Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,024 --> 00:00:57,264
- La Case Celesti s-a închis !
- Și la Puffi s-a închis !
2
00:00:57,729 --> 00:00:59,668
Ponticelli încă suferă !
3
00:00:59,769 --> 00:01:04,169
Ciro ! Acum nu ne mai oprește nimeni !
Bravo, băieți, suntem tari !
4
00:01:15,009 --> 00:01:16,889
Mă bucur să vă văd fericiți !
5
00:01:18,769 --> 00:01:21,929
Dar trebuie să ne gândim
la cei pe care i-am pierdut.
6
00:01:23,409 --> 00:01:26,729
Azi-noapte au murit și oamenii noștri.
Gulet...
7
00:01:28,649 --> 00:01:30,049
Iar ieri, Ronni !
8
00:01:31,649 --> 00:01:34,649
Și Sânge Albastru.
S-au sacrificat pentru noi.
9
00:01:37,129 --> 00:01:42,369
Să nu uităm niciodată !
Și datorită lor suntem azi aici !
10
00:01:45,329 --> 00:01:47,289
Să sărbătorim și pentru ei !
11
00:02:02,809 --> 00:02:07,049
GOMORA
Seria V, episodul 9
12
00:02:13,169 --> 00:02:15,508
Șapte morți și 12 răniți,
acesta e bilanțul
13
00:02:15,609 --> 00:02:19,809
războiului dintre clanuri
izbucnit în Scampia, Secondigliano...
14
00:02:49,329 --> 00:02:51,009
Bună ziua, don Gennaro !
15
00:02:53,729 --> 00:02:56,588
A luat documentele bărcii.
Totul e în ordine.
16
00:02:56,689 --> 00:02:58,089
Bine !
17
00:03:01,529 --> 00:03:03,009
Pentru voi !
18
00:03:06,169 --> 00:03:10,049
- Sunt mai mulți decât v-am cerut !
- Așa, stăm toți mai liniștiți.
19
00:03:13,569 --> 00:03:16,009
- Ține-l mereu la tine.
- Bine.
20
00:03:16,769 --> 00:03:18,449
Când vreți să plecați ?
21
00:03:19,689 --> 00:03:22,209
Fii pregătit !
Poate fi în orice moment.
22
00:03:24,049 --> 00:03:25,609
Aveți grijă !
23
00:03:32,489 --> 00:03:34,369
Copilul e bine ?
24
00:03:38,289 --> 00:03:40,609
Sunați-l pe taică-su. Repede !
25
00:03:46,929 --> 00:03:48,369
Era Gennaro.
26
00:04:01,809 --> 00:04:03,689
Alo, dle judecător...
27
00:04:03,969 --> 00:04:05,529
Copilul e bine.
28
00:04:06,649 --> 00:04:09,489
Dar întârziați prea mult
cu ce aveți de făcut.
29
00:04:09,889 --> 00:04:11,649
Trebuie să rezolvați !
30
00:04:12,169 --> 00:04:15,089
Grăbiți-vă !
Nu vă mai spun o dată.
31
00:04:24,089 --> 00:04:26,849
Bună seara !
Ați vrut să mă vedeți ?
32
00:04:28,769 --> 00:04:30,769
Am făcut tot ce ai vrut !
33
00:04:31,449 --> 00:04:36,289
Ți-am dat oameni, ți-am dat bani,
l-am sacrificat pe Carmelo pentru tine.
34
00:04:37,009 --> 00:04:39,649
Toți am pierdut ceva
în războiul ăsta, nu ?
35
00:04:42,689 --> 00:04:45,169
Dar, în sfârșit,
luăm ce am vrut !
36
00:04:45,809 --> 00:04:49,668
Piețele lui se prăbușesc !
Rămâne cu frica de a-și pierde copilul.
37
00:04:49,769 --> 00:04:54,428
M-am săturat să aștept !
Adu-mi-i pe el și familia lui !
38
00:04:54,529 --> 00:04:57,508
Vede cum îi ucid soția și copilul,
apoi, îi vine rândul !
39
00:04:57,609 --> 00:05:00,668
- Nu a venit momentul !
- Iar eu spun că momentul a venit !
