All language subtitles for E01.English (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,583 --> 00:00:07,503
- [scrape]
- [thump]
2
00:00:07,583 --> 00:00:08,133
- [scrape]
- [thump]
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,630
Are you as much of a woman
as you would like to be?
4
00:00:14,709 --> 00:00:17,539
- All the way?
- CRISTINA: Yes.[chuckles]
5
00:00:17,625 --> 00:00:18,495
PEPE NAVARRO:
What's
so funny?
6
00:00:18,583 --> 00:00:20,543
Well, you. You are.
7
00:00:20,625 --> 00:00:22,875
Oh, you think I'm funny, huh?
8
00:00:22,959 --> 00:00:26,459
Finally someone laughs at
what I don't actually say.
9
00:00:26,542 --> 00:00:28,502
You haven't always been
like this? Isn't that right?
10
00:00:28,583 --> 00:00:29,543
Let's take a little tour of...
11
00:00:29,625 --> 00:00:30,955
[continues indistinctly]
12
00:00:41,084 --> 00:00:42,884
PEPE:
...the show tonight.
13
00:00:42,959 --> 00:00:44,379
I think you're making them nervous.
14
00:00:44,459 --> 00:00:46,459
Ah! There you are.
Yeah, you were 23...
15
00:00:46,542 --> 00:00:49,002
Babe, look who's awake.
16
00:00:49,084 --> 00:00:51,834
Did you feel this feminine
when you were a man?
17
00:00:51,917 --> 00:00:54,997
Yes, exactly the same.
18
00:00:55,084 --> 00:00:57,504
Oh, and since when
do you feel like a woman?
19
00:00:57,583 --> 00:01:00,133
I felt like a woman since I was born.
20
00:01:00,209 --> 00:01:01,879
I used to take my mother's
clothes and dress up.
21
00:01:01,959 --> 00:01:03,629
You were pretty sure then, huh?
22
00:01:03,709 --> 00:01:05,829
Completely sure.
The thing is
23
00:01:05,917 --> 00:01:08,787
- that I was raised...
- Hey, what are you doing up?
24
00:01:08,875 --> 00:01:10,285
- And I didn't know.
- You have school tomorrow.
25
00:01:10,376 --> 00:01:11,576
...these things
even existed.
26
00:01:11,667 --> 00:01:12,537
But then I...
Come on.
27
00:01:12,625 --> 00:01:15,205
Well, I moved to Madrid,
28
00:01:15,292 --> 00:01:17,132
where I made a good friend,
and I said, "Let's do this."
29
00:01:17,209 --> 00:01:19,329
THIS STORY
IS BASED ON THE MEMOIR
30
00:01:19,418 --> 00:01:21,578
OF CRISTINA ORTIZ, LA VENENO,
AND ON THE ACCOUNTS
31
00:01:21,667 --> 00:01:23,627
OF THE PEOPLE
WHOSE LIVES SHE CHANGED.
32
00:01:23,709 --> 00:01:26,959
AS A STORY PRODUCT
OF THE MEMORY,
33
00:01:27,042 --> 00:01:30,752
IT HAS A BIT OF REALITY
AND FICTION.
34
00:01:30,834 --> 00:01:34,754
AND, AS IN ALL
FICTIONAL STORIES,
35
00:01:34,834 --> 00:01:37,334
IT HAS SOMETHING
PROFOUNDLY TRUE.
36
00:01:39,500 --> 00:01:40,330
- Oh, man!
- [buzzing, beeping]
37
00:01:40,418 --> 00:01:41,958
Aw, crap.
38
00:01:42,042 --> 00:01:43,542
[groans]
39
00:01:43,625 --> 00:01:45,415
[scoffs]
40
00:01:45,500 --> 00:01:47,830
Ugh! Damn it!
I lost again, dude.
41
00:01:47,917 --> 00:01:50,127
Come on. Let me try.
It's my turn.
42
00:01:50,209 --> 00:01:51,959
No, no, no. I'm gonna go again.
My finger just slipped.
43
00:01:52,042 --> 00:01:53,212
Your finger slipped?
44
00:01:53,292 --> 00:01:55,212
You're totally addicted, Amparo.
45
00:01:55,292 --> 00:01:58,002
- Addicted?
- Yeah.
46
00:01:58,084 --> 00:02:00,044
Well, you're addicted to weed,
but I keep it to myself.
47
00:02:00,126 --> 00:02:01,326
[chuckles] No, you don't.
48
00:02:01,418 --> 00:02:02,998
You tell me that every day, so...
49
00:02:03,084 --> 00:02:04,004
[siren passing nearby]
50
00:02:04,084 --> 00:02:05,754
Come on. Give me a turn.
51
00:02:05,834 --> 00:02:07,084
[scoffs] Here.
52
00:02:07,167 --> 00:02:08,207
Thanks.
53
00:02:10,334 --> 00:02:12,634
[buzzing, beeping]
54
00:02:14,667 --> 00:02:16,127
[dog barking]
55
00:02:16,209 --> 00:02:17,379
Hey, Rubén.
56
00:02:17,459 --> 00:02:19,419
What?
57
00:02:19,500 --> 00:02:21,380
Have you noticed life was like Snake?
58
00:02:21,459 --> 00:02:22,789
What do you mean?
59
00:02:22,875 --> 00:02:24,165
That life's like it, totally.
60
00:02:24,251 --> 00:02:26,081
Just look at it.
61
00:02:26,167 --> 00:02:28,497
You start out, and you're super small,
62
00:02:28,583 --> 00:02:31,333
but the more you eat, the bigger you get.
63
00:02:31,418 --> 00:02:35,038
And the bigger you get,
man, the harder things become.
64
00:02:35,126 --> 00:02:37,456
It's 'cause the space stays the same.
65
00:02:37,542 --> 00:02:40,132
Always the same four walls.
66
00:02:40,209 --> 00:02:42,379
Then from out of nowhere,
67
00:02:42,459 --> 00:02:45,709
one day, you notice
that you're not the same person.
68
00:02:45,792 --> 00:02:47,962
You're different now,
69
00:02:48,042 --> 00:02:50,582
don't fit anymore.
70
00:02:50,667 --> 00:02:53,167
Eventually your face
smacks you in your ass,
71
00:02:53,251 --> 00:02:54,751
and then you die.
72
00:02:54,834 --> 00:02:56,884
- [buzzes]
- Jeez, dude,
73
00:02:56,959 --> 00:02:58,249
you're making me all paranoid.
74
00:02:58,334 --> 00:03:00,634
Why wouldn't you be paranoid?
75
00:03:00,709 --> 00:03:02,329
Life is rough, Rubén. You gotta
stop and reflect sometimes.
76
00:03:02,418 --> 00:03:04,828
[dog barks]
77
00:03:04,917 --> 00:03:06,327
Excuse me, my love.
Got a light?
78
00:03:06,418 --> 00:03:06,878
Nah, but he does.
79
00:03:23,000 --> 00:03:24,920
No lie. Nice schlong.
80
00:03:25,000 --> 00:03:26,710
I can tell you mean business.
81
00:03:26,792 --> 00:03:28,882
- No.
- Thank you, bad boy.
82
00:03:28,959 --> 00:03:30,249
- Don't you know her?
- What?
83
00:03:30,334 --> 00:03:31,924
- Wait. Did you see her?
- Who was it?
84
00:03:32,000 --> 00:03:33,960
No way! Amazing!
I can't let her go.
85
00:03:34,042 --> 00:03:35,212
- ...see what she just did?
- Excuse me!
86
00:03:35,292 --> 00:03:37,462
You're... you're La Veneno.
87
00:03:37,542 --> 00:03:39,922
Of course I'm La Veneno, baby,
88
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
- well-known worldwide.
- [car horn honks]
89
00:03:42,000 --> 00:03:43,500
What are you doing in Valencia?
90
00:03:43,583 --> 00:03:44,713
I've got some gigs coming up.
91
00:03:44,792 --> 00:03:47,002
That's awesome!
92
00:03:47,084 --> 00:03:48,584
âȘ Phone is ringing,
the clock is ticking âȘ
93
00:03:48,667 --> 00:03:50,627
âȘ Just let me out... âȘ
94
00:03:50,709 --> 00:03:54,669
[sighing]
95
00:03:54,750 --> 00:03:56,710
You saw her grab my... my dick right?
96
00:03:56,792 --> 00:03:58,002
Of course she grabbed your dick!
97
00:03:58,084 --> 00:03:59,834
It was the least she could do, man.
98
00:03:59,917 --> 00:04:01,417
- Do you know who that was?
- No, but, Amparo...
99
00:04:01,500 --> 00:04:02,830
[rock music playing]
100
00:04:09,376 --> 00:04:11,326
âȘ Waiting by the phone âȘ
101
00:04:11,418 --> 00:04:13,248
âȘ No, I haven't
heard the news âȘ
102
00:04:13,334 --> 00:04:14,714
- [cellphone beeping]
-
âȘ Oh, no, I haven't âȘ
103
00:04:14,792 --> 00:04:16,212
âȘ Checked the
watch, and, oh âȘ
104
00:04:16,292 --> 00:04:17,292
âȘ You're weighting
me down âȘ
105
00:04:17,376 --> 00:04:18,956
âȘ Waiting by the phone âȘ
106
00:04:19,042 --> 00:04:21,042
âȘ No, I haven't
checked the watch âȘ
107
00:04:21,126 --> 00:04:22,876
âȘ And, no,
I haven't heard the news âȘ
108
00:04:22,959 --> 00:04:25,129
âȘ And, oh,
you're weighting me down âȘ
109
00:04:25,209 --> 00:04:28,629
âȘ And I know this song's
stealing your thunder âȘ
110
00:04:28,709 --> 00:04:32,709
âȘ And I know
you're beating me down âȘ
111
00:04:32,792 --> 00:04:36,382
âȘ Like a roller coaster,
stealing your thunder âȘ
112
00:04:36,459 --> 00:04:40,709
âȘ And I know
you're weighting me down âȘ
113
00:04:40,792 --> 00:04:43,382
âȘ The phone is ringing,
the clock is ticking âȘ
114
00:04:43,459 --> 00:04:45,289
âȘ Let me out âȘ
115
00:04:45,376 --> 00:04:47,376
âȘ The phone is ringing âȘ
116
00:04:47,459 --> 00:04:49,129
âȘ The world is spinning âȘ
117
00:04:49,209 --> 00:04:51,499
âȘ And now... âȘ
118
00:04:51,583 --> 00:04:52,883
[rock music continues]
119
00:05:12,583 --> 00:05:15,383
With this bombshell of a woman,
Verhoeven digs again
120
00:05:15,459 --> 00:05:18,169
into the dark side of the American dream.
121
00:05:18,251 --> 00:05:21,131
Are we in the presence
of a new talent, or we are not?
122
00:05:21,209 --> 00:05:23,129
The truth is that appearances,
123
00:05:23,209 --> 00:05:25,749
according to critics, do not deceive.
124
00:05:25,834 --> 00:05:28,254
Paul Verhoeven, as you might remember,
125
00:05:28,334 --> 00:05:29,884
previously directed
Basic Instinct,
126
00:05:29,959 --> 00:05:31,999
and now, with this follow-up piece,
127
00:05:32,084 --> 00:05:33,334
critics are beginning
to have their doubts
128
00:05:33,418 --> 00:05:35,668
about his kitsch aesthetics.
129
00:05:35,750 --> 00:05:36,920
Verhoeven began his directing career...
130
00:05:37,000 --> 00:05:39,130
Oh, my God.
What are you doing here?
131
00:05:39,209 --> 00:05:40,629
- Just visiting.
- What a surprise.
132
00:05:40,709 --> 00:05:42,539
- I know.
- You should've let us know.
133
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
- We would've bought you a gift.
- No, no, it's fine.
134
00:05:43,709 --> 00:05:44,999
- Oh, hey.
- What?
135
00:05:45,084 --> 00:05:46,254
- Congratulations.
- Thank you.
136
00:05:46,334 --> 00:05:47,964
Uh, be ready for the change of image.
137
00:05:48,042 --> 00:05:48,582
Faela, I love you.
138
00:05:51,376 --> 00:05:53,286
- Sonia! Girl!
- [squeals]
139
00:05:53,376 --> 00:05:54,956
- Come here.
- Sweetie, hey!
140
00:05:55,042 --> 00:05:57,922
Let me see. You look great.
141
00:05:58,000 --> 00:05:59,580
Girl, I can't wait to meet your baby.
142
00:05:59,667 --> 00:06:01,127
I'm sorry I couldn't come visit.
143
00:06:01,209 --> 00:06:02,329
I can't help sleeping all morning.
144
00:06:02,418 --> 00:06:04,248
These night shifts are killing me.
145
00:06:04,334 --> 00:06:06,084
- I can't wake up, I swear.
- No worries. No worries.
146
00:06:06,167 --> 00:06:06,827
I have to tell you about Romario.
147
00:06:06,917 --> 00:06:08,537
What happened?
148
00:06:08,625 --> 00:06:09,575
Sonia Monroy, first call, please.
149
00:06:09,667 --> 00:06:10,787
- Are you serious?
- Yeah.
150
00:06:10,875 --> 00:06:11,995
- Come on.
- Okay, five. Get ready.
151
00:06:12,084 --> 00:06:13,544
Oh, no.
You see who's over there?
152
00:06:13,625 --> 00:06:16,075
I brought all the paperwork.
It's not fair.
153
00:06:16,167 --> 00:06:18,707
No, no, no. Look.
I even have a video,
154
00:06:18,792 --> 00:06:20,422
and I'm willing
to tell everything, you know,
155
00:06:20,500 --> 00:06:21,960
absolutely everything!
156
00:06:22,042 --> 00:06:23,882
Please keep your voice down.
157
00:06:23,959 --> 00:06:26,289
- [applause]
- Faela, honey.
158
00:06:26,376 --> 00:06:28,786
- What are you doing here?
- Where's my kiss?
159
00:06:28,875 --> 00:06:30,415
I'm so happy to see you.
How are you?
160
00:06:30,500 --> 00:06:32,170
- How are you?
- Good.
161
00:06:32,251 --> 00:06:34,211
- All right. Come with me.
- What's up?
162
00:06:34,292 --> 00:06:35,632
I've spent two hours in the dressing room
163
00:06:35,709 --> 00:06:37,749
- with Mario Conde.
- [laughs]
164
00:06:37,834 --> 00:06:39,674
Apparently he wants to sing
with one of the Los Brincos
165
00:06:39,750 --> 00:06:42,500
all of a sudden,
and with the mess he's in,
166
00:06:42,583 --> 00:06:44,083
I tell you, girl,
this place is something else.
167
00:06:44,167 --> 00:06:45,787
I know. I'm following you guys,
168
00:06:45,875 --> 00:06:47,165
hey, and it's really turning out.
169
00:06:47,251 --> 00:06:48,961
- It's pretty. Thank you.
- I love it.
170
00:06:49,042 --> 00:06:50,962
Yeah, I know. You should
have seen Carlotti yesterday
171
00:06:51,042 --> 00:06:52,792
with two huge cured hams,
172
00:06:52,875 --> 00:06:54,625
coming to greet us for the ratings.
173
00:06:54,709 --> 00:06:56,249
Listen, dear, I've gotta go.
174
00:06:56,334 --> 00:06:58,964
Hey, how's the new girl?
175
00:06:59,042 --> 00:07:01,332
Ah, MachĂșs?
176
00:07:01,418 --> 00:07:03,578
Mm, she's okay, but she's not you.
177
00:07:03,667 --> 00:07:04,287
See ya.
178
00:07:16,376 --> 00:07:17,536
- [squeals]
- [gasps] You jerk.
179
00:07:17,625 --> 00:07:19,785
[laughs] What's up?
180
00:07:19,875 --> 00:07:22,575
[scoffs] Can't stand her.
181
00:07:22,667 --> 00:07:23,877
She'd put Judas to shame.
182
00:07:23,959 --> 00:07:25,789
- Trust me.
- Yeah.
183
00:07:25,875 --> 00:07:27,415
- Video's up in 15 seconds.
- [both chuckle]
184
00:07:27,500 --> 00:07:28,790
Let's go to the story.
Cut to camera.
185
00:07:28,875 --> 00:07:29,995
Please, people, hurry up.
186
00:07:30,084 --> 00:07:31,424
Have you seen her segments?
187
00:07:31,500 --> 00:07:32,790
- Oh, yeah.
- They make me sick.
188
00:07:32,875 --> 00:07:33,825
Thing is she's not a journalist.
189
00:07:33,917 --> 00:07:34,997
Of course she's not.
190
00:07:35,084 --> 00:07:36,504
- Exactly.
- Places!
191
00:07:36,583 --> 00:07:38,463
She's a Mama Chicho or an Oquette,
192
00:07:38,542 --> 00:07:40,502
but a journalist? No way.
193
00:07:40,583 --> 00:07:43,923
And now let's hear it for MachĂșs Osinaga!
194
00:07:44,000 --> 00:07:45,500
- [applause]
- It's the ones upstairs.
