All language subtitles for Because This Is My First Life E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,766 --> 00:00:56,533 Hurry and come. 2 00:00:58,866 --> 00:01:02,800 Let's go to our home. 3 00:02:11,900 --> 00:02:14,000 You dropped it at the bus stop. 4 00:02:14,066 --> 00:02:15,900 I see. 5 00:02:21,066 --> 00:02:25,534 You called me many times. 6 00:02:25,600 --> 00:02:27,366 Yes. 7 00:02:27,900 --> 00:02:30,066 I called many times. 8 00:03:08,933 --> 00:03:11,799 Can I shower first? 9 00:03:11,866 --> 00:03:13,467 Since I'm so sweaty. 10 00:03:13,533 --> 00:03:15,767 Yes, go ahead. 11 00:03:15,833 --> 00:03:17,300 Yes. 12 00:03:23,000 --> 00:03:24,934 Why? 13 00:03:25,000 --> 00:03:26,434 Yes? 14 00:03:26,500 --> 00:03:29,033 Why are you following me? 15 00:03:30,366 --> 00:03:33,333 It's not that I'm following you. 16 00:03:40,500 --> 00:03:43,500 I didn't know. 17 00:03:43,566 --> 00:03:46,833 Yes. I thought so. 18 00:03:47,533 --> 00:03:50,732 Well, take a shower. 19 00:03:59,800 --> 00:04:03,934 It seemed off, but it went in really rather well, didn't it? 20 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 The receiving of the ball from the center was on point. 21 00:04:07,066 --> 00:04:08,567 Yes. 22 00:04:08,633 --> 00:04:12,867 He seems to be the suspect in the Namgang Station case. 23 00:04:12,933 --> 00:04:15,600 The stalker of that female college student? 24 00:04:15,666 --> 00:04:19,800 The report content is similar, and also, the spanner. 25 00:04:20,600 --> 00:04:24,300 But, why didn't you say anything to me? 26 00:04:24,366 --> 00:04:25,866 Didn't you know all along? 27 00:04:25,933 --> 00:04:28,867 You said it was a job that was difficult for you to get. 28 00:04:28,933 --> 00:04:31,834 I couldn't let you know recklessly. 29 00:04:31,900 --> 00:04:35,500 Still, if you had given me a clue 30 00:04:35,566 --> 00:04:36,933 then I could have acted like I didn't know 31 00:04:37,000 --> 00:04:38,800 and kept a watch on him. 32 00:04:38,866 --> 00:04:43,599 You? Act like you didn't know? 33 00:04:43,666 --> 00:04:45,000 Why? 34 00:04:45,066 --> 00:04:48,000 Do I look like I can't do that? 35 00:04:50,566 --> 00:04:51,866 I did go overboard. 36 00:04:51,933 --> 00:04:54,734 So from now on, don't say "our" 37 00:04:54,800 --> 00:04:58,867 so easily. 38 00:04:58,933 --> 00:05:01,467 Did you come home on the bus? 39 00:05:01,533 --> 00:05:03,467 Do I have to answer that? 40 00:05:03,533 --> 00:05:07,200 Well, you don't need to. 41 00:05:07,266 --> 00:05:09,433 Exactly. 42 00:05:12,600 --> 00:05:16,934 He seemed to know about our contract? 43 00:05:17,000 --> 00:05:18,667 Yes. 44 00:05:18,733 --> 00:05:24,400 He definitely said 'fake husband.' 45 00:05:24,466 --> 00:05:28,367 Who told you to get married to a fake husband? 46 00:05:28,433 --> 00:05:32,467 Even if he stalked me, how could he know that? 47 00:05:32,533 --> 00:05:34,600 You're right. 48 00:05:34,666 --> 00:05:37,900 No one knows that besides the two of us. 49 00:05:40,866 --> 00:05:43,234 Ah, is it because of my cellphone? 50 00:05:43,300 --> 00:05:43,934 What? 51 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 He saw what I saved you as on my cell phone. 52 00:05:46,666 --> 00:05:50,634 He said, instead of your husband, isn't he your landlord? 53 00:05:50,700 --> 00:05:52,033 Yes. 54 00:05:52,766 --> 00:05:56,534 You saved me as 'Landlord.' 55 00:05:56,600 --> 00:05:58,334 That's certainly unusual. 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,734 So why did you save my number as 'Landlord?' 57 00:06:01,800 --> 00:06:05,400 Then what would I save you as? 58 00:06:05,466 --> 00:06:07,967 Well, there's nothing else I can call you. 59 00:06:08,033 --> 00:06:11,800 Well, there is my name. 60 00:06:11,866 --> 00:06:15,066 Like Se-hee or Mr. Se-hee. 61 00:06:16,566 --> 00:06:20,433 Then, 'Mr. Se-hee,' what did you save me as? 62 00:06:20,500 --> 00:06:23,300 Obviously, I saved you as… 63 00:06:26,033 --> 00:06:30,066 'Tenant.' 64 00:06:33,833 --> 00:06:38,600 Bo-mi's uncle works at the precinct and we've let him know. 65 00:06:38,666 --> 00:06:40,800 So it should be resolved by tomorrow or so. 66 00:06:40,866 --> 00:06:42,300 Then what will happen to Bok-nam? 67 00:06:42,366 --> 00:06:46,000 He will have to go to jail. 68 00:06:46,066 --> 00:06:47,534 Yes. 69 00:06:47,600 --> 00:06:52,534 Oh, it's passed through. Now, Sanchez! 70 00:06:52,600 --> 00:06:55,466 It's going in! 71 00:06:58,066 --> 00:06:59,633 What a clean finish. 72 00:06:59,700 --> 00:07:03,599 Indeed! Sanchez! 73 00:07:03,666 --> 00:07:06,600 Yes, Sanchez came out fierce. 74 00:07:06,666 --> 00:07:09,900 We've had a few misfires so far, 75 00:07:09,966 --> 00:07:13,267 but this was a perfect through-goal. Pefect tempo. 76 00:07:13,333 --> 00:07:15,333 Thank you, 77 00:07:18,266 --> 00:07:20,500 for running to me, 78 00:07:22,600 --> 00:07:25,433 and coming down from there with me. 79 00:07:26,866 --> 00:07:28,800 Also... 80 00:07:29,766 --> 00:07:34,300 For saying 'our home.' 81 00:07:38,433 --> 00:07:42,533 Were you really disappointed? 82 00:07:43,566 --> 00:07:47,265 That line I drew? 83 00:07:48,000 --> 00:07:53,634 For asking not to act like a married couple in front of others, 84 00:07:53,700 --> 00:07:59,700 and for asking not to say 'our' as well, 85 00:08:00,933 --> 00:08:03,633 were you hurt by that? 86 00:08:05,266 --> 00:08:06,733 Yes. 87 00:08:08,966 --> 00:08:10,633 But I… 88 00:08:12,033 --> 00:08:15,433 don't wish to be a hindrance to you. 89 00:08:16,766 --> 00:08:19,534 Different from others, we entered into marriage 90 00:08:19,600 --> 00:08:22,466 with a plan for it to end. 91 00:08:23,300 --> 00:08:25,567 For you, it's a boarding space, and for me, 92 00:08:25,633 --> 00:08:28,200 it's the benefit of monthly rent. 93 00:08:28,266 --> 00:08:30,933 Though we entered into a contract that was agreed to by both, 94 00:08:32,332 --> 00:08:34,866 after the marriage ends 95 00:08:34,933 --> 00:08:39,933 it's likely that you will suffer a bigger loss than me. 96 00:08:40,000 --> 00:08:42,333 You're a woman, 97 00:08:42,400 --> 00:08:45,467 and you're younger than me, 98 00:08:45,533 --> 00:08:52,467 so the social judgment against you could be harsher. 99 00:08:52,533 --> 00:08:56,300 Hence, all links to me should be kept to a minimum. 100 00:08:56,366 --> 00:08:58,766 And any events shared by both of us… 101 00:08:59,700 --> 00:09:04,966 I thought it would be right to avoid them as much as possible. 102 00:09:05,600 --> 00:09:10,666 So you've been thinking those thoughts? 103 00:09:15,666 --> 00:09:19,267 About the aftermath of our marriage end, 104 00:09:19,333 --> 00:09:23,900 and also of the losses I might suffer? 105 00:09:25,866 --> 00:09:30,300 Not exactly thinking of them continuously, 106 00:09:30,366 --> 00:09:33,834 but the thought occurred to me, right after our wedding. 107 00:09:33,900 --> 00:09:35,434 Why? 108 00:09:35,500 --> 00:09:39,567 Because I made a promise 109 00:09:39,633 --> 00:09:42,867 that I would not be a hindrance to you. 110 00:09:42,933 --> 00:09:46,333 I made a promise to your mother. 111 00:09:47,866 --> 00:09:50,266 So I wanted to keep it. 112 00:09:51,466 --> 00:09:55,700 And I want to continue to keep it in the future as well. 113 00:09:55,766 --> 00:09:58,900 Though I still don't know Ji-ho that well either, 114 00:09:58,966 --> 00:10:02,467 she's someone who would always choose the road 115 00:10:02,533 --> 00:10:05,400 to her own happiness. 116 00:10:05,466 --> 00:10:09,066 And during our marriage, that choice… 117 00:10:10,800 --> 00:10:13,065 I will not be a hindrance to it. 118 00:10:14,600 --> 00:10:18,966 What I can promise you is only this. 119 00:10:43,333 --> 00:10:44,934 H…Hello? 120 00:10:45,000 --> 00:10:46,467 It's me. 121 00:10:46,533 --> 00:10:49,400 Yes, I know. 122 00:10:50,333 --> 00:10:51,900 I… 123 00:10:53,533 --> 00:10:58,467 After I graduated and got hired as an assistant writer, 124 00:10:58,533 --> 00:11:01,500 I received $800 a month. 125 00:11:02,566 --> 00:11:08,000 Back then, my dad told me to quit right away and return to Namhae. 126 00:11:08,066 --> 00:11:10,933 He told me to harvest spinach. 