All language subtitles for 8_ItaliAAAAAan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,342 --> 00:00:55,306 Spesso in chiesa non sappiamo come relazionarci con gli amici 2 00:00:55,389 --> 00:00:57,892 o con i familiari in difficoltà. 3 00:00:59,852 --> 00:01:05,608 Dunque sono in tanti a sentirsi soli, persino nella nostra chiesa. 4 00:01:07,193 --> 00:01:08,986 Dimostriamogli il nostro amore 5 00:01:09,987 --> 00:01:14,825 e affidiamo questi ragazzi all'abbraccio dell'amore di Dio. 6 00:01:15,201 --> 00:01:19,580 Joe Lee, Michael Randolph e Benjamin Ellis. 7 00:01:19,663 --> 00:01:21,165 Forza. Sì, così. 8 00:01:21,290 --> 00:01:23,083 Signori, venite qui con me. 9 00:01:57,076 --> 00:02:00,496 FORT BRAGG SEDE FORZE AEREE E OPERAZIONI SPECIALI 10 00:02:15,135 --> 00:02:18,973 LA MISSIONE SEMPRE AL PRIMO POSTO E MAI ACCETTARE LA SCONFITTA 11 00:02:28,899 --> 00:02:32,528 Signore, preghiamo per coloro che brandiscono la spada 12 00:02:32,611 --> 00:02:37,867 affinché la giustizia trionfi e il male venga sconfitto. 13 00:02:38,659 --> 00:02:41,871 Perché questi uomini sono i nostri protettori. 14 00:02:42,830 --> 00:02:46,917 Signore, dona conforto alle loro famiglie mentre loro sono al fronte. 15 00:02:48,085 --> 00:02:52,089 Concedi la grazia a tutti questi nostri figli. 16 00:02:54,008 --> 00:02:56,927 Che Dio vi benedica e vi protegga. 17 00:02:57,469 --> 00:02:59,013 Dio benedica l'America. 18 00:03:00,556 --> 00:03:02,057 -Amen. -Amen. 19 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 FARSI (PERSIANO) PER PRINCIPIANTI 20 00:05:31,498 --> 00:05:34,793 -Scusa. Non volevo svegliarti. -Tranquillo. Ero sveglia. 21 00:05:38,338 --> 00:05:39,590 Come va l'addestramento? 22 00:05:43,677 --> 00:05:47,347 -Abbiamo tempo per fare sesso? -Credo che sia sveglio. 23 00:05:47,431 --> 00:05:50,392 -Non va a scuola oggi? -No, è sabato. 24 00:05:51,185 --> 00:05:55,022 -Non si va a scuola il sabato? -Non più dal 1953. 25 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Bello il 1953. Un grande anno. 26 00:05:58,734 --> 00:05:59,943 Vuoi salutare papà? 27 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 -Ciao. -Ehi, papà. 28 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 Cos'hai lì? 29 00:06:09,036 --> 00:06:11,455 -Ma guarda. -Sei tu sull'aereo. 30 00:06:11,789 --> 00:06:13,415 E quelle sono le nuvole. 31 00:06:13,499 --> 00:06:16,001 Ci ha lavorato tutta la settimana. 32 00:06:17,628 --> 00:06:18,837 È incredibile. 33 00:06:40,317 --> 00:06:43,487 -Jack? Jack? -Sono dietro di te, papà. 34 00:06:43,570 --> 00:06:45,989 -Jack? Jack? -Papà, sono qui. 35 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 Forza. Puoi farcela. Io credo in te. 36 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Io sarò qui, ok? 37 00:06:52,162 --> 00:06:54,832 Se ti serve qualcosa, io sono qui. 38 00:07:08,428 --> 00:07:10,055 Bene. Sei pronto? 39 00:07:10,139 --> 00:07:12,307 -No. No. -Sì, invece. 40 00:07:12,391 --> 00:07:14,893 -Non lasciarmi. -Non ti lascio. Sono qui. 41 00:07:15,561 --> 00:07:16,603 Jack, guardami. 42 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 Tre, due, uno. 43 00:07:21,358 --> 00:07:23,944 -Dai, figliolo. Nuota verso di me. -No. 44 00:07:24,027 --> 00:07:25,112 Ce la fai. 45 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 Bravo. Lasciati andare. Guarda me. Usa le gambe. 46 00:07:29,700 --> 00:07:33,120 Bravo. Stai nuotando, Jack. Stai nuotando. Forza. 47 00:07:34,204 --> 00:07:39,126 Stai nuotando, Jack. Dai. Sei stato bravo, figliolo. 48 00:07:40,127 --> 00:07:43,046 -Mamma. Ce l'ho fatta. -Sì, ce l'hai fatta. 49 00:07:43,130 --> 00:07:45,883 Ora so nuotare, papà. Guarda. 50 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 Di nuovo. 51 00:07:57,895 --> 00:08:00,814 -Guarda. -Due centimetri e mezzo in sette mesi. 52 00:08:00,898 --> 00:08:03,984 Due centimetri e mezzo in sette mesi. Che te ne pare? 53 00:08:04,067 --> 00:08:06,695 -Sono tanti? -Tantissimi. È perfetto. 54 00:08:17,831 --> 00:08:20,083 Salve. Sono Sheila della Bills Recovery. 55 00:08:20,167 --> 00:08:22,586 Volevo controllare gli arretrati... 56 00:08:22,669 --> 00:08:23,921 Messaggio eliminato. 57 00:08:25,172 --> 00:08:26,298 Ehi, James. 58 00:08:26,381 --> 00:08:30,469 Scusa se ti rovino il weekend, ma ci hanno fatto fare i test ematici. 59 00:08:30,552 --> 00:08:31,803 Ti conviene venire. 60 00:08:45,025 --> 00:08:47,361 Sergente di prima classe James Harper. 61 00:09:05,128 --> 00:09:06,171 Riposo, Sergente. 62 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Il nostro nuovo comandante, tenente colonnello Roberts. 63 00:09:12,094 --> 00:09:14,554 Ginocchio distrutto. Di nuovo. 64 00:09:15,639 --> 00:09:18,141 -Ha recuperato ottimamente. -Grazie, signore. 65 00:09:18,517 --> 00:09:21,937 Un polmone preclude l'alta quota e le attività sott'acqua. 66 00:09:23,146 --> 00:09:27,567 Con quel polmone ho fatto cinque anni di combattimento, signore. 67 00:09:28,986 --> 00:09:30,821 Può rilassarsi, sergente Harper. 68 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 Ha il sangue pieno zeppo di stanozololo 69 00:09:36,994 --> 00:09:39,997 nandrolone fenilpropionato e somatotropina. 70 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 È un sergente medico delle forze speciali. Doveva aspettarselo. 71 00:09:46,336 --> 00:09:48,130 Volevo stare nella squadra. 72 00:09:48,213 --> 00:09:50,674 Non so cosa le abbia promesso il suo comandante, 73 00:09:50,757 --> 00:09:52,592 ma non lo accetto nella mia unità. 74 00:09:52,718 --> 00:09:56,346 I miei superiori hanno suggerito di revocarle questa qualifica 75 00:09:56,430 --> 00:10:00,434 e, anche se non condivido le sue scelte, non lo farò. 76 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 Sarà congedato con onore, 77 00:10:03,270 --> 00:10:06,148 ma perderà pensione e assicurazione sanitaria. 78 00:10:07,107 --> 00:10:08,025 Può andare. 