Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,134
Sleep well.
2
00:00:42,200 --> 00:00:44,300
Yes.
3
00:00:44,366 --> 00:00:46,466
Sleep well.
4
00:01:18,666 --> 00:01:21,234
Today...
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,233
Together...
6
00:01:25,166 --> 00:01:27,133
Should we sleep together?
7
00:01:32,233 --> 00:01:33,733
Yes.
8
00:01:43,700 --> 00:01:45,867
What did you say?
9
00:01:45,933 --> 00:01:47,733
Let's break up, I said.
10
00:01:48,700 --> 00:01:50,600
Let's break up.
11
00:01:54,966 --> 00:01:56,633
Why?
12
00:02:00,400 --> 00:02:02,934
I asked why.
13
00:02:03,000 --> 00:02:05,266
I don't have the confidence.
14
00:02:07,066 --> 00:02:11,333
The confidence to make you happy.
15
00:02:14,233 --> 00:02:17,234
What dog crap is that?
16
00:02:17,300 --> 00:02:19,500
Are you saying
some play line here?
17
00:02:19,566 --> 00:02:22,366
Don't put on this stupid act,
Sim Won-seok!
18
00:02:26,366 --> 00:02:30,266
It's not dog crap
or an act either.
19
00:02:32,966 --> 00:02:34,633
I mean it.
20
00:02:36,400 --> 00:02:39,066
I really want to stop this now.
21
00:02:40,033 --> 00:02:45,000
So you think hard about it
too and call me.
22
00:02:45,066 --> 00:02:47,500
I'll be at Sang-goo's for now.
23
00:02:49,533 --> 00:02:51,465
Hey, you!
24
00:02:52,866 --> 00:02:55,167
Should you be saying that now?
25
00:02:55,233 --> 00:02:59,100
What?
You don't have the confidence?
26
00:02:59,166 --> 00:03:00,234
As if dating for seven years
isn't enough,
27
00:03:00,300 --> 00:03:02,834
you said to wait
another five years!
28
00:03:02,900 --> 00:03:04,633
But…
29
00:03:05,566 --> 00:03:07,467
now you say you don't
have the confidence?
30
00:03:07,533 --> 00:03:10,267
That's why you shouldn't wait!
31
00:03:10,333 --> 00:03:12,034
Was it seven years of dating
for you only?
32
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
I did too! I dated for seven years
too, just the same as you did!
33
00:03:16,566 --> 00:03:18,634
But why do you
always talk like you're
34
00:03:18,700 --> 00:03:21,166
the only one who's
suffered some loss?
35
00:03:22,900 --> 00:03:27,034
Why do you always talk like you're
the only one who has waited? Why?
36
00:03:27,100 --> 00:03:30,534
Hey! For the likes
of getting married,
37
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
I quit all the things
I wanted to do.
38
00:03:32,166 --> 00:03:34,067
I gave up my dream!
39
00:03:34,133 --> 00:03:37,300
Day after day, stifling to death!
40
00:03:43,400 --> 00:03:45,433
Work tie?
41
00:03:47,133 --> 00:03:50,433
It's so stuffy. Do you know that?
42
00:04:14,433 --> 00:04:16,366
You've been outside?
43
00:04:22,300 --> 00:04:23,967
Why are you outside
when it's cold?
44
00:04:24,033 --> 00:04:26,934
I just went to the mart downstairs
to buy some barley for tea.
45
00:04:27,000 --> 00:04:29,266
It's cold, Mom. Let's go inside.
46
00:04:32,166 --> 00:04:34,500
Are you eating properly, at least?
47
00:04:34,566 --> 00:04:36,566
I didn't because I wanted
to eat with you, of course.
48
00:05:13,433 --> 00:05:15,500
Oh, you didn't need to…
49
00:05:17,500 --> 00:05:20,200
Yes. thank you.
50
00:05:41,033 --> 00:05:46,567
It's my first time in your room
since getting married.
51
00:05:46,633 --> 00:05:48,834
You're right.
52
00:05:48,900 --> 00:05:53,400
If I had known,
I would've done some cleaning.
53
00:05:53,466 --> 00:05:56,267
No, it's nice.
54
00:05:56,333 --> 00:05:58,934
It's like you.
55
00:05:59,000 --> 00:06:01,166
And it smells like you too.
56
00:06:02,066 --> 00:06:03,832
I…
57
00:06:04,866 --> 00:06:08,500
I smell?
58
00:06:08,566 --> 00:06:10,366
What?
59
00:06:10,433 --> 00:06:12,033
But...
60
00:06:12,566 --> 00:06:14,299
No...
61
00:06:27,566 --> 00:06:29,933
To Room Nineteen?
62
00:06:30,000 --> 00:06:32,367
Oh, that's
63
00:06:32,433 --> 00:06:35,900
a book I liked
when I was in college.
64
00:06:35,966 --> 00:06:39,633
Lately, I thought of it again,
so I'm reading it.
65
00:06:40,566 --> 00:06:43,400
May I ask what the story is about?
66
00:06:45,900 --> 00:06:49,167
There's a husband and wife.
67
00:06:49,233 --> 00:06:51,767
They are a perfect couple.
68
00:06:51,833 --> 00:06:56,234
Even in others' eyes,
they lack nothing.
69
00:06:56,300 --> 00:06:59,434
They, themselves,
are also happy in their life.
70
00:06:59,500 --> 00:07:02,934
A family that's full and happy.
71
00:07:03,000 --> 00:07:09,833
But one day, the wife suddenly
wanted to have her own space.
72
00:07:11,333 --> 00:07:17,000
So the husband made a room
for the wife upstairs.
73
00:07:17,066 --> 00:07:19,500
Mother's Room.
74
00:07:19,566 --> 00:07:22,000
He named it.
75
00:07:23,633 --> 00:07:27,799
But then somehow,
76
00:07:27,866 --> 00:07:30,234
the kids start to
frequent the room,
77
00:07:30,300 --> 00:07:33,600
and with the family
members going in and out,
78
00:07:34,933 --> 00:07:39,466
that room too just becomes
yet another living room.
79
00:07:40,533 --> 00:07:45,134
So what happens to the wife?
80
00:07:45,200 --> 00:07:51,967
So that wife, at a cheap
hotel far away from home,
81
00:07:52,033 --> 00:07:55,400
she gets a room without
the family knowing.
82
00:07:55,466 --> 00:07:59,934
And every now and then,
for a few hours at a time,
83
00:08:00,000 --> 00:08:02,833
she stays in that room alone.
84
00:08:03,900 --> 00:08:06,500
Doing nothing.
85
00:08:07,866 --> 00:08:13,133
Just being inside the room
gave her happiness.
86
00:08:15,933 --> 00:08:22,633
Since that room is a perfect
space that's all hers alone.
87
00:08:24,233 --> 00:08:31,500
Since being married means your
time and space alone disappear.
88
00:08:32,566 --> 00:08:37,034
Just the fact that no one else was
there could bring her happiness.
89
00:08:37,100 --> 00:08:38,933
Plenty.
90
00:08:40,066 --> 00:08:42,066
It's a good story.
91
00:08:44,000 --> 00:08:48,966
It's also a sad story.
92
00:08:50,033 --> 00:08:56,600
Actually, while reading that book,
I thought of you.
93
00:08:59,033 --> 00:09:00,933
You said that.
94
00:09:01,533 --> 00:09:05,067
That the only things you
can be responsible for
95
00:09:05,133 --> 00:09:08,067
are this house, Kitty,
96
00:09:08,133 --> 00:09:10,500
and yourself.
97
00:09:12,400 --> 00:09:15,300
So that's why you
didn't get married.
98
00:09:17,000 --> 00:09:20,100
At the time, those words
were very relatable to me,
99
00:09:20,166 --> 00:09:22,100
since I was also in
a situation where I could
100
00:09:22,166 --> 00:09:25,400
only be responsible for
this one room alone.
101
00:09:26,500 --> 00:09:29,634
But you know…
102
00:09:29,700 --> 00:09:32,066
if you live like that,
103
00:09:35,533 --> 00:09:38,300
won't you be lonely?
104
00:09:41,033 --> 00:09:46,566
Have you never thought
you were lonely?
105
00:09:49,366 --> 00:09:51,333
I'm not sure.
106
00:09:52,233 --> 00:09:55,334
I think I've been living life
without thinking
107
00:09:55,400 --> 00:09:57,966
of loneliness altogether.
108
00:09:58,933 --> 00:10:04,900
Being alone is better than
enduring and knocking into people.
109
00:10:05,366 --> 00:10:08,500
I had lived life
with that thought.
110
00:10:09,966 --> 00:10:12,300
I wanted to ask him.
111
00:10:12,366 --> 00:10:16,033
In life, loving once,
112
00:10:17,233 --> 00:10:19,034
is plenty.
113
00:10:19,100 --> 00:10:24,033
That one love,
did it already pass?