40
00:05:00,769 --> 00:05:03,449
- Nu ajunge să-l ucid pe Gennaro !
- Mie, da !
41
00:05:17,289 --> 00:05:21,708
Știți ce am aflat ? Fuge !
Își lasă oamenii în mijlocul ruinelor !
42
00:05:21,809 --> 00:05:24,108
- Ce știi tu ?
- Am oameni care mă respectă !
43
00:05:24,209 --> 00:05:26,028
Și vor să dispară
numele Savastano !
44
00:05:26,129 --> 00:05:29,489
Și cu copilul cum face ?
Pleacă fără el ?
45
00:05:30,089 --> 00:05:32,969
Plătim pe oricine
ca să aflăm unde este !
46
00:05:33,129 --> 00:05:36,108
Doar cine îl are pe copilul lui
îl are și pe el !
47
00:05:36,209 --> 00:05:39,289
Trebuie să așteptăm.
E o răzbunare lentă !
48
00:05:40,249 --> 00:05:42,249
Îl atacăm în ultima clipă !
49
00:05:43,049 --> 00:05:45,748
Vreau să-l văd îngenuncheat
la picioarele mele,
50
00:05:45,849 --> 00:05:47,569
în fața oamenilor lui.
51
00:05:52,769 --> 00:05:54,249
Asta vreau.
52
00:05:57,929 --> 00:05:59,409
La revedere !
53
00:06:58,489 --> 00:07:01,529
Carmelo Lo Diacono
își retrage declarația.
54
00:07:01,689 --> 00:07:05,508
Avocatul lui a făcut recurs.
A observat un viciu de procedură.
55
00:07:05,609 --> 00:07:06,708
Se confirmă ?
56
00:07:06,809 --> 00:07:09,668
Îl eliberează poimâine.
Și nu-l mai prindem !
57
00:07:09,769 --> 00:07:12,788
Azzurra Savastano
să depună mărturie împotriva lui !
58
00:07:12,889 --> 00:07:15,708
Vrea să facă asta
doar dacă îi dăm copilul !
59
00:07:15,809 --> 00:07:19,908
Asta se exclude !
Copilul nu e marfă de schimb !
60
00:07:20,009 --> 00:07:22,649
Evident !
De-asta am venit la tine.
61
00:07:25,249 --> 00:07:28,868
Știm deja cum au stat lucrurile.
Pietro Savastano nu era de față
62
00:07:28,969 --> 00:07:31,428
când Carmelo Lo Diacono
a tras în femeia aia.
63
00:07:31,529 --> 00:07:32,748
Asta știu.
64
00:07:32,849 --> 00:07:37,908
Dar poate că a văzut copilul ceva,
care ne ajută să-l ținem închis
65
00:07:38,009 --> 00:07:40,748
pe cel care a încercat să-i ucidă
pe el și pe mama lui.
66
00:07:40,849 --> 00:07:43,089
Nu-ți pot spune unde e copilul !
67
00:07:43,489 --> 00:07:46,649
- Nici nu pot să te duc la el.
- Știu.
68
00:07:49,169 --> 00:07:50,809
Dar te poți duce tu !
69
00:08:31,849 --> 00:08:33,729
Pleacă toți, don Gennaro.
70
00:08:34,769 --> 00:08:36,649
Ne-au făcut prea mult rău.
71
00:08:38,369 --> 00:08:39,849
S-a terminat.
72
00:09:43,889 --> 00:09:47,049
Don Gennaro,
pot să vă spun ceva ?
73
00:09:50,169 --> 00:09:53,769
Serile trecute, din cauza dv.,
mi-a murit și ultimul copil.
74
00:09:54,889 --> 00:09:57,089
Nu am reușit să-l salvez.
75
00:09:58,369 --> 00:10:00,769
Numai copiii contează !
76
00:10:01,969 --> 00:10:03,969
Mi-a murit și ultimul !
77
00:11:19,129 --> 00:11:21,089
Noaptea e frig în barcă.
78
00:11:21,889 --> 00:11:24,849
Am luat bluze groase,
deși mergem la căldură.
79
00:11:25,249 --> 00:11:26,649
Ce zici ?
80
00:11:29,809 --> 00:11:31,209
Foarte bine.
81
00:11:32,169 --> 00:11:33,569
Ce e ?