195
00:07:45,583 --> 00:07:47,423
They want her onscreen
196
00:07:47,500 --> 00:07:50,040
since the girl is, um, easy on the eyes.
197
00:07:50,126 --> 00:07:51,456
- How are you, Pepe?
- I'm great.
198
00:07:51,542 --> 00:07:54,042
- How's it going?
- Aw, I'm doing great.
199
00:07:54,126 --> 00:07:56,326
And what have you got for us today?
200
00:07:56,418 --> 00:08:00,208
All right, today I've got
a man with a super penis!
201
00:08:00,292 --> 00:08:02,792
- [audience gasping]
- MACHUS: That's right.
202
00:08:02,875 --> 00:08:05,035
We really want to see him,
but we'll have to wait,
203
00:08:05,126 --> 00:08:07,326
because we got a commercial, guys!
204
00:08:07,418 --> 00:08:09,418
And coming up, Juan Ignacio Blanco
205
00:08:09,500 --> 00:08:11,040
with new clues for you.
Don't move from your seat.
206
00:08:11,126 --> 00:08:12,416
[theme music playing]
207
00:08:15,459 --> 00:08:16,669
And we're out.
208
00:08:16,750 --> 00:08:18,000
Juan Ignacio, first call.
209
00:08:18,084 --> 00:08:19,214
Makeup, please.
210
00:08:19,292 --> 00:08:20,832
[crew murmuring]
211
00:08:23,792 --> 00:08:25,172
Faela!
212
00:08:25,251 --> 00:08:26,751
What are you doing?
213
00:08:26,834 --> 00:08:27,174
- I came to see you.
- Oh.
214
00:08:29,917 --> 00:08:32,037
I'm not staying all day at home.
215
00:08:32,126 --> 00:08:34,746
[inhales]
I want to talk about...
216
00:08:34,834 --> 00:08:36,384
Hit me. What is it?
217
00:08:36,459 --> 00:08:38,579
Ah, I'll introduce you.
218
00:08:38,667 --> 00:08:39,787
Hey! Nice to meet you.
219
00:08:39,875 --> 00:08:41,495
- MachĂșs Osinaga.
- Yeah.
220
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Nice to meet you. Very well.
221
00:08:43,667 --> 00:08:45,667
And, hey, it's gotta be great, right?
222
00:08:45,750 --> 00:08:46,880
It's gotta be such a great thing.
223
00:08:46,959 --> 00:08:48,499
What thing?
224
00:08:48,583 --> 00:08:50,423
Being a mom, of course.
225
00:08:50,500 --> 00:08:51,960
Oh, yeah, it's amazing.
226
00:08:52,042 --> 00:08:53,922
It was quite a surprise, right?
227
00:08:54,000 --> 00:08:55,420
Can you give us a moment?
228
00:08:55,500 --> 00:08:56,380
- Uh, yeah!
- Great.
229
00:08:56,459 --> 00:08:58,169
Yeah, yeah, right. Okay.
230
00:08:58,251 --> 00:08:59,541
- So...
- Two minutes, guys.
231
00:08:59,625 --> 00:09:01,415
- Yeah?
- Reporters on camera?
232
00:09:01,542 --> 00:09:04,922
- Ah.
- Since when? [Chuckles]
233
00:09:05,000 --> 00:09:06,920
Motherhood looks like it
really suits you, sweetheart.
234
00:09:07,000 --> 00:09:08,830
- Really? You have to tell me.
- [chuckles]
235
00:09:08,917 --> 00:09:11,287
Seriously, the new girl on camera?
236
00:09:11,376 --> 00:09:12,206
There's something to share, right?
237
00:09:12,292 --> 00:09:14,632
Ah, yes, Faela.
238
00:09:14,709 --> 00:09:16,379
That we've got a show to do
every single day
239
00:09:16,459 --> 00:09:18,209
and we need try new things for,
240
00:09:18,292 --> 00:09:20,502
but don't worry.
Next time, I'll call you
241
00:09:20,583 --> 00:09:23,083
to run any changes by you
so you can give me the okay.
242
00:09:23,167 --> 00:09:25,997
All right, I've got Gemio in advertising.
243
00:09:26,084 --> 00:09:27,884
Picture's up now.
Places, everyone.
244
00:09:27,959 --> 00:09:28,789
- Okay.
- I know.
245
00:09:31,209 --> 00:09:33,129
Faela!
246
00:09:33,209 --> 00:09:34,829
I'm glad to see you.
247
00:09:34,917 --> 00:09:35,997
I miss you.
248
00:09:36,084 --> 00:09:38,634
["Dreams" playing]
249
00:09:38,709 --> 00:09:40,419
- Here, sweetie.
- All right.
250
00:09:40,500 --> 00:09:42,880
We're rolling in five, four, three..
251
00:09:42,959 --> 00:09:45,459
Hey, I'm on my way, Mom.
252
00:09:45,542 --> 00:09:47,712
It was great.
253
00:09:47,792 --> 00:09:48,382
How's Lucas?
254
00:09:50,542 --> 00:09:51,172
Mm-hmm.
255
00:09:52,750 --> 00:09:54,500
All right.
256
00:09:54,583 --> 00:09:55,963
Is he sleeping now?
257
00:09:56,042 --> 00:09:58,042
[grunts]
258
00:09:58,126 --> 00:10:00,326
Ah, that's perfect, perfect.
259
00:10:00,418 --> 00:10:00,958
And, Mom...
260
00:10:04,292 --> 00:10:04,792
thank you.
261
00:10:08,792 --> 00:10:12,832
âȘ Oh, my life âȘ
262
00:10:12,917 --> 00:10:16,207
âȘ Is changing every day... âȘ
263
00:10:16,292 --> 00:10:17,212
- [brakes squeal]
- Ahh! Look out, asshole!
264
00:10:17,292 --> 00:10:19,542
You almost ran me over!
265
00:10:19,625 --> 00:10:22,535
- You bitch!
- Hey, I'm sorry, okay?
266
00:10:22,625 --> 00:10:24,325
- [overlapping chatter]
- How could you miss this pair?
267
00:10:24,418 --> 00:10:26,918
Please forgive me.
I didn't see you.
268
00:10:27,000 --> 00:10:28,830
We have things to do, sweetheart.
269
00:10:28,917 --> 00:10:29,997
Don't let that motherfucker
ruin our night.
270
00:10:30,084 --> 00:10:32,464
âȘ Never quite as it seems âȘ
271
00:10:32,542 --> 00:10:34,212
âȘ It's never quite as it seems âȘ
272
00:10:34,292 --> 00:10:35,542
[car horn honking]
273
00:10:35,625 --> 00:10:36,665
Jesus.
274
00:10:39,334 --> 00:10:43,424
âȘ I know I felt
like this before âȘ
275
00:10:43,500 --> 00:10:47,920
âȘ But now
I'm feeling it even more âȘ
276
00:10:48,000 --> 00:10:50,170
âȘ Because it came from you âȘ
277
00:10:54,917 --> 00:10:58,957
âȘ Then I open up and see âȘ
278
00:10:59,042 --> 00:11:03,172
âȘ The person
falling here is me âȘ
279
00:11:03,251 --> 00:11:05,421
âȘ A different way to be âȘ
280
00:11:09,583 --> 00:11:10,793
[vocalizing over headphones]
281
00:11:26,875 --> 00:11:30,495
âȘ I want more âȘ
282
00:11:30,583 --> 00:11:34,543
âȘ Impossible to ignore âȘ
283
00:11:34,625 --> 00:11:37,035
âȘ Impossible
to ignore... âȘ
284
00:11:37,126 --> 00:11:38,536
BLANCA:
Elisabeth Noelle-Neumann,
285
00:11:38,625 --> 00:11:41,205
in her book
The Spiral of Silence,
286
00:11:41,292 --> 00:11:44,752
examines public opinion
as a form of social control
287
00:11:44,834 --> 00:11:47,254
in which individuals
will shape their behavior
288
00:11:47,334 --> 00:11:48,714
to match with the prevailing attitudes
289
00:11:48,792 --> 00:11:51,962
about what is acceptable and what is not.
290
00:11:52,042 --> 00:11:55,712
Neumann theorizes that society
threatens with isolation
291
00:11:55,792 --> 00:11:57,292
those individuals who express positions
292
00:11:57,376 --> 00:11:59,326
contrary to the majority.
293
00:11:59,418 --> 00:12:02,378
Let me clarify that
so you all understand.
294
00:12:02,459 --> 00:12:05,459
As individuals,
we are capable and can perceive
295
00:12:05,542 --> 00:12:08,002
what the climate of dominant opinion is
296
00:12:08,084 --> 00:12:10,754
and base our responses on that.
297
00:12:10,834 --> 00:12:14,504
We are capable of changing
our own actual opinions
298
00:12:14,583 --> 00:12:17,253
to stop showing people how we truly feel
299
00:12:17,334 --> 00:12:19,544
and to do what others want.
Do you understand?
300
00:12:19,625 --> 00:12:21,205
This is what she's talking about.
301
00:12:21,292 --> 00:12:23,132
There is an experiment
outlined in the book
302
00:12:23,209 --> 00:12:25,249
that I find very impressive.
303
00:12:25,334 --> 00:12:26,924
It's very simple.
You have ten people,
304
00:12:27,000 --> 00:12:29,210
between eight and ten people,
305
00:12:29,292 --> 00:12:31,792
and all of them except one
is part of the experiment.
306
00:12:31,875 --> 00:12:34,285
- Shh!
- [whispering] I'm sorry.
307
00:12:34,376 --> 00:12:35,996
...the climate
of dominant public opinion,
308
00:12:36,084 --> 00:12:37,794
meaning what others are saying...
309
00:12:37,875 --> 00:12:39,875
It's just my friend saw La Veneno.
310
00:12:39,959 --> 00:12:41,669
- [whispering] Who?
- Cristina La Veneno,
311
00:12:41,750 --> 00:12:43,830
here in Valencia.
I'm freaking out.
312
00:12:43,917 --> 00:12:45,167
Who are you even talking about?
313
00:12:45,251 --> 00:12:46,921
Is it important? We're in class.
314
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Everybody, be quiet if you would.
315
00:12:49,084 --> 00:12:50,214
- Thanks!
- [school bell rings]
316
00:12:50,292 --> 00:12:51,962
Just a minute!
317
00:12:52,042 --> 00:12:54,712
Just a minute! Listen up!
318
00:12:54,792 --> 00:12:56,582
This book is one
of the sociological keystones.
319
00:12:56,667 --> 00:12:58,917
It's very important.
320
00:12:59,000 --> 00:13:00,790
It poses an essential question
for us as journalists.
321
00:13:00,875 --> 00:13:03,035
Just a moment!
322
00:13:03,126 --> 00:13:05,286
It contains a question
of great importance.
323
00:13:05,376 --> 00:13:07,246
I'm talking about
the role that media plays
324
00:13:07,334 --> 00:13:10,384
in our social contextualization, okay?
325
00:13:10,459 --> 00:13:12,379
Read the book, and write
an outline for next week,
326
00:13:12,459 --> 00:13:14,329
and I want to see a journalistic summary,
327
00:13:14,418 --> 00:13:16,748
not a monotonous rehashing.
328
00:13:16,834 --> 00:13:17,964
Okay? Don't be boring.
You got it?
329
00:13:18,042 --> 00:13:19,752
That's it!
330
00:13:19,834 --> 00:13:21,794
Now you're free to go.
331
00:13:21,875 --> 00:13:23,165
- [sizzling]
- [Chinese folk music playing]
332
00:13:23,251 --> 00:13:25,041
- What's she like?
- Please enjoy. Thanks.
333
00:13:25,126 --> 00:13:26,916
[sighs] She's gotten fat,
334
00:13:27,000 --> 00:13:28,130
but still beautiful.
335
00:13:28,209 --> 00:13:29,379
But very fat, to be honest.
336
00:13:29,459 --> 00:13:31,289
But so beautiful, like a cross
337
00:13:31,376 --> 00:13:33,956
between a superhero and a virgin.
338
00:13:34,042 --> 00:13:36,132
- A virgin? Really?
- No, not like that.
339
00:13:36,209 --> 00:13:38,539
More like an apparition
of the Virgin, yeah.
340
00:13:38,625 --> 00:13:40,745
And I tell you, dude, her tits...
341
00:13:40,834 --> 00:13:42,174
gigantic.
342
00:13:42,251 --> 00:13:43,751
- Oh, my God.
- Yes.
343
00:13:43,834 --> 00:13:45,294
Cristina La Veneno.
344
00:13:45,376 --> 00:13:46,576
- But she was in jail.
- Yeah.
345
00:13:46,667 --> 00:13:48,917
La Veneno? From on TV?
346
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
That's right, Chenta, darling.
347
00:13:50,084 --> 00:13:53,084
Well done. From the TV.
348
00:13:53,167 --> 00:13:55,957
I ran into her the other night.
We were face to face,
349
00:13:56,042 --> 00:13:58,172
standing as close
as you and me are right now.
350
00:13:58,251 --> 00:14:00,381
But why is she here, Amparo?
I just don't get it.
351
00:14:00,459 --> 00:14:02,629
Well, I don't know.
She said she had some gigs.
352
00:14:02,709 --> 00:14:04,789
- A performance?
- A performance? No way!
353
00:14:04,875 --> 00:14:06,575
She's with the girls from La Fe.
354
00:14:06,667 --> 00:14:07,957
- The what, now?
- The Hospital La Fe.
355
00:14:08,042 --> 00:14:09,672
Those prostitutes?
356
00:14:09,750 --> 00:14:11,960
Okay, why don't you shut your mouth?
357
00:14:12,042 --> 00:14:15,082
Just because she's trans,
you assume she's a prostitute?
358
00:14:15,167 --> 00:14:15,997
Well, for your information,
she's had plenty of gigs here.
359
00:14:16,084 --> 00:14:17,754
Stop it, honey.
360
00:14:17,834 --> 00:14:19,294
Hear me out.
I live around there,
361
00:14:19,376 --> 00:14:21,786
and every night, there she is
362
00:14:21,875 --> 00:14:23,785
stopping cars, stopping cars.
363
00:14:23,875 --> 00:14:25,825
But I'm a big fan of hers, okay?
I love her.
364
00:14:25,917 --> 00:14:28,327
[both speaking Chinese]
365
00:14:28,418 --> 00:14:31,128
No lie! Ciao.
366
00:14:31,209 --> 00:14:32,539
Man, oh, man.
I always knew that dude was gay.
367
00:14:32,625 --> 00:14:34,625
I was sure of it.
368
00:14:34,709 --> 00:14:36,829
Oh, but if his mother finds out,
she'll die.
369
00:14:36,917 --> 00:14:38,127
But as gay as he is pretty,
370
00:14:38,209 --> 00:14:39,329
much like you.
371
00:14:39,418 --> 00:14:41,248
- Amparo.
- What?
372
00:14:41,334 --> 00:14:42,384
May we go to the hospital?
373
00:14:42,459 --> 00:14:44,829
Why the screaming?
374
00:14:44,917 --> 00:14:46,417
Because they say they're
coming from upstairs,
375
00:14:46,500 --> 00:14:47,920
then downstairs, and then they're gone.
376
00:14:48,000 --> 00:14:49,330
We've all been here
since 6 A.M.,
377
00:14:49,418 --> 00:14:51,038
and they're still not coming.
378
00:14:51,126 --> 00:14:52,286
Tell me, who are you talking about?
379
00:14:52,376 --> 00:14:53,496
- Take That.
- Take Khan.
380
00:14:53,583 --> 00:14:55,003
If they're not coming,
381
00:14:55,084 --> 00:14:56,714
then they should just say that!
382
00:14:56,792 --> 00:14:58,832
But to have us waiting here is so unfair.
383
00:14:58,917 --> 00:15:00,667
Right! Why all the tears,
my dear? Tell me.
384
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Because I'm fed up!
I think my nerves are shot.
385
00:15:01,834 --> 00:15:03,584
[screaming]
386
00:15:06,917 --> 00:15:08,917
My God! Then someone
screams, "Over here!"
387
00:15:09,000 --> 00:15:10,540
"No, over here!" And then
they're running in circles
388
00:15:10,625 --> 00:15:12,325
like crazy, stepping on each other.
389
00:15:12,418 --> 00:15:13,668
I think they'll be here soon
and when they do...
390
00:15:13,750 --> 00:15:15,880
But what if... what if they're not?
391
00:15:15,959 --> 00:15:17,419
But then I'll just kill myself,
392
00:15:17,500 --> 00:15:19,210
- because it's not fair.
- Calm down.
393
00:15:19,292 --> 00:15:20,792
Maybe we aren't
good enough fans for them.
394
00:15:20,875 --> 00:15:22,535
- No!
- [fans shouting]
395
00:15:22,625 --> 00:15:26,915
[all singing]
396
00:15:27,000 --> 00:15:30,210
I love you! I love you!
397
00:15:30,292 --> 00:15:32,712
[sighs] Well, they're all bat-shit crazy.
398
00:15:32,792 --> 00:15:34,672
- Really.
- Some came with their mothers,
399
00:15:34,750 --> 00:15:37,080
and their mothers were
even crazier than the teenagers.
