All language subtitles for Decreed By Fate 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,900 --> 00:01:35,300 [Decreed by Fate] 3 00:01:35,720 --> 00:01:37,690 [Episode 10] 4 00:01:39,580 --> 00:01:40,090 What's wrong? 5 00:01:40,880 --> 00:01:41,810 Are you in a bad mood? 6 00:01:44,160 --> 00:01:45,590 Did Lu Tingxiao 7 00:01:46,009 --> 00:01:46,759 make you 8 00:01:47,390 --> 00:01:48,150 upset you again? 9 00:01:52,680 --> 00:01:53,520 Actually... 10 00:01:53,729 --> 00:01:54,200 Be careful. 11 00:02:02,340 --> 00:02:02,680 My disciple. 12 00:02:08,009 --> 00:02:08,389 Jing. 13 00:02:12,510 --> 00:02:13,260 Lu Tingxiao. 14 00:02:29,850 --> 00:02:30,690 Thank you, doctor. 15 00:02:32,790 --> 00:02:34,350 Fortunately, it didn't hurt the organs. 16 00:02:34,470 --> 00:02:35,610 But he lost a lot of blood. 17 00:02:36,110 --> 00:02:37,620 He still needs to rest in bed for a few days. 18 00:02:38,380 --> 00:02:39,760 This prescription replenishes blood and energy. 19 00:02:39,850 --> 00:02:40,520 Three times a day. 20 00:02:41,360 --> 00:02:42,910 The powder needs to be changed every day. 21 00:02:43,460 --> 00:02:44,300 Thank you, doctor. 22 00:02:56,270 --> 00:02:57,740 Please wake up. 23 00:02:58,579 --> 00:02:59,970 I'm not used to it 24 00:03:00,470 --> 00:03:01,900 when no one squabbles with me. 25 00:03:38,060 --> 00:03:39,230 Why did you kill her? 26 00:03:39,530 --> 00:03:41,630 She should die since she sent the letter for you. 27 00:03:41,950 --> 00:03:44,360 If you don't want Mr. Xue to die, 28 00:03:45,160 --> 00:03:47,210 let Wenren Jing take the love poison. 29 00:03:51,130 --> 00:03:52,710 Why do you want to poison her with love poison? 30 00:03:53,470 --> 00:03:55,610 Since Wenren Jing is so interested in Chonglou, 31 00:03:57,120 --> 00:03:59,240 why don't you make her one of you? 32 00:04:00,990 --> 00:04:01,660 Besides, 33 00:04:03,350 --> 00:04:04,890 if no one replaces you, 34 00:04:06,240 --> 00:04:07,920 what are you going to do with you and your Mr. Xue? 35 00:04:10,140 --> 00:04:11,240 Are you sure 36 00:04:11,820 --> 00:04:13,710 you will let us go if we poison her with love poison? 37 00:04:15,270 --> 00:04:16,910 After she enters Chonglou, 38 00:04:17,750 --> 00:04:19,589 I'll grant your wish. 39 00:04:28,790 --> 00:04:29,670 Jing. 40 00:04:35,850 --> 00:04:36,480 You're awake. 41 00:04:37,570 --> 00:04:38,659 Does your wound still hurt? 42 00:04:39,960 --> 00:04:40,630 Jing. 43 00:04:41,140 --> 00:04:41,850 Are you okay? 44 00:04:42,650 --> 00:04:43,240 I'm fine. 45 00:04:43,360 --> 00:04:43,870 How about you? 46 00:04:46,050 --> 00:04:46,770 I'm fine. 47 00:04:47,310 --> 00:04:48,280 That's good. 48 00:04:48,570 --> 00:04:50,420 Otherwise, I owe you too much. 49 00:04:51,060 --> 00:04:51,600 It hurts. 50 00:04:55,670 --> 00:04:57,390 How do you feel besides pain? 51 00:04:59,700 --> 00:05:00,840 I feel dizzy 52 00:05:01,590 --> 00:05:02,810 and my limbs are weak. 53 00:05:08,900 --> 00:05:09,740 Take a good rest. 54 00:05:09,820 --> 00:05:11,040 Tell me if you need anything. 55 00:05:13,770 --> 00:05:14,440 I want some water. 56 00:05:15,030 --> 00:05:15,410 Okay. 57 00:05:15,620 --> 00:05:16,210 I'll pour it for you. 58 00:05:24,400 --> 00:05:25,450 I want to eat 59 00:05:25,660 --> 00:05:26,540 the osmanthus cakes 60 00:05:27,170 --> 00:05:27,920 from Jufu Restaurant. 61 00:05:28,300 --> 00:05:29,650 I'll ask Ling to buy some for you. 62 00:05:35,230 --> 00:05:36,030 This pillow 63 00:05:36,280 --> 00:05:37,710 is uncomfortable to lean on. 64 00:05:38,680 --> 00:05:39,140 Coming. 65 00:05:46,280 --> 00:05:47,500 Do you feel better? 66 00:05:48,840 --> 00:05:50,140 This is good. 67 00:05:50,350 --> 00:05:50,690 Here. 68 00:05:52,120 --> 00:05:52,870 Jing. 69 00:05:53,800 --> 00:05:55,060 Are you not mad at me anymore? 70 00:05:57,530 --> 00:05:58,710 That's different. 71 00:05:59,590 --> 00:06:01,350 We'll talk about it when you're fully recovered. 72 00:06:01,940 --> 00:06:02,400 Young Master. 73 00:06:03,410 --> 00:06:04,080 Young Master. 