All language subtitles for Because This Is My First Life E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:42,134 Sleep well. 2 00:00:42,200 --> 00:00:44,300 Yes. 3 00:00:44,366 --> 00:00:46,466 Sleep well. 4 00:01:18,666 --> 00:01:21,234 Today... 5 00:01:21,300 --> 00:01:23,233 Together... 6 00:01:25,166 --> 00:01:27,133 Should we sleep together? 7 00:01:32,233 --> 00:01:33,733 Yes. 8 00:01:43,700 --> 00:01:45,867 What did you say? 9 00:01:45,933 --> 00:01:47,733 Let's break up, I said. 10 00:01:48,700 --> 00:01:50,600 Let's break up. 11 00:01:54,966 --> 00:01:56,633 Why? 12 00:02:00,400 --> 00:02:02,934 I asked why. 13 00:02:03,000 --> 00:02:05,266 I don't have the confidence. 14 00:02:07,066 --> 00:02:11,333 The confidence to make you happy. 15 00:02:14,233 --> 00:02:17,234 What dog crap is that? 16 00:02:17,300 --> 00:02:19,500 Are you saying some play line here? 17 00:02:19,566 --> 00:02:22,366 Don't put on this stupid act, Sim Won-seok! 18 00:02:26,366 --> 00:02:30,266 It's not dog crap or an act either. 19 00:02:32,966 --> 00:02:34,633 I mean it. 20 00:02:36,400 --> 00:02:39,066 I really want to stop this now. 21 00:02:40,033 --> 00:02:45,000 So you think hard about it too and call me. 22 00:02:45,066 --> 00:02:47,500 I'll be at Sang-goo's for now. 23 00:02:49,533 --> 00:02:51,465 Hey, you! 24 00:02:52,866 --> 00:02:55,167 Should you be saying that now? 25 00:02:55,233 --> 00:02:59,100 What? You don't have the confidence? 26 00:02:59,166 --> 00:03:00,234 As if dating for seven years isn't enough, 27 00:03:00,300 --> 00:03:02,834 you said to wait another five years! 28 00:03:02,900 --> 00:03:04,633 But… 29 00:03:05,566 --> 00:03:07,467 now you say you don't have the confidence? 30 00:03:07,533 --> 00:03:10,267 That's why you shouldn't wait! 31 00:03:10,333 --> 00:03:12,034 Was it seven years of dating for you only? 32 00:03:12,100 --> 00:03:16,500 I did too! I dated for seven years too, just the same as you did! 33 00:03:16,566 --> 00:03:18,634 But why do you always talk like you're 34 00:03:18,700 --> 00:03:21,166 the only one who's suffered some loss? 35 00:03:22,900 --> 00:03:27,034 Why do you always talk like you're the only one who has waited? Why? 36 00:03:27,100 --> 00:03:30,534 Hey! For the likes of getting married, 37 00:03:30,600 --> 00:03:32,100 I quit all the things I wanted to do. 38 00:03:32,166 --> 00:03:34,067 I gave up my dream! 39 00:03:34,133 --> 00:03:37,300 Day after day, stifling to death! 40 00:03:43,400 --> 00:03:45,433 Work tie? 41 00:03:47,133 --> 00:03:50,433 It's so stuffy. Do you know that? 42 00:04:14,433 --> 00:04:16,366 You've been outside? 43 00:04:22,300 --> 00:04:23,967 Why are you outside when it's cold? 44 00:04:24,033 --> 00:04:26,934 I just went to the mart downstairs to buy some barley for tea. 45 00:04:27,000 --> 00:04:29,266 It's cold, Mom. Let's go inside. 46 00:04:32,166 --> 00:04:34,500 Are you eating properly, at least? 47 00:04:34,566 --> 00:04:36,566 I didn't because I wanted to eat with you, of course. 48 00:05:13,433 --> 00:05:15,500 Oh, you didn't need to… 49 00:05:17,500 --> 00:05:20,200 Yes. thank you. 50 00:05:41,033 --> 00:05:46,567 It's my first time in your room since getting married. 51 00:05:46,633 --> 00:05:48,834 You're right. 52 00:05:48,900 --> 00:05:53,400 If I had known, I would've done some cleaning. 53 00:05:53,466 --> 00:05:56,267 No, it's nice. 54 00:05:56,333 --> 00:05:58,934 It's like you. 55 00:05:59,000 --> 00:06:01,166 And it smells like you too. 56 00:06:02,066 --> 00:06:03,832 I… 57 00:06:04,866 --> 00:06:08,500 I smell? 58 00:06:08,566 --> 00:06:10,366 What? 59 00:06:10,433 --> 00:06:12,033 But... 60 00:06:12,566 --> 00:06:14,299 No... 61 00:06:27,566 --> 00:06:29,933 To Room Nineteen? 62 00:06:30,000 --> 00:06:32,367 Oh, that's 63 00:06:32,433 --> 00:06:35,900 a book I liked when I was in college. 64 00:06:35,966 --> 00:06:39,633 Lately, I thought of it again, so I'm reading it. 65 00:06:40,566 --> 00:06:43,400 May I ask what the story is about? 66 00:06:45,900 --> 00:06:49,167 There's a husband and wife. 67 00:06:49,233 --> 00:06:51,767 They are a perfect couple. 68 00:06:51,833 --> 00:06:56,234 Even in others' eyes, they lack nothing. 69 00:06:56,300 --> 00:06:59,434 They, themselves, are also happy in their life. 70 00:06:59,500 --> 00:07:02,934 A family that's full and happy. 71 00:07:03,000 --> 00:07:09,833 But one day, the wife suddenly wanted to have her own space. 72 00:07:11,333 --> 00:07:17,000 So the husband made a room for the wife upstairs. 73 00:07:17,066 --> 00:07:19,500 Mother's Room. 74 00:07:19,566 --> 00:07:22,000 He named it. 75 00:07:23,633 --> 00:07:27,799 But then somehow, 76 00:07:27,866 --> 00:07:30,234 the kids start to frequent the room, 77 00:07:30,300 --> 00:07:33,600 and with the family members going in and out, 78 00:07:34,933 --> 00:07:39,466 that room too just becomes yet another living room. 79 00:07:40,533 --> 00:07:45,134 So what happens to the wife? 80 00:07:45,200 --> 00:07:51,967 So that wife, at a cheap hotel far away from home, 81 00:07:52,033 --> 00:07:55,400 she gets a room without the family knowing. 82 00:07:55,466 --> 00:07:59,934 And every now and then, for a few hours at a time, 83 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 she stays in that room alone. 84 00:08:03,900 --> 00:08:06,500 Doing nothing. 85 00:08:07,866 --> 00:08:13,133 Just being inside the room gave her happiness. 86 00:08:15,933 --> 00:08:22,633 Since that room is a perfect space that's all hers alone. 87 00:08:24,233 --> 00:08:31,500 Since being married means your time and space alone disappear. 88 00:08:32,566 --> 00:08:37,034 Just the fact that no one else was there could bring her happiness. 89 00:08:37,100 --> 00:08:38,933 Plenty. 90 00:08:40,066 --> 00:08:42,066 It's a good story. 91 00:08:44,000 --> 00:08:48,966 It's also a sad story. 92 00:08:50,033 --> 00:08:56,600 Actually, while reading that book, I thought of you. 93 00:08:59,033 --> 00:09:00,933 You said that. 94 00:09:01,533 --> 00:09:05,067 That the only things you can be responsible for 95 00:09:05,133 --> 00:09:08,067 are this house, Kitty, 96 00:09:08,133 --> 00:09:10,500 and yourself. 97 00:09:12,400 --> 00:09:15,300 So that's why you didn't get married. 98 00:09:17,000 --> 00:09:20,100 At the time, those words were very relatable to me, 99 00:09:20,166 --> 00:09:22,100 since I was also in a situation where I could 100 00:09:22,166 --> 00:09:25,400 only be responsible for this one room alone. 101 00:09:26,500 --> 00:09:29,634 But you know… 102 00:09:29,700 --> 00:09:32,066 if you live like that, 103 00:09:35,533 --> 00:09:38,300 won't you be lonely? 104 00:09:41,033 --> 00:09:46,566 Have you never thought you were lonely? 105 00:09:49,366 --> 00:09:51,333 I'm not sure. 106 00:09:52,233 --> 00:09:55,334 I think I've been living life without thinking 107 00:09:55,400 --> 00:09:57,966 of loneliness altogether. 108 00:09:58,933 --> 00:10:04,900 Being alone is better than enduring and knocking into people. 109 00:10:05,366 --> 00:10:08,500 I had lived life with that thought. 110 00:10:09,966 --> 00:10:12,300 I wanted to ask him. 111 00:10:12,366 --> 00:10:16,033 In life, loving once, 112 00:10:17,233 --> 00:10:19,034 is plenty. 