400
00:15:37,167 --> 00:15:38,077
- That was good.
- Impressive.
401
00:15:38,167 --> 00:15:39,747
I can't even. Honestly, eh?
402
00:15:39,834 --> 00:15:41,504
- Tremendous job, MachĂșs.
- Thank you.
403
00:15:41,583 --> 00:15:42,213
We'll edit it and use it tonight.
404
00:15:42,292 --> 00:15:44,002
That's great.
405
00:15:44,084 --> 00:15:46,334
We'll put it between Tristan Braker
406
00:15:46,418 --> 00:15:48,248
- from the Vallecas scandal...
- Mm-hmm.
407
00:15:48,334 --> 00:15:50,794
- And Beatriz Rico.
- Okay. [Chuckles]
408
00:15:50,875 --> 00:15:53,535
And tonight we've also
got the "Medio LimĂłn."
409
00:15:53,625 --> 00:15:56,415
âȘ
Un lemon y medio lemon
âȘ - A song about lemons.
410
00:15:56,500 --> 00:15:58,040
âȘ Cincuenta limones
y medio lemon âȘ
411
00:15:58,126 --> 00:15:59,626
And, well, for those of you
who don't know, Faela,
412
00:15:59,709 --> 00:16:02,079
our supermommy, is back early
413
00:16:02,167 --> 00:16:03,627
from her maternity leave to join us.
414
00:16:03,709 --> 00:16:04,289
- [applause]
- Welcome back!
415
00:16:06,251 --> 00:16:08,581
- Welcome.
- [laughs]
416
00:16:08,667 --> 00:16:11,077
You take your time, and when
you got a story, let us know.
417
00:16:11,167 --> 00:16:12,287
- I've already got something.
- Is that right?
418
00:16:12,376 --> 00:16:13,456
- Yes. But I don't know...
- Yeah?
419
00:16:15,251 --> 00:16:17,131
Okay. I've got a man
420
00:16:17,209 --> 00:16:19,459
in Lavapiés who does whatever I say.
421
00:16:19,542 --> 00:16:22,132
He's got one of those weird sex philias.
422
00:16:22,209 --> 00:16:24,169
We'd spend the day together,
and I'd share the experience.
423
00:16:24,251 --> 00:16:25,961
Okay, but MachĂșs did that last week.
424
00:16:26,042 --> 00:16:28,582
- Yeah, but...
- At the Sex Fair in Barcelona.
425
00:16:28,667 --> 00:16:31,037
But it wouldn't have
that festive feeling that...
426
00:16:31,126 --> 00:16:33,376
Faela, I'm sorry.
We need some new stuff.
427
00:16:33,459 --> 00:16:35,579
- What do we have?
- Can we bring back the mime?
428
00:16:35,667 --> 00:16:37,167
- No, not the mime.
- Pepe, listen to me.
429
00:16:37,251 --> 00:16:39,041
- No way.
- Listen to me. It'll be great.
430
00:16:39,126 --> 00:16:40,996
He'll do that joke you like
from Felipe GonzĂĄlez
431
00:16:41,084 --> 00:16:43,214
and the English classes
from Carrascal to set the stage.
432
00:16:43,292 --> 00:16:44,882
- The mime is a no, please.
- And we'll compare
433
00:16:44,959 --> 00:16:46,459
Felipe GonzĂĄlez's dick to Bill Clinton's.
434
00:16:46,542 --> 00:16:47,882
- It'd be funny, Pepe!
- No.
435
00:16:47,959 --> 00:16:50,959
The police in Galicia are looking into
436
00:16:51,042 --> 00:16:52,752
some satanic rituals
in an abandoned church.
437
00:16:52,834 --> 00:16:54,464
Um, no, come on.
Has anyone got...
438
00:16:54,542 --> 00:16:56,002
What about the father and daughter
439
00:16:56,084 --> 00:16:57,584
that say they were abducted
in Cabo de Gata
440
00:16:57,667 --> 00:16:59,207
because of the energy field thing?
441
00:16:59,292 --> 00:17:00,882
- Yeah, but we would need to go...
- People!
442
00:17:00,959 --> 00:17:02,499
Does anyone have...
Okay, me! I think
443
00:17:02,583 --> 00:17:05,833
I've got a story
that I can give to Faela.
444
00:17:05,917 --> 00:17:09,457
I've two lesbian friends
who own a bar in Chueca,
445
00:17:09,542 --> 00:17:10,922
and they're having a protest wedding.
446
00:17:11,000 --> 00:17:12,790
- When is it?
- It's tonight.
447
00:17:12,875 --> 00:17:14,665
And since we've got the
Barb Wirething
448
00:17:14,750 --> 00:17:16,580
with Pamela Anderson,
I'm not available to follow up.
449
00:17:16,667 --> 00:17:17,627
Yeah, but that's not something new.
450
00:17:17,709 --> 00:17:19,579
You take it Faela, okay?
451
00:17:19,667 --> 00:17:21,207
Well, I think that'll do it for tonight.
452
00:17:21,292 --> 00:17:23,582
- Right, Mari?
- Yeah, we got it.
453
00:17:23,667 --> 00:17:25,457
And come in prepared tomorrow,
454
00:17:25,542 --> 00:17:27,632
because this was
a bit dull, all right? Okay.
455
00:17:27,709 --> 00:17:28,789
- Fine.
- [staff murmuring]
456
00:17:34,209 --> 00:17:35,879
Pepe, the auditions.
457
00:17:35,959 --> 00:17:36,879
Hope you called in some good ones, huh?
458
00:17:36,959 --> 00:17:38,209
- Here's hoping.
- Pepe.
459
00:17:38,292 --> 00:17:39,582
- What?
- More lesbians?
460
00:17:39,667 --> 00:17:41,207
- Yes. [Sighs]
- Really?
461
00:17:41,292 --> 00:17:43,002
What's so special about them, huh?
462
00:17:43,084 --> 00:17:44,834
You were just saying
you need something new
463
00:17:44,917 --> 00:17:47,037
and out of the box.
Jesus, my sister's a lesbian.
464
00:17:47,126 --> 00:17:48,576
- But it's a wedding.
- But that's bullshit, man!
465
00:17:48,667 --> 00:17:50,207
If you came to piss me off, just go home.
466
00:17:50,292 --> 00:17:51,792
Precisely. Because I'm back,
467
00:17:51,875 --> 00:17:53,745
I'm not gonna do some shitty coverage.
468
00:17:53,834 --> 00:17:54,794
- Pepe, I've got more ideas...
- Faela. Listen to me.
469
00:17:54,875 --> 00:17:56,705
I haven't slept in days.
470
00:17:56,792 --> 00:17:58,712
Maybe your kid is a saint,
but mine isn't.
471
00:17:58,792 --> 00:18:01,252
I've gotta watch
2,000 auditions for a sketch
472
00:18:01,334 --> 00:18:03,924
before it falls apart. It is me
who's getting tired, okay?
473
00:18:04,000 --> 00:18:06,170
- You sure you wanna come back?
- Yes.
474
00:18:06,251 --> 00:18:07,171
Then you are doing the lesbian wedding.
475
00:18:09,084 --> 00:18:09,674
Excuse me.
476
00:18:16,667 --> 00:18:17,287
[sighs]
477
00:18:38,709 --> 00:18:40,829
[sighs]
478
00:18:40,917 --> 00:18:43,207
[pop music playing]
479
00:18:43,292 --> 00:18:45,002
Hey, we're drawing attention.
480
00:18:45,084 --> 00:18:46,794
I can't help it.
My boyfriend is tacky.
481
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Well, at least turn the music down.
482
00:18:48,459 --> 00:18:49,829
He says...
No, no, no! Don't touch it.
483
00:18:49,917 --> 00:18:51,327
Don't touch anything.
It's a total mess.
484
00:18:51,418 --> 00:18:53,378
If you push that button,
it starts to smoke,
485
00:18:53,459 --> 00:18:55,709
The the lights start flashing,
and after that...
486
00:18:55,792 --> 00:18:56,082
AMPARO: Oh, my God,
quite a place, right?
487
00:19:00,418 --> 00:19:02,958
- This is it.
- Here?
488
00:19:03,042 --> 00:19:04,082
Oh, my God.
Look, look, look, look, look!
489
00:19:08,167 --> 00:19:09,787
Do you think they're all trans?
490
00:19:09,875 --> 00:19:12,415
Oh, man. I don't know.
491
00:19:12,500 --> 00:19:13,960
I can go ask them if you want me to.
492
00:19:14,042 --> 00:19:14,792
Oh, wow.
493
00:19:26,959 --> 00:19:28,249
[hydraulics whirring]
494
00:19:46,292 --> 00:19:49,042
Who are these snow bunnies?
495
00:19:49,126 --> 00:19:51,246
Newbies to the back of the line.
496
00:19:51,334 --> 00:19:52,214
If you don't have boobs,
go with the transformers.
497
00:19:52,292 --> 00:19:54,582
Get in line.
498
00:19:54,667 --> 00:19:56,207
Know what's screwing up
our business, don't you?
499
00:19:56,292 --> 00:19:57,502
It's the fucking Internet.
500
00:19:57,583 --> 00:19:58,793
- Oh!
- Here we go again.
501
00:19:58,875 --> 00:19:59,575
Please.
You're always so annoying.
502
00:19:59,667 --> 00:20:01,127
Go to the street,
503
00:20:01,209 --> 00:20:02,209
and stop some cars, why don't you?
504
00:20:02,292 --> 00:20:02,832
- Hello.
- Hi.
505
00:20:08,084 --> 00:20:09,584
What is it?
506
00:20:09,667 --> 00:20:11,497
We're looking for Cristina.
507
00:20:11,583 --> 00:20:12,633
- From Huelva?
- No, uh...
508
00:20:12,709 --> 00:20:14,039
La Veneno.
509
00:20:14,126 --> 00:20:15,826
- [whistles]
- Ooh!
510
00:20:15,917 --> 00:20:16,327
They'd have to ask Paca.
511
00:20:18,209 --> 00:20:20,879
- Chesca!
- What?
512
00:20:20,959 --> 00:20:23,169
- Where is Paca?
- The Piranha?
513
00:20:23,251 --> 00:20:25,421
- Yeah.
- She went off the dirt road.
514
00:20:25,500 --> 00:20:27,420
- [chuckles]
- Yeah, so she's busy.
515
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
- Very.
- Well, then, thanks anyway.
516
00:20:29,334 --> 00:20:30,924
- Thank you.
- Where are you going?
517
00:20:31,000 --> 00:20:33,380
She won't take long.
Just relax, kiddos.
518
00:20:33,459 --> 00:20:35,079
What's the big hurry?
We don't bite.
519
00:20:35,167 --> 00:20:37,167
- What was I saying?
- Leave the nails.
520
00:20:37,251 --> 00:20:38,751
I told you to leave those nails alone.
521
00:20:38,834 --> 00:20:40,674
- Yeah.
- Oh, God. Come on, girl.
522
00:20:40,750 --> 00:20:42,380
You ever read that book
called
The Secret, huh?
523
00:20:42,459 --> 00:20:43,419
The secret she hides
in her coochie, darling.
524
00:20:43,500 --> 00:20:45,170
Funny hats. Glasses.
525
00:20:45,251 --> 00:20:47,131
Cold beers. Coca-Cola.
Blinking lights.
526
00:20:47,209 --> 00:20:48,209
Manolito, you look like a Christmas tree!
527
00:20:48,292 --> 00:20:49,582
Gorgeous!
528
00:20:49,667 --> 00:20:52,417
Such pretty little things.
529
00:20:52,500 --> 00:20:53,670
- I know.
- He's adorable, right?
530
00:20:53,750 --> 00:20:55,130
Just can't believe him sometimes.
531
00:20:55,209 --> 00:20:55,669
Oh, no, no, no, no. [Chuckles]
532
00:20:59,167 --> 00:21:00,377
What do you want?
533
00:21:00,459 --> 00:21:02,039
My picture or just an autograph?
534
00:21:02,126 --> 00:21:05,166
No, no. Sorry. It's just that...
535
00:21:05,251 --> 00:21:06,711
I love your purse.
536
00:21:06,792 --> 00:21:08,042
Oh, yeah? I
saw it in
Telva.
537
00:21:08,126 --> 00:21:09,666
- Telva?
- Mm-hmm.
538
00:21:09,750 --> 00:21:12,250
- You heard? In
Telva.
- Mm-hmm.
539
00:21:12,334 --> 00:21:14,294
It's the perfect size.
It's great for two condoms,
540
00:21:14,376 --> 00:21:16,246
- four wipes, two lipsticks.
- Mm-hmm.
541
00:21:16,334 --> 00:21:18,544
I told you, leave those nails alone!
542
00:21:18,625 --> 00:21:19,625
- Don't do that, girl.
- You're driving me crazy!
543
00:21:19,709 --> 00:21:22,079
Zane, here comes Paca!
544
00:21:22,167 --> 00:21:22,917
Paca!
545
00:21:24,959 --> 00:21:26,039
What?
546
00:21:26,126 --> 00:21:27,746
Come over here!
547
00:21:27,834 --> 00:21:28,884
They're looking for La Veneno.
548
00:21:28,959 --> 00:21:30,169
I'm coming!
549
00:21:30,251 --> 00:21:31,581
[techno music playing]
550
00:21:43,750 --> 00:21:45,540
- [music stops]
- Come here.
551
00:21:45,625 --> 00:21:46,705
- Who are these outsiders?
- I don't know.
552
00:21:46,792 --> 00:21:49,422
- Hello.
- Hi.
553
00:21:49,500 --> 00:21:51,210
Good evening.
And who are you looking for?
554
00:21:51,292 --> 00:21:53,172
We wanted to meet La Veneno.
555
00:21:53,251 --> 00:21:55,331
Oh, honey, there's no Veneno here.
556
00:21:55,418 --> 00:21:56,628
- Who told you that?
- AMPARO: No one.
557
00:21:56,709 --> 00:21:57,829
I saw her the other day.
558
00:21:57,917 --> 00:21:59,327
The other day?
559
00:21:59,418 --> 00:22:00,418
You must have been drunk.
560
00:22:00,500 --> 00:22:02,290
Ain't no Veneno here.
561
00:22:02,376 --> 00:22:03,666
Listen, man, I know I saw her.
562
00:22:03,750 --> 00:22:05,830
"Man"?!
Haven't you seen my rack?
563
00:22:05,917 --> 00:22:06,997
I just hid my pussy in the crack!
564
00:22:07,084 --> 00:22:08,504
- Come on, Amparo.
- Bug off!
565
00:22:08,583 --> 00:22:09,753
- She's mad.
- Now sling your hook!
566
00:22:09,834 --> 00:22:11,294
- I promise I saw her.
- Amparo.
567
00:22:11,376 --> 00:22:12,626
- Get in your car, and go!
- Amparo, let it go.
568
00:22:12,709 --> 00:22:13,879
- I did.
- On your way now.
569
00:22:13,959 --> 00:22:15,419
- Don't come back!
- Bye-bye!
570
00:22:15,500 --> 00:22:17,210
Good night now.
Take care, and drive safe.
571
00:22:17,292 --> 00:22:19,002
- Who are they?
- No one.
572
00:22:19,084 --> 00:22:20,254
- Is there a fight or what?
- No, no, honey.
573
00:22:20,334 --> 00:22:22,174
Big fight tonight!
574
00:22:22,251 --> 00:22:23,791
- No! There's no...
- Big fight tonight!
575
00:22:23,875 --> 00:22:25,745
- Listen here!
- The things I have to endure.
576
00:22:25,834 --> 00:22:27,334
- I told you to leave them alone.
- Leave them alone.
577
00:22:27,418 --> 00:22:28,668
You don't have to yell. My God.
578
00:22:28,750 --> 00:22:31,580
[engine sputtering]
579
00:22:31,667 --> 00:22:33,287
You didn't say anything to them, right?
580
00:22:33,376 --> 00:22:34,746
I didn't say anything, no.
581
00:22:34,834 --> 00:22:35,714
- I didn't.
- I really hope so.
582
00:22:35,792 --> 00:22:37,382
- I didn't.
- No.
583
00:22:37,459 --> 00:22:40,749
Someone asks for La Veneno,
she is not here.
584
00:22:40,834 --> 00:22:42,584
I gotta get her her magazine
585
00:22:42,667 --> 00:22:43,957
- and her tobacco.
- Right.
586
00:22:44,042 --> 00:22:45,962
That girl smokes like a chimney.
587
00:22:46,042 --> 00:22:48,292
- God bless you, dear.
- If they come back, shh!
588
00:22:48,376 --> 00:22:49,666
Over and out.
589
00:22:49,750 --> 00:22:53,540
[dance music playing nearby]
590
00:22:53,625 --> 00:22:56,325
- Great. Just great.
- The bar is closed tonight...
591
00:22:56,418 --> 00:22:58,128
Trust me. I know girls
like this, the games they play.
592
00:22:58,209 --> 00:22:59,919
I've dealt with her type before.
593
00:23:00,000 --> 00:23:01,540
Lesbians can be very intense.
