All language subtitles for The.Resident.S05E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,393 --> 00:00:18,894
Wat voorafging…
2
00:00:18,977 --> 00:00:23,356
Dat kind dat je op je dertiende opgaf,
is naar je op zoek.
3
00:00:23,439 --> 00:00:25,733
Ik heb gezegd dat ik geen contact wilde.
4
00:00:25,817 --> 00:00:27,193
Hoe gaat het?
5
00:00:27,276 --> 00:00:29,152
Geniet van je spa-uitje.
6
00:00:29,236 --> 00:00:31,029
Ik kan dit. Ik ben Superpapa.
7
00:00:31,113 --> 00:00:32,655
Wil je een hapje gaan eten?
8
00:00:34,782 --> 00:00:40,537
Dat is heel lief, maar ik ben kapot.
-Ik bedoel er verder niks mee.
9
00:00:40,620 --> 00:00:41,704
Ik wacht wel.
10
00:00:41,788 --> 00:00:44,832
We hebben het nog wel over samenwonen.
11
00:00:44,915 --> 00:00:49,127
Ik zit op m'n gips te wachten.
-Onze gipsverbandmeester is ziek.
12
00:00:49,210 --> 00:00:51,212
Ik zoek iemand die u kan helpen.
13
00:00:51,295 --> 00:00:53,046
Ik voel me ook niet best.
14
00:00:53,130 --> 00:00:55,298
Winston is niet ontslagen.
15
00:00:55,382 --> 00:00:57,925
Ik ga kijken wat er met hem is gebeurd.
16
00:01:12,395 --> 00:01:14,897
Devon
Thuis. Ben je al vertrokken?
17
00:01:14,981 --> 00:01:18,817
Alles goed? Welterusten alvast.
18
00:01:50,051 --> 00:01:54,929
Met Devon. Ik kan nu niet opnemen. Laat
een boodschap achter, dan bel ik terug.
19
00:01:56,056 --> 00:01:59,558
Met Leela.
Dit is al de derde keer dat ik bel of app.
20
00:02:00,142 --> 00:02:02,602
Ik begin me zorgen te maken.
21
00:02:04,687 --> 00:02:09,274
Even over dat ik je gisteravond
mee uit eten vroeg.
22
00:02:09,357 --> 00:02:11,609
Kan dat straks ook?
23
00:02:11,692 --> 00:02:15,071
Ik heb acht uur bureaucratische onzin
in het verschiet…
24
00:02:15,154 --> 00:02:17,947
…een directievergadering,
twee donortelefoontjes…
25
00:02:18,031 --> 00:02:20,325
…en een hygiëne-inspectie van de keuken.
26
00:02:20,408 --> 00:02:21,492
Directie.
27
00:02:22,451 --> 00:02:25,869
En ik heb dokter Browner
van St. Paul's Hospital bijna.
28
00:02:26,913 --> 00:02:28,831
De neurochirurg?
29
00:02:29,499 --> 00:02:33,794
Gespecialiseerd in schedeltumoren.
Ter vervanging van Barrett Cain.
30
00:02:33,877 --> 00:02:36,629
Duur, maar ik zou hem graag hebben.
31
00:02:36,712 --> 00:02:40,799
Browner heeft een landelijke reputatie.
Goed voor ons image.
32
00:02:40,882 --> 00:02:42,425
Kom op.
33
00:02:44,469 --> 00:02:48,347
Nog een voor m'n lijstje.
De conciërge over de lift bellen.
34
00:02:50,307 --> 00:02:51,307
Yancy.
35
00:02:53,142 --> 00:02:55,727
Lift twee zit bovenin vast.
Ga even kijken.
36
00:02:57,813 --> 00:03:01,565
Heeft Devon iets laten weten?
Ik bel hem al de hele ochtend.
37
00:03:01,649 --> 00:03:04,360
Zeker verslapen. Koffie?
-Dat gebeurt hem nooit.
38
00:03:04,443 --> 00:03:08,863
Hij ging nog even een paar patiënten
checken en zou me daarna appen.
39
00:03:08,947 --> 00:03:13,701
Is hij in 'n lege kamer in slaap gevallen?
Dat overkomt mij ook regelmatig.
40
00:03:14,284 --> 00:03:16,786
Ik kijk wel even in de dienstkamer.
41
00:03:18,579 --> 00:03:19,622
Vreemd.
42
00:03:21,707 --> 00:03:22,874
Lieve help.
43
00:03:32,549 --> 00:03:36,635
Hier Yancy. Stuur hulp naar het helipad.
Een dokter. Snel.
44
00:03:53,607 --> 00:03:54,774
Kijk uit.
45
00:03:55,984 --> 00:04:00,654
Naar 't ziekenhuis, ze heeft 'n overdosis.
-Op de campus vindt de beveiliging haar.
46
00:04:00,738 --> 00:04:06,117
Goed idee. Die kunnen voor haar zorgen.
-Waarmee? Pleisters en een zaklamp?
47
00:04:06,200 --> 00:04:10,162
In het ziekenhuis bellen ze de politie
en doen ze drugstests.
48
00:04:10,245 --> 00:04:14,415
Dan worden we van de uni gestuurd.
-Dus je hebt liever dat ze doodgaat?
49
00:04:14,498 --> 00:04:18,002
Dan ben je ook je beurs kwijt.
-Dat maakt voor hem niks uit.
50
00:04:18,085 --> 00:04:20,295
Ik breng haar wel zonder jullie.
51
00:04:20,378 --> 00:04:21,379
Ziekenhuis, nu.
52
00:04:37,684 --> 00:04:39,185
Zonder te huilen.
53
00:04:39,685 --> 00:04:41,437
De perfecte overdracht.
54
00:04:41,520 --> 00:04:44,272
Wat zal mama onder de indruk zijn.
55
00:04:45,398 --> 00:04:46,691
Ik hou van je.
56
00:04:46,775 --> 00:04:49,610
Zeg maar, 'Dag, papa.'
57
00:04:53,738 --> 00:04:57,784
Bent u een dokter?
M'n vriendin heeft een overdosis genomen.
58
00:04:57,867 --> 00:05:00,869
Opname van een OD. Kan iemand helpen?
59
00:05:01,536 --> 00:05:05,831
Wat heeft ze genomen en wanneer?
-Geen idee. Ik vond haar zo.
60
00:05:05,915 --> 00:05:07,333
Hoe heet je?
-Trevor.
61
00:05:07,416 --> 00:05:11,586
Pas als ik weet wat voor drugs het waren,
kan ik haar helpen.
62
00:05:11,670 --> 00:05:14,588
Twee milligram
3,4-methyleendioxymethamfetamine.
63
00:05:15,172 --> 00:05:19,384
Een partydrug net als XTC.
Maar daar krijg je geen ademnood van.
64
00:05:19,467 --> 00:05:23,428
Misschien ook opiaten?
-Ze zei dat ze die niet nam.
65
00:05:23,512 --> 00:05:26,014
Conrad. Devon is gewond.
Hij ligt in bed 10.
