Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.icu/u/1405451
4
00:00:55,833 --> 00:00:56,833
Halo.
5
00:00:56,958 --> 00:00:57,958
Halo.
6
00:00:58,042 --> 00:00:59,417
Bu?
- Ke mana mereka membawanya?
7
00:00:59,583 --> 00:01:01,208
Bu, aku tidak bisa memberitahu.
8
00:01:01,333 --> 00:01:03,000
Aku tidak bisa melawan agensi.
9
00:01:03,083 --> 00:01:04,875
Aku hargai itu, Namita, tapi...
10
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
saat ini penting bagiku mengetahuinya.
11
00:01:07,083 --> 00:01:09,333
Aku tidak bisa gunakan agensi untuk hal semacam ini.
12
00:01:09,583 --> 00:01:12,458
Jangan ungkapkan apapun, tapi beri aku sebuah petunjuk.
13
00:01:13,417 --> 00:01:15,792
Tapi, pak, aku baru saja menemukan saat bicara dengannya
14
00:01:15,917 --> 00:01:17,042
bahwa dia hilang ingatan.
15
00:01:17,167 --> 00:01:18,708
Dia hanya miliki ingatan tiga tahun terakhir.
16
00:01:18,833 --> 00:01:21,875
Itu hanya taktiknya. Lekas selesaikan. Ikuti saja arahan.
17
00:01:22,000 --> 00:01:25,417
Tapi, Pak, aku bergabung dengan agensi untuk lakukan hal benar melawan yang salah
18
00:01:25,542 --> 00:01:27,417
tidak melawan yang salah dengan yang salah.
19
00:01:28,333 --> 00:01:30,583
Aku yakin, dia tidak berbohong.
20
00:01:30,708 --> 00:01:32,750
Dia tidak tahu apa-apa.
21
00:01:33,000 --> 00:01:34,542
Bisa beri aku sebuah petunjuk?
22
00:02:12,542 --> 00:02:15,000
Ya. Tunggu, Bu.
23
00:02:27,708 --> 00:02:30,875
Bu. Aku telah melacak lokasi Kapoor.
24
00:02:31,042 --> 00:02:32,833
Aku dapatkan koordinat GPS-nya.
25
00:03:00,167 --> 00:03:01,708
Permainan selesai.
26
00:04:14,000 --> 00:04:15,083
Tolong!
27
00:04:21,625 --> 00:04:22,625
Tolong!
28
00:04:23,792 --> 00:04:24,792
Tolong!
29
00:04:28,292 --> 00:04:29,625
Tolong!
30
00:04:30,125 --> 00:04:31,083
Tolong!
31
00:04:32,708 --> 00:04:33,750
Ada orang di sana?
32
00:04:34,875 --> 00:04:35,708
Tolong!
33
00:04:36,250 --> 00:04:37,583
Keluarkan aku dari sini.
34
00:04:38,917 --> 00:04:39,750
Tolong!
35
00:04:44,083 --> 00:04:47,333
Tolong keluarkan aku dari sini.
36
00:05:35,292 --> 00:05:36,417
Astaga! Apa yang terjadi?
37
00:05:36,958 --> 00:05:38,667
Tidak apa.
- Aku tidak bisa bernapas.
38
00:05:38,750 --> 00:05:40,333
Tak apa. Ini aku.
39
00:05:40,417 --> 00:05:41,667
Tak apa. Tenanglah.
40
00:05:42,042 --> 00:05:44,458
Tenang. Tak apa.
41
00:05:44,583 --> 00:05:46,375
Semuanya baik-baik saja.
42
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
Kau telah melalui banyak hal.
43
00:05:48,708 --> 00:05:51,250
Tak apa.
44
00:05:53,542 --> 00:05:55,042
Tak apa.
45
00:05:55,708 --> 00:05:58,750
Anak baik. Tak apa.
46
00:05:59,125 --> 00:06:00,292
Semua baik-baik saja.
47
00:06:00,667 --> 00:06:02,917
Tak apa.
48
00:06:03,083 --> 00:06:03,875
Istirahatlah.
49
00:06:07,458 --> 00:06:08,792
Apa yang telah mereka lakukan padamu?
50
00:06:09,000 --> 00:06:10,833
Telepon tidak aktif. Entah di mana dia.
