All language subtitles for The.Resident.S05E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:18,894 Wat voorafging… 2 00:00:18,977 --> 00:00:23,356 Dat kind dat je op je dertiende opgaf, is naar je op zoek. 3 00:00:23,439 --> 00:00:25,733 Ik heb gezegd dat ik geen contact wilde. 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,193 Hoe gaat het? 5 00:00:27,276 --> 00:00:29,152 Geniet van je spa-uitje. 6 00:00:29,236 --> 00:00:31,029 Ik kan dit. Ik ben Superpapa. 7 00:00:31,113 --> 00:00:32,655 Wil je een hapje gaan eten? 8 00:00:34,782 --> 00:00:40,537 Dat is heel lief, maar ik ben kapot. -Ik bedoel er verder niks mee. 9 00:00:40,620 --> 00:00:41,704 Ik wacht wel. 10 00:00:41,788 --> 00:00:44,832 We hebben het nog wel over samenwonen. 11 00:00:44,915 --> 00:00:49,127 Ik zit op m'n gips te wachten. -Onze gipsverbandmeester is ziek. 12 00:00:49,210 --> 00:00:51,212 Ik zoek iemand die u kan helpen. 13 00:00:51,295 --> 00:00:53,046 Ik voel me ook niet best. 14 00:00:53,130 --> 00:00:55,298 Winston is niet ontslagen. 15 00:00:55,382 --> 00:00:57,925 Ik ga kijken wat er met hem is gebeurd. 16 00:01:12,395 --> 00:01:14,897 Devon Thuis. Ben je al vertrokken? 17 00:01:14,981 --> 00:01:18,817 Alles goed? Welterusten alvast. 18 00:01:50,051 --> 00:01:54,929 Met Devon. Ik kan nu niet opnemen. Laat een boodschap achter, dan bel ik terug. 19 00:01:56,056 --> 00:01:59,558 Met Leela. Dit is al de derde keer dat ik bel of app. 20 00:02:00,142 --> 00:02:02,602 Ik begin me zorgen te maken. 21 00:02:04,687 --> 00:02:09,274 Even over dat ik je gisteravond mee uit eten vroeg. 22 00:02:09,357 --> 00:02:11,609 Kan dat straks ook? 23 00:02:11,692 --> 00:02:15,071 Ik heb acht uur bureaucratische onzin in het verschiet… 24 00:02:15,154 --> 00:02:17,947 …een directievergadering, twee donortelefoontjes… 25 00:02:18,031 --> 00:02:20,325 …en een hygiëne-inspectie van de keuken. 26 00:02:20,408 --> 00:02:21,492 Directie. 27 00:02:22,451 --> 00:02:25,869 En ik heb dokter Browner van St. Paul's Hospital bijna. 28 00:02:26,913 --> 00:02:28,831 De neurochirurg? 29 00:02:29,499 --> 00:02:33,794 Gespecialiseerd in schedeltumoren. Ter vervanging van Barrett Cain. 30 00:02:33,877 --> 00:02:36,629 Duur, maar ik zou hem graag hebben. 31 00:02:36,712 --> 00:02:40,799 Browner heeft een landelijke reputatie. Goed voor ons image. 32 00:02:40,882 --> 00:02:42,425 Kom op. 33 00:02:44,469 --> 00:02:48,347 Nog een voor m'n lijstje. De conciërge over de lift bellen. 34 00:02:50,307 --> 00:02:51,307 Yancy. 35 00:02:53,142 --> 00:02:55,727 Lift twee zit bovenin vast. Ga even kijken. 36 00:02:57,813 --> 00:03:01,565 Heeft Devon iets laten weten? Ik bel hem al de hele ochtend. 37 00:03:01,649 --> 00:03:04,360 Zeker verslapen. Koffie? -Dat gebeurt hem nooit. 38 00:03:04,443 --> 00:03:08,863 Hij ging nog even een paar patiënten checken en zou me daarna appen. 39 00:03:08,947 --> 00:03:13,701 Is hij in 'n lege kamer in slaap gevallen? Dat overkomt mij ook regelmatig. 40 00:03:14,284 --> 00:03:16,786 Ik kijk wel even in de dienstkamer. 41 00:03:18,579 --> 00:03:19,622 Vreemd. 42 00:03:21,707 --> 00:03:22,874 Lieve help. 43 00:03:32,549 --> 00:03:36,635 Hier Yancy. Stuur hulp naar het helipad. Een dokter. Snel. 44 00:03:53,607 --> 00:03:54,774 Kijk uit. 45 00:03:55,984 --> 00:04:00,654 Naar 't ziekenhuis, ze heeft 'n overdosis. -Op de campus vindt de beveiliging haar. 46 00:04:00,738 --> 00:04:06,117 Goed idee. Die kunnen voor haar zorgen. -Waarmee? Pleisters en een zaklamp? 47 00:04:06,200 --> 00:04:10,162 In het ziekenhuis bellen ze de politie en doen ze drugstests. 48 00:04:10,245 --> 00:04:14,415 Dan worden we van de uni gestuurd. -Dus je hebt liever dat ze doodgaat? 49 00:04:14,498 --> 00:04:18,002 Dan ben je ook je beurs kwijt. -Dat maakt voor hem niks uit. 50 00:04:18,085 --> 00:04:20,295 Ik breng haar wel zonder jullie. 51 00:04:20,378 --> 00:04:21,379 Ziekenhuis, nu. 52 00:04:37,684 --> 00:04:39,185 Zonder te huilen. 53 00:04:39,685 --> 00:04:41,437 De perfecte overdracht. 54 00:04:41,520 --> 00:04:44,272 Wat zal mama onder de indruk zijn. 55 00:04:45,398 --> 00:04:46,691 Ik hou van je. 56 00:04:46,775 --> 00:04:49,610 Zeg maar, 'Dag, papa.' 57 00:04:53,738 --> 00:04:57,784 Bent u een dokter? M'n vriendin heeft een overdosis genomen. 58 00:04:57,867 --> 00:05:00,869 Opname van een OD. Kan iemand helpen? 59 00:05:01,536 --> 00:05:05,831 Wat heeft ze genomen en wanneer? -Geen idee. Ik vond haar zo. 60 00:05:05,915 --> 00:05:07,333 Hoe heet je? -Trevor. 61 00:05:07,416 --> 00:05:11,586 Pas als ik weet wat voor drugs het waren, kan ik haar helpen. 62 00:05:11,670 --> 00:05:14,588 Twee milligram 3,4-methyleendioxymethamfetamine. 63 00:05:15,172 --> 00:05:19,384 Een partydrug net als XTC. Maar daar krijg je geen ademnood van. 64 00:05:19,467 --> 00:05:23,428 Misschien ook opiaten? -Ze zei dat ze die niet nam. 65 00:05:23,512 --> 00:05:26,014 Conrad. Devon is gewond. Hij ligt in bed 10. 