66
00:05:27,391 --> 00:05:29,600
Geef O2 en Narcan en roep
als ze niet bijkomt.
67
00:05:29,684 --> 00:05:30,893
We zorgen voor haar.
68
00:05:32,186 --> 00:05:33,520
Wat is er gebeurd?
69
00:05:33,603 --> 00:05:35,772
Hij lag in de lift op het dak.
70
00:05:35,855 --> 00:05:38,399
Reageert hij?
-Hij is buiten bewustzijn.
71
00:05:38,482 --> 00:05:42,485
Devon? Weet je waar je bent?
72
00:05:43,986 --> 00:05:48,448
Hij krijgt een aanval.
-Geef hem twee lorazepam. Hou hem vast.
73
00:05:59,499 --> 00:06:01,167
Als het maar werkt.
74
00:06:04,169 --> 00:06:05,170
Hij kalmeert.
75
00:06:06,046 --> 00:06:07,130
Doe een scan.
76
00:06:07,213 --> 00:06:09,173
Ik ga wel.
-Ik ga mee.
77
00:06:13,969 --> 00:06:16,013
Kun jij de OD in nummer 2 doen?
78
00:06:16,096 --> 00:06:17,722
Prima.
-Hundley, kom mee.
79
00:06:26,229 --> 00:06:27,813
Nee, hè.
80
00:06:32,108 --> 00:06:35,028
Wat doe jij hier?
-Ik ben hier niet voor jou.
81
00:06:35,111 --> 00:06:36,403
Niet zo hard.
82
00:06:36,486 --> 00:06:39,781
Denk je echt dat ik jou
op de SEH kom stalken?
83
00:06:39,865 --> 00:06:44,618
Ik wil je niet in m'n leven.
We hadden een afspraak.
84
00:06:45,328 --> 00:06:46,453
Doe normaal.
85
00:06:46,536 --> 00:06:49,956
Ik ben hier niet voor m'n geboortemoeder.
86
00:06:50,457 --> 00:06:52,624
Dit is een ziekenhuis.
87
00:06:53,417 --> 00:06:56,753
M'n vriendin heeft een overdosis.
Doe je werk en help haar.
88
00:07:04,634 --> 00:07:10,597
Ik ben neurochirurg, geen SEH-arts,
maar ons team zal goed voor haar zorgen.
89
00:07:11,264 --> 00:07:15,185
Niemand weet van je bestaan,
dus denk alsjeblieft om m'n privacy.
90
00:07:27,235 --> 00:07:31,572
Geef haar een dubbele dosis Narcan.
Als ze niet reageert, intuberen we.
91
00:07:32,573 --> 00:07:35,992
Ik geef haar .08.
Dit is dosis nummer drie.
92
00:07:45,083 --> 00:07:47,168
Doornroosje wordt wakker.
93
00:07:49,253 --> 00:07:50,629
Wat is dit?
94
00:07:51,129 --> 00:07:52,339
Wie ben jij?
95
00:07:52,422 --> 00:07:53,674
Verdomme.
96
00:07:53,757 --> 00:07:56,217
Verdomme. M'n hoofd.
97
00:07:58,094 --> 00:08:01,096
Er was niks mis met me.
-Je was dood.
98
00:08:01,179 --> 00:08:02,180
Dat betwijfel ik.
99
00:08:02,263 --> 00:08:05,015
Dokters doen altijd of ze je leven redden.
100
00:08:05,975 --> 00:08:08,227
Je vriend heeft je leven gered.
101
00:08:08,310 --> 00:08:11,270
Je had een overdosis,
hij droeg je naar SEH.
102
00:08:16,817 --> 00:08:17,818
Gaat het?
103
00:08:17,901 --> 00:08:20,569
Ik voel me goed. Beter.
104
00:08:22,029 --> 00:08:23,864
Heb je me echt hier gebracht?
105
00:08:24,864 --> 00:08:27,784
Je ben te gek. Echt waar.
106
00:08:28,785 --> 00:08:30,119
M'n held.
107
00:08:31,412 --> 00:08:32,746
Op je witte paard.
108
00:08:34,455 --> 00:08:38,084
Ik gruw van ziekenhuizen.
Ik voel me best, dus ik ga.
109
00:08:38,167 --> 00:08:41,378
Ik heb een zieke arts
en ik zie tien overdoses per week.
110
00:08:41,461 --> 00:08:45,464
Ik heb geen tijd voor deze onzin.
Je gaat pas als ik het zeg.
111
00:08:46,882 --> 00:08:48,467
38,6.
112
00:08:48,550 --> 00:08:52,178
Kan door de drugs komen
of had je eerder ook al koorts?
113
00:08:52,928 --> 00:08:54,305
Hoesten of verkoudheid?
114
00:08:58,808 --> 00:09:02,437
Weet je dat je hartruis hebt?
-Nee, hoezo?
115
00:09:08,691 --> 00:09:12,361
We moeten een echocardiogram doen.
Ze houdt van alles achter.
116
00:09:24,621 --> 00:09:27,415
We hebben het net gehoord. Hoe gaat het?
117
00:09:27,498 --> 00:09:29,416
Nog altijd niet best.
118
00:09:30,208 --> 00:09:31,585
Bradycardie, hypotensie.
119
00:09:31,668 --> 00:09:34,086
Hij zou zijn aangevallen. Hoofdtrauma?
120
00:09:34,170 --> 00:09:38,173
Blauwe plekken en snijwonden,
maar ik wacht de scan even af.
121
00:09:38,673 --> 00:09:42,010
Als hij is aangevallen,
moet ik de politie bellen.
122
00:09:42,636 --> 00:09:43,761
Hier zijn de scans.
123
00:09:46,096 --> 00:09:47,514
Dat ziet er normaal uit.
124
00:09:48,014 --> 00:09:52,226
Geen hersenbloeding.
-Dus is hersenschade niet de hoofdoorzaak.
125
00:09:53,018 --> 00:09:54,436
Geen mishandeling, denk ik.
126
00:09:54,936 --> 00:09:56,313
Kijk z'n longen.
127
00:09:57,438 --> 00:09:58,773
Bilaterale infiltraten.
128
00:09:58,856 --> 00:10:02,734
Aspiratie terwijl hij bewusteloos was
kan de hypoxemie verklaren.
129
00:10:02,817 --> 00:10:05,528
Maar dat verklaart de aanval niet.
130
00:10:07,905 --> 00:10:08,906
Ik weet niet.
131
00:10:15,036 --> 00:10:16,621
Wat is de differentiaaldiagnose?
132
00:10:16,704 --> 00:10:18,205
Geen hersenbloeding.
133
00:10:18,288 --> 00:10:19,373
Geen beroerte.
134
00:10:19,456 --> 00:10:22,375
Flauwgevallen door aritmie
en z'n hoofd gestoten?
135
00:10:22,458 --> 00:10:25,795
Zou kunnen, maar z'n ecg was normaal.
136
00:10:26,420 --> 00:10:27,629
En de labuitslagen?
137
00:10:29,214 --> 00:10:31,383
Kalium en magnesium in orde.
