771
-Subo a 50 d�lares.
-Eso es demasiado para m�.
677
01:01:51,255 --> 01:01:52,085
�50 d�lares?
678
01:01:52,895 --> 01:01:54,169
No tengo 50 d�lares.
679
01:01:59,695 --> 01:02:01,492
Aqu� est�.
Tan s�lo tiene que leer esto.
680
01:02:02,015 --> 01:02:03,494
Art�culo 48, Secci�n F.
681
01:02:08,135 --> 01:02:09,887
�sta es una ley injusta.
Acabo de anularla.
682
01:02:11,015 --> 01:02:12,573
Eso es indignante.
683
01:02:14,855 --> 01:02:15,844
�50 d�lares?
684
01:02:17,655 --> 01:02:18,371
Voy.
685
01:02:20,535 --> 01:02:22,571
-� Cu�ntas quieres?
-Estoy servido.
686
01:02:23,295 --> 01:02:24,125
Yo tambi�n.
687
01:02:25,655 --> 01:02:27,452
Tengo � C�mo lo llam�is?
688
01:02:28,215 --> 01:02:29,443
Full de ases.
689
01:02:32,375 --> 01:02:34,252
�igame usted, Juez Roy Bean,
690
01:02:35,495 --> 01:02:38,009
no voy a permitir que se me replique
y se me trate de esta manera.
691
01:02:38,175 --> 01:02:40,735
Soy un hombre influyente
y tengo amigos poderosos.
692
01:02:41,015 --> 01:02:41,652
Yo tambi�n los tengo.
693
01:02:42,295 --> 01:02:43,728
Quisiera presentarle a uno de ellos.
694
01:02:44,895 --> 01:02:45,532
� Qu�?
695
01:02:49,215 --> 01:02:50,967
-�Tector!
-�D�jeme!
696
01:02:51,215 --> 01:02:54,048
Cuidado por donde anda, joven.
Ponga cuidado.
697
01:02:55,455 --> 01:02:57,093
-All� va.
-�D�nde me lleva?
698
01:02:58,015 --> 01:02:59,414
Ah� va.
699
01:03:04,975 --> 01:03:06,806
�S�queme de aqu�!
700
01:03:09,695 --> 01:03:12,493
�Socorro! D�jeme salir.
701
01:03:13,015 --> 01:03:14,687
�Me va a comer vivo!
702
01:03:14,895 --> 01:03:16,851
Primero le matar�,
y luego le comer�.
703
01:03:17,455 --> 01:03:21,209
La �ltima vez que Oso comi�
abogado estuvo 33 d�as con diarrea.
704
01:03:22,495 --> 01:03:25,055
�No!
Si s�lo me dejaran salir de aqu�.
705
01:03:25,815 --> 01:03:27,089
-Tenga.
-No quiero su dinero.
706
01:03:29,455 --> 01:03:32,652
Ser�a buena idea darle al oso
una botella de cerveza.
707
01:03:32,895 --> 01:03:33,850
Eso le mantendr� ocupado.
708
01:03:34,255 --> 01:03:35,529
La cerveza va a d�lar la botella.
709
01:03:35,935 --> 01:03:38,244
�A un d�lar la botella?
� Y usted llama a eso justicia?
710
01:03:38,775 --> 01:03:40,447
La Justicia
es la mano derecha de la Ley.
711
01:03:40,935 --> 01:03:43,085
Usted dijo que la Ley
era la mano derecha de la Justicia.
712
01:03:43,255 --> 01:03:46,053
-�Me va a comer vivo!
-Funciona en ambos sentidos
713
01:03:52,535 --> 01:03:55,925
Despu�s de pagar 93 botellas,
714
01:03:56,215 --> 01:03:58,126
el Juez y yollegamos a un acuerdo.
715
01:03:58,655 --> 01:04:02,125
S�lo me quedaban 9 d�lares,lo que me hac�a d�bil para negociar.
716
01:04:03,135 --> 01:04:05,330
Result� que el Juezme consider� valioso
717
01:04:05,535 --> 01:04:08,845
para defender a prisioneroscon recursos financieros.
718
01:04:09,095 --> 01:04:10,369
Una defensa apasionada
719
01:04:10,575 --> 01:04:12,213
podr�a sacara la luz dichos recursos.
720
01:04:12,975 --> 01:04:15,091
La repartici�n ser�a60 para el Juez, 40 para m�.
721
01:04:19,615 --> 01:04:22,175
Pronto tuve establecidoun emergente bufete de abogados.
722
01:04:22,695 --> 01:04:26,210
Pero nunca olvid� lo que eseego man�aco me hab�a hecho.
723
01:04:27,135 --> 01:04:30,332
Estaba dispuestoa vengarme del Juez alg�n d�a
724
01:04:30,935 --> 01:04:32,607
y ya contaba con aliados.
725
01:04:33,095 --> 01:04:35,165
Su sombrero es
absolutamente encantador.
726
01:04:36,215 --> 01:04:38,410
-Es un placer verles.
-Buenos d�as.
727
01:04:45,935 --> 01:04:49,007
Una obra de Dios,
como el Gran Ca��n.
728
01:04:51,535 --> 01:04:53,366
�No hab�is tenido bastante
por esta noche?
729
01:04:56,375 --> 01:04:58,286
Es hora de que me vaya a dormir.
Me voy a casa.
730
01:05:02,535 --> 01:05:03,809
Los antiguos griegos
731
01:05:04,575 --> 01:05:06,406
rend�an culto
a los pies de Afrodita.
732
01:05:07,855 --> 01:05:09,811
Tambi�n amaban
a las mujeres mortales.
733
01:05:11,535 --> 01:05:12,729
Lo mismo me ocurre a m�.
734
01:05:14,175 --> 01:05:14,925
Buenas noches, Juez.
735
01:05:15,775 --> 01:05:16,844
Y ella.
736
01:05:18,655 --> 01:05:20,168
Y la Srta. Lillie.
737
01:05:26,695 --> 01:05:28,492
�Deja ese cubo!
738
01:05:29,655 --> 01:05:32,647
Eres un oso que bebe cerveza,
no uno que come engrudo.
739
01:05:34,655 --> 01:05:35,690
Est�s por civilizar.
740
01:05:39,015 --> 01:05:40,414
Un hombre ten�a dos amores:
741
01:05:41,975 --> 01:05:43,294
una diosa inalcanzable
742
01:05:44,775 --> 01:05:45,730
y una mujer mortal.
743
01:05:47,135 --> 01:05:49,444
Y ama a la mujer mortal el doble
744
01:05:50,535 --> 01:05:53,652
debido a su adoraci�n
por Lillie Langtry.
745
01:05:57,815 --> 01:05:58,804
T�, Oso.
746
01:05:59,215 --> 01:06:00,011
�Oso!
747
01:06:02,535 --> 01:06:05,333
Te arrancar� la cabeza, eso es.
�No quiero o�r eso!
748
01:06:05,495 --> 01:06:08,055
�No quiero!
�No te atrevas a replicarme!
749
01:06:08,295 --> 01:06:09,489
Te patear� la cola.
750
01:06:10,615 --> 01:06:12,571
Voy a hacerme
un felpudo con tu piel.
751
01:06:13,175 --> 01:06:14,449
Tu coraz�n es
m�s negro que tu pellejo.
752
01:06:14,895 --> 01:06:15,930
No eres un caballero,
nunca lo fuiste.
753
01:06:16,295 --> 01:06:19,412
�No te da verg�enza, Juez?
�Pele�ndote con un oso!
754
01:06:19,815 --> 01:06:21,692
� Viste lo que
le hizo a la Srta. Lillie?