66 00:05:27,391 --> 00:05:29,600 Geef O2 en Narcan en roep als ze niet bijkomt. 67 00:05:29,684 --> 00:05:30,893 We zorgen voor haar. 68 00:05:32,186 --> 00:05:33,520 Wat is er gebeurd? 69 00:05:33,603 --> 00:05:35,772 Hij lag in de lift op het dak. 70 00:05:35,855 --> 00:05:38,399 Reageert hij? -Hij is buiten bewustzijn. 71 00:05:38,482 --> 00:05:42,485 Devon? Weet je waar je bent? 72 00:05:43,986 --> 00:05:48,448 Hij krijgt een aanval. -Geef hem twee lorazepam. Hou hem vast. 73 00:05:59,499 --> 00:06:01,167 Als het maar werkt. 74 00:06:04,169 --> 00:06:05,170 Hij kalmeert. 75 00:06:06,046 --> 00:06:07,130 Doe een scan. 76 00:06:07,213 --> 00:06:09,173 Ik ga wel. -Ik ga mee. 77 00:06:13,969 --> 00:06:16,013 Kun jij de OD in nummer 2 doen? 78 00:06:16,096 --> 00:06:17,722 Prima. -Hundley, kom mee. 79 00:06:26,229 --> 00:06:27,813 Nee, hè. 80 00:06:32,108 --> 00:06:35,028 Wat doe jij hier? -Ik ben hier niet voor jou. 81 00:06:35,111 --> 00:06:36,403 Niet zo hard. 82 00:06:36,486 --> 00:06:39,781 Denk je echt dat ik jou op de SEH kom stalken? 83 00:06:39,865 --> 00:06:44,618 Ik wil je niet in m'n leven. We hadden een afspraak. 84 00:06:45,328 --> 00:06:46,453 Doe normaal. 85 00:06:46,536 --> 00:06:49,956 Ik ben hier niet voor m'n geboortemoeder. 86 00:06:50,457 --> 00:06:52,624 Dit is een ziekenhuis. 87 00:06:53,417 --> 00:06:56,753 M'n vriendin heeft een overdosis. Doe je werk en help haar. 88 00:07:04,634 --> 00:07:10,597 Ik ben neurochirurg, geen SEH-arts, maar ons team zal goed voor haar zorgen. 89 00:07:11,264 --> 00:07:15,185 Niemand weet van je bestaan, dus denk alsjeblieft om m'n privacy. 90 00:07:27,235 --> 00:07:31,572 Geef haar een dubbele dosis Narcan. Als ze niet reageert, intuberen we. 91 00:07:32,573 --> 00:07:35,992 Ik geef haar .08. Dit is dosis nummer drie. 92 00:07:45,083 --> 00:07:47,168 Doornroosje wordt wakker. 93 00:07:49,253 --> 00:07:50,629 Wat is dit? 94 00:07:51,129 --> 00:07:52,339 Wie ben jij? 95 00:07:52,422 --> 00:07:53,674 Verdomme. 96 00:07:53,757 --> 00:07:56,217 Verdomme. M'n hoofd. 97 00:07:58,094 --> 00:08:01,096 Er was niks mis met me. -Je was dood. 98 00:08:01,179 --> 00:08:02,180 Dat betwijfel ik. 99 00:08:02,263 --> 00:08:05,015 Dokters doen altijd of ze je leven redden. 100 00:08:05,975 --> 00:08:08,227 Je vriend heeft je leven gered. 101 00:08:08,310 --> 00:08:11,270 Je had een overdosis, hij droeg je naar SEH. 102 00:08:16,817 --> 00:08:17,818 Gaat het? 103 00:08:17,901 --> 00:08:20,569 Ik voel me goed. Beter. 104 00:08:22,029 --> 00:08:23,864 Heb je me echt hier gebracht? 105 00:08:24,864 --> 00:08:27,784 Je ben te gek. Echt waar. 106 00:08:28,785 --> 00:08:30,119 M'n held. 107 00:08:31,412 --> 00:08:32,746 Op je witte paard. 108 00:08:34,455 --> 00:08:38,084 Ik gruw van ziekenhuizen. Ik voel me best, dus ik ga. 109 00:08:38,167 --> 00:08:41,378 Ik heb een zieke arts en ik zie tien overdoses per week. 110 00:08:41,461 --> 00:08:45,464 Ik heb geen tijd voor deze onzin. Je gaat pas als ik het zeg. 111 00:08:46,882 --> 00:08:48,467 38,6. 112 00:08:48,550 --> 00:08:52,178 Kan door de drugs komen of had je eerder ook al koorts? 113 00:08:52,928 --> 00:08:54,305 Hoesten of verkoudheid? 114 00:08:58,808 --> 00:09:02,437 Weet je dat je hartruis hebt? -Nee, hoezo? 115 00:09:08,691 --> 00:09:12,361 We moeten een echocardiogram doen. Ze houdt van alles achter. 116 00:09:24,621 --> 00:09:27,415 We hebben het net gehoord. Hoe gaat het? 117 00:09:27,498 --> 00:09:29,416 Nog altijd niet best. 118 00:09:30,208 --> 00:09:31,585 Bradycardie, hypotensie. 119 00:09:31,668 --> 00:09:34,086 Hij zou zijn aangevallen. Hoofdtrauma? 120 00:09:34,170 --> 00:09:38,173 Blauwe plekken en snijwonden, maar ik wacht de scan even af. 121 00:09:38,673 --> 00:09:42,010 Als hij is aangevallen, moet ik de politie bellen. 122 00:09:42,636 --> 00:09:43,761 Hier zijn de scans. 123 00:09:46,096 --> 00:09:47,514 Dat ziet er normaal uit. 124 00:09:48,014 --> 00:09:52,226 Geen hersenbloeding. -Dus is hersenschade niet de hoofdoorzaak. 125 00:09:53,018 --> 00:09:54,436 Geen mishandeling, denk ik. 126 00:09:54,936 --> 00:09:56,313 Kijk z'n longen. 127 00:09:57,438 --> 00:09:58,773 Bilaterale infiltraten. 128 00:09:58,856 --> 00:10:02,734 Aspiratie terwijl hij bewusteloos was kan de hypoxemie verklaren. 129 00:10:02,817 --> 00:10:05,528 Maar dat verklaart de aanval niet. 130 00:10:07,905 --> 00:10:08,906 Ik weet niet. 131 00:10:15,036 --> 00:10:16,621 Wat is de differentiaaldiagnose? 132 00:10:16,704 --> 00:10:18,205 Geen hersenbloeding. 133 00:10:18,288 --> 00:10:19,373 Geen beroerte. 134 00:10:19,456 --> 00:10:22,375 Flauwgevallen door aritmie en z'n hoofd gestoten? 135 00:10:22,458 --> 00:10:25,795 Zou kunnen, maar z'n ecg was normaal. 136 00:10:26,420 --> 00:10:27,629 En de labuitslagen? 137 00:10:29,214 --> 00:10:31,383 Kalium en magnesium in orde. 138 00:10:31,466 --> 00:10:34,885 Urinetest negatief, maar melkzuurzouten superhoog. 