127 00:11:12,400 --> 00:11:14,867 At the field near our home, 128 00:11:14,933 --> 00:11:18,567 if I picked spinach for just a week 129 00:11:18,633 --> 00:11:20,766 I'd earn more than that, he said. 130 00:11:21,666 --> 00:11:24,634 The job that no one could understand. 131 00:11:24,700 --> 00:11:29,333 The reason that I could begin working was that 132 00:11:31,733 --> 00:11:34,599 I had no thoughts. 133 00:11:35,866 --> 00:11:38,834 Like becoming a great writer, 134 00:11:38,900 --> 00:11:41,733 or becoming famous, 135 00:11:42,733 --> 00:11:45,867 to succeed. 136 00:11:45,933 --> 00:11:50,300 I had no such thoughts at all. 137 00:11:50,933 --> 00:11:55,000 I just somehow ended up reading a script, 138 00:11:55,066 --> 00:11:58,467 and it was crazily interesting to me. 139 00:11:58,533 --> 00:12:01,533 So that's how I just started. 140 00:12:03,366 --> 00:12:07,333 Because writing day after day was fun for me, that's why. 141 00:12:08,066 --> 00:12:12,600 I had no such thoughts to achieve anything 142 00:12:12,666 --> 00:12:15,467 through writing, or to become something, 143 00:12:15,533 --> 00:12:17,867 That's why I, 144 00:12:17,933 --> 00:12:20,800 regarding what might happen two years later, 145 00:12:20,866 --> 00:12:23,867 I don't think of that. 146 00:12:23,933 --> 00:12:26,700 If I had thought that far 147 00:12:27,533 --> 00:12:30,533 I probably couldn't have done this. This marriage. 148 00:12:31,600 --> 00:12:34,200 To me, 149 00:12:34,266 --> 00:12:36,967 I just needed this room right now. 150 00:12:37,033 --> 00:12:39,900 And I liked the safety of this home. 151 00:12:39,966 --> 00:12:43,433 And I didn't want to part from Kitty. 152 00:12:44,033 --> 00:12:45,700 And also, 153 00:12:47,666 --> 00:12:52,333 the landlord seemed trustworthy. 154 00:12:52,966 --> 00:12:55,267 So that's why I did it. 155 00:12:55,333 --> 00:13:00,334 Because I liked the fact I belong to this home now. 156 00:13:00,400 --> 00:13:04,667 So the stuff that might happen after the marriage ends, 157 00:13:04,733 --> 00:13:09,334 it doesn't matter to me and I don't think of it. 158 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 So now, 159 00:13:12,366 --> 00:13:14,800 purposefully drawing a line... 160 00:13:15,733 --> 00:13:17,800 Please don't. 161 00:13:19,033 --> 00:13:20,534 Yes. 162 00:13:20,600 --> 00:13:22,666 And your room door, 163 00:13:23,700 --> 00:13:25,900 don't lock it. 164 00:13:26,833 --> 00:13:28,433 Yes. 165 00:13:29,333 --> 00:13:31,266 Then, 166 00:13:31,333 --> 00:13:33,900 sleep well. 167 00:13:33,966 --> 00:13:38,567 I have something to say, too. 168 00:13:38,633 --> 00:13:43,234 Please don't call me 'landlord.' 169 00:13:43,300 --> 00:13:48,466 You could be misunderstood as being alone. 170 00:13:49,466 --> 00:13:53,334 In front of others, call me your husband. 171 00:13:53,400 --> 00:13:55,867 A dangerous situation could happen again. 172 00:13:55,933 --> 00:13:58,800 So that you won't be misunderstood as being alone, 173 00:13:58,866 --> 00:14:02,667 for two years along with me, 174 00:14:02,733 --> 00:14:06,366 you belong to this home. 175 00:14:10,966 --> 00:14:12,734 Yes. 176 00:14:12,800 --> 00:14:14,800 Yes. 177 00:14:14,866 --> 00:14:17,534 Then, goodnight. 178 00:14:17,600 --> 00:14:22,434 But how did you know I was there? 179 00:14:22,500 --> 00:14:24,933 You couldn't call me either. 180 00:15:19,533 --> 00:15:22,067 Oh, it's under construction. 181 00:15:22,133 --> 00:15:23,534 I can't go in further. 182 00:15:23,600 --> 00:15:25,534 Isn't there another road that leads up there? 183 00:15:25,600 --> 00:15:27,467 This is the only way by car. 184 00:15:27,533 --> 00:15:30,400 Oh. Then, is there another way by foot? 185 00:15:30,466 --> 00:15:32,200 I think you could go through that way. 186 00:15:32,266 --> 00:15:33,900 Yes, thank you. 187 00:15:38,666 --> 00:15:40,666 But it'll take over 30 minutes. 188 00:16:24,566 --> 00:16:26,466 Let's go and watch soccer. 189 00:16:48,366 --> 00:16:49,967 Come quickly. 190 00:16:50,033 --> 00:16:53,266 So we can go to our home. 191 00:17:59,800 --> 00:18:01,834 Hello? 192 00:18:01,900 --> 00:18:03,800 Hello? 193 00:18:05,700 --> 00:18:07,533 Hello? 194 00:18:10,633 --> 00:18:12,667 So you were home. 195 00:18:12,733 --> 00:18:14,800 Then, why did you call again? 196 00:18:14,866 --> 00:18:17,834 Oh. That's… 197 00:18:17,900 --> 00:18:19,634 Oh. 198 00:18:19,700 --> 00:18:22,834 I meant to turn off the alarm, but I accidentally pushed call. 199 00:18:22,900 --> 00:18:25,633 I see. 200 00:18:26,633 --> 00:18:28,433 That's what happened. 201 00:18:30,333 --> 00:18:33,600 Did you sleep well? 202 00:18:33,666 --> 00:18:37,000 Yes. And you, Ji-ho? 203 00:18:37,933 --> 00:18:39,766 Me too. 204 00:18:44,633 --> 00:18:46,634 Oh. 205 00:18:46,700 --> 00:18:49,800 Kitty. How are you here? 206 00:18:49,866 --> 00:18:52,367 She took a cab and came by herself. 207 00:18:52,433 --> 00:18:57,566 She was crying for me to open the door from outside so I did. 208 00:19:01,333 --> 00:19:05,266 She's got that kind of skill? 209 00:19:06,733 --> 00:19:09,000 She doesn't, of course. 210 00:19:10,533 --> 00:19:13,033 Since that was a joke. 211 00:19:16,000 --> 00:19:20,666 So it was a joke that you made. 212 00:19:21,366 --> 00:19:22,733 Yes. 213 00:19:35,733 --> 00:19:37,134 Yup, it's Ji-ho. 214 00:19:37,200 --> 00:19:38,800 What's happened this early? 215 00:19:38,866 --> 00:19:40,734 Yes, Bo-mi. 216 00:19:40,800 --> 00:19:42,700 News? I didn't see it. 217 00:19:42,766 --> 00:19:45,000 Watch the news? Why? 218 00:19:45,066 --> 00:19:45,667 What? 219 00:19:45,733 --> 00:19:47,733 Oh. 220 00:19:48,600 --> 00:19:50,634 He's been caught? 221 00:19:50,700 --> 00:19:52,300 The forced confinement incident that occurred 222 00:19:52,366 --> 00:19:54,234 at Namgang Station on October 30th. 223 00:19:54,300 --> 00:19:56,567 The suspect in the case was arrested this morning by police. 224 00:19:56,633 --> 00:19:59,000 The suspect stalked a woman he met in an online game 225 00:19:59,066 --> 00:20:00,000 and kidnapped her. 226 00:20:00,066 --> 00:20:03,734 He's been suspected of keeping her confined for 13 hours. 227 00:20:03,800 --> 00:20:05,533 The police are conducting an investigation into additional 228 00:20:05,600 --> 00:20:09,234 suspected crimes upon his arrest. 229 00:20:09,300 --> 00:20:12,567 I still can't believe it. 230 00:20:12,633 --> 00:20:16,234 I never thought he would be this kind of a kid. 231 00:20:16,300 --> 00:20:17,867 We, ourselves, don't even know who we are. 232 00:20:17,933 --> 00:20:21,234 so how could we know about the dark sides of others? 233 00:20:21,300 --> 00:20:24,567 Will you be alright to go to work today? 234 00:20:24,633 --> 00:20:27,834 The police could come to the cafe, too. 235 00:20:27,900 --> 00:20:29,934 It's alright. 236 00:20:30,000 --> 00:20:33,833 The suspect's been arrested so I need to go and work. 237 00:20:40,533 --> 00:20:43,734 Then. See you later at home. 238 00:20:43,800 --> 00:20:48,267 Will you be taking the bus home today? 239 00:20:48,333 --> 00:20:49,900 Yes. 240 00:20:49,966 --> 00:20:52,934 Then, see you later. 241 00:20:53,000 --> 00:20:54,766 Yes. 242 00:20:56,333 --> 00:20:58,867 My goodness, that jerk Bok-nam. 243 00:20:58,933 --> 00:21:01,334 Ji-ho, are you hurt anywhere? 244 00:21:01,400 --> 00:21:03,767 Nope, I'm fine. 245 00:21:03,833 --> 00:21:06,667 Before it got dangerous, the land… 246 00:21:06,733 --> 00:21:08,399 I mean, 247 00:21:10,466 --> 00:21:12,934 my husband 248 00:21:13,000 --> 00:21:14,767 came to get me. 249 00:21:14,833 --> 00:21:17,400 That's what I'm saying. I heard it from Soo-ji. 250 00:21:17,466 --> 00:21:19,699 I mean, Se-hee is really awesome. 251 00:21:19,766 --> 00:21:24,000 We all fell for that smile, but how did he gather all that data? 252 00:21:24,066 --> 00:21:25,834 I know. 253 00:21:25,900 --> 00:21:27,467 At the time, I didn't even know 254 00:21:27,533 --> 00:21:29,533 he had gathered all the evidence. 255 00:21:29,600 --> 00:21:31,800 He's really detailed and thorough. 