All language subtitles for The.Lost.Son.1999.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,042 --> 00:01:48,275 Mmm. I love you. 2 00:02:00,377 --> 00:02:04,876 - Taxi! Edgerton crescent. - Okay. 3 00:02:07,893 --> 00:02:11,493 Hup! Mrs. Carlton? Excuse me. 4 00:02:11,561 --> 00:02:14,826 Yes? What? 5 00:02:22,978 --> 00:02:28,510 You made my job easy. You always take the same room. 6 00:02:30,145 --> 00:02:32,677 How much is my husband paying you? 7 00:02:32,745 --> 00:02:35,844 Not enough. 8 00:02:35,912 --> 00:02:38,245 This is blackmail. 9 00:02:38,312 --> 00:02:40,378 Business. 10 00:02:43,712 --> 00:02:48,378 Here. You're not a very nice man, are you, Mr. Lombard? 11 00:02:51,546 --> 00:02:55,746 I just saved your marriage, Mrs. Carlton. Thanks. 12 00:02:55,813 --> 00:02:59,312 Buongiorno. 13 00:02:59,380 --> 00:03:02,512 Um, I would like some olives, please. 14 00:03:02,580 --> 00:03:05,645 So you've been well? Very well. And you? 15 00:03:05,713 --> 00:03:07,645 I am well, thank you. Oh, okay. 16 00:03:07,713 --> 00:03:10,513 - Tutti va bene, eh? - Ah. 17 00:03:31,866 --> 00:03:33,999 I'll take it. Thank you. 18 00:03:36,332 --> 00:03:39,132 Good-bye. Good-bye, sir. 19 00:03:50,199 --> 00:03:54,499 Hi, kids. I can beat you. 20 00:05:07,705 --> 00:05:10,738 You're losing it, Xavier. 21 00:05:10,805 --> 00:05:12,771 You think so? I know so. 22 00:05:12,839 --> 00:05:16,071 What happened to that Gallic flair? Went up in smoke. 23 00:05:16,139 --> 00:05:18,671 You want to have a drink? I'd love to. 24 00:05:18,739 --> 00:05:20,804 Wife and kid are waiting. 25 00:05:37,224 --> 00:05:39,155 Hello? 26 00:05:39,224 --> 00:05:41,423 Carlos. 27 00:05:42,390 --> 00:05:45,456 Oh, uh-- uh, oui. How are you? 28 00:05:47,390 --> 00:05:50,424 10:15. Okay. To the Ritz? Oh. 29 00:06:08,542 --> 00:06:11,508 Hey, Carlos! Carlos! Hey, Xavier! 30 00:06:12,576 --> 00:06:15,008 How are you? Ca va? 31 00:06:15,075 --> 00:06:19,141 You look great. You too. But they made you chief of police or what? 32 00:06:19,209 --> 00:06:21,491 No. I'm not a cop anymore. 33 00:06:21,559 --> 00:06:24,725 Since when? Uh, since this. 34 00:06:24,792 --> 00:06:27,008 Oh-ho-ho. Big changes, eh? Big changes. 35 00:06:27,076 --> 00:06:29,509 I left Brazil. I live here now. How long? 36 00:06:29,577 --> 00:06:32,542 Uh, three years. Uh, I should've called before. 37 00:06:32,610 --> 00:06:35,176 No. I understand. No. I should've called. 38 00:06:35,244 --> 00:06:37,609 You did, no? 39 00:06:37,676 --> 00:06:41,510 London's the last place I thought you'd end up. It's okay. I like it here. 40 00:06:41,578 --> 00:06:44,510 No one knows me. Can't be too good for business. 41 00:06:44,578 --> 00:06:47,510 I thought this was pleasure. Well, it is, 42 00:06:47,578 --> 00:06:51,343 But, um... I might have something for you. 43 00:06:51,410 --> 00:06:54,177 It's a family matter. They're waiting upstairs. 44 00:06:54,244 --> 00:06:56,478 Oh. 45 00:07:09,729 --> 00:07:13,262 That is your third. Since when do you drink so much? 46 00:07:13,330 --> 00:07:16,028 Since this morning, I think. 47 00:07:18,230 --> 00:07:21,929 Just around the time your plane touched down, mother. 48 00:07:22,396 --> 00:07:24,979 You taught her well-- too well. 49 00:07:32,564 --> 00:07:35,163 And this is Xavier Lombard. 50 00:07:35,231 --> 00:07:39,663 Uh, Mr. And Mrs. Spitz and my wife, Deborah. 51 00:07:39,731 --> 00:07:41,663 Mrs. De Moraes. 52 00:07:41,731 --> 00:07:45,397 Thank you for coming, Mr. Lombard. Uh, please. 53 00:07:51,632 --> 00:07:53,931 Um, may I smoke? 54 00:07:54,949 --> 00:07:57,014 If you must. 55 00:07:58,414 --> 00:08:02,014 Uh, how much has Mr. De Moraes told you? 56 00:08:02,082 --> 00:08:06,448 - That your son is missing. - It's not the first time. It won't be the last. 57 00:08:06,516 --> 00:08:09,949 Our daughter does not share our concern for Leon's well-being. 