755
01:06:22,975 --> 01:06:23,771
Le ha profanado.
756
01:06:25,335 --> 01:06:26,734
Lami� su delicada cara.
757
01:06:28,775 --> 01:06:29,844
Le ech� su aliento.
758
01:06:31,575 --> 01:06:33,133
Su aliento cargado de cerveza.
759
01:06:51,535 --> 01:06:52,411
Aquella noche
760
01:06:52,655 --> 01:06:55,647
tuvo lugar un tr�gico e hist�ricoatentado contra la vida del Juez.
761
01:06:56,415 --> 01:06:59,930
Nadie hab�a visto antes al asesinoo conoc�a sus motivos.
762
01:07:00,695 --> 01:07:02,094
Pero en mi humilde opini�n
763
01:07:02,495 --> 01:07:04,850
fue el abogado Gassquien le empuj� a ello.
764
01:07:29,735 --> 01:07:30,929
Ese oso est� m�s borracho que yo.
765
01:07:36,175 --> 01:07:37,403
Eso no es s�lo el oso.
766
01:08:14,095 --> 01:08:14,766
� Oso?
767
01:08:44,615 --> 01:08:47,607
-� Qu� es todo este tiroteo?
-Los ruidos vienen del Jersey Lily.
768
01:08:47,975 --> 01:08:49,408
Seguro que el oso
estaba armando jaleo.
769
01:08:49,815 --> 01:08:51,248
-�Juez?
-� Qu� ocurre?
770
01:08:51,775 --> 01:08:54,608
-�Juez?
-�R�pido, abre la puerta!
771
01:09:00,815 --> 01:09:02,726
-�Juez?
-�Est� bien, Juez?
772
01:09:03,215 --> 01:09:04,807
�Bart? � Qu� est� ocurriendo aqu�?
773
01:09:05,215 --> 01:09:06,489
Dios m�o, �qui�n es?
774
01:09:06,655 --> 01:09:09,931
-Juez, �qu� ha ocurrido?
-� Qu� ha ocurrido aqu�?
775
01:09:10,335 --> 01:09:11,484
Mira, aqu� est� el oso.
776
01:09:12,575 --> 01:09:13,849
Seguro que est� muerto.
777
01:09:14,695 --> 01:09:16,572
-� Que ocurre con Oso?
-Como puedes ver, est� muerto.
778
01:09:16,775 --> 01:09:19,050
-�Alguien le conoce?
-Vaya l�o.
779
01:09:20,495 --> 01:09:23,055
-�Alguien conoce a este hombre?
-Asesino profesional
780
01:09:26,575 --> 01:09:27,803
Est� muerto.
781
01:09:33,095 --> 01:09:34,244
� Qu� estaba haciendo aqu�?
782
01:09:34,415 --> 01:09:36,531
No s� qu� estaba haciendo aqu�
a estas horas de la noche.
783
01:09:36,895 --> 01:09:38,567
Este oso no toleraba el desorden.
784
01:09:40,215 --> 01:09:41,887
-Bebamos a la salud de Oso.
-S�.
785
01:09:43,815 --> 01:09:45,043
No habr� bebida
786
01:09:48,855 --> 01:09:50,129
desperdiciada en ese oso.
787
01:09:52,055 --> 01:09:53,568
No val�a ni un grito en el infierno.
788
01:09:56,615 --> 01:09:58,446
Hac�a un espect�culo de si mismo
789
01:10:00,135 --> 01:10:01,250
ante cualquiera
que tuviera un d�lar.
790
01:10:04,575 --> 01:10:07,885
Adem�s, puso sus profanas
patas sobre la Srta. Lillie.
791
01:10:10,375 --> 01:10:11,774
He matado a seres humanos
792
01:10:13,295 --> 01:10:14,523
por bastante menos.
793
01:10:22,775 --> 01:10:25,733
Bien, saquemos a este
asesino de aqu� y enterr�mosle.
794
01:10:25,895 --> 01:10:26,611
�Enterrarle?
795
01:10:31,255 --> 01:10:31,926
No.
796
01:10:32,855 --> 01:10:34,254
Le quiero clavado en un cactus
797
01:10:36,375 --> 01:10:38,525
para que se lo coman
las moscas y las hormigas.
798
01:10:43,335 --> 01:10:44,006
No quiero,
799
01:10:48,015 --> 01:10:49,084
no quiero que est�
800
01:10:50,375 --> 01:10:52,047
en la misma tierra que Oso.
801
01:10:53,535 --> 01:10:54,285
�No!
802
01:10:57,815 --> 01:11:00,010
C�gele de los pies,
yo le coger� de la cabeza.
803
01:11:00,775 --> 01:11:02,094
Pon ese brazo sobre el pecho.
804
01:11:03,055 --> 01:11:05,489
C�gele de los hombros
o la cabeza se le desprender�.
805
01:11:09,975 --> 01:11:13,650
MUERTO EN DEFENSA DEL
TRlBUNAL DE VlNEGARROOM
806
01:11:25,855 --> 01:11:27,766
Sus dientes
se rompieron en su boca,
807
01:11:29,335 --> 01:11:31,929
los grandes dientes del joven oso.
808
01:11:33,415 --> 01:11:35,371
�l vio que los malvados
eran arrastrados
809
01:11:36,815 --> 01:11:37,884
por un remolino.
810
01:11:39,695 --> 01:11:42,368
Pero hay una recompensa
para los justos
811
01:11:43,295 --> 01:11:44,410
los valientes, los leales,
812
01:11:46,735 --> 01:11:48,771
y esa recompensa incluye cerveza,
813
01:11:50,495 --> 01:11:51,769
ciruelas y uvas
814
01:11:53,015 --> 01:11:54,926
y osas bellas como Lillie Langtry.
815
01:11:56,975 --> 01:11:59,853
Y se entregar� en el Cielo,
donde no tengo jurisdicci�n.
816
01:12:00,775 --> 01:12:02,333
En verdad,
que as� tiene que ocurrir.
817
01:12:03,495 --> 01:12:05,292
Cenizas a las cenizas,
polvo al polvo.
818
01:12:07,695 --> 01:12:08,366
Am�n.
819
01:12:21,855 --> 01:12:22,685
Todo est� cambiando.
820
01:12:24,975 --> 01:12:26,090
El pa�s est� cambiando.
821
01:12:27,975 --> 01:12:28,964
El ferrocarril est� al llegar.
822
01:12:30,535 --> 01:12:31,650
La gente pasar�
823
01:12:33,135 --> 01:12:36,093
y mirar� por la ventana sin ver
lo que cost� hacer todo esto.
824
01:12:39,295 --> 01:12:40,523
No sabr�n nada de Oso.
825
01:12:43,215 --> 01:12:44,250
No sabr�n nada de m�.
826
01:12:46,695 --> 01:12:47,764
No importa.
827
01:12:51,855 --> 01:12:53,811
Voy a tener
un hijo en primavera.
828
01:12:55,175 --> 01:12:55,971
Un hijo.
829
01:13:03,135 --> 01:13:05,444
Dame un hijo.
Necesito un hijo.
830
01:13:07,535 --> 01:13:10,413
El rey Lu�s XlV, rey de Francia,
tuvo 103 hijos.
831
01:13:15,655 --> 01:13:17,054
Un hombre no puede
vivir para siempre.
832
01:13:18,615 --> 01:13:19,445
Un hombre es mortal.
833
01:13:35,175 --> 01:13:36,813
Miradla, la golfa embarazada.
834
01:13:37,055 --> 01:13:39,125
No cre�is que �l
se casar� con ella, �no?
835
01:13:39,655 --> 01:13:41,771
Dios no lo quiera.
� Una mexicana?