139 00:10:34,969 --> 00:10:38,721 Flinke metabole acidose. -Dat is gek, want hij heeft sepsis. 140 00:10:38,805 --> 00:10:43,392 Wittebloedcellen normaal. Buikscan goed. Dat is geen infectie. 141 00:10:45,060 --> 00:10:46,186 Z'n horloge. 142 00:10:48,562 --> 00:10:53,275 Dat is normaal zilver, maar nu zwart. -Het is geoxideerd. 143 00:10:54,734 --> 00:10:55,735 Bloed. 144 00:10:58,529 --> 00:10:59,989 Geoxideerd horloge… 145 00:11:00,739 --> 00:11:03,408 Schuimende afscheiding met bloed… 146 00:11:03,491 --> 00:11:06,368 Een chemische reactie. Aangetaste luchtwegen. 147 00:11:06,451 --> 00:11:10,080 Het is de bloed-hersenbarrière gepasseerd, vandaar die aanval. 148 00:11:10,163 --> 00:11:13,582 Als z'n luchtwegen zijn aangetast… -Is 't een gas. 149 00:11:14,917 --> 00:11:15,918 Maar welk gas? 150 00:11:16,001 --> 00:11:18,753 Geen koolstofmonoxide. -Waterstofsulfide kan. 151 00:11:18,837 --> 00:11:25,050 Ja. Hou hem aan de zuurstof en het infuus en geef hem iets tegen waterstofsulfide. 152 00:11:26,593 --> 00:11:27,594 Leela. 153 00:11:30,221 --> 00:11:31,221 We komen er wel. 154 00:11:37,518 --> 00:11:43,857 Als hij in Chastain vergiftigd is, dan lopen de patiënten en 't personeel gevaar. 155 00:11:43,940 --> 00:11:45,608 Inderdaad. 156 00:11:45,691 --> 00:11:48,819 Ik doe die besprekingen met Browner en de directie wel. 157 00:11:49,320 --> 00:11:50,445 Zeker weten? 158 00:11:51,404 --> 00:11:55,449 Ik ben goed in artsen charmeren. Ik verpest het niet. 159 00:11:57,159 --> 00:11:58,160 Bedankt. 160 00:12:02,246 --> 00:12:04,415 Je aortaklep is vervangen. 161 00:12:05,749 --> 00:12:08,084 Het litteken op de echo is veelzeggend. 162 00:12:08,168 --> 00:12:09,502 Wat wil dat zeggen? 163 00:12:09,586 --> 00:12:14,506 Je vriendin heeft een vervangende klep die de bloedafvoer uit het hart regelt. 164 00:12:18,635 --> 00:12:19,636 Tweede jaar. 165 00:12:20,969 --> 00:12:22,429 Griep, dacht ik. 166 00:12:23,180 --> 00:12:25,348 Ik had veel gefeest. 167 00:12:26,849 --> 00:12:28,684 Toen stortte ik in op m'n gang. 168 00:12:30,185 --> 00:12:34,272 Ik werd wakker in het ziekenhuis met een hartinfectie. 169 00:12:35,606 --> 00:12:39,193 Nu is de nieuwe klep geïnfecteerd. Vandaar die koorts. 170 00:12:39,276 --> 00:12:43,905 Ik vermoed door recent intraveneus drugsgebruik. 171 00:12:44,696 --> 00:12:46,281 Je zou daarmee stoppen. 172 00:12:48,659 --> 00:12:50,660 Een junk die een belofte verbreekt. 173 00:12:53,454 --> 00:12:54,829 Ik ga naar Devon. 174 00:12:59,124 --> 00:13:00,960 M'n hoofd bonst. Voortmaken. 175 00:13:02,711 --> 00:13:03,712 Prima. 176 00:13:04,796 --> 00:13:06,756 Zie je die lichte vlek op je hart? 177 00:13:06,839 --> 00:13:12,302 Dat is een vegetatie van bacteriën en bloedplaatjes op je klep. 178 00:13:12,386 --> 00:13:17,139 Die infecties verspreiden zich snel door het bloed. Vandaar die hoofdpijn. 179 00:13:17,223 --> 00:13:20,475 Ik denk dat niet alleen je hart gevaar loopt. 180 00:13:20,558 --> 00:13:23,520 Dus vraag ik een neurologisch onderzoek aan. 181 00:13:31,484 --> 00:13:32,485 Hoe gaat het? 182 00:13:32,569 --> 00:13:34,820 Hij ligt aan de zuurstof en het infuus. 183 00:13:36,655 --> 00:13:39,657 We hebben hem een middeltje gegeven. 184 00:13:49,373 --> 00:13:50,958 Hij komt bij. 185 00:13:51,542 --> 00:13:53,626 Devon, kun je me horen? 186 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Hoor je me? 187 00:14:20,481 --> 00:14:22,317 Waar ben ik? 188 00:14:24,943 --> 00:14:26,403 In Chastain. 189 00:14:26,486 --> 00:14:28,237 Het komt goed. 190 00:14:31,198 --> 00:14:34,200 Was ik bijna dood? -Absoluut. 191 00:14:35,744 --> 00:14:36,828 Welkom terug. 192 00:14:37,328 --> 00:14:38,662 Hoe voel je je? 193 00:14:39,246 --> 00:14:41,665 Alsof ik een fles gin op heb. 194 00:14:43,166 --> 00:14:44,542 Drie flessen. 195 00:14:44,626 --> 00:14:46,961 Ademhalen doet heel veel pijn. 196 00:14:51,465 --> 00:14:52,673 Ik moet gaan. 197 00:14:54,008 --> 00:14:56,260 Je hebt ons flink laten schrikken. 198 00:14:58,970 --> 00:15:00,472 Wat is er gebeurd? 199 00:15:00,555 --> 00:15:03,015 Weet je niks meer van gisteren? 200 00:15:04,683 --> 00:15:05,684 Nee. 201 00:15:08,478 --> 00:15:09,479 Geeft niet. 202 00:15:09,979 --> 00:15:11,189 Dat komt wel. 203 00:15:13,774 --> 00:15:15,859 Doe maar rustig aan. 204 00:15:21,280 --> 00:15:22,614 We komen er wel achter. 205 00:15:22,697 --> 00:15:23,698 Rust lekker uit. 206 00:15:25,033 --> 00:15:27,326 Als het erger wordt, zeg 't dan. 207 00:15:27,409 --> 00:15:31,871 Of tegen mij. Ik blijf bij hem tot hij het ziekenhuis uit loopt. 208 00:15:32,455 --> 00:15:33,998 En daarna ook. 209 00:15:49,427 --> 00:15:53,222 Je wilde een neuroconsult? -Klopt. 210 00:15:53,305 --> 00:15:55,266 De patiënt is Janey Moore. 211 00:15:55,349 --> 00:15:59,394 Endocarditis bij een hartklepprothese en hoofdpijn. 212 00:16:00,353 --> 00:16:01,353 Sorry. 213 00:16:06,065 --> 00:16:09,819 Zie je dubbel? -Als ik de hele nacht doorleer. 