74 00:06:04,080 --> 00:06:05,010 You're finally awake. 75 00:06:06,770 --> 00:06:07,280 Young Master. 76 00:06:07,860 --> 00:06:08,870 I'm so worried about you. 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,010 Look at your face. 78 00:06:13,160 --> 00:06:13,580 Young Master. 79 00:06:13,700 --> 00:06:14,580 Take the medicine then. 80 00:06:14,840 --> 00:06:15,340 No. 81 00:06:19,960 --> 00:06:20,670 Jing. 82 00:06:21,300 --> 00:06:21,890 It's all your fault. 83 00:06:22,060 --> 00:06:23,360 You should know 84 00:06:23,360 --> 00:06:24,370 our young master has never been hurt for all the years. 85 00:06:24,660 --> 00:06:25,460 Because of you, 86 00:06:26,010 --> 00:06:27,390 our young master is hurt. 87 00:06:28,780 --> 00:06:30,250 You have to take responsibility. 88 00:06:30,960 --> 00:06:31,470 Well... 89 00:06:31,890 --> 00:06:32,640 Fine. 90 00:06:32,770 --> 00:06:34,070 I'll take responsibility. 91 00:06:34,110 --> 00:06:34,700 Yan Wu. 92 00:06:34,700 --> 00:06:35,500 Stop crying. 93 00:06:35,500 --> 00:06:36,090 OK? 94 00:06:36,470 --> 00:06:36,970 Sure. 95 00:06:39,620 --> 00:06:41,420 Let your young master take the medicine first. 96 00:06:41,630 --> 00:06:42,560 -Okay? -You feed him. 97 00:06:52,090 --> 00:06:53,100 Flowers! 98 00:06:53,180 --> 00:06:54,060 Fresh flowers. 99 00:06:54,060 --> 00:06:55,110 Are you blind? 100 00:06:58,680 --> 00:06:59,560 I'll take the flowers. 101 00:07:00,190 --> 00:07:00,870 Mr. Lu. 102 00:07:01,450 --> 00:07:02,590 Take it well. 103 00:07:03,470 --> 00:07:03,680 Okay. 104 00:07:05,020 --> 00:07:06,370 You haven't paid yet. 105 00:07:07,170 --> 00:07:08,430 Do you want to die? 106 00:07:09,900 --> 00:07:11,910 Who dares to ask me, Lu San, for money on this street? 107 00:07:12,710 --> 00:07:13,930 Do you believe I'll smash your stall? 108 00:07:14,050 --> 00:07:15,440 Mr. Lu, please. 109 00:07:16,110 --> 00:07:17,200 The small business 110 00:07:17,540 --> 00:07:18,210 is hard to do. 111 00:07:18,210 --> 00:07:19,010 Cut the crap. 112 00:07:19,560 --> 00:07:20,100 I will take it. 113 00:07:21,150 --> 00:07:21,610 Sir. 114 00:07:23,130 --> 00:07:24,140 Lu, right? 115 00:07:24,680 --> 00:07:25,360 Lu? 116 00:07:25,480 --> 00:07:26,190 Lu is good. 117 00:07:26,190 --> 00:07:26,780 Lu. 118 00:07:26,780 --> 00:07:27,580 Lu is good. 119 00:07:27,950 --> 00:07:28,630 It's nice to have the surname Lu. 120 00:07:28,960 --> 00:07:29,630 Lu. 121 00:07:29,680 --> 00:07:30,430 That's great. 122 00:07:30,560 --> 00:07:31,200 Great. 123 00:07:33,880 --> 00:07:34,670 I have nothing against you. 124 00:07:34,670 --> 00:07:35,640 Why did you hit me? 125 00:07:35,640 --> 00:07:36,730 As long as your surname is Lu, 126 00:07:36,900 --> 00:07:38,000 you have a grudge against me. 127 00:07:40,640 --> 00:07:41,900 My Lu means road, 128 00:07:41,900 --> 00:07:43,280 not land. 129 00:07:43,370 --> 00:07:44,920 I don't care. 130 00:07:45,430 --> 00:07:46,180 You can have all other surnames, 131 00:07:46,900 --> 00:07:47,440 but Lu. 132 00:07:47,440 --> 00:07:48,620 You can even tell the difference? 133 00:07:53,150 --> 00:07:53,530 Give it to me. 134 00:07:54,330 --> 00:07:54,880 I'll take 135 00:07:55,040 --> 00:07:55,590 this flower. 136 00:08:01,430 --> 00:08:02,520 Lu is so nice. 137 00:08:03,860 --> 00:08:04,240 Young Master, 138 00:08:04,490 --> 00:08:05,290 have some porridge. 139 00:08:20,960 --> 00:08:21,710 It tastes terrible. 140 00:08:21,750 --> 00:08:22,340 Pour it away. 141 00:08:27,720 --> 00:08:28,260 Young Master. 142 00:08:28,640 --> 00:08:29,730 If you don't eat properly, 143 00:08:29,940 --> 00:08:31,080 I'll tell Jing 144 00:08:32,460 --> 00:08:34,100 your wound is not that serious. 145 00:08:36,159 --> 00:08:36,830 How did you know? 146 00:08:37,340 --> 00:08:38,850 You've fought for years. 147 00:08:38,929 --> 00:08:40,280 A scratch is nothing. 148 00:08:40,700 --> 00:08:41,870 Not to mention they were just a few gangsters. 