82
00:11:39,489 --> 00:11:41,209
Lumea mea se năruie.
83
00:11:45,209 --> 00:11:47,129
Sunt privit cu indiferență.
84
00:11:50,769 --> 00:11:52,649
Am înțeles ce vrea Ciro.
85
00:11:56,929 --> 00:11:58,809
Vrea să-mi anuleze numele.
86
00:12:09,649 --> 00:12:11,329
E doar un nume, Gennaro.
87
00:12:13,849 --> 00:12:15,729
Adu-l acasă pe Pietro !
88
00:12:16,449 --> 00:12:18,489
Apoi, plecăm toți trei.
89
00:12:19,329 --> 00:12:20,769
Departe !
90
00:12:22,289 --> 00:12:24,249
Doar la asta să te gândești !
91
00:12:29,249 --> 00:12:30,649
Doar un nume...
92
00:13:19,049 --> 00:13:20,449
Bună seara !
93
00:13:25,729 --> 00:13:27,129
E tot ?
94
00:13:27,409 --> 00:13:30,489
Pașaportul, permisul
și cardul de sănătate.
95
00:13:33,449 --> 00:13:34,889
Îmi permit,
96
00:13:35,169 --> 00:13:39,929
fiindcă un bătrân care mai are
puțin de trăit nu se mai teme.
97
00:13:42,009 --> 00:13:43,969
Dar mi se pare ciudat...
98
00:13:46,649 --> 00:13:49,609
Lucrurile s-au schimbat
fără să-mi dau seama.
99
00:13:50,249 --> 00:13:52,009
Vă înțeleg foarte bine
100
00:13:54,009 --> 00:13:56,148
și sunt sigur
că faceți ce e bine.
101
00:13:56,249 --> 00:13:59,569
Dar, după cum îl cunoșteam
pe tatăl dv.,
102
00:14:00,409 --> 00:14:03,969
nu ar fi plecat niciodată
cât încă era rege !
103
00:14:05,289 --> 00:14:08,209
Cum îmi vorbești așa,
bătrân nenorocit ?
104
00:14:14,169 --> 00:14:16,769
Știi care e diferența
dintre mine și el ?
105
00:14:20,329 --> 00:14:22,329
Pentru mine, familia e prima !
106
00:14:24,089 --> 00:14:27,228
Acum, dacă vrei să trăiești bine
cât ți-a mai rămas,
107
00:14:27,329 --> 00:14:29,369
nu vorbi despre seara asta !
108
00:14:30,409 --> 00:14:34,129
Altfel, mă întorc
și îți smulg capul din gât !
109
00:15:39,249 --> 00:15:40,849
Te așteptam.
110
00:15:41,569 --> 00:15:42,969
Vino cu mine !
111
00:15:57,129 --> 00:15:59,409
Am încasat-o de peste tot.
112
00:16:00,529 --> 00:16:03,209
Au distrus
și piețele din Secondigliano.
113
00:16:04,449 --> 00:16:06,628
E dificil pentru toată lumea.
114
00:16:06,729 --> 00:16:10,609
Acolo ar trebui să fiu,
nu aici, făcând-o pe dădaca.
115
00:16:11,849 --> 00:16:14,969
Cu piețele închise,
nu știu ce se poate întâmpla.
116
00:16:16,289 --> 00:16:18,529
Oamenii cred
că Gennaro e slăbit.
117
00:16:18,889 --> 00:16:21,449
Nu am timp de pierdut.
Ce vrei de la mine ?
118
00:16:22,329 --> 00:16:23,769
Stai jos !
119
00:16:26,409 --> 00:16:27,809
Bea cafeaua !
120
00:16:33,569 --> 00:16:35,388
Nu câștigă războiul ăsta.
121
00:16:35,489 --> 00:16:38,209
Dacă pierde,
noi ne ducem la fund.
122
00:16:38,689 --> 00:16:41,929
Fiindcă el deja
vrea să plece definitiv.
123
00:16:42,289 --> 00:16:44,169
Se pregătește să fugă.
124
00:16:45,689 --> 00:16:48,809
- Ce dracu' tot spui acolo ?
- Are o barcă pregătită.