214 00:16:10,319 --> 00:16:11,319 Volg m'n vinger. 215 00:16:17,032 --> 00:16:20,827 En die hoofdpijn? -Migraine, denk ik. Niks aparts. 216 00:16:20,910 --> 00:16:23,162 Je hebt elke dag hoofdpijn. 217 00:16:28,041 --> 00:16:30,626 Het lijkt op zesde-zenuwverlamming. 218 00:16:30,710 --> 00:16:35,964 We doen een angiogram om beroerte, aneurysma en abces uit te sluiten. 219 00:16:37,215 --> 00:16:38,800 Ik zie u op Radiologie. 220 00:16:51,059 --> 00:16:53,812 Komt het wel goed? -Ik moet de scans zien. 221 00:16:53,896 --> 00:16:57,523 Is er iets mis met haar hersenen? -Geen idee. 222 00:16:57,607 --> 00:16:59,900 Ze is een junk, dus dat is een dingetje. 223 00:17:01,526 --> 00:17:04,362 Is dat je vriendin? -Niet echt. 224 00:17:04,446 --> 00:17:07,781 Dan bof je. Ik zou haar vergeten. -Je kent haar niet. 225 00:17:07,865 --> 00:17:11,868 En jij bent wel de laatste die romantisch advies moet uitdelen. 226 00:17:11,951 --> 00:17:14,828 Je weet niet waar je het over hebt. -Dat klopt. 227 00:17:14,912 --> 00:17:18,248 Ik weet niet waar ik vandaan kom en wie ik ben. 228 00:17:18,332 --> 00:17:20,917 Misschien kun jij dat uitleggen. -Pardon. 229 00:17:21,876 --> 00:17:23,543 Kun jij dit uitleggen? 230 00:17:31,342 --> 00:17:33,344 Wacht even. Waar ga je naartoe? 231 00:17:36,261 --> 00:17:38,640 Dat is een entactogeen. 232 00:17:39,139 --> 00:17:44,268 Een dopamine-agonist die de serotonine- maar niet de GABA-receptoren beïnvloedt. 233 00:17:46,229 --> 00:17:50,357 Dus een formule voor een door jou gemaakte drug? 234 00:17:50,440 --> 00:17:52,108 Ja, recreatief. 235 00:17:52,734 --> 00:17:53,734 Een partydrug. 236 00:17:53,817 --> 00:17:57,655 Om mensen empathischer en wat losser te maken. 237 00:17:58,905 --> 00:18:03,408 Als ik had geweten dat ze spoot, had ik haar een methadonalternatief gegeven. 238 00:18:03,492 --> 00:18:07,204 Hoe weet je dit allemaal? -Ik studeer farmaceutische chemie. 239 00:18:08,163 --> 00:18:11,874 Van deze formule wordt ze niet te stoned. 100 procent veilig. 240 00:18:12,416 --> 00:18:16,795 Je hoeft niet zo verontwaardigd naar je parelkettinkje te grijpen. 241 00:18:16,878 --> 00:18:19,797 Ik maak dat spul om haar van de drugs te houden. 242 00:18:19,880 --> 00:18:25,802 Het maakt niks uit of je haar van de heroïne wilt houden. Je bent een dealer. 243 00:18:26,302 --> 00:18:29,805 Ik verkoop geen drugs. Ik maak ze voor de lol. 244 00:18:30,722 --> 00:18:34,517 Janey ligt niet in het ziekenhuis door wat ik maak. 245 00:18:34,600 --> 00:18:40,730 Ik accepteer de consequenties van m'n daden. Kun jij dat over jezelf zeggen? 246 00:18:40,814 --> 00:18:45,442 Je bent niet zo slim als je denkt. En al helemaal niet zo superieur als je denkt. 247 00:18:45,526 --> 00:18:47,944 Jij hebt lef. Jij bent degene die… 248 00:18:48,027 --> 00:18:50,613 Ho, ho, ho. Niet hier. 249 00:18:53,490 --> 00:18:54,491 Trevor. 250 00:18:54,575 --> 00:18:58,995 Kun jij naar de wachtkamer gaan en ons een momentje geven? 251 00:19:05,125 --> 00:19:06,293 Ik bel de politie. 252 00:19:06,793 --> 00:19:08,043 Doe maar. 253 00:19:08,127 --> 00:19:12,255 Als ik geen semi-afvallige boeddhist was, had ik 'm een klap verkocht. 254 00:19:13,590 --> 00:19:18,093 Maar als ze de politie hadden gebeld toen ik het verdiende… 255 00:19:18,635 --> 00:19:22,388 …stond ik hier nu niet als drievoudig specialist. 256 00:19:24,265 --> 00:19:26,017 Jullie kennen elkaar. 257 00:19:27,392 --> 00:19:29,728 Wil je vertellen hoe het zit? 258 00:19:32,855 --> 00:19:33,856 Niet echt. 259 00:19:34,607 --> 00:19:37,817 Ik wil Janeys hoofd scannen en snel van ze af zijn. 260 00:19:44,490 --> 00:19:47,783 Had Devon inderdaad waterstofsulfidevergiftiging? 261 00:19:47,867 --> 00:19:49,869 Daar ziet het wel naar uit. 262 00:19:50,828 --> 00:19:55,499 Waterstofsulfide komt vrij uit septische tanks en gierputten. 263 00:19:55,582 --> 00:19:57,750 Devon is Chastain niet uit geweest. 264 00:19:57,833 --> 00:20:02,587 Dat waterstofsulfide of wat het ook was heeft hij dus hier ingeademd. 265 00:20:02,670 --> 00:20:06,965 Een gifgaslek in dit ziekenhuis zou levens kunnen kosten. 266 00:20:07,549 --> 00:20:13,054 Misschien moeten we evacueren. -Jawel, maar er is verder niemand ziek. 267 00:20:13,137 --> 00:20:18,391 Als we nagaan waar Devon precies is geweest, vinden we de oorzaak misschien. 268 00:20:19,726 --> 00:20:23,270 Ik praat met de beveiliging. -En ik met de verpleging. 269 00:20:23,354 --> 00:20:25,105 We moeten dit snel uitzoeken. 270 00:20:26,147 --> 00:20:30,235 Hallo, Bailey. Hoe laat heeft dokter Pravesh gisteren ingeklokt? 271 00:20:31,276 --> 00:20:34,196 Z'n dienst begon om 7.00 uur. 272 00:20:34,279 --> 00:20:35,780 En niet uitgeklokt? 273 00:20:37,073 --> 00:20:38,825 Hij was de hele dag hier. 274 00:20:40,034 --> 00:20:41,034 Bedankt. 275 00:20:41,117 --> 00:20:45,579 Hoeveel patiënten heeft hij gehad? -Op de SEH? Te veel om bij te houden. 