114
00:10:25,533 --> 00:10:28,234
And if it did pass,
115
00:10:28,300 --> 00:10:35,366
is there no reason to
start loving again?
116
00:10:40,400 --> 00:10:45,100
Should we sleep now?
117
00:10:45,166 --> 00:10:46,966
It's late.
118
00:10:48,166 --> 00:10:49,600
Yes.
119
00:10:53,033 --> 00:10:56,300
I think I should go get my pillow.
120
00:10:57,333 --> 00:10:58,632
Yes.
121
00:11:47,866 --> 00:11:51,433
Yeah, I think so too.
122
00:11:52,900 --> 00:11:56,266
Maybe I should've at least
had some alcohol?
123
00:11:57,433 --> 00:12:00,766
No. Alcohol? You're not a kid.
124
00:12:00,833 --> 00:12:02,600
Right?
125
00:12:04,500 --> 00:12:09,166
Like an adult,
fair and square, maturely.
126
00:12:58,366 --> 00:13:01,167
Ji-ho?
127
00:13:01,233 --> 00:13:02,467
Are you sleeping?
128
00:13:02,533 --> 00:13:04,133
Yes.
129
00:13:05,900 --> 00:13:07,300
I see.
130
00:13:28,833 --> 00:13:30,500
Ji-ho.
131
00:13:32,266 --> 00:13:34,000
Could I…
132
00:13:35,433 --> 00:13:37,566
hug you?
133
00:13:39,600 --> 00:13:40,900
Yes.
134
00:13:53,500 --> 00:13:56,233
It smells like you.
135
00:13:57,366 --> 00:14:01,266
I smell again?
136
00:14:02,833 --> 00:14:06,100
Body scent, to be precise.
137
00:14:06,166 --> 00:14:08,566
Or fragrance?
138
00:14:10,266 --> 00:14:13,400
You meant that
when you said smell.
139
00:14:13,466 --> 00:14:16,333
Ji-ho, it's a good thing
you quit being a writer.
140
00:14:18,500 --> 00:14:19,933
What?
141
00:14:25,200 --> 00:14:28,333
It's possible that
it's not love yet.
142
00:14:29,266 --> 00:14:32,199
It was a joke though.
143
00:14:33,833 --> 00:14:37,333
It's fine even if it's not love.
144
00:14:39,033 --> 00:14:42,300
I'm not good at telling jokes.
145
00:14:42,366 --> 00:14:46,000
By chance, are you mad?
146
00:14:46,066 --> 00:14:50,433
Could I kiss you?
147
00:14:51,433 --> 00:14:55,966
Today is the first day this
person came to my room.
148
00:14:58,500 --> 00:14:59,700
Yes.
149
00:15:16,600 --> 00:15:20,833
That's plenty enough.
150
00:17:01,200 --> 00:17:02,900
Give me.
151
00:17:06,133 --> 00:17:07,967
You should stay a few more days.
152
00:17:08,032 --> 00:17:10,266
It's alright. Are you
the only one who works?
153
00:17:10,333 --> 00:17:12,533
I work too, you know!
154
00:17:13,400 --> 00:17:16,434
Mom, can you quit working now?
155
00:17:16,500 --> 00:17:19,200
What's this useless talk again?
156
00:17:19,266 --> 00:17:21,734
You know the place I've
been paying installments for
157
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
in Munraedong? They said
I can move in next year.
158
00:17:23,866 --> 00:17:26,965
So next year, come to Seoul
and let's live together. Okay?
159
00:17:27,599 --> 00:17:31,234
If you want to live with me so
bad, you come to Namhae then.
160
00:17:31,300 --> 00:17:33,800
Stop joking all the time.
161
00:17:33,866 --> 00:17:35,500
How long are you going to
be going back and forth
162
00:17:35,566 --> 00:17:36,900
from Seoul to Namhae like this?
163
00:17:36,966 --> 00:17:38,133
Do I walk?
164
00:17:38,200 --> 00:17:42,200
The bus picks me up
right in front and back. What?
165
00:17:53,166 --> 00:17:54,434
Go now.
166
00:17:54,500 --> 00:17:56,767
What are you talking about?
Hurry and get in.
167
00:17:56,833 --> 00:17:59,267
It's alright.
I can just take the subway.
168
00:17:59,333 --> 00:18:00,934
It goes straight to the terminal
without needing to transfer.
169
00:18:01,000 --> 00:18:04,200
Subway? Hurry and get in,
and stop being so stubborn.
170
00:18:04,266 --> 00:18:06,400
I heard all about you getting
cursed at by your manager earlier.
171
00:18:06,466 --> 00:18:09,033
Hurry and go to work now.
172
00:18:09,100 --> 00:18:10,266
Mom!
173
00:18:10,333 --> 00:18:13,000
I'll escort you.
174
00:18:18,433 --> 00:18:19,467
Hello, ma'am.
175
00:18:19,533 --> 00:18:22,833
I am Woo Soo-ji's
boyfriend, Ma Sang-goo.
176
00:18:22,900 --> 00:18:26,234
Boyfriend?
177
00:18:26,300 --> 00:18:28,466
I didn't know she had
a boyfriend though.
178
00:18:28,533 --> 00:18:31,067
Well, she tends to be reserved,
179
00:18:31,133 --> 00:18:35,167
so I thought I should say hi to
you first, and I came like this.
180
00:18:35,233 --> 00:18:36,934
You're so tall, too.
181
00:18:37,000 --> 00:18:39,067
Our Soo-ji holds her own
in height too.
182
00:18:39,133 --> 00:18:40,834
How is it that you're
just so compatible?
183
00:18:40,900 --> 00:18:44,833
I've never been a picky eater,
and I loved spinach.
184
00:18:45,633 --> 00:18:47,100
Not funny, I guess.
185
00:18:47,166 --> 00:18:49,634
It looks like Soo-ji is late for
work today.
186
00:18:49,700 --> 00:18:52,167
Let me take you.
187
00:18:52,233 --> 00:18:53,234
Come, get in, please.
188
00:18:53,300 --> 00:18:54,500
Never mind.
189
00:18:54,566 --> 00:18:56,834
I will take her.
190
00:18:56,900 --> 00:18:58,900
Where? That car?
191
00:18:58,966 --> 00:19:00,766
Yes.
192
00:19:00,833 --> 00:19:02,034
Mother, give that to me. I will.
193
00:19:02,100 --> 00:19:02,966
Mom!
194
00:19:03,033 --> 00:19:05,632
You hurry and go to work now.
195
00:19:13,600 --> 00:19:16,300
Soo-ji takes after you so much.
196
00:19:16,366 --> 00:19:19,533
How? She doesn't
look like me one bit.
197
00:19:19,600 --> 00:19:25,100
She looks like a fruit bowl.
And me, just the look of a beauty.
198
00:19:25,166 --> 00:19:27,434
Soo-ji doesn't compare to me
when I was young.
199
00:19:27,500 --> 00:19:31,433
No, even now, it seems like you're
the one who's more beautiful.
200
00:19:33,533 --> 00:19:35,867
But what do you do?
201
00:19:35,933 --> 00:19:40,967
Oh, I represent a company that
develops a social networking app.
202
00:19:41,033 --> 00:19:43,966
Our main service is
called Don't Marry, Date,
203
00:19:44,033 --> 00:19:46,033
an app for matching people.
204
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
So how should I explain this. Um…
205
00:19:49,166 --> 00:19:51,134
Oh, you know Ji-ho's husband, yes?
206
00:19:51,200 --> 00:19:52,100
I'm the CEO of that company.
207
00:19:52,166 --> 00:19:54,267
- Oh, Ji-ho's husband?
- Yes.
208
00:19:54,333 --> 00:19:55,900
You're the president of
that company, you said?
209
00:19:55,966 --> 00:20:00,000
Yes. He's my closest friend and
I'm the CEO of that company.
210
00:20:00,066 --> 00:20:03,400
Then you were also born in 1980?
211
00:20:03,466 --> 00:20:07,166
Yes, I'm 38 this year. Yes.
212
00:20:08,566 --> 00:20:11,133
That's older than I thought.
213
00:20:13,900 --> 00:20:16,300
Well, as long as you're
younger than me!
214
00:20:18,600 --> 00:20:22,332
You don't happen to be
younger than me, do you?
215
00:21:06,966 --> 00:21:08,766
Just a moment.
216
00:21:08,833 --> 00:21:10,233
Yes.
217
00:21:22,300 --> 00:21:25,466
Very…
218
00:21:25,533 --> 00:21:28,332
beautiful night, it is.
219
00:21:36,900 --> 00:21:39,366
I'm all slept out for the night.
220
00:22:25,100 --> 00:22:27,565
I just slept like that?
221
00:22:29,200 --> 00:22:31,533
Is this for real right now?
222
00:22:34,966 --> 00:22:37,567
That golden opportunity.
223
00:22:37,633 --> 00:22:41,133
How did I score an own goal?
224
00:22:54,266 --> 00:22:56,267
I'm going to work first because
there's some work I need to do.