594
00:23:01,625 --> 00:23:03,165
No, dude. MachĂșs!
595
00:23:03,251 --> 00:23:04,541
I'm talking about MachĂșs!
596
00:23:04,625 --> 00:23:05,825
She's yanking our chain.
597
00:23:05,917 --> 00:23:07,627
This was a setup.
598
00:23:07,709 --> 00:23:09,419
Do you know who I saw her with today?
599
00:23:09,500 --> 00:23:12,080
- No, who?
- With Rober.
600
00:23:12,167 --> 00:23:13,997
- Doing what?
- [laughs]
601
00:23:14,084 --> 00:23:15,964
Haven't you heard the joke?
602
00:23:16,042 --> 00:23:17,712
"There once was an actress
who was so stupid
603
00:23:17,792 --> 00:23:18,712
she hooked up with the writer."
604
00:23:18,792 --> 00:23:20,882
Seriously?
605
00:23:20,959 --> 00:23:22,289
Are you crazy?
606
00:23:22,376 --> 00:23:23,826
You're smoking?
607
00:23:23,917 --> 00:23:25,667
Dude, I've already had the baby.
608
00:23:25,750 --> 00:23:28,000
True.
609
00:23:28,084 --> 00:23:29,884
What do we do? Grab a beer?
610
00:23:29,959 --> 00:23:31,129
Or maybe two?
611
00:23:31,209 --> 00:23:32,579
No, forget it.
612
00:23:32,667 --> 00:23:34,957
I need a story, a good comeback.
613
00:23:35,042 --> 00:23:35,632
Yeah.
614
00:23:37,792 --> 00:23:39,922
Well, it's your call.
615
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
Come on.
616
00:23:41,834 --> 00:23:47,464
Come on. Let's go.
617
00:23:47,542 --> 00:23:48,422
I know that look.
618
00:23:48,500 --> 00:23:49,710
[laughs]
619
00:23:54,084 --> 00:23:55,504
Oh, no, no, no, Faela.
We can't film here.
620
00:23:55,583 --> 00:23:58,293
Why not?
621
00:23:58,376 --> 00:23:59,626
Well, because... 'cause
not even the cops come here.
622
00:24:01,667 --> 00:24:02,077
[Pablo sighs]
623
00:24:06,251 --> 00:24:06,791
Oh, my God.
624
00:24:10,625 --> 00:24:12,415
Let's go.
625
00:24:12,500 --> 00:24:13,250
For crying out loud.
626
00:24:25,042 --> 00:24:26,172
Shit!
627
00:24:26,251 --> 00:24:27,081
The mic. Here.
628
00:24:29,126 --> 00:24:30,036
The camera, turn it on.
629
00:24:30,126 --> 00:24:31,626
Someone's coming.
630
00:24:31,709 --> 00:24:32,919
Sound check. Everything okay?
631
00:24:33,000 --> 00:24:34,330
Rolling. Rolling!
632
00:24:34,418 --> 00:24:35,628
- One sec.
- Hello!
633
00:24:35,709 --> 00:24:37,829
Excuse me! Stop, please!
634
00:24:37,917 --> 00:24:39,497
- It's rolling.
- Hello. Good evening.
635
00:24:39,583 --> 00:24:42,173
Do you require
the services of a prostitute?
636
00:24:42,251 --> 00:24:43,331
Do you know what kind
of prostitution goes on here?
637
00:24:43,418 --> 00:24:43,998
Sir! Sir!
638
00:24:47,750 --> 00:24:49,710
That's it. Let's go.
639
00:24:49,792 --> 00:24:50,542
We're not gonna get anything.
640
00:24:50,625 --> 00:24:51,915
Wait. Wait, wait. Wait.
641
00:24:52,000 --> 00:24:53,880
We're not over yet. Hit it.
642
00:24:53,959 --> 00:24:56,289
- Hello!
- Don't film me, okay?
643
00:24:56,376 --> 00:24:57,916
- Wait. Don't go.
- Don't film me! No.
644
00:24:58,000 --> 00:25:00,130
- You look amazing!
- Fuck off! Go away!
645
00:25:00,209 --> 00:25:00,789
- Let's go!
- You look like shit. Oh, fuck!
646
00:25:05,042 --> 00:25:06,922
- Let's go. No one's gonna talk.
- Just gimme a sec. Look!
647
00:25:07,000 --> 00:25:08,210
- [car horn honking]
- Somebody's coming.
648
00:25:08,292 --> 00:25:09,002
- Another one?
- Somebody's coming.
649
00:25:09,084 --> 00:25:11,424
Stop! Stop! Stop!
650
00:25:11,500 --> 00:25:12,250
- [beeping fades]
- What an asshole.
651
00:25:12,334 --> 00:25:13,544
[Pablo groans]
652
00:25:13,625 --> 00:25:15,165
There, Faela. Let's go.
653
00:25:15,251 --> 00:25:16,581
- That's it.
- Okay, just a second.
654
00:25:16,667 --> 00:25:18,417
Let's go.
Do you know what time it is?
655
00:25:18,500 --> 00:25:20,880
It's dangerous.
Bad things happen around here.
656
00:25:20,959 --> 00:25:22,329
People get killed.
657
00:25:22,418 --> 00:25:24,708
- [brakes squealing]
- Come on.
658
00:25:24,792 --> 00:25:27,542
Do you want to get us killed?
Huh?
659
00:25:27,625 --> 00:25:29,125
Just let it go, please!
660
00:25:29,209 --> 00:25:29,709
All right?
661
00:25:31,959 --> 00:25:33,249
Pablo.
662
00:25:33,334 --> 00:25:35,834
No. "Pablo," my ass!
663
00:25:35,917 --> 00:25:38,377
When I saw that you came back,
I was so excited to see you,
664
00:25:38,459 --> 00:25:39,579
but you are being impossible right now.
665
00:25:39,667 --> 00:25:40,417
Pablo, you have to look.
666
00:25:42,084 --> 00:25:43,004
Jesus!
667
00:25:44,834 --> 00:25:47,384
[chorus vocalizing]
668
00:25:47,459 --> 00:25:48,039
Roll.
669
00:25:49,542 --> 00:25:51,292
Hello!
670
00:25:51,376 --> 00:25:53,076
Mind if we ask some questions?
671
00:25:53,167 --> 00:25:54,957
No, my love.
Please, just ask.
672
00:25:55,042 --> 00:25:57,252
Wow, you are beautiful.
673
00:25:57,334 --> 00:26:00,544
Well, you know,
I like luxury and high fashion.
674
00:26:00,625 --> 00:26:02,285
Tell me, do you always
wear the same outfit?
675
00:26:02,376 --> 00:26:03,376
Each night, it's something different,
676
00:26:03,459 --> 00:26:04,879
like the bombshell I am.
677
00:26:04,959 --> 00:26:07,249
What are you, a man or a woman?
678
00:26:07,334 --> 00:26:09,584
Is that a joke?
I'm a chameleon, baby.
679
00:26:09,667 --> 00:26:11,247
What are you dressed as tonight,
a sultan?
680
00:26:11,334 --> 00:26:12,544
Well, I don't know what I am, honestly.
681
00:26:12,625 --> 00:26:15,245
A sultan, a Moor, an Indian.
682
00:26:15,334 --> 00:26:18,504
I'm Pocahontas, but I have a shark.
683
00:26:18,583 --> 00:26:20,633
What's a shark?
684
00:26:20,709 --> 00:26:23,039
You don't know what a shark is?
685
00:26:23,126 --> 00:26:26,326
"El tiburĂłn se la llevo, se la llevo"
686
00:26:26,418 --> 00:26:28,208
between my legs, baby.
687
00:26:28,292 --> 00:26:29,832
I'm hiding a shark that'll grab you.
688
00:26:29,917 --> 00:26:32,327
- And how much?
- I'm very expensive.
689
00:26:32,418 --> 00:26:34,668
I don't want to say how much, 'cause...
690
00:26:34,750 --> 00:26:36,710
- [car horn honks]
- Hang on a sec, my love.
691
00:26:36,792 --> 00:26:38,042
FAELA: Get the car. Get the car.
692
00:26:38,126 --> 00:26:38,826
On it. On it. I got it.
693
00:26:41,209 --> 00:26:42,499
$80.
694
00:26:42,583 --> 00:26:43,583
Fancy these, baby?
695
00:26:45,834 --> 00:26:48,214
Well, fuck you very much.
696
00:26:48,292 --> 00:26:49,792
How much did that cheapskate offer you?
697
00:26:49,875 --> 00:26:52,035
$40.40 for a shine,
698
00:26:52,126 --> 00:26:53,576
but I'm worth way more.
699
00:26:53,667 --> 00:26:54,957
And what is "a shine"?
700
00:26:55,042 --> 00:26:56,422
You don't know what a shine is?
701
00:26:56,500 --> 00:26:57,830
[inhales]
702
00:26:57,917 --> 00:27:00,287
It's a very intense thing.
703
00:27:00,376 --> 00:27:01,246
- Do you know what a Greek is?
- No. You're clueless.
704
00:27:02,334 --> 00:27:04,584
Very well.
705
00:27:04,667 --> 00:27:09,747
Imagine that this
is a spicy lollipop. Spicy.
706
00:27:09,834 --> 00:27:12,834
And then you put the rubber,
always a rubber on it,
707
00:27:12,917 --> 00:27:14,957
so it's never gonna spill, you hear me?
708
00:27:15,042 --> 00:27:16,712
Better inside than out.
709
00:27:16,792 --> 00:27:18,292
And then where do you put it?
710
00:27:18,376 --> 00:27:20,166
Where do I put it?
711
00:27:20,251 --> 00:27:21,131
- My coochie...
- [car horn honks]
712
00:27:21,209 --> 00:27:22,709
clear as day, my love.
713
00:27:22,792 --> 00:27:24,212
Hang on a sec.
714
00:27:24,292 --> 00:27:25,882
What do I do? What do I do?
715
00:27:25,959 --> 00:27:26,499
What do you do? Roll. Roll.
716
00:27:29,042 --> 00:27:29,582
You want a taste, sweetie?
717
00:27:31,959 --> 00:27:33,629
- She's leaving.
- I know.
718
00:27:33,709 --> 00:27:35,289
See you soon, my love!
719
00:27:35,376 --> 00:27:37,416
And practice your shine.
720
00:27:37,500 --> 00:27:38,420
It'll make your life better.
721
00:27:41,000 --> 00:27:41,960
- [car door closes]
- Oh, my God.
722
00:27:42,042 --> 00:27:44,422
Amazing. Amazing!
723
00:27:44,500 --> 00:27:46,580
- That's heavy!
- [gasping]
724
00:27:46,667 --> 00:27:47,957
Follow me.
Let's get some B-roll. Come on.
725
00:27:48,042 --> 00:27:49,252
I'm totally speechless.
726
00:27:49,334 --> 00:27:51,254
[overlapping chatter]
727
00:27:51,334 --> 00:27:52,794
PABLO: Yeah, this'll work,
but quickly.
728
00:27:52,875 --> 00:27:53,375
Okay. [Grunts]
729
00:27:55,542 --> 00:27:56,882
- [engine revs]
- I've got you.
730
00:27:56,959 --> 00:27:59,249
Go whenever you're ready.
Rolling.
731
00:27:59,334 --> 00:28:02,384
We captured these scenes in this place,
732
00:28:02,459 --> 00:28:04,879
the Madrid's West Side Park,
733
00:28:04,959 --> 00:28:07,629
where each night,
these encounters are occurring,
734
00:28:07,709 --> 00:28:09,709
- the things no one talks about.
- Hey!
735
00:28:09,792 --> 00:28:11,422
Wait. Keep... keep rolling
just in case, Pablo.
736
00:28:11,500 --> 00:28:12,960
- What are you doing?
- Don't turn the camera off.
737
00:28:13,042 --> 00:28:14,212
- Turn that off now!
- No. Calm down.
738
00:28:14,292 --> 00:28:16,082
Turn the camera off now!
Go to hell!
739
00:28:16,167 --> 00:28:17,957
- Careful with the camera.
- You, get Norma!
740
00:28:18,042 --> 00:28:18,922
- Tamara!
- What's wrong?
741
00:28:19,000 --> 00:28:20,540
Go get Manola!
742
00:28:20,625 --> 00:28:22,325
- Manola!
- What are you doing?
743
00:28:22,418 --> 00:28:23,168
- Give me the tape!
- We're doing extra shots.
744
00:28:23,251 --> 00:28:25,381
Do not touch the camera.
745
00:28:25,459 --> 00:28:27,459
Go get your extra shots
of your mother's ass, bitch!
746
00:28:27,542 --> 00:28:29,042
We're out here freezing,
selling our pussy.
747
00:28:29,126 --> 00:28:31,036
- Hey...
- And you come to laugh at us?
748
00:28:31,126 --> 00:28:32,706
I'm working, too, my friend, okay?
749
00:28:32,792 --> 00:28:34,632
We're both doing our jobs just like you.
750
00:28:34,709 --> 00:28:36,169
What are you filming here?
Give me the tape.
751
00:28:36,251 --> 00:28:38,251
- Come on.
- No, no, we're not filming you.
752
00:28:38,334 --> 00:28:40,044
You misunderstand us.
We're not recording you.
753
00:28:40,126 --> 00:28:41,036
- You liar!
- It's just about the park.
754
00:28:41,126 --> 00:28:42,666
I don't care. Give me the tape.
755
00:28:42,750 --> 00:28:43,960
- I'll give you the tape.
- Hand it over!
756
00:28:44,042 --> 00:28:44,962
Good. That's right.
Hand it over.
757
00:28:45,042 --> 00:28:47,292
Hey, what are you doing?
758
00:28:47,376 --> 00:28:49,126
Don't make any problems
for yourself. Hand it over.
759
00:28:49,209 --> 00:28:50,379
No, no, no, you're the one
causing the problem.
760
00:28:50,459 --> 00:28:51,629
- Hey, hey, hey, listen!
- Hey, hey, hey!
761
00:28:51,709 --> 00:28:53,129
You gotta do what they say, or else.
762
00:28:53,209 --> 00:28:54,499
What is this?
What's happening here? Tell me.
763
00:28:54,583 --> 00:28:55,463
I caught this motherfucker filming us.
764
00:28:55,542 --> 00:28:57,042
The fuck you filming us?
765
00:28:57,126 --> 00:28:58,706
- What are you, deaf?
- Yeah!
766
00:28:58,792 --> 00:29:00,252
You better watch out, fucker.
767
00:29:00,334 --> 00:29:01,754
I'm gonna beat the crap out of you
768
00:29:01,834 --> 00:29:03,384
- and then rip off your head.
- Hey! Stop it!
769
00:29:03,459 --> 00:29:04,749
- And you shut your fucking mouth.
- Told you.
770
00:29:04,834 --> 00:29:06,544
- Hey! Watch it.
- You hear me?
771
00:29:06,625 --> 00:29:08,375
You hear me? Now give me
the fucking cassette,
772
00:29:08,459 --> 00:29:09,669
or I'll gouge your eyes out!
773
00:29:09,750 --> 00:29:11,380
Hey, what's happening here?
774
00:29:11,459 --> 00:29:12,709
These motherfuckers were filming us!
775
00:29:12,792 --> 00:29:14,632
What are you doing here in the park?
776
00:29:14,709 --> 00:29:16,079
We were filming other things.
We weren't filming them.
777
00:29:16,167 --> 00:29:17,997
- They weren't in our frame.
- Filming what?
778
00:29:18,084 --> 00:29:19,424
You can't film the girls here
while we're working!
779
00:29:19,500 --> 00:29:20,670
Faela, give her the tape, and let's go.
780
00:29:20,750 --> 00:29:22,330
Hand over the tape, and off you go!
781
00:29:22,418 --> 00:29:23,788
- Faela, give it to her.
- No. I mean...
782
00:29:23,875 --> 00:29:25,665
Go get Tito!
783
00:29:25,750 --> 00:29:26,710
That's right. Get Tito.
784
00:29:26,792 --> 00:29:29,382
Tito! Tito!
785
00:29:29,459 --> 00:29:30,999
I tried to tell you.
Tito's crazy.
786
00:29:31,084 --> 00:29:32,834
- Hand over the tape,
- Faela!
787
00:29:32,917 --> 00:29:34,417
- You can't film here.
- Let me have her!
788
00:29:34,500 --> 00:29:35,710
Let me have her!
I'll kill her! I'll kill her!
789
00:29:35,792 --> 00:29:37,462
- It's Tito!
- Here comes Tito.
790
00:29:37,542 --> 00:29:38,712
- He'll be pissed.
- Give me the tape.
791
00:29:38,792 --> 00:29:41,042
You're gonna pay for this now, you bitch.
792
00:29:41,126 --> 00:29:42,996
Give us the tape,
or you're gonna get in trouble.
793
00:29:43,084 --> 00:29:44,214
- You'll be sorry.
- FAELA: Please don't.
794
00:29:44,292 --> 00:29:45,962
He's here.
795
00:29:46,042 --> 00:29:48,252
The fuck's goin' on?
