All language subtitles for The.Resident.S05E06.Ask.Your.Doctor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,115 --> 00:00:18,450
Wat voorafging…
2
00:00:18,534 --> 00:00:20,869
Jullie hebben vast een naam.
3
00:00:20,953 --> 00:00:22,705
Giorgiana Grace Hawkins.
4
00:00:23,915 --> 00:00:26,334
Er is een ongeluk gebeurd.
5
00:00:27,085 --> 00:00:28,837
Hier is je lievelingsmensje.
6
00:00:29,546 --> 00:00:30,548
Klaar?
7
00:00:31,340 --> 00:00:32,633
Bijna.
8
00:00:32,716 --> 00:00:36,428
Zal het snoep echt opgaan?
-Echt niet.
9
00:00:37,471 --> 00:00:39,558
Papa?
-Ja, lieverd?
10
00:00:39,641 --> 00:00:42,227
Dit is het beste kostuum ooit.
11
00:00:56,994 --> 00:01:00,414
Welke vind je mooi?
-Allemaal.
12
00:01:00,497 --> 00:01:02,082
Je hebt maar twee voeten.
13
00:01:02,166 --> 00:01:04,919
Glinstersokken. Speciaal voor vanavond.
14
00:01:05,003 --> 00:01:09,591
Goed idee, glinstersokken.
Zeker voor zo'n chic restaurant.
15
00:01:09,674 --> 00:01:13,429
Ik weet al wat ik wil. Spaghetti met ijs.
16
00:01:13,512 --> 00:01:15,014
Meneer Giraf ook.
17
00:01:15,848 --> 00:01:18,058
Dat weet ik niet, hoor.
18
00:01:18,684 --> 00:01:22,981
Wat heb je aan je vinger?
-Een schrammetje. Niks aan de hand.
19
00:01:23,064 --> 00:01:24,983
Ik pak de verbanddoos.
20
00:01:34,535 --> 00:01:36,537
Zo. Dat is beter.
21
00:01:37,371 --> 00:01:40,459
Bedankt. Dat zul je wel
van je moeder hebben.
22
00:01:41,251 --> 00:01:44,046
Ga je naar het ziekenhuis waar ze werkte?
23
00:01:45,005 --> 00:01:47,926
Je weet toch dat ik daar niet meer werk.
24
00:01:48,009 --> 00:01:52,764
Ik heb een privépraktijk zodat ik
vaker bij jou en Meneer Giraf kan zijn.
25
00:01:52,847 --> 00:01:55,935
Wie we daar hebben.
-Daar is ze.
26
00:01:56,018 --> 00:01:58,562
Maggie.
27
00:01:58,646 --> 00:02:00,648
Hoe gaat het?
28
00:02:00,731 --> 00:02:04,444
De tas voor het park is klaar.
Je kunt altijd bellen.
29
00:02:05,237 --> 00:02:06,446
Bedankt.
30
00:02:06,530 --> 00:02:10,283
Ik zie je vanavond voor ons afspraakje.
31
00:02:12,035 --> 00:02:15,164
Fijne dag op je werk. Kom maar.
-Bedankt.
32
00:02:20,545 --> 00:02:23,882
Jij bent m'n allereerste eerste coverboy.
33
00:02:24,882 --> 00:02:26,175
Proficiat.
34
00:02:31,891 --> 00:02:36,354
Als je daarop kickt, ik kom vanavond
op CNN. Vijf over acht.
35
00:02:37,105 --> 00:02:39,358
Ik kijk nooit tv.
36
00:02:40,568 --> 00:02:41,569
M'n taxi.
37
00:02:45,072 --> 00:02:46,241
Fijn je te zien.
38
00:02:48,410 --> 00:02:49,786
Jou ook.
39
00:02:54,917 --> 00:02:55,918
Goedemorgen.
40
00:02:56,419 --> 00:02:57,628
Dat is 't.
41
00:03:04,136 --> 00:03:05,387
Wat ben jij vrolijk.
42
00:03:07,055 --> 00:03:11,351
Weer bij dokter Austin geweest?
-Van het ene appje kwam het andere.
43
00:03:12,353 --> 00:03:15,899
Hebben jullie allebei late dienst?
44
00:03:17,358 --> 00:03:19,569
Fijne dag.
-Jij ook.
45
00:03:33,710 --> 00:03:37,215
Dokter Bell?
Sorry dat ik uw meditatie stoor.
46
00:03:38,007 --> 00:03:40,718
Ik ben de dochter van Rachel Plec.
47
00:03:40,801 --> 00:03:43,429
Ik wilde u bedanken voor uw hulp.
48
00:03:43,930 --> 00:03:45,849
U hebt echt wonderen verricht.
49
00:03:46,433 --> 00:03:51,188
Uw moeder was een sterke vrouw.
Ze gaf niet op, dus wij ook niet.
50
00:03:53,315 --> 00:03:58,404
Dokter Austin werkt hier toch ook?
Kunt u hem vragen dit te signeren?
51
00:04:03,327 --> 00:04:05,663
Dames en heren…
52
00:04:05,746 --> 00:04:12,420
…welkom bij de weegceremonie
voor het bantamtitelgevecht in de MMA.
53
00:04:12,504 --> 00:04:15,674
Dokter Voss. Bedankt voor uw komst.
54
00:04:15,757 --> 00:04:20,179
Hoe is de elleboog?
-Die doet nog pijn als ik een vuist maak.
55
00:04:20,263 --> 00:04:24,141
Blijf de onderarm strekken
om de doorbloeding te stimuleren.
56
00:04:24,225 --> 00:04:26,102
Doe ik. Duim voor me morgen.
57
00:04:26,185 --> 00:04:29,439
Tamiko heeft 20 keer gewonnen
en drie keer verloren.
58
00:04:29,523 --> 00:04:32,317
De laatste twee gevechten
eindigden in een TKO.
59
00:04:33,109 --> 00:04:37,532
Gaat dit er weer over dat mijn kleren
aan jouw kant van de kast hangen?
60
00:04:38,533 --> 00:04:42,287
Nee, die strijd heb ik allang opgegeven.
61
00:04:42,370 --> 00:04:47,001
Verstandig. Maar daar bel je niet om.
-Is het leuk op de weegceremonie?
62
00:04:47,084 --> 00:04:51,130
Nu Hayes met pensioen gaat,
wil ik hoofd Chirurgie worden.
63
00:04:51,213 --> 00:04:53,508
En nog een comeback maken?
64
00:04:53,592 --> 00:04:58,847
Ik weet dat ik het al eerder ben geweest,
maar ik heb nog heel wat te bieden.
65
00:05:01,099 --> 00:05:03,227
Ik wil laten zien hoe het moet.
66
00:05:03,311 --> 00:05:06,939
Je maakt zeker kans,
maar er zijn ook andere kandidaten.
67
00:05:07,023 --> 00:05:10,151
Dat zeg ik als CEO, niet als je partner.
68
00:05:10,736 --> 00:05:11,862
Uiteraard.
69
00:05:13,197 --> 00:05:14,865
Ik spreek je straks.
70
00:05:18,953 --> 00:05:19,954
Dokter Sutton.
71
00:05:20,997 --> 00:05:25,710
Hoe vaak moet ik nog klagen dat de
IC-artsen niet genoeg pijnstillers geven?
72
00:05:25,793 --> 00:05:28,047
Ik weet dat het niet jouw schuld is…
73
00:05:28,130 --> 00:05:31,383
…maar gebrekkige pijnbestrijding…
-Bemoeilijkt het herstel.
74
00:05:31,467 --> 00:05:33,969
Kom op dan.