138
00:10:31,466 --> 00:10:34,885
Urinetest negatief,
maar melkzuurzouten superhoog.
139
00:10:34,969 --> 00:10:38,721
Flinke metabole acidose.
-Dat is gek, want hij heeft sepsis.
140
00:10:38,805 --> 00:10:43,392
Wittebloedcellen normaal.
Buikscan goed. Dat is geen infectie.
141
00:10:45,060 --> 00:10:46,186
Z'n horloge.
142
00:10:48,562 --> 00:10:53,275
Dat is normaal zilver, maar nu zwart.
-Het is geoxideerd.
143
00:10:54,734 --> 00:10:55,735
Bloed.
144
00:10:58,529 --> 00:10:59,989
Geoxideerd horloge…
145
00:11:00,739 --> 00:11:03,408
Schuimende afscheiding met bloed…
146
00:11:03,491 --> 00:11:06,368
Een chemische reactie.
Aangetaste luchtwegen.
147
00:11:06,451 --> 00:11:10,080
Het is de bloed-hersenbarrière gepasseerd,
vandaar die aanval.
148
00:11:10,163 --> 00:11:13,582
Als z'n luchtwegen zijn aangetast…
-Is 't een gas.
149
00:11:14,917 --> 00:11:15,918
Maar welk gas?
150
00:11:16,001 --> 00:11:18,753
Geen koolstofmonoxide.
-Waterstofsulfide kan.
151
00:11:18,837 --> 00:11:25,050
Ja. Hou hem aan de zuurstof en het infuus
en geef hem iets tegen waterstofsulfide.
152
00:11:26,593 --> 00:11:27,594
Leela.
153
00:11:30,221 --> 00:11:31,221
We komen er wel.
154
00:11:37,518 --> 00:11:43,857
Als hij in Chastain vergiftigd is, dan
lopen de patiënten en 't personeel gevaar.
155
00:11:43,940 --> 00:11:45,608
Inderdaad.
156
00:11:45,691 --> 00:11:48,819
Ik doe die besprekingen
met Browner en de directie wel.
157
00:11:49,320 --> 00:11:50,445
Zeker weten?
158
00:11:51,404 --> 00:11:55,449
Ik ben goed in artsen charmeren.
Ik verpest het niet.
159
00:11:57,159 --> 00:11:58,160
Bedankt.
160
00:12:02,246 --> 00:12:04,415
Je aortaklep is vervangen.
161
00:12:05,749 --> 00:12:08,084
Het litteken op de echo is veelzeggend.
162
00:12:08,168 --> 00:12:09,502
Wat wil dat zeggen?
163
00:12:09,586 --> 00:12:14,506
Je vriendin heeft een vervangende klep
die de bloedafvoer uit het hart regelt.
164
00:12:18,635 --> 00:12:19,636
Tweede jaar.
165
00:12:20,969 --> 00:12:22,429
Griep, dacht ik.
166
00:12:23,180 --> 00:12:25,348
Ik had veel gefeest.
167
00:12:26,849 --> 00:12:28,684
Toen stortte ik in op m'n gang.
168
00:12:30,185 --> 00:12:34,272
Ik werd wakker in het ziekenhuis
met een hartinfectie.
169
00:12:35,606 --> 00:12:39,193
Nu is de nieuwe klep geĂŻnfecteerd.
Vandaar die koorts.
170
00:12:39,276 --> 00:12:43,905
Ik vermoed door recent
intraveneus drugsgebruik.
171
00:12:44,696 --> 00:12:46,281
Je zou daarmee stoppen.
172
00:12:48,659 --> 00:12:50,660
Een junk die een belofte verbreekt.
173
00:12:53,454 --> 00:12:54,829
Ik ga naar Devon.
174
00:12:59,124 --> 00:13:00,960
M'n hoofd bonst. Voortmaken.
175
00:13:02,711 --> 00:13:03,712
Prima.
176
00:13:04,796 --> 00:13:06,756
Zie je die lichte vlek op je hart?
177
00:13:06,839 --> 00:13:12,302
Dat is een vegetatie van bacteriën
en bloedplaatjes op je klep.
178
00:13:12,386 --> 00:13:17,139
Die infecties verspreiden zich snel
door het bloed. Vandaar die hoofdpijn.
179
00:13:17,223 --> 00:13:20,475
Ik denk dat niet alleen je hart
gevaar loopt.
180
00:13:20,558 --> 00:13:23,520
Dus vraag ik
een neurologisch onderzoek aan.
181
00:13:31,484 --> 00:13:32,485
Hoe gaat het?
182
00:13:32,569 --> 00:13:34,820
Hij ligt aan de zuurstof en het infuus.
183
00:13:36,655 --> 00:13:39,657
We hebben hem een middeltje gegeven.
184
00:13:49,373 --> 00:13:50,958
Hij komt bij.
185
00:13:51,542 --> 00:13:53,626
Devon, kun je me horen?
186
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
Hoor je me?
187
00:14:20,481 --> 00:14:22,317
Waar ben ik?
188
00:14:24,943 --> 00:14:26,403
In Chastain.
189
00:14:26,486 --> 00:14:28,237
Het komt goed.
190
00:14:31,198 --> 00:14:34,200
Was ik bijna dood?
-Absoluut.
191
00:14:35,744 --> 00:14:36,828
Welkom terug.
192
00:14:37,328 --> 00:14:38,662
Hoe voel je je?
193
00:14:39,246 --> 00:14:41,665
Alsof ik een fles gin op heb.
194
00:14:43,166 --> 00:14:44,542
Drie flessen.
195
00:14:44,626 --> 00:14:46,961
Ademhalen doet heel veel pijn.
196
00:14:51,465 --> 00:14:52,673
Ik moet gaan.
197
00:14:54,008 --> 00:14:56,260
Je hebt ons flink laten schrikken.
198
00:14:58,970 --> 00:15:00,472
Wat is er gebeurd?
199
00:15:00,555 --> 00:15:03,015
Weet je niks meer van gisteren?
200
00:15:04,683 --> 00:15:05,684
Nee.
201
00:15:08,478 --> 00:15:09,479
Geeft niet.
202
00:15:09,979 --> 00:15:11,189
Dat komt wel.
203
00:15:13,774 --> 00:15:15,859
Doe maar rustig aan.
204
00:15:21,280 --> 00:15:22,614
We komen er wel achter.
205
00:15:22,697 --> 00:15:23,698
Rust lekker uit.
206
00:15:25,033 --> 00:15:27,326
Als het erger wordt, zeg 't dan.
207
00:15:27,409 --> 00:15:31,871
Of tegen mij. Ik blijf bij hem
tot hij het ziekenhuis uit loopt.
208
00:15:32,455 --> 00:15:33,998
En daarna ook.
209
00:15:49,427 --> 00:15:53,222
Je wilde een neuroconsult?
-Klopt.
210
00:15:53,305 --> 00:15:55,266
De patiënt is Janey Moore.
