Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:20,508 --> 00:01:22,108
�No!
3
00:01:22,490 --> 00:01:24,090
�No!
4
00:01:24,538 --> 00:01:27,054
�No!
�No!
5
00:01:27,905 --> 00:01:29,078
�No!
6
00:01:29,079 --> 00:01:31,960
�Una mujer asesinada!
7
00:01:32,524 --> 00:01:34,524
�No!
�No!
8
00:01:34,556 --> 00:01:36,659
�Una mujer asesinada!
9
00:01:36,719 --> 00:01:39,346
�Eh, hay una mujer asesinada!
10
00:01:39,500 --> 00:01:41,100
�Eh!
�Eh!
11
00:01:44,299 --> 00:01:45,899
MARCOS
12
00:01:57,196 --> 00:02:03,275
ESPLENDORES Y MISERIAS
DE MADAME ROYALE
13
00:02:13,500 --> 00:02:15,406
- Hola.
- Hola, Alessio.
14
00:02:15,668 --> 00:02:17,859
- Un filete, como siempre.
- Muchas gracias.
15
00:02:21,104 --> 00:02:23,168
Entonces, seguimos
en que vamos a tu casa el s�bado.
16
00:02:23,193 --> 00:02:25,080
Buenas noches.
�Se lo pongo en la cuenta?
17
00:02:25,105 --> 00:02:26,915
- S�, gracias.
- �Celebramos la fiesta?
18
00:02:28,689 --> 00:02:30,289
�Es que siempre est�is de fiesta?
19
00:02:30,340 --> 00:02:33,252
S�, de fiesta.
�Por qu�? �No es festivo el domingo?
20
00:02:33,277 --> 00:02:35,055
Hoy es s�bado y ma�ana domingo.
21
00:03:17,825 --> 00:03:20,317
�Qu� tal, Monsieur Pompidou
"et sa femme"?
22
00:03:23,244 --> 00:03:25,331
"La sopa est� en el 'ornillo', Mimmina."
23
00:03:25,356 --> 00:03:27,323
S�, hornillo sin hache...
24
00:03:27,348 --> 00:03:29,967
Tan negada para la sintaxis
como para la cocina.
25
00:03:30,070 --> 00:03:31,670
Hola, Facchetti.
26
00:03:37,178 --> 00:03:38,797
Sopita.
27
00:03:40,354 --> 00:03:42,084
As�, sin sal.
28
00:03:42,598 --> 00:03:44,775
La sal...
�D�nde est� la sal?
29
00:03:44,800 --> 00:03:46,711
Aqu� est�.
30
00:03:47,111 --> 00:03:49,833
Ahora le ponemos una pizquita...
31
00:03:51,548 --> 00:03:53,413
Encendemos el hornillo...
32
00:03:53,634 --> 00:03:55,476
y nos preparamos la cenita.
33
00:04:37,015 --> 00:04:38,857
Para las que son como yo
34
00:04:38,984 --> 00:04:41,095
La noche tiene mil "si..."
35
00:04:41,127 --> 00:04:43,141
Si habr� o no habr�,
36
00:04:43,166 --> 00:04:45,340
Si vamos o no vamos,
37
00:04:45,887 --> 00:04:49,737
Y si vamos,
Nunca se sabe con qui�n.
38
00:04:50,038 --> 00:04:54,264
Nunca se sabe, nunca se sabe,
Nunca se sabe, nunca se sabe con qui�n.
39
00:04:54,500 --> 00:04:56,439
Para las que son como yo
40
00:04:56,558 --> 00:04:58,447
La noche tiene mil "si..."
41
00:04:58,711 --> 00:05:00,627
Se vive para un s�,
42
00:05:00,652 --> 00:05:03,275
Pero se puede morir por un no.
43
00:05:03,500 --> 00:05:06,409
Pero si encuentras a tu hombre,
44
00:05:06,592 --> 00:05:10,060
Fuerte, aut�ntico, guapo...
45
00:05:10,085 --> 00:05:11,830
Entonces, s�.
46
00:05:13,716 --> 00:05:17,935
Entonces todo es espl�ndido,
Entonces es la locura,
47
00:05:18,214 --> 00:05:22,428
Entonces es hermoso,
Entonces es un grito,
48
00:05:22,566 --> 00:05:26,670
Entonces es extra�o,
Entonces es amargo,
49
00:05:27,268 --> 00:05:31,140
Entonces es dulce,
Entonces es breve.
50
00:06:09,739 --> 00:06:11,280
�sta, siempre con el espejito.
51
00:06:11,281 --> 00:06:13,323
S�, como la bruja de Blancanieves...
52
00:06:13,386 --> 00:06:16,614
"Espejo, espejo m�gico...
�Qui�n es la m�s bella del reino?"
53
00:06:16,639 --> 00:06:18,281
"Pamela nubile".
54
00:06:18,361 --> 00:06:20,590
�Qu� gentuza viene ahora!
55
00:06:20,615 --> 00:06:23,758
Desde que se ha puesto de moda,
ha ca�do en picado, �verdad?
56
00:07:08,936 --> 00:07:10,928
Ta...
Ta...
57
00:07:11,266 --> 00:07:12,633
�Qu� lento!
58
00:07:12,634 --> 00:07:15,476
Tienes el pulso lento. �Qu� quieres!
Tendr�s la tensi�n baja.
59
00:07:25,500 --> 00:07:27,100
Vamos.
60
00:08:26,727 --> 00:08:30,297
Chicas...
Chicas, venid que hay espect�culo.
61
00:08:30,322 --> 00:08:32,239
- Vamos a verlo.
- Calma, calma.
62
00:08:32,270 --> 00:08:35,279
Te digo que se han peleado.
63
00:08:41,334 --> 00:08:42,934
Venga, vamos.
64
00:08:43,112 --> 00:08:44,712
Mu�vete.
65
00:08:45,310 --> 00:08:47,991
�Lo has visto?
Parece un tipo distinguido.
66
00:08:48,016 --> 00:08:50,426
S�, pero con uno de esos
o tienes 18 a�os o nada, �sabes?
67
00:08:51,020 --> 00:08:53,099
Bueno, eso no se puede decir nunca.
68
00:08:53,124 --> 00:08:56,965
Anda que no hay hombres que no te dan
sorpresas a veces, �eh?
69
00:08:56,990 --> 00:08:59,370
- S�, s�...
- Entonces, �qu� hago? �Me quedo?
70
00:08:59,484 --> 00:09:02,627
- Suerte.
- Era una gentileza, �sabes?
71
00:09:46,984 --> 00:09:49,159
Dame un trozo de papel,
que les voy a gastar una broma.
72
00:09:58,100 --> 00:09:59,761
La antorcha, all� va.
73
00:10:04,500 --> 00:10:06,100
�Alessio!
74
00:10:12,930 --> 00:10:15,476
�Os quer�is marchar?
Siempre detr�s de m�...
75
00:10:15,500 --> 00:10:17,476
Un poco de discreci�n, �no?
76
00:10:18,613 --> 00:10:20,898
Alessio, lo he visto a la luz.
Uno de unos cuarenta.
77
00:10:20,923 --> 00:10:22,867
Ya claro, y seguro que viene por m�.
78
00:10:22,892 --> 00:10:24,979
Era tu tipo exacto.
Ve antes de que te lo quite otro.
79
00:10:25,004 --> 00:10:27,649
- Ah� est�.
- �Lo ves? �Qu� te dec�a?
80
00:10:27,887 --> 00:10:29,967
- �Mu�eca! �Mu�eca!
- �Qu� tormento!
81
00:10:29,992 --> 00:10:32,819
��stos otra vez encima!
A ver, �qu� pasa?
82
00:10:33,232 --> 00:10:36,449
Si sab�is que sois dos carrozas.
Ahora lo que cuenta es la juventud.
83
00:10:36,537 --> 00:10:38,909
- �Zorra!
- �Ser� hijo de perra!
84
00:10:41,580 --> 00:10:43,270
Vete...
�Vete!
85
00:10:45,385 --> 00:10:47,860
No, no es para m�.
�Qu� guapo!
86
00:10:47,885 --> 00:10:49,485
Alessio, no hagas el idiota.
87
00:10:49,500 --> 00:10:51,476
Alessio, ocasiones como �sta
no se presentan dos veces.
88
00:10:51,500 --> 00:10:53,134
- He presentido que era para ti.
- No es posible.
89
00:10:53,159 --> 00:10:55,396
Te lo aseguro.
Est� detr�s de nosotros, Alessio.
90
00:11:03,738 --> 00:11:06,579
�Qu� te dec�a?
�Lo ves?
91
00:11:07,103 --> 00:11:09,015
Ve, no seas bobo.
92
00:11:09,040 --> 00:11:11,245
No seas bobo...
�Ve!
93
00:11:14,324 --> 00:11:17,727
�Esto es amistad!
�se hubiera estado bien para m�.
94
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
En fin.
95
00:12:23,285 --> 00:12:24,885
�Tiene usted fuego?
96
00:12:30,797 --> 00:12:33,907
Le pido fuego y ahora me doy cuenta
de que me he olvidado los cigarrillos.
97
00:12:36,955 --> 00:12:38,555
Venga conmigo...
98
00:12:38,921 --> 00:12:40,699
y tendr� todo lo que desee.
99
00:13:43,177 --> 00:13:44,383
- �Qu� es?
- Co�ac.
100
00:13:44,384 --> 00:13:46,010
No, no bebo.
No tengo costumbre.
101
00:13:46,035 --> 00:13:47,661
- Venga, bebe.
- No...
102
00:13:50,365 --> 00:13:51,965
Venga, venga.
103
00:13:54,076 --> 00:13:56,210
- Se lo ruego...
- No, todo.
104
00:14:01,273 --> 00:14:02,873
�Basta!
105
00:14:05,096 --> 00:14:06,696
S�...
106
00:14:15,613 --> 00:14:17,712
�Dios m�o, la Tamara!
107
00:14:17,855 --> 00:14:20,037
�Dios m�o, no!
�No!
108
00:14:20,062 --> 00:14:22,329
S�, es el coronel Bianconi...
Asesinado por desconocidos.
109
00:14:22,354 --> 00:14:24,409
Le aplastaron el cr�neo,
con una llave inglesa posiblemente.
110
00:14:24,434 --> 00:14:26,034
�Dios, Dios!
111
00:14:30,675 --> 00:14:32,706
Y resulta que era amigo tuyo.
112
00:14:33,904 --> 00:14:36,004
Por eso he querido conocerte.
113
00:14:36,036 --> 00:14:37,636
�Oh, no!
114
00:14:38,403 --> 00:14:39,845
S�...
115
00:14:39,846 --> 00:14:41,632
Hay que acabar con estos asesinatos.
116
00:14:41,657 --> 00:14:43,257
La Tamara.
117
00:14:43,648 --> 00:14:45,861
Todo tu entorno est� en peligro.
118
00:14:47,818 --> 00:14:49,744
El hampa os tiene en el punto de mira,
�comprendes?
119
00:14:49,769 --> 00:14:51,183
S�, se�or.
120
00:14:51,184 --> 00:14:53,715
As� que cualquier peque�o indicio
es importante.
121
00:14:54,643 --> 00:14:56,579
�Qu� vida llevaba el coronel?
122
00:14:57,193 --> 00:14:58,793
No lo s�...
123
00:14:58,970 --> 00:15:01,310
No lo s�,
hac�a tiempo que no le ve�a.
124
00:15:01,335 --> 00:15:04,242
Adem�s, era tan vulgar...
No me gustaba.
125
00:15:04,267 --> 00:15:06,751
Y luego...
�l estaba en otra zona.
126
00:15:07,878 --> 00:15:09,711
�Dios m�o, vaya herida!
127
00:15:10,099 --> 00:15:12,758
S�, una vez discutimos por...
128
00:15:12,964 --> 00:15:14,550
por una nimiedad.
129
00:15:14,551 --> 00:15:16,353
Me peg� una patada en el culo.
130
00:15:16,378 --> 00:15:19,425
Pero no lo volv� a ver.
Voy a vomitar.
131
00:15:19,500 --> 00:15:21,749
- Algo sabr�s...
- No, no.
132
00:15:21,774 --> 00:15:24,667
- Alessio, escucha...
- No, no. Yo no s� nada.
133
00:15:24,802 --> 00:15:27,016
Me han hecho beber co�ac, �vale?
134
00:15:27,064 --> 00:15:28,749
Me han obligado a beb�rmelo.
135
00:15:28,774 --> 00:15:30,560
Alessio, tranquilo...
Venga.
136
00:15:30,957 --> 00:15:33,131
Tranquilo.
Rel�jate un poco.
137
00:15:33,896 --> 00:15:35,675
- T� eres un buen chico.
- S�.
138
00:15:36,103 --> 00:15:37,703
Conf�o en ti.
139
00:15:38,798 --> 00:15:40,377
- Mira...
- S�.
140
00:15:40,378 --> 00:15:43,235
Si un d�a te acordases de algo...
141
00:15:43,409 --> 00:15:45,385
Si tuvieras algo que decirme...
142
00:15:45,753 --> 00:15:47,728
- No s�...
- �C�mo se atreve!
143
00:15:47,753 --> 00:15:50,400
- No.
- �C�mo se atreve! D�jeme irme.
144
00:15:50,425 --> 00:15:51,676
Espont�neamente, digo.
145
00:15:51,677 --> 00:15:54,181
Estoy bien as�... Tranquilo.
D�jeme irme.
146
00:15:54,395 --> 00:15:56,514
No, se�or.
�D�jeme irme!
147
00:15:56,586 --> 00:15:58,308
�A lo mejor me necesitas!
148
00:15:58,333 --> 00:16:00,336
- D�jeme irme.
- �Alessio!
149
00:16:00,502 --> 00:16:02,102
Te lo digo en tu propio inter�s.
150
00:16:27,299 --> 00:16:29,783
�Qui�n ser� a estas horas!
151
00:16:31,823 --> 00:16:33,423
Las once ya.
152
00:16:36,367 --> 00:16:39,081
Menos mal que me iba a avisar
a las ocho.
153
00:16:39,272 --> 00:16:41,133
Y ahora, con prisas.
154
00:16:41,283 --> 00:16:43,870
Voy, voy...
155
00:16:44,933 --> 00:16:46,533
�Dios m�o, qu� obsesi�n!
156
00:16:46,537 --> 00:16:49,566
�Ya vale!
�Ya te he o�do! �Basta!
157
00:16:49,789 --> 00:16:51,803
�Dios m�o, me va a dar la neurastenia!
158
00:16:51,828 --> 00:16:54,082
�Qu� tortura con el timbrecito!
159
00:16:54,107 --> 00:16:57,417
�A santo de qu� voy a tener que estar
con palpitaciones todo el d�a!
160
00:16:57,442 --> 00:16:59,854
Se me bloquea todo
y luego no puedo ir al ba�o.
161
00:17:00,116 --> 00:17:03,100
- �Dorm�as?
- C�moda, �eh, "mademoiselle"?
162
00:17:03,319 --> 00:17:06,332
�Ya te has puesto en franc�s?
�Tenemos fiestecita a la vista?
163
00:17:06,360 --> 00:17:07,668
- Ya lo abro yo.
- Un momento.
164
00:17:07,669 --> 00:17:09,269
�Un momento!
165
00:17:09,308 --> 00:17:10,831
Fuma desde primera hora de la ma�ana
166
00:17:10,832 --> 00:17:13,633
y ya ver�s qu� cutis verdigr�s
vas a tener en unos a�os.
167
00:17:13,665 --> 00:17:16,652
- Usar� una base, como haces t�.
- Mientras, hazme un caf�, por favor.
168
00:17:16,685 --> 00:17:18,208
- S�, un caf�.
- Para m�, "nes".
169
00:17:18,209 --> 00:17:20,120
As� te tranquilizas un poco.
170
00:17:20,145 --> 00:17:23,109
Yo me tranquilizo, pero, madre m�a,
qu� bien me viene la peluca.
171
00:17:23,134 --> 00:17:24,721
�Qu� esplendor!
�Qu� brillo!
172
00:17:24,722 --> 00:17:25,982
No hay nada que hacer...
173
00:17:25,983 --> 00:17:29,468
Siempre he dicho que la Solve
para las cosas de �poca es extraordinaria.
174
00:17:29,739 --> 00:17:31,310
�Por ocho mil...!
175
00:17:31,311 --> 00:17:33,850
Cuando el trabajo est� bien hecho
me gasto el dinero encantado.
176
00:17:33,875 --> 00:17:36,437
�No te das cuenta
de que s�lo el arreglo de los rizos
177
00:17:36,462 --> 00:17:37,810
ya lleva tiempo tiempo y dinero?
178
00:17:37,811 --> 00:17:40,032
Adem�s, el cambio de las plumas,
el "panache"...
179
00:17:40,085 --> 00:17:42,740
�Dios santo!
Si de tanto en tanto recibo a mis amigos
180
00:17:42,807 --> 00:17:44,458
tendr� que estar presentable, �no?
181
00:17:44,922 --> 00:17:47,239
�Me voy a pasar la vida
entre marcos?
182
00:17:47,937 --> 00:17:50,079
�Cielo santo!
Hay que tener un poco de imaginaci�n.
183
00:17:50,104 --> 00:17:51,428
Un poco de fantas�a.
184
00:17:51,429 --> 00:17:53,625
S�, pero es que a ti
te har�a falta el Banco de Italia.