796
00:29:48,334 --> 00:29:50,174
Tito, they were out here filming us,
797
00:29:50,251 --> 00:29:52,331
and now they're gonna play it on TV.
798
00:29:52,418 --> 00:29:54,248
What are you filming?
799
00:29:54,334 --> 00:29:56,044
We weren't filming them, I swear.
800
00:29:56,126 --> 00:29:57,076
- You are a lying bitch!
- Liar!
801
00:29:57,167 --> 00:29:58,497
Of course you were filming.
802
00:29:58,583 --> 00:30:00,133
You were filming us and La Veneno.
803
00:30:00,209 --> 00:30:02,039
- We didn't record 'em.
- She did.
804
00:30:02,126 --> 00:30:03,126
- Stop lying, asshole!
- What'd you record then?
805
00:30:03,209 --> 00:30:04,039
- The park.
- The tape,
806
00:30:04,126 --> 00:30:06,076
give it to us right now.
807
00:30:06,167 --> 00:30:08,167
Give me the tape.
808
00:30:08,251 --> 00:30:10,711
I-I'm sorry, but I can't do that.
809
00:30:10,792 --> 00:30:13,252
- Oh, really?
- Listen to her!
810
00:30:13,334 --> 00:30:14,584
- This one!
- You can't?
811
00:30:14,667 --> 00:30:16,377
Give him the tape.
812
00:30:16,459 --> 00:30:17,669
Give me that thing right fuckin' now!
813
00:30:17,750 --> 00:30:19,670
- Faela!
- There you go, filth!
814
00:30:19,750 --> 00:30:20,630
Faela, give him the tape.
Please, let's go home!
815
00:30:20,709 --> 00:30:21,829
- Okay.
- Please hurry!
816
00:30:21,917 --> 00:30:23,287
- Yes.
- Fuck!
817
00:30:23,376 --> 00:30:24,246
- Come on.
- Wait. Wait, wait.
818
00:30:24,334 --> 00:30:25,334
Oh, now you're saying yes.
819
00:30:25,418 --> 00:30:27,208
Just don't shoot, please.
820
00:30:27,292 --> 00:30:28,792
- Get down on your knees, too.
- Yes, yes, yes.
821
00:30:28,875 --> 00:30:29,785
PABLO: Hand it over.
Hand it over.
822
00:30:29,875 --> 00:30:32,285
Do it. Come on.
823
00:30:32,376 --> 00:30:34,496
- All right.
- Th-there. Let him go.
824
00:30:34,583 --> 00:30:36,003
Do it. We're leaving.
825
00:30:36,084 --> 00:30:36,674
- Smash it!
- [grunting]
826
00:30:36,750 --> 00:30:38,790
Destroy it.
827
00:30:38,875 --> 00:30:40,575
- Come on, man.
- Let us go.
828
00:30:40,667 --> 00:30:41,377
- It's done.
- My wife works in this park...
829
00:30:43,500 --> 00:30:45,670
and nobody gets to film my wife.
830
00:30:45,750 --> 00:30:47,630
Tito, not your wife
or any of the rest of us, okay?
831
00:30:50,583 --> 00:30:51,793
We're leaving.
We're... we're leaving now.
832
00:30:51,875 --> 00:30:53,705
You're leaving?
833
00:30:53,792 --> 00:30:55,382
- No, you're not going anywhere!
- No!
834
00:30:55,459 --> 00:30:56,579
- Please don't, Tito!
- No, no, no!
835
00:30:56,667 --> 00:30:58,827
Please, I'm begging you, no!
836
00:30:58,917 --> 00:31:01,167
No, no, no, not on the car. Aah!
837
00:31:01,251 --> 00:31:02,581
- Here we go!
- Please don't!
838
00:31:02,667 --> 00:31:04,457
Beat this bitch until she's dead!
839
00:31:04,542 --> 00:31:06,002
- Motherfucker!
- I'm in charge!
840
00:31:06,084 --> 00:31:07,294
- I'm begging you.
- You get it?
841
00:31:07,376 --> 00:31:09,376
- No one films my wife!
- Listen to me.
842
00:31:09,459 --> 00:31:10,829
Listen to me.
Please, I'm begging you.
843
00:31:10,917 --> 00:31:13,127
Listen to me.
844
00:31:13,209 --> 00:31:14,879
Listen to me.
Please, don't kill me.
845
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
We're leaving now.
846
00:31:17,042 --> 00:31:18,252
I have a baby.
847
00:31:18,334 --> 00:31:20,754
Please don't kill me.
848
00:31:20,834 --> 00:31:21,924
I'm begging you with all my heart.
849
00:31:22,000 --> 00:31:24,960
I'm fucking terrified.
850
00:31:25,042 --> 00:31:26,382
Tito, let her go.
Come on. This is over.
851
00:31:26,459 --> 00:31:27,669
We got the tape.
Let her go, Tito!
852
00:31:27,750 --> 00:31:29,460
If I ever see you here again
853
00:31:29,542 --> 00:31:31,542
or that scumbag you got with you,
854
00:31:31,625 --> 00:31:33,705
I'll murder you both!
You hear me?
855
00:31:33,792 --> 00:31:35,832
- Tito, Jesus, let her go!
- Don't touch me!
856
00:31:35,917 --> 00:31:37,997
- I'm going. I'm going.
- Faela, let's go now!
857
00:31:38,084 --> 00:31:39,584
- You were lucky this time!
- Let go of her, Tito.
858
00:31:39,667 --> 00:31:41,457
- Leave.
- Thank you.
859
00:31:41,542 --> 00:31:42,672
- Don't come back, fag!
- Get outta here!
860
00:31:42,750 --> 00:31:43,830
Get out of here, you assholes!
861
00:31:43,917 --> 00:31:45,247
Go to hell, and don't come back!
862
00:31:45,334 --> 00:31:45,924
- Fuck you!
- Get out of here!
863
00:31:46,000 --> 00:31:48,080
Fuck all of you!
864
00:31:48,167 --> 00:31:50,127
And don't you ever fucking come back!
865
00:31:50,209 --> 00:31:50,749
- TITO: All right, back to work!
- Forget about her. Holy shit!
866
00:31:51,834 --> 00:31:54,214
My God!
867
00:31:54,292 --> 00:31:55,132
Jesus Christ!
868
00:31:58,376 --> 00:31:59,996
- Are you okay?
- [panting]
869
00:32:00,084 --> 00:32:02,964
Man, I'm shaking. My God.
870
00:32:03,042 --> 00:32:04,212
Come on now.
871
00:32:04,292 --> 00:32:05,882
Hey. You okay?
872
00:32:05,959 --> 00:32:07,169
Come on.
873
00:32:07,251 --> 00:32:08,541
Look.
874
00:32:08,625 --> 00:32:10,785
What is it? What's that?
875
00:32:10,875 --> 00:32:11,495
The tape we got earlier.
876
00:32:13,334 --> 00:32:15,294
Oh, my God!
877
00:32:15,376 --> 00:32:16,326
Move! Move!
878
00:32:17,959 --> 00:32:20,749
Fuck's sake!
879
00:32:20,834 --> 00:32:22,044
What are you waiting for?
880
00:32:22,126 --> 00:32:24,246
[singing in Spanish]
881
00:33:38,834 --> 00:33:39,294
[song ends]
882
00:33:41,583 --> 00:33:42,583
Eh, Pepe...
883
00:33:42,667 --> 00:33:45,457
sorry, but we...
884
00:33:45,542 --> 00:33:47,792
[sniffs] We don't have
anything ready. I'm sorry.
885
00:33:47,875 --> 00:33:50,035
Nothing? Faela, really?
886
00:33:50,126 --> 00:33:51,576
No, it was too complicated a night.
887
00:33:51,667 --> 00:33:54,327
The Chueca story didn't occur.
888
00:33:54,418 --> 00:33:56,038
Yeah, I know. I'm sorry.
889
00:33:56,126 --> 00:33:57,996
Yeah, so this is all we got,
890
00:33:58,084 --> 00:33:58,964
but it's not enough material to run.
891
00:34:00,917 --> 00:34:02,787
Well, let's see what it is.
892
00:34:02,875 --> 00:34:03,375
That's a shame.
893
00:34:13,334 --> 00:34:14,924
FAELA:
Do you know
who I saw her with today?
894
00:34:15,000 --> 00:34:16,920
- No, who?
- With Rober.
895
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
- Doing what?
- Haven't you heard the joke?
896
00:34:19,126 --> 00:34:20,746
"There once was an actress
who was so stupid
897
00:34:20,834 --> 00:34:21,714
she hooked up with the
writer." Hey, fast-forward, please.
898
00:34:22,667 --> 00:34:23,917
Fast-forward the tape.
899
00:34:24,000 --> 00:34:28,420
[tape squeaking]
900
00:34:28,500 --> 00:34:30,000
- Just gimme a sec. Look!
- Let's go.
901
00:34:30,084 --> 00:34:31,714
- [car horn honking]
-
Somebody's coming.
902
00:34:31,792 --> 00:34:34,422
Somebody's coming.
Stop! Stop! Stop!
903
00:34:34,500 --> 00:34:36,080
- [beeping fades]
-
Asshole.
904
00:34:36,167 --> 00:34:37,827
Hello! Mind if we
ask some questions?
905
00:34:37,917 --> 00:34:39,787
No, my love.
Please, just ask.
906
00:34:39,875 --> 00:34:40,915
Wow, you are beautiful.
907
00:34:41,000 --> 00:34:42,830
Well, you know,
908
00:34:42,917 --> 00:34:45,577
I like luxury and high fashion.
909
00:34:45,667 --> 00:34:47,707
Tell me, do you always
wear the same outfit?
910
00:34:47,792 --> 00:34:49,422
Each night, it's something different,
911
00:34:49,500 --> 00:34:51,170
- like the bombshell I am.
- See, I don't know...
912
00:34:51,251 --> 00:34:52,921
- Shh!
-
Is that a joke?
913
00:34:53,000 --> 00:34:55,130
I'm a chameleon, baby.
914
00:34:55,209 --> 00:34:56,749
What are you dressed as
tonight, a sultan?
915
00:34:56,834 --> 00:34:58,334
Well, I don't know what I am, honestly.
916
00:34:58,418 --> 00:35:01,078
A sultan, a Moor, an Indian.
917
00:35:01,167 --> 00:35:04,127
I'm Pocahontas, but I have a shark.
918
00:35:04,209 --> 00:35:06,289
- [laughs]
-
What's a shark?
919
00:35:06,376 --> 00:35:08,076
You don't know what a shark is?
920
00:35:08,167 --> 00:35:11,747
"El tiburĂłn se la llevo, se la llevo"
921
00:35:11,834 --> 00:35:13,794
between my legs, baby.
922
00:35:13,875 --> 00:35:15,495
I'm hiding a shark that'll grab you.
923
00:35:15,583 --> 00:35:17,333
- And how much?
- I'm very expensive.
924
00:35:17,418 --> 00:35:20,038
I don't want to say how much, 'cause...
925
00:35:20,126 --> 00:35:21,416
- [car horn honks]
-
Hang on a sec, my love.
926
00:35:21,500 --> 00:35:23,330
- [beeps]
- [laughs]
927
00:35:23,418 --> 00:35:25,668
Hats off, Faela.
928
00:35:25,750 --> 00:35:27,920
This is exactly
what I've been looking for.
929
00:35:28,000 --> 00:35:30,080
I knew you'd come through for me.
930
00:35:30,167 --> 00:35:32,537
Well, thank you, really.
931
00:35:32,625 --> 00:35:34,825
Very well, so this runs tonight.
932
00:35:34,917 --> 00:35:37,537
She's fantastic.
933
00:35:37,625 --> 00:35:40,955
- Tomorrow I want her here.
- What do you mean?
934
00:35:41,042 --> 00:35:42,332
Go back to the West Side Park,
and bring her to the show.
935
00:35:42,418 --> 00:35:44,458
No. Uh, P-Pepe,
thank you so much,
936
00:35:44,542 --> 00:35:45,792
but you don't know how dangerous it is.
937
00:35:45,875 --> 00:35:47,075
I reported the war in Iran.
938
00:35:47,167 --> 00:35:48,787
I'm sure it's not that bad.
939
00:35:48,875 --> 00:35:50,075
I mean, take Pablo.
He can protect you.
940
00:35:50,167 --> 00:35:52,457
Who, me? No, no.
941
00:35:52,542 --> 00:35:54,422
I can't, 'cause they need me on set.
942
00:35:54,500 --> 00:35:57,290
Well, can't you switch days?
943
00:35:57,376 --> 00:35:59,076
I can go with you.
944
00:35:59,167 --> 00:36:00,997
PEPE: Oh, yes.
945
00:36:01,084 --> 00:36:02,964
I love this match.
946
00:36:03,042 --> 00:36:04,332
Go together.
947
00:36:04,418 --> 00:36:06,878
Faela...
948
00:36:06,959 --> 00:36:08,879
you should have never
crossed the Mississippi...
949
00:36:08,959 --> 00:36:10,629
- [chuckles]
- outsider.
950
00:36:10,709 --> 00:36:12,879
[Pepe laughs]
All right, let's go!
951
00:36:12,959 --> 00:36:15,249
- I shouldn't have.
- Did you have breakfast?
952
00:36:15,334 --> 00:36:17,174
- [staff murmuring]
- [sighs]
953
00:36:17,251 --> 00:36:17,711
I better go.
954
00:36:20,917 --> 00:36:21,457
I can't believe this shit.
955
00:36:23,667 --> 00:36:24,247
Faela.
956
00:36:26,418 --> 00:36:28,328
What? What?
957
00:36:28,418 --> 00:36:30,498
What the fuck do you want?
958
00:36:30,583 --> 00:36:32,583
[sighs] I want to apologize
for yesterday.
959
00:36:32,667 --> 00:36:34,127
I got the wrong date,
and I already told Pepe.
960
00:36:34,209 --> 00:36:36,669
Right. Look, MachĂșs...
961
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
you can't fool me.
962
00:36:37,834 --> 00:36:40,504
You can't fool me, okay?
963
00:36:40,583 --> 00:36:42,963
Yesterday you screwed me,
964
00:36:43,042 --> 00:36:45,042
and now you wanna come with me
to take the credit.
965
00:36:45,126 --> 00:36:46,786
And I don't really care.
966
00:36:46,875 --> 00:36:48,455
You wanna come with me, that's fine,
967
00:36:48,542 --> 00:36:49,882
but cut the crap.
968
00:36:49,959 --> 00:36:51,829
You're totally wrong about me.
969
00:36:51,917 --> 00:36:52,877
- I don't think so.
- Yes!
970
00:36:52,959 --> 00:36:54,959
[Faela scoffs]
971
00:36:55,042 --> 00:36:55,632
I guess you don't remember me.
972
00:36:57,875 --> 00:37:00,075
I was an intern
973
00:37:00,167 --> 00:37:00,707
months before they
cancelled
Todo va bien.
974
00:37:03,418 --> 00:37:04,378
And I really wanted to work with you...
975
00:37:07,042 --> 00:37:08,632
because I've always been a fan of yours.
976
00:37:08,709 --> 00:37:10,129
[sighs]
977
00:37:10,209 --> 00:37:13,379
And you might be right.
978
00:37:13,459 --> 00:37:16,669
Maybe I am so stupid
that I've fallen for the writer.
979
00:37:16,750 --> 00:37:18,540
It is what it is.
980
00:37:18,625 --> 00:37:21,705
I've worked hard to get here.
981
00:37:21,792 --> 00:37:22,882
If you don't believe it,
that's your problem.
982
00:37:26,625 --> 00:37:29,125
RocĂo Jurado's health
is getting worse and worse.
983
00:37:29,209 --> 00:37:31,329
The singer is always
accompanied by her husband,
984
00:37:31,418 --> 00:37:33,958
the bullfighter José Ortega Cano,
985
00:37:34,042 --> 00:37:36,132
and their daughter, RocĂo Carrasco.
986
00:37:36,209 --> 00:37:37,419
And now we'll talk about La Veneno,
987
00:37:37,500 --> 00:37:39,170
Spain's most famous prostitute.
988
00:37:39,251 --> 00:37:42,081
Mom, can you turn up the volume?
989
00:37:42,167 --> 00:37:44,787
...during the darkest of
nights on television is back.
990
00:37:44,875 --> 00:37:47,245
Her image is so different
from 10 years ago,
991
00:37:47,334 --> 00:37:48,544
and the time she spent behind
bars has left us perplexed.
992
00:37:48,625 --> 00:37:50,785
But... but that's Valencia.
993
00:37:50,875 --> 00:37:52,665
Yeah, that's the new part of town, right.
994
00:37:52,750 --> 00:37:55,540
...behind a life
of light and shadow.
995
00:37:55,625 --> 00:37:57,915
- She's from Valencia?
-
Here is her story.
996
00:37:58,000 --> 00:37:59,330
Are you going out?
997
00:37:59,418 --> 00:38:00,708
I just gotta go, Mom.
998
00:38:00,792 --> 00:38:02,082
You coming home for dinner?
999
00:38:02,167 --> 00:38:03,287
I don't know.