113 00:10:19,100 --> 00:10:24,033 That one love, did it already pass? 114 00:10:25,533 --> 00:10:28,234 And if it did pass, 115 00:10:28,300 --> 00:10:35,366 is there no reason to start loving again? 116 00:10:40,400 --> 00:10:45,100 Should we sleep now? 117 00:10:45,166 --> 00:10:46,966 It's late. 118 00:10:48,166 --> 00:10:49,600 Yes. 119 00:10:53,033 --> 00:10:56,300 I think I should go get my pillow. 120 00:10:57,333 --> 00:10:58,632 Yes. 121 00:11:47,866 --> 00:11:51,433 Yeah, I think so too. 122 00:11:52,900 --> 00:11:56,266 Maybe I should've at least had some alcohol? 123 00:11:57,433 --> 00:12:00,766 No. Alcohol? You're not a kid. 124 00:12:00,833 --> 00:12:02,600 Right? 125 00:12:04,500 --> 00:12:09,166 Like an adult, fair and square, maturely. 126 00:12:58,366 --> 00:13:01,167 Ji-ho? 127 00:13:01,233 --> 00:13:02,467 Are you sleeping? 128 00:13:02,533 --> 00:13:04,133 Yes. 129 00:13:05,900 --> 00:13:07,300 I see. 130 00:13:28,833 --> 00:13:30,500 Ji-ho. 131 00:13:32,266 --> 00:13:34,000 Could I… 132 00:13:35,433 --> 00:13:37,566 hug you? 133 00:13:39,600 --> 00:13:40,900 Yes. 134 00:13:53,500 --> 00:13:56,233 It smells like you. 135 00:13:57,366 --> 00:14:01,266 I smell again? 136 00:14:02,833 --> 00:14:06,100 Body scent, to be precise. 137 00:14:06,166 --> 00:14:08,566 Or fragrance? 138 00:14:10,266 --> 00:14:13,400 You meant that when you said smell. 139 00:14:13,466 --> 00:14:16,333 Ji-ho, it's a good thing you quit being a writer. 140 00:14:18,500 --> 00:14:19,933 What? 141 00:14:25,200 --> 00:14:28,333 It's possible that it's not love yet. 142 00:14:29,266 --> 00:14:32,199 It was a joke though. 143 00:14:33,833 --> 00:14:37,333 It's fine even if it's not love. 144 00:14:39,033 --> 00:14:42,300 I'm not good at telling jokes. 145 00:14:42,366 --> 00:14:46,000 By chance, are you mad? 146 00:14:46,066 --> 00:14:50,433 Could I kiss you? 147 00:14:51,433 --> 00:14:55,966 Today is the first day this person came to my room. 148 00:14:58,500 --> 00:14:59,700 Yes. 149 00:15:16,600 --> 00:15:20,833 That's plenty enough. 150 00:17:01,200 --> 00:17:02,900 Give me. 151 00:17:06,133 --> 00:17:07,967 You should stay a few more days. 152 00:17:08,032 --> 00:17:10,266 It's alright. Are you the only one who works? 153 00:17:10,333 --> 00:17:12,533 I work too, you know! 154 00:17:13,400 --> 00:17:16,434 Mom, can you quit working now? 155 00:17:16,500 --> 00:17:19,200 What's this useless talk again? 156 00:17:19,266 --> 00:17:21,734 You know the place I've been paying installments for 157 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 in Munraedong? They said I can move in next year. 158 00:17:23,866 --> 00:17:26,965 So next year, come to Seoul and let's live together. Okay? 159 00:17:27,599 --> 00:17:31,234 If you want to live with me so bad, you come to Namhae then. 160 00:17:31,300 --> 00:17:33,800 Stop joking all the time. 161 00:17:33,866 --> 00:17:35,500 How long are you going to be going back and forth 162 00:17:35,566 --> 00:17:36,900 from Seoul to Namhae like this? 163 00:17:36,966 --> 00:17:38,133 Do I walk? 164 00:17:38,200 --> 00:17:42,200 The bus picks me up right in front and back. What? 165 00:17:53,166 --> 00:17:54,434 Go now. 166 00:17:54,500 --> 00:17:56,767 What are you talking about? Hurry and get in. 167 00:17:56,833 --> 00:17:59,267 It's alright. I can just take the subway. 168 00:17:59,333 --> 00:18:00,934 It goes straight to the terminal without needing to transfer. 169 00:18:01,000 --> 00:18:04,200 Subway? Hurry and get in, and stop being so stubborn. 170 00:18:04,266 --> 00:18:06,400 I heard all about you getting cursed at by your manager earlier. 171 00:18:06,466 --> 00:18:09,033 Hurry and go to work now. 172 00:18:09,100 --> 00:18:10,266 Mom! 173 00:18:10,333 --> 00:18:13,000 I'll escort you. 174 00:18:18,433 --> 00:18:19,467 Hello, ma'am. 175 00:18:19,533 --> 00:18:22,833 I am Woo Soo-ji's boyfriend, Ma Sang-goo. 176 00:18:22,900 --> 00:18:26,234 Boyfriend? 177 00:18:26,300 --> 00:18:28,466 I didn't know she had a boyfriend though. 178 00:18:28,533 --> 00:18:31,067 Well, she tends to be reserved, 179 00:18:31,133 --> 00:18:35,167 so I thought I should say hi to you first, and I came like this. 180 00:18:35,233 --> 00:18:36,934 You're so tall, too. 181 00:18:37,000 --> 00:18:39,067 Our Soo-ji holds her own in height too. 182 00:18:39,133 --> 00:18:40,834 How is it that you're just so compatible? 183 00:18:40,900 --> 00:18:44,833 I've never been a picky eater, and I loved spinach. 184 00:18:45,633 --> 00:18:47,100 Not funny, I guess. 185 00:18:47,166 --> 00:18:49,634 It looks like Soo-ji is late for work today. 186 00:18:49,700 --> 00:18:52,167 Let me take you. 187 00:18:52,233 --> 00:18:53,234 Come, get in, please. 188 00:18:53,300 --> 00:18:54,500 Never mind. 189 00:18:54,566 --> 00:18:56,834 I will take her. 190 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 Where? That car? 191 00:18:58,966 --> 00:19:00,766 Yes. 192 00:19:00,833 --> 00:19:02,034 Mother, give that to me. I will. 193 00:19:02,100 --> 00:19:02,966 Mom! 194 00:19:03,033 --> 00:19:05,632 You hurry and go to work now. 195 00:19:13,600 --> 00:19:16,300 Soo-ji takes after you so much. 196 00:19:16,366 --> 00:19:19,533 How? She doesn't look like me one bit. 197 00:19:19,600 --> 00:19:25,100 She looks like a fruit bowl. And me, just the look of a beauty. 198 00:19:25,166 --> 00:19:27,434 Soo-ji doesn't compare to me when I was young. 199 00:19:27,500 --> 00:19:31,433 No, even now, it seems like you're the one who's more beautiful. 200 00:19:33,533 --> 00:19:35,867 But what do you do? 201 00:19:35,933 --> 00:19:40,967 Oh, I represent a company that develops a social networking app. 202 00:19:41,033 --> 00:19:43,966 Our main service is called Don't Marry, Date, 203 00:19:44,033 --> 00:19:46,033 an app for matching people. 204 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 So how should I explain this. Um… 205 00:19:49,166 --> 00:19:51,134 Oh, you know Ji-ho's husband, yes? 206 00:19:51,200 --> 00:19:52,100 I'm the CEO of that company. 207 00:19:52,166 --> 00:19:54,267 - Oh, Ji-ho's husband? - Yes. 208 00:19:54,333 --> 00:19:55,900 You're the president of that company, you said? 209 00:19:55,966 --> 00:20:00,000 Yes. He's my closest friend and I'm the CEO of that company. 210 00:20:00,066 --> 00:20:03,400 Then you were also born in 1980? 211 00:20:03,466 --> 00:20:07,166 Yes, I'm 38 this year. Yes. 212 00:20:08,566 --> 00:20:11,133 That's older than I thought. 213 00:20:13,900 --> 00:20:16,300 Well, as long as you're younger than me! 214 00:20:18,600 --> 00:20:22,332 You don't happen to be younger than me, do you? 215 00:21:06,966 --> 00:21:08,766 Just a moment. 216 00:21:08,833 --> 00:21:10,233 Yes. 217 00:21:22,300 --> 00:21:25,466 Very… 218 00:21:25,533 --> 00:21:28,332 beautiful night, it is. 219 00:21:36,900 --> 00:21:39,366 I'm all slept out for the night. 220 00:22:25,100 --> 00:22:27,565 I just slept like that? 221 00:22:29,200 --> 00:22:31,533 Is this for real right now? 222 00:22:34,966 --> 00:22:37,567 That golden opportunity. 