Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,965 --> 00:00:18,445
Ştii, Azzurra ?
2
00:00:19,525 --> 00:00:21,445
Ajunsesem să nu mai cred.
3
00:00:23,805 --> 00:00:25,845
Credeam că v-am pierdut.
4
00:00:39,325 --> 00:00:42,925
Dar mai e atât de puţin...
Şi sunt atât de fericit...
5
00:00:52,725 --> 00:00:55,965
Aveai dreptate.
E posibilă o altă viaţă.
6
00:00:57,685 --> 00:01:00,405
Şi vreau să fac ce-i mai bine
pentru voi.
7
00:01:23,645 --> 00:01:26,565
În cealaltă parte a lumii,
totul va fi diferit.
8
00:01:29,365 --> 00:01:30,845
Îţi promit.
9
00:03:50,565 --> 00:03:53,645
Am adus maşina.
E pregătită să vă ducă.
10
00:03:54,565 --> 00:03:57,845
Nu e nevoie.
Mă duc în ambulanţă cu el.
11
00:03:58,525 --> 00:04:00,285
Vă sun dacă aflu ceva.
12
00:04:58,525 --> 00:05:02,125
GOMORA
Seria V, episodul 10
13
00:05:37,765 --> 00:05:40,485
- Vreau să merg la fiul meu !
- Vi-l aducem.
14
00:05:42,725 --> 00:05:44,205
Unde e Pietro ?
15
00:05:56,565 --> 00:05:58,725
Cum ajunge la Napoli,
ţi-l aduc.
16
00:06:00,885 --> 00:06:02,445
De ce eu ?
17
00:06:04,405 --> 00:06:05,885
N-o putea face el ?
18
00:06:07,925 --> 00:06:10,405
E mai rău
să te trădeze cine te iubeşte.
19
00:06:48,805 --> 00:06:50,245
Gennaro ?
20
00:06:55,165 --> 00:06:57,085
În sfârşit, te-ai trezit.
21
00:07:00,085 --> 00:07:02,485
Medicamentul din tine
e ca o otravă.
22
00:07:03,045 --> 00:07:05,165
Dacă doza era greşită, mureai.
23
00:07:06,245 --> 00:07:08,165
Dar soţia ta s-a priceput.
24
00:07:15,725 --> 00:07:17,365
Iartă-mă, Gennaro !
25
00:07:18,725 --> 00:07:20,165
Ai făcut bine.
26
00:07:21,565 --> 00:07:23,485
Pietro e cel mai important.
27
00:07:42,885 --> 00:07:44,925
N-am mai visat aşa de urât !
28
00:07:58,965 --> 00:08:00,605
Dar asta e realitatea.
29
00:08:05,365 --> 00:08:06,885
Unde e fiul meu ?
30
00:08:08,765 --> 00:08:12,645
Numai eu ştiu unde este.
Dar fiecare lucru, la vremea lui.
31
00:08:17,285 --> 00:08:19,645
Nimeni nu trebuie
să se grăbească.
32
00:08:23,605 --> 00:08:25,445
În primul rând, oamenii.
33
00:08:27,445 --> 00:08:31,125
Trebuie să le spui tuturor
că familia Savastano e terminată.
34
00:08:31,605 --> 00:08:33,805
Şi-i vreau pe toţi în faţa mea.
35
00:08:33,965 --> 00:08:36,285
Şi oamenii tăi, şi ai mei !
36
00:08:37,925 --> 00:08:41,605
Le poţi spune că fiul regelui
a murit de mâna fiului nimănui.
37
00:08:47,325 --> 00:08:48,725
Şi-apoi ?
38
00:08:49,445 --> 00:08:51,525
Mergem să-l luăm pe fiul tău.
39
00:08:52,725 --> 00:08:54,925
El şi nevastă-ta sunt liberi.
40
00:08:56,285 --> 00:08:58,965
Poţi să pleci
cu barca aia frumoasă.
41
00:09:14,245 --> 00:09:15,685
Ce garanţie am ?
42
00:09:18,165 --> 00:09:19,885
Nu ai nicio garanţie.
43
00:10:08,125 --> 00:10:09,565
Vă conducem.
44
00:10:22,277 --> 00:10:23,997
Nenorocitule !
45
00:10:25,957 --> 00:10:28,557
În sfârşit, pot să te văd la faţă.
46
00:10:42,077 --> 00:10:45,197
Ai ucis iubirea vieţii mele,
dar nu ţi-a ajuns.
47
00:10:45,637 --> 00:10:48,797
Ai distrus mormântul lui
şi pe cel al fiului nostru.