149 00:08:42,039 --> 00:08:43,090 How could they hurt you? 150 00:08:43,470 --> 00:08:45,270 And it's the kind of wound looking serious 151 00:08:45,530 --> 00:08:47,370 but precisely avoiding organs. 152 00:08:50,780 --> 00:08:52,920 I'm exhausted from lying in bed these days. 153 00:08:54,680 --> 00:08:55,310 I don't understand 154 00:08:55,770 --> 00:08:57,580 why you have to make yourself suffer. 155 00:09:01,680 --> 00:09:02,040 Hush. 156 00:09:12,360 --> 00:09:13,370 How is my porridge? 157 00:09:13,410 --> 00:09:13,960 Jing. 158 00:09:14,080 --> 00:09:14,380 He... 159 00:09:21,100 --> 00:09:21,850 Wow. 160 00:09:22,650 --> 00:09:23,950 Even such simple porridge 161 00:09:24,250 --> 00:09:25,550 can be so delicous. 162 00:09:25,800 --> 00:09:26,220 Jing, 163 00:09:26,520 --> 00:09:27,520 you are so talented. 164 00:09:31,300 --> 00:09:32,140 It's my first time. 165 00:09:32,140 --> 00:09:33,070 -One more. -I was worried it didn't taste good. 166 00:09:33,320 --> 00:09:34,580 You're not comforting me, are you? 167 00:09:35,880 --> 00:09:36,430 One more bowl. 168 00:09:37,140 --> 00:09:37,440 Well... 169 00:09:37,440 --> 00:09:38,480 Didn't you say... 170 00:09:38,480 --> 00:09:39,160 Go. 171 00:09:39,740 --> 00:09:40,000 Go! 172 00:09:42,100 --> 00:09:42,470 Jing. 173 00:09:47,850 --> 00:09:48,520 What happened to your hand? 174 00:09:48,770 --> 00:09:49,360 Nothing. 175 00:09:49,610 --> 00:09:50,830 I just scalded myself. 176 00:09:50,830 --> 00:09:51,880 I'm inexperienced. 177 00:09:52,390 --> 00:09:52,760 Come here. 178 00:10:11,330 --> 00:10:12,210 Where are you putting your hands on? 179 00:10:17,250 --> 00:10:18,010 Wow. 180 00:10:18,510 --> 00:10:19,560 What beautiful flowers. 181 00:10:19,940 --> 00:10:20,780 For me? 182 00:10:21,030 --> 00:10:21,620 Do you like them? 183 00:10:22,080 --> 00:10:23,170 Yes. 184 00:10:24,470 --> 00:10:24,890 Master, 185 00:10:25,190 --> 00:10:26,030 I have something to tell you. 186 00:10:26,240 --> 00:10:27,030 Let's go out. 187 00:10:27,500 --> 00:10:27,750 Okay. 188 00:10:28,000 --> 00:10:29,430 Can't we talk here? 189 00:10:30,810 --> 00:10:32,200 We have an order to do. 190 00:10:32,540 --> 00:10:33,840 Director Lu is injured. 191 00:10:34,050 --> 00:10:35,100 It's inconvenient for you to move, right? 192 00:10:35,310 --> 00:10:36,060 There's an order. 193 00:10:36,400 --> 00:10:37,110 Business! Business! 194 00:10:37,280 --> 00:10:37,580 Let's go. 195 00:10:37,700 --> 00:10:38,210 I want to go, too. 196 00:10:39,930 --> 00:10:40,850 Have you recovered? 197 00:10:45,890 --> 00:10:47,450 I might need to rest for a few more days. 198 00:10:49,590 --> 00:10:50,090 Let's go. 199 00:11:02,480 --> 00:11:04,370 [Baihua Brothel] 200 00:11:12,810 --> 00:11:13,570 Stop! 201 00:11:13,570 --> 00:11:14,320 Who are you? 202 00:11:15,000 --> 00:11:15,670 What's wrong? 203 00:11:15,880 --> 00:11:17,220 Can't I come to find a girl? 204 00:11:17,730 --> 00:11:18,690 Go down there for girls. 205 00:11:20,080 --> 00:11:20,880 Okay. 206 00:11:20,880 --> 00:11:21,760 I'll go now. 207 00:11:34,820 --> 00:11:35,490 Miss Yiyi. 208 00:11:35,700 --> 00:11:36,210 -I saw... -Miss. 209 00:11:36,670 --> 00:11:37,000 No need. 210 00:11:37,170 --> 00:11:37,680 I saw your... 211 00:11:37,680 --> 00:11:38,260 Miss Jing. 212 00:11:39,570 --> 00:11:40,410 I have nothing more precious to serve. 213 00:11:41,120 --> 00:11:42,460 This is the new tea from the West Kingdom. 214 00:11:44,100 --> 00:11:44,480 Okay. 215 00:11:48,340 --> 00:11:48,930 Miss Jing. 216 00:11:49,560 --> 00:11:50,230 I'm sorry. 217 00:11:51,110 --> 00:11:52,040 For Mr. Xue... 218 00:11:52,460 --> 00:11:53,760 I met your Mr. Xue. 219 00:11:53,840 --> 00:11:55,190 Don't you want to know if he is well? 220 00:11:57,460 --> 00:11:58,300 Is he okay? 221 00:11:58,800 --> 00:11:59,180 Yes. 222 00:11:59,850 --> 00:12:00,440 He's well. 223 00:12:01,400 --> 00:12:02,580 We sent him away. 224 00:12:02,960 --> 00:12:04,220 Don't regret it. 225 00:12:08,840 --> 00:12:09,380 That's all. 226 00:12:09,430 --> 00:12:10,010 I'm leaving. 