223 00:22:37,633 --> 00:22:41,133 How did I score an own goal? 224 00:22:54,266 --> 00:22:56,267 I'm going to work first because there's some work I need to do. 225 00:22:56,333 --> 00:22:58,567 Please have breakfast. 226 00:22:58,633 --> 00:23:00,500 Breakfast? 227 00:23:30,900 --> 00:23:35,066 He put raw onions in here. 228 00:23:37,600 --> 00:23:40,100 Does he like raw food? 229 00:24:07,233 --> 00:24:10,200 The bus is arriving shortly. 230 00:24:27,966 --> 00:24:30,132 This stop is… 231 00:24:42,366 --> 00:24:43,367 Hi. 232 00:24:43,433 --> 00:24:45,233 Hey. 233 00:24:49,866 --> 00:24:52,466 Sister, do you know this person? 234 00:24:57,166 --> 00:24:58,367 Who is it? 235 00:24:58,433 --> 00:25:00,100 I don't know, of course. 236 00:25:00,166 --> 00:25:01,533 Someone came and left this for you yesterday 237 00:25:01,600 --> 00:25:02,966 after you left, before we closed shop. 238 00:25:03,033 --> 00:25:05,167 They said you'd know if you saw it. 239 00:25:05,233 --> 00:25:06,966 A man or a woman? 240 00:25:07,033 --> 00:25:10,565 A man. He said he'd call you. 241 00:25:22,400 --> 00:25:24,067 T-bone steak? 242 00:25:24,133 --> 00:25:26,167 How would you like your steak done? 243 00:25:26,233 --> 00:25:28,067 What do you want? 244 00:25:28,133 --> 00:25:29,567 Please make it medium rare. 245 00:25:29,633 --> 00:25:32,000 Okay, we'll make it medium rare for you. 246 00:25:32,066 --> 00:25:34,833 If there's anything you need, please tell me. 247 00:25:37,833 --> 00:25:39,800 Set up Table 14. 248 00:25:39,866 --> 00:25:41,333 Okay. 249 00:25:43,366 --> 00:25:46,100 I think our Manager has a cold. 250 00:25:46,166 --> 00:25:48,167 - Really? - Yeah. 251 00:25:48,233 --> 00:25:50,234 Ever since earlier, she's had a runny nose 252 00:25:50,300 --> 00:25:52,332 and her eyes are red, too. 253 00:26:04,533 --> 00:26:06,567 Where are you? I'm really angry. 254 00:26:06,633 --> 00:26:08,900 Hey, Sim Won-seok. Hurry up and go home. 255 00:26:08,966 --> 00:26:11,033 Answer your phone immediately. 256 00:26:11,100 --> 00:26:12,234 What are you doing? 257 00:26:12,300 --> 00:26:14,899 Seok, please answer your phone. 258 00:26:14,966 --> 00:26:19,199 Do you really want to be over now? 259 00:26:19,933 --> 00:26:22,333 It's already been read and no response. 260 00:26:23,400 --> 00:26:28,866 He read it, but he won't respond. 261 00:26:45,166 --> 00:26:48,366 - Thank you! - Thank you! 262 00:26:51,966 --> 00:26:54,166 I'm going to go to the restroom for a bit. 263 00:27:08,033 --> 00:27:10,399 Is your weekend going well? 264 00:27:13,133 --> 00:27:15,267 Your profile picture looked really pretty and kind, 265 00:27:15,333 --> 00:27:17,100 so I was curious about what type of person you are... 266 00:27:17,166 --> 00:27:18,533 Ah, thank you. 267 00:27:18,600 --> 00:27:21,234 For some reason, I think we're going to get along very well. 268 00:27:21,300 --> 00:27:25,500 I see. You seem like a good person, too. 269 00:28:01,066 --> 00:28:04,167 I understand, so please talk to me. 270 00:28:04,233 --> 00:28:06,367 Even if you want to end it. We should see our faces 271 00:28:06,433 --> 00:28:08,900 one last time and end it. 272 00:28:12,633 --> 00:28:16,400 Then, meet me after work at the usual spot. 273 00:28:48,300 --> 00:28:51,367 Who can do what they want from the very beginning? 274 00:28:51,433 --> 00:28:55,234 Only successful people can do what they want. 275 00:28:55,300 --> 00:28:57,567 Have you never liked me, Ji-ho? 276 00:28:57,633 --> 00:28:58,800 Stop it. 277 00:28:58,866 --> 00:29:02,033 Stop it, Yong-seok! Yong-seok! 278 00:29:02,100 --> 00:29:03,033 Wait! 279 00:29:03,100 --> 00:29:06,567 Since we're all precious here, we're trying our best 280 00:29:06,633 --> 00:29:07,834 not to break this teamwork. 281 00:29:07,900 --> 00:29:09,234 This is your best? 282 00:29:09,300 --> 00:29:12,000 Since I wasn't bleeding and look fine, are you telling me 283 00:29:12,066 --> 00:29:13,900 to just move on like nothing happened? 284 00:29:13,966 --> 00:29:14,934 You forcibly dragged me all the way here 285 00:29:15,000 --> 00:29:16,467 and you're telling me this is you trying your best? 286 00:29:16,533 --> 00:29:19,100 Even though the person is in so much pain from all that bleeding? 287 00:29:19,166 --> 00:29:20,966 Ms. Yoon. 288 00:29:21,033 --> 00:29:23,899 Do you think this is some college club meeting? 289 00:29:23,966 --> 00:29:26,533 If you're so whiny about something this small, 290 00:29:26,600 --> 00:29:28,500 how can you make any dramas? 291 00:29:28,566 --> 00:29:30,633 That's why, I'm… 292 00:29:32,133 --> 00:29:34,166 not going to make dramas anymore. 293 00:29:35,100 --> 00:29:36,899 I'm never doing it again. 294 00:30:09,300 --> 00:30:11,200 Thank you. 295 00:30:18,233 --> 00:30:22,133 Aricha is one of my favorites. 296 00:30:23,066 --> 00:30:26,333 I thought the CEO was a man. 297 00:30:27,200 --> 00:30:30,000 Are you disappointed because it's me? 298 00:30:30,066 --> 00:30:32,500 No. That's not what I mean. 299 00:30:32,566 --> 00:30:35,967 Honestly, I was a bit surprised. 300 00:30:36,033 --> 00:30:37,399 I understand. 301 00:30:37,466 --> 00:30:41,300 I didn't know it would be you, the one with pretty earrings. 302 00:30:42,133 --> 00:30:44,066 Is this destiny? 303 00:30:45,933 --> 00:30:48,467 Anyway, it was our director that stopped by here. 304 00:30:48,533 --> 00:30:53,500 He said he sent many texts, but got no replies back. 305 00:30:53,566 --> 00:30:55,867 Oh, yes. 306 00:30:55,933 --> 00:30:59,034 The cafe has been busy lately. 307 00:30:59,100 --> 00:31:00,899 But how did you know... 308 00:31:00,966 --> 00:31:04,133 Oh, the director called you 309 00:31:04,200 --> 00:31:06,434 and the other employee picked up. 310 00:31:06,500 --> 00:31:10,467 He told us that you were working here. 311 00:31:10,533 --> 00:31:12,565 Oh. 312 00:31:20,966 --> 00:31:23,966 Officially, I would like to introduce myself. 313 00:31:24,033 --> 00:31:26,466 After reading your script, I came here. 314 00:31:26,533 --> 00:31:29,632 I'm production company CEO Go Jung-min. 315 00:31:34,433 --> 00:31:38,500 I happened to see the script you were working on with Director Park 316 00:31:38,566 --> 00:31:40,466 about the student hostel. 317 00:31:41,500 --> 00:31:45,566 I wondered what kind of person you were and I wanted to see you. 318 00:31:46,966 --> 00:31:50,199 I mean, to be specific, 319 00:31:50,266 --> 00:31:53,300 I wanted to work with you, Ms. Yoon. 320 00:31:56,033 --> 00:32:00,234 I... I'm not doing any more dramas. 321 00:32:00,300 --> 00:32:04,500 It's been a while since I quit my job as an assistant writer. 322 00:32:06,433 --> 00:32:08,533 I'm sorry. 323 00:32:13,900 --> 00:32:16,300 Did you only quit being an assistant writer, 324 00:32:16,366 --> 00:32:19,166 or did you quit writing completely? 325 00:32:22,366 --> 00:32:27,333 I came here because I wanted to work with you. 326 00:32:51,966 --> 00:32:54,100 Hello Soo-ji. 327 00:32:54,166 --> 00:32:55,767 Seatbelt. 328 00:32:55,833 --> 00:32:57,366 Yes. 329 00:33:02,500 --> 00:33:07,400 Are you not writing anymore? 330 00:33:07,466 --> 00:33:09,533 I'm sorry. 331 00:33:10,166 --> 00:33:12,234 Writing too… 332 00:33:12,300 --> 00:33:14,466 I don't do it anymore. 333 00:33:18,100 --> 00:33:21,399 Can I ask for a reason why? 334 00:33:22,600 --> 00:33:24,466 I'm married. 