185
00:17:53,650 --> 00:17:55,987
Tres litros de gasolina
cada vez que voy a tus recados,
186
00:17:56,012 --> 00:17:59,766
peinar, marcar...
�me cago en!
187
00:17:59,964 --> 00:18:03,799
Para una vez que me gasto cinco
sacrosantos c�ntimos en mi guardarropa,
188
00:18:03,824 --> 00:18:05,036
me montas una escena.
189
00:18:05,037 --> 00:18:06,771
Los gritos...
Los reproches...
190
00:18:06,796 --> 00:18:09,549
A ver, �me has tra�do la cinta
que te encargu� para el vestido?
191
00:18:09,788 --> 00:18:12,961
Como nunca te parece bien nada,
te he tra�do una muestra.
192
00:18:12,986 --> 00:18:15,601
Ens��amela.
Pero no me lo eches todo en cara.
193
00:18:16,680 --> 00:18:18,280
El color es bonito.
194
00:18:18,418 --> 00:18:20,727
Pero las lentejuelas que yo quiero
ya nos las fabrican.
195
00:18:20,806 --> 00:18:22,406
En fin.
196
00:18:23,308 --> 00:18:25,253
Bueno, �a qu� viene esa cara?
197
00:18:25,278 --> 00:18:26,728
Estoy tan nerviosa
que me tiemblan las manos.
198
00:18:26,729 --> 00:18:28,151
Entonces deja la tacita.
199
00:18:28,152 --> 00:18:30,618
Y ten cuidado,
a ver si me lo vas a tirar todo.
200
00:18:30,643 --> 00:18:32,247
�No te bebes,
despu�s de que te lo he preparado?
201
00:18:32,272 --> 00:18:33,993
No, ya no me apetece.
202
00:18:34,018 --> 00:18:36,396
A ver, cu�ntame qu� es eso
de los nervios, venga.
203
00:18:36,421 --> 00:18:38,746
Estoy nerviosa porque no quiero
que hagas recepciones.
204
00:18:38,960 --> 00:18:40,397
Hago lo que quiero.
205
00:18:40,398 --> 00:18:42,040
�Y dale con el franc�s!
206
00:18:42,111 --> 00:18:43,963
As�, antes o despu�s
terminar�s como la Tamara.
207
00:18:46,361 --> 00:18:47,961
�Dios m�o, la Tamara!
208
00:18:48,940 --> 00:18:51,263
Me has hecho recordar
al coronel Bianconi.
209
00:18:52,193 --> 00:18:53,566
�Qu� final!
210
00:18:53,567 --> 00:18:56,098
Se sab�a que iba a terminar as�
antes o despu�s.
211
00:18:56,312 --> 00:18:58,367
Una menos,
locos de la cabeza.
212
00:18:58,404 --> 00:19:00,700
Mimmina,
un poco de respeto por los difuntos.
213
00:19:00,725 --> 00:19:02,936
Prep�rate, venga,
que tenemos que ir a ver a pap�.
214
00:19:03,142 --> 00:19:04,742
�Qu� car�cter!
215
00:19:04,825 --> 00:19:06,588
Vamos bien.
216
00:19:06,682 --> 00:19:08,734
El zapatero me ha dicho
que le diera cinco mil liras,
217
00:19:08,759 --> 00:19:11,702
porque los tacones de Madame Royale
no se encuentran en los comercios.
218
00:19:12,088 --> 00:19:13,688
Est� bien.
219
00:19:15,166 --> 00:19:17,087
A m� me hace falta dinero.
220
00:19:19,317 --> 00:19:22,273
Tengo que apuntarlo todo porque
estoy perdiendo la memoria de un modo...
221
00:19:25,280 --> 00:19:27,447
�Por qu� metes siempre
a tu padre en el caj�n?
222
00:19:27,472 --> 00:19:30,058
- Ya te he dicho que lo quiero fuera.
- Porque �sa no me gusta.
223
00:19:30,351 --> 00:19:31,802
A m� s� me gusta.
224
00:19:31,803 --> 00:19:33,403
D�jame apuntar...
225
00:19:33,416 --> 00:19:34,890
As� que, reparaci�n de tacones...
226
00:19:34,891 --> 00:19:36,621
- Alessio.
- ...cinco mil.
227
00:19:36,780 --> 00:19:38,726
- Arreglo de la peluca...
- Alessio...
228
00:19:38,789 --> 00:19:40,646
...ocho mil.
- �Alessio!
229
00:19:40,702 --> 00:19:42,961
- Venga... �Qu� haces? Tengo cosquillas.
- Alessio...
230
00:19:42,986 --> 00:19:46,299
Mira que yo te las hago a ti.
T� tambi�n tienes cosquillas.
231
00:19:46,725 --> 00:19:50,383
- Ven aqu�, muslito de pollo.
- Alessio, �c�mo est�s de finanzas?
232
00:19:50,870 --> 00:19:52,470
Otra vez...
233
00:19:52,481 --> 00:19:56,039
Tambi�n tu padre, cuando necesitaba algo,
cuando quer�a dinero, hac�a como t�....
234
00:19:56,064 --> 00:19:57,664
�Y te desagrada?
235
00:19:58,209 --> 00:19:59,479
�Para qu� lo necesitas?
236
00:19:59,480 --> 00:20:02,292
�Para qu� quieres que te lo diga?
El favor se hace completo o no se hace.
237
00:20:02,331 --> 00:20:04,265
Entonces no te lo hago
ni completo ni a medias.
238
00:20:12,065 --> 00:20:14,065
�Qu� bonito perro!
�Precioso!
239
00:20:14,500 --> 00:20:16,682
- Es muy inteligente.
Se llama...
240
00:20:16,707 --> 00:20:18,307
�Alessio!
241
00:20:20,243 --> 00:20:21,910
- Con su permiso...
- Hasta la vista.
242
00:20:23,183 --> 00:20:24,783
Precioso, pero sucio.
243
00:20:25,423 --> 00:20:27,557
Alessio, espabila que se nos hace tarde.
244
00:20:27,582 --> 00:20:29,182
Tengo que ir al fot�grafo.
245
00:20:29,344 --> 00:20:31,653
Ya est�...
Fren�tica como su padre.
246
00:20:31,717 --> 00:20:33,745
Hasta en eso
te ten�as que parecer a �l.
247
00:20:33,849 --> 00:20:36,072
Estamos aqu� tranquilos,
felices, dichosos,
248
00:20:36,097 --> 00:20:38,834
nadie nos persigue,
hace un d�a precioso...
249
00:20:38,866 --> 00:20:41,870
Pues no, tenemos que ir siempre
a la carrera.
250
00:20:42,410 --> 00:20:44,686
Igualita que su padre.
Jam�s un momento de respiro.
251
00:20:44,711 --> 00:20:46,638
Hac�a una y pensaba ciento.
252
00:20:46,663 --> 00:20:50,854
Cuando tra�a casa a lavar la ropa sucia,
el tiempo de dejarla en la silla...
253
00:20:50,931 --> 00:20:53,667
No digo ya un caf�, un poco de charla,
un cigarrillo...
254
00:20:53,873 --> 00:20:55,876
Ya hab�a desaparecido,
se hab�a ido.
255
00:20:56,098 --> 00:20:58,845
�Y hay que ver c�mo se enfadaba
si no se lo planchaba bien!
256
00:20:59,043 --> 00:21:00,885
�Sabes que una vez
hasta me dio un bofet�n?
257
00:21:01,036 --> 00:21:02,636
�Ten�a unas manos!
258
00:21:03,063 --> 00:21:05,476
Nunca comprend�
c�mo pod�a tocar la trompeta.
259
00:21:06,755 --> 00:21:09,705
Mira, Mimmina,
un dedo suyo, dos de los m�os.
260
00:21:10,001 --> 00:21:11,530
�Unas manazas as�!
261
00:21:11,531 --> 00:21:13,610
Ni siquiera pude regalarle un anillo.
262
00:21:14,205 --> 00:21:17,409
A veces, en cambio, era como un ni�o.
263
00:21:17,560 --> 00:21:20,171
Una criatura...
Como aquella vez de las letras.
264
00:21:20,361 --> 00:21:23,167
"Ay�dame, Alessio. Ay�dame, Alessio."
S�, ay�dame...
265
00:21:24,333 --> 00:21:27,730
Vend� la casa de Via Merulana.
Si la tuvi�ramos todav�a...
266
00:21:27,834 --> 00:21:29,671
Te sacaba el dinero, �eh?
267
00:21:29,859 --> 00:21:31,398
S�, �y t� no?
268
00:21:31,399 --> 00:21:33,292
�Qu� tiene que ver!
Yo soy una mujer.
269
00:21:33,317 --> 00:21:35,094
S�, mujer, mujer...
270
00:21:35,119 --> 00:21:36,992
�Como si fuera una virtud!
271
00:21:37,605 --> 00:21:40,973
Una noche oigo el timbre.
Digo... "�Qui�n es?" "Soy yo."
272
00:21:40,998 --> 00:21:42,958
Entra y me dice...
"Te he tra�do un regalo."
273
00:21:42,999 --> 00:21:46,686
Me dio miedo porque no ten�a car�cter
para ciertas cosas...
274
00:21:47,146 --> 00:21:48,915
Bueno, pues da un bulto...
275
00:21:48,940 --> 00:21:50,659
... y dentro estaba yo.
276
00:21:50,770 --> 00:21:53,095
Eso es.
Me dice... "Ma�ana vuelvo."
277
00:21:53,474 --> 00:21:55,141
No lo volv� a ver.
278
00:21:55,585 --> 00:21:57,984
Cuando muri�, nadie lo pod�a creer.
279
00:21:58,009 --> 00:21:59,471
�l, que nunca hab�a tenido nada...
280
00:21:59,472 --> 00:22:01,942
Un resfriado, una ci�tica...
Ni siquiera una jaqueca.
281
00:22:01,967 --> 00:22:05,320
Una noche en Mil�n, vuelve al hotel
agotado, se mete en la cama...
282
00:22:05,500 --> 00:22:07,673
Se abre la puerta, entra uno
y �pum!
283
00:22:07,698 --> 00:22:09,298
Le pega un tiro.
284
00:22:17,377 --> 00:22:19,197
Vale, espera.
Vamos a hacer otra.
285
00:22:19,379 --> 00:22:21,820
T� ponte aqu�.
T� alza... No, m�s.
286
00:22:21,845 --> 00:22:23,447
Eso, as�.
287
00:22:30,336 --> 00:22:32,384
- Alessio...
- �S�?
288
00:22:32,756 --> 00:22:34,463
Necesito doscientas mil liras.
289
00:22:34,654 --> 00:22:37,015
- �Para qu�?
- Estoy embarazada y quiero abortar.
290
00:22:38,119 --> 00:22:39,719
No.
291
00:23:00,304 --> 00:23:01,666
- �Qui�n ha sido?
- No lo s�.
292
00:23:01,667 --> 00:23:04,683
Igual podr�a haber sido uno que otro.
No tengo marido.
293
00:23:04,708 --> 00:23:07,712
Y como no tienes marido, �qu� hacemos?
�Quitarnos de encima a esa criatura?
294
00:23:07,737 --> 00:23:09,659
Seg�n t�, �qu� deber�a hacer?
295
00:23:10,873 --> 00:23:12,803
Si piensas que voy a ayudarte,
te equivocas.
296
00:23:12,826 --> 00:23:14,453
De Alessio no sacar�s nada.
297
00:23:14,484 --> 00:23:17,186
Si no nace, mejor para ti.
Ahorro completo.
298
00:23:17,226 --> 00:23:19,897
Si nace, tendr�s que ocuparte
de los dos, de �l y de m�.
299
00:23:20,294 --> 00:23:23,498
Antes me dejo matar que hacer algo as�,
te lo juro.
300
00:23:26,184 --> 00:23:28,597
Y una noche llego a casa,
te dejo all� un fardo...
301
00:23:28,622 --> 00:23:29,858
S�, s�.
302
00:23:29,859 --> 00:23:31,914
Por lo dem�s, ya lo hizo tu padre...
contigo.
303
00:23:34,261 --> 00:23:35,927
No me gusta estar solo.
304
00:23:35,952 --> 00:23:37,466
�Por qu�?
�Yo no cuento?
305
00:23:37,467 --> 00:23:40,155
Contigo s�, pero para lo que te veo...
306
00:23:40,345 --> 00:23:43,242
- Siempre por ah�, con esos chicazos.
- �Y t� no?
307
00:23:43,267 --> 00:23:46,846
Si un s�bado por la noche te dijera
vamos a quedarnos en casa y a ver la tele,
308
00:23:46,871 --> 00:23:49,476
te dar�a un ataque
la sola idea de no ir al Coliseo.
309
00:23:49,675 --> 00:23:52,033
�Uff!
�A qu� viene eso ahora?
310
00:23:53,083 --> 00:23:54,683
M� mama�ta.
311
00:23:58,042 --> 00:24:00,546
S�...
Mama�ta, mami, mam�... S�.
312
00:24:00,788 --> 00:24:03,121
Mi mama�ta quiere ser abuela.
313
00:24:03,367 --> 00:24:04,827
�Dios m�o, qu� impresi�n!
314
00:24:04,828 --> 00:24:06,880
Siempre tenemos que hacer
lo que t� quieras.
315
00:24:06,905 --> 00:24:08,824
- Claro.
- Nariz.
316
00:24:09,071 --> 00:24:10,397
- No.
- Nariz.
317
00:24:10,398 --> 00:24:11,890
Nariz...
318
00:24:11,891 --> 00:24:14,145
�Ay, me has hecho da�o!
319
00:24:14,170 --> 00:24:15,770
Bebe, anda.
320
00:24:18,057 --> 00:24:20,026
Entonces, sustituimos el cristal.
321
00:24:20,144 --> 00:24:23,315
Y luego un marco de estas medidas
hay que encargarlo, lo siento.
322
00:24:23,340 --> 00:24:25,125
Est� bien, gracias.
Hasta la vista.
323
00:24:26,990 --> 00:24:29,038
- �Se�ora?
- Es un cromo.
324
00:24:29,600 --> 00:24:32,116
- Disculpe, �c�mo dice?
- �Es falso!
325
00:24:32,141 --> 00:24:34,637
Mi marido lo ha mandado a verificar
y dice que es un cromo.
326
00:24:35,576 --> 00:24:38,788
Lo lamento, se�ora,
pero no acepto ciertas insinuaciones.
327
00:24:38,813 --> 00:24:40,653
Yo soy un simple empleado.
328
00:24:40,678 --> 00:24:43,555
Ser� mejor que hable con el se�or Nunzio.
Se�or Nunzio...
329
00:24:43,684 --> 00:24:44,965
- Disculpe...
- Se�or Nunzio...
330
00:24:44,966 --> 00:24:47,043
Est� aqu� la se�ora Mastrantonio
con una reclamaci�n.
331
00:24:47,068 --> 00:24:49,246
- Que pase.
- Ya ha entrado por detr�s.
332
00:24:49,659 --> 00:24:51,376
�Oiga?
De acuerdo...
333
00:24:51,408 --> 00:24:53,822
haga eso y ya me paso yo.
Gracias, adi�s.
334
00:24:53,847 --> 00:24:55,725
Se�ora, qu� honor...
335
00:24:55,750 --> 00:24:57,835
�Qu� placer verla en mi taller!
336
00:24:57,890 --> 00:24:59,524
- �C�mo est�?
- �Es falso!
337
00:24:59,565 --> 00:25:02,212
Mi marido lo ha mandado a verificar
y es un cromo.
338
00:25:02,500 --> 00:25:06,286
Se�ora, es de un cliente que lo ha dejado
aqu� porque necesitaba efectivo.
339
00:25:06,635 --> 00:25:10,476
Permita que le diga que yo he atendido
a la m�s excelsa aristocracia romana.
340
00:25:10,884 --> 00:25:13,167
As� que,
para demostrarle mi sinceridad,
341
00:25:13,287 --> 00:25:16,896
mi honestidad, se�ora,
le devuelvo la se�al.
342
00:25:16,972 --> 00:25:19,060
- Aqu� lo tiene, gracias.
- De acuerdo.
343
00:25:19,256 --> 00:25:22,100
Beso a usted la mano.
Much�simas gracias. Hasta otra.
344
00:25:28,818 --> 00:25:30,418
�S�?
345
00:25:33,982 --> 00:25:36,142
La acompa�o hasta la puerta, se�ora.
346
00:25:36,306 --> 00:25:38,433
Hasta otra, se�ora.
Much�simas gracias.
347
00:25:38,623 --> 00:25:40,517
�sta me la pagan, lo juro.
348
00:25:40,755 --> 00:25:42,355
�sta me la pagan.
349
00:26:12,366 --> 00:26:15,286
�T�o Alessio!
Pasa, pasa...
350
00:26:15,595 --> 00:26:17,437
Hola, Nando, �qu� tal?
351
00:26:18,468 --> 00:26:20,944
- Te cuesta venir por aqu�.
- �Se puede?
352
00:26:20,969 --> 00:26:22,569
�Ha venido el t�o Alessio!
353
00:26:22,735 --> 00:26:25,116
- �Hola, Alessio!
- Un regalito.
354
00:26:25,141 --> 00:26:27,271
�Por qu� te has molestado?
�Qu� tal te va?
355
00:26:27,565 --> 00:26:29,165
Imag�nate...
356
00:26:31,678 --> 00:26:33,278
Mira esto.
357
00:26:34,141 --> 00:26:35,425
�Falso!