-Gewoon niet pikken.
75
00:05:34,053 --> 00:05:37,474
Hoe moet ik mijn werk doen
als anderen het hunne niet doen?
76
00:05:42,646 --> 00:05:43,772
Ik moet gaan.
77
00:06:10,678 --> 00:06:12,137
Ik voel me belabberd.
78
00:06:12,221 --> 00:06:15,641
Als de koers stabiliseert,
hebben wij het geld al binnen.
79
00:06:15,724 --> 00:06:17,142
Hoezo belabberd?
80
00:06:17,226 --> 00:06:20,438
Hoofdpijn, hartkloppingen, maagpijn.
81
00:06:20,522 --> 00:06:24,150
Dat was tegen de dokter.
Ja. Nee, niets ernstigs.
82
00:06:24,234 --> 00:06:26,403
Is het ernstig?
-Dat onderzoek ik net.
83
00:06:29,073 --> 00:06:31,325
Dat wordt echt geen langdurige trend.
84
00:06:31,409 --> 00:06:34,078
We zullen wel zien hoe het nabeurs loopt.
85
00:06:34,662 --> 00:06:35,956
Bloeddruk is verhoogd.
86
00:06:36,665 --> 00:06:40,502
M'n afspraak is net vervroegd.
Ik heb er een goed gevoel over.
87
00:06:40,586 --> 00:06:42,963
Wie weet hebben we wel een eenhoorn.
88
00:06:43,046 --> 00:06:44,048
Mr Nye.
89
00:06:44,132 --> 00:06:47,051
Laat ze geld verkwisten,
maar niet het mijne.
90
00:06:47,135 --> 00:06:48,553
Hij belt nog terug.
91
00:06:49,179 --> 00:06:55,019
Uw tyramine is verhoogd door de combinatie
van uw voeding en antidepressivapleister.
92
00:06:55,102 --> 00:06:58,689
Als u een beroerte wilt vermijden,
moet u kaas laten staan.
93
00:06:58,772 --> 00:07:02,152
Goed. Was dat alles?
94
00:07:10,620 --> 00:07:11,704
Bedankt.
95
00:07:18,879 --> 00:07:19,880
Gaat het?
96
00:07:22,132 --> 00:07:23,717
Ik ben arts, dus…
97
00:07:25,177 --> 00:07:26,679
Zo ziet u er niet uit.
98
00:07:26,763 --> 00:07:30,725
Het toelatingsexamen was zwaar,
maar ik ben arts. Werkt u hier?
99
00:07:30,808 --> 00:07:32,268
In de keuken, ja.
100
00:07:32,352 --> 00:07:37,107
Bonje met de groente gehad?
-De knolraap was er nog erger aan toe.
101
00:07:38,776 --> 00:07:40,194
Ik kan wel even kijken.
102
00:07:40,277 --> 00:07:42,029
Laat maar.
103
00:07:42,863 --> 00:07:45,283
Er is pas kanker bij me vastgesteld.
104
00:07:46,159 --> 00:07:47,869
In m'n borst en longen.
105
00:07:48,662 --> 00:07:49,996
Wat erg, zeg.
106
00:07:50,080 --> 00:07:55,670
De dokters geven me hooguit een jaar.
Dan valt zo'n snee nog mee.
107
00:08:00,717 --> 00:08:04,596
Een rotdiagnose,
maar u wilt niet ook nog uw vinger kwijt.
108
00:08:05,180 --> 00:08:08,810
Ik kan u meenemen
naar een ziekenhuis vlakbij.
109
00:08:08,893 --> 00:08:14,107
Niks ervan. Ik heb de arts die me ten dode
heeft opgeschreven nog niet afbetaald.
110
00:08:14,190 --> 00:08:19,071
Ik moet aan die kleine van mij denken.
-Daar zadelen ze u niet op met een schuld.
111
00:08:19,154 --> 00:08:22,533
Hoe weet u dat?
-Ik heb er gewerkt.
112
00:08:25,578 --> 00:08:28,540
Je vindt het toch niet raar
van mij en je zus?
113
00:08:28,623 --> 00:08:31,084
Je hebt mij min of meer naakt hebt gezien.
114
00:08:31,167 --> 00:08:35,381
Fijn. Zo had ik het nog niet bekeken.
-Het maakt mij echt niets uit.
115
00:08:35,464 --> 00:08:37,466
Jullie zijn heel verschillend.
116
00:08:37,550 --> 00:08:41,304
Padma zei dat ze hiervoor
gids was op het Appalachian Trail.
117
00:08:41,387 --> 00:08:46,143
Daarvoor leidde ze een wellness-spa
waar rijke mensen kwamen ontstressen.
118
00:08:46,226 --> 00:08:47,978
Dat kan ik ook wel gebruiken.
119
00:08:48,770 --> 00:08:52,775
Vrouw van 30, bloeddruk 130/90,
stomp trauma aan de rug.
120
00:08:52,859 --> 00:08:54,527
Ze gaf me een flinke dreun.
121
00:08:54,610 --> 00:08:57,363
Maar je kan op tv zien
hoe ik die lolly afmaak.
122
00:08:57,446 --> 00:08:59,157
Zo was ze de hele rit.
123
00:08:59,239 --> 00:09:02,870
Ik tel tot drie. Een, twee, drie.
124
00:09:04,830 --> 00:09:06,957
Ik ken jou. Jij bent die vechter.
125
00:09:07,041 --> 00:09:10,629
Nee, ik ben een doorsnee
drievoudig MMA-kampioen.
126
00:09:10,712 --> 00:09:13,465
ESPY-winnaar, Strike Force.
-Had je me nodig?
127
00:09:13,548 --> 00:09:16,969
Ms Rodriguez heeft paresthesie
in de onderste ledematen.
128
00:09:17,053 --> 00:09:20,056
Weet je hoe vaak ik al geraakt ben?
129
00:09:20,139 --> 00:09:21,807
Ik ben dokter Sutton.
130
00:09:21,891 --> 00:09:25,395
Wij trainen ook heel hard,
dus kunt u even stil zijn?
131
00:09:26,355 --> 00:09:27,356
Ik mag haar wel.
132
00:09:27,439 --> 00:09:29,483
Luchtwegen intact. Krachtige pols.
133
00:09:30,484 --> 00:09:31,902
Voelt u dit?
134
00:09:33,195 --> 00:09:35,782
Niet echt.
-Wacht. Ik heb iets.
135
00:09:37,242 --> 00:09:40,370
Een voelbare massa in de bovenbuik.
136
00:09:40,453 --> 00:09:43,582
En op de echo te zien. CT-scan. Nu.
137
00:09:52,467 --> 00:09:55,554
Gefeliciteerd met je boek.
-Heb je het gelezen?
138
00:09:56,137 --> 00:09:59,600
Te druk met opereren.
Ik wil hoofd Chirurgie worden.
139
00:10:00,768 --> 00:10:03,646
Kit schijnt nog kandidaten
op de lijst te zetten.
140
00:10:03,729 --> 00:10:05,398
Ik sta er ook op.
141
00:10:05,982 --> 00:10:09,236
Dat je tijd hebt
met al die signeersessies.
142
00:10:09,319 --> 00:10:14,157
Daar maak ik wel tijd voor. Chastain
heeft immers een visionaire leider nodig.
143
00:10:14,241 --> 00:10:16,494
Iemand met vuur in z'n donder.
144
00:10:16,578 --> 00:10:17,787
Absoluut.
145
00:10:29,174 --> 00:10:31,260
Laat je je gezicht weer eens zien?
146
00:10:32,094 --> 00:10:35,682
Van dat gezicht krijgen we nooit genoeg.