335 00:33:24,533 --> 00:33:27,366 Since I'm married, I decided to quit. 336 00:33:28,066 --> 00:33:29,967 I'm just working here part time 337 00:33:30,033 --> 00:33:34,233 because staying at home was too boring. 338 00:33:37,633 --> 00:33:40,834 I see. You're married. 339 00:33:40,900 --> 00:33:42,366 Yes. 340 00:33:43,500 --> 00:33:47,066 I'm sorry, since you came all the way here. 341 00:33:49,966 --> 00:33:51,433 Then... 342 00:33:53,400 --> 00:33:55,500 Enjoy your drink and have a nice day. 343 00:33:59,566 --> 00:34:02,866 However, Ms. Yoon. 344 00:34:06,033 --> 00:34:11,299 Why does that reason sound like a sad one to me? 345 00:34:20,100 --> 00:34:23,065 I enjoyed the coffee. 346 00:34:25,533 --> 00:34:28,534 If you want... 347 00:34:28,600 --> 00:34:31,567 don't want to give me that excuse and give me the truth, 348 00:34:31,632 --> 00:34:34,132 contact me whenever. 349 00:34:35,900 --> 00:34:40,633 Even if we don't work together, we can always have a drink. 350 00:35:28,133 --> 00:35:31,265 Why are you so mad? 351 00:35:36,033 --> 00:35:38,000 What are you doing? 352 00:35:38,066 --> 00:35:39,200 What do you mean? 353 00:35:39,266 --> 00:35:42,367 In place of my busy girlfriend, 354 00:35:42,433 --> 00:35:45,234 I sent my girlfriend's mother home. 355 00:35:45,300 --> 00:35:46,300 So what? 356 00:35:46,366 --> 00:35:49,367 Is this CEO Ma's type of dating? 357 00:35:49,433 --> 00:35:50,967 Barging into the parts of someone's personal life 358 00:35:51,033 --> 00:35:53,299 that they don't want to show you? 359 00:35:53,366 --> 00:35:56,434 Making someone miserable by doing that? 360 00:35:56,500 --> 00:35:58,333 Miserable? 361 00:36:05,200 --> 00:36:09,500 People who love each other meeting each other's family, 362 00:36:09,566 --> 00:36:11,533 knowing each other's situation. 363 00:36:11,600 --> 00:36:15,134 How can you call such a normal thing miserable? 364 00:36:15,200 --> 00:36:17,533 It makes me miserable! 365 00:36:17,600 --> 00:36:19,299 Normal? 366 00:36:19,366 --> 00:36:22,434 Do you know what a repulsive word that is to me? 367 00:36:22,500 --> 00:36:26,000 What do your parents do? Are you parents doing well? 368 00:36:26,066 --> 00:36:28,000 In this world, those types of "normal" questions 369 00:36:28,066 --> 00:36:30,466 are what I hate the most. 370 00:36:30,533 --> 00:36:32,366 And then you would be like this. 371 00:36:32,433 --> 00:36:34,267 Why are you taking it so twisted? 372 00:36:34,333 --> 00:36:36,434 They could do that if they didn't know. 373 00:36:36,500 --> 00:36:38,200 But there are hundreds, thousands of people 374 00:36:38,266 --> 00:36:40,434 who say those kinds of things to me. 375 00:36:40,500 --> 00:36:42,367 Do you know how it feels to live in this world? 376 00:36:42,433 --> 00:36:44,967 That's why I want to live together. 377 00:36:45,033 --> 00:36:46,433 In this world, 378 00:36:46,500 --> 00:36:49,300 I said that I'll be by your side! 379 00:36:52,100 --> 00:36:54,366 By my side? 380 00:36:54,433 --> 00:36:56,800 How? 381 00:36:56,866 --> 00:36:59,367 If we do get married, 382 00:36:59,433 --> 00:37:02,200 will you be able to live with my mother? 383 00:37:03,500 --> 00:37:06,134 Answer me! 384 00:37:06,200 --> 00:37:08,633 I'm asking if you can live like that! 385 00:37:09,433 --> 00:37:12,067 I can just do it, why can't I? 386 00:37:12,133 --> 00:37:13,633 Fine. 387 00:37:15,233 --> 00:37:18,366 What are you going to say to your parents? 388 00:37:19,066 --> 00:37:21,533 A woman who doesn't know who her father is 389 00:37:21,600 --> 00:37:23,334 and who lives to take care of her disabled mother, 390 00:37:23,400 --> 00:37:26,034 that's the kind of woman I'm marrying. 391 00:37:26,100 --> 00:37:28,133 Is that how you are going to introduce me? 392 00:37:38,133 --> 00:37:40,866 My mom, 393 00:37:40,933 --> 00:37:42,634 with her disability, worked in a restaurant 394 00:37:42,700 --> 00:37:44,399 to raise me by herself. 395 00:37:46,400 --> 00:37:49,634 Since I was lucky and was able to study well, 396 00:37:49,700 --> 00:37:52,866 I got into a large corporation that gives good pay. 397 00:37:54,066 --> 00:37:56,866 Finally, 398 00:37:56,933 --> 00:37:58,766 I am able to ask her to move in with me. 399 00:38:01,366 --> 00:38:03,300 Unlike your kind, 400 00:38:03,366 --> 00:38:05,466 where three generations are gathered and living together. 401 00:38:06,400 --> 00:38:08,900 I don't know that kind of "normal" world. 402 00:38:11,333 --> 00:38:12,800 My mom... 403 00:38:14,800 --> 00:38:17,333 Someone to lean on when she's sick… 404 00:38:18,433 --> 00:38:20,333 She has no one in this world but me. 405 00:38:23,600 --> 00:38:26,266 Even when she dies, she'll have no one but me to bury her. 406 00:38:32,866 --> 00:38:35,333 That's the world I live in, CEO Ma. 407 00:38:39,633 --> 00:38:41,799 So, don't give me any false hope. 408 00:38:45,900 --> 00:38:48,000 If you are this warm to me, 409 00:38:51,933 --> 00:38:54,400 I'll start to become greedy for a different world. 410 00:39:24,666 --> 00:39:29,200 In 'To Room 19,' the main character eventually 411 00:39:31,266 --> 00:39:35,766 has her secret room discovered by her husband. 412 00:39:38,200 --> 00:39:41,732 And she lies to her husband 413 00:39:43,566 --> 00:39:45,665 that she'd been having an affair. 414 00:39:47,500 --> 00:39:50,134 At the time, my 20-year-old self couldn't 415 00:39:50,200 --> 00:39:52,633 understand the main character. 416 00:39:54,533 --> 00:39:57,500 To tell such a big lie of having an affair. 417 00:39:58,266 --> 00:40:02,000 Was keeping the room secret really that important? 418 00:40:04,733 --> 00:40:06,066 I can understand that. 419 00:40:07,000 --> 00:40:09,067 Because that room, the moment other people know about it, 420 00:40:09,133 --> 00:40:11,133 it no longer has meaning. 421 00:40:12,133 --> 00:40:15,232 Still, how could she lie that she was having an affair? 422 00:40:19,166 --> 00:40:22,200 For a year now, I've been spending all my days 423 00:40:22,266 --> 00:40:24,267 in a very sordid hotel room. 424 00:40:24,333 --> 00:40:26,000 It's the place where I'm happy. 425 00:40:26,066 --> 00:40:28,500 In fact, without it, I don't exist. 426 00:40:28,566 --> 00:40:30,100 She heard herself saying this, 427 00:40:30,166 --> 00:40:33,133 and understood how terrified he was that she might. 428 00:40:34,400 --> 00:40:36,200 - You don't get it? - No. 429 00:40:37,966 --> 00:40:39,667 What it means is, 430 00:40:39,733 --> 00:40:40,800 rather than trying to explain something 431 00:40:40,866 --> 00:40:42,367 that her husband could never understand, 432 00:40:42,433 --> 00:40:44,133 being mistaken for a crazy woman was easier. 433 00:40:45,033 --> 00:40:46,634 Actually, there are a lot of things in the world 434 00:40:46,700 --> 00:40:48,066 that are easier that way. 435 00:40:49,566 --> 00:40:51,765 It's better to be a crazy wench than a pathetic wench. 436 00:40:56,100 --> 00:40:58,266 Earlier, to that CEO… 437 00:40:59,666 --> 00:41:03,400 Why did I reply like that?, 438 00:41:04,600 --> 00:41:07,100 When she asked me if I wouldn't be writing anymore… 439 00:41:08,133 --> 00:41:12,000 Why did I reply that I got married? 