79 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 -James. -Non dire niente. 80 00:10:24,958 --> 00:10:28,086 -Fanno dei cambiamenti. L'hai reso facile. -Lo capisco. 81 00:10:29,296 --> 00:10:32,591 Con la tua reputazione, le compagnie private ti assumeranno 82 00:10:32,674 --> 00:10:34,384 appena andrai via. 83 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 Nel sangue c'erano tracce dei farmaci per il ginocchio. 84 00:11:00,660 --> 00:11:01,828 Questo è il motivo. 85 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 Quindi è finita e non puoi fare niente? 86 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 Quindi, in pratica, hanno inventato una regola del cazzo... 87 00:11:08,585 --> 00:11:10,337 Non hanno inventato niente. 88 00:11:10,420 --> 00:11:13,090 -In tutti questi anni l'hanno mai fatto? -No. 89 00:11:13,173 --> 00:11:14,674 E iniziano adesso. 90 00:11:14,758 --> 00:11:18,512 È il nuovo comandante che ha questa voglia fottuta di... 91 00:11:18,595 --> 00:11:20,555 Non lo so. Vuole fare cambiamenti. 92 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 Me l'ha detto il capitano. 93 00:11:27,104 --> 00:11:29,189 -Cos'è questo? -È... 94 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Esattori. Ma ci ho già parlato. 95 00:11:32,984 --> 00:11:35,612 E dicono di poterci aiutare con un piano. 96 00:11:37,531 --> 00:11:41,076 -Qual è il tasso d'interesse? -Il 18%. 97 00:11:43,453 --> 00:11:46,123 C'è un lavoro per cui mi pagherebbero tanto. 98 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 -Compagnie militari private? -Sì. 99 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 -Perché no? -Dicevi che non l'avresti fatto. 100 00:11:54,256 --> 00:11:56,299 So cosa ho detto. Lo so. 101 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 No. 102 00:12:12,232 --> 00:12:13,316 Ti amo. 103 00:12:13,400 --> 00:12:16,069 Sono Bruce Michaels dell'Executive Protection. 104 00:12:16,153 --> 00:12:18,405 Visti i suoi anni di lodevole servizio, 105 00:12:18,488 --> 00:12:20,323 ci sarebbero delle opportunità. 106 00:12:21,491 --> 00:12:23,243 Signor Harper, sono David. 107 00:12:23,326 --> 00:12:25,829 Chiamo dal Dipartimento di Acqua e Energia. 108 00:12:25,912 --> 00:12:26,830 Messaggio eliminato. 109 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Che stai facendo? 110 00:12:43,680 --> 00:12:48,185 Metto qualche tegola prima che arrivi il maltempo. 111 00:12:48,435 --> 00:12:49,561 Dov'è nostro figlio? 112 00:12:50,353 --> 00:12:55,358 Dorme. Era sfinito. Ci ha messo un po', ma... Com'è andata a scuola? 113 00:12:56,359 --> 00:12:57,277 Puoi scendere? 114 00:12:57,360 --> 00:13:00,155 Arrivo tra poco. Me ne mancano un paio. 115 00:13:00,238 --> 00:13:02,073 Tesoro, devo dirti una cosa. 116 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 -Scendo tra un minuto. -No, scendi ora. 117 00:13:04,868 --> 00:13:08,121 -Scendo tra un attimo, Brianne. -Mason è morto. 118 00:13:11,416 --> 00:13:14,753 -Cosa? -Mason. È morto. 119 00:13:16,421 --> 00:13:17,923 Ho appena parlato con Suzanne. 120 00:13:19,966 --> 00:13:20,884 Com'è morto? 121 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Secondo te? 122 00:13:27,390 --> 00:13:29,559 -Quand'è il funerale? -Domani. 123 00:13:30,685 --> 00:13:33,522 Chiamiamo tua madre per vedere se può badare a Jack. 124 00:13:33,605 --> 00:13:36,816 -Io non ci vado. -Invece ci andremo, Brianne. 125 00:13:36,900 --> 00:13:40,111 Io non vengo. Non posso sopportarne un altro. 126 00:13:53,333 --> 00:13:56,503 -Che stai facendo? -Cosa? 127 00:13:56,753 --> 00:13:59,881 Che fai sul tetto nel bel mezzo della notte? 128 00:14:01,007 --> 00:14:02,259 Sto riparando il tetto. 129 00:14:10,350 --> 00:14:11,268 Sto bene. 130 00:14:13,144 --> 00:14:17,065 -Sono solo... -Mason ha detto la stessa cosa a Suzanne. 131 00:14:19,192 --> 00:14:20,735 Sono spaventata a morte. 132 00:14:23,029 --> 00:14:24,197 Non sono mio padre. 133 00:15:08,658 --> 00:15:10,368 BUON COMPLEANNO! PAPÀ 134 00:15:33,600 --> 00:15:34,976 Lui l'avrebbe detestato. 135 00:15:36,936 --> 00:15:40,357 -La cerimonia funebre o la morte? -Essere grasso e brutto. 136 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 Come sono riusciti a mettere quel culo enorme nella bara? 137 00:15:45,987 --> 00:15:47,238 Indossa il perizoma. 138 00:16:00,126 --> 00:16:02,754 -Come ha fatto? -Che intendi? 139 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 È morto nel sonno. 140 00:16:07,884 --> 00:16:10,387 -Va tutto ai familiari? -Tutto. 141 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 Bene. 142 00:16:14,391 --> 00:16:16,518 -Perché non vieni a cena? -No. 143 00:16:16,601 --> 00:16:19,813 Non hai visto la casa nuova. Vieni a cena da noi. 144 00:16:20,397 --> 00:16:22,065 Sei volubile come lui era obeso. 145 00:16:22,148 --> 00:16:23,650 -Vaffanculo. -Vacci tu. 146 00:16:32,992 --> 00:16:38,164 -Che bello vederti. Che piacere. -Grazie. Avete una bella casa. 147 00:16:40,166 --> 00:16:43,586 -Ehi, piccolo, come va? -Vuoi giocare a un videogioco? 148 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 Ho mai detto di no? 149 00:16:46,965 --> 00:16:49,676 -Guarda qua. I White Sox. -Sì. 150 00:16:49,759 --> 00:16:51,428 -Bella. -Adoro i White Sox. 151 00:16:51,511 --> 00:16:54,431 -Sì, a quanto pare. -Cosa? Mi piacciono davvero. 152 00:16:54,597 --> 00:16:56,808 -Ehi, Kelly. -Ciao, zio James. 153 00:16:58,518 --> 00:16:59,519 Ci pensi tu? 154 00:16:59,602 --> 00:17:02,480 Mi fate vedere la casa o devo prendere una mappa? 155 00:17:03,231 --> 00:17:04,357 Credo di sì. 156 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 -Sta' a vedere. -Sì? Ora ti faccio vedere. 157 00:17:11,030 --> 00:17:12,490 Qui abbiamo Roger Clemens. 