51
00:06:11,750 --> 00:06:13,208
Jangan risau. Dia akan kembali.
52
00:06:13,542 --> 00:06:17,000
Lagipula, itu hal wajar tersesat bagi orang yang telah hilang ingatan.
53
00:06:17,125 --> 00:06:18,000
Dasar kau, Mohit!
54
00:06:18,208 --> 00:06:20,250
Bukan waktunya untuk bercanda. Ini situasi berbahaya.
55
00:06:20,458 --> 00:06:22,250
Maaf, kawan. Aku tak bermaksud begitu.
56
00:06:24,000 --> 00:06:25,333
Aku akan coba sesuatu
57
00:06:26,000 --> 00:06:28,792
atau mencoba cari lewat teman
58
00:06:28,917 --> 00:06:30,875
lokasi terakhir teleponnya.
59
00:06:31,458 --> 00:06:33,458
Tenang, kawan. Semua akan baik-baik saja.
60
00:06:40,458 --> 00:06:42,958
Halo, dengarkan aku, Kapoor.
61
00:06:43,250 --> 00:06:46,125
Maahi sudah dibereskan. Sekarang kita harus menghilangkan semua bahaya lainnya.
62
00:06:56,000 --> 00:06:59,125
Pizza? Kami tidak memesan itu.
63
00:07:00,750 --> 00:07:03,125
Rohan! Kau memesan piza?
64
00:07:03,417 --> 00:07:04,292
Ada masalah apa, Mohit?
65
00:07:04,583 --> 00:07:07,208
Kau ingin aku makan piza saat sekarang?
66
00:07:08,292 --> 00:07:09,583
Tidak. Ini bukan milik kami.
67
00:07:10,208 --> 00:07:11,250
Piza untuk Rohan.
68
00:07:13,625 --> 00:07:14,250
Mohit?
69
00:07:14,958 --> 00:07:15,625
Mohit?
70
00:07:43,458 --> 00:07:46,042
Bagaimana kau menemukan lokasi kuburan
71
00:07:47,125 --> 00:07:48,792
tanpa bantuan dari DCA?
72
00:07:49,000 --> 00:07:51,708
Aku mempunyai beberapa teman baik.
73
00:07:51,917 --> 00:07:55,333
Teman dari kontrol sistem navigasi satelit?
74
00:08:02,292 --> 00:08:05,667
Aku lupa sedang bicara dengan Maahi yang hebat.
75
00:08:10,125 --> 00:08:14,042
Pada awal perekrutan kami
76
00:08:15,167 --> 00:08:17,000
kau disebut-sebut sebagai panutan.
77
00:08:18,000 --> 00:08:22,458
Maahi itu seperti ini dan itu.
78
00:08:22,542 --> 00:08:24,542
Maahi sudah kacau sekarang.
79
00:08:26,667 --> 00:08:30,708
Aku memulai perjalanan untuk kumpulkan beberapa kebenaran lama tanpa ingatan.
80
00:08:31,000 --> 00:08:32,542
Maahi masih yang terbaik.
81
00:08:33,417 --> 00:08:36,375
Sejujurnya, aku tidak pernah melihat agen sepertimu sebelumnya.
82
00:08:39,042 --> 00:08:40,542
Terima kasih telah selamatkan hidupku.
83
00:08:40,958 --> 00:08:44,542
Kau pertaruhkan hidupmu demi hidupku.
84
00:08:44,792 --> 00:08:49,250
Tidak perlu berterima kasih. Mereka salah dan kau benar.
85
00:08:50,458 --> 00:08:51,792
Tidak sulit untuk memutuskan.
86
00:08:52,375 --> 00:08:55,792
Dan teryata aku telah salah mempercayai mereka.
87
00:08:56,250 --> 00:08:59,417
Dan mereka tidak mempercayaiku.
88
00:09:00,292 --> 00:09:03,458
Itu sebabnya mereka tidak mengindahkan perkataanku.
89
00:09:06,792 --> 00:09:08,208
Sekarang aku adalah target mereka selanjutnya.
90
00:09:08,375 --> 00:09:11,125
Kalau tugasmu adalah membunuhku...
91
00:09:12,042 --> 00:09:14,333
pasti kau telah membaca file kasusku.
92
00:09:17,542 --> 00:09:18,208
Benar.
