All language subtitles for DA VINCI CC 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:10,125 --> 01:00:11,000 Hola con todos. 2 01:00:11,041 --> 01:00:13,208 Mi nombre es Víctor Andrés Caicedo. 3 01:00:13,208 --> 01:00:16,666 Trabajo en esto del sonido ya aproximadamente unos veinte años. 4 01:00:16,958 --> 01:00:22,250 Me inicié trabajando en un estudio de grabación por medio de un contacto, de una 5 01:00:22,250 --> 01:00:26,166 amistad llegue a ese estudio de grabación que era realmente lo que me gustaba, 6 01:00:26,166 --> 01:00:30,291 antes de eso había estado estudiando algo de administración de empresas. 7 01:00:30,333 --> 01:00:36,291 No me sentí muy cómodo, no me gustó, sentí que no era lo mío, entonces me terminé 8 01:00:36,750 --> 01:00:42,541 cambiando a estudiar sonido y a la par el estudio de grabación, desde luego la 9 01:00:42,541 --> 01:00:46,625 oportunidad de estar en el estudio de grabación me sirvió un montón porque 10 01:00:46,666 --> 01:00:53,958 mientras iba estudiando sonido iba también poniendo en práctica las cosas que sabía. 11 01:00:54,208 --> 01:00:58,541 Me gustaba mucho esto de grabar, entonces esto hace unos veinte años era 12 01:00:58,541 --> 01:01:04,416 más común poder encontrar los estudios de grabación, poder hacer proyectos, 13 01:01:04,416 --> 01:01:07,750 discos, entonces había bastante trabajo. 14 01:01:07,875 --> 01:01:12,708 En este lugar donde yo empecé a trabajar también tenían un equipo para sonido 15 01:01:12,708 --> 01:01:17,625 en vivo, entonces no era algo de mi preferencia, no era lo que más me gustaba, 16 01:01:17,625 --> 01:01:21,583 a mí lo que me gustaba era estar en el estudio grabando, pero poco a poco me 17 01:01:21,583 --> 01:01:24,708 fui metiendo en esto del sonido en vivo. 18 01:01:25,458 --> 01:01:29,500 Como digo, no es que me llama mucho la atención porque se mueven de 19 01:01:29,500 --> 01:01:32,958 dinámicas distintas, tanto el estudio de grabación como el sonido en vivo. 20 01:01:33,000 --> 01:01:36,458 El estudio de grabación todo va un poco más lento, más pausado, 21 01:01:36,458 --> 01:01:40,458 hay oportunidades de repetir, de corregir, si es que algo salió mal, 22 01:01:40,833 --> 01:01:44,625 pero en cambio en el sonido en vivo es todo más rápido, todo más dinámico. 23 01:01:44,666 --> 01:01:49,166 Hay que solucionar problemas, hay más bien hay que tratar de evitar de que 24 01:01:49,166 --> 01:01:56,583 haya problemas porque inclusive un solo cable puede afectar el audio y dañar todo 25 01:01:56,791 --> 01:02:00,708 entonces, poco a poco me fui entrando esto del sonido en vivo también 26 01:02:00,708 --> 01:02:03,375 comenzó a ver más trabajo de sonido en vivo que de estudio de grabación. 27 01:02:03,375 --> 01:02:06,708 Poco a poco eso fue cambiando. 28 01:02:07,416 --> 01:02:10,500 Entonces me fui metiendo más en lo de sonido en vivo. 29 01:02:10,541 --> 01:02:15,500 Obviamente me costó al principio hasta tener la experiencia, 30 01:02:15,500 --> 01:02:16,666 siempre hay los nervios 31 01:02:16,666 --> 01:02:21,291 siempre hay la ansiedad de ver qué va a pasar en este carro loco a veces que es el 32 01:02:21,291 --> 01:02:26,958 sonido en vivo de que va tan rápido a tal velocidad, como digo suceden muchas cosas, 33 01:02:27,416 --> 01:02:34,291 entonces me fui adaptando como digo, me costó, el conocimiento de los equipos, el 34 01:02:34,291 --> 01:02:39,416 conocimiento los lugares, las acústicas, todo eso que también como digo, me sirvió 35 01:02:39,416 --> 01:02:41,208 el hecho de que estaba estudiando sonido. 36 01:02:41,791 --> 01:02:47,458 Entonces así fué, fuí metiéndome con esto del sonido en vivo más que nada porque 37 01:02:47,500 --> 01:02:52,708 ya prácticamente lo que es estudio de grabación es algo nulo, ahora muchos 38 01:02:52,708 --> 01:02:57,041 músicos, mucha gente ha optado por tener su propio estudio de grabación en casa 39 01:02:57,041 --> 01:03:00,750 y hacer sus propios proyectos, pero el sonido en vivo como digo, he tenido la 40 01:03:00,750 --> 01:03:05,041 oportunidad de trabajar mucho tiempo en muchos lugares, muchas ciudades 41 01:03:05,041 --> 01:03:09,333 dentro de aquí de Ecuador y además también de hacer esto fuera de otros 42 01:03:09,333 --> 01:03:15,750 países he podido viajar a Francia, a España, Argentina, Colombia, 43 01:03:15,750 --> 01:03:20,041 Perú, a Estados Unidos y esto ha sido gracias al sonido. 44 01:03:20,041 --> 01:03:28,750 Entonces, si es una carrera muy interesante que demanda mucha preparación 45 01:03:28,750 --> 01:03:35,708 de tener, estar siempre actualizando sus conocimientos, ahora es un poco más fácil 46 01:03:35,708 --> 01:03:42,750 con las herramientas que hay del Internet o por medio de Google, de Youtube, todas 47 01:03:42,750 --> 01:03:47,125 estas plataformas ayudan para que uno pueda investigar, encontrar información, 48 01:03:47,125 --> 01:03:55,375 pero siempre ha sido de mi gusto moverme, manejarme por medio de esto, de la 49 01:03:55,375 --> 01:04:01,166 tecnología, del sonido inclusive hago algo de fotografía, entonces ha sido 50 01:04:01,208 --> 01:04:07,416 realmente un placer para mí el poder manejarme como digo en esto del sonido 5879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.