147
00:10:37,058 --> 00:10:41,062
Hoelang is het geleden?
-Sinds die astmapatiënt, denk ik.
148
00:10:41,981 --> 00:10:45,651
Dat was een maand geleden. We missen je.
-Ik jullie ook.
149
00:10:45,735 --> 00:10:47,486
Zo erg dat je terugkomt?
150
00:10:47,570 --> 00:10:50,031
Wie weet kom ik jullie ooit weer kwellen.
151
00:10:50,115 --> 00:10:53,285
Zolang ik CEO ben,
is Conrad hier altijd welkom.
152
00:10:53,368 --> 00:10:54,661
Bedankt.
153
00:10:54,745 --> 00:10:58,373
Ik heb een patiënt gebracht.
Tellenbaum. In de wachtkamer.
154
00:10:58,457 --> 00:11:00,376
Jackson Tellenbaum. Handletsel.
155
00:11:00,460 --> 00:11:03,046
En volgens Atlanta General
uitgezaaide longkanker.
156
00:11:03,129 --> 00:11:07,635
Hij mijdt artsen
omdat hij niet verzekerd is, dus…
157
00:11:07,718 --> 00:11:08,761
We zorgen voor hem.
158
00:11:08,844 --> 00:11:12,765
Die arts is net
een co-assistentje dat ik ooit had.
159
00:11:12,848 --> 00:11:14,225
Geen spat veranderd.
160
00:11:14,308 --> 00:11:15,517
Die schoenen ken ik.
161
00:11:15,602 --> 00:11:20,190
Niet iedereen heeft de hele dag de tijd,
dus kom eens gauw hier.
162
00:11:21,983 --> 00:11:26,989
Heb je het kantoor met de douche?
-Ja, en dat heb ik hard nodig.
163
00:11:27,073 --> 00:11:30,701
Bevelen uitdelen is wel een stuk fijner
dan ze krijgen.
164
00:11:30,785 --> 00:11:32,245
Vooral van jou.
165
00:11:32,328 --> 00:11:34,081
Dat zal best.
166
00:11:38,794 --> 00:11:40,128
Fijn jullie te zien.
167
00:11:40,796 --> 00:11:45,635
Niet zo snel, meneer de privéarts.
Loop even mee.
168
00:11:46,803 --> 00:11:50,099
Hier wordt Tamiko Rodriguez neergeslagen.
169
00:11:50,182 --> 00:11:53,102
Ik heb het in ieder geval gefilmd.
170
00:11:53,811 --> 00:11:57,731
Heeft u vergevorderde
niet-kleincellige longkanker?
171
00:11:59,067 --> 00:12:01,069
Stel dat er nog hoop was.
172
00:12:03,655 --> 00:12:05,532
Stel dat u langer kon leven.
173
00:12:06,993 --> 00:12:09,996
Halcipride kan u goede dagen geven.
174
00:12:11,831 --> 00:12:13,249
Gelukkige dagen.
175
00:12:14,458 --> 00:12:15,586
Meer dagen.
176
00:12:17,796 --> 00:12:21,133
Vraag uw arts
of Halcipride iets voor u is.
177
00:12:24,178 --> 00:12:26,681
Chemokuren zijn het terrein
van de oncoloog.
178
00:12:26,764 --> 00:12:28,766
Ik kan u wel doorverwijzen.
179
00:12:28,850 --> 00:12:30,602
Ik ga uw hand verbinden.
180
00:12:30,685 --> 00:12:33,188
Hoe lang duurt dat?
-Drie Ă vier weken.
181
00:12:33,272 --> 00:12:34,440
Weken?
182
00:12:34,523 --> 00:12:39,737
Kom op. Volgens de reclame
kan Halcipride helpen.
183
00:12:39,820 --> 00:12:42,908
En u heeft het hier.
Mag ik een proefmonster?
184
00:12:43,742 --> 00:12:46,244
Nee, ik kan u doorverwijzen.
185
00:12:47,245 --> 00:12:48,246
Wacht even.
186
00:12:50,416 --> 00:12:53,169
Ik geef u een tetanusprik.
Ik ben zo terug.
187
00:12:56,214 --> 00:12:57,215
Ik heb een minuut.
188
00:12:58,592 --> 00:13:04,223
Goed nieuws. Ik heb een guerrilla
taco-truck bij Chastain gevonden.
189
00:13:04,306 --> 00:13:05,641
Wil je lunchen?
190
00:13:05,724 --> 00:13:10,021
Ik moet de ronde voor m'n arts doen
en bij m'n patiënten langs.
191
00:13:10,104 --> 00:13:13,775
Waar is de kardemom?
-Die laat je altijd bij de boter liggen.
192
00:13:14,610 --> 00:13:15,611
Klopt.
193
00:13:17,321 --> 00:13:20,824
Jij en dokter Austin...
Zijn jullie nu een item?
194
00:13:20,908 --> 00:13:23,870
Wat? Nee. Echt niet.
195
00:13:23,954 --> 00:13:27,249
Ik was gewoon benieuwd,
na drie keer in twee weken.
196
00:13:27,332 --> 00:13:30,669
Leel, ik ben hier om jou en Devon te zien.
197
00:13:30,752 --> 00:13:35,466
En ik heb jullie woning zowat voor mezelf,
dus nee.
198
00:13:35,550 --> 00:13:39,220
Ik hoef geen relatie met een arts.
Niet in dit leven.
199
00:13:39,303 --> 00:13:41,515
Diepe veneuze trombose op kamer 9.
200
00:13:41,598 --> 00:13:43,850
Ik kom. Ik moet ervandoor.
201
00:13:54,320 --> 00:13:57,825
Dokter Voss vroeg of ik mee wou kijken.
-O ja?
202
00:13:58,450 --> 00:14:03,581
Ja. Ik zag dat er bij onze MMA-kampioen
kanker in de familie zit.
203
00:14:03,664 --> 00:14:08,128
Die massa in de buik kan wijzen
op een lymfoom of lever/gal-tumor.
204
00:14:08,211 --> 00:14:10,213
We zetten onze beste mensen erop.
205
00:14:10,297 --> 00:14:16,596
Dus je bent hier niet voor de glorie
die de redder van deze ster te beurt valt?
206
00:14:16,679 --> 00:14:21,017
In tegenstelling tot jou zoek ik
geen waardering buiten dit ziekenhuis.
207
00:14:21,851 --> 00:14:27,107
Zegt de man die z'n eigen scalpellijn,
supplementen en tv-programma had.
208
00:14:27,190 --> 00:14:28,108
Heren.
209
00:14:32,614 --> 00:14:35,950
Goed. Ze heeft
een aneurysma van de buikslagader.
210
00:14:36,492 --> 00:14:40,706
Zes centimeter. En het staat
op springen door de hypertensie.
211
00:14:40,789 --> 00:14:44,668
Dat soort aneurysmata zie je vooral
bij oude mannen en rokers.
212
00:14:44,752 --> 00:14:51,218
Ze heeft bamboo-spine. Bij de ziekte van
Bechterew zie je wel vaker aneurysmata.
213
00:14:51,301 --> 00:14:55,847
Wervels T3 tot en met L4 zijn vergroeid
en er zit een instabiele breuk bij L1.
214
00:14:55,931 --> 00:14:59,227
Dat ze nog kon staan.
-Haar pijngrens moet torenhoog zijn.
215
00:14:59,310 --> 00:15:04,398
Als jij eerst het aneurysma behandelt,
zet ik daarna de rugwervels vast.
216
00:15:05,359 --> 00:15:07,110
Ik assisteer wel.