1000
00:38:03,376 --> 00:38:05,746
Take your key, then.
1001
00:38:05,834 --> 00:38:07,714
I finally got a day off,
1002
00:38:07,792 --> 00:38:10,042
and we're acting
like tourists in Valencia.
1003
00:38:10,126 --> 00:38:12,666
I would have preferred
the City of Arts and Sciences,
1004
00:38:12,750 --> 00:38:15,330
but, I mean,
you brought me to Marchalenes.
1005
00:38:15,418 --> 00:38:17,958
Yeah, dude, I know we're in Marchalenes.
1006
00:38:18,042 --> 00:38:19,832
To be honest, I've only
ever come here once before,
1007
00:38:19,917 --> 00:38:22,417
an after-party,
1008
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
so I guess you can imagine. Mm.
1009
00:38:24,834 --> 00:38:25,464
Just give me a second, please.
1010
00:38:28,542 --> 00:38:30,502
It's gotta be one of these.
1011
00:38:30,583 --> 00:38:32,793
Right, one of those or those or these.
1012
00:38:32,875 --> 00:38:33,825
Valencia is full of terraces.
1013
00:38:33,917 --> 00:38:36,077
Amparo, stop that!
1014
00:38:36,167 --> 00:38:37,577
If you wanna leave, go, but stop nagging,
1015
00:38:37,667 --> 00:38:38,787
because you're driving me crazy.
1016
00:38:38,875 --> 00:38:40,415
No, I want to help you.
1017
00:38:40,500 --> 00:38:42,540
I want to do this with you,
1018
00:38:42,625 --> 00:38:44,455
but we've spent
two hours wandering, so...
1019
00:38:44,542 --> 00:38:46,922
I know it's been two hours, Amparo.
1020
00:38:47,000 --> 00:38:48,380
Honestly, man, I don't know how
you're expecting to find her.
1021
00:38:48,459 --> 00:38:49,959
[scoffs]
1022
00:38:50,042 --> 00:38:51,212
[door opens, creaks]
1023
00:38:53,459 --> 00:38:54,709
[classical music playing]
1024
00:39:04,376 --> 00:39:05,326
Good afternoon.
1025
00:39:05,418 --> 00:39:06,578
BOTH: Hello.
1026
00:39:06,667 --> 00:39:07,827
Should I ask her?
1027
00:39:10,042 --> 00:39:10,502
Uh, miss, uh...
1028
00:39:13,625 --> 00:39:14,995
you know where we could find La Veneno?
1029
00:39:15,084 --> 00:39:16,544
Second on the left.
1030
00:39:18,667 --> 00:39:19,497
- Thanks so much.
- Thank you.
1031
00:39:22,709 --> 00:39:23,629
- [snorts]
- [laughs]
1032
00:39:23,709 --> 00:39:26,129
Okay, come on. Let's go.
1033
00:39:26,209 --> 00:39:27,169
- Oh, God.
- Let's do this.
1034
00:39:27,251 --> 00:39:29,001
[line rings]
1035
00:39:31,667 --> 00:39:32,917
Yes? Who is this?
1036
00:39:33,000 --> 00:39:34,380
- Hello.
- Uh...
1037
00:39:34,459 --> 00:39:35,749
Hello. Who's there?
1038
00:39:35,834 --> 00:39:37,674
Uh, we're looking for La Veneno.
1039
00:39:37,750 --> 00:39:40,170
La Veneno? No, honey.
1040
00:39:40,251 --> 00:39:42,131
This is Paqui The Piranha's house.
1041
00:39:42,209 --> 00:39:43,329
We were told she lived here.
1042
00:39:43,418 --> 00:39:44,998
They must have been mistaken.
1043
00:39:45,084 --> 00:39:47,214
Yeah, but who's this?
1044
00:39:47,292 --> 00:39:48,332
[whispering] We're her fans.
1045
00:39:48,418 --> 00:39:50,078
Uh, we're her fans.
1046
00:39:50,167 --> 00:39:52,747
Oh, I see. Her fans. I'm sorry.
1047
00:39:52,834 --> 00:39:54,584
You must be mistaken.
She's not here.
1048
00:39:54,667 --> 00:39:56,497
All right? Okay.
1049
00:39:56,583 --> 00:39:58,463
Take care. Ciao.
1050
00:39:58,542 --> 00:40:01,042
- Ciao.
- Thank you.
1051
00:40:01,126 --> 00:40:04,536
I have no time
for her motherfucking fans.
1052
00:40:04,625 --> 00:40:05,535
Who was it, Paca?
1053
00:40:05,625 --> 00:40:06,955
No one!
1054
00:40:07,042 --> 00:40:08,632
You're so nosy.
1055
00:40:08,709 --> 00:40:11,079
You want to know everything.
1056
00:40:11,167 --> 00:40:13,247
No one?
It must have been someone.
1057
00:40:13,334 --> 00:40:15,254
Well, it was just a client of mine,
1058
00:40:15,334 --> 00:40:17,294
but I told him I'm not available
1059
00:40:17,376 --> 00:40:18,996
and that he has to come back later.
1060
00:40:19,084 --> 00:40:20,174
Paca, don't lie to me.
I heard you.
1061
00:40:22,126 --> 00:40:25,206
All right. If you need to know,
1062
00:40:25,292 --> 00:40:27,212
the people who called just now
1063
00:40:27,292 --> 00:40:28,422
said they were fans of La Veneno.
1064
00:40:28,500 --> 00:40:30,290
What do you mean by fans, Paca?
1065
00:40:30,376 --> 00:40:32,206
That's right, fans of La Veneno.
1066
00:40:32,292 --> 00:40:34,212
- My fans?
- They are fans of La Veneno.
1067
00:40:34,292 --> 00:40:36,212
- Why didn't you say so?
- I told them you're not here.
1068
00:40:36,292 --> 00:40:38,082
- Jeez, Paca!
- Where are you going?
1069
00:40:38,167 --> 00:40:39,577
- They're my fans!
- I told them you're not here!
1070
00:40:39,667 --> 00:40:41,247
Are you crazy? Don't run!
1071
00:40:41,334 --> 00:40:42,384
Come back! You're nuts!
1072
00:40:47,000 --> 00:40:48,790
Hey, are you my fans?
1073
00:40:48,875 --> 00:40:50,955
[girl crying]
1074
00:40:56,167 --> 00:40:57,167
It's me.
1075
00:41:02,834 --> 00:41:03,714
Come here.
1076
00:41:07,084 --> 00:41:08,174
Let's go. Let's go. [Laughs]
1077
00:41:10,959 --> 00:41:12,289
Are you in drag?
1078
00:41:12,376 --> 00:41:13,456
What? No! Just Goth.
1079
00:41:13,542 --> 00:41:14,632
Mm-hmm.
1080
00:41:20,667 --> 00:41:22,077
Come on up.
1081
00:41:22,167 --> 00:41:23,207
[both laugh]
1082
00:41:23,292 --> 00:41:26,172
Paca! Paca!
1083
00:41:26,251 --> 00:41:27,671
Come here!
1084
00:41:27,750 --> 00:41:29,460
- Who's that?
- My fans!
1085
00:41:29,542 --> 00:41:31,672
- Hello.
- Oh, it was you!
1086
00:41:31,750 --> 00:41:33,380
- Hi!
- But wait.
1087
00:41:33,459 --> 00:41:35,459
I know these two from the other night.
1088
00:41:35,542 --> 00:41:36,962
- Oh, is that right?
- I bumped into them
1089
00:41:37,042 --> 00:41:39,132
when I went to get your cigarettes.
1090
00:41:39,209 --> 00:41:41,629
They were right there
on the street asking about you.
1091
00:41:41,709 --> 00:41:43,499
Now go fix us something to eat, huh?
1092
00:41:43,583 --> 00:41:45,883
Can I get you coffees, cookies, anything?
1093
00:41:45,959 --> 00:41:46,919
- AMPARO: Uh, yes, please.
- A pastry or something sweet?
1094
00:41:47,000 --> 00:41:48,630
- Thanks.
- You, too?
1095
00:41:48,709 --> 00:41:50,329
- Oh, yeah.
- You're funny, honey,
1096
00:41:50,418 --> 00:41:51,828
because you look like
that girl from Star Wars.
1097
00:41:51,917 --> 00:41:53,127
- She does.
- [laughs]
1098
00:41:53,209 --> 00:41:55,039
You know, Princess Chenoa, honey.
1099
00:41:55,126 --> 00:41:56,876
Please fix us some dinner,
Paca. Let's go.
1100
00:41:56,959 --> 00:41:58,919
Easy, girl. I'm going.
1101
00:41:59,000 --> 00:42:00,790
So you're fans of mine, huh?
1102
00:42:00,875 --> 00:42:02,995
Of course. All of my life, yes.
1103
00:42:03,084 --> 00:42:05,254
I'm chubby right now,
but Paca put me on a diet.
1104
00:42:05,334 --> 00:42:08,044
Aw, girl, but you are beautiful.
1105
00:42:08,126 --> 00:42:09,996
Breathtaking, and you
still have that essence
1106
00:42:10,084 --> 00:42:13,294
I weighed 138.
Before I went to jail,
1107
00:42:13,376 --> 00:42:16,246
I was a doll with
perky big tits, right, Paca?
1108
00:42:16,334 --> 00:42:18,254
My dear, let's be honest.
1109
00:42:18,334 --> 00:42:20,674
When she left, she had a wasp waist.
1110
00:42:20,750 --> 00:42:23,000
She looked like Betty Boop.
But now look at her,
1111
00:42:23,084 --> 00:42:25,334
- the bride of King Kong.
- Shut up, Paca!
1112
00:42:25,418 --> 00:42:26,788
Take the pictures out.
They want to see my albums.
1113
00:42:26,875 --> 00:42:28,785
Look how cheerful you are...
1114
00:42:28,875 --> 00:42:29,665
- Now we can...
- With your drooling face.
1115
00:42:29,750 --> 00:42:31,920
With your drooling face!
1116
00:42:32,000 --> 00:42:33,920
You're about to see
the real Spanish bombshell.
1117
00:42:34,000 --> 00:42:35,290
A bombshell, she says.
1118
00:42:35,376 --> 00:42:36,996
More like a stink bomb.
1119
00:42:37,084 --> 00:42:38,964
You should have seen her.
1120
00:42:39,042 --> 00:42:40,422
The pictures, honey, she was so pretty.
1121
00:42:40,500 --> 00:42:41,080
Here.
1122
00:42:43,875 --> 00:42:45,205
Look. Scandalous.
1123
00:42:45,292 --> 00:42:47,002
Wow, so gorgeous!
1124
00:42:47,084 --> 00:42:48,044
- Look at that face...
- Wow.
1125
00:42:48,126 --> 00:42:50,126
That body, and those tits!
1126
00:42:50,209 --> 00:42:52,039
See, that dress was Pepe Rubio,
1127
00:42:52,126 --> 00:42:54,456
a designer that made me
outfits to scandalize.
1128
00:42:54,542 --> 00:42:56,962
My God, here. Marilyn Monroe.
1129
00:42:57,042 --> 00:42:58,632
That was at the Joy Eslava.
1130
00:42:58,709 --> 00:43:00,669
They put on a fashion show for me,
1131
00:43:00,750 --> 00:43:02,500
and it was crawling with press,
honey. It was fabulous.
1132
00:43:02,583 --> 00:43:04,713
- So gorgeous!
- Wow!
1133
00:43:04,792 --> 00:43:07,212
Here you look like a top model for real!
1134
00:43:07,292 --> 00:43:09,462
That photo was from when I was
at the Isla FantasĂa performing,
1135
00:43:09,542 --> 00:43:10,582
We had Ricky Martin,
1136
00:43:10,667 --> 00:43:12,037
if you get what I mean.
1137
00:43:12,126 --> 00:43:13,666
- You for real?
- Amazing!
1138
00:43:13,750 --> 00:43:15,420
Shove it in my cunt.
1139
00:43:15,500 --> 00:43:17,670
Ah, here comes her dirty stories.
1140
00:43:17,750 --> 00:43:18,880
Here comes what?
You're just jealous, Paca.
1141
00:43:18,959 --> 00:43:20,079
Jealous of what?
1142
00:43:20,167 --> 00:43:21,957
My type is more like...
1143
00:43:22,042 --> 00:43:23,132
that Jean-Claude Van Damme guy.
1144
00:43:23,209 --> 00:43:25,829
Look.
1145
00:43:25,917 --> 00:43:27,707
In this one, you're a total goddess.
1146
00:43:27,792 --> 00:43:29,212
I was three months into my transition,
1147
00:43:29,292 --> 00:43:30,632
my hormone boobies.
1148
00:43:30,709 --> 00:43:32,129
- Just three months?
- Yep.
1149
00:43:32,209 --> 00:43:32,789
And look at those beauties.
1150
00:43:34,625 --> 00:43:35,245
And you?
1151
00:43:37,583 --> 00:43:39,043
Me what?
1152
00:43:39,126 --> 00:43:40,916
When are you gonna you jump in?
1153
00:43:41,000 --> 00:43:42,540
- Jump in where?
- Leave the kid alone. That's...
1154
00:43:42,625 --> 00:43:43,625
It's good to talk
about these things, Paca.
1155
00:43:43,709 --> 00:43:44,999
The kid's very young. Come on.
1156
00:43:45,084 --> 00:43:47,134
Don't put ideas in that head.
1157
00:43:47,209 --> 00:43:48,209
I'm kinda lost in this conversation.
1158
00:43:48,292 --> 00:43:49,752
It's clear as day, baby.
1159
00:43:49,834 --> 00:43:51,544
Your friend here is a puzzle.
1160
00:43:51,625 --> 00:43:53,625
And the cops ain't stupid.
1161
00:43:53,709 --> 00:43:54,129
We can smell our own.
1162
00:43:57,251 --> 00:43:57,751
I don't know when it's
gonna be the right moment.
1163
00:44:00,084 --> 00:44:01,634
Hey, listen to me.
1164
00:44:01,709 --> 00:44:04,379
I transitioned at the age of 30,
1165
00:44:04,459 --> 00:44:07,249
and I became a bombshell.
1166
00:44:07,334 --> 00:44:09,384
You take your time,
as much as you need to,
1167
00:44:09,459 --> 00:44:11,379
and when you feel it,
1168
00:44:11,459 --> 00:44:13,379
boom! You go for it,
1169
00:44:13,459 --> 00:44:15,209
and leave everyone gagging.
1170
00:44:15,292 --> 00:44:17,462
If this is who you are,
1171
00:44:17,542 --> 00:44:18,752
it's who you will always be, honey.
1172
00:44:18,834 --> 00:44:21,884
Believe me, always!
1173
00:44:21,959 --> 00:44:24,669
You carry this inside
from the time you're born,
1174
00:44:24,750 --> 00:44:26,830
so now you take your time,
1175
00:44:26,917 --> 00:44:28,287
and choose a spectacular name.
1176
00:44:28,376 --> 00:44:29,786
Vanessa...
1177
00:44:29,875 --> 00:44:30,825
Penelope...
1178
00:44:30,917 --> 00:44:32,917
or Victoria.
1179
00:44:33,000 --> 00:44:34,380
You may pick Natasha.
1180
00:44:34,459 --> 00:44:36,129
- Natasha.
- Or Scheherazade.
1181
00:44:36,209 --> 00:44:37,789
Whatever you want, my love!
1182
00:44:37,875 --> 00:44:39,075
But don't wait too long,
1183
00:44:39,167 --> 00:44:40,827
because those who wait
1184
00:44:40,917 --> 00:44:41,997
end up looking like tomboys.
1185
00:44:42,084 --> 00:44:44,134
Like Marta from Asturias,
1186
00:44:44,209 --> 00:44:45,459
who looked like Geronimo from
Pocahontas,
1187
00:44:45,542 --> 00:44:47,502
huh, her father!
1188
00:44:47,583 --> 00:44:49,463
- [laughs]
- Sweetie, stop that nonsense.
1189
00:44:49,542 --> 00:44:51,002
Don't you dare put ideas
like that in that baby's mind.
1190
00:44:51,084 --> 00:44:52,464
What're you talking about,
nonsense, Paca?
1191
00:44:52,542 --> 00:44:53,422
Well, look at her.
Whatever happens happens,
1192
00:44:53,500 --> 00:44:55,540
You leave that baby alone,
1193
00:44:55,625 --> 00:44:58,205
because with a face like that,
nothing can go wrong.
1194
00:44:58,292 --> 00:45:00,212
You're so pretty and tall, dear.
1195
00:45:00,292 --> 00:45:02,252
Be someone like Vanessa Estilo.
1196
00:45:02,334 --> 00:45:05,254
- Vanessa Estilo?
- Vanessa Estilo. Poor thing.
1197
00:45:05,334 --> 00:45:07,674
May she rest in peace.
She was murdered by a client.
1198
00:45:07,750 --> 00:45:09,710
Bring the other albums, the ones
where I'm whoring on the street.
1199
00:45:09,792 --> 00:45:11,792
Give you something to do since
you can't keep your mouth shut.
1200
00:45:11,875 --> 00:45:12,995
Cool it with the albums,
my dear. Finish with that one.