256 00:21:31,866 --> 00:21:33,634 Seok might be right after all. 257 00:21:33,700 --> 00:21:36,600 He said not just anyone can solve a Rubik's cube. 258 00:21:36,666 --> 00:21:39,867 He's got the new record for it, I heard. At his company. 259 00:21:39,933 --> 00:21:42,334 Yeah, he's capable of something like that. 260 00:21:42,400 --> 00:21:47,066 He's someone very thorough who doesn't tolerate a mistake. 261 00:22:05,533 --> 00:22:07,533 Incredible! Fifty-two seconds. 262 00:22:07,600 --> 00:22:08,634 Wow! 263 00:22:08,700 --> 00:22:13,300 - Indeed. Se-hee. - He's the god of the cube. 264 00:22:13,366 --> 00:22:15,834 It's unbelievable. Amazing. 265 00:22:15,900 --> 00:22:18,667 Wow. How did he do this? 266 00:22:18,733 --> 00:22:22,600 I've never seen this before. 267 00:22:22,666 --> 00:22:24,300 Wow, is he human? 268 00:22:24,366 --> 00:22:26,334 I don't think he is. 269 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 Chief Nam, if you're done, 270 00:22:28,066 --> 00:22:31,400 could you see me for a sec? For work. 271 00:22:36,000 --> 00:22:39,334 So did you do something to that kid yesterday? 272 00:22:39,400 --> 00:22:41,800 Nothing too severe, right? 273 00:22:41,866 --> 00:22:43,334 You didn't hit him, did you? 274 00:22:43,400 --> 00:22:45,967 Do I seem like someone who would hit a person? 275 00:22:46,033 --> 00:22:48,399 That's a relief. 276 00:22:48,466 --> 00:22:50,265 Instead, 277 00:22:50,733 --> 00:22:51,966 I hit his motorcycle. 278 00:22:52,033 --> 00:22:53,734 - Hit what? - The 40 grand one? 279 00:22:53,800 --> 00:22:58,733 Well, though it's 40 grand, it was knocked down with one blow. 280 00:22:59,066 --> 00:23:04,466 And furthermore, I didn't even put too much power into it. 281 00:23:10,933 --> 00:23:13,400 Why are you looking at me with those eyes? 282 00:23:14,466 --> 00:23:16,966 It's true. I didn't use my full power. 283 00:23:17,033 --> 00:23:18,934 But I called and told you this morning 284 00:23:19,000 --> 00:23:19,900 that they caught the suspect. 285 00:23:19,966 --> 00:23:22,966 Yes. I saw the news, too. 286 00:23:24,666 --> 00:23:26,566 Look at this. 287 00:23:28,833 --> 00:23:31,067 I got this by asking my uncle a favor. 288 00:23:31,133 --> 00:23:32,433 The perpetrator's photo. 289 00:23:35,933 --> 00:23:38,000 I looked at the account of the reported list 290 00:23:38,066 --> 00:23:39,600 and the account was under a stolen identity. 291 00:23:39,666 --> 00:23:41,600 - What? - You saw it too though. 292 00:23:41,666 --> 00:23:45,933 Yeon Bok-nam is a very popular celebrity on Instragram. 293 00:23:49,900 --> 00:23:51,834 You know how you can find out all sorts 294 00:23:51,900 --> 00:23:53,500 of information when you hack social media? 295 00:23:53,566 --> 00:23:55,334 The perpetrator opened new account 296 00:23:55,400 --> 00:23:56,967 and uploaded Yeon Bok-nam's photo as his. 297 00:23:57,033 --> 00:24:00,167 He acted like he was Yeon Bok-nam and approached the women. 298 00:24:00,233 --> 00:24:02,265 He's a total repeat offender. 299 00:24:03,366 --> 00:24:08,634 Then... He's what? 300 00:24:08,700 --> 00:24:11,667 He's just a diligent part-timer. 301 00:24:11,733 --> 00:24:14,399 And a good citizen, too. 302 00:24:27,300 --> 00:24:28,634 You! 303 00:24:28,700 --> 00:24:31,700 Why are you here, eating toast instead of in jail? 304 00:24:31,766 --> 00:24:35,734 Yesterday, your husband wrecked his motorcycle, I hear. 305 00:24:35,800 --> 00:24:38,067 - What? - He kicked the motorcycle 306 00:24:38,133 --> 00:24:41,667 that was nicely parked and broke it! 307 00:24:41,733 --> 00:24:45,666 Well, Boss. That's because… 308 00:24:48,600 --> 00:24:51,567 He's a stalker. 309 00:24:51,633 --> 00:24:53,834 What? A stalker? 310 00:24:53,900 --> 00:24:57,767 Yes. He's the suspect in the Namgang Station case. 311 00:24:57,833 --> 00:25:00,467 Did he break out of jail that quickly? 312 00:25:00,533 --> 00:25:02,800 Boss. I think we need to call the police right away. 313 00:25:02,866 --> 00:25:05,734 Ji-ho? Aren't you going to far? 314 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 He's a good kid and you say he's a criminal? Stalker? 315 00:25:08,066 --> 00:25:11,000 That's the main point! He looks perfectly fine. 316 00:25:11,066 --> 00:25:12,334 Look here, seriously! 317 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 It's alright. Stop, Dad. 318 00:25:14,066 --> 00:25:16,766 Who is he to tell him to stop? 319 00:25:17,966 --> 00:25:19,300 Dad? 320 00:25:24,933 --> 00:25:28,033 Call your husband. Immediately! 321 00:25:36,033 --> 00:25:40,500 What? Namgang Station suspect? 322 00:25:40,566 --> 00:25:45,000 I'm sorry. I think there's been an error. 323 00:25:45,066 --> 00:25:47,467 If there's an error, you undo it by talking. 324 00:25:47,533 --> 00:25:52,934 A grown-up adult goes and breaks a kid's bike? That expensive one? 325 00:25:53,000 --> 00:25:55,334 - I'm sorry. - I'm sorry. 326 00:25:55,400 --> 00:25:56,900 Do you know what motorcycle that is? 327 00:25:56,966 --> 00:26:00,832 It's the motorcycle that he took his rent deposit out to buy! 328 00:26:04,933 --> 00:26:07,666 When you look perfectly normal. 329 00:26:08,366 --> 00:26:12,700 Yes? 330 00:26:16,900 --> 00:26:19,100 I was going to settle it quietly too, 331 00:26:19,166 --> 00:26:21,367 but once my dad's angry no one can stop him. 332 00:26:21,433 --> 00:26:24,434 Oh. But I didn't tell him that… 333 00:26:24,500 --> 00:26:26,566 about the fake marriage. 334 00:26:29,933 --> 00:26:31,734 How did you know? 335 00:26:31,800 --> 00:26:33,334 Great Day Banquet Hall. 336 00:26:33,400 --> 00:26:35,467 You went there on the bus, right? 337 00:26:35,533 --> 00:26:39,867 Usually, people don't go to their own wedding on a bus. 338 00:26:39,933 --> 00:26:41,933 I mean, a normal couple. 339 00:26:57,333 --> 00:26:59,400 When I first saw you on the bus, 340 00:26:59,466 --> 00:27:01,867 I thought it was kind of funny and I just let it pass. 341 00:27:01,933 --> 00:27:05,867 By chance, do you think you will need a handkerchief? 342 00:27:05,933 --> 00:27:10,866 When the bride cries the groom should wipe away her tears. 343 00:27:10,933 --> 00:27:12,967 What? Me, cry? Why? 344 00:27:13,033 --> 00:27:14,667 I'm not that kind of a character. 345 00:27:14,733 --> 00:27:18,434 Yes, and that's such a relief. 346 00:27:18,500 --> 00:27:22,600 Oh, and I will pay for half of your wedding wear cost. 347 00:27:22,666 --> 00:27:25,966 Oh, no, it wasn't much anyway. 348 00:27:26,033 --> 00:27:28,533 But the more I listened, the stranger your conversation became. 349 00:27:28,600 --> 00:27:30,199 But unlike me, you had to get wedding shoes and 350 00:27:30,266 --> 00:27:34,600 the bouquet, too, so I'll take it off on next month's rent. 351 00:27:35,533 --> 00:27:37,832 Thank you. 352 00:27:46,566 --> 00:27:48,667 What? Today? 353 00:27:48,733 --> 00:27:51,466 I have an evening part-time job today. 354 00:27:54,733 --> 00:27:55,934 But you got off right in front of the banquet hall 355 00:27:56,000 --> 00:27:58,300 where I work as a part-timer. 356 00:27:59,533 --> 00:28:01,833 Bok-nam, can you get the announcement stand 357 00:28:01,900 --> 00:28:02,900 in the waiting lounge set up? 358 00:28:02,966 --> 00:28:04,833 Yes. 359 00:28:04,900 --> 00:28:07,000 Pardon me. 360 00:28:07,066 --> 00:28:08,733 Yes. 361 00:28:21,666 --> 00:28:24,366 - I'm sorry. - Yes. 362 00:28:30,500 --> 00:28:34,734 So I thought, 'this bride and groom aren't ordinary.' 363 00:28:34,800 --> 00:28:37,267 For example, a contract marriage? 364 00:28:37,333 --> 00:28:38,933 Thanks everyone. 365 00:28:39,633 --> 00:28:42,000 Thank you. 366 00:28:44,966 --> 00:28:46,934 Thank you, Bo-mi. 367 00:28:47,000 --> 00:28:49,767 - Thank you. - You should take one more. 368 00:28:49,833 --> 00:28:54,334 - What? - We offer a complimentary frame. 369 00:28:54,400 --> 00:28:56,500 You should take a picture for the frame. 370 00:28:56,566 --> 00:28:57,600 - We don't need if. - No, thanks. 371 00:28:57,666 --> 00:28:59,134 Complimentary? Then we should. 372 00:28:59,200 --> 00:29:01,066 Stand again. Hurry. 373 00:29:08,333 --> 00:29:10,934 I think you should do a pose? 374 00:29:11,000 --> 00:29:13,200 I saw that there weren't any affectionate ones. 375 00:29:13,266 --> 00:29:14,734 Really? 