158 00:17:17,245 --> 00:17:18,496 Grazie per questo pasto 159 00:17:19,038 --> 00:17:23,376 e per averci riportato zio James sano e salvo. Amen. 160 00:17:24,961 --> 00:17:25,879 Amen. 161 00:17:29,883 --> 00:17:31,885 Come soldato eri più bravo tu o papà? 162 00:17:31,968 --> 00:17:35,388 Beh, tuo padre era il mio capo, quindi... 163 00:17:35,472 --> 00:17:39,058 Inesatto. Ero il suo superiore. 164 00:17:40,226 --> 00:17:43,104 Ma eravamo... Come si dice? 165 00:17:43,521 --> 00:17:46,983 -Ci prendevamo cura l'uno dell'altro. -Come dei fratelli. 166 00:17:48,067 --> 00:17:49,736 Sì, come dei fratelli. 167 00:17:50,820 --> 00:17:53,031 È vero che hai salvato la vita a papà? 168 00:17:54,282 --> 00:17:56,826 No. Sì. 169 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 Una volta. Mi ha tirato fuori da un bar. 170 00:18:01,915 --> 00:18:04,918 Sì, era una spugna. Tuo padre era una vera spugna. 171 00:18:05,001 --> 00:18:07,295 Mi spiace dirtelo così presto. 172 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 -Che peccato. -No, no. 173 00:18:11,299 --> 00:18:14,552 Mikey adora il baseball, ma non giocherà mai. 174 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Non si arrende. 175 00:18:18,515 --> 00:18:21,142 -Ce l'ha nel DNA. -Non servirà a guarirlo. 176 00:18:23,394 --> 00:18:27,106 Nel migliore dei casi, resterà malato a vita. 177 00:18:33,196 --> 00:18:36,533 -Tu come stai? -Bene. Sì, bene. 178 00:18:37,283 --> 00:18:41,120 -Tu? -Bene. Sì. 179 00:18:42,997 --> 00:18:46,584 Non sparisci per mesi se stai bene. Che succede? 180 00:18:49,921 --> 00:18:51,339 Cosa desideri per il futuro? 181 00:18:56,845 --> 00:19:00,974 Vedere i miei figli crescere. Sorridere. 182 00:19:03,935 --> 00:19:07,689 Assicurarmi che si sistemino. Dare loro ciò che non ho avuto io. 183 00:19:11,484 --> 00:19:13,194 Devo rimettermi in sesto. 184 00:19:20,869 --> 00:19:21,786 Fatti aiutare. 185 00:19:24,163 --> 00:19:27,375 No. E rischiare di non lavorare più? Assolutamente no. 186 00:19:31,045 --> 00:19:32,338 Società private. 187 00:19:32,839 --> 00:19:33,756 -Bene. -Già. 188 00:19:33,965 --> 00:19:36,426 Sì, cazzo. Ti meriti uno stipendio. 189 00:19:36,509 --> 00:19:37,719 La banca mi assilla... 190 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Sì, diamine. Accetta. Ho lavorato nella sicurezza privata. 191 00:19:41,681 --> 00:19:45,059 Avevo una paga decente, ho dato un anticipo sul mutuo. 192 00:19:45,768 --> 00:19:49,147 Si fanno davvero i soldi. 500-600 dollari al giorno. 193 00:19:51,399 --> 00:19:56,029 In più hai i bonus. Non vergognarti di pensare ai soldi. 194 00:19:56,696 --> 00:19:58,948 Sopravvive chi si adatta. 195 00:20:00,116 --> 00:20:03,786 E siamo addestrati ad adattarci. Usa questo vantaggio. 196 00:20:05,955 --> 00:20:08,207 In fondo siamo tutti mercenari. 197 00:20:13,087 --> 00:20:15,256 Ora sei nelle operazioni speciali? CIA? 198 00:20:15,882 --> 00:20:16,966 Tra le due cose. 199 00:20:17,050 --> 00:20:20,970 Non pagano bene come i privati, ma è la sicurezza nazionale. 200 00:20:21,471 --> 00:20:23,723 Lui è come noi. Brava persona. Affidabile. 201 00:20:23,806 --> 00:20:26,392 -Quanto? -350. 202 00:20:34,817 --> 00:20:38,446 -Puoi farmi entrare? -Il Presidente ti ha stretto la mano. 203 00:20:38,529 --> 00:20:40,281 Fottiti. L'ha stretta a molti. 204 00:20:40,365 --> 00:20:42,825 Sono fuori per via delle analisi del sangue. 205 00:20:42,909 --> 00:20:45,536 A questo livello, se sei preparato e in salute, 206 00:20:45,620 --> 00:20:48,164 Rusty non fa caso a cosa ti metti in corpo. 207 00:20:51,000 --> 00:20:52,835 -Accetto. -Ne sei sicuro? 208 00:20:52,919 --> 00:20:56,673 Sicurissimo. Sono al verde, Mike. Ne ho bisogno. 209 00:20:59,425 --> 00:21:00,635 Farò il tuo nome. 210 00:21:02,887 --> 00:21:05,056 -Sì. -Bene, organizzo un incontro. 211 00:21:05,139 --> 00:21:07,141 Sì. Grazie. 212 00:21:08,726 --> 00:21:09,644 Figurati. 213 00:22:01,821 --> 00:22:03,322 -Come va, ragazzi? -Ehi. 214 00:22:03,406 --> 00:22:05,783 Lui è James, un vecchio amico. Dov'è? 215 00:22:05,867 --> 00:22:08,995 Sai dov'è. Perché non ci dai una mano? 216 00:22:09,078 --> 00:22:12,999 Di riformatorio in riformatorio Fino a 18 anni 217 00:22:16,586 --> 00:22:19,839 Ehi, capo. Hai qualcosa di buono per me? 218 00:22:27,597 --> 00:22:30,016 -Dolce come una caramella. -Cherokee Purple. 219 00:22:31,851 --> 00:22:34,645 -È un onore conoscerti. -Grazie, signore. 220 00:22:35,563 --> 00:22:38,691 E non chiamarmi "signore." Mi chiamo Rusty Jennings. 221 00:22:38,941 --> 00:22:41,402 Grazie, Mike. Ti spiace portarmi gli stivali? 222 00:22:43,946 --> 00:22:44,864 Ehi, Dave. 223 00:22:45,782 --> 00:22:48,576 -Vuoi una birra? -Sono a posto, grazie. 224 00:22:52,538 --> 00:22:53,539 Grazie. 225 00:22:57,293 --> 00:22:59,087 Mike è il migliore. 226 00:23:01,172 --> 00:23:03,508 Lui dice che tu sei il migliore. 227 00:23:06,969 --> 00:23:10,515 Sì. Mi ha insegnato tutto ciò che so. 228 00:23:12,725 --> 00:23:16,229 La reputazione è l'unica cosa che valutano nel nostro lavoro. 229 00:23:20,608 --> 00:23:21,692 Leggi la mia storia? 230 00:23:23,236 --> 00:23:25,321 La tua, la mia, quella di Mike, di Mason. 231 00:23:25,404 --> 00:23:28,533 Sono tutte uguali. Persino quella di tuo padre. 232 00:23:28,699 --> 00:23:32,870 Mio padre non c'entra niente con questo. Con il dovuto rispetto. 233 00:23:34,163 --> 00:23:37,416 Con il dovuto rispetto, c'entra eccome. 234 00:23:42,713 --> 00:23:46,092 Gli abbiamo dato mente, corpo e spirito. 235 00:23:49,428 --> 00:23:51,764 E ci hanno masticati e poi sputati. 236 00:23:52,932 --> 00:23:57,436 Ci hanno lasciato paura, rabbia, incertezza, disillusione, 237 00:23:57,520 --> 00:24:00,022 un senso di abbandono, di tradimento. 238 00:24:00,189 --> 00:24:03,025 E infine, disprezzo per noi stessi e senso di colpa. 239 00:24:03,943 --> 00:24:08,447 Come se tutto quello che è successo fosse colpa nostra. 240 00:24:12,160 --> 00:24:14,787 So esattamente come ti senti ora, figliolo. 