358
00:26:35,426 --> 00:26:38,611
Que sea la �ltima vez que me hac�is esto.
Ni se os ocurra volver a hacerlo, �vale?
359
00:26:38,791 --> 00:26:40,521
Cerrado.
Punto.
360
00:26:40,546 --> 00:26:43,569
Bueno, est� el conde Granelli,
que se los lleva todos.
361
00:26:44,966 --> 00:26:47,573
�Dios m�o, qu� divino
es este bolso de tranviario!
362
00:26:48,063 --> 00:26:49,663
�Qu� tal me sienta?
363
00:26:51,083 --> 00:26:54,732
Si llueve
Y vagas por la ciudad
364
00:26:54,851 --> 00:26:56,368
Sin pensar en nada
365
00:26:56,369 --> 00:26:58,962
Y el agua
Te entra ya en los zapatos...
366
00:26:59,538 --> 00:27:02,283
Se acabaron los tiempos
en que hac�as de "boy" con Wanda Osiris.
367
00:27:02,710 --> 00:27:04,720
Si no llega a ser por m�, �ste lo tira.
368
00:27:04,897 --> 00:27:06,818
Ahora los chicos
cuando pegan un palo
369
00:27:06,843 --> 00:27:09,151
se quedan con lo de dentro
y tiran lo de fuera.
370
00:27:09,179 --> 00:27:10,794
Como si fuera la c�scara de una sand�a.
371
00:27:10,819 --> 00:27:13,107
Pero reunido, supone un capitalito.
372
00:27:13,197 --> 00:27:15,486
- Si te gusta, te lo regalo.
- �Divino!
373
00:27:15,511 --> 00:27:17,480
Era de Bianconi, en paz descanse.
374
00:27:17,505 --> 00:27:19,527
Cuando vi su foto en el peri�dico
me qued�...
375
00:27:19,552 --> 00:27:23,233
La �ltima broma que le han gastado
en Lungotevere della Vittoria.
376
00:27:23,712 --> 00:27:25,419
�Eh, no!
A ti no te van a matar.
377
00:27:25,759 --> 00:27:29,308
Ya sabes que es muy sensible.
378
00:27:29,333 --> 00:27:30,996
Si t� eres un �ngel.
379
00:27:31,379 --> 00:27:32,942
No me lo puedo quitar de la vista...
380
00:27:32,943 --> 00:27:35,506
Tendido sobre la camilla blanca,
tan p�lido...
381
00:27:36,620 --> 00:27:38,841
Pero estaba sereno.
Parec�a dormido.
382
00:27:38,866 --> 00:27:40,121
�Qui�n?
383
00:27:40,122 --> 00:27:42,427
La Tamara, el coronel Bianconi.
384
00:27:42,512 --> 00:27:44,734
�Y qu� hac�as t� en el dep�sito?
385
00:27:45,121 --> 00:27:47,240
�C�mo es que pasaste por all�?
386
00:27:47,754 --> 00:27:49,643
�Hubo una redada de "se�oras"?
387
00:27:52,117 --> 00:27:53,299
�Madre m�a!
388
00:27:53,300 --> 00:27:56,476
Claro que a los que matan,
habr�a que condenarlos a muerte, s�.
389
00:27:57,028 --> 00:28:00,177
Tendr�n un defecto, pero tambi�n
son criaturas de Dios, �no os parece?
390
00:28:01,190 --> 00:28:03,086
Espera un momento...
A lo mejor fueron los de Apulia.
391
00:28:03,151 --> 00:28:06,005
- No, es otro embarque.
- "Anofele da ete".
392
00:28:10,242 --> 00:28:11,842
Disculpad...
393
00:28:14,016 --> 00:28:16,599
�Has dicho embarque?
�Marineros?
394
00:28:17,682 --> 00:28:18,990
No.
395
00:28:18,991 --> 00:28:20,633
Quiero decir de otra zona.
396
00:28:43,689 --> 00:28:45,084
�Qu� quiere decir eso?
397
00:28:45,085 --> 00:28:47,245
- �De verdad que no lo has entendido?
- No.
398
00:28:47,411 --> 00:28:48,923
Ver�s...
399
00:28:48,924 --> 00:28:51,622
I-ROL...
400
00:28:52,946 --> 00:28:54,147
... LA.
401
00:28:54,148 --> 00:28:56,553
- �Irolla?
- S�. Hay que leerlo al rev�s.
402
00:28:56,910 --> 00:28:58,900
- �Al rev�s?
- S�.
403
00:29:01,617 --> 00:29:03,689
- "A-llo-ri".
- Allori...
404
00:29:03,869 --> 00:29:06,981
La pobre Tamara estaba a las once
en el cine Due Allori, en Centocelle.
405
00:29:07,038 --> 00:29:10,108
- �Comprendes?
- �Y qu� hac�a en el cine Due Allori?
406
00:29:10,133 --> 00:29:11,549
Ni idea.
407
00:29:11,550 --> 00:29:13,947
�Al�, maldita sea, ven!
408
00:29:14,024 --> 00:29:16,952
Marcantonio, �est�s escondido hoy?
409
00:29:17,174 --> 00:29:19,561
T�o Al�, al�grate.
Con nosotros est�s bien.
410
00:29:19,586 --> 00:29:20,918
No estoy triste.
411
00:29:23,485 --> 00:29:25,032
No seas vulgar, venga.
412
00:29:25,033 --> 00:29:26,470
�Cu�ntas cosas!
413
00:29:26,471 --> 00:29:28,094
De d�nde habr�is sacado
todo esto...
414
00:29:28,119 --> 00:29:30,117
Lo he visto.
415
00:29:30,220 --> 00:29:32,093
Yo llevo la ensalada.
416
00:29:32,490 --> 00:29:34,457
Ya est�, me autoinvito.
417
00:29:39,828 --> 00:29:41,428
Apaga la radio.
418
00:29:44,544 --> 00:29:46,144
�Cu�l?
419
00:29:47,290 --> 00:29:49,505
�No!
�No tengo nada que ver!
420
00:29:50,160 --> 00:29:52,399
�Soy inocente!
�No!
421
00:29:52,851 --> 00:29:54,970
�Soltadme!
�No!
422
00:29:56,431 --> 00:29:59,992
�Qu� hac�is?
�Hace da�o!
423
00:30:07,415 --> 00:30:09,774
Perdone, no habr� visto por casualidad
a ese comisario de los ojos azules...
424
00:30:09,799 --> 00:30:11,399
- �Pero qu� quieres?
- Ah� est�.
425
00:30:17,168 --> 00:30:18,927
�Nunca acierto!
426
00:30:19,301 --> 00:30:21,379
He tenido detenidas durante un mes
a cuatro personas
427
00:30:21,404 --> 00:30:23,154
y ahora resulta que ninguno era culpable.
428
00:30:23,179 --> 00:30:24,975
Ah, �s�? Muy interesante.
Con permiso...
429
00:30:25,000 --> 00:30:26,734
�A d�nde vas?
�No me buscabas?
430
00:30:27,602 --> 00:30:29,562
No, para nada.
431
00:30:29,920 --> 00:30:32,094
Entonces, �qu� haces aqu�?
�Una denuncia?
432
00:30:32,174 --> 00:30:35,555
No, no me pueden robar nada,
salvo mi conciencia y mi integridad.
433
00:30:35,625 --> 00:30:37,476
Me alegro.
�Ah!
434
00:30:38,115 --> 00:30:41,290
Cogimos al tipo que asesin� a Bianconi,
La Tamara.
435
00:30:41,354 --> 00:30:42,954
Es un alem�n, �sabes?
436
00:30:43,163 --> 00:30:46,567
Me alegra saber que por una vez
no ha sido un italiano, �no le parece?
437
00:30:47,869 --> 00:30:50,646
Pasaba por aqu� por casualidad
y me apetec�a ver este patio...
438
00:30:50,671 --> 00:30:52,735
Sufro tambi�n de insomnio, �sabe?
439
00:30:56,500 --> 00:31:00,587
Ver�, siento gran admiraci�n
por su trabajo y su valor, pero...
440
00:31:01,420 --> 00:31:03,238
Hay cosas en la vida...
441
00:31:04,137 --> 00:31:07,232
Resumiendo, quer�a decirle que no nos
hemos visto nunca ni nos hemos conocido.
442
00:31:07,343 --> 00:31:08,943
Est� bien, est� bien...
443
00:31:10,946 --> 00:31:13,938
De todos modos, ya sabes d�nde estoy
y dispuesto a escucharte.
444
00:31:14,557 --> 00:31:16,818
Te compensar�amos por las molestias.
445
00:31:16,843 --> 00:31:18,353
No, por favor.
446
00:31:18,354 --> 00:31:21,374
No, lo s�...
S� que no eres un chivato.
447
00:31:21,786 --> 00:31:23,945
S� que no sabes nada, pero...
448
00:31:25,557 --> 00:31:28,334
Tampoco se tratar�a de denuncias graves...
449
00:31:29,084 --> 00:31:31,727
Ser�an como confidencias que...
450
00:31:32,001 --> 00:31:35,381
un buen ciudadano har�a a cambio
de un peque�o premio...
451
00:31:35,406 --> 00:31:38,653
por su valor, su colaboraci�n.
452
00:31:38,765 --> 00:31:40,365
No, no es posible.
453
00:31:40,384 --> 00:31:42,931
Perdone, pero no puedo.
Es m�s fuerte que yo.
454
00:31:43,058 --> 00:31:45,423
Es una cuesti�n de car�cter,
de sensibilidad...
455
00:31:45,700 --> 00:31:47,264
Mo me violente...
456
00:31:47,265 --> 00:31:48,865
Lo entiendo perfectamente.
457
00:31:49,043 --> 00:31:50,797
Me doy cuenta...
458
00:31:50,971 --> 00:31:53,780
Lo dec�a �nicamente en el caso
de que fueras t� espont�neamente...
459
00:31:53,805 --> 00:31:55,280
Ver�, tengo miedo.
460
00:31:55,281 --> 00:31:56,850
No puedo, es demasiado peligroso.
461
00:31:56,851 --> 00:31:58,778
Me arrepiento de haber venido
hasta aqu�.
462
00:31:58,803 --> 00:32:01,954
Deje que me marche.
Si alguien lo llegara a saber...
463
00:32:02,500 --> 00:32:05,241
Usted es una persona sensible
y no debe insistir.
464
00:32:21,500 --> 00:32:24,217
�Su Majestad, Madame Royale!
465
00:32:28,716 --> 00:32:31,026
Una hora para ponerse la peluca...
466
00:32:31,051 --> 00:32:32,478
�Maldita sea!
467
00:32:32,479 --> 00:32:35,856
�Me cago en el que ha puesto
ese coj�n ah�!
468
00:32:37,928 --> 00:32:40,228
La Mu�eca de Pek�n
casi se descalabra.
469
00:32:43,412 --> 00:32:44,652
�Qu� os hab�is hecho?
470
00:32:44,653 --> 00:32:46,446
Me he machacado el dedo en el trabajo.
471
00:32:53,384 --> 00:32:54,984
Encended.
472
00:32:56,868 --> 00:33:00,344
Felices de estar reunidos
como cada domingo.
473
00:33:00,733 --> 00:33:04,145
Pero antes de comenzar nuestra fiesta
tenemos que recordar un instante,
474
00:33:04,312 --> 00:33:06,598
Un segundito,
475
00:33:06,623 --> 00:33:08,223
a nuestro querido amigo...
476
00:33:08,674 --> 00:33:11,166
que muri� asesinado a manos
de un cerdo.
477
00:33:11,318 --> 00:33:12,658
�La Tamara!
478
00:33:14,910 --> 00:33:16,967
Me alegro que haya muerto.
479
00:33:17,120 --> 00:33:18,981
Han hecho bien en matarla.
Han hecho bien.
480
00:33:21,656 --> 00:33:23,256
�Silencio!
481
00:33:23,903 --> 00:33:25,503
�Pobre Bianconi!
482
00:33:25,927 --> 00:33:27,626
�C�mo me ha impresionado!
483
00:33:27,879 --> 00:33:29,810
Pero, �qui�n es esa Tamara?
484
00:33:30,748 --> 00:33:32,348
�Silencio!
485
00:33:33,740 --> 00:33:35,359
Tambi�n usted con el piano.
486
00:33:35,384 --> 00:33:36,984
Disculpe.
487
00:33:41,005 --> 00:33:43,796
Un bocadillito, por favor.
No he comido, madame.
488
00:33:43,852 --> 00:33:46,400
- �Algo de beber?
- Cada cosa a su tiempo.
489
00:33:46,629 --> 00:33:49,100
Madame, �un bocadillito?
490
00:33:49,923 --> 00:33:51,534
Se�ora marquesa...
491
00:33:51,769 --> 00:33:53,369
venid.
492
00:33:53,939 --> 00:33:55,539
Aprisa, aprisa...
493
00:33:58,019 --> 00:33:59,619
El "buffet".
494
00:34:00,346 --> 00:34:01,916
- �Yo?
- Vos.
495
00:34:01,917 --> 00:34:04,020
�Por qu�?
Estos dos no hacen nada.
496
00:34:04,045 --> 00:34:05,289
No.
497
00:34:05,290 --> 00:34:06,953
Ellos dos son dos joyas.
498
00:34:06,978 --> 00:34:09,700
No son doncellas, �verdad?
499
00:34:09,725 --> 00:34:11,325
�Vos!
500
00:34:11,507 --> 00:34:12,998
�Estamos buenas!
501
00:34:12,999 --> 00:34:14,599
�Tengo hambre!
502
00:34:14,661 --> 00:34:17,244
�Esperad un momento,
comiones!
503
00:34:17,403 --> 00:34:19,760
Me gustar�a saber
c�mo paso por esa puerta.
504
00:34:19,785 --> 00:34:23,144
Con ese armario en medio,
a ver c�mo paso.
505
00:34:25,932 --> 00:34:27,532
Madame...
506
00:34:27,612 --> 00:34:31,446
�Pod�is decirme c�mo paso
con �sta en mitad de la puerta?
507
00:34:32,063 --> 00:34:33,496
Pedidle permiso.
508
00:34:33,497 --> 00:34:35,097
Yo, �a ella?
509
00:34:36,259 --> 00:34:37,941
�Estamos buenas!
510
00:34:37,993 --> 00:34:39,914
Yo, una marquesa,
teniendo que pedir permiso.
511
00:34:39,939 --> 00:34:41,605
�Puedes apartarte un momento?
512
00:34:41,630 --> 00:34:43,494
No contesta.
513
00:34:43,519 --> 00:34:46,685
Ya, porque t� la boca la usas s�lo para...
No me hagas hablar.
514
00:34:48,165 --> 00:34:51,308
- T�, vente conmigo.
- Siempre la hace rabiar.
515
00:34:52,030 --> 00:34:55,543
Ese pend�n desorejado
ya te ha echado el ojo.
516
00:35:04,341 --> 00:35:06,782
�Cu�ntas veces tengo que decir
que antes de que comience la fiesta
517
00:35:06,807 --> 00:35:10,148
deb�is presentarme a todas
las personas que han venido?
518
00:35:10,757 --> 00:35:13,436
Lo digo por vos, Mu�eca de Pek�n.
519
00:35:13,461 --> 00:35:15,578
- �Por m�?
- Venid, venid aqu�.
520
00:35:16,325 --> 00:35:18,967
�Has visto? �Qu� te hab�a dicho?
Vamos.
521
00:35:22,222 --> 00:35:25,142
Madame, me gustar�a
presentaros a un amigo m�o
522
00:35:25,500 --> 00:35:27,696
que quiere tener el honor
de conoceros...
523
00:35:27,721 --> 00:35:29,321
Incl�nate...
524
00:35:30,180 --> 00:35:32,386
Un mocet�n bien lindo, �verdad?
525
00:35:33,946 --> 00:35:35,828
�Habla nuestro idioma?
526
00:35:36,017 --> 00:35:37,811
No, Madame, es italiano.
527
00:35:39,017 --> 00:35:41,315
Italiano...
�Y de que ciudad?
528
00:35:41,600 --> 00:35:44,071
Mestre, �la conoc�is?
Al ladito de Venecia.
529
00:35:44,854 --> 00:35:46,316
S�.
530
00:35:46,317 --> 00:35:48,214
"Venice"...
Venecia.
531
00:35:50,720 --> 00:35:52,244
�Y ten�is g�ndola?
532
00:35:52,245 --> 00:35:54,021
S�, madame.
�As� de grande!
533
00:35:54,768 --> 00:35:57,275
Nada de vulgaridades, �eh?
�Nada de vulgaridades!
534
00:35:57,363 --> 00:35:58,894
Se me escap�.
535
00:35:58,895 --> 00:36:00,495
Hala, hala...
536
00:36:00,586 --> 00:36:02,186
Hala, ven.
537
00:36:05,500 --> 00:36:08,008
El debut de �ste ha sido cortito.
538
00:36:16,498 --> 00:36:18,098
No, muchas gracias.
539
00:36:18,363 --> 00:36:22,140
Venga, Alessio, hemos venido a divertirnos
y t� aqu� plantado sin hacer nada.
540
00:36:22,553 --> 00:36:24,341
�Qu� dices?
No comprendo nada.
541
00:36:24,722 --> 00:36:27,111
�Puedes hablar en nuestro idioma?
542
00:36:27,616 --> 00:36:30,330
Todo el mundo espera tu orden
para bailar.