227 00:12:10,770 --> 00:12:11,060 Oh. 228 00:12:15,260 --> 00:12:16,270 Mr. Xue said 229 00:12:16,440 --> 00:12:18,120 this jade plate is a thing of sadness. 230 00:12:24,760 --> 00:12:25,340 Take care. 231 00:12:41,300 --> 00:12:42,690 [Boqing Hall] 232 00:13:01,170 --> 00:13:03,650 It's so comfortable to take a rose bath in this cold weather. 233 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 My disciple really knows what I want. 234 00:13:07,470 --> 00:13:09,610 Isn't it inappropriate for you 235 00:13:09,610 --> 00:13:11,330 to think of Chairman Fang in bath? 236 00:13:11,880 --> 00:13:13,850 Do you really feel cold on a day like this? 237 00:13:15,280 --> 00:13:16,620 Aren't you cold? 238 00:13:16,960 --> 00:13:17,880 Come and swab down for me. 239 00:13:33,760 --> 00:13:35,190 Where has she been so early in the morning? 240 00:13:50,640 --> 00:13:51,610 It still hurts? 241 00:13:53,460 --> 00:13:55,090 Go back and recuperate if it hurts. 242 00:13:56,060 --> 00:13:56,940 Stop being conceited. 243 00:13:58,490 --> 00:13:59,380 Okay. 244 00:14:04,520 --> 00:14:05,300 -Are you okay? -What's wrong? 245 00:14:06,640 --> 00:14:08,110 I suddenly felt cold. 246 00:14:09,500 --> 00:14:10,720 How's your wound? 247 00:14:12,770 --> 00:14:14,030 The wound is recovering well. 248 00:14:15,080 --> 00:14:16,510 Thanks for your care, Jing. 249 00:14:18,110 --> 00:14:19,910 Some person has recovered. 250 00:14:20,040 --> 00:14:21,640 Don't stay in other person's room anymore. 251 00:14:23,060 --> 00:14:24,110 A couple 252 00:14:24,110 --> 00:14:25,500 should live in the same room. 253 00:14:25,500 --> 00:14:26,970 If I lied first, 254 00:14:26,970 --> 00:14:28,100 you would have been the brother-in-law. 255 00:14:28,360 --> 00:14:29,960 I'm just smarter than you. 256 00:14:30,040 --> 00:14:31,420 You are more shrewd. 257 00:14:31,420 --> 00:14:32,300 A scheming man. 258 00:14:32,470 --> 00:14:33,650 I'm the director of Boqing Hall. 259 00:14:33,650 --> 00:14:34,660 Do you believe I'll kick you out? 260 00:14:34,780 --> 00:14:36,000 I think you have a bad memory. 261 00:14:36,130 --> 00:14:37,780 This house and land are both mine. 262 00:14:41,290 --> 00:14:42,760 A verbal promise is also a promise. 263 00:14:42,840 --> 00:14:43,770 I won't rent this house. 264 00:14:43,850 --> 00:14:44,690 I'll pay you the penalty. 265 00:14:45,150 --> 00:14:45,870 You changed so quickly. 266 00:14:45,870 --> 00:14:46,620 You have no integrity. 267 00:14:49,770 --> 00:14:50,320 Look. 268 00:14:51,030 --> 00:14:51,660 He can walk. 269 00:14:59,980 --> 00:15:01,620 Didn't you say your legs are weak? 270 00:15:02,580 --> 00:15:03,420 Just now, 271 00:15:03,420 --> 00:15:05,480 I suddenly got a little strength. 272 00:15:06,700 --> 00:15:07,580 But I still can't stand steadily. 273 00:15:08,930 --> 00:15:09,430 Jing, 274 00:15:10,350 --> 00:15:11,400 the air is not good here. 275 00:15:12,120 --> 00:15:13,290 Help me out. 276 00:15:14,130 --> 00:15:15,060 Let me help you. 277 00:15:16,860 --> 00:15:17,490 Don't be close to me. 278 00:15:17,960 --> 00:15:18,710 Jing. 279 00:15:19,800 --> 00:15:21,150 What a harmonious relationship. 280 00:15:22,700 --> 00:15:24,930 [Wanbao Shop] 281 00:15:24,930 --> 00:15:31,900 [Boqing Hall] 282 00:15:36,310 --> 00:15:36,810 Master, 283 00:15:44,620 --> 00:15:45,510 do you like me? 284 00:15:51,760 --> 00:15:52,480 I... 285 00:15:55,120 --> 00:15:56,380 Of course, 286 00:15:56,850 --> 00:15:57,940 I like you. 287 00:15:58,400 --> 00:15:59,490 You... 288 00:16:01,210 --> 00:16:02,220 I finally understand 289 00:16:02,220 --> 00:16:03,990 why Master has been so nice to me. 290 00:16:04,910 --> 00:16:06,300 You always have me in your heart, 291 00:16:06,670 --> 00:16:07,260 right? 292 00:16:30,320 --> 00:16:31,120 Fang. 293 00:16:36,370 --> 00:16:37,120 Lu. 294 00:16:37,840 --> 00:16:38,550 Come with me if you dare. 295 00:16:38,760 --> 00:16:39,520 Cut the crap. 296 00:16:40,230 --> 00:16:41,240 I don't like you for a long time. 297 00:16:44,300 --> 00:16:44,560 Hey. 298 00:16:44,560 --> 00:16:45,100 Lu Tingxiao. 