836
01:13:44,135 --> 01:13:47,844
El peque�o bastardo ser� lo �nico
en la ciudad sin su nombre,
837
01:13:52,015 --> 01:13:55,564
No hay nada peor que una rameraconvertida en dama respetable.
838
01:13:56,215 --> 01:13:57,853
Que se reforme ya esbastante malo de por si,
839
01:13:58,015 --> 01:14:00,893
pero convertida en dama respetablees como el mism�simo diablo.
840
01:14:01,695 --> 01:14:04,846
Parece que aquellas que se handedicado a dar placer por dinero
841
01:14:05,015 --> 01:14:08,052
son m�s implacables cuandose trata de repartir sufrimiento.
842
01:14:25,695 --> 01:14:26,923
�Tiene un minuto, Juez?
843
01:14:28,215 --> 01:14:29,284
� Qu� pasa?
844
01:14:29,975 --> 01:14:32,489
-Me gustar�a hablar contigo de algo.
-Pues habla.
845
01:14:34,495 --> 01:14:35,928
El ferrocarril
est� a punto de llegar.
846
01:14:37,695 --> 01:14:40,163
Pero no creemos
que el tren vaya a parar aqu�.
847
01:14:40,735 --> 01:14:43,852
Con todos esos hombres
colgados a la vista de todos.
848
01:14:44,375 --> 01:14:45,524
No nos malinterprete, Juez.
849
01:14:46,175 --> 01:14:47,324
No estamos en contra.
850
01:14:47,935 --> 01:14:50,733
Tan solo pensamos que tendr�a
que ser algo m�s privado.
851
01:14:51,255 --> 01:14:54,565
En Dallas lo hacen en un granero
a las afueras de la ciudad.
852
01:14:57,975 --> 01:14:58,885
�En un granero?
853
01:15:00,975 --> 01:15:02,294
� Como si se avergonzaran?
854
01:15:07,935 --> 01:15:09,732
Antes renunciar�a a ahorcar.
855
01:15:11,175 --> 01:15:11,891
No, se�or.
856
01:15:12,655 --> 01:15:14,850
La ley dice que el culpable
deber ser castigado.
857
01:15:15,335 --> 01:15:18,725
Y yo digo que debe ser castigado
a la luz del d�a y no a escondidas.
858
01:15:19,735 --> 01:15:21,726
Como si fuerais vosotros
los culpables, y no ellos.
859
01:15:22,375 --> 01:15:25,765
� Qu� hay de las damas, Juez?
�Su delicada sensibilidad?
860
01:15:26,295 --> 01:15:28,650
-� Y los ni�os?
-�Los ni�os?
861
01:15:29,095 --> 01:15:31,290
Es exactamente lo que necesitan.
Les sirve de ejemplo.
862
01:15:31,735 --> 01:15:34,090
Les ense�a lo que pasa cuando
no se va por el camino recto.
863
01:15:34,655 --> 01:15:36,247
No se enfade, Juez.
864
01:15:36,655 --> 01:15:38,930
S� quien puso
esas ideas en vuestras cabezas.
865
01:15:39,415 --> 01:15:42,930
Ellas no pueden opinar.
Yo soy el que piensa aqu�.
866
01:15:43,455 --> 01:15:45,332
�Y pod�is dec�rselo
a vuestras rameras!
867
01:15:46,775 --> 01:15:47,969
A vuestras esposas.
868
01:16:03,575 --> 01:16:06,726
Hay varias razones
para explicar la ca�da de Roma:
869
01:16:07,935 --> 01:16:11,848
el declive del ej�rcito,
un aumento de las hordas b�rbaras.
870
01:16:12,855 --> 01:16:15,050
-Pero tengo mi propia opini�n.
-Aqu� vienen de nuevo.
871
01:16:18,535 --> 01:16:20,526
Creo que fueron los ba�os romanos.
872
01:16:22,935 --> 01:16:25,608
Los generales romanos
ya no libraban sus propias batallas.
873
01:16:26,095 --> 01:16:29,053
Se ba�aban en aceites perfumados,
se encari�aban con sus esclavas,
874
01:16:29,535 --> 01:16:31,446
se alimentaban
con lenguas de alondra.
875
01:16:31,735 --> 01:16:33,327
Queremos pedirle
una explicaci�n, Juez.
876
01:16:33,735 --> 01:16:35,691
-� Una explicaci�n?
-S�, eso es.
877
01:16:35,855 --> 01:16:38,813
-�Sobre qu�?
-No llame as� a nuestras mujeres.
878
01:16:39,735 --> 01:16:42,454
-He olvidado c�mo las he llamado.
-La palabra no puede ser repetida.
879
01:16:42,655 --> 01:16:43,292
Rameras.
880
01:16:43,775 --> 01:16:45,367
Lo fueron en otros tiempos.
881
01:16:45,695 --> 01:16:47,686
Pero ahora son respetables
mujeres casadas.
882
01:16:47,895 --> 01:16:50,284
-�Que les den!
-Lo ha vuelto a hacer, Juez
883
01:16:50,455 --> 01:16:53,049
Baje la voz, por el amor de Dios.
Ya tenemos bastantes problemas.
884
01:16:53,255 --> 01:16:55,086
Ellas oyeron lo que les llam�.
885
01:16:55,415 --> 01:16:56,973
Dicen que deber�amos
defender su honor.
886
01:16:57,135 --> 01:16:59,285
Y nos han llamado cobardes,
atemorizados cobardes.
887
01:16:59,455 --> 01:17:02,572
Dicen que no nos dejar�n entrar
en casa, a menos que se disculpe.
888
01:17:03,095 --> 01:17:04,892
-�Disculparme?
-Est�n muy furiosas.
889
01:17:06,215 --> 01:17:08,206
H�ganos el favor, �quiere, Juez?
890
01:17:08,535 --> 01:17:09,934
Est�n ah� fuera, esperando.
891
01:17:10,775 --> 01:17:14,450
Pres�ntese avergonzado,
como si le hubi�ramos obligado.
892
01:17:22,215 --> 01:17:23,045
�Avergonzado?
893
01:17:44,455 --> 01:17:46,730
Comprendo que
os haya sentado mal
894
01:17:47,895 --> 01:17:49,374
que os llamara rameras.
895
01:17:51,375 --> 01:17:52,171
Lo siento.
896
01:17:53,815 --> 01:17:54,850
Os pido disculpas.
897
01:17:57,215 --> 01:17:59,012
Aunque quiero que record�is
898
01:17:59,735 --> 01:18:02,408
que no os llam� zorras callosas,
899
01:18:03,335 --> 01:18:04,609
pendones,
900
01:18:05,495 --> 01:18:06,894
o putas del arroyo.
901
01:18:07,735 --> 01:18:09,248
Lo que dije fue rameras.
902
01:18:09,895 --> 01:18:11,010
Eso ya no tiene remedio.
903
01:18:12,135 --> 01:18:13,966
Y, por mi desliz ling��stico,
904
01:18:15,575 --> 01:18:16,530
os pido disculpas.
905
01:18:26,775 --> 01:18:29,926
''La Srta. Lillie Langtry
y su compa��a
906
01:18:30,175 --> 01:18:32,564
han emprendido una gira
907
01:18:32,735 --> 01:18:35,044
por los estados
del centro y sur-oeste''.
908
01:18:37,215 --> 01:18:39,934
''Actuar�n una sola noche
909
01:18:40,095 --> 01:18:43,167
en las siguientes ciudades:
el 1 de abril en Chicago.
910
01:18:43,575 --> 01:18:46,647
En Kansas City el 6 de abril.
El San Antonio el 1 1 de abril''.