225
00:22:56,333 --> 00:22:58,567
Please have breakfast.
226
00:22:58,633 --> 00:23:00,500
Breakfast?
227
00:23:30,900 --> 00:23:35,066
He put raw onions in here.
228
00:23:37,600 --> 00:23:40,100
Does he like raw food?
229
00:24:07,233 --> 00:24:10,200
The bus is arriving shortly.
230
00:24:27,966 --> 00:24:30,132
This stop is…
231
00:24:42,366 --> 00:24:43,367
Hi.
232
00:24:43,433 --> 00:24:45,233
Hey.
233
00:24:49,866 --> 00:24:52,466
Sister, do you know this person?
234
00:24:57,166 --> 00:24:58,367
Who is it?
235
00:24:58,433 --> 00:25:00,100
I don't know, of course.
236
00:25:00,166 --> 00:25:01,533
Someone came and
left this for you yesterday
237
00:25:01,600 --> 00:25:02,966
after you left,
before we closed shop.
238
00:25:03,033 --> 00:25:05,167
They said you'd know
if you saw it.
239
00:25:05,233 --> 00:25:06,966
A man or a woman?
240
00:25:07,033 --> 00:25:10,565
A man. He said he'd call you.
241
00:25:22,400 --> 00:25:24,067
T-bone steak?
242
00:25:24,133 --> 00:25:26,167
How would
you like your steak done?
243
00:25:26,233 --> 00:25:28,067
What do you want?
244
00:25:28,133 --> 00:25:29,567
Please make it medium rare.
245
00:25:29,633 --> 00:25:32,000
Okay, we'll make it
medium rare for you.
246
00:25:32,066 --> 00:25:34,833
If there's anything you
need, please tell me.
247
00:25:37,833 --> 00:25:39,800
Set up Table 14.
248
00:25:39,866 --> 00:25:41,333
Okay.
249
00:25:43,366 --> 00:25:46,100
I think our Manager has a cold.
250
00:25:46,166 --> 00:25:48,167
- Really?
- Yeah.
251
00:25:48,233 --> 00:25:50,234
Ever since earlier,
she's had a runny nose
252
00:25:50,300 --> 00:25:52,332
and her eyes are red, too.
253
00:26:04,533 --> 00:26:06,567
Where are you? I'm really angry.
254
00:26:06,633 --> 00:26:08,900
Hey, Sim Won-seok.
Hurry up and go home.
255
00:26:08,966 --> 00:26:11,033
Answer your phone immediately.
256
00:26:11,100 --> 00:26:12,234
What are you doing?
257
00:26:12,300 --> 00:26:14,899
Seok, please answer your phone.
258
00:26:14,966 --> 00:26:19,199
Do you really want to be over now?
259
00:26:19,933 --> 00:26:22,333
It's already been read
and no response.
260
00:26:23,400 --> 00:26:28,866
He read it,
but he won't respond.
261
00:26:45,166 --> 00:26:48,366
- Thank you!
- Thank you!
262
00:26:51,966 --> 00:26:54,166
I'm going to go to
the restroom for a bit.
263
00:27:08,033 --> 00:27:10,399
Is your weekend going well?
264
00:27:13,133 --> 00:27:15,267
Your profile picture looked
really pretty and kind,
265
00:27:15,333 --> 00:27:17,100
so I was curious about what
type of person you are...
266
00:27:17,166 --> 00:27:18,533
Ah, thank you.
267
00:27:18,600 --> 00:27:21,234
For some reason, I think we're
going to get along very well.
268
00:27:21,300 --> 00:27:25,500
I see. You seem like
a good person, too.
269
00:28:01,066 --> 00:28:04,167
I understand,
so please talk to me.
270
00:28:04,233 --> 00:28:06,367
Even if you want to end it.
We should see our faces
271
00:28:06,433 --> 00:28:08,900
one last time and end it.
272
00:28:12,633 --> 00:28:16,400
Then, meet me after work
at the usual spot.
273
00:28:48,300 --> 00:28:51,367
Who can do what they want
from the very beginning?
274
00:28:51,433 --> 00:28:55,234
Only successful people
can do what they want.
275
00:28:55,300 --> 00:28:57,567
Have you never liked me, Ji-ho?
276
00:28:57,633 --> 00:28:58,800
Stop it.
277
00:28:58,866 --> 00:29:02,033
Stop it, Yong-seok! Yong-seok!
278
00:29:02,100 --> 00:29:03,033
Wait!
279
00:29:03,100 --> 00:29:06,567
Since we're all precious here,
we're trying our best
280
00:29:06,633 --> 00:29:07,834
not to break this teamwork.
281
00:29:07,900 --> 00:29:09,234
This is your best?
282
00:29:09,300 --> 00:29:12,000
Since I wasn't bleeding and
look fine, are you telling me
283
00:29:12,066 --> 00:29:13,900
to just move on like
nothing happened?
284
00:29:13,966 --> 00:29:14,934
You forcibly dragged me
all the way here
285
00:29:15,000 --> 00:29:16,467
and you're telling me this
is you trying your best?
286
00:29:16,533 --> 00:29:19,100
Even though the person is in so
much pain from all that bleeding?
287
00:29:19,166 --> 00:29:20,966
Ms. Yoon.
288
00:29:21,033 --> 00:29:23,899
Do you think this is
some college club meeting?
289
00:29:23,966 --> 00:29:26,533
If you're so whiny about
something this small,
290
00:29:26,600 --> 00:29:28,500
how can you make any dramas?
291
00:29:28,566 --> 00:29:30,633
That's why, I'm…
292
00:29:32,133 --> 00:29:34,166
not going to make dramas anymore.
293
00:29:35,100 --> 00:29:36,899
I'm never doing it again.
294
00:30:09,300 --> 00:30:11,200
Thank you.
295
00:30:18,233 --> 00:30:22,133
Aricha is one of my favorites.
296
00:30:23,066 --> 00:30:26,333
I thought the CEO was a man.
297
00:30:27,200 --> 00:30:30,000
Are you disappointed
because it's me?
298
00:30:30,066 --> 00:30:32,500
No. That's not what I mean.
299
00:30:32,566 --> 00:30:35,967
Honestly, I was a bit surprised.
300
00:30:36,033 --> 00:30:37,399
I understand.
301
00:30:37,466 --> 00:30:41,300
I didn't know it would be you,
the one with pretty earrings.
302
00:30:42,133 --> 00:30:44,066
Is this destiny?
303
00:30:45,933 --> 00:30:48,467
Anyway, it was our director
that stopped by here.
304
00:30:48,533 --> 00:30:53,500
He said he sent many texts,
but got no replies back.
305
00:30:53,566 --> 00:30:55,867
Oh, yes.
306
00:30:55,933 --> 00:30:59,034
The cafe has been busy lately.
307
00:30:59,100 --> 00:31:00,899
But how did you know...
308
00:31:00,966 --> 00:31:04,133
Oh, the director called you
309
00:31:04,200 --> 00:31:06,434
and the other employee
picked up.
310
00:31:06,500 --> 00:31:10,467
He told us that you
were working here.
311
00:31:10,533 --> 00:31:12,565
Oh.
312
00:31:20,966 --> 00:31:23,966
Officially, I would like
to introduce myself.
313
00:31:24,033 --> 00:31:26,466
After reading your script,
I came here.
314
00:31:26,533 --> 00:31:29,632
I'm production company
CEO Go Jung-min.
315
00:31:34,433 --> 00:31:38,500
I happened to see the script you
were working on with Director Park
316
00:31:38,566 --> 00:31:40,466
about the student hostel.
317
00:31:41,500 --> 00:31:45,566
I wondered what kind of person
you were and I wanted to see you.
318
00:31:46,966 --> 00:31:50,199
I mean, to be specific,
319
00:31:50,266 --> 00:31:53,300
I wanted to work with you,
Ms. Yoon.
320
00:31:56,033 --> 00:32:00,234
I... I'm not doing any
more dramas.
321
00:32:00,300 --> 00:32:04,500
It's been a while since I quit
my job as an assistant writer.
322
00:32:06,433 --> 00:32:08,533
I'm sorry.
323
00:32:13,900 --> 00:32:16,300
Did you only quit being
an assistant writer,
324
00:32:16,366 --> 00:32:19,166
or did you quit
writing completely?
325
00:32:22,366 --> 00:32:27,333
I came here because
I wanted to work with you.
326
00:32:51,966 --> 00:32:54,100
Hello Soo-ji.
327
00:32:54,166 --> 00:32:55,767
Seatbelt.
328
00:32:55,833 --> 00:32:57,366
Yes.
329
00:33:02,500 --> 00:33:07,400
Are you not writing anymore?
330
00:33:07,466 --> 00:33:09,533
I'm sorry.
331
00:33:10,166 --> 00:33:12,234
Writing too…
332
00:33:12,300 --> 00:33:14,466
I don't do it anymore.
333
00:33:18,100 --> 00:33:21,399
Can I ask for a reason why?