93
00:09:19,083 --> 00:09:23,000
Bisa kau ceritakan sesuatu tentang diriku?
94
00:09:24,250 --> 00:09:26,542
Sebenarnya seperti apa masa laluku?
95
00:09:26,917 --> 00:09:28,000
Apa yang biasanya kulakukan?
96
00:09:42,250 --> 00:09:44,083
Aku tahu banyak tentangmu.
97
00:09:45,292 --> 00:09:46,667
Aku telah melakukan banyak penelitian
98
00:09:47,167 --> 00:09:52,083
dan harus kuakui, terlepas dari lupa ingatanmu, kau tidak mengecewakan.
99
00:09:55,000 --> 00:09:59,833
Jassi. Dia sedang dalam perjalanan menjadi atlet hebat
100
00:10:01,542 --> 00:10:04,625
tapi takdir punya rencana lain untuknya.
101
00:10:05,667 --> 00:10:08,958
Suatu hari, setelah latihan lari, kau menerima telepon dari kakak perempuanmu.
102
00:10:10,000 --> 00:10:15,083
Hari itu, setelah disiksa bertahun-tahun, kakakmu habis kesabarannya.
103
00:10:15,958 --> 00:10:17,875
Dia membunuh suaminya
104
00:10:18,917 --> 00:10:23,417
tapi tindakan yang dilakukan atas kemarahan tidak berarti apa-apa. Ia merugikan.
105
00:10:25,375 --> 00:10:31,333
Kakakmu memiliki seorang anak kecil dan dia sedang hamil.
106
00:10:32,750 --> 00:10:34,458
Andai dia masuk penjara hari itu
107
00:10:35,375 --> 00:10:36,667
lalu bagaimana nasib mereka?
108
00:10:37,375 --> 00:10:40,083
Itu sebabnya kau berpura-pura menyerahkan diri
109
00:10:40,583 --> 00:10:44,542
dan beritahu polisi bahwa kau ada hubungan terlarang
110
00:10:46,208 --> 00:10:47,708
dengan saudara iparmu.
111
00:10:49,083 --> 00:10:52,167
Dan saat dia menolak melepaskan kakakmu
112
00:10:53,458 --> 00:10:54,458
kau membunuhnya.
113
00:10:55,750 --> 00:10:56,875
Kemudian itu jadi sejarah.
114
00:10:58,042 --> 00:11:00,208
Pengadilan jatuhkan hukuman mati terhadapmu.
115
00:11:00,875 --> 00:11:03,542
Dan bagaimana aku berubah dari Jassi ke Maahi?
116
00:11:05,833 --> 00:11:08,167
Kau dikirim untuk pemeriksaan kesehatan sebelum digantung.
117
00:11:08,833 --> 00:11:12,708
Setelah itu kau masuk penjara tapi...
118
00:11:17,417 --> 00:11:19,292
Mari. Ayo kita periksa.
- Siap, pak.
119
00:11:20,292 --> 00:11:35,292
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
120
00:11:35,292 --> 00:11:45,292
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
121
00:11:50,708 --> 00:11:51,667
Halo Jassi!
122
00:11:54,125 --> 00:11:59,083
Kepala DCA Ravi Srivastar berada di depanmu saat kau sadar.
123
00:12:01,375 --> 00:12:03,458
Kutawarkan padamu sebuah kehidupan baru.
124
00:12:05,833 --> 00:12:09,417
Jassi pasti digantung tapi
125
00:12:11,583 --> 00:12:12,625
kau bisa terus hidup.
126
00:12:13,417 --> 00:12:15,583
Maaf karena membawamu ke sini seperti ini.
127
00:12:17,708 --> 00:12:20,125
Kami adalah orang kerah putih yang menikmati bisnis hitam.
128
00:12:21,250 --> 00:12:23,667
Kau pasti tahu apa artinya itu.
129
00:12:24,375 --> 00:12:25,875
Dengan satu syarat kecil.
130
00:12:27,833 --> 00:12:29,542
Kalau kau setuju,
131
00:12:32,000 --> 00:12:36,875
kau tidak boleh kembali ke kehidupan lamamu dan bertemu siapa pun.
132
00:12:37,917 --> 00:12:40,125
Pertimbangkan itu.
133
00:12:42,042 --> 00:12:43,250
Kemudian, buat keputusan.