440 00:41:46,900 --> 00:41:49,766 If you're going to keep crying like that, let's just talk later. 441 00:41:51,400 --> 00:41:53,600 I'm not crying. 442 00:41:53,666 --> 00:41:55,133 I won't cry anymore. 443 00:41:57,533 --> 00:41:59,066 Have you given yourself time to think about it? 444 00:42:01,633 --> 00:42:02,899 Yeah. 445 00:42:09,533 --> 00:42:12,799 I was wrong. 446 00:42:16,033 --> 00:42:17,900 What did you do wrong? 447 00:42:19,666 --> 00:42:21,900 For yelling and screaming at you. 448 00:42:22,766 --> 00:42:26,900 You worked so hard to move that couch in, but I was only annoyed. 449 00:42:26,966 --> 00:42:30,500 Also, 450 00:42:30,566 --> 00:42:33,332 for pressuring you to marry me. 451 00:42:33,966 --> 00:42:34,700 Also, for… 452 00:42:34,766 --> 00:42:36,900 So if we date again, what changes? 453 00:42:38,966 --> 00:42:40,100 What? 454 00:42:41,666 --> 00:42:45,033 If we date again, aren't you going to ask to get married anymore? 455 00:42:49,033 --> 00:42:50,566 If you don't like it, 456 00:42:52,733 --> 00:42:56,700 - I won't ask anymore. - That's not the problem now! 457 00:42:56,766 --> 00:42:58,267 You just want to get married, 458 00:42:58,333 --> 00:43:01,267 so why are you hiding that fact for me? 459 00:43:01,333 --> 00:43:03,500 I'm not hiding it. 460 00:43:03,566 --> 00:43:05,167 I just want to marry you because it's with you… 461 00:43:05,233 --> 00:43:06,834 Are you sure you want to do it with me? 462 00:43:06,900 --> 00:43:08,434 Are you confident? 463 00:43:08,500 --> 00:43:10,400 Are you that confident about your heart? 464 00:43:10,466 --> 00:43:12,700 What are you saying? What's wrong with you? 465 00:43:13,800 --> 00:43:15,833 You contacted another guy. 466 00:43:17,733 --> 00:43:18,900 I saw it. 467 00:43:21,133 --> 00:43:23,165 How you were chatting with another guy on my company's dating app. 468 00:43:26,966 --> 00:43:29,534 I... I was just trying it out. 469 00:43:29,600 --> 00:43:31,834 I just installed it because you work for that company now. 470 00:43:31,900 --> 00:43:32,934 However, I got a message first, so I… 471 00:43:33,000 --> 00:43:34,834 Still, you talked to someone. 472 00:43:34,900 --> 00:43:37,000 I was just messing around. There was no meaning behind it. 473 00:43:37,066 --> 00:43:38,866 Why is there nothing to it? 474 00:43:38,933 --> 00:43:41,300 You want to get married and chatted with a guy 475 00:43:41,366 --> 00:43:42,966 looking for a girl to marry. 476 00:43:43,866 --> 00:43:46,300 But still, you're telling me it meant nothing? 477 00:43:46,366 --> 00:43:49,134 No. My heart wasn't sincere. 478 00:43:49,200 --> 00:43:50,366 Heart? 479 00:43:51,500 --> 00:43:53,666 Your heart was relating to facts, actually. 480 00:43:54,933 --> 00:43:57,434 For months, what were we like? 481 00:43:57,500 --> 00:43:58,867 As soon as you opened your mouth, it was marriage, 482 00:43:58,933 --> 00:44:00,966 and as soon as I opened my eyes, I was busy running away. 483 00:44:03,000 --> 00:44:05,033 You were always pressuring me… 484 00:44:06,566 --> 00:44:08,299 and I couldn't satisfy you. 485 00:44:09,300 --> 00:44:11,066 That's a fact and how we feel. 486 00:44:14,833 --> 00:44:16,500 Plus, 487 00:44:16,566 --> 00:44:19,133 how you replied to that man is also what's in your heart. 488 00:44:21,466 --> 00:44:25,766 I would also like you to be honest with your heart from now on. 489 00:44:31,433 --> 00:44:33,100 Let's just call it quits now. 490 00:44:35,366 --> 00:44:36,866 It's also hard for me. 491 00:44:38,466 --> 00:44:40,966 I'll move my things out when you're not in. 492 00:44:48,466 --> 00:44:50,799 No, Seok. 493 00:44:50,866 --> 00:44:52,900 Don't go. 494 00:44:52,966 --> 00:44:55,500 Please don't go. 495 00:44:55,566 --> 00:44:57,700 How can I live without you? 496 00:44:58,266 --> 00:45:01,000 How can I live without you? 497 00:45:01,833 --> 00:45:04,000 How can I live alone? 498 00:45:06,300 --> 00:45:08,367 How can I live alone? 499 00:45:08,433 --> 00:45:11,800 How can I go into that house without you? 500 00:45:11,866 --> 00:45:13,766 Please don't go. 501 00:45:17,166 --> 00:45:19,500 Without you, I'll die. 502 00:45:27,800 --> 00:45:30,234 Without me, you won't die. 503 00:45:30,300 --> 00:45:32,434 It'll only be hard for a little bit. 504 00:45:32,500 --> 00:45:34,666 You'll be fine soon. 505 00:45:51,233 --> 00:45:54,300 Did anything special happen today? 506 00:45:55,466 --> 00:46:00,267 Not really. It was peaceful just like any normal day. 507 00:46:00,333 --> 00:46:01,634 What about you? 508 00:46:01,700 --> 00:46:05,600 I also had a normal day. 509 00:46:11,133 --> 00:46:15,700 Honestly, something did happen today. 510 00:46:25,466 --> 00:46:30,967 Some production company's CEO came to find me. 511 00:46:31,033 --> 00:46:33,067 A production company? 512 00:46:33,133 --> 00:46:35,600 Yeah. For drama. 513 00:46:35,666 --> 00:46:39,600 CEO wanted to work with me, so CEO came to meet me. 514 00:46:39,666 --> 00:46:42,334 Ah. Then are you going to write again? 515 00:46:42,400 --> 00:46:45,566 No. It's not that. 516 00:46:47,300 --> 00:46:52,066 I don't know what my heart wants yet. 517 00:46:55,800 --> 00:46:57,300 It sounds like a man's name, right? 518 00:46:58,700 --> 00:47:02,033 Was the CEO a woman? 519 00:47:02,100 --> 00:47:03,232 Yes. 520 00:47:04,100 --> 00:47:08,866 A very strong woman. 521 00:47:09,733 --> 00:47:12,467 She's strong, but how should I say it? 522 00:47:12,533 --> 00:47:18,600 That sturdiness isn't to break her surroundings, but to embrace it. 523 00:47:20,600 --> 00:47:23,533 She wasn't someone common, that CEO. 524 00:47:24,600 --> 00:47:27,100 Even though she has a common name, like me. 525 00:47:30,466 --> 00:47:32,634 Yeah. 526 00:47:32,700 --> 00:47:34,000 It's a common name. 527 00:47:37,100 --> 00:47:38,133 Yeah, it's Ji-ho. 528 00:47:40,166 --> 00:47:42,034 What? 529 00:47:42,100 --> 00:47:43,266 Really? 530 00:47:50,433 --> 00:47:51,500 Rang. 531 00:47:53,133 --> 00:47:56,500 I found her like this on some park bench and brought her home. 532 00:47:56,566 --> 00:47:58,765 She said she had no strength in her legs to walk. 533 00:47:59,733 --> 00:48:02,333 Rang. Ho-rang. 534 00:48:03,933 --> 00:48:07,266 Let's go inside and rest. 535 00:48:08,700 --> 00:48:11,399 Yeah, let's go inside. You'll get a cold. 536 00:48:13,466 --> 00:48:15,533 I can't bring myself to go in. 537 00:48:16,933 --> 00:48:19,334 I can't go.. 538 00:48:19,400 --> 00:48:21,166 into that room. 539 00:48:37,633 --> 00:48:39,366 Oh, you actually came. 540 00:48:39,433 --> 00:48:42,467 Oh? Oh! It's Se-hee! 541 00:48:42,533 --> 00:48:44,433 It's Nam Se-hee! 542 00:48:44,500 --> 00:48:45,400 See? See? I told you, 543 00:48:45,466 --> 00:48:46,734 he'd come right away if I called him, 544 00:48:46,800 --> 00:48:48,133 our Se-hee. 545 00:48:48,700 --> 00:48:50,600 Did he drink a lot? 546 00:48:50,666 --> 00:48:51,666 Yeah. 547 00:48:51,900 --> 00:48:54,466 Have a glass, my mentor. 548 00:48:55,733 --> 00:48:57,767 - Mentor? - Of course! 549 00:48:57,833 --> 00:49:01,000 It's no longer you, but Se-hee who's my mentor now. 550 00:49:01,500 --> 00:49:04,734 Hey. What did he say to you? 551 00:49:04,800 --> 00:49:06,200 What did you say to him? 552 00:49:06,266 --> 00:49:09,567 He told me to be honest. 