334
00:33:22,600 --> 00:33:24,466
I'm married.
335
00:33:24,533 --> 00:33:27,366
Since I'm married,
I decided to quit.
336
00:33:28,066 --> 00:33:29,967
I'm just working here part time
337
00:33:30,033 --> 00:33:34,233
because staying at home
was too boring.
338
00:33:37,633 --> 00:33:40,834
I see. You're married.
339
00:33:40,900 --> 00:33:42,366
Yes.
340
00:33:43,500 --> 00:33:47,066
I'm sorry, since you came
all the way here.
341
00:33:49,966 --> 00:33:51,433
Then...
342
00:33:53,400 --> 00:33:55,500
Enjoy your drink
and have a nice day.
343
00:33:59,566 --> 00:34:02,866
However, Ms. Yoon.
344
00:34:06,033 --> 00:34:11,299
Why does that reason
sound like a sad one to me?
345
00:34:20,100 --> 00:34:23,065
I enjoyed the coffee.
346
00:34:25,533 --> 00:34:28,534
If you want...
347
00:34:28,600 --> 00:34:31,567
don't want to give me
that excuse and give me the truth,
348
00:34:31,632 --> 00:34:34,132
contact me whenever.
349
00:34:35,900 --> 00:34:40,633
Even if we don't work together,
we can always have a drink.
350
00:35:28,133 --> 00:35:31,265
Why are you so mad?
351
00:35:36,033 --> 00:35:38,000
What are you doing?
352
00:35:38,066 --> 00:35:39,200
What do you mean?
353
00:35:39,266 --> 00:35:42,367
In place of my busy girlfriend,
354
00:35:42,433 --> 00:35:45,234
I sent my girlfriend's
mother home.
355
00:35:45,300 --> 00:35:46,300
So what?
356
00:35:46,366 --> 00:35:49,367
Is this CEO Ma's type of dating?
357
00:35:49,433 --> 00:35:50,967
Barging into the parts
of someone's personal life
358
00:35:51,033 --> 00:35:53,299
that they don't
want to show you?
359
00:35:53,366 --> 00:35:56,434
Making someone miserable
by doing that?
360
00:35:56,500 --> 00:35:58,333
Miserable?
361
00:36:05,200 --> 00:36:09,500
People who love each other
meeting each other's family,
362
00:36:09,566 --> 00:36:11,533
knowing each other's situation.
363
00:36:11,600 --> 00:36:15,134
How can you call such
a normal thing miserable?
364
00:36:15,200 --> 00:36:17,533
It makes me miserable!
365
00:36:17,600 --> 00:36:19,299
Normal?
366
00:36:19,366 --> 00:36:22,434
Do you know what a repulsive
word that is to me?
367
00:36:22,500 --> 00:36:26,000
What do your parents do?
Are you parents doing well?
368
00:36:26,066 --> 00:36:28,000
In this world, those types
of "normal" questions
369
00:36:28,066 --> 00:36:30,466
are what I hate the most.
370
00:36:30,533 --> 00:36:32,366
And then you would be like this.
371
00:36:32,433 --> 00:36:34,267
Why are you taking it so twisted?
372
00:36:34,333 --> 00:36:36,434
They could do that
if they didn't know.
373
00:36:36,500 --> 00:36:38,200
But there are hundreds,
thousands of people
374
00:36:38,266 --> 00:36:40,434
who say those kinds
of things to me.
375
00:36:40,500 --> 00:36:42,367
Do you know how it feels
to live in this world?
376
00:36:42,433 --> 00:36:44,967
That's why I want to
live together.
377
00:36:45,033 --> 00:36:46,433
In this world,
378
00:36:46,500 --> 00:36:49,300
I said that I'll be by your side!
379
00:36:52,100 --> 00:36:54,366
By my side?
380
00:36:54,433 --> 00:36:56,800
How?
381
00:36:56,866 --> 00:36:59,367
If we do get married,
382
00:36:59,433 --> 00:37:02,200
will you be
able to live with my mother?
383
00:37:03,500 --> 00:37:06,134
Answer me!
384
00:37:06,200 --> 00:37:08,633
I'm asking if you
can live like that!
385
00:37:09,433 --> 00:37:12,067
I can just do it, why can't I?
386
00:37:12,133 --> 00:37:13,633
Fine.
387
00:37:15,233 --> 00:37:18,366
What are you going to
say to your parents?
388
00:37:19,066 --> 00:37:21,533
A woman who doesn't know
who her father is
389
00:37:21,600 --> 00:37:23,334
and who lives to take care
of her disabled mother,
390
00:37:23,400 --> 00:37:26,034
that's the kind of
woman I'm marrying.
391
00:37:26,100 --> 00:37:28,133
Is that how you are
going to introduce me?
392
00:37:38,133 --> 00:37:40,866
My mom,
393
00:37:40,933 --> 00:37:42,634
with her disability,
worked in a restaurant
394
00:37:42,700 --> 00:37:44,399
to raise me by herself.
395
00:37:46,400 --> 00:37:49,634
Since I was lucky and
was able to study well,
396
00:37:49,700 --> 00:37:52,866
I got into a large corporation
that gives good pay.
397
00:37:54,066 --> 00:37:56,866
Finally,
398
00:37:56,933 --> 00:37:58,766
I am able to ask her
to move in with me.
399
00:38:01,366 --> 00:38:03,300
Unlike your kind,
400
00:38:03,366 --> 00:38:05,466
where three generations
are gathered and living together.
401
00:38:06,400 --> 00:38:08,900
I don't know that kind
of "normal" world.
402
00:38:11,333 --> 00:38:12,800
My mom...
403
00:38:14,800 --> 00:38:17,333
Someone to lean on
when she's sick…
404
00:38:18,433 --> 00:38:20,333
She has no one in
this world but me.
405
00:38:23,600 --> 00:38:26,266
Even when she dies, she'll have
no one but me to bury her.
406
00:38:32,866 --> 00:38:35,333
That's the world I live in,
CEO Ma.
407
00:38:39,633 --> 00:38:41,799
So, don't give me any false hope.
408
00:38:45,900 --> 00:38:48,000
If you are this warm to me,
409
00:38:51,933 --> 00:38:54,400
I'll start to become greedy
for a different world.
410
00:39:24,666 --> 00:39:29,200
In 'To Room 19,' the
main character eventually
411
00:39:31,266 --> 00:39:35,766
has her secret room
discovered by her husband.
412
00:39:38,200 --> 00:39:41,732
And she lies to her husband
413
00:39:43,566 --> 00:39:45,665
that she'd been having an affair.
414
00:39:47,500 --> 00:39:50,134
At the time,
my 20-year-old self couldn't
415
00:39:50,200 --> 00:39:52,633
understand the main character.
416
00:39:54,533 --> 00:39:57,500
To tell such a big lie
of having an affair.
417
00:39:58,266 --> 00:40:02,000
Was keeping the room secret
really that important?
418
00:40:04,733 --> 00:40:06,066
I can understand that.
419
00:40:07,000 --> 00:40:09,067
Because that room, the moment
other people know about it,
420
00:40:09,133 --> 00:40:11,133
it no longer has meaning.
421
00:40:12,133 --> 00:40:15,232
Still, how could she lie that she
was having an affair?
422
00:40:19,166 --> 00:40:22,200
For a year now, I've been
spending all my days
423
00:40:22,266 --> 00:40:24,267
in a very sordid hotel room.
424
00:40:24,333 --> 00:40:26,000
It's the place where I'm happy.
425
00:40:26,066 --> 00:40:28,500
In fact, without it, I don't exist.
426
00:40:28,566 --> 00:40:30,100
She heard herself saying this,
427
00:40:30,166 --> 00:40:33,133
and understood how terrified
he was that she might.
428
00:40:34,400 --> 00:40:36,200
- You don't get it?
- No.
429
00:40:37,966 --> 00:40:39,667
What it means is,
430
00:40:39,733 --> 00:40:40,800
rather than
trying to explain something
431
00:40:40,866 --> 00:40:42,367
that her husband
could never understand,
432
00:40:42,433 --> 00:40:44,133
being mistaken for
a crazy woman was easier.
433
00:40:45,033 --> 00:40:46,634
Actually, there are a lot
of things in the world
434
00:40:46,700 --> 00:40:48,066
that are easier that way.
435
00:40:49,566 --> 00:40:51,765
It's better to be a crazy
wench than a pathetic wench.
436
00:40:56,100 --> 00:40:58,266
Earlier, to that CEO…
437
00:40:59,666 --> 00:41:03,400
Why did I reply like that?,
438
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
When she asked me if I
wouldn't be writing anymore…
439
00:41:08,133 --> 00:41:12,000
Why did I reply
that I got married?
440
00:41:46,900 --> 00:41:49,766
If you're going to keep crying
like that, let's just talk later.
441
00:41:51,400 --> 00:41:53,600
I'm not crying.
442
00:41:53,666 --> 00:41:55,133
I won't cry anymore.