299 00:16:45,400 --> 00:16:46,110 Don't hurt yourself. 300 00:16:47,030 --> 00:16:48,340 My disciple... 301 00:16:48,670 --> 00:16:50,100 Master doesn't understand 302 00:16:50,350 --> 00:16:51,360 how she feels. 303 00:16:52,950 --> 00:16:54,590 She has always liked you. 304 00:17:24,369 --> 00:17:24,960 Jing. 305 00:17:26,089 --> 00:17:26,680 Master! 306 00:17:26,849 --> 00:17:29,490 [Boqing Hall] 307 00:17:33,530 --> 00:17:34,570 I finally understand 308 00:17:34,910 --> 00:17:36,460 why Master has been so nice to me. 309 00:17:37,390 --> 00:17:38,730 You always have me in your heart, 310 00:17:39,360 --> 00:17:39,910 right? 311 00:17:48,100 --> 00:17:49,950 You like Lu Tingxiao, don't you? 312 00:17:51,210 --> 00:17:52,760 My disciple actually said 313 00:17:52,970 --> 00:17:54,480 I like Lu Tingxiao. 314 00:17:57,130 --> 00:17:57,880 That's hilarious. 315 00:17:58,600 --> 00:17:59,730 Why should I like someone 316 00:17:59,730 --> 00:18:01,030 who teases me all day? 317 00:18:02,170 --> 00:18:03,510 He's just 318 00:18:04,230 --> 00:18:05,230 handsome 319 00:18:05,740 --> 00:18:06,790 and skilled in kung fu. 320 00:18:07,710 --> 00:18:08,930 He saved me once in a while. 321 00:18:09,980 --> 00:18:11,240 Why would I like him? 322 00:18:28,710 --> 00:18:30,350 I've done nothing wrong. 323 00:18:30,890 --> 00:18:31,820 Why should I be afraid? 324 00:18:34,800 --> 00:18:35,090 Yes. 325 00:18:35,980 --> 00:18:36,400 Don't hide. 326 00:18:39,170 --> 00:18:40,600 I'll go back and make it clear. 327 00:18:42,610 --> 00:18:43,750 Explain what? 328 00:18:46,350 --> 00:18:47,400 How did you know I was here? 329 00:18:49,440 --> 00:18:50,280 Where is my disciple? 330 00:18:54,040 --> 00:18:54,880 I killed him. 331 00:18:56,680 --> 00:18:57,400 What did you say? 332 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 What did you do to him? 333 00:19:03,190 --> 00:19:04,740 Do you really care so much about Fang Xianxun? 334 00:19:05,210 --> 00:19:05,750 You... 335 00:19:12,210 --> 00:19:13,400 I'm his master, 336 00:19:13,400 --> 00:19:14,450 and he saved my life. 337 00:19:14,460 --> 00:19:15,520 It's natural that I worry about him. 338 00:19:18,390 --> 00:19:19,150 That's all? 339 00:19:20,410 --> 00:19:21,460 Don't you 340 00:19:23,350 --> 00:19:24,150 like him? 341 00:19:24,650 --> 00:19:25,490 I don't. 342 00:19:31,540 --> 00:19:32,090 This is for you. 343 00:19:45,270 --> 00:19:46,030 Do you like it? 344 00:19:47,790 --> 00:19:49,010 This is the new product of Ruyi Workshop. 345 00:19:49,640 --> 00:19:50,690 How do you know I like this? 346 00:19:56,610 --> 00:19:58,040 You insisted on giving it to me. 347 00:19:58,590 --> 00:19:59,430 It's not what I asked for. 348 00:20:00,430 --> 00:20:01,320 I just bought it for you. 349 00:20:02,110 --> 00:20:03,960 Did my disciple say anything to you? 350 00:20:07,950 --> 00:20:09,340 Do you really care about what he said? 351 00:20:10,510 --> 00:20:11,440 What I care about is 352 00:20:13,660 --> 00:20:14,420 you. 353 00:20:17,610 --> 00:20:18,540 Some words only count 354 00:20:18,910 --> 00:20:20,220 when I say it myself. 355 00:20:20,220 --> 00:20:21,810 You can't believe what others say. 356 00:20:22,530 --> 00:20:23,490 I only trust you. 357 00:20:29,370 --> 00:20:30,800 Today's weather 358 00:20:32,940 --> 00:20:33,780 is a little cold. 359 00:20:36,260 --> 00:20:37,350 Do you feel cold 360 00:20:37,850 --> 00:20:39,240 in such weather, Jing? 361 00:20:41,260 --> 00:20:41,680 Yeah. 362 00:20:42,100 --> 00:20:42,600 A little. 363 00:21:58,500 --> 00:21:59,660 I wish Jing safe and happy 364 00:22:00,430 --> 00:22:01,470 in this life. 365 00:22:03,240 --> 00:22:06,090 [Baihua Brothel] 366 00:22:06,090 --> 00:22:09,120 [Qingquan Mountain Tea House] 367 00:22:07,020 --> 00:22:08,280 Are you saying that you couldn't contact Qin Yiyi 368 00:22:08,400 --> 00:22:09,620 in the past few days? 369 00:22:09,790 --> 00:22:10,210 Yes. 370 00:22:12,430 --> 00:22:13,150 Here's your fruit. 371 00:22:13,150 --> 00:22:14,110 Please enjoy. 