211
00:15:55,349 --> 00:15:59,394
Endocarditis bij een hartklepprothese
en hoofdpijn.
212
00:16:00,353 --> 00:16:01,353
Sorry.
213
00:16:06,065 --> 00:16:09,819
Zie je dubbel?
-Als ik de hele nacht doorleer.
214
00:16:10,319 --> 00:16:11,319
Volg m'n vinger.
215
00:16:17,032 --> 00:16:20,827
En die hoofdpijn?
-Migraine, denk ik. Niks aparts.
216
00:16:20,910 --> 00:16:23,162
Je hebt elke dag hoofdpijn.
217
00:16:28,041 --> 00:16:30,626
Het lijkt op zesde-zenuwverlamming.
218
00:16:30,710 --> 00:16:35,964
We doen een angiogram om beroerte,
aneurysma en abces uit te sluiten.
219
00:16:37,215 --> 00:16:38,800
Ik zie u op Radiologie.
220
00:16:51,059 --> 00:16:53,812
Komt het wel goed?
-Ik moet de scans zien.
221
00:16:53,896 --> 00:16:57,523
Is er iets mis met haar hersenen?
-Geen idee.
222
00:16:57,607 --> 00:16:59,900
Ze is een junk, dus dat is een dingetje.
223
00:17:01,526 --> 00:17:04,362
Is dat je vriendin?
-Niet echt.
224
00:17:04,446 --> 00:17:07,781
Dan bof je. Ik zou haar vergeten.
-Je kent haar niet.
225
00:17:07,865 --> 00:17:11,868
En jij bent wel de laatste
die romantisch advies moet uitdelen.
226
00:17:11,951 --> 00:17:14,828
Je weet niet waar je het over hebt.
-Dat klopt.
227
00:17:14,912 --> 00:17:18,248
Ik weet niet waar ik vandaan kom
en wie ik ben.
228
00:17:18,332 --> 00:17:20,917
Misschien kun jij dat uitleggen.
-Pardon.
229
00:17:21,876 --> 00:17:23,543
Kun jij dit uitleggen?
230
00:17:31,342 --> 00:17:33,344
Wacht even. Waar ga je naartoe?
231
00:17:36,261 --> 00:17:38,640
Dat is een entactogeen.
232
00:17:39,139 --> 00:17:44,268
Een dopamine-agonist die de serotonine-
maar niet de GABA-receptoren beĂŻnvloedt.
233
00:17:46,229 --> 00:17:50,357
Dus een formule
voor een door jou gemaakte drug?
234
00:17:50,440 --> 00:17:52,108
Ja, recreatief.
235
00:17:52,734 --> 00:17:53,734
Een partydrug.
236
00:17:53,817 --> 00:17:57,655
Om mensen empathischer
en wat losser te maken.
237
00:17:58,905 --> 00:18:03,408
Als ik had geweten dat ze spoot, had ik
haar een methadonalternatief gegeven.
238
00:18:03,492 --> 00:18:07,204
Hoe weet je dit allemaal?
-Ik studeer farmaceutische chemie.
239
00:18:08,163 --> 00:18:11,874
Van deze formule wordt ze niet te stoned.
100 procent veilig.
240
00:18:12,416 --> 00:18:16,795
Je hoeft niet zo verontwaardigd
naar je parelkettinkje te grijpen.
241
00:18:16,878 --> 00:18:19,797
Ik maak dat spul
om haar van de drugs te houden.
242
00:18:19,880 --> 00:18:25,802
Het maakt niks uit of je haar van de
heroĂŻne wilt houden. Je bent een dealer.
243
00:18:26,302 --> 00:18:29,805
Ik verkoop geen drugs.
Ik maak ze voor de lol.
244
00:18:30,722 --> 00:18:34,517
Janey ligt niet in het ziekenhuis
door wat ik maak.
245
00:18:34,600 --> 00:18:40,730
Ik accepteer de consequenties van
m'n daden. Kun jij dat over jezelf zeggen?
246
00:18:40,814 --> 00:18:45,442
Je bent niet zo slim als je denkt. En al
helemaal niet zo superieur als je denkt.
247
00:18:45,526 --> 00:18:47,944
Jij hebt lef. Jij bent degene die…
248
00:18:48,027 --> 00:18:50,613
Ho, ho, ho. Niet hier.
249
00:18:53,490 --> 00:18:54,491
Trevor.
250
00:18:54,575 --> 00:18:58,995
Kun jij naar de wachtkamer gaan
en ons een momentje geven?
251
00:19:05,125 --> 00:19:06,293
Ik bel de politie.
252
00:19:06,793 --> 00:19:08,043
Doe maar.
253
00:19:08,127 --> 00:19:12,255
Als ik geen semi-afvallige boeddhist was,
had ik 'm een klap verkocht.
254
00:19:13,590 --> 00:19:18,093
Maar als ze de politie hadden gebeld
toen ik het verdiende…
255
00:19:18,635 --> 00:19:22,388
…stond ik hier nu niet
als drievoudig specialist.
256
00:19:24,265 --> 00:19:26,017
Jullie kennen elkaar.
257
00:19:27,392 --> 00:19:29,728
Wil je vertellen hoe het zit?
258
00:19:32,855 --> 00:19:33,856
Niet echt.
259
00:19:34,607 --> 00:19:37,817
Ik wil Janeys hoofd scannen
en snel van ze af zijn.
260
00:19:44,490 --> 00:19:47,783
Had Devon inderdaad
waterstofsulfidevergiftiging?
261
00:19:47,867 --> 00:19:49,869
Daar ziet het wel naar uit.
262
00:19:50,828 --> 00:19:55,499
Waterstofsulfide komt vrij uit
septische tanks en gierputten.
263
00:19:55,582 --> 00:19:57,750
Devon is Chastain niet uit geweest.
264
00:19:57,833 --> 00:20:02,587
Dat waterstofsulfide of wat het ook was
heeft hij dus hier ingeademd.
265
00:20:02,670 --> 00:20:06,965
Een gifgaslek in dit ziekenhuis
zou levens kunnen kosten.
266
00:20:07,549 --> 00:20:13,054
Misschien moeten we evacueren.
-Jawel, maar er is verder niemand ziek.
267
00:20:13,137 --> 00:20:18,391
Als we nagaan waar Devon precies is
geweest, vinden we de oorzaak misschien.
268
00:20:19,726 --> 00:20:23,270
Ik praat met de beveiliging.
-En ik met de verpleging.
269
00:20:23,354 --> 00:20:25,105
We moeten dit snel uitzoeken.
270
00:20:26,147 --> 00:20:30,235
Hallo, Bailey. Hoe laat heeft
dokter Pravesh gisteren ingeklokt?
271
00:20:31,276 --> 00:20:34,196
Z'n dienst begon om 7.00 uur.
272
00:20:34,279 --> 00:20:35,780
En niet uitgeklokt?
273
00:20:37,073 --> 00:20:38,825
Hij was de hele dag hier.
274
00:20:40,034 --> 00:20:41,034
Bedankt.