376 00:29:14,800 --> 00:29:18,200 Se-hee, put on a different pose. 377 00:29:18,266 --> 00:29:19,567 By different pose, you mean? 378 00:29:19,633 --> 00:29:20,734 Like a kiss. 379 00:29:20,800 --> 00:29:22,234 - What? - What? 380 00:29:22,300 --> 00:29:24,867 Or hugging the bride's waist. 381 00:29:24,933 --> 00:29:28,867 It's a wedding photo. What is that? So weak. 382 00:29:28,933 --> 00:29:31,367 In that case, they will blame the photographer 383 00:29:31,433 --> 00:29:33,500 every time they see their photos. 384 00:29:34,500 --> 00:29:37,900 The two of you, put on some pose, whatever it is. 385 00:29:37,966 --> 00:29:41,332 Just make some kind of physical contact. 386 00:29:49,866 --> 00:29:52,200 Okay. 387 00:29:52,266 --> 00:29:53,933 It's much more affectionate. Right? 388 00:29:55,333 --> 00:29:58,234 Sure. A handshake is physical contact. 389 00:29:58,300 --> 00:30:00,366 I'm taking it now. 390 00:30:05,600 --> 00:30:07,966 Then, how did you know about my signature? 391 00:30:08,033 --> 00:30:12,265 You did it when you settled the bill at the banquet. 392 00:30:13,733 --> 00:30:15,899 - Oh. - Right. 393 00:30:16,600 --> 00:30:20,266 But what about the spanner then? 394 00:30:20,333 --> 00:30:21,800 Yeah. 395 00:30:39,400 --> 00:30:41,267 Wow. 396 00:30:41,333 --> 00:30:43,600 I was going to open the beer bottle for you! 397 00:30:43,666 --> 00:30:45,800 Since I didn't have a bottle opener. 398 00:30:46,366 --> 00:30:48,734 Maybe you should share a moment of daytime drinking. 399 00:30:48,800 --> 00:30:50,700 The fake husband and wife fraud team. 400 00:30:50,766 --> 00:30:54,434 No. The kick-threatening duo? 401 00:30:54,500 --> 00:30:56,533 That… 402 00:31:06,066 --> 00:31:09,700 And the motorcycle repair cost. I'll send it to you by tomorrow. 403 00:31:09,766 --> 00:31:12,634 Yes. 404 00:31:12,700 --> 00:31:15,066 The motorcycle... 405 00:31:27,533 --> 00:31:31,667 Um. Young man Bok-nam… 406 00:31:31,733 --> 00:31:36,265 No, Mr. Bok-nam. No, Bok-nam, my boy. 407 00:31:44,333 --> 00:31:47,367 You came early today. You're only working in the morning? 408 00:31:47,433 --> 00:31:50,066 Yeah, we need a day like this too. 409 00:31:53,533 --> 00:31:55,399 Are you going to the nag gathering today? 410 00:31:55,466 --> 00:31:57,666 Nag gathering? 411 00:31:59,466 --> 00:32:02,266 Oh, the high school reunion meeting? Of course. 412 00:32:02,333 --> 00:32:04,667 Isn't it also a meeting for Soo-jin's wedding invitation? 413 00:32:04,733 --> 00:32:05,934 Yup. 414 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 What about Ji-ho? 415 00:32:07,066 --> 00:32:08,934 Ji-ho's coming too. 416 00:32:09,000 --> 00:32:11,700 Sister, something colorful today. 417 00:32:11,766 --> 00:32:14,400 - Will it be alright? - I'm off tomorrow, so it's fine. 418 00:32:19,466 --> 00:32:21,832 - You're here? - Sorry. 419 00:32:22,866 --> 00:32:24,734 I'm sorry. You must have waited a long time. 420 00:32:24,800 --> 00:32:26,334 It's alright. It's cold, right? 421 00:32:26,400 --> 00:32:28,800 But how did it go? Is Bok-nam super mad? 422 00:32:28,866 --> 00:32:30,767 So Se-hee needs to sell the house to pay back the motorcycle? 423 00:32:30,833 --> 00:32:33,466 Hey, take a breath when you ask questions. 424 00:32:33,800 --> 00:32:36,000 Did you resolve it well? 425 00:32:37,366 --> 00:32:40,267 He doesn't have to go as far as selling the home. 426 00:32:40,333 --> 00:32:43,834 Thankfully, he talked to him and reached a settlement. 427 00:32:43,900 --> 00:32:48,466 But an expensive motorcycle is truly different after all. 428 00:32:49,666 --> 00:32:51,234 But since other places are fine, 429 00:32:51,300 --> 00:32:54,600 we agreed for him to just pay for the wing mirror. 430 00:32:54,666 --> 00:32:56,667 In installments. 431 00:32:56,733 --> 00:33:00,234 And I have to work harder now, too, since it's Bok-nam's cafe. 432 00:33:00,300 --> 00:33:01,600 I mean, that's what I'm saying. 433 00:33:01,666 --> 00:33:03,634 Who would've thought he was the owner's son? 434 00:33:03,700 --> 00:33:07,667 But we got to see your husband in a new light through this. 435 00:33:07,733 --> 00:33:10,966 I mean, he's someone who did a triple somersault to avoid 436 00:33:11,033 --> 00:33:13,000 breaking the side mirror, but he went and kicked that off. 437 00:33:13,066 --> 00:33:15,267 We were totally shocked. 438 00:33:15,333 --> 00:33:18,000 Well, I was kind of shocked too. 439 00:33:18,066 --> 00:33:22,734 You don't tell us, but I guess he really loves his you a lot? 440 00:33:22,800 --> 00:33:25,033 That's what's called the power of love. 441 00:33:25,100 --> 00:33:26,699 Though someone cold-blooded like you wouldn't know about it. 442 00:33:26,766 --> 00:33:28,600 Don't be a brat. 443 00:33:28,666 --> 00:33:30,200 My condition isn't too great since we're heading 444 00:33:30,266 --> 00:33:31,834 to the nag gathering. 445 00:33:31,900 --> 00:33:33,700 - Nag gathering? - I know, right? 446 00:33:33,766 --> 00:33:34,967 I was curious about that too, earlier. 447 00:33:35,033 --> 00:33:37,266 Why do you call it a nag gathering? 448 00:33:37,333 --> 00:33:39,900 You'll know when you go there. 449 00:33:39,966 --> 00:33:42,300 You cut her hair. 450 00:33:42,366 --> 00:33:44,866 Looks so different. 451 00:33:47,800 --> 00:33:50,000 Hey, you know the makeup I am using now. 452 00:33:50,066 --> 00:33:53,267 Ji-ho, tell us about your married life. 453 00:33:53,333 --> 00:33:55,000 Actually, we are quite hurt that you didn't tell us about it, 454 00:33:55,066 --> 00:33:57,734 no matter how much of a small wedding it was. 455 00:33:57,800 --> 00:34:00,399 I'm sorry. I didn't have the time. 456 00:34:00,466 --> 00:34:02,633 So? Where's your newlywed home? 457 00:34:02,700 --> 00:34:05,634 Apartment? Full lease? Can't be an owned, right? 458 00:34:05,700 --> 00:34:07,334 Yes, it's owned. 459 00:34:07,400 --> 00:34:10,800 Wow, he's so capable. 460 00:34:10,866 --> 00:34:12,667 Though, it's got a mortgage on it. 461 00:34:12,733 --> 00:34:15,267 Hey, who can start without a loan these days. That's a given. 462 00:34:15,333 --> 00:34:16,334 That's a great time. 463 00:34:16,400 --> 00:34:18,367 It was great for us when we were newlyweds too. 464 00:34:18,433 --> 00:34:21,065 So then? Do you like being married? 465 00:34:21,833 --> 00:34:24,033 Yeah. Well. 466 00:34:29,966 --> 00:34:32,333 I think I do. 467 00:34:32,400 --> 00:34:34,534 Oh, what is it that you like so much? 468 00:34:34,600 --> 00:34:35,634 When we were newlyweds, 469 00:34:35,699 --> 00:34:38,734 my husband would run to me as soon as he got off work. 470 00:34:38,800 --> 00:34:41,700 He looks for you as soon as he gets home from work, right? 471 00:34:42,900 --> 00:34:48,567 Well, yeah. He looks for me a lot. 472 00:34:48,632 --> 00:34:49,567 Kitty… 473 00:34:49,632 --> 00:34:54,667 At the front door, he starts calling my name. 474 00:34:54,733 --> 00:34:56,900 When I go to him… 475 00:34:57,666 --> 00:34:59,533 You're home. 476 00:35:07,833 --> 00:35:11,934 He'll abruptly lift me up. 477 00:35:12,000 --> 00:35:13,633 Then. 478 00:35:14,400 --> 00:35:17,633 - We go to the bedroom right away. - Right away? 479 00:35:18,800 --> 00:35:21,600 - Oh, I'm hot, it's hot. - Hey, isn't that a little too hot? 480 00:35:21,666 --> 00:35:24,200 Hey, even so, don't have a baby too quickly. 481 00:35:24,266 --> 00:35:26,834 The moment you have a baby, your newlywed life is over. 482 00:35:26,900 --> 00:35:28,934 Hey, that's advice for twenty-somethings! 483 00:35:29,000 --> 00:35:30,667 She has to consider her age now. 484 00:35:30,733 --> 00:35:34,867 To be honest, it's easier to have a baby sooner, even if by one day. 485 00:35:34,933 --> 00:35:37,400 But even when you think that, as soon as you visit your in-laws, 486 00:35:37,466 --> 00:35:38,667 such thoughts completely disappear. 487 00:35:38,733 --> 00:35:41,467 But in-laws are probably better than company bosses 488 00:35:41,533 --> 00:35:43,400 who are total jerks, right? 489 00:35:43,466 --> 00:35:45,433 Let's drink this and shake it all off. 490 00:35:45,500 --> 00:35:47,834 Cheers! 