372 00:22:19,150 --> 00:22:20,040 Coming, three guests. 373 00:22:20,920 --> 00:22:21,880 Where is Qin Yiyi? 374 00:22:22,300 --> 00:22:22,640 Qin... 375 00:22:22,810 --> 00:22:24,400 Miss Qin is no longer in Baihua Brothel. 376 00:22:24,570 --> 00:22:25,160 Where did she go? 377 00:22:25,920 --> 00:22:26,290 Well... 378 00:22:26,500 --> 00:22:27,390 I don't know. 379 00:22:27,470 --> 00:22:28,140 Waiter. 380 00:22:29,230 --> 00:22:29,990 Please wait a moment. 381 00:22:30,370 --> 00:22:32,640 Why did she leave without saying goodbye? 382 00:22:33,670 --> 00:22:34,530 Let's go upstairs. 383 00:22:46,680 --> 00:22:47,170 Hurry. 384 00:22:54,010 --> 00:22:54,980 Qin Yiyi 385 00:22:54,980 --> 00:22:55,940 is really not here. 386 00:22:57,040 --> 00:22:57,830 Wang Yizhi, 387 00:22:58,420 --> 00:22:59,220 where is Qin Yiyi? 388 00:23:03,710 --> 00:23:05,650 This is the mastermind of Baihua Brothel, 389 00:23:05,900 --> 00:23:06,820 Wang Yizhi. 390 00:23:07,030 --> 00:23:08,380 How many times have I told you? 391 00:23:08,670 --> 00:23:10,480 Qin Yiyi is no longer in Baihua Brothel. 392 00:23:10,480 --> 00:23:11,320 Baihua Brothel? 393 00:23:12,320 --> 00:23:13,330 Why don't you mention Chonglou? 394 00:23:13,500 --> 00:23:14,260 Chonglou? 395 00:23:15,140 --> 00:23:16,100 This place 396 00:23:16,360 --> 00:23:17,660 was lent to you 397 00:23:17,660 --> 00:23:18,880 by our Family Hong. 398 00:23:24,000 --> 00:23:25,090 Mr. Hong is right. 399 00:23:25,970 --> 00:23:27,400 Of course it belongs to the Hong family. 400 00:23:28,110 --> 00:23:29,330 Speaking of Chonglou... 401 00:23:29,840 --> 00:23:31,640 It was also built by your father. 402 00:23:32,190 --> 00:23:33,280 What does it have to do with me? 403 00:23:35,760 --> 00:23:36,560 Chonglou. 404 00:23:36,560 --> 00:23:37,270 What's wrong? 405 00:23:39,790 --> 00:23:40,380 Mr. Hong. 406 00:23:41,180 --> 00:23:42,020 It's getting late. 407 00:23:42,860 --> 00:23:43,950 Let's talk another day. 408 00:23:45,750 --> 00:23:46,090 No. 409 00:23:46,590 --> 00:23:47,850 I'm here to see Yiyi. 410 00:23:47,850 --> 00:23:48,320 Please. 411 00:23:48,690 --> 00:23:49,320 No. 412 00:23:49,490 --> 00:23:50,040 Qin Yiyi. 413 00:23:50,840 --> 00:23:51,300 Please. 414 00:23:51,380 --> 00:23:52,310 Miss Yiyi. 415 00:23:52,520 --> 00:23:52,940 Yi... 416 00:24:02,720 --> 00:24:05,110 Why did you react strangely upon hearing Chonglou? 417 00:24:06,080 --> 00:24:09,060 Our priority is to find Qin Yiyi. 418 00:24:10,870 --> 00:24:12,800 Miss Qin 419 00:24:12,800 --> 00:24:14,230 still can't let go of her lover. 420 00:24:22,460 --> 00:24:23,430 When we find Qin Yiyi, 421 00:24:24,060 --> 00:24:25,740 I'll send someone to inform you immediately. 422 00:24:26,280 --> 00:24:26,580 OK. 423 00:24:26,580 --> 00:24:26,870 Please. 424 00:24:28,470 --> 00:24:28,930 OK. 425 00:24:38,080 --> 00:24:38,550 Master. 426 00:24:39,680 --> 00:24:40,310 It's all done. 427 00:24:46,020 --> 00:24:46,900 I will come to you again 428 00:24:46,900 --> 00:24:47,700 next time. 429 00:24:47,700 --> 00:24:48,620 See you, Mr. Hong. 430 00:24:48,620 --> 00:24:49,420 Still you next time. 431 00:24:50,050 --> 00:24:50,720 See you. 432 00:24:52,740 --> 00:24:53,500 Master. 433 00:24:54,360 --> 00:24:55,390 I have a stomachache suddenly. 434 00:24:55,390 --> 00:24:56,520 I'll go back first. 435 00:24:57,320 --> 00:24:58,030 Go now. 436 00:24:59,630 --> 00:25:00,220 What? 437 00:25:02,060 --> 00:25:02,650 Oh. 438 00:25:04,790 --> 00:25:05,380 How about this? 439 00:25:05,840 --> 00:25:06,310 Is it okay? 440 00:25:06,520 --> 00:25:08,030 This doesn't look as good as that one. 441 00:25:18,910 --> 00:25:20,500 Why do I always have a bad feeling 442 00:25:20,710 --> 00:25:21,930 whenever I come to this street? 443 00:25:27,350 --> 00:25:28,520 You again? 444 00:25:28,520 --> 00:25:29,150 Cut the crap. 445 00:25:29,660 --> 00:25:30,750 How much do you know about Chonglou? 446 00:25:30,750 --> 00:25:32,090 I don't know what you're talking about. 447 00:25:32,130 --> 00:25:33,230 What's your relationship 448 00:25:33,440 --> 00:25:34,320 with Chonglou? 