543
00:36:30,799 --> 00:36:33,623
Ya he dicho que, a causa
de la muerte del coronel Bianconi,
544
00:36:33,648 --> 00:36:35,267
esta noche no se baila.
545
00:36:37,219 --> 00:36:39,170
�Qu� obsesi�n le ha entrado hoy a �sta!
546
00:36:39,195 --> 00:36:42,250
- Venga, Mu�eca, pon un disco.
- �sta se va a enfadar.
547
00:38:20,951 --> 00:38:22,578
�Dios m�o, la polic�a!
548
00:38:25,761 --> 00:38:27,499
�Qu� hacemos, Mu�eca?
549
00:38:27,524 --> 00:38:29,174
Podemos vestirnos como nos d� la gana.
550
00:38:29,199 --> 00:38:32,071
Con la nueva ley, ya no es un delito.
Es una fiesta privada.
551
00:38:32,096 --> 00:38:34,866
Pensaba en la Tamara.
No creo que hayan venido por eso.
552
00:38:34,891 --> 00:38:36,754
Si quiero,
puedo ir en el tranv�a as� vestido.
553
00:38:36,779 --> 00:38:38,151
No es eso, Antonio.
554
00:38:38,152 --> 00:38:39,994
Ve t� a abrir la puerta.
Es mejor.
555
00:38:40,019 --> 00:38:43,240
Alessio, cada vez que hablas...
556
00:38:43,265 --> 00:38:46,368
�De qu� tienes miedo ahora?
�Ya te vale!
557
00:38:46,438 --> 00:38:48,812
Lo present�a...
No deb�amos haber bailado.
558
00:38:48,837 --> 00:38:50,437
�Qu� tiene que ver?
559
00:38:59,289 --> 00:39:00,650
Buenas noches, don Antonio.
560
00:39:00,651 --> 00:39:03,955
�Puede decirle a Alessio que vaya
a Via Vulcanelli, 12, a casa de Marietti?
561
00:39:04,793 --> 00:39:07,222
- �Qu� ha pasado?
- Mimmina est� muy mal.
562
00:39:33,287 --> 00:39:34,890
MARIETTI
COMADRONA
563
00:39:39,377 --> 00:39:41,861
No se preocupe, no es nada.
Qu�dese ah�.
564
00:39:41,886 --> 00:39:44,891
�D�game d�nde est�?
�Qu� ha pasado? �Desgraciada!
565
00:39:45,605 --> 00:39:47,205
�Ad�nde va?
566
00:39:49,701 --> 00:39:51,301
�Mimmina!
567
00:39:51,372 --> 00:39:53,455
�Dios m�o, Mimmina?
�Qu� tienes?
568
00:39:53,611 --> 00:39:55,420
Eres una loca.
Perdona,
569
00:39:55,445 --> 00:39:56,952
M�rame...
�Qu� has hecho?
570
00:39:56,953 --> 00:39:59,150
- �Desgraciado!
- Por favor, el n�mero de la Cruz Roja.
571
00:39:59,175 --> 00:40:01,316
�Me la pagas!
�Quieres buscarme la ruina?
572
00:40:01,341 --> 00:40:03,350
��sta me la pagas!
573
00:40:03,375 --> 00:40:04,554
Urgencias, s�.
574
00:40:04,555 --> 00:40:06,460
�Y llamas a la Cruz Roja?
�Me buscas la ruina!
575
00:40:06,485 --> 00:40:08,500
�El hospital!
S�.
576
00:40:24,126 --> 00:40:26,022
Sargento, dejo aqu� el informe.
577
00:40:26,507 --> 00:40:27,752
�Y bien...?
578
00:40:27,753 --> 00:40:30,483
- Ya sabe c�mo son las chicas...
- Ponte en pie.
579
00:40:32,965 --> 00:40:34,861
Estaba haciendo sus cosas.
580
00:40:34,886 --> 00:40:38,254
De repente, se ha sentido mal...
Ha pedido ayuda. Ha llamado a alguien...
581
00:40:38,476 --> 00:40:40,134
Y luego me han avisado a m�.
582
00:40:40,159 --> 00:40:42,784
Esto ha ocurrido en casa
de do�a Velina Marietti,
583
00:40:42,809 --> 00:40:44,762
de profesi�n comadrona, amonestada.
584
00:40:44,787 --> 00:40:47,565
Vega, doctor...
Creo que la chica no est� bien.
585
00:40:47,827 --> 00:40:49,476
Voy.
Oc�pense ustedes.
586
00:40:49,501 --> 00:40:52,659
- Nombre, apellido y direcci�n.
- Doctor, �hay complicaciones?
587
00:40:54,123 --> 00:40:56,242
Nombre, apellido y direcci�n.
588
00:40:56,961 --> 00:41:00,532
�Amalia!
589
00:41:04,087 --> 00:41:05,687
Se�or...
590
00:41:11,009 --> 00:41:13,358
- Ve al coche a buscar la carpeta.
- A sus �rdenes.
591
00:41:19,826 --> 00:41:21,461
Alessio, amigo m�o...
592
00:41:21,500 --> 00:41:23,530
�Tiempos duros!
�Lo ves?
593
00:41:24,340 --> 00:41:26,126
Los dinamiteros se multiplican.
594
00:41:26,151 --> 00:41:28,681
Todos los d�as una explosi�n...
�Qu� le vamos a hacer!
595
00:41:51,261 --> 00:41:53,015
�Madre m�a, no puedo m�s!
596
00:41:55,166 --> 00:41:59,138
Llego a casa a cambiarme y ya hay otra
llamada urgente y hay que salir corriendo.
597
00:41:59,163 --> 00:42:01,130
Y la asistenta que ya no viene.
598
00:42:01,630 --> 00:42:04,250
- �Vive usted solo?
- Desgraciadamente.
599
00:42:07,209 --> 00:42:08,809
"Pied-�-terre."
600
00:42:09,245 --> 00:42:11,356
Querido Alessio,
qu� quieres que te diga...
601
00:42:11,931 --> 00:42:13,531
�Estas chicas...!
602
00:42:14,557 --> 00:42:17,568
Se meten en unas situaciones
en las que es muy dif�cil ayudarlas.
603
00:42:17,907 --> 00:42:20,637
Tiene raz�n,
pero si usted quisiera...
604
00:42:22,387 --> 00:42:23,879
Atraco en Via Gustavo Modena.
605
00:42:23,880 --> 00:42:26,304
Pers�nense en dicho lugar
los coches patrulla del sector Z.
606
00:42:27,330 --> 00:42:29,448
Si yo quisiera...
�Qu� f�cil es decirlo!
607
00:42:32,674 --> 00:42:34,274
Si supieras lo que quiero...
608
00:42:36,195 --> 00:42:38,717
Has sido t� el que ha hecho la idiotez
de llevarla al hospital.
609
00:42:40,480 --> 00:42:43,476
El guardia de servicio,
naturalmente, ha hecho su informe.
610
00:42:43,958 --> 00:42:47,762
Ver�, yo quisiera ser amable con usted,
pero...
611
00:42:47,929 --> 00:42:49,833
deber�a saber al menos
qu� tengo que hacer.
612
00:42:50,737 --> 00:42:54,372
Nada comprometedor.
Datos, informacioncitas, cotilleos...
613
00:42:58,446 --> 00:43:00,946
Reyerta en Piazza Berturelli,
frente el Bar Cimino.
614
00:43:00,978 --> 00:43:04,264
Esquina con Via Acquasparta.
Heridos graves. Ambulancia.
615
00:43:04,781 --> 00:43:06,733
�Ah, qu� tiempo m�s infame!
616
00:43:09,042 --> 00:43:10,645
Ya no ha quien comprenda nada.
617
00:43:10,851 --> 00:43:13,101
Hace fr�o, hace calor,
hace calor, hace fr�o...
618
00:43:13,530 --> 00:43:15,467
Uno no sabe qu� ponerse.
619
00:43:15,657 --> 00:43:17,482
�No usa trajes de lino crudo?
620
00:43:18,030 --> 00:43:19,752
�Eh? No...
621
00:43:21,216 --> 00:43:22,915
Oye, busca un sitio para parar.
622
00:43:45,500 --> 00:43:47,100
Guapos chicos, �eh?
623
00:43:47,873 --> 00:43:50,266
- No es el momento.
- S�...
624
00:43:50,680 --> 00:43:52,331
- No, lo digo en serio.
- Alessio...
625
00:43:52,457 --> 00:43:55,132
Los jovencitos nunca me han gustado.
626
00:43:55,608 --> 00:43:57,583
�Te gustan las fotos pornogr�ficas?
627
00:43:58,421 --> 00:44:00,167
Nunca las he visto.
Siempre las he odiado.
628
00:44:00,961 --> 00:44:05,336
Hemos incautado esta carpeta a un estudiante
de tercero del Instituto Tardini.
629
00:44:06,976 --> 00:44:08,499
- No.
- Mira, mira...
630
00:44:08,500 --> 00:44:09,951
- No.
- Mira.
631
00:44:09,952 --> 00:44:12,179
Quiero que me digas
qui�n imprime estas cosas,
632
00:44:12,204 --> 00:44:14,329
qui�n las dise�a y qui�n
las pone en circulaci�n.
633
00:44:14,354 --> 00:44:16,210
�Y qu� quiere que sepa yo!
634
00:44:16,702 --> 00:44:18,860
- Perdone...
- Ser�n amigos de tus amigos.
635
00:44:18,893 --> 00:44:22,192
- En el ambiente se sabr�.
- Yo no formo parte de ning�n "ambiente".
636
00:44:22,217 --> 00:44:24,273
S�lo s� de amistades.
637
00:44:25,357 --> 00:44:26,742
No, mire, yo...
638
00:44:26,743 --> 00:44:29,623
�Sabes que por aborto provocado,
si no recuerdo mal,
639
00:44:29,814 --> 00:44:32,033
deben ser de tres a seis a�os?
640
00:44:34,869 --> 00:44:37,475
Si no ayudamos nosotros dos a esta chica,
�qui�n la va a ayudar?
641
00:44:37,655 --> 00:44:39,013
Me lo prometi�.
642
00:44:39,014 --> 00:44:42,556
Me han dicho que est� un poco baja,
d�bil, pachucha...
643
00:44:42,825 --> 00:44:44,698
�A saber c�mo la tratan!
644
00:44:44,908 --> 00:44:47,299
Mientras, har� que la curen in situ.
645
00:44:52,111 --> 00:44:55,230
Mira, Alessio, quiero que me digas
qui�n trafica con esto.
646
00:44:56,293 --> 00:44:57,893
�De acuerdo?
647
00:45:18,706 --> 00:45:20,306
Hola, Giuliano.
648
00:45:21,039 --> 00:45:22,639
�Mira qui�n viene!
649
00:45:22,646 --> 00:45:24,455
Oye, ven...
650
00:45:25,880 --> 00:45:27,480
Ven conmigo...
651
00:45:27,599 --> 00:45:29,980
Oye, sabes que soy amigo tuyo...
652
00:45:30,504 --> 00:45:33,178
Necesito que me hagas un gran favor.
653
00:45:33,491 --> 00:45:35,348
Y luego, a lo mejor te hago un regalito.
654
00:45:35,753 --> 00:45:37,467
�Ves estas revistas?
655
00:45:37,492 --> 00:45:41,611
Me gustar�a saber qui�n las tiene,
qui�n las vende, �comprendes?
656
00:45:41,999 --> 00:45:44,935
Mira, tienes que buscar al Rubio.
657
00:45:45,240 --> 00:45:46,840
�se es su negociado.
658
00:45:47,135 --> 00:45:49,625
- �El Rubio?
- S�, el Rubio.
659
00:45:49,650 --> 00:45:51,139
No s� d�nde estar�, pero
660
00:45:51,140 --> 00:45:54,257
si lo buscas, en seguida lo encuentras.
Todos lo conocen.
661
00:45:55,177 --> 00:45:56,777
�Qu� gracioso!
662
00:46:26,348 --> 00:46:28,948
No te escribo ninguna carta,
te lo digo a la cara:
663
00:46:29,044 --> 00:46:30,798
Eres una imb�cil,
y te vas a la mierda.
664
00:46:38,535 --> 00:46:40,273
"What do you want?"
665
00:48:31,531 --> 00:48:33,308
Abr�zame, abr�zame fuerte.
666
00:48:57,628 --> 00:49:00,731
No te preocupes.
Doy una vuelta y te lo localizo.
667
00:49:06,187 --> 00:49:08,330
Disculpa, me ausento un momento.
668
00:49:54,531 --> 00:49:56,205
- �Qu� huevazos!
- �Mimmina!
669
00:49:56,230 --> 00:49:58,952
�Sabes que me pueden caer varios a�itos
de reformatorio? �Lo sabes o no?
670
00:49:58,977 --> 00:50:01,255
�T� me has metido en este l�o!
Es culpa tuya.
671
00:50:01,310 --> 00:50:04,164
- �Qu� quer�as que hiciera? �Dejarte morir?
- �Mejor hubiera sido!
672
00:50:04,506 --> 00:50:07,276
Eres una inconsciente...
Una ingrata, eso es lo que eres.
673
00:50:07,500 --> 00:50:10,506
Si supieras lo que estoy pasando...
Estate quieta con las manos.
674
00:50:10,531 --> 00:50:12,087
...para lograr sacarte de aqu�.
675
00:50:12,088 --> 00:50:13,982
�Qui�n es �sa? �Qu� quiere?
676
00:50:14,007 --> 00:50:16,561
- Alessio...
- Dile que se vaya. �Qu� fea es, Dios!
677
00:50:16,586 --> 00:50:19,568
Alessio, si quieres que te perdone,
tienes que hacerme un favor.
678
00:50:19,593 --> 00:50:22,213
- Adem�s, antip�tica.
- Es la �nica amiga que tengo aqu� dentro.
679
00:50:22,934 --> 00:50:25,718
Tienes que ir al limpiabotas
de Via Paradiso y preguntar por Pino.
680
00:50:25,743 --> 00:50:29,153
Di que te env�a la Ernesta y que el martes
a las cinco Ernesta tendr� fr�o.
681
00:50:29,178 --> 00:50:31,447
- �Has o�do? Rep�telo?
- �Qu� sentido tiene?
682
00:50:31,472 --> 00:50:34,338
- �Qu� re importa! Rep�telo.
- �Pod�is bajar la voz?
683
00:50:35,674 --> 00:50:37,603
Bueno, entonces tengo que decirle
que el martes...
684
00:50:37,628 --> 00:50:40,831
- A las cinco., en el limpiabotas...
- ...de Via Paradiso...
685
00:50:40,856 --> 00:50:43,074
...y decirle a Pino
que Ernesta tendr� fr�o.
686
00:50:53,088 --> 00:50:55,024
�Has visto qu� ojeras
tiene esta ma�ana don Pino?
687
00:50:55,049 --> 00:50:57,119
Me parece que esta noche
no ha dormido.
688
00:50:57,270 --> 00:51:00,535
- Eh, �qu� hago? �Me voy?
- �Ad�nde vas a ir! Espera.
689
00:51:00,560 --> 00:51:02,742
Espera que nos vamos juntos.
690
00:51:02,813 --> 00:51:05,139
Eh, Pino, �qu� pas� ayer?
�Ganaste o perdiste?
691
00:51:05,164 --> 00:51:07,626
Me sacaron un mont�n de pasta.
�Sus muertos!
692
00:51:07,651 --> 00:51:09,261
�Hay que esperar mucho?
693
00:51:09,286 --> 00:51:10,889
Un momento.
Ahora mismito le atiendo.
694
00:51:12,422 --> 00:51:14,799
Y t�, �qu� esperas?
�Que te deje mi herencia?
695
00:51:14,824 --> 00:51:16,207
Muchas gracias.
696
00:51:16,208 --> 00:51:17,808
- �Si�ntese!
- Adi�s.
697
00:51:18,830 --> 00:51:20,576
�Qu� ha sido, un flechazo?
698
00:51:20,601 --> 00:51:22,418
Perdone, ahora vuelvo.
699
00:51:25,895 --> 00:51:29,283
Oiga, me ha dicho la Ernesta,
que el martes a las cinco tendr� fr�o.
700
00:51:29,308 --> 00:51:31,478
- S�...
- Gracias.
701
00:51:36,907 --> 00:51:38,507
�Gamberros!
702
00:51:50,101 --> 00:51:53,475
Soy Armando Perichetti.
Mis amigos me llaman el Rubio.
703
00:51:53,500 --> 00:51:55,100
Ah, �eres t�?
704
00:51:55,316 --> 00:51:57,923
Cuando un pich�n pide ayuda,
se le facilita.
705
00:51:57,948 --> 00:51:59,362
Baja la voz, por favor.
706
00:51:59,363 --> 00:52:02,831
Me han dicho que buscas L'Offio.
Ven, que te llevo.
707
00:52:02,856 --> 00:52:05,727
No hace falta que me lleves.
Basta con que me des la direcci�n, �no?
708
00:52:05,752 --> 00:52:08,340
La direcci�n no basta.
�se lo hace desaparecer todo.
709
00:52:08,500 --> 00:52:10,757
Me debe 65 mil liras.
No quiere d�rmelas.
710
00:52:10,782 --> 00:52:14,392
Yo he impreso un libro ilustrado
y �l dice que tiene un defecto.
711
00:52:14,417 --> 00:52:16,454
�Crees que si tuviera un defecto
lo iba a imprimir?