58 00:08:10,016 --> 00:08:14,048 My brother's always had a long and meaningful relationship with heroin. 59 00:08:14,483 --> 00:08:17,149 - That is in the past. - That is what you want to believe. 60 00:08:22,234 --> 00:08:26,766 I apologize, Mr. Lombard. This is a very difficult time for us. 61 00:08:26,834 --> 00:08:29,600 I understand. Maybe Deborah can explain more. 62 00:08:29,667 --> 00:08:34,500 A month ago, Leon came to me wanting to borrow some money, a thousand pounds. 63 00:08:34,568 --> 00:08:38,300 Something to do with a deposit on exhibition space for his photos. 64 00:08:38,368 --> 00:08:40,300 Ah. He's a photographer? 65 00:08:40,735 --> 00:08:42,968 My, you're some detective, Mr. Lombard. 66 00:08:43,035 --> 00:08:45,001 Deborah, please. 67 00:08:45,069 --> 00:08:47,017 The truth is, 68 00:08:47,085 --> 00:08:49,284 Leon has not been seen since. 69 00:08:49,352 --> 00:08:52,668 He'll surface when he's blown my money. 70 00:08:52,735 --> 00:08:57,434 If he's still an addict, the thousand pounds is already gone. He wouldn't last a month. 71 00:08:57,903 --> 00:09:00,585 So, where is he? 72 00:09:03,186 --> 00:09:08,352 Will you take the case, Mr. Lombard? We are very worried about leon. 73 00:09:08,520 --> 00:09:14,036 I normally charge 350 pounds a day... Plus expenses. 74 00:09:14,103 --> 00:09:18,852 I doubt you charge anything like that much normally. 75 00:09:19,154 --> 00:09:21,502 Three hundred fifty pounds a day, plus expenses. 76 00:09:21,570 --> 00:09:26,703 And a bonus of, uh, 5,000 pounds when you find him. 77 00:09:27,804 --> 00:09:30,570 We have prepared a package. 78 00:09:30,638 --> 00:09:32,937 It contains a down payment on your fees. 79 00:09:35,254 --> 00:09:39,653 You can always contact us here or at my daughter's in Hampstead. 80 00:09:39,721 --> 00:09:43,671 My husband and I will be staying in london for as long as it takes. 81 00:09:43,739 --> 00:09:47,170 What do you think? I think deborah is right. 82 00:09:47,239 --> 00:09:51,338 Leon's done this kind of thing before. Just take the money. They can afford it. 83 00:09:51,405 --> 00:09:55,138 Where does it come from, their money? Shoes. 84 00:09:55,206 --> 00:09:58,838 The old man supplies the leather for a quarter of all the shoes made in europe. 85 00:09:58,905 --> 00:10:01,171 You work for him? Yeah. 86 00:10:01,240 --> 00:10:04,405 Hey, it's not as boring as it sounds. No, no. 87 00:10:05,573 --> 00:10:09,356 Eh, I'll call you, huh? Pleasure, not business. 88 00:10:09,424 --> 00:10:11,722 I hope. Ciao. Ciao. 89 00:10:35,425 --> 00:10:38,357 Nathalie. 90 00:11:41,161 --> 00:11:43,327 Oh. 91 00:11:52,596 --> 00:11:54,595 Non. 92 00:13:51,137 --> 00:13:53,069 New messages. 93 00:13:53,138 --> 00:13:56,669 You have no new messages. 94 00:14:10,271 --> 00:14:14,004 Sorry. The number you have called is not available. 95 00:14:41,090 --> 00:14:43,689 B. T. Customer accounts. How may I help you? Yes. 96 00:14:43,756 --> 00:14:45,689 I have a problem with my phone bill. 97 00:14:45,756 --> 00:14:49,523 May I have your phone number please? 0171... 98 00:14:49,591 --> 00:14:53,356 727 6865. 99 00:14:53,424 --> 00:14:56,856 Right. How may I help you, sir? The phone was disconnected. 100 00:14:56,924 --> 00:15:00,356 We disconnected the phone, but we never got the final bill. 101 00:15:00,424 --> 00:15:03,458 Right. It was sent on the 16th of last month. 102 00:15:03,525 --> 00:15:07,207 It never arrived. Maybe you sent it to the wrong address, no? 103 00:15:07,275 --> 00:15:10,808 Well, it went to the forwarding address at Landguard point, 104 00:15:10,876 --> 00:15:13,340 Felixstowe, in suffolk. 105 00:16:14,379 --> 00:16:16,445 Hello? 106 00:16:17,446 --> 00:16:20,395 - Hello? - This is private property. 