1201
00:45:13,084 --> 00:45:15,134
You like it?
1202
00:45:15,209 --> 00:45:15,289
- You're so annoying sometimes.
- I love it.
1203
00:45:18,000 --> 00:45:19,960
Here, my love, for you.
1204
00:45:20,042 --> 00:45:22,712
Thank you so much.
1205
00:45:22,792 --> 00:45:23,672
AMPARO: Oh, my God.
1206
00:45:26,084 --> 00:45:28,714
Not very discreet.
1207
00:45:28,792 --> 00:45:29,922
I thought I could blend in, right?
1208
00:45:30,000 --> 00:45:31,250
You're something else, MachĂșs.
1209
00:45:34,792 --> 00:45:36,792
[brakes squeal]
1210
00:45:36,875 --> 00:45:40,165
Okay, now listen to me, all right?
1211
00:45:40,251 --> 00:45:42,081
I can't get out of the car,
because they'll kill me,
1212
00:45:42,167 --> 00:45:45,417
so when I see her,
I'll say, "It's her."
1213
00:45:45,500 --> 00:45:48,250
You jump out and bring her back
in here as fast as possible.
1214
00:45:48,334 --> 00:45:49,334
Super fast. Got it?
1215
00:45:50,917 --> 00:45:52,417
MachĂșs...
1216
00:45:52,500 --> 00:45:53,710
it's very dangerous
1217
00:45:53,792 --> 00:45:55,882
I need to... MachĂșs, wait.
1218
00:45:55,959 --> 00:45:56,829
MachĂșs, get back in this car immediately.
1219
00:45:58,750 --> 00:45:59,130
- Are you crazy?
- Relax.
1220
00:46:03,792 --> 00:46:05,292
What are you doing? Fuck.
1221
00:46:05,376 --> 00:46:05,996
Fuck, fuck, fuck, fucking Christ.
1222
00:46:07,917 --> 00:46:10,167
Baby, how are you?
1223
00:46:10,251 --> 00:46:12,001
- So happy to see you.
- Who are you?
1224
00:46:12,084 --> 00:46:13,504
Me? I'm La MachĂșs.
1225
00:46:13,583 --> 00:46:14,043
- [gasps]
- [car horn honks]
1226
00:46:14,126 --> 00:46:15,996
Fuck.
1227
00:46:16,084 --> 00:46:18,334
I owe you 15 bucks.
I didn't forget.
1228
00:46:18,418 --> 00:46:19,668
- Will you come later?
- Yes, of course, of course.
1229
00:46:19,750 --> 00:46:20,790
You look great tonight.
1230
00:46:20,875 --> 00:46:22,875
- Hi, honey!
- Mwah!
1231
00:46:22,959 --> 00:46:25,289
Good evening, gentlemen.
1232
00:46:25,376 --> 00:46:27,746
How are you tonight? All good?
1233
00:46:27,834 --> 00:46:29,334
See you later, handsome.
1234
00:46:29,418 --> 00:46:32,418
Honey. Um...
1235
00:46:32,500 --> 00:46:34,580
listen, quick question.
1236
00:46:34,667 --> 00:46:37,457
- I'm looking for someone.
- Son of a bitch.
1237
00:46:37,542 --> 00:46:39,382
- ...really big boobs.
- [pounding on window]
1238
00:46:39,459 --> 00:46:41,169
Hello there, beautiful.
1239
00:46:41,251 --> 00:46:42,751
Tell me what sounds good for dinner?
1240
00:46:42,834 --> 00:46:44,384
- No, no, no, no.
- A threesome?
1241
00:46:44,459 --> 00:46:46,629
- Thank you, really.
- A dynamic lesbian duo,
1242
00:46:46,709 --> 00:46:49,129
- you and I?
- No, really. Thank you, no.
1243
00:46:49,209 --> 00:46:50,959
Well, if you change your mind,
just give me a call, precious.
1244
00:46:51,042 --> 00:46:53,002
My God.
1245
00:46:53,084 --> 00:46:56,964
[flute playing]
1246
00:46:57,042 --> 00:46:58,922
I can't believe this.
1247
00:46:59,000 --> 00:47:01,040
I'm just saying you should hear her out.
1248
00:47:01,126 --> 00:47:03,036
Can't you see I'm peeing?
1249
00:47:03,126 --> 00:47:05,576
- Some privacy!
- Sorry. Forgive me.
1250
00:47:05,667 --> 00:47:06,917
- She's just from the same show.
- It was rude!
1251
00:47:07,000 --> 00:47:09,040
MachĂșs. MachĂșs...
1252
00:47:09,126 --> 00:47:10,826
- You using the video or not?
- That's her.
1253
00:47:10,917 --> 00:47:12,207
- What are you talking about?
- She's the one.
1254
00:47:12,292 --> 00:47:14,632
No, we're not asking you to be on TV.
1255
00:47:14,709 --> 00:47:16,709
I just want to talk to you,
and just give me...
1256
00:47:16,792 --> 00:47:18,212
Well, that friend
of yours put me on TV...
1257
00:47:18,292 --> 00:47:19,632
- Let's move.
- And it ruined my life.
1258
00:47:19,709 --> 00:47:21,419
- Get her. Come on, MachĂșs.
- Maybe, uh...
1259
00:47:21,500 --> 00:47:23,040
But, Cristina, Cristina,
isn't that the reporter there?
1260
00:47:25,292 --> 00:47:26,422
Yeah, that's her! You scoundrel!
1261
00:47:26,500 --> 00:47:28,580
Come here!
1262
00:47:28,667 --> 00:47:30,247
- Cristina!
- Come here!
1263
00:47:30,334 --> 00:47:31,714
- What, you can't hold your own?!
- Please.
1264
00:47:31,792 --> 00:47:33,422
- Take it easy.
- Make my day, you little bitch!
1265
00:47:33,500 --> 00:47:35,170
I just want to talk to you!
I don't have a camera!
1266
00:47:35,251 --> 00:47:36,581
Get over here!
I'll kick your ass!
1267
00:47:36,667 --> 00:47:37,877
- Cristina, calm down!
- What?! What?!
1268
00:47:37,959 --> 00:47:38,919
- Please calm down!
- What?!
1269
00:47:39,000 --> 00:47:39,630
- Veneno, Veneno!
- What?!
1270
00:47:39,709 --> 00:47:41,459
I saw you on TV.
1271
00:47:41,542 --> 00:47:43,172
And I saw you on
Roots, faggot!
1272
00:47:43,251 --> 00:47:44,291
That's enough outta you, asshole!
1273
00:47:44,376 --> 00:47:46,376
- Faela!
- Please don't run!
1274
00:47:46,459 --> 00:47:47,879
- You ruined my life, you cunt!
- Veneno, calm down!
1275
00:47:47,959 --> 00:47:50,129
- Cunt!
- I just want to speak with you.
1276
00:47:50,209 --> 00:47:51,789
You had no right to put me
on that shitty circus!
1277
00:47:51,875 --> 00:47:53,495
Hey, you from the TV!
1278
00:47:53,583 --> 00:47:55,293
- Holy shit. Who's that?
- What?!
1279
00:47:55,376 --> 00:47:56,166
- What's your excuse?
- Come on! Let's go!
1280
00:47:56,251 --> 00:47:58,541
Let's go! Quick!
1281
00:47:58,625 --> 00:48:00,375
I'm being kidnapped!
I'm being kidnapped!
1282
00:48:00,459 --> 00:48:02,289
I told you to never
come back to this park!
1283
00:48:02,376 --> 00:48:04,166
- Veneno!
- Let me go!
1284
00:48:04,251 --> 00:48:05,291
Stop the car!
I'm not going anywhere!
1285
00:48:05,376 --> 00:48:06,916
- [gasps]
- [screams]
1286
00:48:07,000 --> 00:48:08,170
Goodness, why are you screaming so loud?
1287
00:48:08,251 --> 00:48:09,461
- Open the door now!
- [pounding]
1288
00:48:09,542 --> 00:48:10,502
- Just go now!
- Okay, which way?!
1289
00:48:10,583 --> 00:48:12,043
Bitch!
1290
00:48:12,126 --> 00:48:12,996
Tito, you gotta do something!
1291
00:48:13,084 --> 00:48:15,044
TITO: Stop that car!
1292
00:48:15,126 --> 00:48:16,036
- Hey!
- [thump]
1293
00:48:16,126 --> 00:48:18,246
Where are you taking me?
1294
00:48:18,334 --> 00:48:20,464
Are you kidnapping me?
1295
00:48:20,542 --> 00:48:22,252
- Come back, motherfuckers!
- Yeah, motherfuckers!
1296
00:48:22,334 --> 00:48:24,294
[yelling]
1297
00:48:24,376 --> 00:48:26,456
- Okay, okay.
- Veneno, listen.
1298
00:48:26,542 --> 00:48:28,712
Stop. Stop yelling, "Veneno"!
What fuckery is this shit?!
1299
00:48:28,792 --> 00:48:31,542
You ruined my life!
Since you put me on TV,
1300
00:48:31,625 --> 00:48:33,625
all my clients act like idiots
asking for my autograph.
1301
00:48:33,709 --> 00:48:35,749
Pepe Navarro wants you
to appear on
Mississippi.
1302
00:48:35,834 --> 00:48:38,174
- I'm not gonna take any part...
- Ooh, honey!
1303
00:48:38,251 --> 00:48:40,251
What a scandal, the
Mississippi.
1304
00:48:40,334 --> 00:48:42,214
Why can't you just leave me alone?
1305
00:48:42,292 --> 00:48:43,712
- Why wouldn't you want to?
- Because it's my turf,
1306
00:48:43,792 --> 00:48:45,542
and I get to call the shots, not you!
1307
00:48:45,625 --> 00:48:47,125
- Veneno!
- I am fed up! What?!
1308
00:48:47,209 --> 00:48:48,129
- How much do you charge?
- A lot.
1309
00:48:48,209 --> 00:48:49,629
I want a number!
1310
00:48:49,709 --> 00:48:51,419
- More than 400 a night.
- Fine.
1311
00:48:51,500 --> 00:48:53,290
Well, on TV, you can make more than 800,
1312
00:48:53,376 --> 00:48:54,996
plus if you keep your regular job,
1313
00:48:55,084 --> 00:48:56,674
you'll double your income per night.
1314
00:48:56,750 --> 00:48:59,040
Wow! It'd be like
having three pairs of tits!
1315
00:48:59,126 --> 00:49:01,536
Three pairs of tits, my ass?
I am not a fucking alien!
1316
00:49:01,625 --> 00:49:03,825
Now stop the car.
I am fed up with this bullshit!
1317
00:49:03,917 --> 00:49:05,497
- Stop the car now!
- Fine, fine, fine!
1318
00:49:05,583 --> 00:49:05,673
- Stop the car!
- I'm stopping! I'm stopping!
1319
00:49:07,251 --> 00:49:08,081
[tires skid]
1320
00:49:15,000 --> 00:49:15,630
- [crying]
- Faela.
1321
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
Faela, don't cry. It's okay.
1322
00:49:21,084 --> 00:49:22,714
- I suck at this. I'm done.
- No, that's not true.
1323
00:49:22,792 --> 00:49:24,042
- I'm doing it all wrong!
- No, no, it's not.
1324
00:49:24,126 --> 00:49:25,456
- You're not done!
- Come on.
1325
00:49:25,542 --> 00:49:26,582
- You're not done.
- Stop that,
1326
00:49:26,667 --> 00:49:28,877
the lady with the camellias.
1327
00:49:28,959 --> 00:49:30,419
Honey, you didn't do anything wrong.
1328
00:49:30,500 --> 00:49:32,250
You just plowed on through here
1329
00:49:32,334 --> 00:49:35,334
like we were a pack of animals
at some safari.
1330
00:49:35,418 --> 00:49:36,958
You didn't even introduce
yourselves to anyone.
1331
00:49:37,042 --> 00:49:38,962
I'm Paca The Piranha,
1332
00:49:39,042 --> 00:49:40,752
a very close friend of La Veneno.
1333
00:49:40,834 --> 00:49:42,924
But you didn't even introduce yourselves.
1334
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
You just bulldozed your way in,
driving off the clients.
1335
00:49:45,084 --> 00:49:47,254
Of course they got pissed.
1336
00:49:47,334 --> 00:49:50,004
Of course the other day,
Tito came close to killing you.
1337
00:49:50,084 --> 00:49:51,634
Okay, give me some paper.
1338
00:49:54,000 --> 00:49:56,130
A piece of paper if you don't mind.
1339
00:49:56,209 --> 00:49:57,459
Some paper, bitch.
1340
00:49:57,542 --> 00:49:58,132
Th-there on the right.
1341
00:50:00,542 --> 00:50:03,502
And here's a-a pen.
1342
00:50:03,583 --> 00:50:04,133
- No, I've got a pen.
- Oh, okay.
1343
00:50:07,542 --> 00:50:10,042
Oh, girl, incredible.
1344
00:50:10,126 --> 00:50:12,076
I mean, honestly, you made a mess.
1345
00:50:12,167 --> 00:50:13,917
You've really made a mess of things.
1346
00:50:14,000 --> 00:50:16,380
Here.
This is Cristina's address.
1347
00:50:16,459 --> 00:50:19,079
You could speak
more peacefully with her there.
1348
00:50:19,167 --> 00:50:21,127
And obviously you gotta
have more tact next time.
1349
00:50:21,209 --> 00:50:22,539
- I promise. For sure.
- Thank you so much.
1350
00:50:22,625 --> 00:50:23,205
- Have a nice night, ladies.
- Thank you.
1351
00:50:27,251 --> 00:50:29,081
[squeals] Come here!
1352
00:50:29,167 --> 00:50:31,747
[chuckles] Good job.
1353
00:50:31,834 --> 00:50:33,384
We did it, girl! We did it!
1354
00:50:33,459 --> 00:50:35,329
- We did it!
- Ah, but at what cost?
1355
00:50:35,418 --> 00:50:37,128
Fuck, yeah!
1356
00:50:37,209 --> 00:50:38,999
- Come on. We better go.
- Of course.
1357
00:50:39,084 --> 00:50:41,634
CRISTINA: Hey, there.
You want to rumpy-bumpy?
1358
00:50:41,709 --> 00:50:42,629
Wanna have a good time?
1359
00:50:44,459 --> 00:50:46,709
Let's go.
1360
00:50:46,792 --> 00:50:49,002
You're gonna bring out
the beast inside of me.
1361
00:50:49,084 --> 00:50:50,424
Paca, what happened?
1362
00:50:50,500 --> 00:50:52,880
I was taking a shit.
1363
00:50:52,959 --> 00:50:54,079
Our little girl is gonna be a star.
1364
00:50:56,167 --> 00:50:57,577
I knew it, my darling.
1365
00:50:57,667 --> 00:50:58,827
I've always knew she was special.
1366
00:51:04,251 --> 00:51:06,081
PACA: You like it, hon?
1367
00:51:06,167 --> 00:51:07,957
Oh, I love her! RocĂo Jurado.
1368
00:51:08,042 --> 00:51:10,422
It's a nice altar, right?
1369
00:51:10,500 --> 00:51:12,670
I set it up because she's been sick
1370
00:51:12,750 --> 00:51:15,170
so the Lord will...
The Lord will heal her.
1371
00:51:15,251 --> 00:51:16,711
I do her. I'm a performer
1372
00:51:16,792 --> 00:51:18,422
I sing because of RocĂo Jurado.
1373
00:51:18,500 --> 00:51:20,210
Yeah, I mean, she's great.
1374
00:51:20,292 --> 00:51:22,792
I'm a huge fan, her biggest fan.
1375
00:51:22,875 --> 00:51:25,035
- We should go, yeah?
- Are you leaving?
1376
00:51:25,126 --> 00:51:27,576
- You're not staying for dinner?
- No, they can't stay, honey,
1377
00:51:27,667 --> 00:51:29,627
because I don't have
enough food for everyone.
1378
00:51:29,709 --> 00:51:31,539
I only have things on her diet,
but nothing else in the house.
1379
00:51:31,625 --> 00:51:32,955
- Then come back another day.
- Thank you.
1380
00:51:33,042 --> 00:51:34,172
I'm going to the market tomorrow.
1381
00:51:34,251 --> 00:51:36,001
- Bye, hon.
- Thank you, Paca.
1382
00:51:36,084 --> 00:51:38,254
- Paca, you are such a treat.
- I know. Goodbye.
1383
00:51:38,334 --> 00:51:39,384
- Come back, my love.
- Thank you, honey.
1384
00:51:39,459 --> 00:51:40,669
- You be safe.
- Bye.
1385
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Because I've got tons of albums.
1386
00:51:41,834 --> 00:51:43,544
It was nice to meet you.
1387
00:51:43,625 --> 00:51:46,035
Ciao, Princess Sh-Sheila, um, Chenoa.
1388
00:51:46,126 --> 00:51:47,916
- Bye.
- See you.
1389
00:51:48,000 --> 00:51:50,080
And stay away from all
the bad guys out there.