911
01:18:47,935 --> 01:18:48,845
Dios m�o, Juez.
912
01:18:50,575 --> 01:18:52,054
Va a venir a San Antonio.
913
01:18:53,295 --> 01:18:54,774
Dicen que donde est�
914
01:18:56,055 --> 01:18:58,888
mejor es en
''La Venganza de los Tontos''.
915
01:19:01,735 --> 01:19:05,614
Deber�a ir a verla
antes de se ponga vieja y gorda.
916
01:19:06,175 --> 01:19:08,370
La belleza de
la Srta. Lillie es intemporal.
917
01:19:10,895 --> 01:19:11,850
De todas formas,
918
01:19:12,855 --> 01:19:13,651
no puedo.
919
01:19:14,255 --> 01:19:16,689
-�Por qu� no?
-Estoy muy ocupado.
920
01:19:18,655 --> 01:19:20,532
Tengo responsabilidades c�vicas:
921
01:19:21,215 --> 01:19:22,489
criminales que perseguir,
922
01:19:23,535 --> 01:19:24,809
construir la estaci�n,
923
01:19:26,015 --> 01:19:27,414
ni�os a punto de nacer.
924
01:19:30,735 --> 01:19:31,645
Esperaremos.
925
01:19:33,575 --> 01:19:37,170
Trae el cat�logo.
Necesitar� un atuendo apropiado.
926
01:19:37,855 --> 01:19:41,450
La gente que va a ver a la Srta.
Lillie se viste para la ocasi�n.
927
01:19:41,735 --> 01:19:42,611
Se ponen frac.
928
01:19:43,095 --> 01:19:46,053
-�Frac?
-Exacto. Frac.
929
01:19:52,535 --> 01:19:55,845
Levita, chaleco, pantalones:
1 1 .40 d�lares.
930
01:20:13,575 --> 01:20:14,212
�Muchacho!
931
01:21:15,815 --> 01:21:17,885
Quisiera una butaca en mitad
de la primera fila, por favor.
932
01:21:18,775 --> 01:21:22,211
No tenemos butacas ni en primera
fila ni en ning�n otro sitio.
933
01:21:23,735 --> 01:21:24,485
Ya veo.
934
01:21:25,455 --> 01:21:27,127
� Cu�nto ser�? �100 d�lares?
935
01:21:27,415 --> 01:21:29,565
-�100 d�lares?
-200 si es necesario.
936
01:21:30,695 --> 01:21:31,491
Espere un minuto.
937
01:21:37,375 --> 01:21:38,694
�Programas!
938
01:21:39,295 --> 01:21:41,763
Lo siento, se�or, est� todo
vendido desde hace dos d�as.
939
01:21:42,775 --> 01:21:43,969
El precio no es problema.
940
01:21:44,295 --> 01:21:46,855
Lo siento, se�or,
pero no tenemos asientos libres.
941
01:21:47,335 --> 01:21:49,485
Encuentre alguno. Soy Roy Bean.
942
01:21:50,015 --> 01:21:50,652
Juez Roy...
943
01:21:51,775 --> 01:21:53,333
La fabulosa Lillie Langtry
944
01:21:53,495 --> 01:21:55,884
tal y como aparece
en ''La Venganza de los Tontos''.
945
01:21:56,415 --> 01:21:59,009
�Programas!
�Recojan sus programas aqu�!
946
01:22:00,815 --> 01:22:04,171
-Le doy 200 d�lares por su entrada.
-De ninguna manera.
947
01:22:05,615 --> 01:22:07,287
�Me vender�a su entrada
por 200 d�lares?
948
01:22:08,015 --> 01:22:11,291
Doy 200 d�lares
a cualquiera que me d� una entrada.
949
01:22:11,735 --> 01:22:12,531
200 d�lares.
950
01:22:13,215 --> 01:22:15,251
Qu�teme las manos de encima.
Soy el Juez Roy Bean.
951
01:22:15,535 --> 01:22:16,888
Tranquil�cese, Se�or�a.
952
01:22:17,415 --> 01:22:18,404
Abandone pac�ficamente el recinto.
953
01:22:19,655 --> 01:22:20,883
Conozco el camino.
954
01:22:23,335 --> 01:22:26,247
-Le dar� 400 d�lares por su entrada.
-Disc�lpeme, Se�or�a.
955
01:22:26,775 --> 01:22:29,164
-Le o� hablar con el polic�a.
-M�rchese, muchacho.
956
01:22:29,335 --> 01:22:31,007
-Estoy tratando de hacerle un favor.
-L�rguese.
957
01:22:31,175 --> 01:22:33,894
Soy un empleado de la �pera.
958
01:22:46,855 --> 01:22:48,573
No har�a esto por nadie m�s.
959
01:22:50,735 --> 01:22:51,372
Vamos.
960
01:22:53,455 --> 01:22:57,368
Pero, siendo usted juez y deseando
tanto ver a la Srta. Langtry
961
01:22:58,935 --> 01:22:59,890
�Le gustar�a conocerla?
962
01:23:01,375 --> 01:23:02,364
� Conoce a la Srta. Lillie?
963
01:23:03,295 --> 01:23:06,173
Todas las ma�anas
pongo sus flores en agua fresca.
964
01:23:07,015 --> 01:23:07,686
Es mi trabajo.
965
01:23:09,735 --> 01:23:11,885
�Se ha fijado si hab�a
rosas rojas y blancas hoy?
966
01:23:12,215 --> 01:23:13,773
�Rojas y blancas?
967
01:23:14,295 --> 01:23:15,967
�Las envi� usted, Se�or�a?
968
01:23:16,655 --> 01:23:18,725
Eran incre�blemente hermosas.
969
01:23:19,055 --> 01:23:21,967
-�Le gustaron a la Srta. Lillie?
-No sabr�a decirle, Se�or�a.
970
01:23:22,135 --> 01:23:25,730
Las rosas no son sus favoritas.
Pero ella aprecia el detalle.
971
01:23:25,895 --> 01:23:29,092
-� Cu�l es su flor favorita?
-Los tulipanes.
972
01:23:29,255 --> 01:23:31,132
Este a�o han sido los tulipanes.
973
01:23:32,175 --> 01:23:32,925
�Tulipanes?
974
01:23:41,255 --> 01:23:42,529
�Puede hacerme entrar?
975
01:23:42,695 --> 01:23:45,414
Claro. Conozco bien
al guarda del escenario.
976
01:23:45,695 --> 01:23:47,208
Podr� ver el espect�culo
desde bastidores.
977
01:23:47,615 --> 01:23:50,448
Es el mejor lugar del teatro.
978
01:23:51,855 --> 01:23:52,970
Pero le va a costar dinero.
979
01:23:54,055 --> 01:23:55,613
Yo tambi�n tengo que vivir.
980
01:24:00,255 --> 01:24:01,370
�100 d�lares?
981
01:24:02,575 --> 01:24:06,329
-Y qu�date con el cambio, hijo.
-Gracias, Se�or�a.
982
01:24:10,975 --> 01:24:14,012
Este caballero es amigo
de la Srta. Langtry.
983
01:24:14,175 --> 01:24:18,054
-Le gustar�a verla.
-No le puedo dejar. Tengo �rdenes.
984
01:24:18,455 --> 01:24:19,490
�l es juez.
985
01:24:20,215 --> 01:24:22,410
Bueno,
teniendo en cuenta que es juez
986
01:24:23,255 --> 01:24:24,847
Pero no puedo arriesgar
mi trabajo por nada.
987
01:24:27,215 --> 01:24:28,045
D�le algo.
988
01:24:29,615 --> 01:24:32,004
S�lo un billete, Se�or�a.
No queremos que se acostumbre.