276 00:20:46,330 --> 00:20:50,292 Ook gevallen die met gif te maken hadden? -Dan zou ik 't weten. 277 00:20:50,375 --> 00:20:53,253 Staat hij op camerabeelden buiten de SEH? 278 00:20:53,336 --> 00:20:56,004 In de lift… -Daar zijn geen camera's. 279 00:20:56,088 --> 00:20:59,091 En de andere camera's vielen uit door de cyberaanval. 280 00:20:59,174 --> 00:21:01,342 Dus Devon was de hele nacht op SEH? 281 00:21:01,425 --> 00:21:04,470 Toen ik hier was wel. -Hoe bedoel je? 282 00:21:04,554 --> 00:21:08,140 Ik heb een halve dienst gedraaid. Shelly had de nachtdienst. 283 00:21:11,267 --> 00:21:14,978 Shelly, met Kit Voss van Chastain. Sorry dat ik je wakkerbel. 284 00:21:15,061 --> 00:21:21,441 We proberen te achterhalen of dokter Pravesh gisteravond de SEH is af geweest. 285 00:21:23,819 --> 00:21:26,821 Weet je nog welke patiënt dat was? 286 00:21:28,406 --> 00:21:32,909 Winston Robards. Gebroken pols. Naar de röntgenafdeling. 287 00:21:32,993 --> 00:21:34,411 En gips? 288 00:21:34,493 --> 00:21:35,619 De gipskamer. 289 00:21:35,703 --> 00:21:37,454 Je bent een schat. 290 00:21:53,342 --> 00:21:56,219 GIPSVERBAND WINSTON ROBARDS 291 00:22:47,677 --> 00:22:48,719 Andrew. 292 00:22:50,679 --> 00:22:51,889 Pak de rolstoel. 293 00:22:59,561 --> 00:23:01,855 Een, twee, drie. 294 00:23:03,815 --> 00:23:09,152 Ik ga naar SEH. Waarschuw jij Kit Voss, dan licht ik het chemisch team in. 295 00:23:16,367 --> 00:23:20,745 Dokter Voss kon helaas niet komen vanwege een spoedkwestie. 296 00:23:20,829 --> 00:23:24,957 Ach, zo krijg ik de fameuze dokter Bell te spreken. 297 00:23:25,040 --> 00:23:27,625 Ik bespaar u het gekeuvel. 298 00:23:27,708 --> 00:23:31,629 Chastain is een fantastisch ziekenhuis vol slimme artsen. 299 00:23:31,712 --> 00:23:35,674 Het is een openbaar ziekenhuis, dus u zult wat minder verdienen. 300 00:23:35,757 --> 00:23:40,761 Maar het is een kans om wat terug te doen voor de gemeenschap… 301 00:23:40,845 --> 00:23:45,140 …en onze jonge arts-assistenten. In dit stadium van m'n loopbaan… 302 00:23:46,516 --> 00:23:48,517 Het voelt gewoon goed. 303 00:23:49,101 --> 00:23:51,436 Kom naar Chastain. U krijgt er geen spijt van. 304 00:23:54,856 --> 00:23:55,857 Akkoord. 305 00:24:00,694 --> 00:24:03,404 Dat was veel makkelijker dan ik dacht. 306 00:24:03,988 --> 00:24:05,448 Dokter Voss zal blij zijn. 307 00:24:05,948 --> 00:24:09,159 Vindt u het erg als ik wat referenties bel? 308 00:24:09,242 --> 00:24:12,244 Natuurlijk niet. Ik app u de nummers wel. 309 00:24:13,120 --> 00:24:14,121 Fantastisch. 310 00:24:14,788 --> 00:24:16,290 Vreemd. 311 00:24:16,373 --> 00:24:19,459 Janeys scans zijn gedaan. -En? 312 00:24:21,335 --> 00:24:25,714 Mycotisch aneurysma. De bacteriën zitten in de voorste hersenslagader. 313 00:24:25,797 --> 00:24:30,676 Vandaar de gezichtsproblemen en migraine. -En een bloeding. Het aneurysma lekt. 314 00:24:30,759 --> 00:24:32,135 Ga je het repareren? 315 00:24:33,052 --> 00:24:36,722 Eerst moeten we weten of we haar hartklep vervangen. 316 00:24:36,805 --> 00:24:38,348 Dat is aan jou. 317 00:24:39,725 --> 00:24:43,644 Sommige chirurgen geven drugsgebruikers geen nieuwe klep. 318 00:24:43,728 --> 00:24:45,271 M'n mentoren zelfs. 319 00:24:45,354 --> 00:24:50,900 Maar als ze sterk genoeg is voor de ingreep is dit misschien haar tweede kans. 320 00:24:50,983 --> 00:24:52,359 Derde kans. 321 00:24:53,235 --> 00:24:59,115 Ze werd gezond geboren, gebruikte, werd opgelapt en gebruikte weer. Er is bewijs. 322 00:25:00,866 --> 00:25:04,953 Haar urine is positief op opiaten. Ze is een chronisch gebruiker. 323 00:25:05,037 --> 00:25:06,162 Fijn. 324 00:25:06,245 --> 00:25:12,000 Laten we het aneurysma clippen en als ze clean blijft de klep opereren. 325 00:25:12,083 --> 00:25:14,961 Ze kan overlijden voor ze hersteld is. 326 00:25:15,628 --> 00:25:19,340 Wacht even. Beslissen jullie twee of ze blijft leven? 327 00:25:20,423 --> 00:25:25,178 Jij hebt hier niks mee te maken. -Sinds wanneer ben jij God? 328 00:25:25,260 --> 00:25:27,679 Want je staat hier wel voor God te spelen. 329 00:25:27,763 --> 00:25:32,308 Mis ik iets? Je bent geen patiënt of familie. Ga naar de wachtkamer. 330 00:25:32,391 --> 00:25:33,643 Ik ga niet. 331 00:25:33,726 --> 00:25:37,104 En je mist alles. Jij ziet alleen testuitslagen. 332 00:25:37,187 --> 00:25:41,440 Je kent Janey niet. Ik ken geen beter persoon. 333 00:25:41,524 --> 00:25:43,609 Ik bel de beveiliging. -Wacht. 334 00:25:44,984 --> 00:25:46,111 Luister. 335 00:25:47,070 --> 00:25:50,864 Het gaat er niet om of ze een goed mens is. 336 00:25:50,948 --> 00:25:56,327 Het herstel van zo'n klepoperatie is enorm zwaar, fysiek en mentaal. 337 00:25:57,328 --> 00:25:58,579 Ze moet clean zijn. 338 00:25:59,996 --> 00:26:03,583 Als die klep geïnfecteerd raakt, overleeft ze het niet. 339 00:26:04,500 --> 00:26:10,213 Zonder steun schiet ze zelfs met mijn superskills als chirurg niets op. 340 00:26:11,756 --> 00:26:13,591 Ik zorg dat ze clean blijft. 