134
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Dan begitulah kau mendapatkan identitas baru.
135
00:12:50,583 --> 00:12:53,833
Agensi memang memberikan identitas baru bagi orang-orang seperti kita
136
00:12:54,833 --> 00:12:57,708
tapi itu juga mengikat kita pada kehidupan itu.
137
00:12:59,292 --> 00:13:02,708
Mereka menawarkan kehidupan tapi itu hanyalah kehidupan dalam tahanan.
138
00:13:03,000 --> 00:13:06,167
Kukira kau mencoba melarikan diri dari tahanan itu dan
139
00:13:06,500 --> 00:13:07,833
sekarang kau menanggung akibatnya.
140
00:13:10,250 --> 00:13:12,750
Kau ada ingat sesuatu setelah mendengar tentang dirimu?
141
00:13:13,833 --> 00:13:14,708
Tidak juga.
142
00:13:15,333 --> 00:13:20,333
Jujur membicarakan itu kedengarannya seolah itu adalah kisah hidup orang lain.
143
00:13:20,917 --> 00:13:23,625
Ya, tentu dramatis. Setidaknya.
144
00:13:25,625 --> 00:13:28,958
Dari Jassi ke Maahi dan dari Maahi ke Anamika.
145
00:13:30,333 --> 00:13:36,000
Anamika ingin membunuh Oberoi dan DCA ingin membunuh Anamika.
146
00:13:37,750 --> 00:13:41,583
Jangan lupa, Oberoi juga ingin bunuh Anamika.
147
00:13:41,708 --> 00:13:42,792
Tidak.
148
00:13:43,208 --> 00:13:44,083
Belum.
149
00:13:45,208 --> 00:13:46,833
Dia menginginkan sesuatu dariku.
150
00:13:48,625 --> 00:13:50,000
Setelah itu, dia akan membunuhku.
151
00:13:53,000 --> 00:13:55,458
Apa maksudmu? apa yang dia inginkan darimu?
152
00:13:55,625 --> 00:13:57,000
Aku tidak tahu apa tepatnya
153
00:13:58,583 --> 00:14:03,042
tapi aku punya sesuatu yang sangat dia inginkan.
154
00:14:03,958 --> 00:14:05,417
Dan ironisnya adalah
155
00:14:06,833 --> 00:14:08,375
aku sendiri tidak tahu apa itu.
156
00:14:08,500 --> 00:14:11,583
Jelas itu pasti rahasia besar organisasi mereka.
157
00:14:12,375 --> 00:14:15,167
yang harus kau pertahankan, identitasmu sebagai Maahi.
158
00:14:16,667 --> 00:14:19,417
Ya. Itu pasti sesuatu yang penting.
159
00:14:19,708 --> 00:14:25,208
Kalau kita mendapatkannya, semua masalah kita akan terselesaikan.
160
00:14:25,625 --> 00:14:30,250
Ya aku mengerti.
161
00:14:30,667 --> 00:14:33,625
Tapi aku tidak tahu harus bagaimana.
162
00:14:33,833 --> 00:14:35,125
Apa maksudmu? Apa ini?
163
00:14:35,750 --> 00:14:40,708
Aku meminta Rohan melukis sesuatu sebelum aku hilang ingatan
164
00:14:41,542 --> 00:14:45,125
dan ada rahasia dalam lukisan.
165
00:14:46,917 --> 00:14:48,292
Tapi aku tidak tahu apa itu.
166
00:14:48,292 --> 00:14:48,292
167
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Di mana lukisan itu?
168
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Ada dengan Rohan.
169
00:14:54,167 --> 00:14:55,667
Tapi aku tidak tahu dimana dia.
170
00:15:02,250 --> 00:15:05,292
Jadi, kau telah membuat klaim tinggi.
171
00:15:05,625 --> 00:15:07,333
Aku adalah sahabatmu di kampus..
172
00:15:07,583 --> 00:15:11,042
kemudian kau tidak bicara denganku selama dua tahun karena perselisihan sepele.
173
00:15:12,167 --> 00:15:16,000
Menghemat beberapa ruang. Dan masih banyak ejekan lainnya.
174
00:15:18,458 --> 00:15:19,333
Maaf, Deepu.
175
00:15:20,792 --> 00:15:21,625
Terimakasih.