491 00:35:47,900 --> 00:35:50,200 Soo-ji, you still drink like a fish? 492 00:35:50,266 --> 00:35:52,466 You are pretty amazing. 493 00:35:53,300 --> 00:35:55,500 When I was pregnant, I craved beer so much 494 00:35:55,566 --> 00:35:57,799 I would watch beer commercials every night. 495 00:35:57,866 --> 00:36:01,867 Wasn't it to see Song Joong-ki in those beer commercials? 496 00:36:01,933 --> 00:36:04,734 These days, it's all about Park Bo-gum, not Song Joong-ki… 497 00:36:04,800 --> 00:36:06,700 Come on, how could you young ladies 498 00:36:06,766 --> 00:36:08,234 who haven't had kids relate to that feeling? 499 00:36:08,300 --> 00:36:10,266 That's right, you wouldn't know. 500 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 You don't have a separate smoking room, do you? 501 00:36:14,666 --> 00:36:16,634 You can smoke out in the parking lot. 502 00:36:16,700 --> 00:36:17,734 Alright. 503 00:36:17,800 --> 00:36:18,934 Why do you need a smoking room? 504 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 These days, you can't just smoke anywhere, or you will get fined. 505 00:36:21,066 --> 00:36:24,832 Yeah, that's right. I think it costs about $100. 506 00:36:25,766 --> 00:36:27,534 Soo-ji. 507 00:36:27,600 --> 00:36:29,734 Do you have no plans to get married? 508 00:36:29,800 --> 00:36:32,300 Yeah. I am not interested in that. 509 00:36:32,366 --> 00:36:35,400 But, um, later, if you change your mind, you could get married. 510 00:36:35,466 --> 00:36:38,600 I guess, yeah. If I changed my mind, I could. 511 00:36:38,666 --> 00:36:42,834 But shouldn't you quit smoking, then? 512 00:36:42,900 --> 00:36:44,000 What? 513 00:36:44,066 --> 00:36:47,533 You know, if you're going to have kids, 514 00:36:47,600 --> 00:36:49,700 I guess drinking now is alright, 515 00:36:49,766 --> 00:36:51,900 but nicotine is not fully expelled from your body, 516 00:36:51,966 --> 00:36:54,299 and that is really bad for the baby. Isn't that right? 517 00:36:54,366 --> 00:36:56,600 That is true. 518 00:36:56,666 --> 00:36:58,600 Did you see that? 519 00:36:58,666 --> 00:36:59,700 Nag… 520 00:36:59,766 --> 00:37:02,667 Yes, your body is important if you plan to have babies. 521 00:37:02,733 --> 00:37:08,300 They just nag about everything. Nag meeting. 522 00:37:11,666 --> 00:37:15,300 Why does everyone become like that when they get married? 523 00:37:15,366 --> 00:37:17,234 Non-stop nagging. 524 00:37:17,300 --> 00:37:19,300 That's why everyone gets married. 525 00:37:19,366 --> 00:37:24,000 One of the fun parts of life is getting to nag people. 526 00:37:25,000 --> 00:37:26,334 But, Ho-rang. 527 00:37:26,400 --> 00:37:28,900 Were you not able to eat much before? 528 00:37:28,966 --> 00:37:29,799 Are you hungry? 529 00:37:29,866 --> 00:37:33,300 Yep, I'm hungry. 530 00:37:33,366 --> 00:37:36,434 I couldn't really eat anything earlier. I had an upset stomach. 531 00:37:36,500 --> 00:37:39,767 Hey, I'm the one who picked a fight. Why is your stomach upset? 532 00:37:39,833 --> 00:37:42,334 I was jealous. 533 00:37:42,400 --> 00:37:46,000 I was jealous of the married girls, and upset. 534 00:37:46,066 --> 00:37:47,866 I couldn't eat anything. 535 00:37:53,933 --> 00:37:57,467 I gotta admit, since I turned 30, things are different for sure. 536 00:37:57,533 --> 00:37:59,467 That's true. When I'm standing, even for a little bit while 537 00:37:59,533 --> 00:38:02,400 serving, I get tired. My skin isn't the same as before, either. 538 00:38:02,466 --> 00:38:03,667 The other day… 539 00:38:03,733 --> 00:38:06,167 After I gave birth, my body changed. 540 00:38:06,233 --> 00:38:07,000 Was it like that for you, too? 541 00:38:07,066 --> 00:38:08,700 You sent your kids to kindergarten already. 542 00:38:08,766 --> 00:38:09,667 You're pretty much done raising them. 543 00:38:09,733 --> 00:38:11,000 What's the use of being done with the kids? 544 00:38:11,066 --> 00:38:14,299 There's the husband I have to raise for the rest of my life. 545 00:38:14,366 --> 00:38:19,400 You know, my hubby gained weight again... 546 00:38:19,466 --> 00:38:22,466 These days, he requires so much more looking after. 547 00:38:36,066 --> 00:38:37,665 I'm off. 548 00:38:41,700 --> 00:38:43,433 Bye! 549 00:38:44,900 --> 00:38:47,067 Ah, my belly is about to burst. 550 00:38:47,133 --> 00:38:49,734 I relaxed and ate like I was shooting a food porn video today. 551 00:38:49,800 --> 00:38:52,700 Then should we walk a bit? 552 00:38:52,766 --> 00:38:54,766 Should we? 553 00:38:56,833 --> 00:38:58,767 Hee-joo and Yeong-ok became best friends 554 00:38:58,833 --> 00:39:00,900 after they got married, huh? 555 00:39:00,966 --> 00:39:06,433 That's true. They used to be like water and oil in the past. 556 00:39:06,500 --> 00:39:08,300 You too, Ji-ho. 557 00:39:08,366 --> 00:39:10,400 What? Me? 558 00:39:10,466 --> 00:39:12,634 The girls always found you difficult before. 559 00:39:12,700 --> 00:39:13,834 But look how they are now that you're married, 560 00:39:13,900 --> 00:39:15,367 they've gotten so comfortable with you. 561 00:39:15,433 --> 00:39:18,467 Now you all have something in common. 562 00:39:18,533 --> 00:39:20,200 Ah, what of it? They were like that because 563 00:39:20,266 --> 00:39:21,834 we haven't seen each other in a while. 564 00:39:21,900 --> 00:39:23,834 And after thinking about it, 565 00:39:23,900 --> 00:39:26,334 they haven't said anything that was wrong. 566 00:39:26,400 --> 00:39:27,234 About what? 567 00:39:27,300 --> 00:39:30,767 After all, it's the woman who has to have the baby. 568 00:39:30,833 --> 00:39:32,634 It's better to have a kid while you're even just a year younger, 569 00:39:32,700 --> 00:39:34,267 when you're healthier. 570 00:39:34,333 --> 00:39:36,467 If you want to do that, it makes sense 571 00:39:36,533 --> 00:39:38,500 to get married when you're a year younger. 572 00:39:39,466 --> 00:39:41,799 Ho-rang… 573 00:39:41,866 --> 00:39:46,400 Why do you want to get married? 574 00:39:52,766 --> 00:39:55,834 You know, right? That ever since I was little, 575 00:39:55,900 --> 00:39:58,000 I had no interest in black clothes. 576 00:39:58,066 --> 00:39:59,533 Of course. 577 00:39:59,600 --> 00:40:03,400 Red, pink, yellow. 578 00:40:03,466 --> 00:40:08,067 Whenever we would get together, I would make bets with Soo-ji 579 00:40:08,133 --> 00:40:09,600 about what bright color you would show up wearing. 580 00:40:09,666 --> 00:40:13,434 But you know, these days, I open my closet 581 00:40:13,500 --> 00:40:15,967 and find myself drawn to clothes that don't stand out. 582 00:40:16,033 --> 00:40:18,767 Whatever clothes you wear it with, it'll look good. 583 00:40:18,833 --> 00:40:21,600 Wherever you go, you won't stick out. 584 00:40:22,800 --> 00:40:24,700 That's why I like it. 585 00:40:25,933 --> 00:40:31,634 You know, one of the women who was in my mom's circle of friends 586 00:40:31,700 --> 00:40:35,000 was a manager of some insurance company. 587 00:40:35,066 --> 00:40:39,734 She took great care of herself, so she was slim, had no wrinkles, 588 00:40:39,800 --> 00:40:42,234 and she earned a lot. 589 00:40:42,300 --> 00:40:43,900 After they all went to the bathhouse together, 590 00:40:43,966 --> 00:40:45,799 she would always treat everyone to a meal afterward. 591 00:40:45,866 --> 00:40:47,434 All the other women were envious of her 592 00:40:47,500 --> 00:40:49,534 that she had a fabulous lifestyle. 593 00:40:49,600 --> 00:40:51,734 I see. 594 00:40:51,800 --> 00:40:56,067 But you know, when they all took a group trip, 595 00:40:56,133 --> 00:40:58,366 they would leave her out. 596 00:40:58,433 --> 00:40:59,934 Really? 597 00:41:00,000 --> 00:41:00,967 Why? 598 00:41:01,033 --> 00:41:04,299 She was... 599 00:41:04,366 --> 00:41:06,766 ..a red coat. 600 00:41:09,666 --> 00:41:12,766 She was too busy working to get married. 601 00:41:14,600 --> 00:41:21,400 Ji-ho, I just want to live an average life, like other people. 602 00:41:22,300 --> 00:41:27,634 With a husband, with kids… that kind of woman. 603 00:41:27,700 --> 00:41:31,700 When I see other friends, I want to talk about 604 00:41:31,766 --> 00:41:34,200 our in-laws together, and about raising our kids. 605 00:41:34,266 --> 00:41:38,700 Now I just want to wear that kind of black coat. 606 00:41:41,333 --> 00:41:45,433 So I don't stand out from other people, the same as other people. 