712
00:52:16,570 --> 00:52:18,704
Dime la verdad.
Se trata de algo muy delicado.
713
00:52:19,117 --> 00:52:22,927
No ser� que est�s influido
por rencores personales, �eh?
714
00:52:23,206 --> 00:52:27,675
Querida, claro que son rencores
personales, pero coinciden con la verdad.
715
00:52:28,342 --> 00:52:29,942
Ven, pich�n...
716
00:52:30,350 --> 00:52:32,056
Te voy a llevar al nido.
717
00:52:54,487 --> 00:52:57,015
Aprend� el oficio del padre Monforte
en el instituto.
718
00:52:57,040 --> 00:52:59,959
Una bell�sima persona.
Fue �l quien me consigui� trabajo aqu�.
719
00:52:59,984 --> 00:53:03,428
Primero me hicieron imprimir art�culos
de propaganda, folletos, libritos...
720
00:53:03,453 --> 00:53:04,673
Todo de religi�n.
721
00:53:04,674 --> 00:53:07,277
Al fin, un d�a me hace entrar aqu�,
en el "sancta sanctorum".
722
00:53:09,165 --> 00:53:11,445
Y me encuentro ante estas porquer�as.
723
00:53:11,500 --> 00:53:13,610
Esta obscenidad...
Aqu�, aqu�...
724
00:53:13,635 --> 00:53:17,180
�sta es la m�quina.
Con �sta imprime toda esa pornograf�a.
725
00:53:17,205 --> 00:53:20,006
Y se las da de artista, �sabes?
726
00:53:20,031 --> 00:53:22,648
�Ese imb�cil asqueroso!
727
00:53:23,031 --> 00:53:25,157
Ven, ven...
Que no termina aqu�.
728
00:53:25,182 --> 00:53:28,293
�Se cree que sabe pintar!
729
00:53:28,318 --> 00:53:30,031
El pobre iluso, �sabes?
730
00:53:30,056 --> 00:53:32,142
Un pintor que sabe pintar.
731
00:53:32,167 --> 00:53:34,409
Pero no...
S�lo mujeres desnudas.
732
00:53:34,474 --> 00:53:36,378
Un horror, �quieres verlo?
733
00:53:36,410 --> 00:53:39,222
Mira, mira...
Me revolv�a el est�mago.
734
00:53:39,247 --> 00:53:41,885
Tanto, que una vez vomit�
sobre las tintas.
735
00:53:41,910 --> 00:53:44,465
Y el trabajo sali� entero "retocado".
736
00:53:45,071 --> 00:53:47,748
Mira aqu� dentro.
�Esta guarra!
737
00:53:47,773 --> 00:53:49,991
El padre Monforte
se puso hecho una furia.
738
00:53:50,016 --> 00:53:52,695
Y no quiso darme
mis 65 mil liras.
739
00:53:52,720 --> 00:53:55,320
Mira...
�Todo pornograf�a!
740
00:53:55,345 --> 00:53:58,339
Aqu� dentro hay bastante
para saturar todo Oriente Medio.
741
00:53:59,363 --> 00:54:01,813
�Eh, qu� me dices?
�Te convences?
742
00:54:01,838 --> 00:54:03,438
Echa una ojeada.
743
00:54:03,518 --> 00:54:05,118
No...
744
00:54:05,637 --> 00:54:09,663
Yo cre�a que iba a trabajar con una persona
honrada que ten�a una imprenta,
745
00:54:09,688 --> 00:54:13,174
pero cuando me di cuenta de que aqu�
se dedicaban a este trabajo, me largu�.
746
00:54:13,199 --> 00:54:15,718
Es in�til que me hagas ver estas cosas.
Nunca me han gustado.
747
00:54:17,924 --> 00:54:19,923
Entonces fui a la antedicha direcci�n
748
00:54:19,948 --> 00:54:22,777
y descubr� que all� hab�a
maquinaria para imprimir.
749
00:54:24,920 --> 00:54:27,860
�Lo oyes? Ha registrado tambi�n
el enfrentamiento de aqu� abajo.
750
00:54:27,894 --> 00:54:30,013
Son fidel�simos...
�Verdaderamente incre�ble!
751
00:54:30,038 --> 00:54:33,248
D�ndome cuenta
de haber identificado, por as� decirlo,
752
00:54:33,273 --> 00:54:36,040
Ahora, si no me equivoco,
suena la sirena de la ambulancia.
753
00:54:36,909 --> 00:54:38,509
Lo registra todo.
754
00:54:39,347 --> 00:54:41,228
Basta.
Perdone...
755
00:54:41,838 --> 00:54:44,377
- No estoy acostumbrado.
- �Muy bien, Alessio!
756
00:54:45,178 --> 00:54:47,394
Has hecho un gran trabajo.
�Muy bien!
757
00:54:47,419 --> 00:54:50,931
Bueno, en todo caso
ha sido un golpe de suerte.
758
00:54:51,163 --> 00:54:53,616
- Me ha ayudado la casualidad.
- Ven.
759
00:54:53,830 --> 00:54:56,952
Oiga...
La pobre Mimmina todav�a sigue all�.
760
00:54:57,079 --> 00:54:59,437
Creo que ya ha llegado el momento...
761
00:54:59,462 --> 00:55:01,359
Disculpa, voy a coger la llave.
Dime, dime...
762
00:55:01,384 --> 00:55:02,621
�Se ocupar� usted de Mimmina?
763
00:55:02,622 --> 00:55:06,095
Querido Alessio...
Claro que me ocupar� de tu Mimmina.
764
00:55:06,537 --> 00:55:09,785
- Pero tienes que tener paciencia.
- He tenido mucha.
765
00:55:09,810 --> 00:55:11,589
La justicia es lenta, pero se mueve.
766
00:55:11,614 --> 00:55:14,122
�Se mueve?
A m� me parece que marca el paso.
767
00:55:14,147 --> 00:55:16,855
Seamos l�gicos...
Es una cuesti�n de tiempo.
768
00:55:17,038 --> 00:55:19,753
Por desgracia hay tr�mites
interminables.
769
00:55:20,500 --> 00:55:22,594
Pero t� puedes hacer algo...
770
00:55:23,481 --> 00:55:25,329
�Yo?
�Otra vez?
771
00:55:25,734 --> 00:55:27,334
No, basta.
772
00:55:31,250 --> 00:55:33,178
Matisse, Chagall...
773
00:55:33,630 --> 00:55:35,573
Picasso, periodo azul y periodo rosa...
774
00:55:39,639 --> 00:55:41,239
Burri.
775
00:55:44,299 --> 00:55:46,005
Parecen bonitos, �eh?
776
00:55:47,081 --> 00:55:48,681
�Un aut�ntico patrimonio!
777
00:55:50,073 --> 00:55:51,673
Incluso, un Tintoretto.
778
00:55:53,094 --> 00:55:54,927
Mira, mira aqu�l...
779
00:56:00,068 --> 00:56:01,407
�Qu� ha hecho?
780
00:56:01,408 --> 00:56:03,312
- Falsos.
- �De verdad?
781
00:56:03,899 --> 00:56:06,661
�Y sabes d�nde hemos encontrado
todos estos cuadros?
782
00:56:08,866 --> 00:56:11,494
Donde nuestro amigo
hac�a las fotos pornogr�ficas.
783
00:56:11,534 --> 00:56:13,429
- No...
- S�.
784
00:56:15,042 --> 00:56:17,092
- Un buen golpe, �no?
- S�.
785
00:56:17,428 --> 00:56:19,361
Dos p�jaros de un tiro.
786
00:56:21,436 --> 00:56:24,169
- �Qui�n los pon�a en circulaci�n?
- Apague, por favor.
787
00:56:26,500 --> 00:56:28,618
- �Est�s seguro?
- Segur�simo.
788
00:56:29,059 --> 00:56:31,079
No haga eso.
Me deslumbra.
789
00:56:31,680 --> 00:56:33,280
Ven.
790
00:56:34,382 --> 00:56:36,069
Es un ambiente curioso, �sabes?
791
00:56:36,094 --> 00:56:37,713
Gente que no defrauda
jam�s a un cliente.
792
00:56:37,738 --> 00:56:38,945
Mira...
793
00:56:38,946 --> 00:56:41,989
�ste, por ejemplo,
es del conde Granelli.
794
00:56:43,231 --> 00:56:45,943
El cliente quiere un Morlotti
y le damos un Morlotti.
795
00:56:46,723 --> 00:56:49,218
Y si no tenemos un Morlotti,
lo encargamos.
796
00:56:49,702 --> 00:56:52,076
Y luego lo firmamos... Morlotti.
797
00:56:52,500 --> 00:56:54,860
Mire, a m� me parece
que siempre est� de broma.
798
00:56:54,885 --> 00:56:58,404
No le entiendo. Si cree que puedo ayudarle
en esto, se equivoca de medio a medio.
799
00:56:58,611 --> 00:57:00,923
Bueno, me voy
que se me hace tarde.
800
00:57:02,024 --> 00:57:04,746
Todo lo que me ha pedido que hiciera
lo he hecho.
801
00:57:05,571 --> 00:57:08,813
Me parece que ahora le corresponde
a usted mantener su promesa, �no cree?
802
00:57:09,789 --> 00:57:11,389
Cont�steme.
803
00:57:14,910 --> 00:57:17,616
Pero t�, con tu oficio...
Como enmarcador, digo...
804
00:57:17,641 --> 00:57:20,476
�Ser� posible que no conozcas a nadie
que me pueda dar una pista?
805
00:57:20,953 --> 00:57:22,553
A nadie.
806
00:57:37,500 --> 00:57:40,100
He venido, pero t� me dijiste...
807
00:57:46,055 --> 00:57:47,655
�Piazza Berruti, r�pido!
808
00:57:53,924 --> 00:57:56,230
- Han encontrado los cuadros.
- Alessio, �qu� ha sido?
809
00:57:56,270 --> 00:57:57,734
He intentado telefonear.
810
00:57:57,735 --> 00:57:58,899
�Qu� ha sido?
811
00:57:58,900 --> 00:58:02,093
- Los han incautado.
- Pero, �qu� dices? �Qu� ha pasado?
812
00:58:02,118 --> 00:58:03,896
�Tranquilo!
813
00:58:03,921 --> 00:58:07,191
�Madre m�a! Estaban todos en fila,
uno detr�s de otro. �Una impresi�n!
814
00:58:07,216 --> 00:58:08,996
- �D�nde los has visto?
- En la comisar�a.
815
00:58:10,500 --> 00:58:12,100
Llama a Fifina.
816
00:58:14,135 --> 00:58:15,790
�Qu� hac�as en la comisar�a?
817
00:58:16,697 --> 00:58:19,847
No me agobies, t�o.
�Qu� te importa porque estaba all�?
818
00:58:19,872 --> 00:58:22,853
M�s vale que te preocupes por la mercanc�a.
Aquellos llegan ma�ana por la ma�ana.
819
00:58:22,887 --> 00:58:25,683
�Qu� mercanc�a? No hay nada.
Estamos m�s limpios que una patena.
820
00:58:25,708 --> 00:58:27,532
�Qu� dices?
Tenemos todav�a los Tuccis.
821
00:58:27,557 --> 00:58:29,157
Si es por eso,
tenemos lo otro tambi�n.
822
00:58:29,163 --> 00:58:32,565
Eres un est�pido, Alessio.
�De qu� va esta historia?
823
00:58:32,712 --> 00:58:34,428
Ayer en el dep�sito y hoy en comisar�a...
824
00:58:34,453 --> 00:58:36,537
�Me puedes decir
en qu� demonios andas?
825
00:58:36,895 --> 00:58:39,068
�Te interesa?
Son asuntos personales, �no?
826
00:58:39,093 --> 00:58:41,387
Cada cual tiene sus cosas...
�Qu� te importa!
827
00:58:41,412 --> 00:58:44,418
Venga, �es que crees que soy capaz
de ser un sopl�n?
828
00:58:45,968 --> 00:58:47,910
Muchachos, no hay tiempo que perder.
829
00:58:48,497 --> 00:58:50,521
Est� bien, los Dardis
los llevar� yo al tipo de Bari.
830
00:58:51,118 --> 00:58:52,523
Hay otros Faviotti en casa.
831
00:58:52,524 --> 00:58:55,518
S�, lo s�, son los
que llevamos a Morescante.
832
00:58:55,543 --> 00:58:58,068
Pues deprisa, que esta noche
dormimos todos en casa de t�a Elena.
833
00:59:07,418 --> 00:59:09,739
- �Qu� haces? Quieto...
- Alessio, dime que no.
834
00:59:09,764 --> 00:59:12,725
Estate quieto,
que me est�s arrugando la camisa.
835
00:59:13,365 --> 00:59:16,039
Me disgustar�a mucho
que t� me defraudaras.
836
00:59:16,683 --> 00:59:18,283
Aprisa, chicos.
837
00:59:31,975 --> 00:59:34,189
- Quieto.
- �D�jalo!
838
00:59:48,282 --> 00:59:49,964
Gracias, Alessio.
839
00:59:50,986 --> 00:59:53,327
�Eres un mierda!
840
00:59:58,730 --> 01:00:00,330
�Qu� quer�as que hiciera?
841
01:00:00,964 --> 01:00:02,840
Te he seguido, simplemente.
842
01:00:04,764 --> 01:00:06,895
Y as�...
843
01:00:07,087 --> 01:00:10,315
�se hac�a las falsificaciones,
�stos las colocaban...
844
01:00:10,950 --> 01:00:12,550
�Y t�?
845
01:00:14,916 --> 01:00:16,631
Alessio, Alessio...
846
01:00:17,018 --> 01:00:18,980
Si no fuera
porque me caes simp�tico...
847
01:00:19,960 --> 01:00:21,560
Te debo una.
848
01:00:54,322 --> 01:00:56,558
- Diga.
- Cualquier cosa que me tranquilice.
849
01:00:56,583 --> 01:00:58,954
- Hay un mont�n.
- Acons�jeme usted, doctor.
850
01:00:58,979 --> 01:01:01,127
Algo que me haga dormir
toda la noche.
851
01:01:01,294 --> 01:01:02,967
�No ve qu� alterado estoy?
852
01:01:03,982 --> 01:01:05,791
Aunque sea un poco fuerte...
853
01:01:05,941 --> 01:01:07,735
Total, el coraz�n lo tengo sano.
854
01:01:07,877 --> 01:01:10,977
Si no me ha explotado hasta ahora,
ya no me explota.
855
01:01:11,500 --> 01:01:14,591
Por favor, algo fuerte
que me haga dormir como un le�o.
856
01:01:16,919 --> 01:01:18,519
Pruebe esto.
857
01:01:18,706 --> 01:01:20,618
- �Qu� es?
- Le ir� bien.
858
01:01:20,643 --> 01:01:23,336
�Cu�nto es? Porque cuando
estoy alterado no veo nada.
859
01:01:23,361 --> 01:01:26,299
- Siete veinte.
- Setecientos veinte... Setecientos veinte.
860
01:01:26,672 --> 01:01:28,272
A ver...
861
01:01:28,500 --> 01:01:30,682
�Qu� hago?
�Me lo tomo inmediatamente?
862
01:01:30,810 --> 01:01:32,410
Con un poquito de agua...
863
01:01:32,826 --> 01:01:35,497
- O sin ella. Buenas noches.
- Gracias.
864
01:01:53,334 --> 01:01:54,934
�Qui�n es usted?
865
01:01:56,698 --> 01:01:58,540
�Qu� hac�is en mi casa?
866
01:01:58,565 --> 01:02:00,365
Mis cosas...
Mis vestidos.
867
01:02:00,390 --> 01:02:03,538
- �Eh, idiota!
- Habla con tu sobrina.
868
01:02:03,563 --> 01:02:06,547
�Mimmina!
Mimmina, no te habr�s escapado, �eh?
869
01:02:06,916 --> 01:02:08,354
�Desgraciada!
870
01:02:08,355 --> 01:02:10,514
Malvada, malvada...
871
01:02:10,538 --> 01:02:13,914
�Te pones as� por m� o por tus vestidos?
�Por Mimmina o por estos trapos?
872
01:02:13,939 --> 01:02:16,435
�Quieres que vayamos por ah�
con el uniforme del reformatorio?
873
01:02:16,460 --> 01:02:18,100
Compr�ndelo...
874
01:02:18,125 --> 01:02:20,896
No me puedes hacer esto, Mimmina.
�Dios m�o, me siento mal!
875
01:02:20,921 --> 01:02:23,019
- �D�nde est� el somn�fero?
- No ibas a sacarme t�...
876
01:02:23,044 --> 01:02:24,772
�Qu� quieres, que siga en la c�rcel?
877
01:02:24,797 --> 01:02:26,890
Y deja ya la comedia de que est�s mal,
porque no me lo creo.
878
01:02:26,915 --> 01:02:29,665
Hace veinte a�os esta casa
era una lindura, un espejo...
879
01:02:29,690 --> 01:02:31,292
�D�nde est� el vestido
de Madame Royale?
880
01:02:31,317 --> 01:02:34,235
- No exageres. Cuatro vestidos viejos.
- �Yo tambi�n soy viejo!
881
01:02:34,260 --> 01:02:37,759
Eso ya lo sabemos.
Y lo que me pueda pasar, �no te importa?
882
01:02:37,873 --> 01:02:40,476
Si pap� estuviera vivo,
�l s� que se hubiese preocupado por m�.
883
01:02:40,652 --> 01:02:42,923
- �Usas sujetador?