341 00:26:13,675 --> 00:26:17,761 Ze heeft je al eens misleid. Denk je dat ze 't niet weer probeert? 342 00:26:18,345 --> 00:26:21,180 Het gaat niet om haar, dokter Sutton. 343 00:26:24,391 --> 00:26:26,435 Ik laat mensen niet in de steek. 344 00:26:27,769 --> 00:26:29,061 Nooit. 345 00:26:32,356 --> 00:26:35,775 Bed 2, dokters. Janey is hypotensief. Ze stort in. 346 00:26:37,819 --> 00:26:39,862 Haar polsdruk is een stuk hoger. 347 00:26:42,239 --> 00:26:45,616 Ik hoor het knetteren. Er stroomt vocht in de longen. 348 00:26:47,160 --> 00:26:50,036 Nog een paravalvulair lek. Die klep is versleten. 349 00:26:50,120 --> 00:26:53,165 Het aneurysma repareren zal haar niet redden. 350 00:26:53,248 --> 00:26:56,751 Dokter Austin, repareert u die klep? 351 00:26:56,834 --> 00:27:00,044 Ik maak niet uit hoeveel kansen iemand krijgt. 352 00:27:00,128 --> 00:27:02,714 Hersenen eerst, dan het hart. Boek een OK. 353 00:27:02,797 --> 00:27:05,299 Ik ga me voorbereiden. -Ik roep Vervoer. 354 00:27:06,300 --> 00:27:07,551 Haalt ze het? 355 00:27:07,634 --> 00:27:10,720 Geen garanties. Ze gaan haar voorbereiden. 356 00:27:10,803 --> 00:27:14,973 Laten jij en ik ondertussen even praten. 357 00:27:16,725 --> 00:27:18,309 Meekomen. Nu. 358 00:27:20,770 --> 00:27:24,147 Geef hem zuurstof, infuus en hetzelfde middel als Devon. 359 00:27:24,230 --> 00:27:26,316 Natriumnitriet en hydroxocobalamine. 360 00:27:27,817 --> 00:27:30,444 Misschien te laat maar we proberen het. 361 00:27:32,071 --> 00:27:37,658 Het was inderdaad waterstofsulfide. Het stonk er naar rotte eieren. 362 00:27:37,741 --> 00:27:41,828 Het souterrain wordt afgesloten. Hoe lang lag hij daar? 363 00:27:41,912 --> 00:27:43,496 Sinds gisteravond. 364 00:27:43,996 --> 00:27:49,584 Hopelijk was de concentratie laag. Iemand had de ventilator aangezet. 365 00:27:49,667 --> 00:27:51,252 Laten we het hopen. 366 00:27:54,254 --> 00:27:58,508 Bespaar me je preek over verslaving. Ik weet dat het een ziekte is. 367 00:27:58,591 --> 00:28:00,968 Een waar geen drug tegen bestand is. 368 00:28:01,052 --> 00:28:05,764 Serieus. Je vertelt me echt niks nieuws. 369 00:28:07,057 --> 00:28:08,974 Ga je haar opereren of niet? 370 00:28:11,060 --> 00:28:12,061 Natuurlijk wel. 371 00:28:13,978 --> 00:28:16,773 Oké. Te gek. 372 00:28:18,690 --> 00:28:20,692 Wat dokter Sutton ook zegt? 373 00:28:21,735 --> 00:28:25,571 Wat heb je toch tegen haar? Je blijft haar maar aanvallen. 374 00:28:32,743 --> 00:28:35,746 Ze is m'n moeder. Vandaar. 375 00:28:37,580 --> 00:28:41,251 Na de geboorte wilde ze niets met me te maken hebben. 376 00:28:43,252 --> 00:28:47,505 Daarom blijf ik haar maar aanvallen. 377 00:28:55,887 --> 00:28:59,557 Luister, er is een wachtkamer op de vijfde verdieping. 378 00:29:00,558 --> 00:29:01,808 Ga jij daarheen… 379 00:29:04,477 --> 00:29:07,062 …dan laat ik weten als de operatie voorbij is. 380 00:29:31,874 --> 00:29:33,917 Je moet hem jong hebben gehad. 381 00:29:36,044 --> 00:29:37,795 Dat ik het niet doorhad. 382 00:29:38,463 --> 00:29:43,717 Zoals jij en Trevor tekeergingen waren jullie net elkaars spiegelbeeld. 383 00:29:44,301 --> 00:29:46,177 Ik wil er niet over praten. 384 00:29:46,260 --> 00:29:50,388 Prima. Maar we gaan de vriendin van je zoon opereren. 385 00:29:52,015 --> 00:29:55,225 Ik snap dat je het vandaag lastig hebt. 386 00:29:55,309 --> 00:29:58,979 Maar ik moet hier die open deur intrappen en vragen… 387 00:29:59,063 --> 00:30:00,646 Of ik m'n werk kan doen? 388 00:30:07,694 --> 00:30:08,695 Nou? 389 00:30:10,029 --> 00:30:12,365 Als je het echt wilt weten, ik was 13. 390 00:30:24,375 --> 00:30:27,877 Winston is herstellende. Hij is helder. 391 00:30:29,212 --> 00:30:33,090 Heeft maar een beetje binnengekregen. -Wat een opluchting. 392 00:30:33,673 --> 00:30:35,925 Fijn om u te horen, dokter Pravesh. 393 00:30:36,759 --> 00:30:39,636 U blijkt niets meer van gisteren te weten. 394 00:30:40,428 --> 00:30:44,681 Ik dacht dat het zou terugkomen als ik je zag. 395 00:30:44,765 --> 00:30:46,934 Misschien als u alleen luistert. 396 00:30:48,102 --> 00:30:51,688 Ik ben al m'n hele leven blind. Zo onthou ik mensen. 397 00:30:56,024 --> 00:30:57,609 Je stem… 398 00:31:00,653 --> 00:31:03,406 Je vader wreef zand op iedere wond. 399 00:31:04,781 --> 00:31:06,282 Dat vond ik grappig. 400 00:31:09,702 --> 00:31:12,955 Je kwam niet terug van de gipskamer. 401 00:31:14,080 --> 00:31:18,334 Ik dacht dat je misschien verdwaald was en ging kijken. 402 00:31:37,224 --> 00:31:39,976 Ik vond je op de grond. Ik rook gas. 403 00:31:41,853 --> 00:31:43,854 Kan iemand helpen? 404 00:31:48,983 --> 00:31:50,651 Ik zette de ventilator aan. 405 00:31:52,111 --> 00:31:56,281 Ik probeerde je mee te slepen, maar werd duizelig. 406 00:31:56,364 --> 00:31:59,116 Ik kreeg geen adem meer. 407 00:32:00,826 --> 00:32:04,454 Ik wilde naar de lift om hulp te halen op de SEH. 408 00:32:38,773 --> 00:32:40,316 En toen werd alles zwart. 