443
00:41:57,533 --> 00:41:59,066
Have you given yourself
time to think about it?
444
00:42:01,633 --> 00:42:02,899
Yeah.
445
00:42:09,533 --> 00:42:12,799
I was wrong.
446
00:42:16,033 --> 00:42:17,900
What did you do wrong?
447
00:42:19,666 --> 00:42:21,900
For yelling and screaming at you.
448
00:42:22,766 --> 00:42:26,900
You worked so hard to move that
couch in, but I was only annoyed.
449
00:42:26,966 --> 00:42:30,500
Also,
450
00:42:30,566 --> 00:42:33,332
for pressuring you
to marry me.
451
00:42:33,966 --> 00:42:34,700
Also, for…
452
00:42:34,766 --> 00:42:36,900
So if we date again, what changes?
453
00:42:38,966 --> 00:42:40,100
What?
454
00:42:41,666 --> 00:42:45,033
If we date again, aren't you going
to ask to get married anymore?
455
00:42:49,033 --> 00:42:50,566
If you don't like it,
456
00:42:52,733 --> 00:42:56,700
- I won't ask anymore.
- That's not the problem now!
457
00:42:56,766 --> 00:42:58,267
You just want to get married,
458
00:42:58,333 --> 00:43:01,267
so why are you hiding
that fact for me?
459
00:43:01,333 --> 00:43:03,500
I'm not hiding it.
460
00:43:03,566 --> 00:43:05,167
I just want to marry you
because it's with you…
461
00:43:05,233 --> 00:43:06,834
Are you sure you want
to do it with me?
462
00:43:06,900 --> 00:43:08,434
Are you confident?
463
00:43:08,500 --> 00:43:10,400
Are you that
confident about your heart?
464
00:43:10,466 --> 00:43:12,700
What are you saying?
What's wrong with you?
465
00:43:13,800 --> 00:43:15,833
You contacted another guy.
466
00:43:17,733 --> 00:43:18,900
I saw it.
467
00:43:21,133 --> 00:43:23,165
How you were chatting with another
guy on my company's dating app.
468
00:43:26,966 --> 00:43:29,534
I... I was just trying it out.
469
00:43:29,600 --> 00:43:31,834
I just installed it because you
work for that company now.
470
00:43:31,900 --> 00:43:32,934
However, I got a message first,
so I…
471
00:43:33,000 --> 00:43:34,834
Still, you talked to someone.
472
00:43:34,900 --> 00:43:37,000
I was just messing around.
There was no meaning behind it.
473
00:43:37,066 --> 00:43:38,866
Why is there nothing to it?
474
00:43:38,933 --> 00:43:41,300
You want to get married
and chatted with a guy
475
00:43:41,366 --> 00:43:42,966
looking for a girl to marry.
476
00:43:43,866 --> 00:43:46,300
But still, you're telling me
it meant nothing?
477
00:43:46,366 --> 00:43:49,134
No. My heart wasn't sincere.
478
00:43:49,200 --> 00:43:50,366
Heart?
479
00:43:51,500 --> 00:43:53,666
Your heart was relating
to facts, actually.
480
00:43:54,933 --> 00:43:57,434
For months, what were we like?
481
00:43:57,500 --> 00:43:58,867
As soon as you opened
your mouth, it was marriage,
482
00:43:58,933 --> 00:44:00,966
and as soon as I opened my eyes,
I was busy running away.
483
00:44:03,000 --> 00:44:05,033
You were always pressuring me…
484
00:44:06,566 --> 00:44:08,299
and I couldn't satisfy you.
485
00:44:09,300 --> 00:44:11,066
That's a fact and how we feel.
486
00:44:14,833 --> 00:44:16,500
Plus,
487
00:44:16,566 --> 00:44:19,133
how you replied to that
man is also what's in your heart.
488
00:44:21,466 --> 00:44:25,766
I would also like you to be honest
with your heart from now on.
489
00:44:31,433 --> 00:44:33,100
Let's just call it quits now.
490
00:44:35,366 --> 00:44:36,866
It's also hard for me.
491
00:44:38,466 --> 00:44:40,966
I'll move my things out
when you're not in.
492
00:44:48,466 --> 00:44:50,799
No, Seok.
493
00:44:50,866 --> 00:44:52,900
Don't go.
494
00:44:52,966 --> 00:44:55,500
Please don't go.
495
00:44:55,566 --> 00:44:57,700
How can I live without you?
496
00:44:58,266 --> 00:45:01,000
How can I live without you?
497
00:45:01,833 --> 00:45:04,000
How can I live alone?
498
00:45:06,300 --> 00:45:08,367
How can I live alone?
499
00:45:08,433 --> 00:45:11,800
How can I go into
that house without you?
500
00:45:11,866 --> 00:45:13,766
Please don't go.
501
00:45:17,166 --> 00:45:19,500
Without you, I'll die.
502
00:45:27,800 --> 00:45:30,234
Without me, you won't die.
503
00:45:30,300 --> 00:45:32,434
It'll only be hard
for a little bit.
504
00:45:32,500 --> 00:45:34,666
You'll be fine soon.
505
00:45:51,233 --> 00:45:54,300
Did anything special happen today?
506
00:45:55,466 --> 00:46:00,267
Not really. It was peaceful
just like any normal day.
507
00:46:00,333 --> 00:46:01,634
What about you?
508
00:46:01,700 --> 00:46:05,600
I also had a normal day.
509
00:46:11,133 --> 00:46:15,700
Honestly, something
did happen today.
510
00:46:25,466 --> 00:46:30,967
Some production company's
CEO came to find me.
511
00:46:31,033 --> 00:46:33,067
A production company?
512
00:46:33,133 --> 00:46:35,600
Yeah. For drama.
513
00:46:35,666 --> 00:46:39,600
CEO wanted to work with me,
so CEO came to meet me.
514
00:46:39,666 --> 00:46:42,334
Ah. Then are you
going to write again?
515
00:46:42,400 --> 00:46:45,566
No. It's not that.
516
00:46:47,300 --> 00:46:52,066
I don't know what
my heart wants yet.
517
00:46:55,800 --> 00:46:57,300
It sounds like a man's
name, right?
518
00:46:58,700 --> 00:47:02,033
Was the CEO a woman?
519
00:47:02,100 --> 00:47:03,232
Yes.
520
00:47:04,100 --> 00:47:08,866
A very strong woman.
521
00:47:09,733 --> 00:47:12,467
She's strong,
but how should I say it?
522
00:47:12,533 --> 00:47:18,600
That sturdiness isn't to break her
surroundings, but to embrace it.
523
00:47:20,600 --> 00:47:23,533
She wasn't someone
common, that CEO.
524
00:47:24,600 --> 00:47:27,100
Even though she has
a common name, like me.
525
00:47:30,466 --> 00:47:32,634
Yeah.
526
00:47:32,700 --> 00:47:34,000
It's a common name.
527
00:47:37,100 --> 00:47:38,133
Yeah, it's Ji-ho.
528
00:47:40,166 --> 00:47:42,034
What?
529
00:47:42,100 --> 00:47:43,266
Really?
530
00:47:50,433 --> 00:47:51,500
Rang.
531
00:47:53,133 --> 00:47:56,500
I found her like this on some
park bench and brought her home.
532
00:47:56,566 --> 00:47:58,765
She said she had no strength
in her legs to walk.
533
00:47:59,733 --> 00:48:02,333
Rang. Ho-rang.
534
00:48:03,933 --> 00:48:07,266
Let's go inside and rest.
535
00:48:08,700 --> 00:48:11,399
Yeah, let's go inside.
You'll get a cold.
536
00:48:13,466 --> 00:48:15,533
I can't bring myself to go in.
537
00:48:16,933 --> 00:48:19,334
I can't go..
538
00:48:19,400 --> 00:48:21,166
into that room.
539
00:48:37,633 --> 00:48:39,366
Oh, you actually came.
540
00:48:39,433 --> 00:48:42,467
Oh? Oh! It's Se-hee!
541
00:48:42,533 --> 00:48:44,433
It's Nam Se-hee!
542
00:48:44,500 --> 00:48:45,400
See? See? I told you,
543
00:48:45,466 --> 00:48:46,734
he'd come right away
if I called him,
544
00:48:46,800 --> 00:48:48,133
our Se-hee.
545
00:48:48,700 --> 00:48:50,600
Did he drink a lot?
546
00:48:50,666 --> 00:48:51,666
Yeah.
547
00:48:51,900 --> 00:48:54,466
Have a glass, my mentor.
548
00:48:55,733 --> 00:48:57,767
- Mentor?
- Of course!
549
00:48:57,833 --> 00:49:01,000
It's no longer you, but
Se-hee who's my mentor now.
550
00:49:01,500 --> 00:49:04,734
Hey. What did he say to you?
551
00:49:04,800 --> 00:49:06,200
What did you say to him?
552
00:49:06,266 --> 00:49:09,567
He told me to be honest.