- �Qu� importan ahora los sujetadores!
884
01:02:42,948 --> 01:02:45,210
No necesito nada de todo eso, est�pida.
885
01:02:45,261 --> 01:02:47,537
�Daos prisa, idiotas, que va a llegar!
886
01:02:47,928 --> 01:02:50,475
Alessio, t� no nos has visto.
Nos largamos con Pino.
887
01:02:50,503 --> 01:02:52,103
Nos ha buscado un escondite seguro.
888
01:02:52,109 --> 01:02:55,523
Justo ahora que hab�a encontrado un amigo
sincero que nos iba a ayudar... Te lo juro.
889
01:02:55,548 --> 01:02:57,558
�Qu� co�azo con tus amigos!
890
01:02:58,916 --> 01:03:00,220
Es Pino... Vamos.
891
01:03:00,221 --> 01:03:02,476
Quema todo esto.
Mandar� noticias. Adi�s.
892
01:03:02,831 --> 01:03:04,872
Mimmina, Mimmina...
893
01:03:06,316 --> 01:03:07,916
�Ad�nde va?
894
01:03:11,441 --> 01:03:14,159
Al�, lo siento.
Despu�s de tantos a�os...
895
01:03:15,509 --> 01:03:17,211
Pero no puedes seguir aqu�.
896
01:03:18,197 --> 01:03:21,021
Porque llevas una vida...
que no est� bien.
897
01:03:22,526 --> 01:03:24,542
Yo nada debo temer...
898
01:03:24,689 --> 01:03:28,364
Si por aqu� ha pasado alguna falsificaci�n,
porque a m� me la hayan vendido,
899
01:03:28,919 --> 01:03:30,727
yo tambi�n he sido enga�ado.
900
01:03:31,537 --> 01:03:33,821
No quiero volver a verte
en esta casa.
901
01:03:34,954 --> 01:03:38,530
Al�, todo el barrio
sabe que eres un sopl�n.
902
01:03:40,293 --> 01:03:43,121
Por eso
te he preparado la liquidaci�n.
903
01:03:44,296 --> 01:03:46,016
He incluido todo.
904
01:03:47,080 --> 01:03:48,680
Tambi�n los festivos.
905
01:03:50,296 --> 01:03:51,896
Al�...
906
01:03:52,142 --> 01:03:55,472
Es la una y media.
Cierra la tienda y vete a comer.
907
01:03:56,450 --> 01:03:58,050
Eh...
908
01:03:58,583 --> 01:04:00,718
No vuelvas a aparecer por el barrio.
909
01:04:40,420 --> 01:04:42,020
�Ha terminado?
910
01:04:43,512 --> 01:04:45,217
Todav�a tengo un poco de hambre...
911
01:04:45,432 --> 01:04:47,032
Tr�eme otra raci�n.
912
01:04:47,052 --> 01:04:48,694
- Que sea parte magra.
- S�, se�or.
913
01:04:54,556 --> 01:04:56,490
Buen provecho, Alessio.
914
01:05:00,221 --> 01:05:01,821
�Sabes lo que dicen?
915
01:05:01,967 --> 01:05:04,575
Que cuando uno come mucho
es porque no es feliz.
916
01:05:05,236 --> 01:05:07,100
Eso s� que no.
No, se�or...
917
01:05:07,549 --> 01:05:10,115
He venido aqu� para no ver a nadie.
918
01:05:10,520 --> 01:05:12,883
Hasta las dos
no aparece por aqu� un alma.
919
01:05:13,408 --> 01:05:15,008
�Y no quiebra?
920
01:05:16,754 --> 01:05:18,354
Pero huele bien.
921
01:05:19,466 --> 01:05:22,156
Mire, si quiere hacerse el gracioso,
se equivoca...
922
01:05:22,235 --> 01:05:24,226
Me han despedido.
Me he quedado sin trabajo.
923
01:05:24,251 --> 01:05:27,231
No es por el dinero, porque
mal que bien he hecho alg�n ahorrillo...
924
01:05:28,804 --> 01:05:31,363
Pero, si me lo permite,
es bastante irritante.
925
01:05:31,651 --> 01:05:33,251
Estoy desolado, Alessio.
926
01:05:33,728 --> 01:05:35,009
Intentar� hacer algo.
927
01:05:35,010 --> 01:05:37,065
No, no importa.
Son cosas m�as.
928
01:05:38,357 --> 01:05:39,957
Gracias.
929
01:05:40,998 --> 01:05:42,598
Vete.
930
01:05:43,205 --> 01:05:44,805
�El tenedor!
931
01:05:48,996 --> 01:05:51,456
Esa boba de Mimmina...
932
01:05:52,658 --> 01:05:54,258
�En qu� se ha metido?
933
01:05:54,493 --> 01:05:56,830
Boba o no boba se ha marchado.
Ha alzado el vuelo.
934
01:05:56,976 --> 01:06:00,088
Porque si esperaba a que yo la liberase,
s�lo porque soy amigo de usted,
935
01:06:00,113 --> 01:06:01,713
pod�a esperar un buen rato.
936
01:06:02,134 --> 01:06:04,013
De todos se ha ido.
Punto.
937
01:06:04,500 --> 01:06:07,548
Era un compromiso moral que se remonta
a un cari�o de hace mucho tiempo...
938
01:06:08,048 --> 01:06:10,898
Porque, en la vida,
nunca se deber�a amar a nadie.
939
01:06:12,002 --> 01:06:13,602
S�, lo s�.
940
01:06:13,611 --> 01:06:15,587
Me extra�a que lo pueda entender.
941
01:06:15,612 --> 01:06:17,207
De todos modos, se ha marchado.
942
01:06:17,208 --> 01:06:19,204
Si ha venido para saber d�nde est�,
943
01:06:19,229 --> 01:06:22,685
aunque Mimmina me lo hubiera dicho,
me habr�a tapado las orejas para no o�rlo.
944
01:06:22,979 --> 01:06:24,448
No quiero saber nada m�s.
945
01:06:24,449 --> 01:06:26,654
Quiero volver a ser libre.
Ya he pasado demasiado.
946
01:06:26,679 --> 01:06:28,535
Ya sabe...
"Siempre libre de"...
947
01:06:28,726 --> 01:06:30,326
�Talco!
948
01:06:34,847 --> 01:06:36,633
�Te interesa?
�Caray con la discreci�n!
949
01:06:36,658 --> 01:06:38,961
�Por eso seguimos
con la categor�a de taberna!
950
01:06:41,210 --> 01:06:44,139
Yo s� d�nde est� Mimmina.
Pero no es eso lo que me interesa...
951
01:06:46,293 --> 01:06:47,893
Sorprendido, �eh?
952
01:06:48,945 --> 01:06:50,545
No.
953
01:06:51,333 --> 01:06:53,839
Ah� te queda un poco de talco, mira...
954
01:06:54,960 --> 01:06:56,560
Una manchita.
955
01:06:57,995 --> 01:06:59,595
Gracias.
956
01:07:00,464 --> 01:07:03,208
Pero no pienso preguntarle d�nde est�.
No me interesa.
957
01:07:04,249 --> 01:07:06,019
Total, no le creer�a...
958
01:07:07,205 --> 01:07:09,982
Si te lo digo es porque es cierto.
959
01:07:10,840 --> 01:07:13,044
Yo no soy un cuentista.
Su direcci�n...
960
01:07:14,987 --> 01:07:17,769
No la detengo porque me es m�s �til fuera.
�No me crees?
961
01:07:20,239 --> 01:07:22,098
La han dejado escapar.
962
01:07:24,529 --> 01:07:26,663
Para introducirla en cierto ambiente...
963
01:07:27,274 --> 01:07:28,980
Un ambiente muy desagradable.
964
01:07:32,308 --> 01:07:33,908
�Un ambiente desagradable?
965
01:07:33,927 --> 01:07:35,843
Mire, Mimmina no har� nunca
ciertas cosas.
966
01:07:36,613 --> 01:07:39,870
Le he inculcado la idea de que
no deb�a prostituirse.
967
01:07:40,500 --> 01:07:43,673
- Si es por eso, estar� mejor, �no?
- Mucho m�s grave.
968
01:07:44,657 --> 01:07:47,204
La droga...
Por si quieres saberlo.
969
01:07:48,261 --> 01:07:50,752
Ella ya debe saber muchas cosas.
970
01:07:51,189 --> 01:07:53,921
Necesitar� su testimonio
para detener a quien digo yo.
971
01:07:54,200 --> 01:07:55,800
S�lo eso.
972
01:07:55,813 --> 01:07:57,413
Si la convences de que hable,
973
01:07:57,478 --> 01:07:59,962
no tendr� que recurrir a m�todos
m�s expeditivos, �comprendes?
974
01:08:00,753 --> 01:08:03,256
Si yo fuera t�,
la sacar�a de este embrollo.
975
01:08:04,107 --> 01:08:06,507
Has hablado antes
de un compromiso moral.
976
01:08:07,381 --> 01:08:10,635
�Dios Santo, es una cr�a!
Sigue en pie de milagro.
977
01:08:11,822 --> 01:08:13,489
Se va a dejar el pellejo.
978
01:08:14,525 --> 01:08:17,290
Si alguien se est� dejando aqu� el pellejo,
soy yo, querido.
979
01:08:18,540 --> 01:08:21,476
Entre usted y Mimmina
me est�n volviendo loco.
980
01:08:22,595 --> 01:08:24,910
No es culpa m�a, Alessio.
981
01:08:24,970 --> 01:08:27,402
Bastar�a con que me hubieras dicho
que no, que me dijeras...
982
01:08:27,427 --> 01:08:29,124
"No quiero hacer de reformador".
983
01:08:31,014 --> 01:08:32,975
Es muy sencillo...
�No crees?
984
01:08:33,652 --> 01:08:35,369
Pero usted me ha chantajeado.
985
01:08:35,405 --> 01:08:38,191
Como ahora.
�Qu� est� haciendo? Chantajearme, �no?
986
01:08:40,500 --> 01:08:42,463
La vida es siempre cuesti�n de elegir.
987
01:08:42,627 --> 01:08:46,038
Yo �nicamente te he ofrecido la ocasi�n
de volver a ser una persona como se debe.
988
01:08:46,191 --> 01:08:48,867
Lo que adem�s coincide
con lo mejor para Mimmina.
989
01:08:51,217 --> 01:08:54,476
Si lo piensas un poco...
ni siquiera me lo has agradecido.
990
01:08:54,570 --> 01:08:56,227
�Agradec�rselo yo?
991
01:08:56,846 --> 01:08:58,262
Yo estaba estupendamente.
992
01:08:58,263 --> 01:09:00,020
Ten�a mis amigos, mi trabajo...
993
01:09:00,045 --> 01:09:02,617
Todos los domingos
iba al cementerio con Mimmina.
994
01:09:03,367 --> 01:09:05,900
Ahora, cuando voy a cualquier parte,
me hacen el vac�o.
995
01:09:06,044 --> 01:09:07,629
�Y deber�a darle las gracias?
996
01:09:07,630 --> 01:09:09,230
S�, "estupendo"...
997
01:09:09,636 --> 01:09:12,103
Porque, naturalmente,
estabas estupendamente en el cine.
998
01:09:15,549 --> 01:09:18,200
�Y cuando te pillaron en la sauna, eh?
999
01:09:18,755 --> 01:09:21,129
�Y la historia del chico que no ten�a
a�n dieciocho a�os?
1000
01:09:22,139 --> 01:09:23,831
Eras un delincuente, Alessio.
1001
01:09:24,654 --> 01:09:26,254
Y nosotros lo sab�amos.
1002
01:09:28,156 --> 01:09:30,479
- �Un delincuente?
- S�.
1003
01:09:31,954 --> 01:09:34,862
Hiciste muy bien en aceptar.
Quedaste en paz con tu conciencia.
1004
01:09:36,119 --> 01:09:37,986
No, se�or.
�No!
1005
01:09:39,251 --> 01:09:40,916
No me va a embaucar, �entendido?
1006
01:09:41,627 --> 01:09:43,349
Har� lo que quiera, �est� claro?
1007
01:09:43,416 --> 01:09:45,583
Puedo ir adonde me plazca.
1008
01:09:45,829 --> 01:09:47,744
Adonde me plazca, �vale?
1009
01:09:49,430 --> 01:09:51,030
�Ad�nde, Alessio?
1010
01:10:16,908 --> 01:10:18,508
Ah, �es usted?
1011
01:10:19,732 --> 01:10:21,332
- Oiga...
- D�game.
1012
01:10:21,388 --> 01:10:23,805
Es usted la Ernesta, �verdad?
La amiga de Mimmina.
1013
01:10:23,830 --> 01:10:25,406
�Ah, Alessio!
1014
01:10:25,407 --> 01:10:28,115
- �D�nde puedo encontrarla?
- Venga conmigo.
1015
01:10:30,745 --> 01:10:31,924
�Mimmina!
1016
01:10:31,925 --> 01:10:34,204
�Mimmina. es para ti!
�Mimmina!
1017
01:10:35,253 --> 01:10:37,653
- Ah, �eres t�?
- S�, soy yo, Mimmina... Cari�o.
1018
01:10:37,678 --> 01:10:38,958
�C�mo has dado conmigo?
1019
01:10:38,959 --> 01:10:40,746
�Dios m�o, qu� escaleras!
Vengo sin resuello.
1020
01:10:48,093 --> 01:10:49,741
Muy bien.
Ya me has encontrado.
1021
01:10:49,987 --> 01:10:51,900
�Te gusta mi pisito?
1022
01:10:52,234 --> 01:10:55,233
- Todo muy delicado.
- Esto lo compr� ayer.
1023
01:10:56,210 --> 01:10:58,047
Me cost� un past�n.
�te gusta?
1024
01:10:58,843 --> 01:11:02,124
En otros tiempos, las mujeres de lupanar
cuando sal�an se vest�an de se�oras.
1025
01:11:02,149 --> 01:11:04,476
Ahora son las se�oras
las que se visten como las putas.
1026
01:11:04,501 --> 01:11:07,577
Es verdad que a ti o a Mu�eca de Pek�n
no os sentar�a bien.
1027
01:11:08,292 --> 01:11:10,002
Fin.
Ya est�.
1028
01:11:10,859 --> 01:11:12,976
- �Vives con ellos?
- Ellos, �qui�n?
1029
01:11:13,257 --> 01:11:16,748
S�, esa amiga tuya que he visto antes
con tu amiga... la Ernesta.
1030
01:11:17,049 --> 01:11:19,503
Has dicho ellos, no ella.
�A qui�n te refer�as?
1031
01:11:19,528 --> 01:11:21,214
No, es que me he acordado de...
1032
01:11:21,272 --> 01:11:23,273
�C�mo se llamaba aqu�l...?
1033
01:11:23,573 --> 01:11:26,386
El del reformatorio.
El del mensaje del limpiabotas.
1034
01:11:26,480 --> 01:11:27,825
�Y a ti qu� te importa!
1035
01:11:27,826 --> 01:11:29,743
Ah, Pino.
Eso era... Pino.
1036
01:11:29,768 --> 01:11:31,586
�Ves como te has acordado?
1037
01:11:31,731 --> 01:11:34,100
S�, bueno, me he acordado...
1038
01:11:34,406 --> 01:11:37,500
Ellos no me interesan nada, �vale?
Me interesas t� y punto.
1039
01:11:37,842 --> 01:11:40,876
Entonces, s�.
La Ernesta vive aqu�. Pino, no.
1040
01:11:43,440 --> 01:11:46,147
- �Lo ves mucho?
- Alessio, �qu� quieres saber?
1041
01:11:46,298 --> 01:11:49,474
Lo m�s importante para contestar
a la gente es saber qu� quieren saber.
1042
01:11:51,252 --> 01:11:53,164
Quiero saber...
1043
01:11:54,310 --> 01:11:56,763
No quiero que vuelvas a la c�rcel,
�entiendes?
1044
01:11:56,879 --> 01:11:58,850
- �Y c�mo lo har�n?
- S�, �c�mo lo har�n?
1045
01:11:58,979 --> 01:12:00,579
Toma...
Mira.
1046
01:12:00,801 --> 01:12:02,908
Margherita Boccia,
hija de Mario Berardi e Ines.
1047
01:12:02,933 --> 01:12:04,238
Antes que dejarme atrapar....
1048
01:12:04,239 --> 01:12:08,020
S�, antes que dejarte atrapar,
evasi�n, aborto, documentaci�n falsa...
1049
01:12:08,155 --> 01:12:10,671
Si esta vez vas a la c�rcel,
no vuelves a salir, ya te lo digo.
1050
01:12:10,696 --> 01:12:12,761
Dime, Alessio...
Te he hecho una pregunta.
1051
01:12:12,786 --> 01:12:14,241
Todav�a no me has contestado.
1052
01:12:14,242 --> 01:12:15,976
�C�mo me has encontrado, eh?
1053
01:12:16,141 --> 01:12:18,552
No estar� por casualidad metido en esto
tu amigo el comisario.
1054
01:12:18,577 --> 01:12:20,177
�Qui�n va a estar metido!
1055
01:12:22,020 --> 01:12:24,476
Digamos que es un buen amigo,
muy influyente.
1056
01:12:24,907 --> 01:12:26,507
Que me aprecia.
1057
01:12:28,088 --> 01:12:29,688
Me ha dicho en plan confidencial...