176
00:15:22,542 --> 00:15:23,458
Kau telah menyelamatkanku.
177
00:15:26,125 --> 00:15:29,708
Terima kasih atas makanannya serta pengaturan tempat tinggal.
178
00:15:30,083 --> 00:15:31,000
Aku akan pergi besok.
179
00:15:31,083 --> 00:15:35,458
Kau telah kacaukan banyak hal karena formalitas.
180
00:15:35,833 --> 00:15:36,667
Jangan ulangi!
181
00:15:38,542 --> 00:15:39,417
Bicaralah.
182
00:15:41,750 --> 00:15:44,875
Kau telah berpaling dari Maahi atau masih jatuh cinta padanya?
183
00:15:47,042 --> 00:15:49,333
Tunggu, Rohan.
184
00:15:50,625 --> 00:15:52,917
Kau bermaksud serahkan hidpmu demi gadis itu?
185
00:15:55,125 --> 00:15:57,417
Dan kenapa kau bawa lukisan ini kesana kemari?
186
00:15:59,042 --> 00:16:01,208
Deepu, lukisan ini sangat penting.
187
00:16:01,333 --> 00:16:02,583
Aku harus menyimpannya di tempat yang aman.
188
00:16:03,500 --> 00:16:04,292
Baik.
189
00:16:25,750 --> 00:16:27,000
Pak.
- Ya.
190
00:16:27,208 --> 00:16:28,917
Laki-laki yang bersama Rohan telah nyalakan telepon.
191
00:16:29,250 --> 00:16:30,458
Lokasinya telah dilacak.
192
00:16:32,000 --> 00:16:32,625
Bunuh dia.
193
00:16:41,125 --> 00:16:42,000
Halo.
194
00:16:42,625 --> 00:16:43,417
Halo, Mehboob.
195
00:16:43,542 --> 00:16:44,333
Ya. Ada apa?
196
00:16:44,583 --> 00:16:45,542
Aku kirimkan sebuah kode.
197
00:16:45,667 --> 00:16:46,708
Pergi ke lokasi itu.
198
00:16:47,208 --> 00:16:48,458
Aku sibuk.
199
00:16:48,625 --> 00:16:52,333
Aku tidak main-main. Ini masalah hidup seseorang.
200
00:16:53,083 --> 00:16:54,208
Ya, baiklah. Bicaralah.
201
00:16:54,833 --> 00:16:57,167
Catat kodenya dan segera bergerak! Cepat!
202
00:17:25,417 --> 00:17:27,125
Pesan?
- Ya.
203
00:17:27,417 --> 00:17:28,542
Kode surat kabar.
204
00:17:29,417 --> 00:17:32,250
Mengherankan! Kau tidak ingat apa pun soal dirimu
205
00:17:32,875 --> 00:17:35,667
tapi kau ingat semua tentang pelatihanmu.
206
00:17:35,792 --> 00:17:38,250
Aku tidak ingat apa pun yang berkenaan dengan emosiku.
207
00:17:39,375 --> 00:17:41,208
Hanya kerja keras dan memori pelatihan.
208
00:17:41,333 --> 00:17:42,792
Baik. Bisa kau bacakan ini?
209
00:17:42,917 --> 00:17:43,792
Ya.
210
00:17:44,500 --> 00:17:45,417
15L.
211
00:17:45,792 --> 00:17:50,583
Halaman 15. Artikel bawah. Huruf pertama. R!
212
00:17:52,333 --> 00:17:53,042
7B.
213
00:17:53,167 --> 00:17:57,375
Halaman 7. Artikel bawah. Huruf pertama. O.
214
00:17:58,625 --> 00:17:59,250
282.
215
00:17:59,375 --> 00:18:01,208
2-8-2.
216
00:18:02,917 --> 00:18:03,875
T40.
217
00:18:08,667 --> 00:18:09,625
Apa artinya?
218
00:18:12,542 --> 00:18:15,000
Tunggu di sini. Aku akan segera kembali.
219
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
Tunggu!
220
00:18:18,125 --> 00:18:20,000
Kau mau kemana? Kembalilah!
221
00:18:20,500 --> 00:18:21,458
Kau mau kemana?
222
00:18:25,458 --> 00:18:27,958
Agensi telah mengidentifikasi lokasi Rohan..