553 00:49:09,633 --> 00:49:14,167 The subjects of the sentences you just spoke, 554 00:49:14,233 --> 00:49:15,567 they're all about yourself. 555 00:49:15,633 --> 00:49:19,033 Your other half isn't the subject of your sentences. 556 00:49:19,100 --> 00:49:22,200 So I tried changing the subject of my sentences. 557 00:49:22,266 --> 00:49:24,867 Rang... 558 00:49:24,933 --> 00:49:26,534 smiles.. 559 00:49:26,600 --> 00:49:28,234 because of me? 560 00:49:28,300 --> 00:49:31,434 Maybe she and I are walking on parallel lines 561 00:49:31,500 --> 00:49:33,467 that will never touch. 562 00:49:33,533 --> 00:49:38,167 Because of me, 563 00:49:38,233 --> 00:49:39,467 Rang was happy. 564 00:49:39,533 --> 00:49:44,433 Won-seok, if I have to wait 5 more years, I'll be 35. 565 00:49:44,500 --> 00:49:47,434 Are you saying we should date for 12 years? 566 00:49:47,500 --> 00:49:50,734 Also, Rang can't live.. 567 00:49:50,800 --> 00:49:52,066 without me. 568 00:49:53,766 --> 00:49:56,834 When I changed the subjects like that, 569 00:49:56,900 --> 00:50:00,500 the answer was very simple. 570 00:50:00,566 --> 00:50:03,366 The formula was wrong to begin with, 571 00:50:03,433 --> 00:50:06,700 to get an answer. 572 00:50:06,766 --> 00:50:12,600 For 7 years, I've chosen only the paths 573 00:50:12,666 --> 00:50:14,700 that made me happy. 574 00:50:39,400 --> 00:50:42,200 Life's too long. 575 00:50:42,266 --> 00:50:45,300 You have to go through too many things. 576 00:50:45,366 --> 00:50:47,700 I know, right? 577 00:50:47,766 --> 00:50:50,733 It's only going to get worse, isn't it? 578 00:50:53,433 --> 00:50:55,466 You look disturbed today too. 579 00:50:56,333 --> 00:50:58,267 I... 580 00:50:58,333 --> 00:51:02,400 Today a production company CEO came to find me. 581 00:51:02,466 --> 00:51:04,266 CEO said CEO wants to work with me. 582 00:51:07,566 --> 00:51:12,533 But then... I... 583 00:51:12,600 --> 00:51:15,767 To the question about why I don't write anymore, 584 00:51:15,833 --> 00:51:19,366 I answered, "I got married." 585 00:51:20,966 --> 00:51:22,866 Why did I do that? 586 00:51:26,633 --> 00:51:31,334 You just probably find it a hassle to explain. 587 00:51:31,400 --> 00:51:37,367 Honestly, marriage is a good shield from society. 588 00:51:37,433 --> 00:51:40,834 A safe and sturdy shield. 589 00:51:40,900 --> 00:51:43,867 But then... 590 00:51:43,933 --> 00:51:46,700 I thought for a moment that I was being cowardly. 591 00:51:46,766 --> 00:51:49,500 Why to the extent of being cowardly? 592 00:51:49,566 --> 00:51:52,500 There are times when you just want to go with the flow. 593 00:51:53,900 --> 00:51:59,000 In life, there are times when you need a leg to lean on. 594 00:52:00,800 --> 00:52:06,967 Woo Soo, do you also have times like those? 595 00:52:07,033 --> 00:52:09,534 Where? 596 00:52:09,600 --> 00:52:11,500 CEO Ma? 597 00:52:14,200 --> 00:52:19,834 I already have 3 legs, so there's no need for another pair. 598 00:52:19,900 --> 00:52:21,300 Huh? 599 00:52:21,366 --> 00:52:24,467 Since my mom's legs are mine. 600 00:52:24,533 --> 00:52:26,732 I better call her. 601 00:52:34,800 --> 00:52:37,666 Why did you tell this kid something so useless? 602 00:52:40,400 --> 00:52:42,567 Honestly, 603 00:52:42,633 --> 00:52:44,433 it wasn't something I said. 604 00:52:46,733 --> 00:52:49,066 You said that to me. 605 00:52:51,433 --> 00:52:53,033 Twelve years ago. 606 00:52:56,633 --> 00:52:58,000 Se-hee. 607 00:53:09,866 --> 00:53:14,200 Humans are selfish animals anyway. 608 00:53:14,266 --> 00:53:16,967 If you have a lingering attachment to someone 609 00:53:17,033 --> 00:53:19,200 whose heart already left, it is also greed. 610 00:53:20,233 --> 00:53:25,334 I feel happy when I am with her. "I want to make her happy." 611 00:53:25,400 --> 00:53:29,466 I can't live without her. That's what you are right now. 612 00:53:30,900 --> 00:53:33,034 But then... 613 00:53:33,100 --> 00:53:36,299 Jung-min, it's not like that for her. 614 00:53:36,366 --> 00:53:39,934 Even if she is with you, she is no longer happy. 615 00:53:40,000 --> 00:53:43,667 Even without you, she'll survive. 616 00:53:43,733 --> 00:53:45,200 That's why she left. 617 00:53:50,000 --> 00:53:52,434 Ah. So that was here. 618 00:53:52,500 --> 00:53:54,300 Time sure flies. 619 00:53:59,000 --> 00:54:02,034 Hey, perhaps that time, 620 00:54:02,100 --> 00:54:05,400 did something happen between you two? 621 00:54:05,466 --> 00:54:08,299 You two just suddenly requested absence from school. 622 00:54:08,366 --> 00:54:11,534 Jung-min didn't come back and just disappeared all of a sudden. 623 00:54:11,600 --> 00:54:14,400 Now that I think about it, it's a bit... 624 00:54:15,933 --> 00:54:18,467 Perhaps, 625 00:54:18,533 --> 00:54:20,600 since then, 626 00:54:20,666 --> 00:54:22,700 have you heard news about her? 627 00:54:22,766 --> 00:54:25,267 None, of course. 628 00:54:25,333 --> 00:54:29,267 She cut ties with all her friends. 629 00:54:29,333 --> 00:54:32,334 Ah! I think I heard something about her going to the US. 630 00:54:32,400 --> 00:54:33,867 Hey, you can't throw up there. 631 00:54:33,933 --> 00:54:35,767 Hey, stay still. Do it in the restroom. 632 00:54:35,833 --> 00:54:39,634 Get up. 633 00:54:39,700 --> 00:54:41,000 Hold it in. 634 00:55:01,533 --> 00:55:03,734 Will you be okay not eating anything? 635 00:55:03,800 --> 00:55:05,100 I'm fine. 636 00:55:09,900 --> 00:55:11,700 I will be going in first. 637 00:55:12,833 --> 00:55:15,400 Sleep on the bed and not on the floor. 638 00:55:43,866 --> 00:55:45,867 What about Won-seok? 639 00:55:45,933 --> 00:55:48,266 I am taking care of him. 640 00:55:53,800 --> 00:55:54,900 Soo-ji. 641 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 After I saw the text from your mother, 642 00:55:59,566 --> 00:56:02,700 I ran to your house secretly 643 00:56:02,766 --> 00:56:06,000 in case you would be meeting another man. 644 00:56:06,066 --> 00:56:08,732 I ran up the stairs like a lunatic. 645 00:56:12,100 --> 00:56:13,633 So pathetic, right? 646 00:56:16,500 --> 00:56:21,700 As you said, I must really not know your world very well. 647 00:56:21,766 --> 00:56:25,900 I just grew up ordinarily without much hardship. 648 00:56:25,966 --> 00:56:31,200 That's why, honestly, I find you difficult. 649 00:56:31,266 --> 00:56:35,433 Your prickliness is heavy sometimes. 650 00:56:38,133 --> 00:56:39,299 But you know, 651 00:56:42,200 --> 00:56:44,366 I must really like you a lot. 652 00:56:45,966 --> 00:56:49,566 Even though your prickliness is piercing me, 653 00:56:50,766 --> 00:56:52,833 even though it hurts so much. 654 00:56:54,700 --> 00:56:58,200 If only that would make it better, even if I get pricked, 655 00:57:00,700 --> 00:57:02,700 then it's such a relief. 656 00:57:04,066 --> 00:57:05,732 That's what I thought. 657 00:57:08,000 --> 00:57:10,700 Like today, out of nowhere all of a sudden, 658 00:57:10,766 --> 00:57:12,966 I won't look into your room. 659 00:57:14,766 --> 00:57:18,133 And also, I won't act as if I know everything about your world. 