217
00:15:07,194 --> 00:15:10,405
Twee man voor een aneurysma
van de buikslagader?
218
00:15:11,406 --> 00:15:12,407
Voor de zekerheid.
219
00:15:14,118 --> 00:15:17,830
Prima. Laten we het haar
met z'n allen gaan vertellen.
220
00:15:19,332 --> 00:15:24,338
Pijn, oké. Maar tien maanden in bed
terwijl iedereen die klap terugkijkt?
221
00:15:24,421 --> 00:15:27,508
U houdt 't geen ronde vol.
-Uw aneurysma staat op springen.
222
00:15:27,591 --> 00:15:31,638
En één verkeerde klap
en uw wervelkolom breekt doormidden.
223
00:15:31,721 --> 00:15:35,475
Dus jij wil m'n wervelkolom
als een Lego-set in elkaar zetten?
224
00:15:35,559 --> 00:15:37,644
Zoek maar een ander speeltje.
225
00:15:38,395 --> 00:15:44,068
Als je nu vertrekt, heb je de volgende
keer dat je neergaat flink spijt.
226
00:15:44,151 --> 00:15:46,904
Wil je dit moment eindeloos terugkijken?
227
00:15:49,408 --> 00:15:52,327
Ms Rodriguez? Mag ik een foto?
228
00:15:56,374 --> 00:15:59,419
Hoe heet je?
-Ella. Ik wil ook vechten.
229
00:16:00,837 --> 00:16:02,380
Beetje jong voor MMA, toch?
230
00:16:03,339 --> 00:16:05,217
Komt u op m'n verjaardag?
231
00:16:05,884 --> 00:16:07,511
Foto, ja. Verjaardag, nah.
232
00:16:17,022 --> 00:16:21,652
Dit zijn m'n dokters. Ze gaan me oplappen,
zodat ik weer de ring in kan.
233
00:16:22,612 --> 00:16:23,613
Toch?
234
00:16:43,927 --> 00:16:46,304
Meneer? U mag hier niet komen.
235
00:16:47,806 --> 00:16:50,559
Waar ligt de Halcipride? H-A-L-C-I…
236
00:16:50,643 --> 00:16:51,894
U moet hier weg.
237
00:16:55,482 --> 00:16:57,525
Niemand gaat weg tot ik het heb.
238
00:16:57,609 --> 00:17:00,654
Hoeveel Arabische prinsen
heb je deze week behandeld?
239
00:17:00,737 --> 00:17:02,739
Dat was alleen die ene patiënt.
240
00:17:02,822 --> 00:17:06,452
Of Real Housewives?
-Waarom? Wil je een handtekening?
241
00:17:07,620 --> 00:17:11,457
Ik wil gewoon niet
dat je je talent niet verspilt…
242
00:17:11,540 --> 00:17:14,461
…aan B12-injecties en laxeermiddelen
voor de rijken.
243
00:17:14,544 --> 00:17:18,882
De meesten zijn niet zo rijk
en betalen variabele tarieven.
244
00:17:18,966 --> 00:17:23,429
Of ze willen vanwege hun gezin
wat flexibiliteit.
245
00:17:24,764 --> 00:17:26,306
Hoe gaat 't met je dametje?
246
00:17:27,016 --> 00:17:31,188
Perfect. GiGi en ik
hebben een dinertje vanavond.
247
00:17:31,772 --> 00:17:36,567
Mooi. Ik herinner me niet eens wanneer
ik voor het laatst voor donker thuis was.
248
00:17:38,028 --> 00:17:40,030
Maar je zou er niks aan veranderen.
249
00:17:41,700 --> 00:17:42,866
Misschien één ding.
250
00:17:43,994 --> 00:17:48,541
We hebben het hier vaak fijn gehad.
-Inderdaad.
251
00:17:49,083 --> 00:17:53,337
Ik denk vaak aan jullie.
Bijna op 't vervelende af, zo vaak.
252
00:17:53,421 --> 00:17:57,759
Je bent nu de dure privéarts.
Dus wil ik dinertjes, concerten…
253
00:17:58,885 --> 00:18:01,221
Alles in orde?
-Ik heb een code zilver.
254
00:18:01,805 --> 00:18:03,182
Even de benen strekken.
255
00:18:04,809 --> 00:18:05,810
Wat is er?
256
00:18:06,686 --> 00:18:10,565
Het is die patiënt van jou.
-Hij wil een kankermedicijn van de tv.
257
00:18:10,648 --> 00:18:12,443
Ik kon het niet zomaar geven.
258
00:18:14,028 --> 00:18:15,404
Het is ook op.
259
00:18:15,487 --> 00:18:20,075
Hij laat de apothekers pas gaan
als hij dat medicijn krijgt.
260
00:18:20,160 --> 00:18:22,746
Hij is gewapend. De politie is onderweg.
261
00:18:22,829 --> 00:18:23,997
Wie is die man?
262
00:18:24,080 --> 00:18:27,334
Ik kwam hem tegen. Hij had hulp nodig.
Welk medicijn?
263
00:18:27,417 --> 00:18:30,129
Halcipride. Voor longkanker stadium 4.
264
00:18:30,212 --> 00:18:34,675
Het kost vijf mille per week
en geeft hooguit een paar extra weken.
265
00:18:34,759 --> 00:18:37,137
De reclame doet of het een wonderkuur is.
266
00:18:37,220 --> 00:18:39,640
Hij is wanhopig. Wie weet wat hij doet.
267
00:18:39,723 --> 00:18:44,937
Ik weet niet hoe hij op politie reageert,
maar hij lijkt me niet gevaarlijk.
268
00:18:45,020 --> 00:18:49,400
Ik denk dat ik escalatie kan voorkomen.
-Je gaat niet alleen naar binnen.
269
00:18:49,484 --> 00:18:52,445
Jackson is mijn patiënt,
dus laat mij het proberen.
270
00:18:52,528 --> 00:18:54,657
Niet zonder ondersteuning.
271
00:18:54,740 --> 00:18:58,243
Hij laat niemand
zonder dat medicijn binnen.
272
00:18:58,327 --> 00:19:00,621
Het is onderweg vanuit Atlanta General.
273
00:19:01,121 --> 00:19:02,456
Dat weet hij niet.
274
00:19:11,968 --> 00:19:14,720
Jackson, dokter Hawkins hier.
275
00:19:14,804 --> 00:19:17,682
We hebben voor drie maanden Halcipride.
276
00:19:37,955 --> 00:19:39,039
Schuif hierheen.
277
00:19:40,624 --> 00:19:41,625
Laat ze gaan.
278
00:19:45,046 --> 00:19:46,381
Als jij het brengt.
279
00:19:57,643 --> 00:19:59,103
Alles goed?
280
00:20:00,730 --> 00:20:02,441
Gooi die zak.
281
00:20:03,191 --> 00:20:04,192
Zij eerst.
282
00:20:06,945 --> 00:20:08,238
Goed, ga maar.
283
00:20:11,034 --> 00:20:12,702
Terug jij.
-Al goed.
284
00:20:14,120 --> 00:20:15,330
Geef de zak.
285
00:20:22,921 --> 00:20:26,133
Wat is dit nou?
286
00:20:26,216 --> 00:20:28,053
Stoppen.
-Wacht.
287
00:20:29,012 --> 00:20:32,849
Geef het mes, dan kunnen we praten.
-We willen je helpen.
288
00:20:36,270 --> 00:20:38,356
Kalm. Het medicijn is onderweg.
289
00:20:38,439 --> 00:20:39,482
Kunnen we praten?
290
00:20:39,565 --> 00:20:42,652
Laten we dit oplossen
voor de politie komt.