48
00:10:49,157 --> 00:10:51,557
Nu ai respectat
nici măcar moartea.
49
00:10:52,797 --> 00:10:55,397
Vreau să mori sub ochii mei !
50
00:10:55,797 --> 00:10:56,976
Trebuie să suferi,
51
00:10:57,077 --> 00:11:00,877
să vezi lacrimile nevesti-tii,
care simte ce am simţit eu.
52
00:11:03,357 --> 00:11:05,797
Am făcut ce v-am promis.
53
00:11:06,277 --> 00:11:08,376
Dar nu uitaţi
că mai e ceva de făcut.
54
00:11:08,477 --> 00:11:11,397
Fă ce trebuie să faci,
dar apoi ăsta e al meu !
55
00:11:15,277 --> 00:11:17,717
Şi, ca să fiu sigură
că îţi aminteşti,
56
00:11:18,077 --> 00:11:19,917
o iau pe ea ca garanţie.
57
00:11:25,717 --> 00:11:27,237
O să stea cu mine
58
00:11:28,397 --> 00:11:30,837
până când va sosi momentul.
59
00:11:51,957 --> 00:11:53,437
Du-te !
60
00:11:54,157 --> 00:11:58,197
O să fie totul bine, îţi promit !
Stai liniştită.
61
00:12:06,037 --> 00:12:07,437
Ne vedem acolo !
62
00:13:48,397 --> 00:13:51,197
Prima oară când am intrat aici,
eram un copil.
63
00:13:52,397 --> 00:13:54,237
Fără nimic, singur !
64
00:13:57,717 --> 00:14:00,277
Toţi îmi spuneau
că se naşte un imperiu,
65
00:14:01,917 --> 00:14:05,557
că vom avea o viaţă mai bună
noi şi familiile noastre.
66
00:14:06,917 --> 00:14:08,957
Şi imperiul ăsta avea un nume.
67
00:14:12,677 --> 00:14:14,117
Savastano !
68
00:14:18,677 --> 00:14:21,957
Am crescut cu ei,
am fost soldatul lor,
69
00:14:22,477 --> 00:14:25,717
ani întregi mi-am riscat viaţa,
ca mulţi dintre voi.
70
00:14:26,717 --> 00:14:28,597
N-am avut linişte în viaţă.
71
00:14:29,717 --> 00:14:31,117
Am pierdut totul:
72
00:14:31,277 --> 00:14:33,837
prieteni, tovarăşi,
73
00:14:34,437 --> 00:14:35,997
familia.
74
00:14:36,677 --> 00:14:38,117
Dar s-a terminat !
75
00:14:39,957 --> 00:14:42,877
Noi nu contăm !
76
00:14:44,717 --> 00:14:46,397
Şi uite unde am ajuns !
77
00:14:47,957 --> 00:14:50,157
Azi ne-o spune duşmanul nostru,
78
00:14:51,157 --> 00:14:56,037
care a venit în faţa noastră
ca să îngenuncheze.
79
00:15:00,397 --> 00:15:02,256
Eu sunt un Savastano,
80
00:15:02,357 --> 00:15:05,397
născut pentru a comanda,
a ucide şi a face bani.
81
00:15:09,237 --> 00:15:11,816
Doar eu ştiu
cum mi-am câştigat respectul,
82
00:15:11,917 --> 00:15:14,357
ca să merit
numele pe care îl purtam.
83
00:15:16,517 --> 00:15:19,237
Apoi a venit Ciro Di Marzio
în viaţa mea.
84
00:15:20,397 --> 00:15:24,837
A fost pentru mine tată,
frate, duşman...
85
00:15:27,637 --> 00:15:30,197
Ne-am pupat pe gură
şi ne-am împuşcat.
86
00:15:31,877 --> 00:15:33,637
Dar ăsta e trecutul.
87
00:15:37,637 --> 00:15:41,037
De azi, Secondigliano
nu mai e al familiei Savastano.
88
00:15:42,437 --> 00:15:44,117
De azi, e al vostru !
89
00:15:48,477 --> 00:15:49,917
E al tău.
90
00:15:51,637 --> 00:15:53,957
Astă-seară se naşte un nou regat,
91
00:15:55,277 --> 00:15:56,957
care e doar al nostru !
92
00:15:57,677 --> 00:15:59,917
Aici începe renaşterea noastră !
93
00:16:27,997 --> 00:16:31,936
Băieţi, aveţi grijă ! Până mă întorc,
totul e în mâinile voastre.
94
00:16:32,037 --> 00:16:33,557
Nu-ţi face griji.
95
00:16:46,157 --> 00:16:47,717
Veniţi după noi !