660 00:57:21,666 --> 00:57:23,166 And you too should 661 00:57:26,733 --> 00:57:30,266 stand properly in front of the world. 662 00:57:33,100 --> 00:57:34,667 The way I see it, 663 00:57:34,733 --> 00:57:37,000 you have never faced the world properly. 664 00:57:38,533 --> 00:57:42,100 You always run away or fight. 665 00:57:43,600 --> 00:57:46,232 You use the company as an excuse and your mom as your shield. 666 00:57:48,766 --> 00:57:51,534 You lived only criticizing the world. 667 00:57:51,600 --> 00:57:55,134 For once, grab and stand in front of the world properly 668 00:57:55,200 --> 00:57:57,234 and face it head on. 669 00:57:57,300 --> 00:57:58,966 That's what I think you should do. 670 00:57:59,533 --> 00:58:01,133 And if you start, 671 00:58:02,233 --> 00:58:05,800 I will be by your side, ready to hang in there for you. 672 00:58:05,866 --> 00:58:07,066 Okay? 673 00:58:13,666 --> 00:58:16,166 So charismatic, Ma Sang-goo. 674 00:58:19,566 --> 00:58:24,334 Oh my. It's a bit scary to be scolded twice in a day, so 675 00:58:24,400 --> 00:58:27,567 for today, I will stop here and go back. 676 00:58:27,633 --> 00:58:29,634 Then see you again, Ms. Woo Soo-ji. 677 00:58:29,700 --> 00:58:30,765 Goodbye. 678 00:58:31,400 --> 00:58:34,466 Goodness! Woo Soo-ji is the scariest in the whole world. 679 00:58:50,633 --> 00:58:54,566 He's a character I can't get a grasp of. 680 00:59:03,833 --> 00:59:07,566 To everyone, we all have our own Room #19. 681 00:59:11,333 --> 00:59:15,567 No matter how close you are, a room where you 682 00:59:15,633 --> 00:59:17,033 don't want to get caught. 683 00:59:27,166 --> 00:59:29,067 But, 684 00:59:29,133 --> 00:59:32,667 why have you been sitting on the floor since last time? 685 00:59:32,733 --> 00:59:33,800 Huh? 686 00:59:37,433 --> 00:59:40,667 I am used to sitting on the floor, 687 00:59:40,733 --> 00:59:42,500 so this is more comfortable. 688 00:59:42,566 --> 00:59:45,566 But then, why did you continue to sit on the sofa? 689 00:59:49,166 --> 00:59:53,734 Back then, this house was… 690 00:59:53,800 --> 00:59:55,366 uncomfortable to do so. 691 00:59:56,566 --> 00:59:57,767 And you too. 692 00:59:57,833 --> 01:00:00,600 You were uncomfortable. 693 01:00:07,100 --> 01:00:10,034 No matter how comfortable you have become, 694 01:00:10,100 --> 01:00:13,866 a room where you can't invite anyone in. 695 01:00:15,100 --> 01:00:16,234 Sleep well. 696 01:00:16,300 --> 01:00:18,700 Yes. You too. 697 01:00:22,166 --> 01:00:25,367 For earlier, as it was a bit chaotic. 698 01:00:25,433 --> 01:00:27,634 Ah, that's right. 699 01:00:27,700 --> 01:00:29,667 That... Ji-ho. 700 01:00:29,733 --> 01:00:30,900 Yes. 701 01:00:31,433 --> 01:00:36,400 Dramas, though I don't know much about them. 702 01:00:36,466 --> 01:00:41,267 You are not hesitating to do it because of this marriage, right? 703 01:00:41,333 --> 01:00:44,000 - Pardon? - So just in case, 704 01:00:44,066 --> 01:00:50,600 if this marriage would block your future… 705 01:00:50,666 --> 01:00:52,333 I hope that won't be the case. 706 01:00:53,833 --> 01:00:55,533 As promised, 707 01:00:56,533 --> 01:00:58,100 to you, 708 01:00:59,300 --> 01:01:01,500 I don't want to be a hindrance. 709 01:01:05,966 --> 01:01:08,067 Yes. 710 01:01:08,133 --> 01:01:11,633 I understand what you are saying. 711 01:01:13,633 --> 01:01:14,799 Yes. 712 01:01:27,766 --> 01:01:31,200 Today, that person and I, for some reason... 713 01:01:37,800 --> 01:01:42,333 I think it's a day when we need to rest in our own Room #19. 714 01:02:11,166 --> 01:02:14,166 Ho-rang, what do you want for breakfast? 715 01:02:39,300 --> 01:02:40,600 You were home. 716 01:02:42,233 --> 01:02:44,666 I just dropped by for a while to pack my things. 717 01:02:45,900 --> 01:02:49,133 Why would you be the one packing? I should be the one to leave. 718 01:02:49,700 --> 01:02:51,866 I thought about it. 719 01:02:51,933 --> 01:02:54,700 And I think it would be better if I leave. 720 01:02:54,766 --> 01:02:56,666 You can just stay here. 721 01:02:58,766 --> 01:03:00,900 Why would you be the one leaving? 722 01:03:00,966 --> 01:03:02,833 You were the one who gave the deposit. 723 01:03:04,333 --> 01:03:05,433 Later… 724 01:03:06,233 --> 01:03:09,600 When the lease is over. Deposit it to my account then. 725 01:03:24,000 --> 01:03:25,033 Ho-rang. 726 01:03:30,766 --> 01:03:35,300 You're okay, right? 727 01:03:39,100 --> 01:03:41,534 Yeah. 728 01:03:41,600 --> 01:03:44,200 I'm much better now. 729 01:03:46,266 --> 01:03:48,866 Okay. That's a relief. 730 01:03:51,966 --> 01:03:53,165 I'm leaving. 731 01:04:08,033 --> 01:04:09,600 What you said was right. 732 01:04:11,866 --> 01:04:18,666 I'm going to be true to my heart now. 733 01:05:13,000 --> 01:05:17,266 It's time to be true to myself. 734 01:05:27,500 --> 01:05:28,633 Yes? 735 01:05:40,933 --> 01:05:43,400 I want to write. 736 01:05:44,733 --> 01:05:47,967 I want to write something good. 737 01:05:48,033 --> 01:05:51,634 As to what your direction is in work, 738 01:05:51,700 --> 01:05:53,732 I still don't know. 739 01:05:55,833 --> 01:06:01,367 I want to try to tell a good story. 740 01:06:01,433 --> 01:06:04,667 That is my direction. 741 01:06:04,733 --> 01:06:07,500 For the writer to tell the story that they want. 742 01:06:11,666 --> 01:06:13,600 But then, 743 01:06:13,666 --> 01:06:17,634 there is one thing I need to settle first. 744 01:06:17,700 --> 01:06:19,165 What is it? 745 01:06:22,366 --> 01:06:25,200 Did you have a contract somewhere else? 746 01:06:25,900 --> 01:06:28,867 No. There was something that happened 747 01:06:28,933 --> 01:06:30,666 that prompted me to stop writing. 748 01:06:33,733 --> 01:06:37,267 I was almost sexually assaulted by the assistant director 749 01:06:37,333 --> 01:06:39,566 I used to work with. 750 01:06:47,000 --> 01:06:50,534 I want to settle that first. 751 01:06:50,600 --> 01:06:54,400 I think I can write after that. 752 01:06:56,933 --> 01:07:00,567 If so... 753 01:07:00,633 --> 01:07:02,834 that would be good. 754 01:07:02,900 --> 01:07:05,334 How do you want to settle it? 755 01:07:05,400 --> 01:07:08,634 I came here to discuss how to go about that 756 01:07:08,700 --> 01:07:13,267 since I don't know the ways to settle it. 757 01:07:13,333 --> 01:07:16,434 That is, there are two ways to settle it. 758 01:07:16,500 --> 01:07:19,300 There's the somewhat complicated lawsuit method. 759 01:07:19,366 --> 01:07:21,300 If not, 760 01:07:21,366 --> 01:07:23,400 then there is simply making it disappear. 761 01:07:25,300 --> 01:07:26,300 Disappear? 762 01:07:26,366 --> 01:07:29,667 Yes. I normally chose the latter. 763 01:07:29,733 --> 01:07:32,567 My employees also do those things. 764 01:07:32,633 --> 01:07:36,000 Them? How? 765 01:07:36,066 --> 01:07:37,667 Well, 766 01:07:37,733 --> 01:07:41,234 all of a sudden, kill them off by surprise. 767 01:07:41,300 --> 01:07:43,767 If not kill them with laughter. 768 01:07:43,833 --> 01:07:47,400 Ah, there is also kill by frustration. 769 01:07:54,133 --> 01:07:58,466 Since I already cracked a joke, let's talk as we eat. 770 01:07:58,533 --> 01:07:59,633 Yes. 771 01:08:01,400 --> 01:08:03,434 But then, 772 01:08:03,500 --> 01:08:07,866 CEO, you really can't joke. 773 01:08:10,300 --> 01:08:14,200 Many people said that's my charm. 