275
00:20:41,117 --> 00:20:45,579
Hoeveel patiënten heeft hij gehad?
-Op de SEH? Te veel om bij te houden.
276
00:20:46,330 --> 00:20:50,292
Ook gevallen die met gif te maken hadden?
-Dan zou ik 't weten.
277
00:20:50,375 --> 00:20:53,253
Staat hij op camerabeelden buiten de SEH?
278
00:20:53,336 --> 00:20:56,004
In de lift…
-Daar zijn geen camera's.
279
00:20:56,088 --> 00:20:59,091
En de andere camera's vielen uit
door de cyberaanval.
280
00:20:59,174 --> 00:21:01,342
Dus Devon was de hele nacht op SEH?
281
00:21:01,425 --> 00:21:04,470
Toen ik hier was wel.
-Hoe bedoel je?
282
00:21:04,554 --> 00:21:08,140
Ik heb een halve dienst gedraaid.
Shelly had de nachtdienst.
283
00:21:11,267 --> 00:21:14,978
Shelly, met Kit Voss van Chastain.
Sorry dat ik je wakkerbel.
284
00:21:15,061 --> 00:21:21,441
We proberen te achterhalen of dokter
Pravesh gisteravond de SEH is af geweest.
285
00:21:23,819 --> 00:21:26,821
Weet je nog welke patiënt dat was?
286
00:21:28,406 --> 00:21:32,909
Winston Robards. Gebroken pols.
Naar de röntgenafdeling.
287
00:21:32,993 --> 00:21:34,411
En gips?
288
00:21:34,493 --> 00:21:35,619
De gipskamer.
289
00:21:35,703 --> 00:21:37,454
Je bent een schat.
290
00:21:53,342 --> 00:21:56,219
GIPSVERBAND
WINSTON ROBARDS
291
00:22:47,677 --> 00:22:48,719
Andrew.
292
00:22:50,679 --> 00:22:51,889
Pak de rolstoel.
293
00:22:59,561 --> 00:23:01,855
Een, twee, drie.
294
00:23:03,815 --> 00:23:09,152
Ik ga naar SEH. Waarschuw jij Kit Voss,
dan licht ik het chemisch team in.
295
00:23:16,367 --> 00:23:20,745
Dokter Voss kon helaas niet komen
vanwege een spoedkwestie.
296
00:23:20,829 --> 00:23:24,957
Ach, zo krijg ik
de fameuze dokter Bell te spreken.
297
00:23:25,040 --> 00:23:27,625
Ik bespaar u het gekeuvel.
298
00:23:27,708 --> 00:23:31,629
Chastain is een fantastisch ziekenhuis
vol slimme artsen.
299
00:23:31,712 --> 00:23:35,674
Het is een openbaar ziekenhuis,
dus u zult wat minder verdienen.
300
00:23:35,757 --> 00:23:40,761
Maar het is een kans om wat terug te doen
voor de gemeenschap…
301
00:23:40,845 --> 00:23:45,140
…en onze jonge arts-assistenten.
In dit stadium van m'n loopbaan…
302
00:23:46,516 --> 00:23:48,517
Het voelt gewoon goed.
303
00:23:49,101 --> 00:23:51,436
Kom naar Chastain.
U krijgt er geen spijt van.
304
00:23:54,856 --> 00:23:55,857
Akkoord.
305
00:24:00,694 --> 00:24:03,404
Dat was veel makkelijker dan ik dacht.
306
00:24:03,988 --> 00:24:05,448
Dokter Voss zal blij zijn.
307
00:24:05,948 --> 00:24:09,159
Vindt u het erg
als ik wat referenties bel?
308
00:24:09,242 --> 00:24:12,244
Natuurlijk niet. Ik app u de nummers wel.
309
00:24:13,120 --> 00:24:14,121
Fantastisch.
310
00:24:14,788 --> 00:24:16,290
Vreemd.
311
00:24:16,373 --> 00:24:19,459
Janeys scans zijn gedaan.
-En?
312
00:24:21,335 --> 00:24:25,714
Mycotisch aneurysma. De bacteriën
zitten in de voorste hersenslagader.
313
00:24:25,797 --> 00:24:30,676
Vandaar de gezichtsproblemen en migraine.
-En een bloeding. Het aneurysma lekt.
314
00:24:30,759 --> 00:24:32,135
Ga je het repareren?
315
00:24:33,052 --> 00:24:36,722
Eerst moeten we weten
of we haar hartklep vervangen.
316
00:24:36,805 --> 00:24:38,348
Dat is aan jou.
317
00:24:39,725 --> 00:24:43,644
Sommige chirurgen geven drugsgebruikers
geen nieuwe klep.
318
00:24:43,728 --> 00:24:45,271
M'n mentoren zelfs.
319
00:24:45,354 --> 00:24:50,900
Maar als ze sterk genoeg is voor de
ingreep is dit misschien haar tweede kans.
320
00:24:50,983 --> 00:24:52,359
Derde kans.
321
00:24:53,235 --> 00:24:59,115
Ze werd gezond geboren, gebruikte, werd
opgelapt en gebruikte weer. Er is bewijs.
322
00:25:00,866 --> 00:25:04,953
Haar urine is positief op opiaten.
Ze is een chronisch gebruiker.
323
00:25:05,037 --> 00:25:06,162
Fijn.
324
00:25:06,245 --> 00:25:12,000
Laten we het aneurysma clippen
en als ze clean blijft de klep opereren.
325
00:25:12,083 --> 00:25:14,961
Ze kan overlijden voor ze hersteld is.
326
00:25:15,628 --> 00:25:19,340
Wacht even.
Beslissen jullie twee of ze blijft leven?
327
00:25:20,423 --> 00:25:25,178
Jij hebt hier niks mee te maken.
-Sinds wanneer ben jij God?
328
00:25:25,260 --> 00:25:27,679
Want je staat hier wel voor God te spelen.
329
00:25:27,763 --> 00:25:32,308
Mis ik iets? Je bent geen patiënt
of familie. Ga naar de wachtkamer.
330
00:25:32,391 --> 00:25:33,643
Ik ga niet.
331
00:25:33,726 --> 00:25:37,104
En je mist alles.
Jij ziet alleen testuitslagen.
332
00:25:37,187 --> 00:25:41,440
Je kent Janey niet.
Ik ken geen beter persoon.
333
00:25:41,524 --> 00:25:43,609
Ik bel de beveiliging.
-Wacht.
334
00:25:44,984 --> 00:25:46,111
Luister.
335
00:25:47,070 --> 00:25:50,864
Het gaat er niet om
of ze een goed mens is.
336
00:25:50,948 --> 00:25:56,327
Het herstel van zo'n klepoperatie
is enorm zwaar, fysiek en mentaal.
337
00:25:57,328 --> 00:25:58,579
Ze moet clean zijn.
338
00:25:59,996 --> 00:26:03,583
Als die klep geĂŻnfecteerd raakt,
overleeft ze het niet.
339
00:26:04,500 --> 00:26:10,213
Zonder steun schiet ze zelfs
met mijn superskills als chirurg niets op.