409 00:32:44,736 --> 00:32:45,987 Die ventilator… 410 00:32:48,238 --> 00:32:50,741 …heeft 't meeste waterstofsulfide verdreven. 411 00:32:51,575 --> 00:32:54,535 Daardoor kreeg Winston weinig binnen. 412 00:32:56,079 --> 00:32:57,663 Je hebt z'n leven gered. 413 00:32:59,247 --> 00:33:00,248 Bedankt. 414 00:33:13,634 --> 00:33:16,095 Eerst de hersenen, dan het hart. 415 00:33:16,178 --> 00:33:20,640 Zo komen we veilig binnen en weer buiten. Is dat goed? 416 00:33:21,431 --> 00:33:26,310 Maak je om mijn focus geen zorgen, wat er buiten deze kamer ook gebeurt. 417 00:33:26,394 --> 00:33:27,436 Heel fijn. 418 00:33:28,312 --> 00:33:30,022 Ik licht het schedeldak. 419 00:33:33,566 --> 00:33:34,693 Open het hersenvlies. 420 00:33:37,277 --> 00:33:39,697 Ga de hersengroeve in. 421 00:33:39,780 --> 00:33:41,948 Canule in de dijslagader. 422 00:33:42,031 --> 00:33:43,700 Ik zie het aneurysma. 423 00:33:43,783 --> 00:33:47,995 Nu het gebied rond de bloeding onder controle krijgen. Klem-applicator. 424 00:33:53,457 --> 00:33:56,543 Het aneurysma is gescheurd. Ik heb je hier nodig. 425 00:33:56,626 --> 00:33:59,379 Wat moet ik doen? Gebruik me als assistent. 426 00:33:59,462 --> 00:34:01,130 Je moet het bloed afzuigen. 427 00:34:05,175 --> 00:34:06,175 Kom op. 428 00:34:07,343 --> 00:34:11,096 Je hebt m'n moeder geopereerd. Je kunt dit. 429 00:34:21,313 --> 00:34:26,859 Bloeding gestopt. Ik heb de boel onder controle. Rechte klem. 430 00:34:26,942 --> 00:34:29,444 Goed zo. Wat heb je gedaan? 431 00:34:30,528 --> 00:34:33,197 Weet ik niet zeker. Gelukstreffer. 432 00:34:35,032 --> 00:34:38,576 Of het is niet gerepareerd. 433 00:34:38,660 --> 00:34:42,079 Hartfalen. De druk is zo laag dat ze niet bloedt. 434 00:34:42,162 --> 00:34:45,248 Hoe gaat het? -Niet goed. Maximale vasopressoren. 435 00:34:45,331 --> 00:34:49,917 De klep begeeft het. Het bloed stroomt terug. De borstkas moet open. 436 00:34:50,002 --> 00:34:52,004 Snel aan de hart-longmachine. 437 00:34:52,087 --> 00:34:54,714 Sutton, nu moet jij mij helpen. 438 00:35:00,594 --> 00:35:04,847 Browner bracht bakken vol geld binnen en genereerde publiciteit. 439 00:35:04,930 --> 00:35:07,099 En z'n resultaten? -Sterk. 440 00:35:07,933 --> 00:35:10,810 Goed in teamverband? -Je zult het niet berouwen. 441 00:35:12,604 --> 00:35:16,231 Dat lijkt zo'n beetje de consensus te zijn. Bedankt. 442 00:35:29,116 --> 00:35:31,661 Randolph. Lang geleden. Wat is er? 443 00:35:31,744 --> 00:35:33,621 Tina, snel vraagje. 444 00:35:33,704 --> 00:35:36,748 Jij hebt met Jim Browner gewerkt bij het St. Paul's. 445 00:35:36,831 --> 00:35:38,667 We willen hem aannemen. 446 00:35:38,750 --> 00:35:39,750 Niet doen. 447 00:35:40,292 --> 00:35:41,418 Pardon? 448 00:35:41,502 --> 00:35:46,798 Er lopen allerlei zaken tegen hem. Pesten, seksueel grensoverschrijdend gedrag. 449 00:35:46,881 --> 00:35:51,677 Hij gooide z'n telefoon naar z'n assistent en brak diens neus. Een juridisch risico. 450 00:35:51,760 --> 00:35:55,221 Iedere arts van St. Paul's gaf lovende kritieken. 451 00:35:55,304 --> 00:36:00,600 Als ze hem bij jou dumpen, zijn zij van hem af. Hij kost ze een fortuin. 452 00:36:01,309 --> 00:36:03,435 In één woord: wegwezen. 453 00:36:04,687 --> 00:36:05,938 Bedankt. 454 00:36:09,816 --> 00:36:14,236 Ik zit in de aorta. Die klep is totaal verwoest. 455 00:36:15,028 --> 00:36:19,073 Met klepbladen die zo dik zijn, woekert die infectie al een tijdje. 456 00:36:19,156 --> 00:36:23,535 Ze verborg het voor anderen, hoewel haar hart het bijna begaf. 457 00:36:24,995 --> 00:36:26,788 Sommige dingen hou je geheim. 458 00:36:26,871 --> 00:36:28,497 Maar het blijft etteren. 459 00:36:31,041 --> 00:36:32,334 Hou je de klep vast? 460 00:36:37,754 --> 00:36:43,676 Waarom besloot je haar de klep te geven? -Dat was ik altijd al van plan. 461 00:36:43,759 --> 00:36:45,094 Iedereen maakt fouten. 462 00:36:45,177 --> 00:36:47,305 Zoals Trevor zei: 463 00:36:48,263 --> 00:36:52,183 'Niemand mag voor God spelen, zelfs chirurgen niet.' 464 00:36:55,477 --> 00:37:02,399 In mijn OK wordt niemand veroordeeld. Janey niet, niemand. 465 00:37:09,030 --> 00:37:12,324 Je had gelijk. Past precies. 466 00:37:12,407 --> 00:37:16,036 Als we uit deze OK komen… 467 00:37:16,119 --> 00:37:19,496 …hoef je Janey of Trevor nooit meer te zien. 468 00:37:21,248 --> 00:37:27,502 Ik doe de nacontroles wel. En ik zeg het tegen niemand. 469 00:37:38,428 --> 00:37:39,554 Dokter Voss. 470 00:37:41,639 --> 00:37:44,016 Het was waterstofsulfidegas. 471 00:37:44,099 --> 00:37:46,476 Hoe is dat het ziekenhuis binnengekomen? 472 00:37:46,559 --> 00:37:49,270 Volgens het chemisch team gebeurt dat wel vaker. 473 00:37:49,354 --> 00:37:54,399 Gips wordt door de afvoer gespoeld. De leiding raakt verstopt. 474 00:37:54,483 --> 00:37:59,487 De conciërges gebruiken zuren om de smurrie op te lossen. 