449 00:25:37,090 --> 00:25:37,970 It hurts. 450 00:25:42,930 --> 00:25:44,310 [Hong] 451 00:25:50,870 --> 00:25:52,130 It's "Hong". 452 00:25:57,040 --> 00:25:58,850 Do you recognize this half waist badge? 453 00:26:00,570 --> 00:26:01,790 A waist 454 00:26:02,420 --> 00:26:02,840 badge 455 00:26:03,000 --> 00:26:03,340 of Hong's Mansion. 456 00:26:04,560 --> 00:26:05,730 Who is its owner? 457 00:26:06,320 --> 00:26:06,910 Only... 458 00:26:07,040 --> 00:26:07,580 Only 459 00:26:07,580 --> 00:26:08,300 half. 460 00:26:08,670 --> 00:26:08,880 I... 461 00:26:09,140 --> 00:26:09,430 can... 462 00:26:09,600 --> 00:26:10,310 cannot recognize. 463 00:26:15,010 --> 00:26:16,900 This badge is confirmed to be from Hong Yuanshan's Mansion. 464 00:26:16,020 --> 00:26:17,030 [Hong's Mansion] 465 00:26:26,140 --> 00:26:27,110 Hong Yuanshan 466 00:26:27,190 --> 00:26:28,450 is regarded as a philanthropist normally. 467 00:26:29,210 --> 00:26:30,550 I didn't expect him to hide so deeply. 468 00:26:51,130 --> 00:26:51,760 -Master! -Master! 469 00:26:51,850 --> 00:26:52,650 Are you okay, Master? 470 00:26:54,020 --> 00:26:54,610 Are you alright? 471 00:26:58,820 --> 00:26:59,830 Thank you 472 00:27:00,160 --> 00:27:01,340 for saving my life. 473 00:27:01,670 --> 00:27:02,430 It's nothing. 474 00:27:02,680 --> 00:27:04,400 I'm Lu Tingxiao from Boqing Hall. 475 00:27:10,370 --> 00:27:11,710 Who is Lu Tingxiao? 476 00:27:12,970 --> 00:27:14,060 Why did he come in time 477 00:27:14,270 --> 00:27:15,410 to save Hong Yuanshan? 478 00:27:20,200 --> 00:27:21,540 It was just a coincidence. 479 00:27:22,510 --> 00:27:23,430 Leave him alone. 480 00:27:25,070 --> 00:27:27,550 General, don't forget our mission in the South Kingdom this time. 481 00:27:28,510 --> 00:27:29,770 Don't let your guard down. 482 00:27:37,840 --> 00:27:38,680 Chief Feng. 483 00:27:39,980 --> 00:27:41,530 Are you teaching me how to act? 484 00:27:41,990 --> 00:27:42,750 I dare not. 485 00:27:57,240 --> 00:27:59,170 Next time, before you speak, 486 00:27:59,970 --> 00:28:01,270 understand your identity first. 487 00:28:02,450 --> 00:28:02,990 Yes. 488 00:28:12,820 --> 00:28:15,840 [Hong's Mansion] 489 00:28:18,030 --> 00:28:18,530 Master. 490 00:28:19,710 --> 00:28:20,760 Young Master... 491 00:28:24,580 --> 00:28:26,970 Wang Yizhi has reached too far. 492 00:28:27,600 --> 00:28:29,160 Do you want to confirm it with Master Wang? 493 00:28:29,410 --> 00:28:30,330 If there's any misunderstanding... 494 00:28:31,000 --> 00:28:32,560 Are you mine or his? 495 00:28:32,890 --> 00:28:33,780 I'm sorry. 496 00:28:35,500 --> 00:28:37,140 Servant Wang who was killed last time of the eastern city 497 00:28:37,140 --> 00:28:38,350 was a deputy general of the North Kingdom. 498 00:28:38,610 --> 00:28:40,370 Master Wang thought that the North Kingdom is already dissatisfied. 499 00:28:40,540 --> 00:28:41,710 If we don't take care of Young Master, 500 00:28:41,710 --> 00:28:42,720 and involves Chonglou... 501 00:28:43,060 --> 00:28:43,730 So what? 502 00:28:44,230 --> 00:28:45,070 Young Master will be killed. 503 00:28:45,540 --> 00:28:45,830 Humph. 504 00:28:46,000 --> 00:28:46,710 How dare he! 505 00:28:47,510 --> 00:28:49,110 At worst, we'll die together. 506 00:28:49,740 --> 00:28:52,170 He poisoned all the girls he abducted with love poison 507 00:28:52,170 --> 00:28:53,560 and let us transport them to the North Kingdom. 508 00:28:53,680 --> 00:28:54,940 He should know 509 00:28:55,830 --> 00:28:57,510 once something happens to our Hong family, 510 00:28:58,180 --> 00:29:00,610 he won't be able to get out of the South Kingdom. 511 00:29:01,500 --> 00:29:03,220 Looks like Chonglou is in danger. 512 00:29:03,980 --> 00:29:06,490 Should we send these women to the North Kingdom? 513 00:29:09,100 --> 00:29:10,690 Move them out of the city first. 514 00:29:12,460 --> 00:29:13,800 And Lu Tingxiao. 515 00:29:13,800 --> 00:29:15,350 Ask him to come tomorrow 516 00:29:15,770 --> 00:29:17,830 to see if he can be used by me. 517 00:29:23,040 --> 00:29:24,430 I'm a servant of the Hong family. 