291
00:20:44,320 --> 00:20:46,073
Je hebt een kind, toch?
292
00:20:48,200 --> 00:20:49,201
Jongen of meisje?
293
00:20:52,663 --> 00:20:55,625
Een zoon. Hij is bijna acht.
294
00:20:57,126 --> 00:20:59,587
Hij is nu bij z'n moeder in Iowa.
295
00:20:59,671 --> 00:21:03,592
Ik heb alleen maar geld gespaard
sinds we uit elkaar zijn.
296
00:21:03,676 --> 00:21:06,178
Om hem te geven wat ik nooit gehad heb.
297
00:21:08,472 --> 00:21:12,811
Ik heb meer tijd nodig
om het goed te maken.
298
00:21:13,979 --> 00:21:16,564
Over die kanker heb je geen controle.
299
00:21:18,859 --> 00:21:22,363
Maar je kunt wel beslissen wat je nu doet.
300
00:21:23,572 --> 00:21:27,494
Ik zou zorgen dat je hier heelhuids
vertrok. Help me daarbij.
301
00:21:29,788 --> 00:21:33,333
Mr Tellenbaum. Politie.
Hoe gaat het daarbinnen?
302
00:21:37,297 --> 00:21:38,881
Bedankt voor je hulp.
303
00:21:40,842 --> 00:21:42,760
M'n tijd zat er toch al bijna op.
304
00:21:47,391 --> 00:21:49,351
Kan iemand komen helpen?
305
00:21:49,435 --> 00:21:50,769
Trauma-bed 1.
306
00:21:50,853 --> 00:21:53,440
Hij raakte de halsader,
niet de halsslagader.
307
00:21:54,024 --> 00:21:58,945
Ik plaats de CVL. Geef me een 18-naald.
-Bloedgroep bepalen en vier zakken pakken.
308
00:22:00,196 --> 00:22:04,285
Jackson? Hoor je ons?
Hij is in hemorragische shock.
309
00:22:04,368 --> 00:22:07,246
Als ik stelp, belemmer ik de terugstroom.
310
00:22:07,330 --> 00:22:08,539
Hij moet de OK in.
311
00:22:13,045 --> 00:22:15,589
Hartslag 130.
-Geen tijd om te stabiliseren.
312
00:22:15,672 --> 00:22:18,926
Roep Vaatchirurgie en Anesthesie
naar de OK.
313
00:22:19,010 --> 00:22:20,470
Transport.
314
00:22:23,681 --> 00:22:27,436
Ik hou de druk erop. Roep de lift.
-Hierheen, agenten.
315
00:22:28,354 --> 00:22:29,855
Ik heb schone kleren.
316
00:22:30,439 --> 00:22:36,071
Bedankt. We hebben 4 uur voor hij vanuit
de OK onder arrest wordt geplaatst.
317
00:22:36,154 --> 00:22:39,866
Laten we een plan opstellen
zodat hij z'n familie nog kan zien.
318
00:22:39,950 --> 00:22:42,869
Ik vraag z'n dossier op
bij Atlanta General.
319
00:22:47,416 --> 00:22:51,964
Op weg naar een spoedoperatie hoor ik.
-Ja. Nek contra stanleymes.
320
00:22:52,047 --> 00:22:55,384
Zo'n vasculaire reparatie
kost drie Ă vier uur.
321
00:22:55,467 --> 00:22:58,261
Ik kom heus wel op tijd
voor ons aneurysma.
322
00:22:58,345 --> 00:23:01,641
Geen haast.
Ik kan voor onze vechter zorgen.
323
00:23:01,724 --> 00:23:03,142
Vast wel.
324
00:23:08,314 --> 00:23:09,316
Gaat het?
325
00:23:10,025 --> 00:23:13,946
Ik heb vast nog ergens bloed zitten.
Maar jawel, hoor.
326
00:23:14,029 --> 00:23:16,782
Gelukkig maar.
-Het gaat al veel beter.
327
00:23:20,620 --> 00:23:23,248
Moet die deur niet dicht als jullie…
328
00:23:23,331 --> 00:23:25,417
Wat doe jij hier?
-Ik heb je lunch.
329
00:23:25,500 --> 00:23:29,797
En ik heb onderweg op m'n kop gehad
van ene dokter Nolan.
330
00:23:29,880 --> 00:23:32,633
Ik vind het maar niks
hoe hij je toespreekt.
331
00:23:35,012 --> 00:23:39,516
Waarom halen ze jullie toch door elkaar?
Jij bent spontaan en zorgeloos.
332
00:23:39,599 --> 00:23:40,600
En jij bent…
333
00:23:42,477 --> 00:23:43,479
…m'n grote liefde.
334
00:23:45,106 --> 00:23:46,858
Wat zei dokter Nolan?
335
00:23:47,442 --> 00:23:52,114
Iets met nef?
Neefjes, necrofilie misschien.
336
00:23:52,197 --> 00:23:53,490
Geen idee. Sorry.
337
00:23:53,574 --> 00:23:56,368
Maar dat toontje van 'm
was net oom Ojasvat.
338
00:23:56,452 --> 00:23:57,453
Heel gemeen.
339
00:23:58,621 --> 00:24:01,207
Daarom wil ik niet dat je zomaar opduikt.
340
00:24:01,291 --> 00:24:05,086
Het betekent altijd extra werk voor mij.
341
00:24:05,170 --> 00:24:06,880
Leela…
-Bedankt voor de lunch.
342
00:24:08,048 --> 00:24:10,051
Zware dag. Ze draait wel bij.
343
00:24:13,429 --> 00:24:16,850
Hier. Mag je houden.
-Bedankt.
344
00:24:16,933 --> 00:24:18,060
Jacksons dossier.
345
00:24:18,143 --> 00:24:19,144
Fijn.
346
00:24:19,227 --> 00:24:23,357
Bij EGFR kunnen we Afatinib proberen.
-Tenzij er verdere mutaties zijn.
347
00:24:23,440 --> 00:24:26,569
Ja, bij T790M proberen we Osimertinib.
348
00:24:27,320 --> 00:24:30,031
Het komisch duo is weer bijeen.
349
00:24:30,615 --> 00:24:33,744
Ik check de pathologie
en genetische aspecten.
350
00:24:33,827 --> 00:24:36,163
Misschien is gerichte therapie wat.
351
00:24:36,246 --> 00:24:39,291
Strak plan. Hou me op de hoogte.
-Wacht even.
352
00:24:40,501 --> 00:24:42,169
Kijk naar dit biopsierapport.
353
00:24:42,879 --> 00:24:46,800
'Necrose wijst
op necrotisch tumorweefsel.'
354
00:24:46,883 --> 00:24:49,886
'Wijst op'. Niet 'veroorzaakt door'.
355
00:24:49,970 --> 00:24:54,266
Omdat hij 'n wervelkolomlaesie, vergrote
lymfeklieren en 'n longnodule had…
356
00:24:54,350 --> 00:24:56,102
Concludeerden ze kanker.
357
00:24:57,561 --> 00:24:59,188
Heb je z'n nagels gezien?
358
00:25:01,566 --> 00:25:04,611
Ooit een gevorderde longkankerpatiënt
gezien…
359
00:25:04,695 --> 00:25:06,613
…zonder bolle nagels?
-Zelden.
360
00:25:07,322 --> 00:25:11,911
Misschien heeft Jackson geen kanker.
-Misschien niet. Misschien ook wel.
361
00:25:11,995 --> 00:25:16,625
Laten we wat dieper graven.
Misschien klopt de diagnose niet.
362
00:25:21,255 --> 00:25:22,256
Wat is er?