553
00:49:09,633 --> 00:49:14,167
The subjects of the
sentences you just spoke,
554
00:49:14,233 --> 00:49:15,567
they're all about yourself.
555
00:49:15,633 --> 00:49:19,033
Your other half isn't the
subject of your sentences.
556
00:49:19,100 --> 00:49:22,200
So I tried changing the
subject of my sentences.
557
00:49:22,266 --> 00:49:24,867
Rang...
558
00:49:24,933 --> 00:49:26,534
smiles..
559
00:49:26,600 --> 00:49:28,234
because of me?
560
00:49:28,300 --> 00:49:31,434
Maybe she and I are
walking on parallel lines
561
00:49:31,500 --> 00:49:33,467
that will never touch.
562
00:49:33,533 --> 00:49:38,167
Because of me,
563
00:49:38,233 --> 00:49:39,467
Rang was happy.
564
00:49:39,533 --> 00:49:44,433
Won-seok, if I have to
wait 5 more years, I'll be 35.
565
00:49:44,500 --> 00:49:47,434
Are you saying we should
date for 12 years?
566
00:49:47,500 --> 00:49:50,734
Also, Rang can't live..
567
00:49:50,800 --> 00:49:52,066
without me.
568
00:49:53,766 --> 00:49:56,834
When I changed the
subjects like that,
569
00:49:56,900 --> 00:50:00,500
the answer was very simple.
570
00:50:00,566 --> 00:50:03,366
The formula was wrong
to begin with,
571
00:50:03,433 --> 00:50:06,700
to get an answer.
572
00:50:06,766 --> 00:50:12,600
For 7 years,
I've chosen only the paths
573
00:50:12,666 --> 00:50:14,700
that made me happy.
574
00:50:39,400 --> 00:50:42,200
Life's too long.
575
00:50:42,266 --> 00:50:45,300
You have to go through
too many things.
576
00:50:45,366 --> 00:50:47,700
I know, right?
577
00:50:47,766 --> 00:50:50,733
It's only going to
get worse, isn't it?
578
00:50:53,433 --> 00:50:55,466
You look disturbed today too.
579
00:50:56,333 --> 00:50:58,267
I...
580
00:50:58,333 --> 00:51:02,400
Today a production company
CEO came to find me.
581
00:51:02,466 --> 00:51:04,266
CEO said CEO wants to work with me.
582
00:51:07,566 --> 00:51:12,533
But then... I...
583
00:51:12,600 --> 00:51:15,767
To the question about
why I don't write anymore,
584
00:51:15,833 --> 00:51:19,366
I answered, "I got married."
585
00:51:20,966 --> 00:51:22,866
Why did I do that?
586
00:51:26,633 --> 00:51:31,334
You just probably find it
a hassle to explain.
587
00:51:31,400 --> 00:51:37,367
Honestly, marriage is a
good shield from society.
588
00:51:37,433 --> 00:51:40,834
A safe and sturdy shield.
589
00:51:40,900 --> 00:51:43,867
But then...
590
00:51:43,933 --> 00:51:46,700
I thought for a moment
that I was being cowardly.
591
00:51:46,766 --> 00:51:49,500
Why to the extent
of being cowardly?
592
00:51:49,566 --> 00:51:52,500
There are times when you
just want to go with the flow.
593
00:51:53,900 --> 00:51:59,000
In life, there are times when
you need a leg to lean on.
594
00:52:00,800 --> 00:52:06,967
Woo Soo, do you also
have times like those?
595
00:52:07,033 --> 00:52:09,534
Where?
596
00:52:09,600 --> 00:52:11,500
CEO Ma?
597
00:52:14,200 --> 00:52:19,834
I already have 3 legs, so there's
no need for another pair.
598
00:52:19,900 --> 00:52:21,300
Huh?
599
00:52:21,366 --> 00:52:24,467
Since my mom's legs are mine.
600
00:52:24,533 --> 00:52:26,732
I better call her.
601
00:52:34,800 --> 00:52:37,666
Why did you tell this kid
something so useless?
602
00:52:40,400 --> 00:52:42,567
Honestly,
603
00:52:42,633 --> 00:52:44,433
it wasn't
something I said.
604
00:52:46,733 --> 00:52:49,066
You said that to me.
605
00:52:51,433 --> 00:52:53,033
Twelve years ago.
606
00:52:56,633 --> 00:52:58,000
Se-hee.
607
00:53:09,866 --> 00:53:14,200
Humans are selfish animals anyway.
608
00:53:14,266 --> 00:53:16,967
If you have a lingering
attachment to someone
609
00:53:17,033 --> 00:53:19,200
whose heart already left,
it is also greed.
610
00:53:20,233 --> 00:53:25,334
I feel happy when I am with her.
"I want to make her happy."
611
00:53:25,400 --> 00:53:29,466
I can't live without her.
That's what you are right now.
612
00:53:30,900 --> 00:53:33,034
But then...
613
00:53:33,100 --> 00:53:36,299
Jung-min,
it's not like that for her.
614
00:53:36,366 --> 00:53:39,934
Even if she is with you,
she is no longer happy.
615
00:53:40,000 --> 00:53:43,667
Even without you, she'll survive.
616
00:53:43,733 --> 00:53:45,200
That's why she left.
617
00:53:50,000 --> 00:53:52,434
Ah. So that was here.
618
00:53:52,500 --> 00:53:54,300
Time sure flies.
619
00:53:59,000 --> 00:54:02,034
Hey, perhaps that time,
620
00:54:02,100 --> 00:54:05,400
did something happen
between you two?
621
00:54:05,466 --> 00:54:08,299
You two just suddenly requested
absence from school.
622
00:54:08,366 --> 00:54:11,534
Jung-min didn't come back and
just disappeared all of a sudden.
623
00:54:11,600 --> 00:54:14,400
Now that I think about it,
it's a bit...
624
00:54:15,933 --> 00:54:18,467
Perhaps,
625
00:54:18,533 --> 00:54:20,600
since then,
626
00:54:20,666 --> 00:54:22,700
have you heard news about her?
627
00:54:22,766 --> 00:54:25,267
None, of course.
628
00:54:25,333 --> 00:54:29,267
She cut ties
with all her friends.
629
00:54:29,333 --> 00:54:32,334
Ah! I think I heard something
about her going to the US.
630
00:54:32,400 --> 00:54:33,867
Hey, you can't throw up there.
631
00:54:33,933 --> 00:54:35,767
Hey, stay still.
Do it in the restroom.
632
00:54:35,833 --> 00:54:39,634
Get up.
633
00:54:39,700 --> 00:54:41,000
Hold it in.
634
00:55:01,533 --> 00:55:03,734
Will you be okay
not eating anything?
635
00:55:03,800 --> 00:55:05,100
I'm fine.
636
00:55:09,900 --> 00:55:11,700
I will be going in first.
637
00:55:12,833 --> 00:55:15,400
Sleep on the bed
and not on the floor.
638
00:55:43,866 --> 00:55:45,867
What about Won-seok?
639
00:55:45,933 --> 00:55:48,266
I am taking care of him.
640
00:55:53,800 --> 00:55:54,900
Soo-ji.
641
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
After I saw the text
from your mother,
642
00:55:59,566 --> 00:56:02,700
I ran to your house secretly
643
00:56:02,766 --> 00:56:06,000
in case you would be
meeting another man.
644
00:56:06,066 --> 00:56:08,732
I ran up the stairs
like a lunatic.
645
00:56:12,100 --> 00:56:13,633
So pathetic, right?
646
00:56:16,500 --> 00:56:21,700
As you said, I must really not
know your world very well.
647
00:56:21,766 --> 00:56:25,900
I just grew up ordinarily
without much hardship.
648
00:56:25,966 --> 00:56:31,200
That's why, honestly,
I find you difficult.
649
00:56:31,266 --> 00:56:35,433
Your prickliness
is heavy sometimes.
650
00:56:38,133 --> 00:56:39,299
But you know,
651
00:56:42,200 --> 00:56:44,366
I must really like you a lot.
652
00:56:45,966 --> 00:56:49,566
Even though your prickliness
is piercing me,
653
00:56:50,766 --> 00:56:52,833
even though it hurts so much.
654
00:56:54,700 --> 00:56:58,200
If only that would make it better,
even if I get pricked,
655
00:57:00,700 --> 00:57:02,700
then it's such a relief.
656
00:57:04,066 --> 00:57:05,732
That's what I thought.
657
00:57:08,000 --> 00:57:10,700
Like today, out of
nowhere all of a sudden,
658
00:57:10,766 --> 00:57:12,966
I won't look into your room.
659
00:57:14,766 --> 00:57:18,133
And also, I won't act as if I know
everything about your world.
660
00:57:21,666 --> 00:57:23,166
And you too should
661
00:57:26,733 --> 00:57:30,266
stand properly
in front of the world.
662
00:57:33,100 --> 00:57:34,667
The way I see it,
663
00:57:34,733 --> 00:57:37,000
you have never
faced the world properly.