1058
01:12:30,693 --> 01:12:32,809
que en ciertos c�rculos
saben que est�s aqu�.
1059
01:12:33,160 --> 01:12:34,428
Ah, eso...
1060
01:12:34,429 --> 01:12:37,712
Eso quiere decir que si te han dejado
en paz, ha sido porque tienen sus motivos.
1061
01:12:37,737 --> 01:12:40,654
- Mira t�.
- S�, mira t�. T�matelo a broma.
1062
01:12:40,679 --> 01:12:42,279
Ya ver�s c�mo acabas.
1063
01:12:42,339 --> 01:12:44,131
�Qui�n ha dicho nada!
1064
01:12:44,156 --> 01:12:45,819
O sea, la polic�a...
1065
01:12:45,844 --> 01:12:48,226
�Qu� me van a dar a cambio
de que hable?
1066
01:12:48,881 --> 01:12:50,938
�La misma inteligencia que su padre!
1067
01:12:52,050 --> 01:12:53,650
�yeme, Mimmina...
1068
01:12:53,771 --> 01:12:55,636
Si haces tu declaraci�n...
1069
01:12:56,033 --> 01:12:59,579
la polic�a est� dispuesta a archivar
todo lo que te concierne, �entiendes?
1070
01:13:01,541 --> 01:13:03,367
�O te disgusta denunciar a tus amigos?
1071
01:13:03,432 --> 01:13:05,032
�A m�? �Qu� me importa!
�Est�s loco?
1072
01:13:05,843 --> 01:13:08,743
- Dios m�o, �qu� ha sido eso?
- �Qu� miedo!
1073
01:13:08,890 --> 01:13:10,960
�Qu� ha pasado?
�Ha sido una bomba? �Qu� es?
1074
01:13:12,517 --> 01:13:14,117
�Bah!
La guerra.
1075
01:13:14,282 --> 01:13:16,407
Hoy en d�a en Roma
puede pasar cualquier cosa.
1076
01:13:17,785 --> 01:13:19,100
Hola.
1077
01:13:19,101 --> 01:13:20,701
Nos conocemos.
1078
01:13:21,001 --> 01:13:23,336
Bueno, �qu� tal has encontrado
a Mimmina?
1079
01:13:23,539 --> 01:13:26,139
Margherita, por favor.
Margherita Boccia.
1080
01:13:26,807 --> 01:13:28,475
Profesi�n: sus labores.
1081
01:13:29,672 --> 01:13:31,067
Ernesta Rondelli,
1082
01:13:31,068 --> 01:13:34,550
fugada de un instituto de reforma
hace unos meses e implicada...
1083
01:13:34,575 --> 01:13:37,510
La Ernesta lleva el vestido de punto
que compramos juntas
1084
01:13:37,535 --> 01:13:39,052
y que le sienta fatal.
1085
01:13:39,053 --> 01:13:40,722
...ha admitido su culpabilidad
1086
01:13:41,076 --> 01:13:43,898
Tambi�n ha sido sometido
a un largo interrogatorio Pino Rinotti.
1087
01:13:43,967 --> 01:13:45,262
Mira a Pino...
1088
01:13:45,263 --> 01:13:47,015
... el principal responsable.
1089
01:13:47,194 --> 01:13:48,596
El joven ex-playboy,
1090
01:13:48,597 --> 01:13:52,025
al salir del despacho del juez instructor,
parec�a cansado y...
1091
01:13:52,061 --> 01:13:53,734
Debe haber perdido algunos kilos.
1092
01:13:53,759 --> 01:13:55,359
Ha adelgazado.
Le sienta bien.
1093
01:13:55,372 --> 01:13:58,142
Porque es fotog�nico.
Yo siempre le dije que hiciera cine.
1094
01:13:58,711 --> 01:14:00,257
�Es tarde!
1095
01:14:00,258 --> 01:14:02,639
- �Ad�nde vas?
- He quedado. Te lo he dicho y redicho.
1096
01:14:02,664 --> 01:14:04,424
Uno que va detr�s de m�.
Va en serio.
1097
01:14:04,449 --> 01:14:06,945
Si me lo has dicho, me lo has dicho,
pero no le he visto nunca.
1098
01:14:06,970 --> 01:14:10,250
Cuarenta a�os, dinero, �tico,
villa en la playa, una posici�n...
1099
01:14:10,275 --> 01:14:11,777
- Casado.
- Separado.
1100
01:14:11,778 --> 01:14:13,476
Estamos esperando la anulaci�n.
1101
01:14:13,500 --> 01:14:15,051
Podr�a cansarse antes.
1102
01:14:15,052 --> 01:14:17,737
He pasado mucho miedo �ltimamente.
Lo llevo atado en corto.
1103
01:14:17,854 --> 01:14:19,739
Si pudiera al menos conocerlo...
1104
01:14:19,764 --> 01:14:21,476
- No s�... Ver qu� clase de tipo es.
- No.
1105
01:14:21,500 --> 01:14:23,476
Echarle un vistazo,
hablar con �l un poco...
1106
01:14:23,938 --> 01:14:25,693
Ver si sus intenciones son serias.
1107
01:14:25,757 --> 01:14:27,642
�Ni hablar!
Adi�s.
1108
01:14:28,194 --> 01:14:30,829
Espera, �Ad�nde vas?
Los guantes...
1109
01:14:30,854 --> 01:14:31,973
No tengo.
1110
01:14:31,974 --> 01:14:34,574
�Santo cielo!
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
1111
01:14:34,689 --> 01:14:36,890
Una autentica se�ora
nunca sale sin guantes.
1112
01:14:36,996 --> 01:14:39,376
Si no fuera por m�...
Te dejo los m�os.
1113
01:14:39,618 --> 01:14:41,979
Total, te van bien.
Yo siempre he sido de mano peque�a.
1114
01:14:42,169 --> 01:14:43,769
Nariz...
1115
01:14:45,486 --> 01:14:47,086
Mimmina...
1116
01:14:48,085 --> 01:14:51,187
Mimmina, �podr� verle la cara
a ese se�or al menos una vez?
1117
01:14:51,287 --> 01:14:52,887
�No!
1118
01:15:06,556 --> 01:15:09,565
Recuerda siempre que convivir
con un hombre no es sencillo.
1119
01:15:09,956 --> 01:15:11,953
Te lo digo yo, que viv� con tu padre.
1120
01:15:12,046 --> 01:15:14,966
S�, lo s�...
Requiere paciencia, abnegaci�n y dinero.
1121
01:15:17,948 --> 01:15:20,369
Cuando te presenten a tu suegro,
ll�male "cavaliere".
1122
01:15:20,394 --> 01:15:21,723
�Y si no es "cavaliere"?
1123
01:15:21,724 --> 01:15:23,969
Es el �nico t�tulo que se puede dar
aunque no se tenga
1124
01:15:23,994 --> 01:15:26,640
porque es un hombre y, en cierto sentido,
siempre ser� un caballero.
1125
01:15:26,863 --> 01:15:29,140
Nunca olvides su cumplea�os,
su santo...
1126
01:15:29,336 --> 01:15:31,120
Siempre un regalito,
por ejemplo, no s�...
1127
01:15:31,145 --> 01:15:34,250
Una sopera, una jarra, unas jarritas...
1128
01:15:34,312 --> 01:15:36,750
Alessio, esas cosas van bien
para las maricas.
1129
01:15:36,843 --> 01:15:38,443
Venga, vamos.
1130
01:15:46,114 --> 01:15:48,770
Y si alg�n d�a tienes un var�n,
ll�malo como tu padre.
1131
01:15:48,959 --> 01:15:50,484
�Cinico?
Mejor Alessio.
1132
01:15:50,485 --> 01:15:52,696
Mimmina,
a lo mejor no me he explicado bien.
1133
01:15:52,756 --> 01:15:54,356
He dicho var�n.
1134
01:15:57,349 --> 01:15:58,816
�Qu� haces?
1135
01:15:58,817 --> 01:16:00,417
Espera.
1136
01:16:00,474 --> 01:16:02,166
�Se contesta al tel�fono a la primera?
1137
01:16:02,500 --> 01:16:04,476
Creemos un m�nimo de incertidumbre,
de duda.
1138
01:16:04,823 --> 01:16:06,423
�Estar�? �No estar�?
1139
01:16:06,664 --> 01:16:08,383
- Dale un poco de celos.
- S�.
1140
01:16:09,061 --> 01:16:10,776
�S�?
De acuerdo.
1141
01:16:11,239 --> 01:16:12,839
Muy bien.
1142
01:16:16,240 --> 01:16:17,840
�Qu� haces?
1143
01:16:17,918 --> 01:16:19,518
Mimmina, perdona...
1144
01:16:19,719 --> 01:16:21,783
�Ahora se va una sin despedirse?
1145
01:16:29,529 --> 01:16:31,475
�Qu� quieren decir esas maletas?
1146
01:16:31,500 --> 01:16:33,100
No, es que...
1147
01:16:34,519 --> 01:16:35,778
�Ad�nde vas?
1148
01:16:35,779 --> 01:16:38,775
Me voy a vivir con �l.
Me parece justo.
1149
01:16:38,839 --> 01:16:41,569
Visto que hay una persona
que me quiere un poco...
1150
01:16:41,817 --> 01:16:43,762
�C�mo que alguien que te quiere?
1151
01:16:43,844 --> 01:16:45,181
Perdona, �y yo qu�?
1152
01:16:45,182 --> 01:16:46,913
Parece que te quieres escapar.
1153
01:16:46,964 --> 01:16:49,476
No s�...
Por lo menos, avisarme antes.
1154
01:16:49,577 --> 01:16:51,177
Venga, Alessio...
1155
01:16:51,562 --> 01:16:54,119
Total, no va a cambiar nada.
Vamos a seguir vi�ndonos.
1156
01:16:54,652 --> 01:16:56,252
Para m� cambia mucho.
1157
01:16:56,529 --> 01:16:58,129
Me quedo solo.
1158
01:16:58,337 --> 01:17:00,820
�Qui�n sabe qui�n vendr� a vivir aqu�,
en este descansillo!
1159
01:17:01,138 --> 01:17:03,195
T� eres una persona simp�tica,
sociable...
1160
01:17:03,220 --> 01:17:04,922
Ya ver�s c�mo haces amistad
enseguida.
1161
01:17:04,947 --> 01:17:07,908
Sabes que soy un tipo reservado.
Me gusta estar solo.
1162
01:17:09,030 --> 01:17:10,759
Bueno, ya te bajo yo las maletas.
1163
01:17:11,036 --> 01:17:13,913
Mejor no. Me est� esperando.
Me ha llamado desde el bar.
1164
01:17:13,938 --> 01:17:15,687
Pues as� me lo presentas.
1165
01:17:16,742 --> 01:17:17,953
Nariz.
1166
01:17:17,954 --> 01:17:19,554
�No vas a present�rmelo?
1167
01:17:30,729 --> 01:17:32,980
Amor m�o,
1168
01:17:33,710 --> 01:17:36,232
Viejo amor m�o,
1169
01:17:37,138 --> 01:17:38,975
Viejo amor,
1170
01:17:39,139 --> 01:17:41,778
Viejo amor m�o...
1171
01:17:42,719 --> 01:17:44,392
�Por qu�, por qu�...?
1172
01:17:44,737 --> 01:17:47,500
�Por qu� me dejaste?
1173
01:17:47,913 --> 01:17:49,619
�Por qu�, por qu�...?
1174
01:17:49,644 --> 01:17:52,763
�Por qu� me abandonaste?
1175
01:17:53,178 --> 01:17:55,311
�Por qu�, por qu�...?
1176
01:17:56,175 --> 01:17:58,119
�Por qu�?
1177
01:18:00,206 --> 01:18:02,355
Eras tan querido,
1178
01:18:02,496 --> 01:18:04,544
Querido hasta la muerte,
1179
01:18:04,788 --> 01:18:06,500
Viejo m�o.
1180
01:18:16,931 --> 01:18:20,767
No escuchar tu voz.
1181
01:18:22,583 --> 01:18:26,828
No ver tu hermoso rostro.
1182
01:18:29,500 --> 01:18:31,100
Cr�eme...
1183
01:18:33,396 --> 01:18:35,614
No es justo.
1184
01:18:35,639 --> 01:18:37,239
�Por qu�?
1185
01:18:37,945 --> 01:18:41,828
�Por qu� el amor?
1186
01:18:42,500 --> 01:18:46,500
�Por qu� el trabajo?
1187
01:18:46,751 --> 01:18:50,348
�Por qu� el amor...
1188
01:18:54,301 --> 01:18:55,901
nos hace sufrir?
1189
01:19:03,339 --> 01:19:05,106
- Alessio...
- �Mu�eca?
1190
01:19:05,159 --> 01:19:06,808
He engordado tres kilos.
1191
01:19:06,842 --> 01:19:08,461
�A ver si no!
Comes como una vaca.
1192
01:19:08,554 --> 01:19:10,581
Te has acabado tambi�n
las chocolatinas.
1193
01:19:11,094 --> 01:19:12,891
�Y si fu�ramos a Suiza?
1194
01:19:13,013 --> 01:19:15,087
- �Para qu�?
- Para hacernos la pl�stica.
1195
01:19:15,135 --> 01:19:17,364
Hacemos que nos estiren los ojos
hasta aqu�....
1196
01:19:17,692 --> 01:19:19,479
Y la papada nos la estiran
por aqu�.
1197
01:19:19,527 --> 01:19:21,162
Perdona, a Suiza te ir�s t�.
1198
01:19:21,220 --> 01:19:23,309
Yo, modestamente,
todav�a tengo �xito.
1199
01:19:26,070 --> 01:19:27,911
- �Esperas a alguien?
- �Bah!
1200
01:19:31,640 --> 01:19:33,354
S�, �d�game?
�Ah!
1201
01:19:35,380 --> 01:19:36,980
Est� bien.
1202
01:19:37,305 --> 01:19:38,905
S�, pero nada de alcohol.
1203
01:19:38,922 --> 01:19:41,476
S�lo un vermutito, por cumplir.
1204
01:19:42,002 --> 01:19:43,602
Hasta luego.
1205
01:19:49,754 --> 01:19:51,428
�Se puede saber qui�n era?
1206
01:19:52,341 --> 01:19:55,767
Mi secreto est� guardado conmigo...
1207
01:19:56,064 --> 01:19:57,320
�Te gustar�a saberlo?
1208
01:19:57,321 --> 01:19:59,730
Olv�dalo, Alessio.
Mi secreto est� guardado conmigo.
1209
01:19:59,906 --> 01:20:01,736
�Fig�rate si no s� ya qui�n es!
1210
01:20:01,800 --> 01:20:03,400
Ya me he...
�Maldita sea!
1211
01:20:12,500 --> 01:20:14,767
Te he citado en el Pincio...
1212
01:20:15,756 --> 01:20:18,253
porque sab�a que aunque llegara tarde,
no te aburrir�as.
1213
01:20:21,811 --> 01:20:23,445
�Qu� tal est� Mimmina?
1214
01:20:23,721 --> 01:20:25,321
Ahora la veo muy poco.
1215
01:20:26,610 --> 01:20:28,210
Ah, �s�?
1216
01:20:30,611 --> 01:20:32,211
Hay alguien.
1217
01:20:33,658 --> 01:20:35,258
As� es la vida.
1218
01:20:36,570 --> 01:20:38,170
Los hijos nos dejan.
1219
01:20:39,380 --> 01:20:40,980
Es verdad.
1220
01:20:42,791 --> 01:20:45,893
�Te acuerdas de cuando eras
bailar�n de revista?
1221
01:20:48,427 --> 01:20:50,027
�C�mo sabe eso?
1222
01:20:50,174 --> 01:20:51,641
Es verdad.
1223
01:20:51,642 --> 01:20:54,109
Hacia pareja con Mimmo...
Mammo y Mimmo.
1224
01:20:54,189 --> 01:20:55,789
S�, s�...
1225
01:20:56,610 --> 01:20:58,411
Fue poco tiempo.
1226
01:20:58,500 --> 01:21:01,579
Pero el ambiente era horroroso.
1227
01:21:01,928 --> 01:21:03,528
Ya...
1228
01:21:03,639 --> 01:21:05,360
Pero, �c�mo puede saberlo?
1229
01:21:06,012 --> 01:21:08,885
- Porque te vi.
- �Dios m�o, qu� verg�enza!
1230
01:21:09,999 --> 01:21:12,693
- No es posible que me viera.
- Claro que s�.
1231
01:21:12,793 --> 01:21:14,393
No.
1232
01:21:15,284 --> 01:21:17,542
Espera...
La revista se llamaba....
1233
01:21:19,010 --> 01:21:21,582
"Locura de oto�o".
�A que s�?
1234
01:21:21,788 --> 01:21:23,074
Es cierto.
1235
01:21:23,075 --> 01:21:25,819
Y era con Wanda Osiris,
si no me equivoco.
1236
01:21:26,146 --> 01:21:28,167
Wanda Osiris, s�.
1237
01:21:29,217 --> 01:21:31,229
Wanda Osiris, Lily Minas,
1238
01:21:31,254 --> 01:21:33,935
Lucy d'Albert, Elena Giusti,
1239
01:21:34,530 --> 01:21:36,130
Marisa Maresca...
1240
01:21:39,164 --> 01:21:41,584
Venga, diga...
�Qu� quiere saber esta vez?
1241
01:21:41,609 --> 01:21:42,972
�Qu� informaci�n necesita?
