Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:10,125 --> 01:00:11,000
Hola con todos.
2
01:00:11,041 --> 01:00:13,208
Mi nombre es Víctor Andrés Caicedo.
3
01:00:13,208 --> 01:00:16,666
Trabajo en esto del sonido yaaproximadamente unos veinte años.
4
01:00:16,958 --> 01:00:22,250
Me inicié trabajando en un estudio degrabación por medio de un contacto, de una
5
01:00:22,250 --> 01:00:26,166
amistad llegue a ese estudio de grabaciónque era realmente lo que me gustaba,
6
01:00:26,166 --> 01:00:30,291
antes de eso había estado estudiandoalgo de administración de empresas.
7
01:00:30,333 --> 01:00:36,291
No me sentí muy cómodo, no me gustó, sentíque no era lo mío, entonces me terminé
8
01:00:36,750 --> 01:00:42,541
cambiando a estudiar sonido y a la parel estudio de grabación, desde luego la
9
01:00:42,541 --> 01:00:46,625
oportunidad de estar en el estudio degrabación me sirvió un montón porque
10
01:00:46,666 --> 01:00:53,958
mientras iba estudiando sonido iba tambiénponiendo en práctica las cosas que sabía.
11
01:00:54,208 --> 01:00:58,541
Me gustaba mucho esto de grabar,entonces esto hace unos veinte años era
12
01:00:58,541 --> 01:01:04,416
más común poder encontrar los estudiosde grabación, poder hacer proyectos,
13
01:01:04,416 --> 01:01:07,750
discos, entonces había bastante trabajo.
14
01:01:07,875 --> 01:01:12,708
En este lugar donde yo empecé a trabajartambién tenían un equipo para sonido
15
01:01:12,708 --> 01:01:17,625
en vivo, entonces no era algo de mipreferencia, no era lo que más me gustaba,
16
01:01:17,625 --> 01:01:21,583
a mí lo que me gustaba era estar en elestudio grabando, pero poco a poco me
17
01:01:21,583 --> 01:01:24,708
fui metiendo en esto del sonido en vivo.
18
01:01:25,458 --> 01:01:29,500
Como digo, no es que me llama muchola atención porque se mueven de
19
01:01:29,500 --> 01:01:32,958
dinámicas distintas, tanto el estudiode grabación como el sonido en vivo.
20
01:01:33,000 --> 01:01:36,458
El estudio de grabación todo vaun poco más lento, más pausado,
21
01:01:36,458 --> 01:01:40,458
hay oportunidades de repetir, decorregir, si es que algo salió mal,
22
01:01:40,833 --> 01:01:44,625
pero en cambio en el sonido en vivoes todo más rápido, todo más dinámico.
23
01:01:44,666 --> 01:01:49,166
Hay que solucionar problemas, hay másbien hay que tratar de evitar de que
24
01:01:49,166 --> 01:01:56,583
haya problemas porque inclusive un solocable puede afectar el audio y dañar todo
25
01:01:56,791 --> 01:02:00,708
entonces, poco a poco me fui entrandoesto del sonido en vivo también
26
01:02:00,708 --> 01:02:03,375
comenzó a ver más trabajo de sonidoen vivo que de estudio de grabación.
27
01:02:03,375 --> 01:02:06,708
Poco a poco eso fue cambiando.
28
01:02:07,416 --> 01:02:10,500
Entonces me fui metiendomás en lo de sonido en vivo.
29
01:02:10,541 --> 01:02:15,500
Obviamente me costó al principiohasta tener la experiencia,
30
01:02:15,500 --> 01:02:16,666
siempre hay los nervios
31
01:02:16,666 --> 01:02:21,291
siempre hay la ansiedad de ver qué va apasar en este carro loco a veces que es el
32
01:02:21,291 --> 01:02:26,958
sonido en vivo de que va tan rápido a talvelocidad, como digo suceden muchas cosas,
33
01:02:27,416 --> 01:02:34,291
entonces me fui adaptando como digo, mecostó, el conocimiento de los equipos, el
34
01:02:34,291 --> 01:02:39,416
conocimiento los lugares, las acústicas,todo eso que también como digo, me sirvió
35
01:02:39,416 --> 01:02:41,208
el hecho de que estaba estudiando sonido.
36
01:02:41,791 --> 01:02:47,458
Entonces así fué, fuí metiéndome con estodel sonido en vivo más que nada porque
37
01:02:47,500 --> 01:02:52,708
ya prácticamente lo que es estudio degrabación es algo nulo, ahora muchos
38
01:02:52,708 --> 01:02:57,041
músicos, mucha gente ha optado por tenersu propio estudio de grabación en casa
39
01:02:57,041 --> 01:03:00,750
y hacer sus propios proyectos, pero elsonido en vivo como digo, he tenido la
40
01:03:00,750 --> 01:03:05,041
oportunidad de trabajar mucho tiempoen muchos lugares, muchas ciudades
41
01:03:05,041 --> 01:03:09,333
dentro de aquí de Ecuador y ademástambién de hacer esto fuera de otros
42
01:03:09,333 --> 01:03:15,750
países he podido viajar a Francia,a España, Argentina, Colombia,
43
01:03:15,750 --> 01:03:20,041
Perú, a Estados Unidos y estoha sido gracias al sonido.
44
01:03:20,041 --> 01:03:28,750
Entonces, si es una carrera muyinteresante que demanda mucha preparación
45
01:03:28,750 --> 01:03:35,708
de tener, estar siempre actualizando susconocimientos, ahora es un poco más fácil
46
01:03:35,708 --> 01:03:42,750
con las herramientas que hay del Interneto por medio de Google, de Youtube, todas
47
01:03:42,750 --> 01:03:47,125
estas plataformas ayudan para que unopueda investigar, encontrar información,
48
01:03:47,125 --> 01:03:55,375
pero siempre ha sido de mi gusto moverme,manejarme por medio de esto, de la
49
01:03:55,375 --> 01:04:01,166
tecnología, del sonido inclusive hagoalgo de fotografía, entonces ha sido
50
01:04:01,208 --> 01:04:07,416
realmente un placer para mí el podermanejarme como digo en esto del sonido
5879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.