664
00:57:38,533 --> 00:57:42,100
You always run away or fight.
665
00:57:43,600 --> 00:57:46,232
You use the company as an excuse
and your mom as your shield.
666
00:57:48,766 --> 00:57:51,534
You lived only
criticizing the world.
667
00:57:51,600 --> 00:57:55,134
For once, grab and stand in
front of the world properly
668
00:57:55,200 --> 00:57:57,234
and face it head on.
669
00:57:57,300 --> 00:57:58,966
That's what I think you should do.
670
00:57:59,533 --> 00:58:01,133
And if you start,
671
00:58:02,233 --> 00:58:05,800
I will be by your side,
ready to hang in there for you.
672
00:58:05,866 --> 00:58:07,066
Okay?
673
00:58:13,666 --> 00:58:16,166
So charismatic, Ma Sang-goo.
674
00:58:19,566 --> 00:58:24,334
Oh my. It's a bit scary to be
scolded twice in a day, so
675
00:58:24,400 --> 00:58:27,567
for today, I will stop
here and go back.
676
00:58:27,633 --> 00:58:29,634
Then see you again,
Ms. Woo Soo-ji.
677
00:58:29,700 --> 00:58:30,765
Goodbye.
678
00:58:31,400 --> 00:58:34,466
Goodness! Woo Soo-ji is the
scariest in the whole world.
679
00:58:50,633 --> 00:58:54,566
He's a character
I can't get a grasp of.
680
00:59:03,833 --> 00:59:07,566
To everyone, we all have
our own Room #19.
681
00:59:11,333 --> 00:59:15,567
No matter how close you
are, a room where you
682
00:59:15,633 --> 00:59:17,033
don't want to get caught.
683
00:59:27,166 --> 00:59:29,067
But,
684
00:59:29,133 --> 00:59:32,667
why have you been sitting
on the floor since last time?
685
00:59:32,733 --> 00:59:33,800
Huh?
686
00:59:37,433 --> 00:59:40,667
I am used to sitting on the floor,
687
00:59:40,733 --> 00:59:42,500
so this is more comfortable.
688
00:59:42,566 --> 00:59:45,566
But then, why did you
continue to sit on the sofa?
689
00:59:49,166 --> 00:59:53,734
Back then, this house was…
690
00:59:53,800 --> 00:59:55,366
uncomfortable to do so.
691
00:59:56,566 --> 00:59:57,767
And you too.
692
00:59:57,833 --> 01:00:00,600
You were uncomfortable.
693
01:00:07,100 --> 01:00:10,034
No matter how comfortable
you have become,
694
01:00:10,100 --> 01:00:13,866
a room where you
can't invite anyone in.
695
01:00:15,100 --> 01:00:16,234
Sleep well.
696
01:00:16,300 --> 01:00:18,700
Yes. You too.
697
01:00:22,166 --> 01:00:25,367
For earlier,
as it was a bit chaotic.
698
01:00:25,433 --> 01:00:27,634
Ah, that's right.
699
01:00:27,700 --> 01:00:29,667
That... Ji-ho.
700
01:00:29,733 --> 01:00:30,900
Yes.
701
01:00:31,433 --> 01:00:36,400
Dramas, though I don't know
much about them.
702
01:00:36,466 --> 01:00:41,267
You are not hesitating to do it
because of this marriage, right?
703
01:00:41,333 --> 01:00:44,000
- Pardon?
- So just in case,
704
01:00:44,066 --> 01:00:50,600
if this marriage
would block your future…
705
01:00:50,666 --> 01:00:52,333
I hope that won't be the case.
706
01:00:53,833 --> 01:00:55,533
As promised,
707
01:00:56,533 --> 01:00:58,100
to you,
708
01:00:59,300 --> 01:01:01,500
I don't want to be a hindrance.
709
01:01:05,966 --> 01:01:08,067
Yes.
710
01:01:08,133 --> 01:01:11,633
I understand what you are saying.
711
01:01:13,633 --> 01:01:14,799
Yes.
712
01:01:27,766 --> 01:01:31,200
Today, that person and I,
for some reason...
713
01:01:37,800 --> 01:01:42,333
I think it's a day when we need
to rest in our own Room #19.
714
01:02:11,166 --> 01:02:14,166
Ho-rang, what do you
want for breakfast?
715
01:02:39,300 --> 01:02:40,600
You were home.
716
01:02:42,233 --> 01:02:44,666
I just dropped by for a while
to pack my things.
717
01:02:45,900 --> 01:02:49,133
Why would you be the one packing?
I should be the one to leave.
718
01:02:49,700 --> 01:02:51,866
I thought about it.
719
01:02:51,933 --> 01:02:54,700
And I think it would
be better if I leave.
720
01:02:54,766 --> 01:02:56,666
You can just stay here.
721
01:02:58,766 --> 01:03:00,900
Why would you
be the one leaving?
722
01:03:00,966 --> 01:03:02,833
You were the one
who gave the deposit.
723
01:03:04,333 --> 01:03:05,433
Later…
724
01:03:06,233 --> 01:03:09,600
When the lease is over.
Deposit it to my account then.
725
01:03:24,000 --> 01:03:25,033
Ho-rang.
726
01:03:30,766 --> 01:03:35,300
You're okay, right?
727
01:03:39,100 --> 01:03:41,534
Yeah.
728
01:03:41,600 --> 01:03:44,200
I'm much better now.
729
01:03:46,266 --> 01:03:48,866
Okay. That's a relief.
730
01:03:51,966 --> 01:03:53,165
I'm leaving.
731
01:04:08,033 --> 01:04:09,600
What you said was right.
732
01:04:11,866 --> 01:04:18,666
I'm going to be true
to my heart now.
733
01:05:13,000 --> 01:05:17,266
It's time to be true to myself.
734
01:05:27,500 --> 01:05:28,633
Yes?
735
01:05:40,933 --> 01:05:43,400
I want to write.
736
01:05:44,733 --> 01:05:47,967
I want to write something good.
737
01:05:48,033 --> 01:05:51,634
As to what your
direction is in work,
738
01:05:51,700 --> 01:05:53,732
I still don't know.
739
01:05:55,833 --> 01:06:01,367
I want to try to
tell a good story.
740
01:06:01,433 --> 01:06:04,667
That is my direction.
741
01:06:04,733 --> 01:06:07,500
For the writer to tell
the story that they want.
742
01:06:11,666 --> 01:06:13,600
But then,
743
01:06:13,666 --> 01:06:17,634
there is one thing
I need to settle first.
744
01:06:17,700 --> 01:06:19,165
What is it?
745
01:06:22,366 --> 01:06:25,200
Did you have a contract
somewhere else?
746
01:06:25,900 --> 01:06:28,867
No. There was something
that happened
747
01:06:28,933 --> 01:06:30,666
that prompted me
to stop writing.
748
01:06:33,733 --> 01:06:37,267
I was almost sexually assaulted
by the assistant director
749
01:06:37,333 --> 01:06:39,566
I used to work with.
750
01:06:47,000 --> 01:06:50,534
I want to settle that first.
751
01:06:50,600 --> 01:06:54,400
I think I can write after that.
752
01:06:56,933 --> 01:07:00,567
If so...
753
01:07:00,633 --> 01:07:02,834
that would be good.
754
01:07:02,900 --> 01:07:05,334
How do you want to settle it?
755
01:07:05,400 --> 01:07:08,634
I came here to discuss
how to go about that
756
01:07:08,700 --> 01:07:13,267
since I don't know
the ways to settle it.
757
01:07:13,333 --> 01:07:16,434
That is, there are two
ways to settle it.
758
01:07:16,500 --> 01:07:19,300
There's the somewhat
complicated lawsuit method.
759
01:07:19,366 --> 01:07:21,300
If not,
760
01:07:21,366 --> 01:07:23,400
then there is
simply making it disappear.
761
01:07:25,300 --> 01:07:26,300
Disappear?
762
01:07:26,366 --> 01:07:29,667
Yes. I normally chose the latter.
763
01:07:29,733 --> 01:07:32,567
My employees also do those things.
764
01:07:32,633 --> 01:07:36,000
Them? How?
765
01:07:36,066 --> 01:07:37,667
Well,
766
01:07:37,733 --> 01:07:41,234
all of a sudden,
kill them off by surprise.
767
01:07:41,300 --> 01:07:43,767
If not kill them with laughter.
768
01:07:43,833 --> 01:07:47,400
Ah, there is also
kill by frustration.
769
01:07:54,133 --> 01:07:58,466
Since I already cracked a joke,
let's talk as we eat.
770
01:07:58,533 --> 01:07:59,633
Yes.
771
01:08:01,400 --> 01:08:03,434
But then,
772
01:08:03,500 --> 01:08:07,866
CEO,
you really can't joke.
773
01:08:10,300 --> 01:08:14,200
Many people said that's my charm.
774
01:08:14,266 --> 01:08:15,333
Yes.