96
00:17:27,397 --> 00:17:30,077
Voiam să se termine
acolo unde am început.
97
00:17:37,357 --> 00:17:39,237
Ce speranţe aveam !
98
00:17:41,157 --> 00:17:43,237
Voiam să "mâncăm" lumea !
99
00:17:45,597 --> 00:17:47,317
Dar ne-a "mâncat" ea.
100
00:18:22,117 --> 00:18:24,517
Poate ai uitat
cine eram pentru tine.
101
00:18:28,477 --> 00:18:32,077
Mai am în piept glonţul
pe care l-ai tras când te-am salvat.
102
00:18:33,677 --> 00:18:35,997
Îmi aminteşte mereu cine eşti.
103
00:18:44,157 --> 00:18:45,837
Tu trebuie să mă ucizi.
104
00:18:46,837 --> 00:18:48,517
Nu merită altcineva.
105
00:18:49,157 --> 00:18:51,576
Iar Azzurra şi Pietro
trebuie să fie liberi.
106
00:18:51,677 --> 00:18:55,557
- Trebuie să-mi promiţi !
- Nu trebuie să-ţi promit nimic !
107
00:18:56,437 --> 00:18:57,877
Sunt nevinovaţi !
108
00:19:01,237 --> 00:19:03,117
Şi fata mea era nevinovată.
109
00:19:12,757 --> 00:19:14,157
Opreşte aici !
110
00:19:16,597 --> 00:19:18,117
Am zis să te opreşti !
111
00:19:46,717 --> 00:19:48,117
Aveţi grijă !
112
00:19:59,557 --> 00:20:01,957
Ultimul Savastano
e în mâinile mele.
113
00:20:07,597 --> 00:20:09,277
Nu-ţi face planuri.
114
00:20:11,157 --> 00:20:13,517
Nemernicii ca tine
nu rezistă mult.
115
00:21:43,797 --> 00:21:45,197
Porneşte !
116
00:22:27,197 --> 00:22:30,397
Când am închis poarta la Riga
credeam că sunt liber.
117
00:22:33,357 --> 00:22:37,477
Nu mai trebuia să-mi plâng fratele
pe care credeam că l-am ucis,
118
00:22:39,237 --> 00:22:41,077
dar care doar mă părăsise.
119
00:22:45,437 --> 00:22:47,197
Dar ştii cum m-am simţit ?
120
00:22:51,997 --> 00:22:53,397
Singur.
121
00:22:57,917 --> 00:23:00,717
Durerea din mine
e cea pe care o simţi tu acum.
122
00:23:03,797 --> 00:23:06,837
Singurătatea mea
va fi de-acum a ta.
123
00:23:09,317 --> 00:23:10,837
Greşeşti.
124
00:23:12,797 --> 00:23:16,277
Mă doare numai ce i-am făcut
familiei mele.
125
00:23:19,437 --> 00:23:21,477
Dar acum simt doar linişte.
126
00:23:23,677 --> 00:23:25,637
Unde ne duce liniştea asta ?
127
00:23:26,557 --> 00:23:31,277
- Cum o să se termine povestea asta ?
- Curând, o să înţelegi. Suntem noi doi.
128
00:23:31,797 --> 00:23:35,397
Împreună. Până la sfârşit.
129
00:24:35,797 --> 00:24:37,696
- Dle doctor Sellero !
- Da !
130
00:24:37,797 --> 00:24:39,557
- O clipă !
- Spuneţi !
131
00:24:40,197 --> 00:24:42,077
Vă conducem la muncă.
132
00:24:42,237 --> 00:24:43,997
Nu vă cunosc. Ce vreţi ?
133
00:24:46,797 --> 00:24:48,677
Vrem să le fie bine tuturor.
134
00:24:49,277 --> 00:24:53,616
Nu vă faceţi griji pentru familie.
Rămâne aici prietenul meu.
135
00:24:53,717 --> 00:24:57,597
Când am terminat, eu îl sun,
el pleacă şi totul revine la normal.
136
00:24:57,757 --> 00:25:01,696
Dar nu trebuie să faceţi prostii,
fiindcă nu avem timp de pierdut.
137
00:25:01,797 --> 00:25:05,037
Dă-mi cheile !
Dă încoace cheile !
138
00:25:05,437 --> 00:25:06,837
Mişcă-te !
139
00:25:20,437 --> 00:25:21,837
Coboară !
140
00:26:30,037 --> 00:26:31,957
Schimbă-ţi faţa când intri !
141
00:26:33,197 --> 00:26:36,677
Gândeşte-te la familia ta.
Şi o să vezi că va fi bine.