1242
01:21:42,973 --> 01:21:45,703
Una cosa de nada, algo relacionado
con el ambiente de las variedades.
1243
01:21:45,743 --> 01:21:48,504
S�, las variedades...
Donde pesca, pesca bien.
1244
01:21:48,529 --> 01:21:50,354
Si supiera la de cosas que he visto...
1245
01:21:50,379 --> 01:21:52,361
- Por eso recurro a ti.
- S�.
1246
01:21:53,342 --> 01:21:55,723
�Recuerdas a un empresario
que se llamaba Crucill�?
1247
01:21:55,803 --> 01:21:58,152
Que si lo recuerdo...
Claro que lo recuerdo.
1248
01:21:58,278 --> 01:21:59,953
Todav�a me debe dinero.
1249
01:22:00,191 --> 01:22:01,791
Crucill�...
1250
01:22:02,177 --> 01:22:04,527
�Hace mucho que no lo ves?
1251
01:22:04,884 --> 01:22:07,916
No... S� que hace cuatro a�os
estuvo de empresario en G�nova.
1252
01:22:08,122 --> 01:22:09,722
Luego le perd� la pista.
1253
01:22:12,642 --> 01:22:14,242
�Por qu�?
�Es qu� est� metido?
1254
01:22:43,174 --> 01:22:45,364
- �Qu� pasa?
- Quieren expulsar a las putas.
1255
01:22:45,404 --> 01:22:46,796
Son bailarinas.
1256
01:22:46,797 --> 01:22:50,176
- Crucill�, esta vez...
- Le digo que es un error.
1257
01:22:53,519 --> 01:22:56,463
Han metido a las chicas en el furg�n
y han detenido a Crucill�.
1258
01:23:06,791 --> 01:23:08,391
�Y qui�n ha dado el chivatazo?
1259
01:23:12,937 --> 01:23:14,770
Ah� est� el sopl�n.
1260
01:23:16,151 --> 01:23:20,988
�Ese puerco hijo de la gran puta,
que hizo llorar a toda mi familia!
1261
01:23:21,928 --> 01:23:24,096
Y yo me salv� de milagro.
1262
01:23:51,928 --> 01:23:53,579
�Me pone una naranjada?
1263
01:23:53,604 --> 01:23:56,424
�Cu�ntas veces te he dicho que no vengas
a buscarme cuando estoy de servicio!
1264
01:23:56,449 --> 01:23:58,476
No me gusta,
te lo he dicho mil veces.
1265
01:23:58,535 --> 01:24:02,188
- �Temes que te arruine la reputaci�n?
- Hace siglos que te lo digo, perdona.
1266
01:24:02,307 --> 01:24:03,907
Aqu� tiene la naranjada.
1267
01:24:06,539 --> 01:24:08,612
Mu�eca, tengo miedo.
1268
01:24:08,906 --> 01:24:10,652
Alessio, te lo he dicho mil veces.
1269
01:24:10,677 --> 01:24:13,357
Te has metido en un ambiente
que no est� bien.
1270
01:24:13,619 --> 01:24:17,381
Enti�ndelo, hay gente
que desaparece en cuanto te ve.
1271
01:24:18,134 --> 01:24:21,722
No s�...
Es como si fuera la fuerza del destino.
1272
01:24:22,674 --> 01:24:24,878
Bueno, ahora te marchas...
1273
01:24:25,283 --> 01:24:26,883
Ya conoces el dicho...
1274
01:24:26,997 --> 01:24:29,568
"Pecador ido, pecado desparecido".
1275
01:24:30,385 --> 01:24:34,220
S�, pero marcharse sin ver a nadie,
sin despedirse...
1276
01:24:34,245 --> 01:24:36,070
Es un poco feo, �no te parece?
1277
01:24:37,159 --> 01:24:39,682
�Te gustar�a dar... una audiencia?
1278
01:24:39,713 --> 01:24:42,452
- No s�... Una...
- No.
1279
01:24:43,316 --> 01:24:45,285
Una especie de abdicaci�n.
1280
01:24:48,528 --> 01:24:51,091
- �Qu� me dices?
- Pero...
1281
01:24:53,019 --> 01:24:56,376
No s� qu� decirte.
No s� qu� aconsejarte, Alessio.
1282
01:24:56,408 --> 01:24:58,100
�Entiendes?
No s�...
1283
01:24:58,500 --> 01:25:00,566
Podr�amos hacerlo el domingo.
1284
01:25:04,146 --> 01:25:06,050
Invitar a los de siempre.
1285
01:25:06,177 --> 01:25:07,777
A los amigos.
1286
01:25:09,059 --> 01:25:10,659
No s�.
1287
01:25:11,392 --> 01:25:13,448
Tengo que volver al trabajo.
1288
01:25:13,916 --> 01:25:16,408
Hasta luego.
P�game t� la naranjada, eh.
1289
01:25:16,433 --> 01:25:18,061
Ya me llamas por tel�fono.
1290
01:25:18,086 --> 01:25:19,725
�El se�or me invita!
1291
01:25:20,185 --> 01:25:21,785
Adi�s.
1292
01:25:51,625 --> 01:25:53,225
�D�game?
1293
01:25:53,442 --> 01:25:55,042
D�game.
1294
01:25:55,887 --> 01:25:57,487
�D�game!
1295
01:26:23,143 --> 01:26:24,743
�Voy!
1296
01:26:27,619 --> 01:26:29,752
�Deja ya el timbre!
1297
01:26:30,062 --> 01:26:32,676
�Cu�ntas veces te lo tengo que decir!
Llama con los nudillos.
1298
01:26:39,445 --> 01:26:41,084
�No has olvidado nada?
1299
01:26:41,719 --> 01:26:44,076
A ver... Las pastas, la tarta
Saint Honor�, el vino espumoso...
1300
01:26:44,101 --> 01:26:47,147
Muy bien.
�Y los canutillos de chocolate?
1301
01:26:47,172 --> 01:26:49,148
Siempre has tra�do canutillos
de chocolate.
1302
01:26:49,206 --> 01:26:50,972
Pues no, no traes los canutillos.
1303
01:26:50,997 --> 01:26:53,313
Ap�ntamelo en la cuenta,
que no tengo ni dinero ni tiempo.
1304
01:26:53,619 --> 01:26:55,219
�Estos bujarrones!
1305
01:27:11,152 --> 01:27:13,819
La estaba esperando mi esposa,
adelante.
1306
01:27:14,247 --> 01:27:16,358
- Buenas noches.
- �Qu� tal est�? �Bien?
1307
01:27:16,383 --> 01:27:18,326
- Bien, bien. Pase.
- Disculpe.
1308
01:27:18,953 --> 01:27:22,584
Es que esperaba a unos amigos
y cre� que eran ellos.
1309
01:27:22,679 --> 01:27:24,354
- �Es usted el nuevo inquilino?
- S�.
1310
01:27:24,379 --> 01:27:26,332
- Disculpe.
- Nada...
1311
01:27:34,501 --> 01:27:36,101
Otra vez.
1312
01:27:36,545 --> 01:27:38,323
�Qui�n ser�?
1313
01:27:39,434 --> 01:27:41,034
�Diga?
1314
01:27:41,641 --> 01:27:43,241
Diga...
1315
01:27:43,968 --> 01:27:45,568
�Diga!
1316
01:27:46,079 --> 01:27:48,094
�Imb�cil!
�Hala!
1317
01:27:49,781 --> 01:27:52,373
�A qu� hora van a llegar �stos!
1318
01:27:53,091 --> 01:27:55,376
Les citas a las nueve,
lo tienes todo listo,
1319
01:27:55,500 --> 01:27:57,758
lo organizas,
haces de todo para que salga bien
1320
01:27:57,783 --> 01:27:59,782
y luego tienes que esperar
como un idiota.
1321
01:27:59,845 --> 01:28:02,333
�No hay una vez que sean puntuales!
1322
01:28:02,358 --> 01:28:03,761
�Patanes!
1323
01:28:03,762 --> 01:28:06,551
Y yo plantado aqu� solo,
delante del televisor... No s�.
1324
01:28:06,702 --> 01:28:10,150
Qu� huevazos tienen estas chicas,
como dice Mimmina.
1325
01:28:10,357 --> 01:28:11,957
�Qu� huevazos!
1326
01:28:21,926 --> 01:28:23,526
Alessio...
1327
01:28:24,726 --> 01:28:26,416
Alessio.
1328
01:28:27,552 --> 01:28:29,917
- Alessio.
- �Qu� pasa?
1329
01:28:31,490 --> 01:28:34,023
Llevamos toda la noche esper�ndote.
1330
01:28:35,235 --> 01:28:36,835
�Me esperabais?
1331
01:28:36,847 --> 01:28:39,476
�No te han avisado de que hac�amos
la fiesta en Marino?
1332
01:28:39,730 --> 01:28:42,596
�C�mo que en Marino?
Os esperaba a todos aqu�.
1333
01:28:43,319 --> 01:28:46,417
Pues ellos me han dicho
que te hab�an avisado.
1334
01:28:46,872 --> 01:28:48,472
Ah, s�.
1335
01:28:48,855 --> 01:28:51,501
Han llamado dos o tres veces,
pero no contestaba nadie.
1336
01:28:51,526 --> 01:28:53,427
A lo mejor era una aver�a.
1337
01:28:53,452 --> 01:28:55,833
Pues venga, vamos.
1338
01:28:56,326 --> 01:28:59,300
�Salir de casa yo a estas horas?
No.
1339
01:28:59,559 --> 01:29:01,159
Lo siento.
1340
01:29:03,655 --> 01:29:05,321
Adem�s, �qui�n es usted?
1341
01:29:05,646 --> 01:29:07,821
La verdad es que estaba en la fiesta,
1342
01:29:08,044 --> 01:29:10,733
nadie se quer�a mover, han insistido...
1343
01:29:11,078 --> 01:29:13,995
me ha parecido que hac�a algo bonito.
1344
01:29:16,135 --> 01:29:19,849
- �Qu� hora es?
- �Qu� importa eso! Todos te esperan.
1345
01:29:21,295 --> 01:29:24,001
- �Est� Mu�eca de Pek�n?
- Claro.
1346
01:29:25,138 --> 01:29:27,523
No s�... Tendr�a que desvestirme
y volverme a vestir.
1347
01:29:27,548 --> 01:29:29,770
- �Desvestirte?
- S�.
1348
01:29:30,528 --> 01:29:32,297
�Desvestirte!
1349
01:29:32,722 --> 01:29:37,476
Madame Royale si no va vestida
de Madame Royale no es Madame Royale.
1350
01:29:38,226 --> 01:29:42,080
- Pero si me ven as�...
- Ven, tengo el coche delante del portal.
1351
01:29:52,320 --> 01:29:55,100
Alguno estar� preocupado.
No te han visto llegar...
1352
01:29:56,015 --> 01:29:59,805
Si falta Madame Royale, adi�s fiesta,
dec�an.
1353
01:30:00,797 --> 01:30:02,550
As� que he ido yo.
1354
01:30:05,444 --> 01:30:07,444
�Qui�n era exactamente?
1355
01:30:08,507 --> 01:30:10,561
- �Qui�n?
- Madame Royale.
1356
01:30:13,773 --> 01:30:15,373
�D�nde es la fiesta?
1357
01:30:15,550 --> 01:30:19,075
�Era la hija de un rey o...
1358
01:30:21,495 --> 01:30:23,924
o su hermana?
1359
01:30:25,272 --> 01:30:27,653
No, espera...
La viuda.
1360
01:30:29,388 --> 01:30:31,460
�En casa de qui�n es?
1361
01:30:33,103 --> 01:30:35,496
- Eh, te he hecho una pregunta.
- �Eh?
1362
01:30:39,627 --> 01:30:41,603
O sea, a �ste que da la fiesta,
�lo conozco yo?
1363
01:30:44,763 --> 01:30:47,357
Mira, para.
D�jame bajar, por favor.
1364
01:30:48,118 --> 01:30:49,510
�Y qu� vas a hacer?
1365
01:30:49,511 --> 01:30:52,676
�Volver a Roma
caminando con los tacones?
1366
01:31:02,078 --> 01:31:03,735
Eh, oiga.
1367
01:31:04,458 --> 01:31:06,481
Oiga, �quiere que le llevemos?
1368
01:31:06,585 --> 01:31:08,185
Venga, entre.
1369
01:31:08,329 --> 01:31:10,167
Monte con nosotros.
1370
01:31:11,722 --> 01:31:13,276
Eso es.
1371
01:31:13,277 --> 01:31:14,877
S�.
1372
01:31:20,335 --> 01:31:21,935
�Italiano?
1373
01:31:30,415 --> 01:31:32,015
�Habla usted franc�s?
1374
01:31:32,894 --> 01:31:35,213
- Muy malo.
- Muy mal.
1375
01:31:35,454 --> 01:31:37,054
S�, muy mal.
1376
01:31:38,809 --> 01:31:40,409
�Qu� pena!
1377
01:31:40,555 --> 01:31:42,155
�Qu�, te gusta?
1378
01:31:47,381 --> 01:31:49,114
Ha dicho que no le gustas.
1379
01:32:00,801 --> 01:32:02,491
Total, no te entiende, �sabes?
1380
01:32:03,315 --> 01:32:05,033
�Y qui�n te ha dicho que
me entienda?
1381
01:32:16,619 --> 01:32:19,682
Te has equivocado de carretera.
No es �sta la que ten�amos que tomar.
1382
01:32:20,306 --> 01:32:21,896
Para, por favor.
1383
01:32:21,897 --> 01:32:23,497
�Para!
1384
01:32:23,639 --> 01:32:25,475
Lo haces a prop�sito.
1385
01:32:26,396 --> 01:32:28,421
Escuche, este hombre...
1386
01:32:28,651 --> 01:32:30,274
�Ad�nde me lleva?
1387
01:32:30,738 --> 01:32:33,604
Ay�deme... Quiero bajar.
�Quiero bajar!
1388
01:32:34,414 --> 01:32:36,100
No estoy de broma.
1389
01:32:36,374 --> 01:32:37,985
�Tengo miedo!
1390
01:32:38,088 --> 01:32:40,008
Este se�or me quiere hacer da�o.
1391
01:32:40,033 --> 01:32:42,607
Es un malvado.
Quiere hacerme da�o.
1392
01:32:42,686 --> 01:32:46,103
Te lo digo en serio, �y te echas a re�r?
�Est�pido!
1393
01:32:47,436 --> 01:32:48,561
�Qu� pasa?
1394
01:32:50,221 --> 01:32:52,514
Os mando a todos a la c�rcel, eh.
1395
01:32:52,857 --> 01:32:54,475
A la Bastilla os mando.
1396
01:32:54,840 --> 01:32:57,223
�Quer�is meterme miedo?
�A la Bastilla!
1397
01:32:57,405 --> 01:32:58,867
�Se lo contar� al comisario!
1398
01:32:58,868 --> 01:33:00,527
Ya os meter� �l en vereda.
1399
01:33:00,552 --> 01:33:01,861
�Dejadme bajar!
1400
01:33:01,862 --> 01:33:03,176
A la Basti....
1401
01:33:03,177 --> 01:33:05,600
�No, Dios m�o, no!
�Tengo miedo!
1402
01:33:05,625 --> 01:33:08,057
S� lo que me vais a hacer...
�No quiero!
1403
01:33:08,154 --> 01:33:09,754
�Tengo miedo!
1404
01:33:10,097 --> 01:33:11,697
�Dejadme bajar!
1405
01:33:17,367 --> 01:33:18,967
�Asesinos!
1406
01:33:19,002 --> 01:33:22,175
�Asesinos!
�A la Bastilla!
1407
01:33:22,738 --> 01:33:24,397
�A la Bastilla!
1408
01:36:35,471 --> 01:36:37,511
Para las que son como yo
1409
01:36:37,598 --> 01:36:39,887
La noche tiene mil "si..."
1410
01:36:39,912 --> 01:36:41,921
Si habr� o no habr�,
1411
01:36:42,040 --> 01:36:44,395
Si vamos o no vamos,
1412
01:36:44,482 --> 01:36:48,961
Y si vamos,
Nunca se sabe con qui�n.
1413
01:36:49,329 --> 01:36:53,606
Nunca se sabe, nunca se sabe, Nunca se
sabe, nunca se sabe con qui�n.
1414
01:36:53,876 --> 01:36:55,926
Para las que son como yo
1415
01:36:56,180 --> 01:36:58,383
La noche tiene mil "si..."
1416
01:36:58,478 --> 01:37:00,595
Se vive para un s�,
1417
01:37:00,620 --> 01:37:03,296
Pero se puede morir por un no.
1418
01:37:03,459 --> 01:37:06,391
Pero si encuentras a tu hombre,
1419
01:37:06,500 --> 01:37:09,909
Fuerte, aut�ntico, guapo...
1420
01:37:09,934 --> 01:37:11,571
Entonces, s�.
1421
01:37:11,770 --> 01:37:16,124
Entonces todo es espl�ndido,
Entonces es la locura,
1422
01:37:16,181 --> 01:37:20,475
Entonces es hermoso,
Entonces es un grito,
1423
01:37:20,571 --> 01:37:24,993
Entonces es extra�o,
Entonces es amargo,
1424
01:37:25,088 --> 01:37:29,071
Entonces es dulce,
Entonces es breve.
1425
01:37:54,162 --> 01:37:57,150
F I N
1426
01:37:58,305 --> 01:38:04,347
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
110979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.