989
01:26:18,895 --> 01:26:20,851
-� C�mo est�s, Tector?
-Encantado de verle, Juez.
990
01:26:21,135 --> 01:26:21,885
Yo tambi�n.
991
01:26:22,375 --> 01:26:24,445
-� C�mo fue el viaje?
-Memorable.
992
01:26:25,095 --> 01:26:28,246
-� C�mo sab�as que llegaba ahora?
-No lo sab�a. S�lo esperaba.
993
01:26:28,855 --> 01:26:29,492
�Esperabas?
994
01:26:30,415 --> 01:26:32,007
Mar�a Elena
ha preguntado por usted.
995
01:26:32,575 --> 01:26:35,009
El beb� est� bien, pero Mar�a Elena
996
01:26:36,295 --> 01:26:37,648
Ella no...
997
01:26:39,655 --> 01:26:42,123
Llamamos al doctor
hace cuatro d�as, Juez.
998
01:26:44,935 --> 01:26:46,129
Deber�a haber llegado ya.
999
01:27:59,615 --> 01:28:00,730
� Qu� ocurre aqu�?
1000
01:28:03,495 --> 01:28:05,611
� Qu� clase
1001
01:28:07,055 --> 01:28:08,374
de bienvenida es �sta?
1002
01:28:09,575 --> 01:28:11,167
No permitir� que est�s en cama.
1003
01:28:14,295 --> 01:28:16,729
Has tenido al beb�. Deber�as
1004
01:28:17,975 --> 01:28:19,408
estar ya de pi�.
1005
01:28:22,895 --> 01:28:26,365
-Siento que sea una chica.
-No cambies de tema.
1006
01:28:30,775 --> 01:28:32,413
No puedo permitir
que est�s ah� tirada,
1007
01:28:33,455 --> 01:28:35,366
p�lida y d�bil.
No es apropiado
1008
01:28:36,695 --> 01:28:37,889
para mi futura mujer.
1009
01:28:46,575 --> 01:28:48,008
� C�mo es?
1010
01:28:49,455 --> 01:28:50,092
� Qui�n?
1011
01:28:51,815 --> 01:28:52,850
La Srta. Lillie.
1012
01:28:55,295 --> 01:28:56,125
Oh, ella.
1013
01:29:01,295 --> 01:29:03,206
Ten�a otras cosas en mi cabeza.
1014
01:29:05,055 --> 01:29:06,568
Cajitas de m�sica y cosas as�.
1015
01:29:17,575 --> 01:29:20,647
Espero verte bailar esto ma�ana.
1016
01:29:23,575 --> 01:29:24,212
Esta noche.
1017
01:29:25,335 --> 01:29:28,645
Estar�s bail�ndolo esta noche.
No puedo esperar hasta ma�ana.
1018
01:29:33,695 --> 01:29:34,525
No quiero.
1019
01:29:35,695 --> 01:29:38,607
Bailar�s esta noche.
Yo te lo mando, �me oyes?
1020
01:30:01,775 --> 01:30:02,412
Mar�a.
1021
01:30:10,655 --> 01:30:11,292
�Mar�a?
1022
01:31:36,455 --> 01:31:37,365
Hola, Juez.
1023
01:31:40,055 --> 01:31:43,365
Deber�amos haber llegado hace dos
d�as, pero el doctor estaba borracho.
1024
01:31:53,335 --> 01:31:55,053
No est� en muy buenas condiciones.
1025
01:31:55,415 --> 01:31:58,691
Se nos escap� pero le cogimos
y le arrojamos al r�o Pecos.
1026
01:32:00,175 --> 01:32:02,166
Despierte, Doc.
Vamos, despierte.
1027
01:32:02,895 --> 01:32:04,726
Ya ha llegado.
Despierte. Baje ya de aqu�.
1028
01:32:05,535 --> 01:32:06,172
Baje.
1029
01:32:24,935 --> 01:32:26,414
Ll�venme hasta el paciente.
1030
01:32:30,135 --> 01:32:30,965
Colgadle.
1031
01:32:38,015 --> 01:32:38,686
No,
1032
01:32:39,735 --> 01:32:40,690
yo lo ahorcar�.
1033
01:32:43,295 --> 01:32:46,765
No, Juez.
No, por favor.
1034
01:32:47,495 --> 01:32:50,248
Por Dios.
No, Juez. Juez, no.
1035
01:32:51,255 --> 01:32:52,688
No, por favor.
1036
01:32:54,415 --> 01:32:57,054
No, Juez.
Por favor, no lo haga.
1037
01:33:02,895 --> 01:33:03,725
No. Por favor.
1038
01:33:13,695 --> 01:33:14,969
� Qu� est� ocurriendo aqu�?
1039
01:33:15,575 --> 01:33:16,849
�Usted! Baje a ese hombre, se�or.
1040
01:33:19,495 --> 01:33:21,133
� Qu� significa todo esto?
1041
01:33:21,575 --> 01:33:24,294
-El juez est� ahorcando al doctor.
-Bien, impedidlo. Lo proh�bo.
1042
01:33:25,455 --> 01:33:26,968
Soy el alcalde.
Ustedes son mis alguaciles.
1043
01:33:27,135 --> 01:33:29,490
Como alcalde de esta ciudad,
exijo que cumplan con su deber
1044
01:33:29,695 --> 01:33:31,572
y pongan fin
a este procedimiento ilegal.
1045
01:33:44,695 --> 01:33:46,686
y demasiado bueno
para los que son como t�.
1046
01:33:52,735 --> 01:33:55,044
Juez,
creo que deber�a decirle que
1047
01:33:55,655 --> 01:33:57,008
en su ausencia,
1048
01:33:57,575 --> 01:33:59,452
-se convoc� una asamblea...
-C�llese, Gass.
1049
01:34:00,335 --> 01:34:03,452
durante la cual fui
legalmente nombrado alcalde.
1050
01:34:03,615 --> 01:34:04,252
�Gass!
1051
01:34:05,895 --> 01:34:08,728
Ellos me votaron, Juez,
a mano alzada.
1052
01:34:12,255 --> 01:34:14,291
Nuestras mujeres nos obligaron.
1053
01:34:14,575 --> 01:34:16,247
Voy a darle una paliza.
1054
01:34:18,495 --> 01:34:20,850
Juez, �no podemos hacer
como si no hubiera sucedido?
1055
01:34:23,375 --> 01:34:26,253
Claro. Es una buena idea, Juez.
Lo pasado, pasado est�.
1056
01:34:27,095 --> 01:34:29,689
El Juez abandon� todo aquelloque le pertenec�a o construy�.
1057
01:34:30,455 --> 01:34:32,730
Se intern� en el desiertode la misma manera que vino.
1058
01:34:33,295 --> 01:34:35,855
El tiempo y la tierrase lo tragaron.
1059
01:34:36,975 --> 01:34:38,488
Algunos dicen que nunca volvi�.
1060
01:34:39,135 --> 01:34:42,810
Los historiadores, le llamaron''una mentira rom�ntica''.
1061
01:34:44,055 --> 01:34:45,283
Al infierno, � qu� sabr�n?
1062
01:34:46,015 --> 01:34:47,733
� C�mo podr�a nadiesaberlo mejor que yo?
1063
01:34:47,895 --> 01:34:50,045
Yo estuve all�.Lo vi con mis propios ojos.
1064
01:34:50,695 --> 01:34:52,686
Pero, me adelantoa los acontecimientos.
1065
01:34:55,455 --> 01:34:58,413
Me hice cargo de la ni�ay la cri� como si fuese m�a.
1066
01:34:59,895 --> 01:35:02,284
La peque�a Rose creci�como un joven potrillo.