475 00:37:59,570 --> 00:38:00,863 En het zuur… 476 00:38:00,947 --> 00:38:04,074 Vormt met het sulfaat in het gips waterstofsulfide. 477 00:38:04,157 --> 00:38:05,200 Juist. 478 00:38:06,450 --> 00:38:09,119 En die patiënt? -Die redt 't wel. 479 00:38:09,203 --> 00:38:10,329 Fantastisch. 480 00:38:11,245 --> 00:38:14,415 We leveren hier goed werk… 481 00:38:14,499 --> 00:38:18,752 …maar soms is een ziekenhuis runnen echt sisyfusarbeid. 482 00:38:18,835 --> 00:38:24,048 Cyberaanvallen, gaslekken. Ik wil goed nieuws. Hoe ging het met Browner? 483 00:38:24,131 --> 00:38:27,550 Die man is een wandelende natuurramp. 484 00:38:27,634 --> 00:38:32,054 Problemen met collega's, rechtszaken. Ze wilden hem bij ons dumpen. 485 00:38:32,137 --> 00:38:33,389 Hoe weet je dat? 486 00:38:33,472 --> 00:38:37,058 Elke arts van St. Paul's die ik sprak, was vol lof. 487 00:38:37,141 --> 00:38:40,103 Geen kwaad woord. Dat leek wat vreemd. 488 00:38:40,186 --> 00:38:44,773 Dus belde ik een vriendin en die vertelde de waarheid. 489 00:38:45,690 --> 00:38:46,774 Verdomme. 490 00:38:47,566 --> 00:38:53,238 Teleurstellend, maar we weten het tenminste. Bedankt. 491 00:38:54,739 --> 00:38:58,575 Ik wilde je eigenlijk al de hele dag spreken. 492 00:39:04,455 --> 00:39:07,291 Ik wil excuses aanbieden dat ik je mee uit vroeg. 493 00:39:07,374 --> 00:39:09,835 Het gaat zo goed tussen ons. 494 00:39:09,917 --> 00:39:13,129 Dat wil ik niet verpesten door over de schreef te gaan. 495 00:39:13,212 --> 00:39:16,715 Dus dat zal niet nog eens gebeuren. 496 00:39:19,384 --> 00:39:20,384 Echt? 497 00:39:21,051 --> 00:39:26,639 Ik vroeg me juist af of je vanavond wat met me wilde gaan eten. 498 00:39:26,723 --> 00:39:28,266 Absoluut. 499 00:39:30,726 --> 00:39:34,396 Ik weet een goede Italiaan die tot laat open is. 500 00:39:39,858 --> 00:39:42,152 Ik denk, ik probeer het even. Bel me. 501 00:39:44,528 --> 00:39:45,863 Nic? 502 00:39:45,946 --> 00:39:48,198 Ze rijdt terug van haar spa. 503 00:39:48,282 --> 00:39:52,702 Ik moet GiGi ophalen. Lange dag op de opvang. M'n lieve meiden. 504 00:39:55,370 --> 00:39:57,623 Ik vond het maar niks met jou zo. 505 00:39:57,706 --> 00:40:00,833 Bedankt. Ik ook niet. 506 00:40:02,043 --> 00:40:03,544 Fijn dat het goed gaat. 507 00:40:05,253 --> 00:40:06,254 Tot ziens. 508 00:40:09,798 --> 00:40:11,800 Tot morgen. -Bedankt, Conrad. 509 00:40:14,010 --> 00:40:15,011 Dus… 510 00:40:17,513 --> 00:40:18,514 Ik zat te denken… 511 00:40:21,725 --> 00:40:23,310 Ik wil met je samenwonen. 512 00:40:24,894 --> 00:40:28,230 Om op me te passen? -Tja, als jij steeds de held uithangt… 513 00:40:33,609 --> 00:40:34,693 Heel graag. 514 00:40:54,501 --> 00:40:55,919 De operatie is geslaagd. 515 00:40:57,128 --> 00:40:58,254 Het gaat goed. 516 00:41:00,130 --> 00:41:02,799 Haar herstel wordt afzien. 517 00:41:02,882 --> 00:41:04,634 Ik kom morgen even kijken. 518 00:41:05,468 --> 00:41:09,137 Ik snap het. Echt waar. 519 00:41:09,805 --> 00:41:13,099 In de steek gelaten worden bepaalt je leven. 520 00:41:13,182 --> 00:41:15,059 Ik weet niet wat je… 521 00:41:15,142 --> 00:41:16,686 Hou je mond. 522 00:41:18,311 --> 00:41:20,063 Ik was ook zo. 523 00:41:20,146 --> 00:41:23,399 Ik was verdrietig, alleen, sloeg om me heen. 524 00:41:25,025 --> 00:41:29,696 Ik gebruikte m'n woorden zoals een pestkop z'n vuisten gebruikt. 525 00:41:30,989 --> 00:41:32,656 Dat werkte even. 526 00:41:32,739 --> 00:41:37,868 Maar ik kreeg niet voor elkaar wat ik werkelijk wilde. 527 00:41:39,161 --> 00:41:40,788 Ergens thuishoren. 528 00:41:44,374 --> 00:41:48,085 Je bent trouw, trekt je dingen aan. Dat ziet iedereen. 529 00:41:48,711 --> 00:41:50,045 Maar op termijn… 530 00:41:52,338 --> 00:41:54,340 …loopt dat niet goed af. 531 00:41:55,550 --> 00:41:57,301 En dat weet jij ook. 532 00:41:57,384 --> 00:41:58,760 Je kent me niet. 533 00:41:58,844 --> 00:42:02,471 Dus ga ik niet zeggen dat je zo niet verder moet. 534 00:42:02,555 --> 00:42:04,807 Maar als je dat wel doet… 535 00:42:06,517 --> 00:42:09,519 …loopt het met jou ook niet goed af. 536 00:42:14,607 --> 00:42:15,691 Tot morgen. 537 00:42:32,078 --> 00:42:33,663 Ik moet naar een patiënt. 538 00:42:44,047 --> 00:42:50,219 Zal ik GiGi eens een dikke kus geven? Tjonge, je hebt al je eten op. 539 00:42:52,011 --> 00:42:53,971 Eens kijken waar ze is. 540 00:42:54,055 --> 00:42:55,931 Hoe laat ben je terug? 541 00:42:56,014 --> 00:42:57,849 Wat zal mama trots zijn. 542 00:42:57,933 --> 00:43:03,229 Al je avondeten op. Waar ga je naartoe? Wat? Ik… 543 00:43:04,146 --> 00:43:07,607 Wie is daar? Is dat mama? 544 00:43:07,690 --> 00:43:11,860 Ja. Mama, mama. Mama is thuis. 545 00:43:11,944 --> 00:43:17,657 Doe maar van 'joepie'. We gaan naar mama. 546 00:43:23,870 --> 00:43:25,162 Conrad Hawkins? 547 00:43:28,958 --> 00:43:30,458 Er is een ongeluk gebeurd. 548 00:44:03,819 --> 00:44:05,820 Vertaling: Edward Rekkers 42345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.