223
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
dan mengirim tim untuk menghabisinya.
224
00:18:32,875 --> 00:18:35,167
Dan temannya Mohit, sudah mati.
225
00:18:35,667 --> 00:18:36,542
Apa?
226
00:18:40,167 --> 00:18:42,750
Tapi menyelamatkan Rohan adalah prioritas utama kita sekarang.
227
00:18:44,625 --> 00:18:47,958
Sangat penting untuk berada di sana sebelum dia mengirim timnya ke sana.
228
00:18:48,042 --> 00:18:49,458
Aku ikut.
- Tidak.
229
00:18:50,000 --> 00:18:50,792
Tidak.
230
00:18:51,250 --> 00:18:52,625
Terlalu berbahaya.
231
00:18:52,792 --> 00:18:54,875
Lagipula, agensi beranggapan kau telah mati...
232
00:18:55,000 --> 00:18:57,042
dan sekarang ini yang terbaik untuk itu.
233
00:18:58,625 --> 00:19:00,625
Mari kita ambil keuntungan dari ini.
234
00:19:01,958 --> 00:19:05,583
Jangan khawatir. Akan kupastikan Rohan tidak terluka.
235
00:21:00,583 --> 00:21:15,583
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
236
00:21:15,583 --> 00:21:25,002
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
237
00:21:39,292 --> 00:21:41,042
Hei! Rohan. Bangunlah.
- Hah?
238
00:21:41,167 --> 00:21:42,208
Hidupmu dalam bahaya.
239
00:21:42,333 --> 00:21:43,083
Hidupku?
240
00:21:43,208 --> 00:21:46,083
Kenapa? Apa yang telah kuperbuat?
- Aku tidak sempat untuk menjawab pertanyaanmu.
241
00:21:46,208 --> 00:21:47,458
Ayo! Bangun! Sekarang!
242
00:21:47,583 --> 00:21:48,958
Setidaknya beritahu apa masalahnya.
243
00:21:49,042 --> 00:21:50,292
Kenapa kau tidak mengerti?
244
00:21:50,542 --> 00:21:53,000
Kematian mengejarmu dan aku melindungimu dari kematian.
245
00:21:53,167 --> 00:21:55,625
Apa?
- Mereka bisa tiba kapan saja di sini untuk membunuhmu.
246
00:21:55,750 --> 00:21:57,333
Jadi, demi Tuhan, bangunlah!
247
00:21:57,458 --> 00:21:59,417
Bangun sekarang.
- Baik. Sandalku.
248
00:21:59,750 --> 00:22:00,667
Ya.
249
00:22:00,792 --> 00:22:01,833
Cepat, Rohan!
- Aku datang.
250
00:22:02,250 --> 00:22:03,792
Tapi....
- Ayo cepat!
251
00:22:07,042 --> 00:22:07,708
Ayo!
252
00:22:21,958 --> 00:22:22,750
Pak.
253
00:22:23,583 --> 00:22:24,292
Hmm.
254
00:22:25,000 --> 00:22:25,958
Pak..
255
00:22:26,750 --> 00:22:27,458
Duduk.
256
00:22:27,750 --> 00:22:28,458
Terima kasih, Pak.
257
00:22:32,458 --> 00:22:34,417
Kau mau kopi?
- Tidak, pak. Terima kasih.
258
00:22:35,208 --> 00:22:35,917
Bicaralah.
259
00:22:36,792 --> 00:22:39,000
Pak, Rohan tidak ada di sana.
260
00:22:41,750 --> 00:22:44,167
Rohan. Kekasih Agen M.
261
00:22:49,250 --> 00:22:50,458
Apa ini, Kapoor?
262
00:22:51,333 --> 00:22:53,708
Tidak bisakah kalian lebih berguna?
263
00:22:54,042 --> 00:22:57,333
Pak, Rhea membawanya dari sana sebelum kami tiba.
264
00:22:57,417 --> 00:22:58,458
jadi...
265
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Bagus.
266
00:23:03,417 --> 00:23:08,667
Dia membawa kekasih itu pada kekasihnya.
267
00:23:11,208 --> 00:23:15,208
Artinya, Maahi masih hidup.
268
00:23:16,208 --> 00:23:21,208
Sinjai, 31 Maret 2022
269
00:23:21,208 --> 00:23:26,208
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
18689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.