607 00:41:46,533 --> 00:41:49,366 Doing the same thing as other people, 608 00:41:49,433 --> 00:41:53,533 talking together, laughing together, 609 00:41:54,066 --> 00:41:56,366 that's my dream. 610 00:41:57,666 --> 00:42:03,667 To me, marriage means that I am as good as everyone else, 611 00:42:03,733 --> 00:42:06,700 that I have worth as a woman. 612 00:42:06,766 --> 00:42:10,700 That's what a black coat says to me now. 613 00:42:14,066 --> 00:42:19,466 Ho-rang was a kid for whom the color red was very well suited. 614 00:42:20,066 --> 00:42:23,466 Gosh, why isn't she coming? 615 00:42:23,533 --> 00:42:24,467 She'll probably come soon. 616 00:42:24,533 --> 00:42:26,866 Ji-ho! Soo-ji! 617 00:42:30,333 --> 00:42:32,334 Oh, I'm going home. 618 00:42:32,400 --> 00:42:34,967 - No, wait! - I'm leaving! 619 00:42:35,033 --> 00:42:36,667 Hey, are you a stoplight? 620 00:42:36,733 --> 00:42:38,700 What? It's pretty! 621 00:42:38,766 --> 00:42:40,834 It's tacky, totally tacky. 622 00:42:40,900 --> 00:42:42,667 - Let's go! - Let's go! 623 00:42:42,733 --> 00:42:45,434 A girl who was always confident, even when she wore 624 00:42:45,500 --> 00:42:47,734 different colors than other people. 625 00:42:47,800 --> 00:42:50,000 That's who Ho-rang was. 626 00:43:18,000 --> 00:43:23,100 When did we start being embarrassed 627 00:43:23,166 --> 00:43:25,866 to wear different colors than other people? 628 00:43:30,266 --> 00:43:32,934 But what's even more upsetting… 629 00:43:33,000 --> 00:43:35,800 One, two, three! 630 00:43:36,866 --> 00:43:39,300 is that for me, the feeling of wearing 631 00:43:39,366 --> 00:43:41,967 that black coat called marriage 632 00:43:42,033 --> 00:43:44,665 was not bad after all. 633 00:43:47,233 --> 00:43:50,400 If I were to be more honest... 634 00:43:53,700 --> 00:43:55,433 Ji-ho, congratulations again on your marriage. 635 00:43:55,500 --> 00:43:56,500 Now that we're middle-aged women together, 636 00:43:56,566 --> 00:43:57,533 let's see each other more often. 637 00:43:57,600 --> 00:43:59,799 Yes, let's have a couples' gathering next time. 638 00:43:59,866 --> 00:44:02,333 Welcome to married life! 639 00:44:03,266 --> 00:44:05,334 I liked it, 640 00:44:05,400 --> 00:44:10,333 that I somehow belonged now. 641 00:44:30,800 --> 00:44:33,434 What brings you here? 642 00:44:33,500 --> 00:44:37,400 You said you were coming home on the bus in your text earlier. 643 00:44:40,000 --> 00:44:42,700 It's really late, 644 00:44:42,766 --> 00:44:46,734 and there was the situation with Bok-nam yesterday. 645 00:44:46,800 --> 00:44:50,734 To be honest, I was a little worried… 646 00:44:50,800 --> 00:44:53,000 as a person who lives with you. 647 00:44:54,800 --> 00:44:58,600 Ah, as a person who lives with me? 648 00:44:59,366 --> 00:45:00,700 Yes. 649 00:45:01,866 --> 00:45:05,900 You mean, like, being a kind landlord? 650 00:45:05,966 --> 00:45:09,267 Or consideration for your tenant? 651 00:45:09,333 --> 00:45:12,800 Well, more like a leader of a club 652 00:45:12,866 --> 00:45:16,400 taking care of its member, I guess? 653 00:45:17,033 --> 00:45:18,866 Ah. 654 00:45:18,933 --> 00:45:20,766 Shall we go? 655 00:45:24,766 --> 00:45:27,300 So you had a gathering with your former classmates? 656 00:45:27,366 --> 00:45:29,334 Yes. 657 00:45:29,400 --> 00:45:34,033 Honestly, it was a little strange, today. 658 00:45:34,833 --> 00:45:39,334 They're not close friends, 659 00:45:39,400 --> 00:45:42,333 but now that I'm married, 660 00:45:43,566 --> 00:45:46,899 it feels like I've gotten closer to them, 661 00:45:46,966 --> 00:45:51,299 the feeling of belonging to a group. 662 00:45:51,366 --> 00:45:54,366 It's been a long time since I've felt that. 663 00:45:55,833 --> 00:45:57,533 It feels… 664 00:46:00,533 --> 00:46:03,634 It was nice, actually. 665 00:46:03,700 --> 00:46:07,799 Now you're at the stage where you experience a sense of belonging. 666 00:46:07,866 --> 00:46:09,000 - Huh? - Maslow's Hierarchy of Needs, 667 00:46:09,066 --> 00:46:10,366 a psychological theory. 668 00:46:10,433 --> 00:46:12,667 When a human reaches one level of need, 669 00:46:12,733 --> 00:46:15,334 they naturally want the next level. 670 00:46:15,400 --> 00:46:17,466 Why suddenly? 671 00:46:18,366 --> 00:46:20,600 Why would Maslow come up now? 672 00:46:20,666 --> 00:46:21,867 It's not out of nowhere. 673 00:46:21,933 --> 00:46:24,067 Ji-ho, your current state is when you're feeling your 674 00:46:24,133 --> 00:46:27,567 animalistic needs most, as a human. 675 00:46:27,633 --> 00:46:29,734 Ji-ho, through marriage, you have achieved 676 00:46:29,800 --> 00:46:32,767 the basic hierarchy of physiological needs. 677 00:46:32,833 --> 00:46:34,534 Then through me, as your landlord, 678 00:46:34,600 --> 00:46:36,767 you've achieved the next phase, safety needs. 679 00:46:36,833 --> 00:46:39,800 Now the third phase, social belonging. 680 00:46:39,866 --> 00:46:43,834 You've naturally developed the need to belong somewhere. 681 00:46:43,900 --> 00:46:46,234 So these feelings you are having, 682 00:46:46,300 --> 00:46:48,634 they are nothing more than animalistic desires. 683 00:46:48,700 --> 00:46:51,899 I only feel this every once in a while… 684 00:46:51,966 --> 00:46:53,767 These are all instinctive, 685 00:46:53,833 --> 00:46:55,900 but ultimately futile desires of humans, of course. 686 00:46:55,966 --> 00:47:00,665 He can be really obnoxious sometimes. 687 00:47:04,400 --> 00:47:07,466 Why are you looking at me like that? 688 00:47:09,733 --> 00:47:13,000 Stars in the sky tonight… 689 00:47:13,066 --> 00:47:14,832 There really aren't any. 690 00:47:16,900 --> 00:47:21,634 Ah, I deposited my monthly rent today. 691 00:47:21,700 --> 00:47:24,433 Yes, I've checked it. 692 00:48:07,466 --> 00:48:09,234 Ho-rang, are you still sleeping? 693 00:48:09,300 --> 00:48:11,033 Yeah. 694 00:48:11,466 --> 00:48:14,567 Get up. It's already noon. 695 00:48:14,633 --> 00:48:18,067 Just a little longer. I want to sleep in since today's my day off. 696 00:48:18,133 --> 00:48:22,000 Hurry. It's sunny, so I want to hang up the blankets. 697 00:48:24,966 --> 00:48:29,433 Why are you acting so busy since early this morning? 698 00:48:29,500 --> 00:48:31,167 Stop scratching your head. 699 00:48:31,233 --> 00:48:34,700 Rang, if you do that, you'll get dandruff! 700 00:48:34,766 --> 00:48:36,434 - What? - Wow, 701 00:48:36,500 --> 00:48:37,934 I guess since we've been together seven years now, 702 00:48:38,000 --> 00:48:39,167 you're really letting yourself go, huh? 703 00:48:39,233 --> 00:48:41,467 You used to wash your hair as soon as you woke up, 704 00:48:41,533 --> 00:48:45,232 put on eyeliner, do it all. That's all gone now. 705 00:48:46,000 --> 00:48:47,167 So now that it's been seven years, 706 00:48:47,233 --> 00:48:49,434 you're pretty full of yourself, huh? 707 00:48:49,500 --> 00:48:51,867 Don't mess with me today! I'm not doing anything today, 708 00:48:51,933 --> 00:48:54,166 not even going to shower. 709 00:48:56,233 --> 00:48:59,500 Wake up already. 710 00:49:01,766 --> 00:49:03,434 Isn't that dirt under your nails? 711 00:49:03,500 --> 00:49:05,200 Oh, gross… 712 00:49:05,266 --> 00:49:08,034 Rang! There's dirt under your fingernails, dirt! 713 00:49:08,100 --> 00:49:10,534 Hey? I do not! 714 00:49:10,600 --> 00:49:13,232 How could I have dirt under my fingernails… 715 00:49:14,433 --> 00:49:16,100 Where? 716 00:49:17,033 --> 00:49:19,033 Just look at that. 717 00:49:21,300 --> 00:49:24,300 What is this? 718 00:49:24,366 --> 00:49:26,167 Ho-rang. 719 00:49:26,233 --> 00:49:30,434 You know my favorite mathematician, Godel? 720 00:49:30,500 --> 00:49:33,600 His "Incompleteness Theorem" became the foundation 721 00:49:33,666 --> 00:49:36,034 for the development of today's computers. 722 00:49:36,100 --> 00:49:40,034 What it says, among other things, is that there is truth 723 00:49:40,100 --> 00:49:43,966 that cannot be proven by mathematics. 