340
00:26:11,756 --> 00:26:13,591
Ik zorg dat ze clean blijft.
341
00:26:13,675 --> 00:26:17,761
Ze heeft je al eens misleid.
Denk je dat ze 't niet weer probeert?
342
00:26:18,345 --> 00:26:21,180
Het gaat niet om haar, dokter Sutton.
343
00:26:24,391 --> 00:26:26,435
Ik laat mensen niet in de steek.
344
00:26:27,769 --> 00:26:29,061
Nooit.
345
00:26:32,356 --> 00:26:35,775
Bed 2, dokters. Janey is hypotensief.
Ze stort in.
346
00:26:37,819 --> 00:26:39,862
Haar polsdruk is een stuk hoger.
347
00:26:42,239 --> 00:26:45,616
Ik hoor het knetteren.
Er stroomt vocht in de longen.
348
00:26:47,160 --> 00:26:50,036
Nog een paravalvulair lek.
Die klep is versleten.
349
00:26:50,120 --> 00:26:53,165
Het aneurysma repareren
zal haar niet redden.
350
00:26:53,248 --> 00:26:56,751
Dokter Austin, repareert u die klep?
351
00:26:56,834 --> 00:27:00,044
Ik maak niet uit
hoeveel kansen iemand krijgt.
352
00:27:00,128 --> 00:27:02,714
Hersenen eerst, dan het hart. Boek een OK.
353
00:27:02,797 --> 00:27:05,299
Ik ga me voorbereiden.
-Ik roep Vervoer.
354
00:27:06,300 --> 00:27:07,551
Haalt ze het?
355
00:27:07,634 --> 00:27:10,720
Geen garanties. Ze gaan haar voorbereiden.
356
00:27:10,803 --> 00:27:14,973
Laten jij en ik ondertussen even praten.
357
00:27:16,725 --> 00:27:18,309
Meekomen. Nu.
358
00:27:20,770 --> 00:27:24,147
Geef hem zuurstof, infuus
en hetzelfde middel als Devon.
359
00:27:24,230 --> 00:27:26,316
Natriumnitriet en hydroxocobalamine.
360
00:27:27,817 --> 00:27:30,444
Misschien te laat maar we proberen het.
361
00:27:32,071 --> 00:27:37,658
Het was inderdaad waterstofsulfide.
Het stonk er naar rotte eieren.
362
00:27:37,741 --> 00:27:41,828
Het souterrain wordt afgesloten.
Hoe lang lag hij daar?
363
00:27:41,912 --> 00:27:43,496
Sinds gisteravond.
364
00:27:43,996 --> 00:27:49,584
Hopelijk was de concentratie laag.
Iemand had de ventilator aangezet.
365
00:27:49,667 --> 00:27:51,252
Laten we het hopen.
366
00:27:54,254 --> 00:27:58,508
Bespaar me je preek over verslaving.
Ik weet dat het een ziekte is.
367
00:27:58,591 --> 00:28:00,968
Een waar geen drug tegen bestand is.
368
00:28:01,052 --> 00:28:05,764
Serieus. Je vertelt me echt niks nieuws.
369
00:28:07,057 --> 00:28:08,974
Ga je haar opereren of niet?
370
00:28:11,060 --> 00:28:12,061
Natuurlijk wel.
371
00:28:13,978 --> 00:28:16,773
Oké. Te gek.
372
00:28:18,690 --> 00:28:20,692
Wat dokter Sutton ook zegt?
373
00:28:21,735 --> 00:28:25,571
Wat heb je toch tegen haar?
Je blijft haar maar aanvallen.
374
00:28:32,743 --> 00:28:35,746
Ze is m'n moeder. Vandaar.
375
00:28:37,580 --> 00:28:41,251
Na de geboorte wilde ze
niets met me te maken hebben.
376
00:28:43,252 --> 00:28:47,505
Daarom blijf ik haar maar aanvallen.
377
00:28:55,887 --> 00:28:59,557
Luister, er is een wachtkamer
op de vijfde verdieping.
378
00:29:00,558 --> 00:29:01,808
Ga jij daarheen…
379
00:29:04,477 --> 00:29:07,062
…dan laat ik weten
als de operatie voorbij is.
380
00:29:31,874 --> 00:29:33,917
Je moet hem jong hebben gehad.
381
00:29:36,044 --> 00:29:37,795
Dat ik het niet doorhad.
382
00:29:38,463 --> 00:29:43,717
Zoals jij en Trevor tekeergingen
waren jullie net elkaars spiegelbeeld.
383
00:29:44,301 --> 00:29:46,177
Ik wil er niet over praten.
384
00:29:46,260 --> 00:29:50,388
Prima. Maar we gaan
de vriendin van je zoon opereren.
385
00:29:52,015 --> 00:29:55,225
Ik snap dat je het vandaag lastig hebt.
386
00:29:55,309 --> 00:29:58,979
Maar ik moet hier
die open deur intrappen en vragen…
387
00:29:59,063 --> 00:30:00,646
Of ik m'n werk kan doen?
388
00:30:07,694 --> 00:30:08,695
Nou?
389
00:30:10,029 --> 00:30:12,365
Als je het echt wilt weten, ik was 13.
390
00:30:24,375 --> 00:30:27,877
Winston is herstellende. Hij is helder.
391
00:30:29,212 --> 00:30:33,090
Heeft maar een beetje binnengekregen.
-Wat een opluchting.
392
00:30:33,673 --> 00:30:35,925
Fijn om u te horen, dokter Pravesh.
393
00:30:36,759 --> 00:30:39,636
U blijkt niets meer van gisteren te weten.
394
00:30:40,428 --> 00:30:44,681
Ik dacht dat het zou terugkomen
als ik je zag.
395
00:30:44,765 --> 00:30:46,934
Misschien als u alleen luistert.
396
00:30:48,102 --> 00:30:51,688
Ik ben al m'n hele leven blind.
Zo onthou ik mensen.
397
00:30:56,024 --> 00:30:57,609
Je stem…
398
00:31:00,653 --> 00:31:03,406
Je vader wreef zand op iedere wond.
399
00:31:04,781 --> 00:31:06,282
Dat vond ik grappig.
400
00:31:09,702 --> 00:31:12,955
Je kwam niet terug van de gipskamer.
401
00:31:14,080 --> 00:31:18,334
Ik dacht dat je misschien verdwaald was
en ging kijken.
402
00:31:37,224 --> 00:31:39,976
Ik vond je op de grond. Ik rook gas.
403
00:31:41,853 --> 00:31:43,854
Kan iemand helpen?
404
00:31:48,983 --> 00:31:50,651
Ik zette de ventilator aan.
405
00:31:52,111 --> 00:31:56,281
Ik probeerde je mee te slepen,
maar werd duizelig.
406
00:31:56,364 --> 00:31:59,116
Ik kreeg geen adem meer.
407
00:32:00,826 --> 00:32:04,454
Ik wilde naar de lift
om hulp te halen op de SEH.
408
00:32:38,773 --> 00:32:40,316
En toen werd alles zwart.