363
00:25:22,339 --> 00:25:25,677
Aneurysmascheuring.
Ze kan haar benen niet bewegen.
364
00:25:25,760 --> 00:25:28,471
Is je schema vrij?
-Zorg ik voor. Vooruit.
365
00:25:33,018 --> 00:25:37,690
Als het geen kanker is, is het dan auto-
immuniteit, een ontsteking, vasculitis…
366
00:25:37,773 --> 00:25:40,318
Een infectie?
-Histoplasmose.
367
00:25:40,401 --> 00:25:43,572
Dat verklaart de nodules,
maar hij heeft niet gereisd.
368
00:25:43,655 --> 00:25:48,160
Dan is het ook geen
blastomycose of coccidioidomycose.
369
00:25:48,243 --> 00:25:50,663
Een abces zou wel kunnen.
-Klopt.
370
00:25:53,666 --> 00:25:57,962
We hebben drie mogelijkheden.
Allemaal behandelbaar.
371
00:25:58,546 --> 00:26:01,967
Voeg de tests aan het lijstje toe
en doe de rest in de OK.
372
00:26:02,051 --> 00:26:04,637
Hoeveel tijd heb jij voor je etentje?
373
00:26:06,555 --> 00:26:07,807
Anderhalf Ă twee uur.
374
00:26:08,391 --> 00:26:10,185
Ik laat snel die tests doen.
375
00:26:15,273 --> 00:26:16,275
Dokter Bell.
376
00:26:18,694 --> 00:26:22,198
Nu al klaar?
-Snel en foutloos zoals gewoonlijk.
377
00:26:23,407 --> 00:26:25,619
Zullen we? Diathermie-pen, graag.
378
00:26:26,995 --> 00:26:28,413
Ik sta er beter voor.
379
00:26:38,299 --> 00:26:42,721
Chu, hoofd op 15 graden.
-Ik heb het liever op 10.
380
00:26:46,308 --> 00:26:47,559
Goed, 13 dus.
381
00:26:50,188 --> 00:26:51,982
Verwijdering van het aneurysma.
382
00:26:56,236 --> 00:27:01,409
Maak me wakker als dokter Austin klaar is,
zodat ik de stentgraft kan plaatsen.
383
00:27:14,131 --> 00:27:15,133
Zijn jullie klaar?
384
00:27:19,303 --> 00:27:20,304
Net klaar.
385
00:27:24,310 --> 00:27:25,602
Ga je gang.
386
00:27:27,354 --> 00:27:31,025
Ik heb een gaatje in m'n schema.
Mag ik observeren?
387
00:27:31,108 --> 00:27:32,110
Plek genoeg.
388
00:27:33,028 --> 00:27:34,029
Zet je schrap.
389
00:27:34,112 --> 00:27:36,823
Pedikelschroeven en staven links.
390
00:27:36,906 --> 00:27:40,745
Osteotomen, frees, rongeurs rechts.
Leg haar op het Wilson-frame.
391
00:27:47,918 --> 00:27:50,130
Wat was er zo zo dringend?
392
00:27:51,673 --> 00:27:52,883
Wat vind je ervan?
393
00:27:54,134 --> 00:27:57,680
De verkoper heeft er drie maanden
mee door de Badlands getoerd.
394
00:27:57,764 --> 00:28:02,560
Er zit een bed in, koelkast, gasstel en…
395
00:28:03,811 --> 00:28:04,979
…twee zonnepanelen.
396
00:28:05,063 --> 00:28:06,815
Kijk.
-Ga je daarin wonen?
397
00:28:06,899 --> 00:28:09,109
Steeds meer mensen wonen in campers.
398
00:28:09,193 --> 00:28:12,821
Het geeft je vrijheid en hij is zo knus.
399
00:28:12,905 --> 00:28:16,034
Padma…
-Ik dacht aan Charleston misschien.
400
00:28:16,117 --> 00:28:19,829
Je hebt weinig vrij, maar...
-Hoelang ga je nog door?
401
00:28:21,706 --> 00:28:22,707
Waarmee?
402
00:28:22,791 --> 00:28:26,128
Precies. Waar ben je mee bezig?
403
00:28:27,046 --> 00:28:32,094
Het lijkt misschien leuk en aardig,
maar moet je niet eens ergens settelen?
404
00:28:33,762 --> 00:28:35,013
Al is het maar even?
405
00:28:37,182 --> 00:28:40,311
Laat ook maar.
Ik zal hem straks bewonderen.
406
00:28:43,147 --> 00:28:44,816
Ik heb je melk weggegooid.
407
00:28:46,150 --> 00:28:50,447
Vijf maanden oud. Zonder lactose-allergie
had ik 't eerder gemerkt.
408
00:28:50,531 --> 00:28:51,907
Ja, en?
409
00:28:51,991 --> 00:28:55,786
Je eet bijna nooit thuis.
-We laten bezorgen.
410
00:28:55,869 --> 00:28:58,498
Je ziet je vriend nooit.
-Wel waar.
411
00:28:58,581 --> 00:29:01,376
Ja, op je werk waar zit je altijd zit.
412
00:29:01,459 --> 00:29:04,963
Ik zou eigenlijk
maar een paar weken bij je logeren.
413
00:29:05,756 --> 00:29:08,175
Ik ben gebleven omdat ik van je hou.
414
00:29:08,259 --> 00:29:11,303
Maar je eet niet, slaapt amper.
415
00:29:11,387 --> 00:29:14,016
Je praat alleen over geneeskunde.
416
00:29:14,099 --> 00:29:18,687
Het is m'n werk. Ik ben arts.
Ik red levens.
417
00:29:18,770 --> 00:29:19,980
Maar je eigen leven?
418
00:29:23,067 --> 00:29:27,822
Luister, Leel.
Ik ben hartstikke trots op jou.
419
00:29:28,489 --> 00:29:32,411
Jij doet dingen
die ik niet eens kan uitspreken.
420
00:29:33,954 --> 00:29:36,874
Maar je had ook andere interesses.
421
00:29:36,957 --> 00:29:39,627
Je tekende gekke strips.
422
00:29:39,711 --> 00:29:44,090
Ging op zoek
naar lelijke antieke voorwerpen.
423
00:29:44,174 --> 00:29:49,430
Weet je wel hoe moeilijk het is
om te doen wat ik iedere dag doe?
424
00:29:49,513 --> 00:29:51,432
Maar ik doe het wel.
425
00:29:52,391 --> 00:29:56,145
Wanneer heb je voor het laatst
tijd voor jezelf gehad?
426
00:30:02,736 --> 00:30:03,737
Je moet weg.
427
00:30:16,585 --> 00:30:17,920
Die blik ken ik.
428
00:30:18,003 --> 00:30:21,840
De uitslagen zijn negatief.
-Alle drie? De kweekjes ook?
429
00:30:22,676 --> 00:30:24,302
Ik breng dat wel.
430
00:30:24,386 --> 00:30:26,096
Dan trekken we het breder.
431
00:30:26,179 --> 00:30:30,559
Onderzoek op glucaan, galactomannaan,
brucellose of actinomycose.
432
00:30:30,643 --> 00:30:34,730
Ik zoek verder. Jij hebt een afspraakje
met een speciale dame.
433
00:30:38,651 --> 00:30:41,947
Hou me op de hoogte.
-Doe ik. Ik laat je even uit.
434
00:30:43,573 --> 00:30:44,741
Wacht even.
435
00:30:45,242 --> 00:30:47,495
Naam: Jackson Tellenbaum
Functie: Kok
436
00:30:53,167 --> 00:30:55,003
Zie jij hyperpigmentatie?