1067
01:35:04,015 --> 01:35:06,734
El abogado Gass se apropi� de todo.
1068
01:35:07,695 --> 01:35:09,811
Con un archivador lleno de papeles,
1069
01:35:09,975 --> 01:35:12,205
fue capaz de robar la misma tierra
1070
01:35:12,375 --> 01:35:15,173
que el Juez le hab�a arrebatado alDiablo con una pistola y una soga.
1071
01:35:16,015 --> 01:35:17,084
Civilizaci�n.
1072
01:35:19,055 --> 01:35:21,615
Todo fue cuesta abajo
1073
01:35:21,775 --> 01:35:23,413
para los alguaciles del Juez.
1074
01:35:24,655 --> 01:35:27,647
Gass les despidi� y tuvieronque buscar sustento
1075
01:35:27,815 --> 01:35:29,134
en labores inferiores.
1076
01:35:30,055 --> 01:35:32,523
Tampoco pas� mucho tiempohasta que sus mujeres les plantaron.
1077
01:36:08,935 --> 01:36:10,129
A medida que crec�a
1078
01:36:10,975 --> 01:36:13,694
Rose le�a los mismos librosque el Juez hab�a le�do.
1079
01:36:15,375 --> 01:36:16,728
Creo que pensaba
1080
01:36:17,135 --> 01:36:19,774
que era como uno deesos antiguos dioses romanos.
1081
01:36:25,095 --> 01:36:26,005
Rememorando,
1082
01:36:26,735 --> 01:36:29,249
tuvimos en la personadeTeddy Roosevelt
1083
01:36:29,535 --> 01:36:32,003
al mejor presidentede la historia de este pa�s.
1084
01:36:33,095 --> 01:36:35,563
Pose�a el esp�rituy la determinaci�n
1085
01:36:35,735 --> 01:36:37,771
que encajaban conlos tiempos y el pa�s.
1086
01:36:39,375 --> 01:36:41,935
Las mujeres alcanzaron el derechoal voto y todo se fue al carajo.
1087
01:36:42,735 --> 01:36:45,374
Mientras nuestros muchachoscombat�an al Kaiser,
1088
01:36:45,775 --> 01:36:47,766
las mujeres consegu�anque se prohibiese el alcohol.
1089
01:36:48,295 --> 01:36:51,253
Beber y jugar e ir con fulanasfueron declaradas ilegales.
1090
01:36:52,175 --> 01:36:54,973
Todo lo natural para los hombresse convirti� en crimen.
1091
01:36:55,815 --> 01:36:58,283
Por supuesto que continuaronhaci�ndolo. Pero a escondidas.
1092
01:36:59,135 --> 01:37:00,932
Ypor si las cosasno fueran ya malas
1093
01:37:01,975 --> 01:37:04,170
se descubri� petr�leoen el oeste de Texas.
1094
01:37:05,095 --> 01:37:08,929
EL ORlGlNAL GASSYAClMlENTO N� 1
1095
01:37:19,215 --> 01:37:21,524
Los rufianes despertaronde un largo letargo.
1096
01:37:21,735 --> 01:37:24,852
Pol�ticos y se�ores del crimenfueron compa�eros de cama
1097
01:37:25,735 --> 01:37:27,373
y los polisse convirtieron en chulos.
1098
01:37:28,255 --> 01:37:29,973
Fue una generaci�n de v�boras.
1099
01:37:31,455 --> 01:37:34,527
Gass se convirti� en el petrolerom�s rico de todo Texas.
1100
01:37:35,775 --> 01:37:39,131
Alquil� asesinos y matonesdel este para respaldarle
1101
01:37:39,535 --> 01:37:41,810
y mantuvo el ordencon su polic�a especial.
1102
01:37:43,495 --> 01:37:46,407
Sus detractores fueronabatidos en guerras de bandas.
1103
01:37:47,895 --> 01:37:50,534
De nuevo, la sangreempap� el suelo de Langtry.
1104
01:37:54,815 --> 01:37:57,773
Srta. Bean,
cuando adquir� el Jersey Lily
1105
01:37:57,935 --> 01:38:01,007
fue sin conocimiento de los recursos
que yac�an bajo la superficie.
1106
01:38:01,175 --> 01:38:04,292
No es culpa m�a el que
el petr�leo fuese descubierto aqu�.
1107
01:38:05,895 --> 01:38:08,807
Recuerde el sue�o
de su querido padre, Srta. Bean:
1108
01:38:09,855 --> 01:38:12,767
hoteles, refiner�as, f�bricas.
1109
01:38:13,055 --> 01:38:14,693
No meta el nombre
de mi padre en esto.
1110
01:38:15,615 --> 01:38:19,528
Estoy haciendo todo
lo posible para ser justo.
1111
01:38:21,495 --> 01:38:24,771
T�mese su tiempo para irse.
Una o dos semanas.
1112
01:38:25,335 --> 01:38:27,007
T�mese tambi�n
su tiempo, Sr. Gass.
1113
01:38:28,215 --> 01:38:29,011
Un segundo.
1114
01:38:30,335 --> 01:38:31,529
Dos segundos.
1115
01:38:32,975 --> 01:38:33,964
Y l�rguese.
1116
01:38:36,095 --> 01:38:37,289
He dicho, �l�rguese!
1117
01:38:39,695 --> 01:38:42,573
Salgan a medianoche,
o ser�n desahuciados.
1118
01:38:54,775 --> 01:38:55,651
�Desahuciarnos?
1119
01:38:56,655 --> 01:39:00,204
-Que lo intenten.
-No hay opci�n, la ley le apoya.
1120
01:39:00,655 --> 01:39:02,213
-La ley.
-S�, la ley.
1121
01:39:02,455 --> 01:39:03,934
No dije nada de justicia.
1122
01:39:16,375 --> 01:39:17,251
T�o Tector.
1123
01:39:18,415 --> 01:39:19,052
�S�?
1124
01:39:28,415 --> 01:39:29,928
Ese hombre montado a caballo.
1125
01:39:33,095 --> 01:39:36,804
Parece salido de
un viejo libro de ilustraciones.
1126
01:39:40,175 --> 01:39:43,053
Hac�a mucho que no se ve�a a un
hombre a caballo por la ciudad.
1127
01:39:46,975 --> 01:39:47,771
S�lo a alg�n
1128
01:39:48,695 --> 01:39:51,209
nost�lgico que no sabe que
la civilizaci�n ha llegado aqu�.
1129
01:39:51,775 --> 01:39:54,528
� Civilizaci�n?
No vamos a dejar que nos engulla.
1130
01:39:55,135 --> 01:39:58,411
No me voy a quedar quieta y ver
c�mo la casa de mi padre,
1131
01:39:59,095 --> 01:40:00,847
donde naci� la ley y el orden,
1132
01:40:01,295 --> 01:40:03,013
se convierte en una gasolinera.
1133
01:40:03,175 --> 01:40:05,484
Rose, no hay nada
que podamos hacer al respecto.
1134
01:40:06,175 --> 01:40:07,164
Soy una Bean.
1135
01:40:07,495 --> 01:40:09,850
Y los Bean no tenemos idea de
cuando estamos derrotados.
1136
01:40:10,015 --> 01:40:11,812
-Rose.
-T�o Tector.
1137
01:40:12,295 --> 01:40:13,614
Mand�mosles al infierno.
1138
01:40:23,575 --> 01:40:25,566
No vuelvas por aqu�,
maldito borracho.
1139
01:40:37,095 --> 01:40:39,051
Bart. El Gran Bart Jackson.
1140
01:40:44,375 --> 01:40:45,967
S�, se�or, Juez.