775
01:08:20,966 --> 01:08:22,766
- I'm here.
- Oh! Welcome.
776
01:08:34,666 --> 01:08:36,800
They don't have a menu in here.
777
01:08:36,866 --> 01:08:38,834
Can I just order as I wish?
778
01:08:38,899 --> 01:08:40,533
Yes, of course. I'm fine with it.
779
01:08:40,600 --> 01:08:43,667
Excuse me, we'll have spring onion
pancake and whelk soup.
780
01:08:43,733 --> 01:08:45,166
And rice wine, three bottles.
781
01:08:46,066 --> 01:08:48,834
Three bottles?
782
01:08:48,899 --> 01:08:49,966
Ah. I'm sorry.
783
01:08:50,033 --> 01:08:52,266
Sorry! Four bottles!
784
01:08:57,000 --> 01:08:58,133
Tada.
785
01:09:06,066 --> 01:09:08,532
You look like you enjoy that.
786
01:09:11,000 --> 01:09:13,167
The drink is delicious today.
787
01:09:13,233 --> 01:09:14,900
Maybe it's because
it's been a while.
788
01:09:14,966 --> 01:09:18,067
Don't you drink with your husband?
789
01:09:18,133 --> 01:09:20,133
Ah. My husband.
790
01:09:22,300 --> 01:09:25,700
We only drink beer
while we watch soccer.
791
01:09:27,832 --> 01:09:30,634
He's a unique person.
792
01:09:30,700 --> 01:09:33,500
I have never seen him drunk.
793
01:09:33,566 --> 01:09:35,834
You must have been very
careful with each other,
794
01:09:35,899 --> 01:09:37,299
even though you
are a married couple.
795
01:09:37,366 --> 01:09:41,267
Yes, that's right.
We are very careful.
796
01:09:41,332 --> 01:09:46,866
He and I each have
our own Room #19.
797
01:09:46,933 --> 01:09:48,567
Room #19?
798
01:09:48,633 --> 01:09:49,666
Yes.
799
01:09:50,633 --> 01:09:54,532
A place where we don't cross.
800
01:09:56,400 --> 01:09:59,433
Ah. That's nice,
a relationship like that.
801
01:09:59,500 --> 01:10:00,467
Really?
802
01:10:00,533 --> 01:10:02,200
Of course.
803
01:10:02,266 --> 01:10:05,000
Even married couples
need something like that.
804
01:10:05,066 --> 01:10:08,233
When you love, all the more you
have things you have to protect.
805
01:10:13,466 --> 01:10:17,700
CEO, why are you not married?
806
01:10:17,766 --> 01:10:20,700
Pardon? Me?
807
01:10:20,766 --> 01:10:22,366
Yes.
808
01:10:22,433 --> 01:10:26,200
Well, you are so pretty
and strong.
809
01:10:26,266 --> 01:10:28,500
I'm just wondering why
you aren't married yet.
810
01:10:28,566 --> 01:10:30,465
I'm just curious.
811
01:10:31,933 --> 01:10:34,366
Maybe all the more
because I am married.
812
01:10:37,033 --> 01:10:39,534
Was it a rude question?
813
01:10:39,600 --> 01:10:44,467
No. I was also curious
about that when I was young.
814
01:10:44,533 --> 01:10:48,000
That older women, why is she
not married at her age?
815
01:10:48,066 --> 01:10:52,733
That time, I thought marriage
would happen eventually for sure.
816
01:11:00,166 --> 01:11:02,933
I did it once,
something like a marriage.
817
01:11:05,733 --> 01:11:09,933
I lived with boyfriend
back in university.
818
01:11:11,566 --> 01:11:13,166
Lived together?
819
01:11:14,333 --> 01:11:17,165
Whoa. That's cool.
820
01:11:18,566 --> 01:11:22,733
Well, it wasn't that
cool kind of living together.
821
01:11:22,800 --> 01:11:26,700
We dated and I got pregnant.
822
01:11:26,766 --> 01:11:31,200
That's why we lived together
with the thoughts of marriage.
823
01:11:34,600 --> 01:11:36,933
Aren't you curious as
to what happened after?
824
01:11:38,633 --> 01:11:41,532
Yes. Honestly.
825
01:11:44,833 --> 01:11:48,766
When we lost the baby,
we broke up.
826
01:11:50,366 --> 01:11:52,633
His family also opposed it.
827
01:11:58,200 --> 01:12:03,099
My, because you're so transparent,
I'm becoming transparent too.
828
01:12:03,166 --> 01:12:07,333
This is why I should not drink
with someone like you.
829
01:12:10,033 --> 01:12:15,467
I asked a needlessly
rude question.
830
01:12:15,533 --> 01:12:17,300
That's okay.
831
01:12:17,366 --> 01:12:20,734
This is a benefit of growing old.
832
01:12:20,800 --> 01:12:24,633
Pain, too, is a memory now.
833
01:12:32,533 --> 01:12:34,100
Thanks.
834
01:12:34,800 --> 01:12:39,433
Somehow,
I may have known that time.
835
01:12:42,166 --> 01:12:44,367
- Should we have a drink?
- Sure.
836
01:12:44,433 --> 01:12:45,600
Tada.
837
01:12:52,366 --> 01:12:54,267
That this person is..
838
01:12:54,333 --> 01:12:57,500
his Room #19.
839
01:12:57,566 --> 01:12:58,900
And also...
840
01:13:01,900 --> 01:13:03,566
Your call cannot be
connected at the moment…
841
01:13:09,433 --> 01:13:13,767
Somehow, he may have known too.
842
01:13:13,833 --> 01:13:20,566
Someday, he would
have to face that room.
843
01:13:27,200 --> 01:13:29,267
I knew it...
844
01:13:29,333 --> 01:13:32,334
the moment I saw you.
845
01:13:32,400 --> 01:13:35,666
You're just my style.
846
01:13:35,733 --> 01:13:38,867
Is that so? Thanks.
847
01:13:38,933 --> 01:13:42,167
Since you said it like that,
848
01:13:42,233 --> 01:13:44,366
I feel really good.
849
01:13:46,633 --> 01:13:48,334
So, Ms. Yoon.
850
01:13:48,400 --> 01:13:51,534
That bastard. Don't worry.
851
01:13:51,600 --> 01:13:54,000
I will teach him a lesson.
852
01:13:54,066 --> 01:13:55,733
What a jerk!
853
01:13:55,800 --> 01:13:59,367
Those kinds of bastards.
You just need to restrain him
854
01:13:59,433 --> 01:14:05,034
and cut that part of his body,
so he can't function as a man.
855
01:14:05,100 --> 01:14:09,600
CEO! You're crazy!
856
01:14:09,666 --> 01:14:12,300
Crazy! CEO!
857
01:14:12,366 --> 01:14:15,267
Ms. Yoon! That hurts.
858
01:14:15,333 --> 01:14:17,433
CEO, I think we're almost there.
859
01:14:20,600 --> 01:14:22,900
Ms. Yoon! Is this the right way?
860
01:14:22,966 --> 01:14:24,534
Yes?
861
01:14:24,600 --> 01:14:27,234
Oh! Here, here.
You can just stop here.
862
01:14:27,300 --> 01:14:28,966
Yes.
863
01:14:33,533 --> 01:14:36,900
Writer, are you sure this is it?
864
01:14:36,966 --> 01:14:39,700
CEO, honestly...
865
01:14:39,766 --> 01:14:42,366
I need to use the restroom.
I will go first.
866
01:14:51,966 --> 01:14:54,433
She's such a good person.
867
01:14:55,433 --> 01:14:59,634
She seems like a good person,
right?
868
01:14:59,700 --> 01:15:00,733
Yes.
869
01:15:02,200 --> 01:15:06,965
Why do good people
come all at once?
870
01:15:34,500 --> 01:15:37,334
Why is fate,
871
01:15:37,400 --> 01:15:40,534
sadly...
872
01:15:40,600 --> 01:15:42,733
unpredictable?
873
01:15:45,700 --> 01:15:47,965
Yours and my Room #19
874
01:15:50,466 --> 01:15:52,266
has opened.
875
01:16:16,633 --> 01:16:19,032
Should we sleep together
today, too?
876
01:16:19,866 --> 01:16:20,900
Go Jung-min?
877
01:16:21,466 --> 01:16:23,267
No matter how you
say it, she will be hurt.
878
01:16:23,333 --> 01:16:25,933
Since Ji-ho is
a transparent person.
879
01:16:26,466 --> 01:16:31,500
After having love, why
does the hurt get bigger?
880
01:16:31,566 --> 01:16:36,434
Does me being Ji-ho's husband have
an effect on you with her writing?
881
01:16:36,500 --> 01:16:38,334
I thought you were going
to confess to Ji-ho.
882
01:16:38,400 --> 01:16:40,266
You said all three
choices were cheesy.
883
01:16:40,700 --> 01:16:44,400
What I was worried about
was only one person.
884
01:16:44,466 --> 01:16:46,000
Let's...
61832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.