142
00:26:39,317 --> 00:26:40,717
Mişcă-te !
143
00:27:21,357 --> 00:27:24,397
- Pasquale?S-a întâmplat ceva ?
- Nu, nimic.
144
00:27:24,757 --> 00:27:27,296
Adu-l repede
pe Pietro Savastano !
145
00:27:27,397 --> 00:27:31,997
- Acum?Copiii dorm, e târziu.
- Îl iau şi-l aduc repede înapoi.
146
00:27:32,317 --> 00:27:35,056
Unde îl duci ?
Ai permisiunea judecătorului ?
147
00:27:35,157 --> 00:27:36,936
Te rog, nu pune întrebări !
148
00:27:37,037 --> 00:27:41,336
- Adu-l pe Pietro, şi îţi explic totul !
- E mai bine să-mi explici mai întâi.
149
00:27:41,437 --> 00:27:42,536
Nu merge aşa.
150
00:27:42,637 --> 00:27:46,037
Acum nu pot să-ţi explic.
Fă ce-ţi spun şi ai încredere !
151
00:27:46,357 --> 00:27:47,576
Nu te mişca de aici !
152
00:27:47,677 --> 00:27:50,837
Fără permisiunea judecătorului
nu pleacă nimeni !
153
00:27:51,877 --> 00:27:54,576
- Ăsta cine e ?
- Te rog, fă ce ţi-am cerut !
154
00:27:54,677 --> 00:27:56,456
Ce dracu' faci?Chem poliţia !
155
00:27:56,557 --> 00:27:59,136
Nu chemi pe nimeni !
Intră ! Hai, mai repede !
156
00:27:59,237 --> 00:28:01,277
Grăbeşte-te ! Şi tu !
157
00:28:01,877 --> 00:28:03,277
Mai repede !
158
00:28:10,477 --> 00:28:12,877
Dacă faceţi prostii,
se termină rău.
159
00:28:14,597 --> 00:28:15,997
Opreşte-te !
160
00:28:18,237 --> 00:28:19,717
Uită-te la mine !
161
00:28:19,917 --> 00:28:21,517
Mai e cineva aici ?
162
00:28:22,277 --> 00:28:23,877
- Da.
- Unde ?
163
00:28:24,357 --> 00:28:25,797
Acolo.
164
00:28:26,517 --> 00:28:27,917
Du-te !
165
00:28:28,277 --> 00:28:30,077
Mergi !
166
00:28:40,077 --> 00:28:43,136
Nu te mişca ! Stai jos !
Ia-i telefonul !
167
00:28:43,237 --> 00:28:44,917
Şi tu dă-mi telefonul !
168
00:28:45,557 --> 00:28:48,597
Vrei să te mişti sau nu ?
Mai repede !
169
00:28:49,677 --> 00:28:51,517
Fiţi cuminţi !
170
00:29:02,477 --> 00:29:06,757
Trebuie să-l ajutăm.
Dacă ceva iese prost, suntem terminaţi.
171
00:29:08,437 --> 00:29:11,157
Tu eşti deja terminat.
N-ai înţeles încă ?
172
00:29:15,877 --> 00:29:19,397
Nu mai contezi.
Nu mai reprezinţi nimic.
173
00:29:34,317 --> 00:29:35,717
Unde te duci ?
174
00:30:10,317 --> 00:30:12,616
Pietro !
175
00:30:12,717 --> 00:30:14,157
Tată !
176
00:30:15,317 --> 00:30:16,757
Pietro !
177
00:30:25,677 --> 00:30:27,157
Tată !
178
00:30:42,637 --> 00:30:44,517
Bine, ne vedem mai târziu.
179
00:30:47,357 --> 00:30:50,317
Era Ciro. A sosit momentul.
180
00:30:51,757 --> 00:30:56,357
Trebuie să vă duceţi pe plajă.
Ştiţi ce aveţi de făcut.
181
00:31:19,637 --> 00:31:21,837
Pregăteşte maşina,
putem pleca.
182
00:31:25,557 --> 00:31:27,797
A sunat Ciro.
Copilul e cu el.
183
00:31:28,997 --> 00:31:30,016
Să mergem !
184
00:31:30,117 --> 00:31:33,477
Vă duc să vă vedeţi soţul ultima oară,
înainte să moară.
185
00:31:41,917 --> 00:31:46,237
Ce e?Mie Gennaro
nu mi-a dat ocazia asta.
186
00:31:48,797 --> 00:31:50,957
Ce se schimbă
dacă îl omorâţi ?
187
00:31:52,317 --> 00:31:56,136
Tocmai fiindcă nu pot să schimb nimic
vreau să mă răzbun.