409
00:32:44,736 --> 00:32:45,987
Die ventilator…
410
00:32:48,238 --> 00:32:50,741
…heeft 't meeste waterstofsulfide
verdreven.
411
00:32:51,575 --> 00:32:54,535
Daardoor kreeg Winston weinig binnen.
412
00:32:56,079 --> 00:32:57,663
Je hebt z'n leven gered.
413
00:32:59,247 --> 00:33:00,248
Bedankt.
414
00:33:13,634 --> 00:33:16,095
Eerst de hersenen, dan het hart.
415
00:33:16,178 --> 00:33:20,640
Zo komen we veilig binnen en weer buiten.
Is dat goed?
416
00:33:21,431 --> 00:33:26,310
Maak je om mijn focus geen zorgen,
wat er buiten deze kamer ook gebeurt.
417
00:33:26,394 --> 00:33:27,436
Heel fijn.
418
00:33:28,312 --> 00:33:30,022
Ik licht het schedeldak.
419
00:33:33,566 --> 00:33:34,693
Open het hersenvlies.
420
00:33:37,277 --> 00:33:39,697
Ga de hersengroeve in.
421
00:33:39,780 --> 00:33:41,948
Canule in de dijslagader.
422
00:33:42,031 --> 00:33:43,700
Ik zie het aneurysma.
423
00:33:43,783 --> 00:33:47,995
Nu het gebied rond de bloeding
onder controle krijgen. Klem-applicator.
424
00:33:53,457 --> 00:33:56,543
Het aneurysma is gescheurd.
Ik heb je hier nodig.
425
00:33:56,626 --> 00:33:59,379
Wat moet ik doen?
Gebruik me als assistent.
426
00:33:59,462 --> 00:34:01,130
Je moet het bloed afzuigen.
427
00:34:05,175 --> 00:34:06,175
Kom op.
428
00:34:07,343 --> 00:34:11,096
Je hebt m'n moeder geopereerd.
Je kunt dit.
429
00:34:21,313 --> 00:34:26,859
Bloeding gestopt. Ik heb
de boel onder controle. Rechte klem.
430
00:34:26,942 --> 00:34:29,444
Goed zo. Wat heb je gedaan?
431
00:34:30,528 --> 00:34:33,197
Weet ik niet zeker. Gelukstreffer.
432
00:34:35,032 --> 00:34:38,576
Of het is niet gerepareerd.
433
00:34:38,660 --> 00:34:42,079
Hartfalen.
De druk is zo laag dat ze niet bloedt.
434
00:34:42,162 --> 00:34:45,248
Hoe gaat het?
-Niet goed. Maximale vasopressoren.
435
00:34:45,331 --> 00:34:49,917
De klep begeeft het. Het bloed
stroomt terug. De borstkas moet open.
436
00:34:50,002 --> 00:34:52,004
Snel aan de hart-longmachine.
437
00:34:52,087 --> 00:34:54,714
Sutton, nu moet jij mij helpen.
438
00:35:00,594 --> 00:35:04,847
Browner bracht bakken vol geld binnen
en genereerde publiciteit.
439
00:35:04,930 --> 00:35:07,099
En z'n resultaten?
-Sterk.
440
00:35:07,933 --> 00:35:10,810
Goed in teamverband?
-Je zult het niet berouwen.
441
00:35:12,604 --> 00:35:16,231
Dat lijkt zo'n beetje
de consensus te zijn. Bedankt.
442
00:35:29,116 --> 00:35:31,661
Randolph. Lang geleden. Wat is er?
443
00:35:31,744 --> 00:35:33,621
Tina, snel vraagje.
444
00:35:33,704 --> 00:35:36,748
Jij hebt met Jim Browner gewerkt
bij het St. Paul's.
445
00:35:36,831 --> 00:35:38,667
We willen hem aannemen.
446
00:35:38,750 --> 00:35:39,750
Niet doen.
447
00:35:40,292 --> 00:35:41,418
Pardon?
448
00:35:41,502 --> 00:35:46,798
Er lopen allerlei zaken tegen hem. Pesten,
seksueel grensoverschrijdend gedrag.
449
00:35:46,881 --> 00:35:51,677
Hij gooide z'n telefoon naar z'n assistent
en brak diens neus. Een juridisch risico.
450
00:35:51,760 --> 00:35:55,221
Iedere arts van St. Paul's
gaf lovende kritieken.
451
00:35:55,304 --> 00:36:00,600
Als ze hem bij jou dumpen, zijn zij
van hem af. Hij kost ze een fortuin.
452
00:36:01,309 --> 00:36:03,435
In één woord: wegwezen.
453
00:36:04,687 --> 00:36:05,938
Bedankt.
454
00:36:09,816 --> 00:36:14,236
Ik zit in de aorta.
Die klep is totaal verwoest.
455
00:36:15,028 --> 00:36:19,073
Met klepbladen die zo dik zijn,
woekert die infectie al een tijdje.
456
00:36:19,156 --> 00:36:23,535
Ze verborg het voor anderen,
hoewel haar hart het bijna begaf.
457
00:36:24,995 --> 00:36:26,788
Sommige dingen hou je geheim.
458
00:36:26,871 --> 00:36:28,497
Maar het blijft etteren.
459
00:36:31,041 --> 00:36:32,334
Hou je de klep vast?
460
00:36:37,754 --> 00:36:43,676
Waarom besloot je haar de klep te geven?
-Dat was ik altijd al van plan.
461
00:36:43,759 --> 00:36:45,094
Iedereen maakt fouten.
462
00:36:45,177 --> 00:36:47,305
Zoals Trevor zei:
463
00:36:48,263 --> 00:36:52,183
'Niemand mag voor God spelen,
zelfs chirurgen niet.'
464
00:36:55,477 --> 00:37:02,399
In mijn OK wordt niemand veroordeeld.
Janey niet, niemand.
465
00:37:09,030 --> 00:37:12,324
Je had gelijk. Past precies.
466
00:37:12,407 --> 00:37:16,036
Als we uit deze OK komen…
467
00:37:16,119 --> 00:37:19,496
…hoef je Janey of Trevor
nooit meer te zien.
468
00:37:21,248 --> 00:37:27,502
Ik doe de nacontroles wel.
En ik zeg het tegen niemand.
469
00:37:38,428 --> 00:37:39,554
Dokter Voss.
470
00:37:41,639 --> 00:37:44,016
Het was waterstofsulfidegas.
471
00:37:44,099 --> 00:37:46,476
Hoe is dat het ziekenhuis binnengekomen?
472
00:37:46,559 --> 00:37:49,270
Volgens het chemisch team
gebeurt dat wel vaker.
473
00:37:49,354 --> 00:37:54,399
Gips wordt door de afvoer gespoeld.
De leiding raakt verstopt.
474
00:37:54,483 --> 00:37:59,487
De conciërges gebruiken zuren
om de smurrie op te lossen.
475
00:37:59,570 --> 00:38:00,863
En het zuur…
476
00:38:00,947 --> 00:38:04,074
Vormt met het sulfaat in het gips
waterstofsulfide.