241 00:24:17,623 --> 00:24:20,960 Ci sono passato. Ci siamo passati tutti. 242 00:24:22,086 --> 00:24:24,213 Per questo abbiamo creato una nostra tribù. 243 00:24:29,594 --> 00:24:31,929 So che hai molte opzioni tra cui scegliere. 244 00:24:34,140 --> 00:24:38,186 Se stai cercando bei soldi, le grandi società possono darteli. 245 00:24:38,269 --> 00:24:42,690 La Triple Canopy, l'Aegis Group e quel porco senz'anima di Erik Prince. 246 00:24:43,482 --> 00:24:47,862 Ma devi ascoltarmi, perché dico sul serio. 247 00:24:48,696 --> 00:24:51,616 Ti farai influenzare dalle loro porcate. 248 00:24:56,787 --> 00:25:01,334 Tu invece cosa fai? Mi offri qualcosa di diverso? 249 00:25:01,417 --> 00:25:02,376 Puoi dirlo forte. 250 00:25:04,045 --> 00:25:06,464 Ti do una casa vera, un lavoro rispettabile. 251 00:25:06,547 --> 00:25:10,092 Niente interessi aziendali, niente miliardari, niente stronzate. 252 00:25:10,176 --> 00:25:13,512 Operiamo su ordine diretto del presidente ai sensi del Titolo 50. 253 00:25:13,596 --> 00:25:17,350 Affari di sicurezza nazionale. Missioni segrete clandestine. 254 00:25:19,018 --> 00:25:22,897 Conosco quelli del Titolo 50. Abbiamo lavorato insieme all'estero. 255 00:25:24,690 --> 00:25:26,359 Importiamo ed esportiamo caffè. 256 00:25:29,320 --> 00:25:32,281 Quello che facevi in uniforme era un lavoro da bruti. 257 00:25:33,199 --> 00:25:35,660 Il nostro è un lavoro da specialisti. 258 00:25:35,743 --> 00:25:38,955 Rapidità, alta efficienza, aggressività solo se necessario. 259 00:25:41,290 --> 00:25:44,961 C'è un problema a Berlino che minaccia la sicurezza nazionale. 260 00:25:45,962 --> 00:25:50,216 La squadra che dirige Mike opererà in segreto visto che non ci approvano. 261 00:25:50,591 --> 00:25:53,469 -Per quanto? -Due settimane. Tre al massimo. 262 00:25:55,054 --> 00:25:57,556 Allora, cosa dici? Vuoi lavorare con noi? 263 00:25:59,892 --> 00:26:02,478 -Sì, certo. -Eccellente. 264 00:26:02,561 --> 00:26:04,939 Mike e Dalton ti aiuteranno con i documenti. 265 00:26:05,022 --> 00:26:08,859 -Nel frattempo, Brianne e Jack... -Loro cosa c'entrano? 266 00:26:10,528 --> 00:26:13,489 Beh, quando tornerai, 267 00:26:13,572 --> 00:26:16,117 sarebbe bello vedersi, mangiare qualcosa insieme. 268 00:26:16,200 --> 00:26:18,411 Dalton ti farà un assegno di 50.000 dollari. 269 00:26:18,494 --> 00:26:21,372 Così non dovrai pensare ai soldi mentre lavori con noi. 270 00:26:23,916 --> 00:26:24,834 Grazie. 271 00:26:38,014 --> 00:26:39,181 -Ehi. -Ciao. 272 00:26:42,601 --> 00:26:43,936 Perché il telefono spento? 273 00:26:47,189 --> 00:26:50,109 -Ho un lavoro. -Hai un lavoro? 274 00:26:52,278 --> 00:26:54,030 Che tipo di lavoro? 275 00:27:07,209 --> 00:27:08,210 Quel tipo di lavoro. 276 00:27:11,547 --> 00:27:13,215 La sicurezza aziendale. 277 00:27:16,093 --> 00:27:18,929 -Non è pericoloso. -Non dirmi così. 278 00:27:19,180 --> 00:27:23,893 -So che stai mentendo. -No. Guardami. Non sto mentendo. 279 00:27:26,645 --> 00:27:29,023 Devo prendermi cura della mia famiglia. 280 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 Ti perderai il compleanno di Jack. 281 00:28:39,093 --> 00:28:41,095 Il volo parte tra otto ore. 282 00:29:21,760 --> 00:29:24,263 Ci hai messo più di 15 minuti per arrivare? 283 00:29:24,346 --> 00:29:25,473 Solo otto. 284 00:29:29,560 --> 00:29:31,520 Salim Mohsin. 42 anni. 285 00:29:32,521 --> 00:29:36,108 Professore emerito di virologia. Alla Humboldt di Berlino. 286 00:29:36,442 --> 00:29:41,113 Insegna lì poche volte al mese, ma si dedica principalmente alla ricerca 287 00:29:41,197 --> 00:29:45,618 che fa in un laboratorio privato a 40 km a est della città. 288 00:29:46,785 --> 00:29:49,872 -Livello della minaccia? -Bioterrorismo. Categoria A. 289 00:29:54,877 --> 00:29:57,296 L'auto è nel parcheggio. Una Fiat Tipo. 290 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 Salim? 291 00:33:27,172 --> 00:33:30,843 VATTENE. PULISCI TUTTO. ORE 16:00. LUOGO #732. 292 00:34:20,642 --> 00:34:24,688 Sveglia. sveglia, dormiglione. È ora di alzarsi. 293 00:34:37,075 --> 00:34:38,702 Le sue informazioni restano qui. 294 00:34:42,080 --> 00:34:44,249 Salim Mohamed Mohsin. 295 00:34:44,333 --> 00:34:48,170 Anni 42. Origini siriane. Un metro e 85 per 86 kg. 296 00:34:48,253 --> 00:34:51,507 Barba tinta. Voglia a forma di cuore dietro l'orecchio sinistro. 297 00:34:51,590 --> 00:34:54,510 Voglia rotonda sul polso destro. 298 00:34:54,593 --> 00:34:58,388 Laurea in Medicina a Harvard e poi assegno di ricerca 299 00:34:58,472 --> 00:35:02,434 per studiare i virus patogeni dell'influenza negli umani. 300 00:35:02,518 --> 00:35:05,437 H1N1 e mutazioni dell'influenza aviaria. 301 00:35:05,521 --> 00:35:08,148 L'assegno non è stato prorogato. 302 00:35:08,607 --> 00:35:11,318 La famiglia si è trasferita qui a Berlino 303 00:35:11,443 --> 00:35:15,405 dove lui continua le sue ricerche finanziate da Farouk Ojjeh, 304 00:35:15,572 --> 00:35:21,119 fondatore di Al Dawaa, ente benefico legato ad al-Qaeda in Siria. 305 00:35:22,037 --> 00:35:25,040 Il nostro contatto interno ci ha fornito questa pianta. 306 00:35:26,500 --> 00:35:29,044 Il livello di sicurezza nel laboratorio è moderato 307 00:35:29,127 --> 00:35:32,047 perché la guardiola è collegata alla polizia di Berlino. 308 00:35:34,007 --> 00:35:36,134 -Che tipo di porte sono? -Non saprei. 309 00:35:36,218 --> 00:35:39,263 -Come entriamo? -Biometrica. Il pollice della guardia. 310 00:35:39,346 --> 00:35:41,056 Dopo aver centrato l'obiettivo? 311 00:35:41,139 --> 00:35:43,058 Conduciamo un interrogatorio tattico, 312 00:35:43,141 --> 00:35:45,936 contattiamo i superiori e aspettiamo istruzioni. 313 00:35:48,730 --> 00:35:53,068 Punto d'estrazione: nel bosco. Ci incontriamo qui. 314 00:35:53,151 --> 00:35:56,947 -Poi dritti in aeroporto. -Un aereo attende all'Aerodromo Alpha. 