188
00:31:56,237 --> 00:31:57,877
Doar asta îmi rămâne.
189
00:31:59,717 --> 00:32:03,557
Eu nu sunt Gennaro.
Puteţi să mă credeţi.
190
00:32:07,797 --> 00:32:10,237
Dacă ne daţi drumul,
nu ne mai vedeţi.
191
00:32:10,757 --> 00:32:12,237
Vă promit !
192
00:32:14,037 --> 00:32:16,237
Pietro are nevoie de tatăl lui.
193
00:32:18,197 --> 00:32:21,077
Sunteţi mamă. Puteţi înţelege.
194
00:32:23,437 --> 00:32:27,237
Nu mai sunt mamă de mult,
nu-mi mai aduc aminte cum este.
195
00:32:28,077 --> 00:32:32,117
Dar ştiu că femeile ca noi
nu ar trebui să aibă copii.
196
00:32:32,677 --> 00:32:37,557
Copiii noştri sunt condamnaţi,
deşi sunt nevinovaţi.
197
00:32:40,197 --> 00:32:41,637
Greşiţi.
198
00:32:43,637 --> 00:32:46,477
O să-l duc pe Pietro
departe de mizeria asta.
199
00:32:47,317 --> 00:32:50,437
- Şi va avea o viaţă normală.
- Zău ?
200
00:32:52,877 --> 00:32:55,077
Dar, când creşte
şi te întreabă
201
00:32:55,357 --> 00:32:58,477
unde sunt tatăl lui, bunicul, bunica,
ce-i spui ?
202
00:32:59,157 --> 00:33:01,557
Poveştile sunt bune
pentru copii,
203
00:33:02,517 --> 00:33:04,677
dar după aceea
comandă sângele.
204
00:33:05,277 --> 00:33:07,117
Şi de el nu poţi scăpa.
205
00:33:12,317 --> 00:33:13,717
Să mergem !
206
00:33:42,477 --> 00:33:44,077
Tată !
207
00:34:06,837 --> 00:34:11,157
- Ce e?Un accident ?
- Nu ştiu.
208
00:34:30,917 --> 00:34:32,317
Să mergem !
209
00:34:55,997 --> 00:34:57,557
A venit Azzurra.
210
00:35:38,437 --> 00:35:40,517
- Mamă !
- Dragostea mea !
211
00:35:58,277 --> 00:36:00,557
Aşteptaţi aici, îi conduc eu.
212
00:36:41,117 --> 00:36:42,637
Ciro...
213
00:36:44,717 --> 00:36:46,637
Ei nu au nicio legătură.
214
00:36:50,637 --> 00:36:52,477
M-ai iubit?Trage în mine !
215
00:37:04,237 --> 00:37:08,917
Trebuie să simţi durerea mea.
Doar aşa putem fi la fel.
216
00:37:11,197 --> 00:37:13,997
Trebuie să pierzi şi tu
lucrul cel mai scump.
217
00:37:22,197 --> 00:37:23,717
Ciro !
218
00:37:28,637 --> 00:37:30,477
Lasă-l în viaţă pe Pietro !
219
00:37:34,077 --> 00:37:35,597
Ciro !
220
00:37:54,237 --> 00:37:56,157
Asta e diferenţa dintre noi.
221
00:37:58,757 --> 00:38:00,357
Şi voiam să înţelegi.
222
00:38:05,157 --> 00:38:08,157
Să continui să simţi
mirosul copilului tău.
223
00:38:16,797 --> 00:38:18,277
Plecaţi !
224
00:38:23,757 --> 00:38:25,357
Am spus să plecaţi.
225
00:38:32,477 --> 00:38:33,957
Ce-i asta, Ciro ?
226
00:38:41,117 --> 00:38:42,557
Fugi !
227
00:38:44,237 --> 00:38:46,557
- Mai repede !
- Copilul !
228
00:38:51,237 --> 00:38:53,376
Hai ! Mai repede !
229
00:38:53,477 --> 00:38:57,656
Aveai dreptate, Azzurra !
Doar de mine trebuie să te aperi !
230
00:38:57,757 --> 00:39:00,437
Gennaro !
231
00:39:16,317 --> 00:39:17,717
Gennaro !
232
00:39:18,877 --> 00:39:21,117
Trebuie să fugim ! Acoperă-mă !
233
00:39:21,957 --> 00:39:23,397
Fugi !
234
00:39:45,877 --> 00:39:47,517
Fugi !
235
00:40:30,357 --> 00:40:31,957
Gennaro !
236
00:43:32,117 --> 00:43:35,197
SFÂRŞIT
16882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.