437
00:31:04,221 --> 00:31:05,390
Die blik ken ik ook.
438
00:31:07,851 --> 00:31:11,271
Laatste schroef.
Fusie afronden en wervels uitlijnen.
439
00:31:20,072 --> 00:31:21,992
Zijn jij en Bell concurrenten?
440
00:31:23,285 --> 00:31:25,412
Het is een ongelijke strijd.
441
00:31:25,495 --> 00:31:27,289
Mijn mening?
442
00:31:27,372 --> 00:31:31,627
De beste leiders worden gerespecteerd
door hun gelijken. Zoals jij.
443
00:31:31,711 --> 00:31:33,338
Bedankt voor je mening.
444
00:31:33,421 --> 00:31:38,510
En naar wat ik hoor,
heeft hij meer lijken in de kast dan jij.
445
00:31:41,138 --> 00:31:44,224
Motorische signalen lopen terug.
-Iets drukt op 't merg.
446
00:31:44,308 --> 00:31:46,018
Hypofyse-rongeur.
447
00:31:46,101 --> 00:31:48,021
Gaat het?
-Even de oorzaak zoeken.
448
00:31:49,356 --> 00:31:51,191
Misschien een stukje bot.
449
00:31:52,275 --> 00:31:53,193
Het wil niet.
450
00:31:53,276 --> 00:31:56,280
Ze raakt verlamd
als we de druk niet verlichten.
451
00:31:56,364 --> 00:31:57,615
Wat nu?
452
00:31:57,698 --> 00:32:00,785
Een weesgegroetje.
En een extra paar handen.
453
00:32:00,868 --> 00:32:02,119
Roep dokter Voss op.
454
00:32:07,209 --> 00:32:08,919
Geen motorische signalen?
455
00:32:09,002 --> 00:32:12,214
Of zintuiglijke. Ik moet haar bijbrengen.
456
00:32:12,298 --> 00:32:18,054
Als ze beweegt, kunnen de instrumenten
in haar rug nog meer schade veroorzaken.
457
00:32:18,137 --> 00:32:22,768
Alleen zo komen we erachter of
het signaalverlies technisch is of niet.
458
00:32:22,851 --> 00:32:24,561
We hebben niet veel tijd.
459
00:32:27,022 --> 00:32:28,023
Verdoving minderen.
460
00:32:29,024 --> 00:32:30,735
Ik verlaag de propofol.
461
00:32:39,328 --> 00:32:40,329
Tamiko?
462
00:32:43,040 --> 00:32:45,960
Dit is dokter Sutton. Je ligt in de OK.
463
00:32:46,043 --> 00:32:49,548
Alles komt goed. We hebben je hulp nodig.
464
00:32:49,631 --> 00:32:51,133
Knipper eens met je ogen.
465
00:32:52,801 --> 00:32:54,010
Goed zo.
466
00:32:55,388 --> 00:32:58,307
Knipper als je iets
op je rechterbeen voelt.
467
00:33:01,185 --> 00:33:02,562
Hou vol.
468
00:33:04,023 --> 00:33:07,526
Ik denk dat we een distractie
moeten uitvoeren.
469
00:33:07,609 --> 00:33:10,904
En de correctie
van de wervelkolom verbeteren. Prima.
470
00:33:16,119 --> 00:33:17,120
Distractors zitten.
471
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
Ik draai de schroef los.
472
00:33:24,503 --> 00:33:25,755
Duwen.
473
00:33:31,011 --> 00:33:32,304
Nog een keer.
474
00:33:33,430 --> 00:33:35,474
Knipper als je iets voelt.
475
00:33:40,980 --> 00:33:43,858
Signaal is terug.
-Druk op de zenuw verlicht.
476
00:33:43,941 --> 00:33:47,696
Goed gedaan. We brengen je weer in slaap
en ronden het af.
477
00:33:52,910 --> 00:33:55,497
Dat was nogal een show, dokter Sutton.
478
00:33:55,580 --> 00:33:59,292
Het is nog niet voorbij.
Volledig onderzoek na de ingreep.
479
00:34:05,007 --> 00:34:06,842
Vraag uw arts of Halcipri…
480
00:34:09,595 --> 00:34:12,182
Ik ga dus niet door weiden rennen?
481
00:34:12,265 --> 00:34:14,684
Die reclames zijn misleidend.
482
00:34:14,768 --> 00:34:17,729
Daarom zijn ze
in de meeste landen verboden.
483
00:34:17,813 --> 00:34:23,277
Toen de regels hier minder streng werden,
verhoogden de farmaceutische bedrijven…
484
00:34:23,361 --> 00:34:29,326
…meteen hun marketinginspanningen.
-Hun informatie is vaak niet volledig.
485
00:34:29,410 --> 00:34:32,496
Ze willen dat mensen
om hun medicijnen gaan vragen.
486
00:34:32,579 --> 00:34:34,540
Al werken ze niet bij iedereen.
487
00:34:34,623 --> 00:34:39,504
En Halcipride
zal jou geen goed doen, Jackson.
488
00:34:42,966 --> 00:34:44,426
Want je hebt geen kanker.
489
00:34:47,513 --> 00:34:51,726
Je lab-uitslagen bevestigden
dat de verkeerde diagnose is gesteld.
490
00:34:52,518 --> 00:34:54,563
Wat jij hebt is tuberculose.
491
00:34:56,648 --> 00:34:57,816
Hoe dan?
492
00:34:57,899 --> 00:35:01,611
TB lijkt soms op kanker
en kan zich ook verspreiden.
493
00:35:01,695 --> 00:35:05,616
Naar de bijnieren bijvoorbeeld,
waardoor je huid donkerder oogt.
494
00:35:05,700 --> 00:35:07,243
Dat was onze aanwijzing.
495
00:35:07,827 --> 00:35:09,328
We kunnen het behandelen.
496
00:35:11,331 --> 00:35:12,416
Bedankt.
497
00:35:13,166 --> 00:35:17,004
Je moet de komende zes maanden
diverse medicijnen nemen.
498
00:35:17,087 --> 00:35:18,964
Hoeveel gaat dat kosten?
499
00:35:19,048 --> 00:35:20,717
Het is betaalbaar.
500
00:35:29,351 --> 00:35:33,355
Zo lang je onze patiënt bent,
word je niet gearresteerd.
501
00:35:33,439 --> 00:35:35,274
Laten we je eerst beter maken.
502
00:35:37,444 --> 00:35:38,528
Bedankt.
503
00:35:42,282 --> 00:35:47,455
Ik snap dat je hier bent vertrokken,
maar je hoort hier thuis.
504
00:35:49,165 --> 00:35:51,376
Ik mis het ook. Echt waar.
505
00:35:51,459 --> 00:35:55,839
Ik wilde niet weg,
maar GiGi is alles voor mij.
506
00:35:57,174 --> 00:36:00,260
Ze wacht op ons etentje
en zij gaat nu voor.
507
00:36:01,387 --> 00:36:03,932
Het spijt me zo. De hele situatie.
508
00:36:05,517 --> 00:36:10,439
We missen jou en Nic iedere dag.
509
00:36:22,119 --> 00:36:23,787
Goed werk, dokter Hawkins.
510
00:36:26,039 --> 00:36:27,458
Jij ook, dokter Pravesh.
511
00:36:31,254 --> 00:36:32,255
Jij ook.
512
00:36:40,431 --> 00:36:41,432
Dag, Devi.
513
00:36:54,196 --> 00:36:55,364
Heb je vijf minuten?
514
00:36:56,365 --> 00:36:58,200
Tuurlijk. Hoezo?