724 00:49:46,200 --> 00:49:48,667 I think that all this time, 725 00:49:48,733 --> 00:49:51,634 I wanted some sort of proof regarding you. 726 00:49:51,700 --> 00:49:54,433 So what I realized is that 727 00:49:54,500 --> 00:49:59,233 complete proof of our love is not possible. 728 00:50:00,166 --> 00:50:02,700 Because it is such a perfect truth. 729 00:50:05,366 --> 00:50:08,433 Do you know what I'm trying to say? 730 00:50:10,966 --> 00:50:15,566 Do you think… 731 00:50:17,066 --> 00:50:19,000 I would know? 732 00:50:19,600 --> 00:50:23,433 Stop babbling crap and say it already. 733 00:50:26,033 --> 00:50:31,400 From now on, I won't make you feel insecure and lonely anymore. 734 00:50:32,733 --> 00:50:37,300 So, Ho-rang. 735 00:50:42,266 --> 00:50:44,166 Will you please marry me? 736 00:51:08,433 --> 00:51:13,034 - We're really getting married? - Yes. 737 00:51:13,100 --> 00:51:15,466 Yeah, we are. 738 00:51:17,166 --> 00:51:20,400 How can this happen now? I have bedhead. 739 00:51:20,466 --> 00:51:23,600 That's why I told you to shower, dummy. 740 00:52:06,566 --> 00:52:08,267 Huh? 741 00:52:08,333 --> 00:52:10,766 Where is this water coming from? 742 00:52:13,633 --> 00:52:15,232 What is this? 743 00:52:19,500 --> 00:52:22,200 Alright, let's stop the meeting here. 744 00:52:22,266 --> 00:52:23,867 Excuse me, Ms. Yoon Bo-mi! 745 00:52:23,933 --> 00:52:27,500 The CEO isn't finished talking. Please take a seat. 746 00:52:31,633 --> 00:52:36,000 Everyone, I want to give you some great news. 747 00:52:36,066 --> 00:52:39,634 I scouted a very talented developer. 748 00:52:39,700 --> 00:52:42,366 - No way. - Who is it? 749 00:52:42,433 --> 00:52:44,967 Some of you may know him already. 750 00:52:45,033 --> 00:52:46,567 Who could it be? 751 00:52:46,633 --> 00:52:49,634 Get Up's CEO Sim Won-seok! 752 00:52:49,700 --> 00:52:51,533 Applause! 753 00:52:54,300 --> 00:52:56,300 What's with this atmosphere? 754 00:52:57,166 --> 00:52:58,633 Follow me. 755 00:53:02,600 --> 00:53:05,700 Alright, you all wrap up here. 756 00:53:08,533 --> 00:53:10,634 Why on earth would they be against this? 757 00:53:10,700 --> 00:53:12,299 Why would they? 758 00:53:12,366 --> 00:53:14,034 Because Get Up was a total failure. 759 00:53:14,100 --> 00:53:17,967 If you're scouting him just because he is your friend, 760 00:53:18,033 --> 00:53:22,034 then I concluded I should step up to represent all the employees. 761 00:53:22,100 --> 00:53:24,299 Wow, Chief Nam, do you think the CEO of your company 762 00:53:24,366 --> 00:53:26,067 is such a loser? 763 00:53:26,133 --> 00:53:30,100 Won-seok may look plain on the outside, but he is a genius. 764 00:53:30,166 --> 00:53:31,634 Do you know about the incident of the '07 class? 765 00:53:31,700 --> 00:53:35,299 You know, in the '07 freshman class, 766 00:53:35,366 --> 00:53:38,167 someone made that site, "Find the Second Kim Tae-hee," 767 00:53:38,233 --> 00:53:42,034 and all the servers were overloaded and shut down? 768 00:53:42,100 --> 00:53:43,933 - Ah. - Right! That was none other 769 00:53:44,000 --> 00:53:45,134 than Won-seok. 770 00:53:45,200 --> 00:53:47,667 Do you know how old he was that time? Eighteen. 771 00:53:47,733 --> 00:53:49,367 Even though he started school early 772 00:53:49,433 --> 00:53:52,900 and was two years younger than the rest of his year, 773 00:53:52,966 --> 00:53:55,700 he was the best of the best. 774 00:53:55,766 --> 00:53:58,934 Alright, Chief Nam, I'll be honest. 775 00:53:59,000 --> 00:54:02,034 He's a bit weak when it comes to business. 776 00:54:02,100 --> 00:54:05,100 But as a developer, he's really the best. 777 00:54:05,166 --> 00:54:08,366 Chief Nam. You believe me, right? 778 00:54:11,133 --> 00:54:13,366 What is that expression? 779 00:54:13,433 --> 00:54:16,200 Like you're looking at a stray cat soaked in the rain. 780 00:54:16,266 --> 00:54:17,967 It's not. 781 00:54:18,033 --> 00:54:19,134 What's not? 782 00:54:19,200 --> 00:54:21,332 I said it's not. 783 00:54:22,233 --> 00:54:25,567 Do you know what the most annoying things in the world are? 784 00:54:25,633 --> 00:54:28,134 Stopping pooping mid-poop. Or not wiping your poop completely. 785 00:54:28,200 --> 00:54:30,100 Or... someone who starts to say something, then stops. 786 00:54:30,166 --> 00:54:32,700 Okay. Let's talk outside. 787 00:54:32,766 --> 00:54:35,366 What do you mean, outside? It's cold outside. 788 00:54:37,566 --> 00:54:39,566 Okay, then. 789 00:54:41,133 --> 00:54:43,134 CEO Ma, you. 790 00:54:43,200 --> 00:54:44,966 Did you, by any chance, 791 00:54:45,033 --> 00:54:46,633 cry? 792 00:54:52,766 --> 00:54:54,967 Why would I cry? 793 00:54:55,033 --> 00:54:57,500 What... Why would I cry? 794 00:54:57,566 --> 00:55:00,167 After you cry, the edges of your eyes turn red. 795 00:55:00,233 --> 00:55:03,200 The skin under your eyes is more sensitive than most people's. 796 00:55:03,266 --> 00:55:07,700 What are you saying? It isn't red. 797 00:55:09,033 --> 00:55:12,000 What do you know about my skin? 798 00:55:12,066 --> 00:55:13,966 What do you know about me? 799 00:55:14,033 --> 00:55:15,267 Sure. 800 00:55:15,333 --> 00:55:18,400 Even though I've known you for 18 years, 801 00:55:18,466 --> 00:55:21,167 I can't possibly say I know everything about you. 802 00:55:21,233 --> 00:55:23,267 That's right. No matter how close we are, 803 00:55:23,333 --> 00:55:24,634 there's no way you could know everything about me. 804 00:55:24,700 --> 00:55:29,000 Look. Because I have an allergy, it's always red here. 805 00:55:29,066 --> 00:55:31,667 Why would I cry? It's just red. 806 00:55:31,733 --> 00:55:35,200 You're right. No one completely knows even their own self. 807 00:55:35,266 --> 00:55:38,166 Of course, we can't know everything about another person. 808 00:55:39,033 --> 00:55:40,600 That's it. 809 00:55:43,366 --> 00:55:45,600 But anyway. 810 00:55:45,666 --> 00:55:46,634 What? 811 00:55:46,700 --> 00:55:48,466 Why.. 812 00:55:48,533 --> 00:55:50,299 ..did you cry? 813 00:55:54,166 --> 00:55:57,234 Wow, it looks like new. 814 00:55:57,300 --> 00:55:59,434 Right? 815 00:55:59,500 --> 00:56:01,834 But I still wanted to make sure it never got scratched 816 00:56:01,900 --> 00:56:04,034 until the day I parted with it. 817 00:56:04,100 --> 00:56:06,267 Until the day you part with it? 818 00:56:06,333 --> 00:56:07,200 What's this? 819 00:56:07,266 --> 00:56:09,300 Are you thinking of passing your bike on to someone else? 820 00:56:09,366 --> 00:56:11,466 How much are you thinking of selling it for? 821 00:56:15,766 --> 00:56:18,233 It's a secret. 822 00:56:27,700 --> 00:56:29,634 He's ridiculously cute. 823 00:56:29,700 --> 00:56:33,200 If we stay together, I might jump you. 824 00:56:33,266 --> 00:56:37,567 It was Room 304, not Room 303. Our room. 825 00:56:37,633 --> 00:56:41,000 I said I wanted to sleep with you. I never said I wanted to date you. 826 00:56:41,066 --> 00:56:42,634 That's right. 827 00:56:42,700 --> 00:56:48,033 I am very mean and terrible. That is how I've made it this far. 828 00:57:02,633 --> 00:57:04,399 CEO Ma. 829 00:57:26,366 --> 00:57:28,233 Excuse me… 830 00:57:34,433 --> 00:57:36,166 Are you crying? 831 00:57:38,033 --> 00:57:39,433 Why... 832 00:57:41,166 --> 00:57:43,133 Are you hurt somewhere? 833 00:57:51,000 --> 00:57:52,967 CEO Ma! 834 00:57:53,033 --> 00:57:55,600 Come here. 835 00:57:55,666 --> 00:57:59,366 CEO! CEO! 836 00:58:00,000 --> 00:58:02,033 He isn't here, either. 837 00:58:02,633 --> 00:58:05,067 Then where did he go? 838 00:58:05,133 --> 00:58:07,466 CEO? 839 00:58:10,566 --> 00:58:13,500 If your employees find out that their CEO was crying, 840 00:58:13,566 --> 00:58:16,399 that would be humiliating. 841 00:58:18,466 --> 00:58:20,134 What's wrong? 842 00:58:20,200 --> 00:58:21,433 Are you hurt somewhere? 843 00:58:21,500 --> 00:58:23,600 Do you want me to take you to a hospital? 844 00:58:24,400 --> 00:58:27,033 I thought about it. 845 00:58:28,100 --> 00:58:30,433 My company, I can't do it. 846 00:58:31,200 --> 00:58:32,665 What? 847 00:58:33,266 --> 00:58:36,133 I really thought about it a lot. 848 00:58:39,266 --> 00:58:41,966 I don't think I'll be able to sell my company. 