125
00:16:49,769 --> 00:16:52,129
Și o să ia toți banii noștri !
126
00:16:53,689 --> 00:16:55,209
De unde știi ?
127
00:16:56,049 --> 00:16:59,409
I-a făcut actele
un falsificator din Secondigliano.
128
00:17:00,089 --> 00:17:02,729
S-a speriat.
Gennaro l-a amenințat.
129
00:17:03,049 --> 00:17:06,409
Mi-a cerut ajutorul,
fiindcă mă știe de când eram mic.
130
00:17:11,289 --> 00:17:15,849
Și de ce îmi spui mie toate astea ?
Ce dracu' vrei de la mine ?
131
00:17:16,209 --> 00:17:19,809
Gennaro ne-a spus
să fim cu ochii pe tine.
132
00:17:26,969 --> 00:17:28,849
Depinzi de noi.
133
00:17:30,129 --> 00:17:33,729
Dar eu o să-i spun
că ești un om de încredere.
134
00:17:37,649 --> 00:17:39,529
Deși nu e adevărat.
135
00:17:43,409 --> 00:17:48,329
Ar fi păcat ca, înainte să plece,
Gennaro să afle că soția ta trăiește
136
00:17:49,649 --> 00:17:51,089
și unde este.
137
00:17:56,649 --> 00:18:00,529
Stai liniștit, Mistral !
Nimeni nu vrea să se întâmple asta.
138
00:18:01,449 --> 00:18:04,049
Altfel, în locul tău,
aici ar fi Gennaro.
139
00:18:13,129 --> 00:18:16,289
Doar tu poți fi lângă el
când o să ia copilul.
140
00:18:21,049 --> 00:18:22,929
Ăla e momentul potrivit.
141
00:18:24,249 --> 00:18:25,729
Ca să-l ucizi !
142
00:18:27,649 --> 00:18:29,889
Ne-am săturat de stăpâni !
143
00:18:36,489 --> 00:18:38,169
Acum poți să pleci !
144
00:18:52,369 --> 00:18:54,289
Nu aveai de ales, Luciana.
145
00:18:57,329 --> 00:19:00,929
Acum te vrea de partea lui,
ca să-l elimini pe Gennaro.
146
00:19:01,449 --> 00:19:05,689
După ce se termină totul,
vine și rândul tău.
147
00:19:06,609 --> 00:19:10,049
Nu e la fel dacă Gennaro Savastano
află că trăiești ?
148
00:19:16,569 --> 00:19:19,689
- Ce vrei să faci ?
- Avem o informație importantă.
149
00:19:20,649 --> 00:19:22,849
S-ar putea să intereseze mult
pe cineva.
150
00:19:24,929 --> 00:19:26,369
Ascultă-mă bine !
151
00:19:27,649 --> 00:19:29,329
Sunt alături de tine.
152
00:19:30,449 --> 00:19:31,849
Dar ai grijă !
153
00:19:32,489 --> 00:19:35,689
Am încercat o dată
și știi bine cum s-a terminat.
154
00:20:07,369 --> 00:20:10,409
După tot ce-a fost,
îndrăzniți să veniți aici ?
155
00:20:10,769 --> 00:20:13,689
De ce n-ar trebui
să vă tragem un glonț în cap ?
156
00:20:15,009 --> 00:20:18,569
- Fiindcă ați pierde o ocazie.
- Și care ar fi ocazia aia ?
157
00:20:20,129 --> 00:20:23,049
Să terminați definitiv
războiul ăsta infect !
158
00:20:49,449 --> 00:20:51,089
Ce căutați aici ?
159
00:20:52,329 --> 00:20:56,049
Ce știu eu vă poate ajuta
să-l prindeți pe Gennaro Savastano.
160
00:20:57,009 --> 00:20:58,769
De ce mi-i spuneți mie ?
161
00:21:05,969 --> 00:21:09,289
Doar soția mea
mi-a fost alături cât am fost închis.
162
00:21:11,289 --> 00:21:16,449
Putea să aleagă pe oricine altcineva,
dar mi-a fost fidelă, m-a așteptat.
163
00:21:17,729 --> 00:21:19,929
Și pe atunci eram un nimeni.