315 00:35:57,030 --> 00:35:59,575 Sappiamo cosa può fare un radicale motivato, 316 00:35:59,658 --> 00:36:03,996 quindi siamo decisi, diamoci da fare e torniamo dalle nostre famiglie. 317 00:36:06,373 --> 00:36:07,291 Forza. 318 00:36:53,962 --> 00:36:56,840 -Si va in onda. Lupo Due. -Volpe Tre. 319 00:36:57,424 --> 00:36:58,425 Sierra Uno. 320 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 Coyote Uno. 321 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 Tenetevi pronti. 322 00:38:43,780 --> 00:38:44,781 Sette minuti. 323 00:39:16,980 --> 00:39:17,898 In piedi. 324 00:39:21,026 --> 00:39:22,110 Alzati. 325 00:39:30,285 --> 00:39:31,369 Sei minuti. 326 00:39:34,456 --> 00:39:36,041 Devo farti delle domande. 327 00:39:38,543 --> 00:39:40,128 Chi ha accesso al laboratorio? 328 00:39:43,590 --> 00:39:46,301 -Solo io ho accesso... -Maggie Bolevska. 329 00:39:49,387 --> 00:39:51,765 La mia assistente ricercatrice. Ha accesso. 330 00:39:51,890 --> 00:39:53,809 Chi conosce i particolari del tuo lavoro? 331 00:39:54,434 --> 00:39:57,521 -Nessuno. Voi chi siete? -Il tuo finanziatore? 332 00:39:59,523 --> 00:40:02,734 Sì, lui sa del mio lavoro, ma non è uno scienziato. 333 00:40:02,818 --> 00:40:04,444 È un investitore. 334 00:40:05,529 --> 00:40:07,197 Dove salvi il tuo lavoro? 335 00:40:08,740 --> 00:40:12,244 C'è un'altra squadra pronta a un isolato dalla tua famiglia. 336 00:40:12,327 --> 00:40:15,747 Collabora. Non c'è limite a cosa siamo autorizzati a fare. 337 00:40:15,831 --> 00:40:17,666 Dove salvi il tuo lavoro? 338 00:40:18,959 --> 00:40:22,838 È tutto qui. In questi computer. Non c'è accesso a reti esterne. 339 00:40:23,421 --> 00:40:24,840 Ci siamo. Trovato. 340 00:40:25,257 --> 00:40:27,759 Se volete denaro, posso procurarmelo. 341 00:40:28,009 --> 00:40:29,553 Non è un problema. 342 00:40:31,888 --> 00:40:35,350 -Testa contro il muro. -Posso... 343 00:40:42,107 --> 00:40:44,693 Merda. Mettigli le cuffie. 344 00:40:49,447 --> 00:40:51,449 Sierra li ha intercettati via radio. 345 00:40:52,909 --> 00:40:54,494 Polizia in arrivo da Berlino. 346 00:40:57,873 --> 00:41:00,083 Aspettiamo istruzioni dal ranch. 347 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 -Codice X. -Completamente? 348 00:41:07,174 --> 00:41:08,216 Completamente. 349 00:41:10,677 --> 00:41:13,638 Incidente sul lavoro. Abbiamo cinque minuti. 350 00:41:14,389 --> 00:41:17,934 Prendiamo il portatile. Via manette e cappuccio. Mai stati qui. 351 00:41:34,951 --> 00:41:36,036 Pensa tu a Salim. 352 00:41:48,089 --> 00:41:51,259 Signore. Signore, la prego. 353 00:41:51,843 --> 00:41:54,346 È tutto un equivoco. 354 00:41:55,013 --> 00:41:56,348 Sono uno scienziato. 355 00:41:57,807 --> 00:42:03,104 È un grosso equivoco. Signore. Sono un uomo di scienza. 356 00:42:03,563 --> 00:42:06,191 Sono uno scienziato. Ho famiglia. La prego. 357 00:42:06,942 --> 00:42:09,361 Signore, la prego. Ho famiglia. No. 358 00:42:10,153 --> 00:42:12,697 No. No, no, fermo, fermo. 359 00:42:13,657 --> 00:42:16,493 Chi ti ha mandato? Sai almeno per chi lavori? 360 00:42:17,118 --> 00:42:21,456 Non sai cosa stai facendo. Basta. Ti prego, ascoltami. 361 00:42:22,123 --> 00:42:25,126 Le ricerche che sto facendo salveranno milioni di vite. 362 00:42:26,002 --> 00:42:28,838 Fermo. Basta, ti prego. 363 00:42:29,047 --> 00:42:30,715 Se vuoi pregare, puoi farlo ora. 364 00:42:30,799 --> 00:42:34,177 Pregare? Non credo in Dio. Credo nella scienza. 365 00:42:35,971 --> 00:42:40,016 Ascolta. Ho una copia di tutti i miei dati in una cassetta di sicurezza. 366 00:42:40,308 --> 00:42:44,312 Se hai una coscienza, vai a prenderla. Il mondo ne avrà bisogno. 367 00:42:46,648 --> 00:42:50,819 Basta, ti prego, basta. Non far del male alla mia famiglia. 368 00:42:50,902 --> 00:42:55,240 Non far del male alla mia famiglia. Basta. Ti prego. No. Non farlo. 369 00:43:19,848 --> 00:43:22,976 -Sierra Uno, al ritrovo tra due minuti. -Ricevuto. 370 00:43:35,613 --> 00:43:37,032 Arrivano. Muoversi. 371 00:43:41,745 --> 00:43:43,288 Sierra Uno. Un minuto. 372 00:44:06,353 --> 00:44:07,896 -Cazzo. -Sbirri a ore nove. 373 00:44:19,407 --> 00:44:21,242 Muoversi. Muoversi. 374 00:44:26,122 --> 00:44:27,040 Alla tua sinistra. 375 00:44:38,468 --> 00:44:39,386 Volpe Due colpito. 376 00:44:44,391 --> 00:44:45,308 Eliminare. 377 00:44:53,316 --> 00:44:55,318 -La borsa. Gettamela. -Ricevuto. 378 00:44:55,568 --> 00:44:56,694 Gettamela. 379 00:44:59,114 --> 00:45:03,243 Volpe Due a terra. Fuoco di copertura. 380 00:45:07,038 --> 00:45:07,914 Cazzo. 381 00:45:13,378 --> 00:45:14,295 Aggiornamento? 382 00:45:15,880 --> 00:45:17,549 -Gamba sinistra. -Nuovo contatto. 383 00:45:28,935 --> 00:45:29,811 Sierra è colpita. 384 00:45:33,731 --> 00:45:34,691 Uccidila. 385 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 Andiamocene di qui. 386 00:45:59,674 --> 00:46:00,675 Forza. Andiamo. 387 00:46:04,471 --> 00:46:05,346 Cazzo. 388 00:46:22,655 --> 00:46:25,575 Il mio ginocchio è andato. Devo farti sedere qui. 389 00:46:26,117 --> 00:46:27,118 Cazzo. 390 00:46:32,373 --> 00:46:34,167 Salviamo l'hard disk. 391 00:46:39,923 --> 00:46:42,967 Ti tengo io. Dai, forza. 392 00:48:16,644 --> 00:48:17,562 Colpire la polizia? 393 00:48:21,482 --> 00:48:22,817 Era necessario. 394 00:48:26,404 --> 00:48:28,906 -Il portatile è al sicuro? -È al sicuro. 395 00:48:30,325 --> 00:48:33,411 Abbiamo il portatile. Prima la missione. 396 00:48:34,829 --> 00:48:39,542 -Devo darti il mio sangue. A positivo? -A positivo. 397 00:48:41,252 --> 00:48:45,048 -Uno di noi deve portarglielo. -Senza sangue, morirai. 398 00:48:46,633 --> 00:48:49,218 -Portalo tu. -Fottiti. Non ti lascio qui. 399 00:48:51,262 --> 00:48:52,221 La mia famiglia. 400 00:48:54,932 --> 00:48:57,185 Voglio che sia tu a dirlo a Christine. 401 00:48:57,268 --> 00:49:00,188 Diglielo tu, Mike. Glielo dirai tu. 402 00:49:00,647 --> 00:49:02,148 Voglio che sia tu. 403 00:49:10,865 --> 00:49:12,950 Torneremo a casa. Mi hai sentito? 