849 00:58:46,933 --> 00:58:49,566 But, if I don't sell my company, 850 00:58:51,000 --> 00:58:55,100 that means I can't see you anymore. 851 00:58:56,166 --> 00:59:01,066 My heart hurts so much. 852 00:59:02,933 --> 00:59:07,867 If you really want to sleep with me, sell your company first. 853 00:59:07,933 --> 00:59:10,500 Then I'll date you. 854 00:59:10,566 --> 00:59:16,466 Then, because I said you should sell your company… 855 00:59:16,533 --> 00:59:18,467 Really? 856 00:59:18,533 --> 00:59:23,400 Love is important to me, but 857 00:59:24,300 --> 00:59:27,600 my company is just as important to me as love is. 858 00:59:27,666 --> 00:59:32,600 This is really embarrassing, but 859 00:59:34,900 --> 00:59:37,500 when I think about not being able to see you... 860 00:59:46,566 --> 00:59:48,033 You know what? 861 00:59:49,933 --> 00:59:51,400 Can I kiss you? 862 00:59:54,266 --> 00:59:55,866 What? 863 00:59:56,666 --> 00:59:58,000 Do what? 864 00:59:58,066 --> 00:59:59,966 Can I kiss you? 865 01:00:02,400 --> 01:00:03,567 Don't do it. 866 01:00:03,633 --> 01:00:06,134 I'm telling you, I can't give my company up. 867 01:00:06,200 --> 01:00:08,200 So, you don't want me to kiss you? 868 01:00:08,266 --> 01:00:11,500 That's not what I mean, either. 869 01:00:13,966 --> 01:00:15,933 Should I kiss you then? 870 01:00:16,866 --> 01:00:18,333 Yeah. 871 01:00:32,466 --> 01:00:36,633 We tend to misunderstand others most of the time. 872 01:00:38,300 --> 01:00:42,034 I know how you feel. 873 01:00:42,100 --> 01:00:44,333 We must not say that. 874 01:00:53,200 --> 01:00:56,232 Where did CEO Ma go? 875 01:00:57,933 --> 01:01:01,366 Let's go to the cafe. I'll treat everyone to cake. 876 01:01:02,300 --> 01:01:04,567 When I discover the limits of humans, 877 01:01:04,633 --> 01:01:08,299 such as in moments like this, that is when I feel hope. 878 01:01:11,533 --> 01:01:13,433 Welcome! 879 01:01:16,133 --> 01:01:19,067 If we don't make an effort, 880 01:01:19,133 --> 01:01:22,600 then we can't understand each other. 881 01:01:28,933 --> 01:01:33,666 In such a world, this thing called love exists. 882 01:01:37,500 --> 01:01:39,934 Hey, Boss, I heard you're going to work at Don't Marry, Date. 883 01:01:40,000 --> 01:01:41,834 Is that why you stopped our app project? 884 01:01:41,900 --> 01:01:44,267 I'm the pathetic one for wasting two years believing in you. 885 01:01:44,333 --> 01:01:46,400 We'll see how well you do. 886 01:01:46,466 --> 01:01:49,334 Therefore, as long we love someone 887 01:01:49,400 --> 01:01:50,967 we have to make that effort. 888 01:01:51,033 --> 01:01:53,566 Tada! I'm all ready! 889 01:01:54,266 --> 01:01:56,666 How do I look? Pretty? 890 01:01:59,900 --> 01:02:01,600 - Pretty. - It's pretty, right? 891 01:02:01,666 --> 01:02:07,367 Making that effort for someone else, that very act itself 892 01:02:07,433 --> 01:02:11,600 is what makes our lives worth living at all. 893 01:02:21,166 --> 01:02:25,167 Judging by how you keep reading that book, it must be fun to read. 894 01:02:25,233 --> 01:02:28,900 Yeah. It's interesting. 895 01:02:31,100 --> 01:02:33,967 You're still really angry, right? 896 01:02:34,033 --> 01:02:35,267 About what? 897 01:02:35,333 --> 01:02:38,367 Ah, because I thought the girl I worked with was cute, 898 01:02:38,433 --> 01:02:39,367 I wanted to YOLO with her, 899 01:02:39,433 --> 01:02:41,633 and nearly ended up going to prison? 900 01:02:42,633 --> 01:02:45,500 I'm really sorry. 901 01:02:45,566 --> 01:02:46,734 Still, just know that I took it easy on you 902 01:02:46,800 --> 01:02:48,934 because your fake husband was kind of cool. 903 01:02:49,000 --> 01:02:51,167 To imagine I fell for those words. 904 01:02:51,233 --> 01:02:53,300 You found yourself a good landlord. 905 01:02:53,366 --> 01:02:55,234 What words? 906 01:02:55,300 --> 01:02:58,667 I asked him, when he came to pay for the wing mirror, 907 01:02:58,733 --> 01:03:00,034 why he married you. 908 01:03:00,100 --> 01:03:03,266 And? What did he say? 909 01:03:41,200 --> 01:03:45,000 Ah, why didn't CEO Ma come to the cafe today? 910 01:03:45,066 --> 01:03:50,466 Ah, CEO Ma had another important matter to attend to. 911 01:03:52,300 --> 01:03:55,467 I heard Won-seok is joining your company. 912 01:03:55,533 --> 01:03:58,299 Yes, he'll probably be on my team. 913 01:03:59,133 --> 01:04:01,399 I see. 914 01:04:01,466 --> 01:04:08,266 Wow, there are a lot of stars in the sky. 915 01:04:12,500 --> 01:04:16,133 Is that the Big Dipper? 916 01:04:56,066 --> 01:04:58,067 What is that? 917 01:04:58,133 --> 01:05:00,600 Our wedding pictures. 918 01:05:00,666 --> 01:05:02,333 Oh! 919 01:05:05,266 --> 01:05:07,467 They came out well! 920 01:05:07,533 --> 01:05:09,334 They totally slipped my mind. 921 01:05:09,400 --> 01:05:13,933 My coworkers put it together as a wedding present. 922 01:05:19,000 --> 01:05:21,800 It does look a bit empty, though. 923 01:05:21,866 --> 01:05:24,334 You should have invited more friends. 924 01:05:24,400 --> 01:05:28,934 In all honesty, I don't have a lot of friends. 925 01:05:29,000 --> 01:05:30,534 Besides these two here. 926 01:05:30,600 --> 01:05:33,133 Having two friends is still a lot. 927 01:05:35,133 --> 01:05:36,966 It's not a lot. 928 01:05:37,033 --> 01:05:40,433 I think that having even one is enough, 929 01:05:40,500 --> 01:05:42,933 a friend in your life. 930 01:05:43,566 --> 01:05:46,100 That's what I think. 931 01:05:50,466 --> 01:05:52,533 What about love? 932 01:05:55,933 --> 01:05:59,100 What do you think about love? 933 01:05:59,533 --> 01:06:01,866 For me, 934 01:06:01,933 --> 01:06:07,566 I think that loving someone once in life would be enough. 935 01:06:10,566 --> 01:06:16,933 Yes. I think like that, too. 936 01:06:17,633 --> 01:06:22,066 In life, loving someone once… 937 01:06:23,500 --> 01:06:25,466 would be enough. 938 01:06:27,500 --> 01:06:30,767 Soo-ji said, when it comes to men and real estate agents, 939 01:06:30,833 --> 01:06:33,633 the more of them you meet, the better. 940 01:06:39,000 --> 01:06:43,067 Ho-rang says the man you marry is your love 941 01:06:43,133 --> 01:06:45,000 and destiny. 942 01:06:46,066 --> 01:06:48,066 But, for me, 943 01:06:52,066 --> 01:06:54,466 ever since I was little, I thought it would be nice, 944 01:06:54,533 --> 01:06:57,433 when it comes to love, to love just one person in this life. 945 01:06:57,533 --> 01:06:59,433 That's what I thought. 946 01:07:47,500 --> 01:07:51,766 I have someone I like. 947 01:07:53,000 --> 01:07:54,200 What are you saying? 948 01:07:54,266 --> 01:07:56,433 What? Who? 949 01:08:00,100 --> 01:08:01,732 My husband. 950 01:08:03,200 --> 01:08:04,500 Hey, are you joking right now? 951 01:08:04,566 --> 01:08:07,134 What's with you, Ji-ho, are you rubbing it in? 952 01:08:07,200 --> 01:08:09,700 Then, I'm going to confess my love for Won-seok here. 953 01:08:09,766 --> 01:08:12,233 You guys. Just sleep! 954 01:08:32,200 --> 01:08:35,200 My once-in-a-lifetime love… 955 01:08:39,433 --> 01:08:40,700 ...has begun. 956 01:09:08,033 --> 01:09:11,900 This thing called marriage is so nice. 957 01:09:11,966 --> 01:09:15,500 Having a one-sided crush on your husband probably isn't easy. 958 01:09:15,566 --> 01:09:17,334 Is it that obvious? 959 01:09:17,399 --> 01:09:21,099 - Is it because of this? - Won-seok, that's your mentor. 960 01:09:21,166 --> 01:09:23,500 Will you be okay coming to this company? 961 01:09:23,566 --> 01:09:24,899 I'm getting married! 962 01:09:26,300 --> 01:09:28,367 You want a contract? For us to date? 963 01:09:28,433 --> 01:09:30,533 I like you, CEO Ma. I want to date you. 964 01:09:30,600 --> 01:09:33,167 You and Soo-ji? That "unrecoverable application error," 965 01:09:33,233 --> 01:09:34,400 and a feeling like your life will be ruined. 966 01:09:34,466 --> 01:09:37,500 - Sang-goo Oppa. - How do you do all this yourself? 967 01:09:37,566 --> 01:09:40,000 My daughter-in-law is so precious. How can I ask her to work? 968 01:09:40,066 --> 01:09:42,200 Ji-ho's starting her life with the in-law's too? 969 01:09:42,265 --> 01:09:45,500 A way into that man's heart… 970 01:09:45,566 --> 01:09:47,666 does it even exist? 69895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.