1141
01:40:46,575 --> 01:40:48,406
� Qu� est�s haciendo
arrastr�ndote por el barro,
1142
01:40:48,775 --> 01:40:50,731
de d�a como
un borracho cualquiera?
1143
01:40:52,535 --> 01:40:55,333
Me temo que es
en lo que me he convertido, Juez
1144
01:40:56,215 --> 01:40:57,330
un borracho cualquiera.
1145
01:40:58,135 --> 01:40:59,648
Deber�a darte verg�enza.
1146
01:41:01,055 --> 01:41:04,968
La vida me ha repartido
una mala mano tras otra, Juez,
1147
01:41:05,695 --> 01:41:06,810
desde que usted se fue.
1148
01:41:07,535 --> 01:41:10,607
��sa es la forma de hablar de
un hombre con una fuerte moral?
1149
01:41:12,135 --> 01:41:15,172
Me he desmadejado
lentamente, Juez.
1150
01:41:16,175 --> 01:41:18,245
Ponte de pie, Bart Jackson.
1151
01:41:20,615 --> 01:41:21,604
S�, se�or, Juez.
1152
01:41:24,015 --> 01:41:25,084
S�, se�or, Juez.
1153
01:41:27,255 --> 01:41:30,133
-Abre bien tus orejas.
-S�, se�or, Juez.
1154
01:41:31,295 --> 01:41:33,365
Quiero que encuentres
a Nick el Gusano
1155
01:41:34,135 --> 01:41:36,774
a Fermel Parlee y a
Lucky Jim el Putero donde est�n.
1156
01:41:38,015 --> 01:41:38,891
S�, se�or, Juez.
1157
01:41:39,295 --> 01:41:41,331
-Y que los re�nas conmigo.
-�Reunirlos con usted?
1158
01:41:42,775 --> 01:41:45,733
-Cuando salga la luna.
-�Reunirles al salir la luna?
1159
01:41:47,015 --> 01:41:47,652
�D�nde?
1160
01:41:48,935 --> 01:41:50,209
En el monumento a Oso.
1161
01:41:51,655 --> 01:41:52,644
S�, se�or, Juez.
1162
01:41:53,695 --> 01:41:54,491
�D�nde si no?
1163
01:42:04,695 --> 01:42:05,445
All� vamos.
1164
01:42:14,215 --> 01:42:14,965
� Qui�n anda ah�?
1165
01:42:16,735 --> 01:42:19,454
El Juez Roy Bean
y sus cuatro alguaciles.
1166
01:42:25,175 --> 01:42:27,814
Eso no puede ser.
�A qui�n quer�is enga�ar?
1167
01:42:28,095 --> 01:42:30,165
Ha vuelto, Tector.
Abre la puerta.
1168
01:42:52,375 --> 01:42:53,125
Hola, Tector.
1169
01:43:01,055 --> 01:43:03,046
-Y t� eres mi hija.
-As� es.
1170
01:43:06,495 --> 01:43:07,325
� C�mo te llamas?
1171
01:43:10,015 --> 01:43:10,891
Rose.
1172
01:43:11,775 --> 01:43:12,730
Por la canci�n.
1173
01:43:13,615 --> 01:43:14,764
Te pareces a tu madre.
1174
01:43:18,895 --> 01:43:20,806
Otras veces se parece a usted.
1175
01:43:22,215 --> 01:43:23,364
� Cu�ntos a�os tienes?
1176
01:43:26,255 --> 01:43:26,926
Veinte.
1177
01:43:34,815 --> 01:43:35,964
Dios Todopoderoso.
1178
01:43:37,615 --> 01:43:40,254
-�He estado fuera tanto tiempo?
-S�.
1179
01:43:43,415 --> 01:43:45,451
No es raro que me sienta
como un extra�o.
1180
01:43:47,655 --> 01:43:48,610
�D�nde ha estado?
1181
01:43:50,535 --> 01:43:53,413
-Cruc� la frontera.
-� Cruz� la frontera?
1182
01:43:54,695 --> 01:43:56,413
Whisky, Tector, de cactus.
1183
01:44:04,215 --> 01:44:05,364
A�n no has hablado.
1184
01:44:07,695 --> 01:44:08,969
Quiz�s no tengas nada que decir.
1185
01:44:10,415 --> 01:44:14,044
No te lo reprochar�a.
No he sido un padre para ti.
1186
01:44:16,695 --> 01:44:18,014
Siempre estuviste aqu�, pap�.
1187
01:44:19,095 --> 01:44:23,088
T� y mam�,
y Oso y la Srta. Lillie.
1188
01:45:01,695 --> 01:45:03,413
Me temo que ser� muy r�pido.
1189
01:45:05,295 --> 01:45:06,569
�Jugamos unas manos?
1190
01:45:14,575 --> 01:45:17,009
Ven y si�ntate
donde tu madre sol�a hacerlo.
1191
01:45:49,695 --> 01:45:52,289
Abro con una del 38.
1192
01:45:53,335 --> 01:45:53,972
Veo.
1193
01:45:58,295 --> 01:45:59,569
Veo la del 38
1194
01:46:01,215 --> 01:46:03,046
y subo a dos del 45.
1195
01:46:05,055 --> 01:46:07,888
-Hoy no.
-S�. Yo tampoco voy.
1196
01:46:12,815 --> 01:46:13,486
Veo.
1197
01:46:16,655 --> 01:46:18,725
-Voy.
-Voy.
1198
01:46:20,375 --> 01:46:21,808
-Voy.
-Voy.
1199
01:46:24,615 --> 01:46:25,491
Dame tres.
1200
01:46:26,935 --> 01:46:29,495
Vienen hacia aqu�,
esos bastardos. Y bien armados.
1201
01:46:32,455 --> 01:46:33,490
Servido.
1202
01:46:34,655 --> 01:46:35,292
Y yo.
1203
01:46:37,095 --> 01:46:38,244
Abran en nombre de la ley.
1204
01:46:39,975 --> 01:46:42,443
Hemos de desalojarles
por orden del alcalde Gass.
1205
01:46:43,015 --> 01:46:44,334
Abran en nombre de la ley.
1206
01:46:47,135 --> 01:46:49,854
�A cubierto! Lleva
ese coche all� y enciende las luces.
1207
01:46:53,895 --> 01:46:55,806
Depongan
su actitud inmediatamente
1208
01:46:55,975 --> 01:46:57,488
o at�nganse a las consecuencias.
1209
01:46:58,215 --> 01:47:01,207
Ya hemos esperado bastante.
Arrasad ese lugar.
1210
01:47:01,415 --> 01:47:04,168
�Acabemos
con todo lo que recuerde a Bean!
1211
01:47:05,415 --> 01:47:06,689
Ese engendro.
1212
01:47:07,095 --> 01:47:10,167
-Esa horrible y b�rbara choza.
-Tres del 45.
1213
01:47:14,015 --> 01:47:16,813
Veo, y subo tres m�s.
1214
01:47:17,615 --> 01:47:18,968
-Me retiro.
-S�.
1215
01:47:23,295 --> 01:47:24,205
Veo.
1216
01:47:25,575 --> 01:47:27,133
Pensabas que iba de farol, � verdad?
1217
01:47:28,495 --> 01:47:29,610
Escalera a la reina.
1218
01:47:32,015 --> 01:47:33,368
Tengo escalera de reinas.
1219
01:47:34,695 --> 01:47:36,651
Tector Crite, Rose Bean,
1220
01:47:37,095 --> 01:47:40,167
-salid u os quemaremos vivos.
-Vamos, �abrasadlo todo!
1221
01:47:52,695 --> 01:47:53,571
� Qui�n es usted?