1390
00:51:50,167 --> 00:51:51,537
[buzzing, beeping]
1391
00:51:54,834 --> 00:51:56,424
[sighs]
1392
00:51:56,500 --> 00:51:57,460
She talks a lot, right?
1393
00:52:00,251 --> 00:52:02,461
Can't help herself, I guess.
1394
00:52:02,542 --> 00:52:04,172
She talks a lot, yeah.
1395
00:52:04,251 --> 00:52:05,421
[chuckles]
Maybe a little too much.
1396
00:52:13,542 --> 00:52:14,382
[buzzes, beeping stops]
[sighs]
1397
00:52:20,292 --> 00:52:22,582
I'm gonna get going.
1398
00:52:22,667 --> 00:52:24,707
Yeah. I've got
so much homework
1399
00:52:24,792 --> 00:52:26,382
I'm not gonna sleep tonight.
1400
00:52:26,459 --> 00:52:27,459
I'll text you when I get home, 'kay?
1401
00:52:27,542 --> 00:52:28,172
Okay.
1402
00:52:42,917 --> 00:52:43,997
[sighs]
1403
00:52:46,834 --> 00:52:47,504
A super smart girl.
1404
00:52:49,500 --> 00:52:50,290
Come again?
1405
00:52:50,376 --> 00:52:53,206
When I...
1406
00:52:53,292 --> 00:52:54,132
When I look at you, that's what I see,
1407
00:52:54,209 --> 00:52:55,169
a really smart girl.
1408
00:52:57,000 --> 00:52:58,170
You do?
1409
00:52:58,251 --> 00:53:00,421
[sniffs] Yeah.
1410
00:53:00,500 --> 00:53:02,000
Because...
1411
00:53:02,084 --> 00:53:04,384
I'm just like this snake
1412
00:53:04,459 --> 00:53:06,289
locked forever inside these four walls.
1413
00:53:06,376 --> 00:53:07,916
I go through one door
1414
00:53:08,000 --> 00:53:09,460
and come back in through another.
1415
00:53:09,542 --> 00:53:11,252
And I'll keep eating and eating
1416
00:53:11,334 --> 00:53:14,714
until I can't fit anymore, but not you.
1417
00:53:14,792 --> 00:53:16,382
You'll walk through a door one day,
1418
00:53:16,459 --> 00:53:19,129
but you won't come back in
through another.
1419
00:53:19,209 --> 00:53:21,539
And I'm gonna miss you so much, but...
1420
00:53:21,625 --> 00:53:24,165
you're so much bigger
1421
00:53:24,251 --> 00:53:26,581
than these four walls could ever hold,
1422
00:53:26,667 --> 00:53:28,707
because your game hasn't been invented,
1423
00:53:28,792 --> 00:53:31,172
because your game is the coolest ever.
1424
00:53:31,251 --> 00:53:32,251
Amparo.
1425
00:53:32,334 --> 00:53:33,634
What?
1426
00:53:33,709 --> 00:53:35,669
You're addicted.
1427
00:53:35,750 --> 00:53:37,790
- Addicted as fuck.
- [laughs]
1428
00:53:37,875 --> 00:53:39,915
But anyway... [sniffs]
1429
00:53:40,000 --> 00:53:41,170
- Girlfriend...
- [laughs]
1430
00:53:41,251 --> 00:53:42,671
I gotta go.
1431
00:53:42,750 --> 00:53:44,540
[sniffs] I love you so much,
1432
00:53:44,625 --> 00:53:45,575
and I'll text you tonight, okay?
1433
00:53:45,667 --> 00:53:46,287
Okay. Love you.
1434
00:54:05,667 --> 00:54:07,997
Fortunately or unfortunately.
1435
00:54:08,084 --> 00:54:09,254
I didn't meet Cristina
in the mid-nineties.
1436
00:54:14,167 --> 00:54:15,827
I mean, I knew her the same way
1437
00:54:15,917 --> 00:54:18,287
everyone else in my generation did,
1438
00:54:18,376 --> 00:54:20,956
those of us whose parents
sent them to bed at midnight
1439
00:54:21,042 --> 00:54:22,922
when it was time forMississippi.
1440
00:54:23,000 --> 00:54:24,580
- CRISTINA:
You wanna know?
- Yes.
1441
00:54:24,667 --> 00:54:26,917
If I'm transgender?
I am transgender.
1442
00:54:27,000 --> 00:54:29,210
Prostitute? That, too.
1443
00:54:29,292 --> 00:54:31,042
But what I think you really want...
1444
00:54:31,126 --> 00:54:33,326
VALERIA:
We were dying
to see that impressive woman
1445
00:54:33,418 --> 00:54:34,788
taken from another planet.
1446
00:54:34,875 --> 00:54:37,455
She's so funny.
1447
00:54:37,542 --> 00:54:39,882
I know, right?
And she's gorgeous, too.
1448
00:54:39,959 --> 00:54:42,499
- She is.
-
Nocturnal and treacherous,
1449
00:54:42,583 --> 00:54:45,213
she entered into our homes
to give voice and body
1450
00:54:45,292 --> 00:54:46,962
to a subject that, up until then...
1451
00:54:47,042 --> 00:54:47,582
- [doorbell rings]
-
had been taboo.
1452
00:54:51,834 --> 00:54:55,424
A reality that society had
decided to look away from.
1453
00:54:59,376 --> 00:55:02,166
That was a rough start.
1454
00:55:02,251 --> 00:55:05,211
My name is Faela Sainz,
and I work at
Mississippi.
1455
00:55:05,292 --> 00:55:09,172
I had a baby recently, and...
1456
00:55:09,251 --> 00:55:11,251
I need to prove I'm still good at my job.
1457
00:55:11,334 --> 00:55:14,214
I'd love it if you'd come with me,
1458
00:55:14,292 --> 00:55:15,632
and I also think this opportunity
1459
00:55:15,709 --> 00:55:17,499
could be incredible for you.
1460
00:55:17,583 --> 00:55:18,543
If I didn't,
I wouldn't say so, I promise.
1461
00:55:20,917 --> 00:55:23,497
It's so nice meeting you, Faela,
1462
00:55:23,583 --> 00:55:24,923
but I can't be on television.
1463
00:55:25,000 --> 00:55:26,580
But why not?
1464
00:55:30,042 --> 00:55:31,292
Because my mother's
never seen me like this.
1465
00:55:31,376 --> 00:55:34,206
Like what?
1466
00:55:34,292 --> 00:55:37,252
Like my mother
doesn't know me as a woman.
1467
00:55:37,334 --> 00:55:40,254
She doesn't know me.
1468
00:55:40,334 --> 00:55:43,254
She doesn't know
the person I am nowadays.
1469
00:55:43,334 --> 00:55:45,504
You understand?
1470
00:55:45,583 --> 00:55:46,923
Mm, perfectly well.
1471
00:55:49,167 --> 00:55:49,747
Um...
1472
00:55:52,042 --> 00:55:54,042
in case...
1473
00:55:54,126 --> 00:55:55,076
you change your mind.
1474
00:55:56,750 --> 00:55:57,250
Thank you.
1475
00:55:59,042 --> 00:56:00,462
No, thank you.
1476
00:56:00,542 --> 00:56:01,132
- Bye, Faela.
- Bye.
1477
00:56:05,251 --> 00:56:07,211
VALERIA:
It was clear that
Cristina wasn't perfect,
1478
00:56:07,292 --> 00:56:09,382
but then who is?
1479
00:56:09,459 --> 00:56:10,999
Is television perfect?
1480
00:56:11,084 --> 00:56:13,924
I said no! I am not gonna do it!
1481
00:56:14,000 --> 00:56:16,080
- Is that your final answer?
- Yes.
1482
00:56:16,167 --> 00:56:18,377
Fine, fine, fine. I'm not
gonna fight with you anymore,
1483
00:56:18,459 --> 00:56:19,749
'cause fighting with you
is fucking bullshit!
1484
00:56:19,834 --> 00:56:21,754
Keep your life of misery,
1485
00:56:21,834 --> 00:56:23,794
keep your crying over your mother,
1486
00:56:23,875 --> 00:56:25,665
and keep your life the same way it is!
1487
00:56:25,750 --> 00:56:27,420
Nothing changes.
Who cares? It works.
1488
00:56:27,500 --> 00:56:28,630
But you're gonna miss the opportunity
1489
00:56:28,709 --> 00:56:30,829
of a lifetime, a lifetime,
1490
00:56:30,917 --> 00:56:32,497
because you're worried
about what she thinks of you
1491
00:56:32,583 --> 00:56:33,333
when she's never cared about you at all.
1492
00:56:36,209 --> 00:56:36,669
[door slams]
1493
00:56:41,875 --> 00:56:44,455
RocĂo Jurado passed away
at 5:15 this morning.
1494
00:56:44,542 --> 00:56:47,582
- For the singer...
- Oh, my, RocĂo. So sad.
1495
00:56:47,667 --> 00:56:49,417
Next time those girls come over,
1496
00:56:49,500 --> 00:56:51,460
I'm gonna show them every gown I've got.
1497
00:56:53,583 --> 00:56:55,923
The black one, the polka dots,
1498
00:56:56,000 --> 00:56:58,460
the red one.
1499
00:56:58,542 --> 00:56:59,922
They won't believe it.
1500
00:57:00,000 --> 00:57:03,080
Oh, sweet Cristina, my love.
1501
00:57:03,167 --> 00:57:04,707
You were so relaxed and calm.
1502
00:57:04,792 --> 00:57:07,752
Quiet! You're jealous of me.
1503
00:57:07,834 --> 00:57:11,884
I'm not jealous, but I've seen
that look in your eyes before,
1504
00:57:11,959 --> 00:57:13,959
and it never led to anything good.
1505
00:57:14,042 --> 00:57:16,382
And now that I've lost my RocĂo Jurado,
1506
00:57:16,459 --> 00:57:18,379
I don't wanna lose you, too.
1507
00:57:18,459 --> 00:57:20,879
Please, I don't want
anything to happen to you.
1508
00:57:20,959 --> 00:57:23,709
VALERIA:
Did those shows
take advantage of her vulnerability
1509
00:57:23,792 --> 00:57:26,082
just so they could turn her
drama into simple ratings?
1510
00:57:26,167 --> 00:57:27,877
PEPE:
Her profession,
a prostitute.
1511
00:57:27,959 --> 00:57:29,539
Her price, more than $800 a night.
1512
00:57:29,625 --> 00:57:30,875
VALERIA:
Or did
they save her...
1513
00:57:30,959 --> 00:57:32,749
PEPE: If you're
talking about sex...
1514
00:57:32,834 --> 00:57:33,634
VALERIA:
With the opportunity
of a lifetime?
1515
00:57:33,709 --> 00:57:34,749
Ladies and gentlemen,
1516
00:57:34,834 --> 00:57:36,504
here at the studio
1517
00:57:36,583 --> 00:57:38,083
live with us,
1518
00:57:38,167 --> 00:57:39,377
- please welcome...
- Ready?
1519
00:57:39,459 --> 00:57:41,669
Cristina! La Veneno!
1520
00:57:41,750 --> 00:57:43,290
[applause]
1521
00:57:52,126 --> 00:57:55,496
Elisabeth Noelle-Neumann
argues inThe Spiral of Silence
1522
00:57:55,583 --> 00:57:58,083
that the responsibility
lies with the media,
1523
00:57:58,167 --> 00:58:00,417
because they draw the line
1524
00:58:00,500 --> 00:58:02,750
between what's socially
accepted and what's not,
1525
00:58:02,834 --> 00:58:05,134
because they can transform prejudice...
1526
00:58:08,750 --> 00:58:09,380
into empathy.
1527
00:58:11,500 --> 00:58:14,710
[humming a tune]
1528
00:58:14,792 --> 00:58:16,382
VALERIA:
Darkness...
1529
00:58:16,459 --> 00:58:18,419
[overlapping chatter]
1530
00:58:18,500 --> 00:58:20,670
'Cause I almost went bald.
1531
00:58:20,750 --> 00:58:21,670
- ...into light.
- He was pulling it so hard.
1532
00:58:21,750 --> 00:58:23,080
[overlapping chatter]
1533
00:58:25,792 --> 00:58:27,672
And make the invisible visible.
1534
00:58:27,750 --> 00:58:29,080
Do I call you Cristina?
1535
00:58:29,167 --> 00:58:31,497
Yes, call me Cristina,
1536
00:58:31,583 --> 00:58:34,213
because my name is not Veneno.
That's a nickname.
1537
00:58:34,292 --> 00:58:37,542
Oh, but that nickname is because
you kill with something.
1538
00:58:37,625 --> 00:58:38,245
- No, no, I got it...
- Good job.
1539
00:58:38,334 --> 00:58:39,964
Thank you.
1540
00:58:40,042 --> 00:58:42,292
What's for tomorrow?
1541
00:58:42,376 --> 00:58:44,496
...I was a transvestite,
and they wanted to kick me out,
1542
00:58:44,583 --> 00:58:46,463
so I carried in my purse
1543
00:58:46,542 --> 00:58:48,132
a reaping hook that you use to cut grass.
1544
00:58:48,209 --> 00:58:51,039
- Nothing.
- Well, yeah, I did.
1545
00:58:51,126 --> 00:58:53,916
A couple of times I had to.
I carried it in a big purse,
1546
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
- and when anyone...
- I'm gonna finish my leave...
1547
00:58:55,583 --> 00:58:57,213
I would say,
"Come on. Come here."
1548
00:58:57,292 --> 00:58:59,212
Get to know my son.
1549
00:58:59,292 --> 00:59:00,212
PEPE: What were you
threatening to cut?
1550
00:59:00,292 --> 00:59:01,752
Their throat, to start.
1551
00:59:01,834 --> 00:59:03,294
What are we gonna do without you?
1552
00:59:03,376 --> 00:59:05,036
You've got MachĂșs.
1553
00:59:05,126 --> 00:59:06,916
She's an exceptional journalist.
1554
00:59:07,000 --> 00:59:08,750
- [audience laughs]
- PEPE: What's so funny?
1555
00:59:08,834 --> 00:59:11,084
- Well, you. You are.
- Oh, you think I'm funny, huh?
1556
00:59:11,167 --> 00:59:13,247
Finally someone laughs
at what I don't actually say.
1557
00:59:13,334 --> 00:59:15,214
[audience laughs]
1558
00:59:15,292 --> 00:59:17,922
PEPE: You haven't
always been like this?
1559
00:59:18,000 --> 00:59:20,880
- Isn't that right?
- She glows.
1560
00:59:20,959 --> 00:59:23,039
- ...a little tour of your life.
- Of course she does.
1561
00:59:23,126 --> 00:59:24,076
[interview continues indistinctly]
1562
00:59:34,500 --> 00:59:37,170
VALERIA:
Nobody's perfect,
1563
00:59:37,251 --> 00:59:40,041
but if Cristina hadn't appeared on TV,
1564
00:59:40,126 --> 00:59:41,626
they might have remained in the shadows.
1565
00:59:41,709 --> 00:59:43,879
âȘ Unh, unh, unh âȘ
1566
00:59:43,959 --> 00:59:47,669
What is not spoken about doesn't exist,
1567
00:59:47,750 --> 00:59:49,170
and what doesn't exist is marginalized.
1568
00:59:50,667 --> 00:59:51,207
Hello.
1569
00:59:54,418 --> 00:59:56,378
What you wrote is not an outline.
1570
00:59:56,459 --> 00:59:58,209
Yeah, I know, but I didn't
know if the approach was...
1571
00:59:58,292 --> 00:59:58,922
It's better than an outline.
1572
01:00:00,917 --> 01:00:01,577
Wait. Really?
1573
01:00:05,959 --> 01:00:07,379
So did you really meet her?
1574
01:00:07,459 --> 01:00:09,039
Yes.
1575
01:00:14,251 --> 01:00:15,631
I already chose.
1576
01:00:15,709 --> 01:00:16,749
- What, hon?
- My name.
1577
01:00:18,875 --> 01:00:19,785
Valeria.
1578
01:00:23,625 --> 01:00:24,875
Come on in.
1579
01:00:24,959 --> 01:00:27,789
Paca, her name is Valeria!
1580
01:00:27,875 --> 01:00:30,165
Oh, oh! My leg!
1581
01:00:30,251 --> 01:00:31,001
VALERIA:
For me, there's
no doubt. She saved me.
1582
01:00:31,834 --> 01:00:35,714
[laughing]
1583
01:00:35,792 --> 01:00:38,042
Because she made me see I wasn't alone.
1584
01:00:38,126 --> 01:00:40,826
And meeting her
1585
01:00:40,917 --> 01:00:41,497
was the beginning
of the adventure of my life.
1586
01:00:45,376 --> 01:00:45,826
Have you ever thought
about writing a book?
1587
01:00:49,126 --> 01:00:50,246
A book?
1588
01:00:50,334 --> 01:00:51,634
Mm-hmm, a book.
1589
01:00:56,792 --> 01:00:57,882
[ballad playing]
1590
01:01:12,583 --> 01:01:14,883
[singing in Spanish]
1591
01:02:22,625 --> 01:02:24,745
[piano playing]
109087