164
00:21:22,369 --> 00:21:25,249
Gennaro Savastano
a condamnat-o la moarte,
165
00:21:25,969 --> 00:21:27,689
dar eu n-am făcut asta.
166
00:21:31,289 --> 00:21:35,108
Cum să am încredere
în cel care, pentru a-și salva viața,
167
00:21:35,209 --> 00:21:36,788
își trădează aliații ?
168
00:21:36,889 --> 00:21:38,649
El m-a trădat, don Ciro.
169
00:21:40,369 --> 00:21:42,849
Mai întâi,
mi-a zis vrute și nevrute,
170
00:21:43,009 --> 00:21:46,569
apoi, ne-a implicat
într-un război nedorit de nimeni.
171
00:21:50,129 --> 00:21:52,609
Vreau informația,
ca să cădem de acord.
172
00:21:54,569 --> 00:21:56,009
Dar aveți grijă !
173
00:21:56,929 --> 00:21:58,889
Nu vă mai dau voie
să greșiți !
174
00:22:00,329 --> 00:22:02,369
Ca în cazul soției dv.
175
00:23:02,329 --> 00:23:03,849
Nu mă lăsa singură !
176
00:23:04,289 --> 00:23:08,329
Luciana ! Ce faci ?
Tocmai acum ți se face frică ?
177
00:23:08,889 --> 00:23:11,049
Aici poți sta liniștită.
178
00:23:18,209 --> 00:23:21,089
Crede-mă,
e ultimul nostru sacrificiu !
179
00:23:24,809 --> 00:23:26,289
Bine !
180
00:23:28,089 --> 00:23:30,209
Atunci, fă ce trebuie să faci.
181
00:23:33,609 --> 00:23:36,609
Dar salută-l din partea mea
pe nenorocitul ăla !
182
00:25:43,409 --> 00:25:46,409
Nu face prostii !
Gândește-te la soția ta !
183
00:26:18,489 --> 00:26:19,929
E Mistral.
184
00:26:24,329 --> 00:26:25,388
Mistral !
185
00:26:25,489 --> 00:26:30,209
Ieși ! Nenorocitule, nu te mișca !
Stai pe loc !
186
00:26:39,089 --> 00:26:41,089
Îl vreau pe Pietro Savastano.
187
00:26:43,049 --> 00:26:44,649
Știi ce ai de făcut, nu ?
188
00:27:16,049 --> 00:27:17,529
Știu unde e.
189
00:27:24,169 --> 00:27:25,889
A zis că știe unde e.
190
00:27:27,249 --> 00:27:29,849
Foarte bine.
Asta voiam să știu.
191
00:28:38,249 --> 00:28:42,489
Mă scuzați ! E jos Călugărul.
Zice că are nevoie urgent de dv.
192
00:29:04,489 --> 00:29:06,868
- Ce e ?
- M-a trimis soțul dv. să vă iau.
193
00:29:06,969 --> 00:29:09,628
- De ce ?
- Avem o problemă cu copilul.
194
00:29:09,729 --> 00:29:10,788
Ce problemă ?
195
00:29:10,889 --> 00:29:13,828
Plânge, se zbate,
vrea la mama lui...
196
00:29:13,929 --> 00:29:15,969
Noi nu mai știm
ce să facem.
197
00:29:16,329 --> 00:29:20,449
Tatăl lui vrea să audă că e bine
înainte să ne spună ce vrem.
198
00:29:21,409 --> 00:29:24,828
De-asta ne-am gândit la dv.
Sunteți mamă.
199
00:29:24,929 --> 00:29:28,409
Cine e mai priceput ?
Cu siguranță reușiți să-l calmați !
200
00:29:32,089 --> 00:29:33,529
Ajutați-mă !
201
00:29:48,289 --> 00:29:50,828
Drumul a fost închis
în ambele părți,
202
00:29:50,929 --> 00:29:54,849
pentru a permite
intervenția paramedicilor...
203
00:30:33,289 --> 00:30:35,009
Fir-ar al dracului !
204
00:32:46,049 --> 00:32:47,489
Bună, Azzurra !
205
00:32:51,809 --> 00:32:53,249
Ce vrei ?
206
00:32:58,449 --> 00:33:01,889
Știi... îmi amintesc de mama.