518 00:29:24,430 --> 00:29:25,810 My master invited Director Lu 519 00:29:25,810 --> 00:29:26,780 to have a talk. 520 00:29:27,870 --> 00:29:29,050 Is it Hong Yuanshan... 521 00:29:29,170 --> 00:29:29,890 Master Hong? 522 00:29:30,310 --> 00:29:30,890 Yes. 523 00:29:33,500 --> 00:29:37,740 [Hong's Mansion] 524 00:29:37,740 --> 00:29:39,420 Welcome, Director Lu. 525 00:29:43,490 --> 00:29:44,170 This... 526 00:29:44,170 --> 00:29:45,300 Who are they? 527 00:29:46,690 --> 00:29:48,620 I'm Fang Xianxun, 528 00:29:49,080 --> 00:29:50,170 chairman of the Matchmaker Society of Pingyang. 529 00:29:52,140 --> 00:29:53,570 Iโ€™m Wenren Jing, from Boqing Hall. 530 00:29:54,790 --> 00:29:55,500 Today, 531 00:29:55,670 --> 00:29:57,480 it's my blessing 532 00:29:57,690 --> 00:29:58,990 to meet you. 533 00:29:59,330 --> 00:29:59,620 Here. 534 00:29:59,830 --> 00:30:00,380 Please come in. 535 00:30:00,420 --> 00:30:04,660 [Hong's Mansion] 536 00:30:00,800 --> 00:30:01,590 Sorry to bother you. 537 00:30:01,890 --> 00:30:03,020 Please don't mind. 538 00:30:03,320 --> 00:30:04,320 Of course not. 539 00:30:04,410 --> 00:30:05,710 You're my guests. 540 00:30:05,880 --> 00:30:08,190 Thank you for saving my life. 541 00:30:08,860 --> 00:30:09,830 I didn't expect 542 00:30:09,830 --> 00:30:11,040 there is such a master 543 00:30:11,040 --> 00:30:12,560 among matchmakers. 544 00:30:12,930 --> 00:30:14,030 My ancestors practiced kung fu. 545 00:30:14,190 --> 00:30:16,130 But my father still hoped that 546 00:30:16,130 --> 00:30:17,430 I can do something other than fighting and killing. 547 00:30:19,650 --> 00:30:21,330 Director Lu is skilled in kung fu. 548 00:30:21,460 --> 00:30:23,480 It's a waste of your talent to be a matchmaker. 549 00:30:23,560 --> 00:30:24,020 By the way, 550 00:30:24,440 --> 00:30:25,620 there are many 551 00:30:25,620 --> 00:30:26,790 missing girls lately. 552 00:30:27,260 --> 00:30:28,810 Have you heard about it, Master Hong? 553 00:30:32,000 --> 00:30:33,260 No. 554 00:30:33,890 --> 00:30:34,350 Master. 555 00:30:34,560 --> 00:30:35,490 I need to go to the toilet. 556 00:30:36,930 --> 00:30:37,500 What a coincidence. 557 00:30:38,090 --> 00:30:38,930 I want to go, too. 558 00:31:01,780 --> 00:31:02,660 I will 559 00:31:02,700 --> 00:31:04,000 see you off. 560 00:31:10,810 --> 00:31:12,150 Haven't you found Young Master yet? 561 00:31:13,540 --> 00:31:14,000 Master. 562 00:31:14,250 --> 00:31:15,550 There is no news about Young Master yet. 563 00:31:18,490 --> 00:31:20,050 Send the people out tonight. 564 00:31:20,680 --> 00:31:21,810 We can't wait any longer. 565 00:31:25,040 --> 00:31:26,850 Is anyone here? 566 00:31:28,950 --> 00:31:29,870 Is anyone there? 567 00:31:33,860 --> 00:31:35,380 Is anyone there? 568 00:31:40,460 --> 00:31:41,210 What? 569 00:31:42,260 --> 00:31:43,190 Are you not going to call for help? 570 00:31:43,190 --> 00:31:44,990 You're doing something else again, aren't you? 571 00:31:44,990 --> 00:31:46,510 My stomach hurts. 572 00:31:47,140 --> 00:31:48,400 I have diarrhea. 573 00:31:48,770 --> 00:31:50,750 Can I go out for a while? 574 00:31:51,250 --> 00:31:52,890 You've been locked up for so long and you still don't behave. 575 00:31:54,950 --> 00:31:56,080 Bro. 576 00:31:56,380 --> 00:31:57,130 I... 577 00:31:57,260 --> 00:31:59,110 I have a piece of jade on me. 578 00:31:59,320 --> 00:32:02,380 Just let me out for a while. 579 00:32:02,720 --> 00:32:04,060 You're good at hiding. 580 00:32:04,520 --> 00:32:05,990 If it's not a good one, 581 00:32:05,990 --> 00:32:07,130 I won't forgive you. 582 00:32:12,500 --> 00:32:13,260 Useless! 583 00:32:14,600 --> 00:32:15,530 Feed them with this 584 00:32:15,950 --> 00:32:17,670 and put them in the box of cloth. 585 00:32:17,920 --> 00:32:18,970 At midnight tonight, 586 00:32:18,970 --> 00:32:19,730 get out of the city. 587 00:32:19,940 --> 00:32:20,610 Yes. 35152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.