1222
01:47:54,455 --> 01:47:56,173
La Justicia,
hijos de perra.
1223
01:48:18,215 --> 01:48:18,852
�Pap�!
1224
01:50:24,135 --> 01:50:27,172
�Por Texas y por la Srta. Lillie!
1225
01:51:04,935 --> 01:51:07,369
Los fuegos bramaron y se apagaron.
1226
01:51:10,175 --> 01:51:11,210
Los pozos se secaron.
1227
01:51:13,015 --> 01:51:16,530
El viento esparci� las cenizasy la arena cubri� las cicatrices.
1228
01:51:18,335 --> 01:51:20,007
El desierto reclam� lo que era suyo.
1229
01:52:13,295 --> 01:52:15,490
�Puedo ayudarle, Srta. Langtry?
1230
01:52:15,655 --> 01:52:17,088
� C�mo sabe mi nombre,
buen hombre?
1231
01:52:17,255 --> 01:52:20,531
Todo el mundo por aqu� sabe
qui�n es usted, Srta. Langtry.
1232
01:52:23,215 --> 01:52:24,045
�Todo el mundo?
1233
01:52:26,015 --> 01:52:28,575
Hemos estado esper�ndole
cerca de 30 a�os.
1234
01:52:28,735 --> 01:52:30,293
-� Qui�nes?
-Tector y yo.
1235
01:52:30,455 --> 01:52:34,130
Somos los �nicos, se�ora.
Vamos, hay mucho que ver.
1236
01:52:39,135 --> 01:52:40,887
Ando as�, se�ora,
1237
01:52:41,055 --> 01:52:43,091
porque los dedos
de al lado de los pulgares
1238
01:52:43,255 --> 01:52:45,450
me los vol�
el verdadero Bob el Malo.
1239
01:52:48,975 --> 01:52:49,930
Cuidado.
1240
01:52:58,335 --> 01:53:00,371
�ste es Tector Crites, se�ora.
1241
01:53:00,695 --> 01:53:03,892
Es el conservador
del Museo del Juez Roy Bean.
1242
01:53:04,055 --> 01:53:05,283
� C�mo est� usted, Sr. Crites?
1243
01:53:20,255 --> 01:53:23,088
Este lugar es el Jersey Lily.
1244
01:53:25,175 --> 01:53:26,449
Se llam� as�
1245
01:53:29,215 --> 01:53:31,524
-en su honor, se�ora.
-Gracias.
1246
01:53:31,855 --> 01:53:33,083
Al igual que la ciudad.
1247
01:53:34,615 --> 01:53:36,731
Genuina soga de ahorcar.
Aprecie el nudo.
1248
01:53:37,215 --> 01:53:39,968
Deshilachado en los extremos.
Era el favorito del Juez.
1249
01:53:40,255 --> 01:53:42,166
Bien, parece que estoy
por todos lados.
1250
01:53:43,415 --> 01:53:46,088
El Juez dec�a que era un altar
dedicado a usted, se�ora.
1251
01:53:47,175 --> 01:53:48,051
El Juez.
1252
01:53:49,655 --> 01:53:51,805
� Qu� le pas� a ese viejo
y divertido juez?
1253
01:53:52,095 --> 01:53:53,494
No me ha escrito en a�os.
1254
01:53:54,495 --> 01:53:56,486
El Juez mordi� el polvo, se�ora.
1255
01:53:57,655 --> 01:53:58,371
Muri�.
1256
01:54:00,175 --> 01:54:00,812
Disculpe.
1257
01:54:07,455 --> 01:54:08,092
D�game.
1258
01:54:09,295 --> 01:54:12,128
�Eso es un agujero de bala
en mi coraz�n?
1259
01:54:12,655 --> 01:54:13,644
S�, lo es, se�ora.
1260
01:54:14,935 --> 01:54:17,165
-Hombres salvajes de anta�o.
-� Qui�n lo hizo?
1261
01:54:17,855 --> 01:54:20,892
Creo que lo hizo
Rufus ''Serpiente de R�o'' Krile.
1262
01:54:21,815 --> 01:54:24,010
-� Qu� fue de �l?
-El Juez le dispar�.
1263
01:54:24,495 --> 01:54:25,974
Qued� muerto. Muerto.
1264
01:54:26,415 --> 01:54:27,973
Entonces,
le mult� por otros cr�menes.
1265
01:54:28,535 --> 01:54:30,890
-M�s tarde, le colgamos.
-Muy apropiado.
1266
01:54:31,295 --> 01:54:32,887
El Juez tuvo que ser
todo un personaje.
1267
01:54:33,095 --> 01:54:35,689
Lo fue, se�ora.
Ya lo creo que lo fue.
1268
01:54:36,575 --> 01:54:38,452
Nadie podr� sustituirle.
1269
01:54:39,575 --> 01:54:41,327
Ve a por la foto de Rose.
1270
01:54:42,495 --> 01:54:46,283
La hija del Juez se cas� en
primavera con un piloto.
1271
01:54:46,815 --> 01:54:48,612
Fue un h�roe
en la guerra contra el Kaiser.
1272
01:54:49,255 --> 01:54:50,893
Su avi�n se qued� sin combustible
1273
01:54:51,095 --> 01:54:52,494
y tuvo que aterrizar
ah� fuera, en la calle.
1274
01:54:52,735 --> 01:54:54,691
-As� es como se conocieron.
-Encantador.
1275
01:55:04,535 --> 01:55:06,730
-�Es la pistola del Juez?
-S�, se�ora.
1276
01:55:07,015 --> 01:55:10,132
-� Cree que podr�a comprarla?
-El Juez no lo permitir�a.
1277
01:55:11,055 --> 01:55:13,489
�l querr�a que usted la tuviese
1278
01:55:14,255 --> 01:55:15,370
como recuerdo.
1279
01:55:18,455 --> 01:55:21,333
Hay algo m�s
que �l habr�a querido que tuviese.
1280
01:55:22,415 --> 01:55:24,212
La encontr� all�, sobre la barra.
1281
01:55:24,855 --> 01:55:26,368
Justo despu�s del incendio.
1282
01:55:28,175 --> 01:55:29,369
Est� dirigida a usted.
1283
01:55:30,935 --> 01:55:32,084
De su pu�o y letra.
1284
01:56:04,775 --> 01:56:06,049
Mi querid�sima Lillie:
1285
01:56:07,495 --> 01:56:10,612
Cojo mi plumapara escribirle una �ltima vez.
1286
01:56:12,055 --> 01:56:14,649
Quisiera decirle que,aunque nunca le he visto,
1287
01:56:15,655 --> 01:56:17,168
ni o�do el sonido de su voz,
1288
01:56:18,255 --> 01:56:21,133
siempre le he llevadoen mi coraz�n.
1289
01:56:22,295 --> 01:56:26,083
Su presencia en esta tierrame ha dado fuerza y dignidad,
1290
01:56:26,255 --> 01:56:27,483
para convertirmeen un caballero.
1291
01:56:28,415 --> 01:56:32,408
Me ayud� a combatir el fr�oen las largas y solitarias noches.
1292
01:56:34,095 --> 01:56:35,528
Por �ltimo, quisiera decir
1293
01:56:36,455 --> 01:56:38,730
que ha sido un honor adorarle.
1294
01:56:40,215 --> 01:56:43,730
Dios mediante,alguna vez en �sta o en la otra vida
1295
01:56:44,655 --> 01:56:48,364
comparecer� ante su luzy le declarar� mi amor.
1296
01:56:49,575 --> 01:56:53,045
Por siempre y para siempre,su ardiente admirador y campe�n
1297
01:56:54,735 --> 01:56:56,054
Juez Roy Bean.
100949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.