515
00:37:33,907 --> 00:37:36,243
Ze heeft het nog.
-Indrukwekkend.
516
00:37:36,327 --> 00:37:39,580
Je keert voorlopig niet terug,
maar uiteindelijk wel.
517
00:37:39,663 --> 00:37:43,417
Mooi, want die lolly
heeft wel een afstraffing verdiend.
518
00:37:47,339 --> 00:37:52,595
Jullie popelen allebei om te weten
wie er Hoofd Chirurgie wordt.
519
00:37:52,678 --> 00:37:53,930
Niet een van jullie.
520
00:37:54,013 --> 00:37:55,473
Serieus?
-Pardon?
521
00:37:55,556 --> 00:37:59,060
Jullie leveren een geweldige bijdrage
aan Chastain.
522
00:37:59,143 --> 00:38:02,564
AJ, voor jou is dit de zoveelste pluim
op je hoed.
523
00:38:02,648 --> 00:38:05,109
En je hebt de tijd niet eens.
524
00:38:05,192 --> 00:38:07,986
Jij, Randolph,
hebt deze functie al eens bekleed.
525
00:38:08,070 --> 00:38:11,491
Dus heb ik de benodigde ervaring,
wat bijdraagt…
526
00:38:11,574 --> 00:38:13,535
En je vond het maar niks.
527
00:38:13,618 --> 00:38:17,330
Je vond het te bureaucratisch.
Je wilt minder werken.
528
00:38:17,415 --> 00:38:18,416
Klopt.
529
00:38:19,166 --> 00:38:21,752
Je wilde die functie omdat ik haar wilde.
530
00:38:21,836 --> 00:38:23,921
Nee, ik wilde het omdat…
531
00:38:25,172 --> 00:38:26,341
…ik het wilde.
532
00:38:26,425 --> 00:38:30,137
Heren, ik respecteer
dat jullie beiden graag willen winnen.
533
00:38:30,220 --> 00:38:31,680
Maar m'n besluit staat vast.
534
00:38:31,763 --> 00:38:37,145
Een betreurenswaardig besluit,
maar ik respecteer het.
535
00:38:37,228 --> 00:38:38,563
Dank je, AJ.
536
00:38:46,864 --> 00:38:48,574
Misschien is het maar beter.
537
00:38:49,116 --> 00:38:50,242
Hoezo?
538
00:38:50,325 --> 00:38:53,955
Er is een vrouw
met wie ik al een tijdje wat heb.
539
00:38:54,038 --> 00:38:57,208
Het is best mooi wat we hebben.
540
00:38:58,501 --> 00:39:00,212
Dat vindt zij geloof ik ook.
541
00:39:00,296 --> 00:39:01,422
O ja?
542
00:39:01,505 --> 00:39:04,884
Minder werken betekent meer tijd met haar.
543
00:39:04,967 --> 00:39:07,386
Als zij vrij kan krijgen.
544
00:39:08,345 --> 00:39:12,225
Dat veiligheidsrapport op haar bureau
moet helaas vanavond af.
545
00:39:13,477 --> 00:39:14,978
Ze is het wachten waard.
546
00:39:19,067 --> 00:39:22,487
Als ik het niet word en AJ niet…
547
00:39:23,738 --> 00:39:25,824
…wie wordt dan Hoofd Chirurgie?
548
00:39:26,825 --> 00:39:27,826
Ik?
549
00:39:27,910 --> 00:39:32,039
Je bent een onvermoeibare, soms bazige,
voorvechter van je patiënten.
550
00:39:32,790 --> 00:39:34,334
Precies wat ik zoek.
551
00:39:34,417 --> 00:39:37,378
Je bent een leider en werkt goed samen.
552
00:39:37,962 --> 00:39:42,300
Je zoekt overeenstemming, bent geen tiran.
Precies mijn stijl.
553
00:39:43,594 --> 00:39:44,845
Ik voel me gevleid.
554
00:39:44,929 --> 00:39:47,431
De administratieve kant is niet gering.
555
00:39:47,515 --> 00:39:49,767
Je moet je schema in de OK aanpassen.
556
00:39:50,351 --> 00:39:52,813
Kunnen omgaan met fragiele ego's.
557
00:39:52,896 --> 00:39:54,898
Niet altijd even makkelijk.
558
00:39:54,981 --> 00:39:58,402
Maar je kunt mee de koers
van dit ziekenhuis bepalen.
559
00:40:00,780 --> 00:40:02,323
Als je meer tijd wilt…
560
00:40:02,407 --> 00:40:03,408
Ik doe het.
561
00:40:05,952 --> 00:40:06,953
Mooi.
562
00:40:31,439 --> 00:40:33,442
Hoe knus is dit ding precies?
563
00:40:35,944 --> 00:40:37,279
Ontdek het zelf.
564
00:40:43,202 --> 00:40:44,203
Voorzichtig.
565
00:40:53,255 --> 00:40:54,548
Echt gaaf.
566
00:40:59,929 --> 00:41:02,682
Over daar straks…
567
00:41:03,975 --> 00:41:05,101
Je hebt gelijk.
568
00:41:05,727 --> 00:41:09,940
Weet ik. Maar wie luistert er nou
naar iemand die in een camper woont?
569
00:41:13,986 --> 00:41:17,115
Nou, toevallig heb ik morgen vrij.
570
00:41:17,824 --> 00:41:18,992
De hele dag?
571
00:41:24,122 --> 00:41:26,459
Ik rij, jij slaapt.
572
00:41:51,237 --> 00:41:54,156
Hoi.
-Hoi. Hoe was ze?
573
00:41:54,240 --> 00:41:55,574
Perfect zoals gewoonlijk.
574
00:41:57,284 --> 00:41:58,787
Papa.
575
00:41:59,538 --> 00:42:00,580
Lieverd.
576
00:42:00,664 --> 00:42:01,915
Tot de volgende keer.
577
00:42:04,418 --> 00:42:08,256
Welkom bij Le Petit GiGi.
578
00:42:12,969 --> 00:42:15,973
Mademoiselle, gaat u zitten.
579
00:42:20,102 --> 00:42:21,728
Op onze nieuwe chef.
580
00:42:21,812 --> 00:42:23,647
Ze verdient 't.
-Ik wens 'r het beste.
581
00:42:24,190 --> 00:42:26,067
Ondankbare taak.
-Ik weet er alles van.
582
00:42:26,151 --> 00:42:28,361
Die papierwinkel.
-Klachtprocedures.
583
00:42:28,445 --> 00:42:30,238
Chirurgjes begeleiden.
584
00:42:30,321 --> 00:42:32,199
Dat ligt achter ons.
-Absoluut.
585
00:42:32,283 --> 00:42:33,284
Op ons.
586
00:42:42,919 --> 00:42:46,339
Voor deze ene keer…
587
00:42:46,423 --> 00:42:47,632
IJs.
588
00:42:47,716 --> 00:42:48,967
Oui.
589
00:42:51,637 --> 00:42:53,848
Lekker.
590
00:42:59,605 --> 00:43:03,984
Wat heb jij vandaag gedaan?
591
00:43:04,067 --> 00:43:06,404
Een neushoorn leren tekenen.
592
00:43:06,488 --> 00:43:08,031
Echt?
593
00:43:11,201 --> 00:43:13,036
Ik zie het.
594
00:43:14,454 --> 00:43:15,623
Wat goed.
595
00:43:19,460 --> 00:43:21,754
Hoe was jouw dag, papa?
596
00:43:25,300 --> 00:43:27,302
Het was de beste dag in tijden.
597
00:44:04,260 --> 00:44:06,263
Vertaling: Edward Rekkers
45691