404 00:49:46,150 --> 00:49:50,071 Per far luce sull'esplosione e lo scontro a fuoco a Berlino, è con noi 405 00:49:50,154 --> 00:49:51,948 l'esperto di sicurezza William Sonobee. 406 00:49:52,490 --> 00:49:57,120 William, hai novità su questa situazione critica? 407 00:49:57,412 --> 00:49:59,038 Grazie per l'invito, Erica. 408 00:49:59,122 --> 00:50:00,581 Le autorità USA si sono attivate 409 00:50:00,665 --> 00:50:03,668 per offrire aiuto e supporto ai nostri amici tedeschi. 410 00:50:14,929 --> 00:50:16,556 Smettila di salvarmi il culo. 411 00:50:18,224 --> 00:50:21,602 -Hai due debiti con me, ora. -Come cazzo mi hai portato via? 412 00:50:24,647 --> 00:50:25,690 Qual è il piano? 413 00:50:25,773 --> 00:50:28,943 Portiamo il portatile a casa. Ci pagano. Beviamo una birra. 414 00:50:29,026 --> 00:50:30,069 Ricevuto. 415 00:50:35,074 --> 00:50:35,950 Cazzo. 416 00:50:46,794 --> 00:50:49,756 -Sono ferito. Portalo tu. -No, ci andremo insieme. 417 00:50:50,173 --> 00:50:54,343 Comprometterò la missione. Non sappiamo che c'è nella borsa. 418 00:50:54,635 --> 00:50:57,555 Portala a casa. Vai tu. Io ti raggiungo. 419 00:51:00,558 --> 00:51:02,435 Mi metterò in contatto. Tornerò. 420 00:51:04,103 --> 00:51:06,355 In un tunnel a cinque stelle? Ma dai. 421 00:51:07,190 --> 00:51:10,777 Me la caverò. Mi muoverò col buio. Mi servono 24 ore di riposo. 422 00:51:15,573 --> 00:51:17,074 Togliti dal cazzo. 423 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 Bene. 424 00:51:35,676 --> 00:51:39,722 Vado a Berlino, consegno la borsa e li contatto. 425 00:51:39,806 --> 00:51:41,641 -Ci vediamo tra 48 ore. -48. 426 00:51:41,724 --> 00:51:44,227 All'Hotel Salvino. Avrò tutto ciò che ci serve. 427 00:51:45,436 --> 00:51:46,521 48 ore. 428 00:51:46,604 --> 00:51:49,273 -Vietato farsi catturare. -Vietato. 429 00:54:08,621 --> 00:54:09,580 James! 430 00:54:11,707 --> 00:54:15,086 Andiamo. Torna qui, figliolo. 431 00:55:24,447 --> 00:55:25,364 Ketner. 432 00:56:04,445 --> 00:56:06,781 CONTATTATO. CONSEGNA QUI SICURO. TORNO ORE 10 433 00:56:06,864 --> 00:56:08,741 COMODINO - 2 PILLOLE OGNI 6 ORE 434 00:57:16,976 --> 00:57:18,144 Dove diavolo sei? 435 00:57:59,185 --> 00:58:00,227 Salve. 436 00:58:10,070 --> 00:58:13,532 -Sono Rusty. Dimmi. -È un cellulare usa e getta. Non è sicuro. 437 00:58:14,450 --> 00:58:17,828 Ricevuto. Non abbiamo scelta. Condizioni fisiche? 438 00:58:19,038 --> 00:58:20,664 Compromesse, ma non gravi. 439 00:58:22,458 --> 00:58:25,669 -Lupo Due si è messo in contatto? -Mai arrivato a Berlino. 440 00:58:26,253 --> 00:58:31,091 Un team di recupero ti porterà all'aerodromo. Conferma posizione. 441 00:58:36,722 --> 00:58:40,267 -Mi senti? Conferma posizione. -Se mi darai notizie di Lupo Due. 442 00:58:42,394 --> 00:58:44,396 Le avrai quando sarai al sicuro. 443 00:58:45,481 --> 00:58:49,818 Ora sei in un bel casino e siamo fortemente esposti. Ascoltami. 444 00:58:49,902 --> 00:58:53,822 Sto cercando di riportarti a casa, al sicuro, al ranch. Mi hai capito? 445 00:58:54,490 --> 00:58:56,951 -Sissignore. Certo. -Allora conferma posizione. 446 00:58:58,077 --> 00:59:01,956 -Alexanderplatz, molti poliziotti. -Ricevuto. Attendi. 447 00:59:02,206 --> 00:59:04,458 Quanto per deviarli all'Elsen Bridge? 448 00:59:05,084 --> 00:59:06,001 15, 20 minuti. 449 00:59:06,752 --> 00:59:08,420 Voglio che vai verso il fiume, 450 00:59:08,504 --> 00:59:12,258 in direzione Elsen Bridge, angolo nordovest, 15, 20 minuti. 451 00:59:42,162 --> 00:59:43,247 Sono Rusty. Parla. 452 00:59:45,124 --> 00:59:47,293 Sono all'Elsen Bridge, angolo nordovest. 453 00:59:49,378 --> 00:59:51,922 BMW X-1 marrone. Confermi? 454 00:59:56,218 --> 00:59:58,846 -Confermo. -Ricevuto. 455 01:00:12,735 --> 01:00:16,488 Se Lupo Due non è a Berlino, come hai organizzato il mio recupero? 456 01:00:16,572 --> 01:00:18,574 Lo capisco. Niente ha un senso. 457 01:00:19,867 --> 01:00:23,537 -Fidati di me. Sto cercando di aiutarti. -Come hai aiutato Mike? 458 01:00:25,289 --> 01:00:27,082 Figlio di puttana. L'hai ucciso? 459 01:00:29,043 --> 01:00:30,419 Per chi stiamo lavorando? 460 01:00:33,213 --> 01:00:35,424 Non fare il bambino e sali in auto. 461 01:00:35,507 --> 01:00:37,593 Se finisce male, verrò a prenderti. 462 01:00:37,718 --> 01:00:40,971 Sali in quella cazzo di auto. Cazzo! 463 01:03:57,000 --> 01:03:58,126 Sei americano? 464 01:04:02,548 --> 01:04:03,966 Sei un cazzo di marine? 465 01:04:06,510 --> 01:04:07,553 Sei un marine? 466 01:04:09,012 --> 01:04:11,557 Squadra di ricognizione. 467 01:04:15,811 --> 01:04:18,689 -La tua missione? -Estrarre una persona. 468 01:04:19,690 --> 01:04:23,777 Poi il ranch ha cambiato la missione. Eliminare dopo il prelievo. 469 01:04:24,987 --> 01:04:25,904 Quando? 470 01:04:28,031 --> 01:04:32,035 -Sul ponte. Quando ti ho visto. -Devi prelevare il mio collega? 471 01:04:37,249 --> 01:04:40,711 Ho sentito che l'hanno preso. Mi spiace. 472 01:04:41,044 --> 01:04:44,506 Dovevamo salvare vite, non uccidere i nostri. 473 01:04:46,049 --> 01:04:49,469 Ridammi quella foto, per favore. 474 01:05:07,070 --> 01:05:09,072 C'è un rifugio sicuro. 475 01:05:10,782 --> 01:05:15,245 Usa questo codice per il prelievo. Prendi il mio telefono. 476 01:05:18,999 --> 01:05:20,667 Non puoi tornare a casa. 477 01:05:23,211 --> 01:05:25,505 Il codice killer è "Tomahawk". 478 01:05:27,674 --> 01:05:31,219 Rallenterò la squadra. Almeno per un po'. 479 01:05:35,932 --> 01:05:38,018 Rusty diceva che ci saremmo arricchiti. 480 01:06:00,749 --> 01:06:04,670 AVEVA FATTO UN BACKUP? 481 01:06:05,379 --> 01:06:06,213 NEGATIVO 482 01:08:07,959 --> 01:08:08,919 Sì? 483 01:08:11,838 --> 01:08:14,382 Chi sei? Che vuoi? Chi sei? 484 01:08:14,466 --> 01:08:16,468 Non voglio ferire te o la tua famiglia. 485 01:08:16,551 --> 01:08:19,387 Ma, se non rispondi alle mie domande, lo farò. 486 01:08:20,055 --> 01:08:23,058 Tuo marito ha messo il suo lavoro in un posto sicuro. 