774 01:08:14,266 --> 01:08:15,333 Yes. 775 01:08:20,966 --> 01:08:22,766 - I'm here. - Oh! Welcome. 776 01:08:34,666 --> 01:08:36,800 They don't have a menu in here. 777 01:08:36,866 --> 01:08:38,834 Can I just order as I wish? 778 01:08:38,899 --> 01:08:40,533 Yes, of course. I'm fine with it. 779 01:08:40,600 --> 01:08:43,667 Excuse me, we'll have spring onion pancake and whelk soup. 780 01:08:43,733 --> 01:08:45,166 And rice wine, three bottles. 781 01:08:46,066 --> 01:08:48,834 Three bottles? 782 01:08:48,899 --> 01:08:49,966 Ah. I'm sorry. 783 01:08:50,033 --> 01:08:52,266 Sorry! Four bottles! 784 01:08:57,000 --> 01:08:58,133 Tada. 785 01:09:06,066 --> 01:09:08,532 You look like you enjoy that. 786 01:09:11,000 --> 01:09:13,167 The drink is delicious today. 787 01:09:13,233 --> 01:09:14,900 Maybe it's because it's been a while. 788 01:09:14,966 --> 01:09:18,067 Don't you drink with your husband? 789 01:09:18,133 --> 01:09:20,133 Ah. My husband. 790 01:09:22,300 --> 01:09:25,700 We only drink beer while we watch soccer. 791 01:09:27,832 --> 01:09:30,634 He's a unique person. 792 01:09:30,700 --> 01:09:33,500 I have never seen him drunk. 793 01:09:33,566 --> 01:09:35,834 You must have been very careful with each other, 794 01:09:35,899 --> 01:09:37,299 even though you are a married couple. 795 01:09:37,366 --> 01:09:41,267 Yes, that's right. We are very careful. 796 01:09:41,332 --> 01:09:46,866 He and I each have our own Room #19. 797 01:09:46,933 --> 01:09:48,567 Room #19? 798 01:09:48,633 --> 01:09:49,666 Yes. 799 01:09:50,633 --> 01:09:54,532 A place where we don't cross. 800 01:09:56,400 --> 01:09:59,433 Ah. That's nice, a relationship like that. 801 01:09:59,500 --> 01:10:00,467 Really? 802 01:10:00,533 --> 01:10:02,200 Of course. 803 01:10:02,266 --> 01:10:05,000 Even married couples need something like that. 804 01:10:05,066 --> 01:10:08,233 When you love, all the more you have things you have to protect. 805 01:10:13,466 --> 01:10:17,700 CEO, why are you not married? 806 01:10:17,766 --> 01:10:20,700 Pardon? Me? 807 01:10:20,766 --> 01:10:22,366 Yes. 808 01:10:22,433 --> 01:10:26,200 Well, you are so pretty and strong. 809 01:10:26,266 --> 01:10:28,500 I'm just wondering why you aren't married yet. 810 01:10:28,566 --> 01:10:30,465 I'm just curious. 811 01:10:31,933 --> 01:10:34,366 Maybe all the more because I am married. 812 01:10:37,033 --> 01:10:39,534 Was it a rude question? 813 01:10:39,600 --> 01:10:44,467 No. I was also curious about that when I was young. 814 01:10:44,533 --> 01:10:48,000 That older women, why is she not married at her age? 815 01:10:48,066 --> 01:10:52,733 That time, I thought marriage would happen eventually for sure. 816 01:11:00,166 --> 01:11:02,933 I did it once, something like a marriage. 817 01:11:05,733 --> 01:11:09,933 I lived with boyfriend back in university. 818 01:11:11,566 --> 01:11:13,166 Lived together? 819 01:11:14,333 --> 01:11:17,165 Whoa. That's cool. 820 01:11:18,566 --> 01:11:22,733 Well, it wasn't that cool kind of living together. 821 01:11:22,800 --> 01:11:26,700 We dated and I got pregnant. 822 01:11:26,766 --> 01:11:31,200 That's why we lived together with the thoughts of marriage. 823 01:11:34,600 --> 01:11:36,933 Aren't you curious as to what happened after? 824 01:11:38,633 --> 01:11:41,532 Yes. Honestly. 825 01:11:44,833 --> 01:11:48,766 When we lost the baby, we broke up. 826 01:11:50,366 --> 01:11:52,633 His family also opposed it. 827 01:11:58,200 --> 01:12:03,099 My, because you're so transparent, I'm becoming transparent too. 828 01:12:03,166 --> 01:12:07,333 This is why I should not drink with someone like you. 829 01:12:10,033 --> 01:12:15,467 I asked a needlessly rude question. 830 01:12:15,533 --> 01:12:17,300 That's okay. 831 01:12:17,366 --> 01:12:20,734 This is a benefit of growing old. 832 01:12:20,800 --> 01:12:24,633 Pain, too, is a memory now. 833 01:12:32,533 --> 01:12:34,100 Thanks. 834 01:12:34,800 --> 01:12:39,433 Somehow, I may have known that time. 835 01:12:42,166 --> 01:12:44,367 - Should we have a drink? - Sure. 836 01:12:44,433 --> 01:12:45,600 Tada. 837 01:12:52,366 --> 01:12:54,267 That this person is.. 838 01:12:54,333 --> 01:12:57,500 his Room #19. 839 01:12:57,566 --> 01:12:58,900 And also... 840 01:13:01,900 --> 01:13:03,566 Your call cannot be connected at the moment… 841 01:13:09,433 --> 01:13:13,767 Somehow, he may have known too. 842 01:13:13,833 --> 01:13:20,566 Someday, he would have to face that room. 843 01:13:27,200 --> 01:13:29,267 I knew it... 844 01:13:29,333 --> 01:13:32,334 the moment I saw you. 845 01:13:32,400 --> 01:13:35,666 You're just my style. 846 01:13:35,733 --> 01:13:38,867 Is that so? Thanks. 847 01:13:38,933 --> 01:13:42,167 Since you said it like that, 848 01:13:42,233 --> 01:13:44,366 I feel really good. 849 01:13:46,633 --> 01:13:48,334 So, Ms. Yoon. 850 01:13:48,400 --> 01:13:51,534 That bastard. Don't worry. 851 01:13:51,600 --> 01:13:54,000 I will teach him a lesson. 852 01:13:54,066 --> 01:13:55,733 What a jerk! 853 01:13:55,800 --> 01:13:59,367 Those kinds of bastards. You just need to restrain him 854 01:13:59,433 --> 01:14:05,034 and cut that part of his body, so he can't function as a man. 855 01:14:05,100 --> 01:14:09,600 CEO! You're crazy! 856 01:14:09,666 --> 01:14:12,300 Crazy! CEO! 857 01:14:12,366 --> 01:14:15,267 Ms. Yoon! That hurts. 858 01:14:15,333 --> 01:14:17,433 CEO, I think we're almost there. 859 01:14:20,600 --> 01:14:22,900 Ms. Yoon! Is this the right way? 860 01:14:22,966 --> 01:14:24,534 Yes? 861 01:14:24,600 --> 01:14:27,234 Oh! Here, here. You can just stop here. 862 01:14:27,300 --> 01:14:28,966 Yes. 863 01:14:33,533 --> 01:14:36,900 Writer, are you sure this is it? 864 01:14:36,966 --> 01:14:39,700 CEO, honestly... 865 01:14:39,766 --> 01:14:42,366 I need to use the restroom. I will go first. 866 01:14:51,966 --> 01:14:54,433 She's such a good person. 867 01:14:55,433 --> 01:14:59,634 She seems like a good person, right? 868 01:14:59,700 --> 01:15:00,733 Yes. 869 01:15:02,200 --> 01:15:06,965 Why do good people come all at once? 870 01:15:34,500 --> 01:15:37,334 Why is fate, 871 01:15:37,400 --> 01:15:40,534 sadly... 872 01:15:40,600 --> 01:15:42,733 unpredictable? 873 01:15:45,700 --> 01:15:47,965 Yours and my Room #19 874 01:15:50,466 --> 01:15:52,266 has opened. 875 01:16:16,633 --> 01:16:19,032 Should we sleep together today, too? 876 01:16:19,866 --> 01:16:20,900 Go Jung-min? 877 01:16:21,466 --> 01:16:23,267 No matter how you say it, she will be hurt. 878 01:16:23,333 --> 01:16:25,933 Since Ji-ho is a transparent person. 879 01:16:26,466 --> 01:16:31,500 After having love, why does the hurt get bigger? 880 01:16:31,566 --> 01:16:36,434 Does me being Ji-ho's husband have an effect on you with her writing? 881 01:16:36,500 --> 01:16:38,334 I thought you were going to confess to Ji-ho. 882 01:16:38,400 --> 01:16:40,266 You said all three choices were cheesy. 883 01:16:40,700 --> 01:16:44,400 What I was worried about was only one person. 884 01:16:44,466 --> 01:16:46,000 Let's... 61832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.