477
00:38:04,157 --> 00:38:05,200
Juist.
478
00:38:06,450 --> 00:38:09,119
En die patiënt?
-Die redt 't wel.
479
00:38:09,203 --> 00:38:10,329
Fantastisch.
480
00:38:11,245 --> 00:38:14,415
We leveren hier goed werk…
481
00:38:14,499 --> 00:38:18,752
…maar soms is een ziekenhuis runnen
echt sisyfusarbeid.
482
00:38:18,835 --> 00:38:24,048
Cyberaanvallen, gaslekken. Ik wil
goed nieuws. Hoe ging het met Browner?
483
00:38:24,131 --> 00:38:27,550
Die man is een wandelende natuurramp.
484
00:38:27,634 --> 00:38:32,054
Problemen met collega's, rechtszaken.
Ze wilden hem bij ons dumpen.
485
00:38:32,137 --> 00:38:33,389
Hoe weet je dat?
486
00:38:33,472 --> 00:38:37,058
Elke arts van St. Paul's die ik sprak,
was vol lof.
487
00:38:37,141 --> 00:38:40,103
Geen kwaad woord.
Dat leek wat vreemd.
488
00:38:40,186 --> 00:38:44,773
Dus belde ik een vriendin
en die vertelde de waarheid.
489
00:38:45,690 --> 00:38:46,774
Verdomme.
490
00:38:47,566 --> 00:38:53,238
Teleurstellend, maar we weten het
tenminste. Bedankt.
491
00:38:54,739 --> 00:38:58,575
Ik wilde je eigenlijk
al de hele dag spreken.
492
00:39:04,455 --> 00:39:07,291
Ik wil excuses aanbieden
dat ik je mee uit vroeg.
493
00:39:07,374 --> 00:39:09,835
Het gaat zo goed tussen ons.
494
00:39:09,917 --> 00:39:13,129
Dat wil ik niet verpesten
door over de schreef te gaan.
495
00:39:13,212 --> 00:39:16,715
Dus dat zal niet nog eens gebeuren.
496
00:39:19,384 --> 00:39:20,384
Echt?
497
00:39:21,051 --> 00:39:26,639
Ik vroeg me juist af of je vanavond
wat met me wilde gaan eten.
498
00:39:26,723 --> 00:39:28,266
Absoluut.
499
00:39:30,726 --> 00:39:34,396
Ik weet een goede Italiaan
die tot laat open is.
500
00:39:39,858 --> 00:39:42,152
Ik denk, ik probeer het even. Bel me.
501
00:39:44,528 --> 00:39:45,863
Nic?
502
00:39:45,946 --> 00:39:48,198
Ze rijdt terug van haar spa.
503
00:39:48,282 --> 00:39:52,702
Ik moet GiGi ophalen. Lange dag
op de opvang. M'n lieve meiden.
504
00:39:55,370 --> 00:39:57,623
Ik vond het maar niks met jou zo.
505
00:39:57,706 --> 00:40:00,833
Bedankt. Ik ook niet.
506
00:40:02,043 --> 00:40:03,544
Fijn dat het goed gaat.
507
00:40:05,253 --> 00:40:06,254
Tot ziens.
508
00:40:09,798 --> 00:40:11,800
Tot morgen.
-Bedankt, Conrad.
509
00:40:14,010 --> 00:40:15,011
Dus…
510
00:40:17,513 --> 00:40:18,514
Ik zat te denken…
511
00:40:21,725 --> 00:40:23,310
Ik wil met je samenwonen.
512
00:40:24,894 --> 00:40:28,230
Om op me te passen?
-Tja, als jij steeds de held uithangt…
513
00:40:33,609 --> 00:40:34,693
Heel graag.
514
00:40:54,501 --> 00:40:55,919
De operatie is geslaagd.
515
00:40:57,128 --> 00:40:58,254
Het gaat goed.
516
00:41:00,130 --> 00:41:02,799
Haar herstel wordt afzien.
517
00:41:02,882 --> 00:41:04,634
Ik kom morgen even kijken.
518
00:41:05,468 --> 00:41:09,137
Ik snap het. Echt waar.
519
00:41:09,805 --> 00:41:13,099
In de steek gelaten worden
bepaalt je leven.
520
00:41:13,182 --> 00:41:15,059
Ik weet niet wat je…
521
00:41:15,142 --> 00:41:16,686
Hou je mond.
522
00:41:18,311 --> 00:41:20,063
Ik was ook zo.
523
00:41:20,146 --> 00:41:23,399
Ik was verdrietig, alleen,
sloeg om me heen.
524
00:41:25,025 --> 00:41:29,696
Ik gebruikte m'n woorden
zoals een pestkop z'n vuisten gebruikt.
525
00:41:30,989 --> 00:41:32,656
Dat werkte even.
526
00:41:32,739 --> 00:41:37,868
Maar ik kreeg niet voor elkaar
wat ik werkelijk wilde.
527
00:41:39,161 --> 00:41:40,788
Ergens thuishoren.
528
00:41:44,374 --> 00:41:48,085
Je bent trouw, trekt je dingen aan.
Dat ziet iedereen.
529
00:41:48,711 --> 00:41:50,045
Maar op termijn…
530
00:41:52,338 --> 00:41:54,340
…loopt dat niet goed af.
531
00:41:55,550 --> 00:41:57,301
En dat weet jij ook.
532
00:41:57,384 --> 00:41:58,760
Je kent me niet.
533
00:41:58,844 --> 00:42:02,471
Dus ga ik niet zeggen
dat je zo niet verder moet.
534
00:42:02,555 --> 00:42:04,807
Maar als je dat wel doet…
535
00:42:06,517 --> 00:42:09,519
…loopt het met jou ook niet goed af.
536
00:42:14,607 --> 00:42:15,691
Tot morgen.
537
00:42:32,078 --> 00:42:33,663
Ik moet naar een patiënt.
538
00:42:44,047 --> 00:42:50,219
Zal ik GiGi eens een dikke kus geven?
Tjonge, je hebt al je eten op.
539
00:42:52,011 --> 00:42:53,971
Eens kijken waar ze is.
540
00:42:54,055 --> 00:42:55,931
Hoe laat ben je terug?
541
00:42:56,014 --> 00:42:57,849
Wat zal mama trots zijn.
542
00:42:57,933 --> 00:43:03,229
Al je avondeten op.
Waar ga je naartoe? Wat? Ik…
543
00:43:04,146 --> 00:43:07,607
Wie is daar? Is dat mama?
544
00:43:07,690 --> 00:43:11,860
Ja. Mama, mama. Mama is thuis.
545
00:43:11,944 --> 00:43:17,657
Doe maar van 'joepie'. We gaan naar mama.
546
00:43:23,870 --> 00:43:25,162
Conrad Hawkins?
547
00:43:28,958 --> 00:43:30,458
Er is een ongeluk gebeurd.
548
00:44:03,819 --> 00:44:05,820
Vertaling: Edward Rekkers
42345