487 01:08:23,141 --> 01:08:26,812 Devo sapere dove. Sylvie, guardami. Guardami. 488 01:08:28,522 --> 01:08:33,276 Per Yanis, per Olivier, dimmi dove. 489 01:08:34,653 --> 01:08:36,780 -Banca Credit Suisse. -Banca Credit Suisse. 490 01:08:38,281 --> 01:08:40,534 -Una cassetta di sicurezza. -Ok. 491 01:08:41,785 --> 01:08:45,413 -Non far del male a mio figlio. -Respira. Andrà tutto bene. 492 01:08:46,957 --> 01:08:49,292 -Digli di prepararsi. -Sì. 493 01:08:49,376 --> 01:08:53,046 Digli che sono un vecchio amico del padre e che andiamo fuori a pranzo. 494 01:08:59,135 --> 01:09:00,011 Yanis. 495 01:09:06,393 --> 01:09:07,352 Andiamo. 496 01:09:39,384 --> 01:09:42,137 -Lui viene con me. -Noi ti aspettiamo qui. 497 01:10:09,164 --> 01:10:10,415 Tu eri suo amico? 498 01:10:16,254 --> 01:10:17,130 Sì. 499 01:10:20,675 --> 01:10:21,801 Ti è dispiaciuto? 500 01:10:25,513 --> 01:10:26,389 Sì. 501 01:10:28,600 --> 01:10:29,601 Anche a me. 502 01:11:04,135 --> 01:11:05,887 INSERISCI CODICE 1 CONOSCIUTI DOVE? 503 01:11:05,971 --> 01:11:07,931 -Dove vi siete conosciuti? -A Parigi. 504 01:11:10,767 --> 01:11:12,686 Dov'è nato il tuo primo figlio? 505 01:11:15,021 --> 01:11:15,981 Sono nato... 506 01:11:19,317 --> 01:11:20,652 Ho due ragazzi da crescere. 507 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 Tutto ciò che abbiamo è nelle tue mani. 508 01:11:27,117 --> 01:11:28,326 Rispondi alla domanda. 509 01:11:33,456 --> 01:11:35,125 Yanis è nato a Boston. 510 01:11:40,380 --> 01:11:42,507 Come avresti chiamato il tuo terzo figlio? 511 01:11:49,097 --> 01:11:50,015 Jordan. 512 01:11:54,978 --> 01:11:55,895 Ferma la macchina. 513 01:11:59,649 --> 01:12:01,484 Allora, quanto ti hanno pagato? 514 01:12:04,320 --> 01:12:05,947 Spero ne sia valsa la pena. 515 01:12:28,720 --> 01:12:31,056 -Sì? -Ricognizione. 516 01:12:32,098 --> 01:12:33,933 6-22-34. Mayday. 517 01:12:34,809 --> 01:12:36,853 -Ricevuto. Posizione? -Berlino. 518 01:12:37,937 --> 01:12:39,564 -Condizioni? -In movimento. 519 01:12:42,108 --> 01:12:46,446 Domani alle 3:00. GPS 14.98, 50.150. 520 01:13:05,298 --> 01:13:06,382 Ti sei perso? 521 01:13:09,594 --> 01:13:11,096 Ti spiace abbassare l'arma? 522 01:13:15,391 --> 01:13:16,351 Tu hai chiamato me. 523 01:13:20,605 --> 01:13:22,107 È il prezzo da pagare. 524 01:14:16,286 --> 01:14:18,246 Basta opporre resistenza. 525 01:14:25,837 --> 01:14:26,796 Dov'è la mia borsa? 526 01:14:41,144 --> 01:14:44,480 Ora siamo a posto? 527 01:15:06,753 --> 01:15:09,672 Va tutto bene. Qui sei al sicuro. 528 01:15:10,757 --> 01:15:14,093 Ho pulito il ginocchio. Una bella infezione. Crociato lacerato. 529 01:15:14,177 --> 01:15:16,387 Non so come tu sia riuscito a camminare. 530 01:15:17,138 --> 01:15:19,098 Il marine che mi ha detto di te... 531 01:15:20,975 --> 01:15:23,686 -Lo conosci? -No. 532 01:15:26,064 --> 01:15:27,065 L'hai ucciso? 533 01:15:30,526 --> 01:15:33,321 No, so che ci addestrano per sbrigare le loro faccende, 534 01:15:34,072 --> 01:15:36,032 eliminare i loro nemici e ucciderci tra noi. 535 01:15:36,950 --> 01:15:40,328 La sicurezza nazionale è il muro dove nascondono le loro porcate. 536 01:15:40,787 --> 01:15:43,039 -Devo tornare. -Dove? 537 01:15:44,499 --> 01:15:45,375 A casa. 538 01:15:49,420 --> 01:15:50,296 È finita. 539 01:15:52,548 --> 01:15:53,591 Casa tua è un ricordo. 540 01:15:59,389 --> 01:16:01,557 Stavi per morire. 541 01:16:02,267 --> 01:16:04,060 -Devi riposare. -Sto bene. 542 01:16:04,310 --> 01:16:05,561 -Sto bene. -Ok. 543 01:16:18,366 --> 01:16:19,284 Yanis? 544 01:16:19,701 --> 01:16:23,705 Nel caso in cui io non sia qui per dirtelo di persona, ti voglio bene. 545 01:16:24,330 --> 01:16:27,083 So che in questi ultimi anni sono stato assente. 546 01:16:27,458 --> 01:16:28,710 Devi sapere perché. 547 01:16:30,086 --> 01:16:33,548 Il mio intento era che i miei figli vivessero senza paura 548 01:16:34,257 --> 01:16:38,720 e per questo ho scelto di dedicare la mia vita alla scienza. 549 01:16:39,220 --> 01:16:42,390 Purtroppo, delle persone potenti ignorano la scienza, 550 01:16:42,515 --> 01:16:44,851 la sovvertono per il proprio tornaconto. 551 01:16:46,394 --> 01:16:49,689 Yanis, nelle tue mani c'è il lavoro di una vita. 552 01:16:50,481 --> 01:16:54,986 Il vaccino per il virus H5N1, con un tasso di mortalità del 16%. 553 01:16:58,072 --> 01:16:59,907 Mi ha inchiodato su questa sedia 554 01:16:59,991 --> 01:17:02,285 a fissare la telecamera e non i tuoi occhi, 555 01:17:03,244 --> 01:17:06,080 ma voglio che tu sappia che tuo padre lottava 556 01:17:06,247 --> 01:17:08,791 e ha creato qualcosa che, con il tuo aiuto, 557 01:17:09,042 --> 01:17:12,754 darà benefici all'umanità anche dopo che mi avranno fermato. 558 01:17:13,171 --> 01:17:17,050 È molto importante che il vaccino sia accessibile a tutti, 559 01:17:17,133 --> 01:17:18,634 se accadesse l'impensabile. 560 01:17:30,521 --> 01:17:36,402 Signore, grazie per questo pasto e per aver portato lui qui al sicuro. 561 01:17:36,944 --> 01:17:39,655 Perdona i nostri peccati e salvaci dalle fiamme dell'inferno. 562 01:17:40,656 --> 01:17:44,410 Possano le anime andare in paradiso, specie le più bisognose della tua pietà. 563 01:17:45,036 --> 01:17:46,829 -Amen. -Amen. 564 01:17:50,583 --> 01:17:54,128 Il tuo tatuaggio. OD3224. 565 01:17:55,004 --> 01:17:56,547 È la punta della lancia. 566 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 -Ci tenevano occupati. -Iraq o Afghanistan? 567 01:18:07,433 --> 01:18:08,351 Entrambi. 568 01:18:14,565 --> 01:18:16,025 Sei mai stato sull'Hindu Kush? 569 01:18:19,404 --> 01:18:22,115 È così alta che sembra che il Paradiso ci si appoggi 570 01:18:22,990 --> 01:18:25,451 e la valle è così verde da sembrare l'Eden. 571 01:18:26,994 --> 01:18:29,455 Credevo di essere in Colorado quando l'ho vista. 