207
00:33:04,409 --> 00:33:07,489
Pare imposibil,
a murit când aveam 21 de zile,
208
00:33:08,249 --> 00:33:09,729
dar mi-o amintesc.
209
00:33:11,769 --> 00:33:16,769
Mă strângea cu putere la piept,
în timp ce în jur se dărâma totul.
210
00:33:17,889 --> 00:33:19,569
Nu mi-a dat drumul.
211
00:33:20,769 --> 00:33:23,049
Sacrificiul ei mi-a salvat viața.
212
00:33:26,729 --> 00:33:29,449
O mamă face orice
pentru copilul ei.
213
00:33:31,209 --> 00:33:33,689
Înseamnă că noi doi
suntem de acord.
214
00:33:36,649 --> 00:33:38,249
"Noi doi" nu există.
215
00:33:40,049 --> 00:33:41,529
Greșești.
216
00:33:46,689 --> 00:33:49,969
Îl am pe fiul tău.
Pot să fac tot ce vreau !
217
00:34:00,489 --> 00:34:02,209
Deci "noi doi" există.
218
00:34:08,009 --> 00:34:10,409
Pietro nu trebuie
să pățească nimic !
219
00:34:13,289 --> 00:34:14,769
Îl vreau pe Gennaro !
220
00:34:15,929 --> 00:34:18,009
Am o afacere neîncheiată cu el.
221
00:34:22,529 --> 00:34:23,969
Hotărăște !
222
00:34:25,769 --> 00:34:27,209
Sau el...
223
00:34:30,009 --> 00:34:31,529
Sau fiul tău.
224
00:35:02,129 --> 00:35:03,649
Alo !
225
00:35:08,089 --> 00:35:09,489
Bine.
226
00:35:11,049 --> 00:35:12,529
E soțul dv.
227
00:35:14,129 --> 00:35:17,529
Acum, că urcăm,
aveți grijă ce spuneți !
228
00:35:17,849 --> 00:35:22,409
Dacă nu mă întorc,
o să fiu îngropat după fiul dv.
229
00:35:24,929 --> 00:35:26,329
Mișcați-vă !
230
00:36:03,689 --> 00:36:05,449
Bună seara, don Gennaro !
231
00:36:10,729 --> 00:36:12,569
De ce era cu tine soția mea ?
232
00:36:13,329 --> 00:36:15,729
Fiul judecătorului o luase razna.
233
00:36:17,569 --> 00:36:21,188
Și nu m-am gândit la o altă mamă,
în afară de soția dv.,
234
00:36:21,289 --> 00:36:23,089
care să-l liniștească.
235
00:36:27,529 --> 00:36:29,529
Cine dracu' ți-a dat voie ?
236
00:36:51,089 --> 00:36:53,969
Și de ce ai spus
că eu te-am pus să faci asta ?
237
00:36:54,769 --> 00:36:56,209
Uită-te la mine !
238
00:37:01,009 --> 00:37:02,569
A fost ideea mea.
239
00:37:05,169 --> 00:37:08,129
Judecătorul voia neapărat
să-și vadă copilul.
240
00:37:08,649 --> 00:37:14,369
Dar nu putea să-l vadă în starea aia.
De-asta le-am spus băieților că știi.
241
00:37:15,209 --> 00:37:19,049
Nu mi-ai fi dat voie.
Dar nu puteam să pierd timpul.
242
00:37:20,729 --> 00:37:23,769
Nu-mi plac oamenii
care hotărăsc în locul meu.
243
00:37:29,369 --> 00:37:31,649
Judecătorul știe unde e Pietrino !
244
00:37:41,049 --> 00:37:42,649
Am reușit !
245
00:37:45,769 --> 00:37:47,969
Dar o să-i spună Călugărului.
246
00:37:54,209 --> 00:37:55,609
Mâine.
247
00:38:04,929 --> 00:38:07,649
Iartă-mă. Sunt obosită.
248
00:38:22,249 --> 00:38:24,809
Soția dv.
e o femeie excepțională !
249
00:38:26,449 --> 00:38:30,609
Azi am obținut rezultatul ăsta
numai datorită ei !
250
00:40:21,569 --> 00:40:23,929
ÎN EPISODUL URMĂTOR...
19006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.