572 01:18:39,465 --> 01:18:41,467 Da 12 giorni ininterrotti, eravamo 573 01:18:43,010 --> 01:18:45,346 in cerca del figlio di uno dei nostri. 574 01:18:45,596 --> 01:18:48,975 Era andato a caccia. Non riuscivamo a trovarlo. Poverino. 575 01:18:49,642 --> 01:18:52,603 Sfondammo la porta di un edificio sperduto 576 01:18:53,020 --> 01:18:54,272 e facemmo irruzione. 577 01:18:54,939 --> 01:18:58,693 Ripulito tutto, trovammo il ragazzo. Era incatenato a un muro. 578 01:18:59,402 --> 01:19:00,653 Piangeva a dirotto. 579 01:19:01,696 --> 01:19:05,658 Ma la stanza accanto era piena di ragazze, tutte allineate. 580 01:19:06,492 --> 01:19:07,368 Sdraiate. 581 01:19:08,619 --> 01:19:11,080 E in mezzo a loro c'era un cane. 582 01:19:11,998 --> 01:19:16,294 Piccolo. Spelacchiato. Più felice che mai. 583 01:19:16,377 --> 01:19:18,963 Felice di vederci. Guaiva col pelo arruffato. 584 01:19:20,756 --> 01:19:25,261 Di tutto quell'orrore, la cosa che ricordo di più è il cane, 585 01:19:27,305 --> 01:19:30,683 perché era sopravvissuto senza neanche battere ciglio. 586 01:19:37,523 --> 01:19:39,192 È molto più facile uccidere, 587 01:19:40,943 --> 01:19:42,570 ma è più dura sopravvivere. 588 01:19:56,250 --> 01:20:00,338 -Da quanto sei qui? -13 anni. 589 01:20:05,301 --> 01:20:08,554 -Hai una famiglia? -Sì. Una moglie. 590 01:20:09,013 --> 01:20:12,016 Due belle ragazze. Una bella casa. 591 01:20:13,809 --> 01:20:15,436 Pensi mai a contattarle? 592 01:20:20,024 --> 01:20:24,612 Quando lo faccio, rovino tutto. 593 01:20:27,448 --> 01:20:32,328 Tutti conosciamo il mostro, e a volte arriva per restare. 594 01:20:42,880 --> 01:20:43,839 Com'è la bistecca? 595 01:20:46,926 --> 01:20:49,971 -Ho mangiato di meglio. -Anch'io. 596 01:23:52,611 --> 01:23:53,446 Salve. 597 01:23:54,113 --> 01:23:56,073 -Americano? -Sì. 598 01:23:59,744 --> 01:24:00,661 Buon viaggio. 599 01:24:33,319 --> 01:24:35,821 Voglio che sia tu a dirlo a Christine. 600 01:24:35,946 --> 01:24:38,616 Diglielo tu, Mike. Glielo dirai tu. 601 01:25:14,819 --> 01:25:15,820 Figlio di puttana. 602 01:27:15,147 --> 01:27:16,440 Che facevi in casa mia? 603 01:27:19,151 --> 01:27:20,110 Rispondi. 604 01:27:21,862 --> 01:27:22,988 Vuoi spararmi? 605 01:27:25,950 --> 01:27:26,825 Fa' pure. 606 01:27:38,212 --> 01:27:42,299 Ero venuto a casa tua per dirlo a Christine come mi avevi chiesto. 607 01:27:42,424 --> 01:27:44,551 -Rusty... -Sai che mi ha dato la caccia? 608 01:27:46,011 --> 01:27:48,973 -Ha detto che eri morto. -Perché mi hai mentito? 609 01:27:49,223 --> 01:27:50,808 -Su cosa? -Fottiti. 610 01:27:51,225 --> 01:27:54,478 -Una vera casa, una tribù, un buon lavoro. -Era un furto di dati. 611 01:27:54,561 --> 01:27:56,397 Questo non doveva succedere. 612 01:27:56,689 --> 01:27:59,692 -Ma è successo. E per cosa? -Il colpo della vita. 613 01:28:03,779 --> 01:28:05,614 Non abbiamo rubato dei dati. 614 01:28:06,907 --> 01:28:09,576 Ma una cura per un virus che vogliono quegli stronzi 615 01:28:09,660 --> 01:28:13,163 per fare miliardi a danni delle sofferenze della gente. Lo sapevi? 616 01:28:15,708 --> 01:28:17,710 Come cazzo fai a dormire la notte? 617 01:28:18,002 --> 01:28:20,212 Ho una famiglia e un figlio con bisogni speciali. 618 01:28:20,295 --> 01:28:23,215 E la mia famiglia? Mio figlio? I loro bisogni? 619 01:28:23,298 --> 01:28:24,675 Hanno pensato a tutto. 620 01:28:24,758 --> 01:28:27,511 Una bella somma a Brianne e quattro milioni per tuo figlio. 621 01:28:27,594 --> 01:28:30,222 -Non avranno bisogno di altro. -Tranne me! 622 01:28:30,806 --> 01:28:33,225 -Me! -Non puoi tornare a casa. 623 01:28:33,934 --> 01:28:37,604 Se scopre che sei qui, verrà a cercarti con ogni mezzo. 624 01:28:41,275 --> 01:28:44,403 Dopo tutto quello che abbiamo fatto, che abbiamo passato. 625 01:28:44,486 --> 01:28:46,363 Ho versato sangue per te! 626 01:28:48,198 --> 01:28:49,575 E ottengo questo? 627 01:29:04,590 --> 01:29:06,717 James, non farlo. 628 01:29:07,926 --> 01:29:08,969 Mi dispiace. 629 01:29:40,375 --> 01:29:41,710 Mio padre... 630 01:29:46,632 --> 01:29:48,342 mi marchiò perché fossi come lui. 631 01:29:48,425 --> 01:29:52,721 Un maledetto ranger fino all'osso. 632 01:29:55,891 --> 01:30:00,312 E, quando lo liberarono e lo cacciarono, non tornò più a casa. 633 01:30:06,985 --> 01:30:09,530 Svanito. Né un biglietto, né un cadavere. Niente. 634 01:30:14,159 --> 01:30:18,789 Alla fine seppellii in giardino tutta la roba che mi aveva dato. 635 01:30:18,872 --> 01:30:20,457 Gli feci un funerale. 636 01:30:23,585 --> 01:30:26,964 Guardavo quella fossa patetica piena di roba 637 01:30:27,047 --> 01:30:28,966 giurando di non diventare mai come lui. 638 01:30:29,049 --> 01:30:32,886 Non avrei mai abbandonato la famiglia. Sono stato chiaro? 639 01:30:38,016 --> 01:30:41,228 Se Rusty ti scopre qui, se la prenderà con la tua famiglia. 640 01:30:42,604 --> 01:30:44,439 Può finire in un solo modo. 641 01:31:34,072 --> 01:31:36,450 -Ehi, Mike, come va? -Mi date una birra? 642 01:31:36,825 --> 01:31:38,869 -Lui dov'è? -In cucina. 643 01:34:34,211 --> 01:34:36,880 Non ho mai voluto morire nel sonno. 644 01:34:55,774 --> 01:34:57,818 Ti ho fatto preparare una stanza. 645 01:34:59,903 --> 01:35:01,113 Torniamo a casa, Mike. 646 01:35:04,408 --> 01:35:07,244 -Metti un po' di musica, cazzo. -Sì. 647 01:35:13,250 --> 01:35:14,251 Fa freddo. 648 01:35:26,596 --> 01:35:27,806 Di' a mio figlio... 649 01:35:34,604 --> 01:35:35,730 Di' a mio figlio... 650 01:35:42,696 --> 01:35:44,322 che non sono morto nel sonno. 651 01:35:50,954 --> 01:35:51,913 Te lo prometto. 652 01:35:54,833 --> 01:35:55,792 Ci penso io. 653 01:36:46,218 --> 01:36:47,844 Sì! Tuffo a bomba! 654 01:36:55,060 --> 01:36:55,936 Sì! 655 01:37:34,558 --> 01:37:35,433 Jack. 656 01:43:09,058 --> 01:43:11,060 Sottotitoli: Giovanna Noce 657 01:43:11,269 --> 01:43:13,187 Supervisore Creativo Laura Lanzoni 47199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.