107 00:16:20,463 --> 00:16:23,545 Public footpath's over there. 108 00:16:23,613 --> 00:16:27,046 I'm looking for leon spitz. 109 00:16:27,113 --> 00:16:31,313 Right. Get down on the ground. 110 00:16:31,380 --> 00:16:34,947 Now! Get your hands up above your head where I can see 'em. 111 00:16:36,314 --> 00:16:38,446 Who are you? 112 00:16:38,513 --> 00:16:41,779 Uh, xavier lombard. I'm a private investigator. 113 00:16:41,848 --> 00:16:44,247 I've been hired to find leon spitz. I have-- 114 00:16:44,315 --> 00:16:47,913 Uh-uh! Take your jacket off very slowly. 115 00:16:47,981 --> 00:16:51,547 Okay. Okay. Don't shoot. 116 00:16:54,615 --> 00:16:56,848 Chuck it over here. 117 00:17:08,883 --> 00:17:12,216 "xavier lombard. Private investigator. " you see? 118 00:17:12,283 --> 00:17:14,815 "xavier lombard. Insurance loss adjuster. " 119 00:17:14,883 --> 00:17:17,815 "Xavier Lombard. Floral tributes. " 120 00:17:17,883 --> 00:17:20,216 For my work. I need them for my work. 121 00:17:20,283 --> 00:17:23,216 - Do you know where leon is? - Why do you wanna know? 122 00:17:23,283 --> 00:17:26,382 His parents hired me to find him. They are worried about him. 123 00:17:26,450 --> 00:17:30,782 - Expect me to believe that? - I can only tell you what I know. 124 00:17:33,084 --> 00:17:35,150 Shiva, come here. 125 00:17:38,784 --> 00:17:41,550 - Is this the austrian? - I am french. 126 00:17:41,617 --> 00:17:45,051 Shut up! Is this man the austrian? 127 00:17:46,152 --> 00:17:49,551 All right. Back inside. 128 00:17:49,618 --> 00:17:52,384 Look, uh, I don't want any trouble. 129 00:17:52,452 --> 00:17:56,885 Just give leon my card and tell him to call me. I can't. 130 00:17:58,069 --> 00:18:00,801 I don't know where he is. 131 00:18:00,868 --> 00:18:02,801 Haven't seen him for a month. 132 00:18:02,868 --> 00:18:05,901 If you want to talk, uh, I'll listen, 133 00:18:05,969 --> 00:18:09,469 But not with that thing pointing at me. 134 00:18:15,603 --> 00:18:20,102 That's my old number. I was moving up here the night that leon called. 135 00:18:21,937 --> 00:18:24,703 - What did he want? - A favor. 136 00:18:24,771 --> 00:18:27,369 To look after shiva for a few days, 137 00:18:27,571 --> 00:18:30,053 Bring him up here with me. 138 00:18:30,121 --> 00:18:32,836 He gave me some money. 139 00:18:35,938 --> 00:18:38,903 How much? About a thousand pounds. 140 00:18:42,004 --> 00:18:44,021 Thank you. 141 00:18:46,288 --> 00:18:48,721 Who is the austrian? 142 00:18:48,789 --> 00:18:51,054 Someone who deals in kids. 143 00:18:51,122 --> 00:18:53,054 Kids? 144 00:18:53,122 --> 00:18:55,054 Yeah. Sex. 145 00:18:55,122 --> 00:18:57,789 Sex with kids. Quoi? 146 00:18:59,289 --> 00:19:02,388 Shiva was being held somewhere in london, and leon got him out. 147 00:19:02,456 --> 00:19:04,555 That's all I know. 148 00:19:04,623 --> 00:19:07,222 He said I wasn't to contact him. 149 00:19:07,290 --> 00:19:10,389 I was to guard shiva with my life and-- 150 00:19:10,457 --> 00:19:12,838 And trust no one. 151 00:19:19,373 --> 00:19:21,539 Does he understand english? 152 00:19:21,607 --> 00:19:23,706 Yeah. A few words, I think. 153 00:19:23,774 --> 00:19:26,574 But he doesn't speak, so-- 154 00:19:27,374 --> 00:19:30,173 He cries a lot at night. 155 00:19:32,274 --> 00:19:34,473 Come here. I want to show you something. 156 00:19:38,942 --> 00:19:41,640 Leon gave me this. 157 00:19:41,975 --> 00:19:44,357 I don't have anywhere to play it here. 158 00:19:47,659 --> 00:19:52,224 He said I wasn't to give it to anyone. Thank you. 159 00:19:57,226 --> 00:20:00,159 How long have you known each other? Why? 160 00:20:00,226 --> 00:20:03,559 His family didn't mention you. Hmm. 161 00:20:03,626 --> 00:20:05,893 Almost two years. 162 00:20:05,960 --> 00:20:07,959 I've never met them. 163 00:20:08,027 --> 00:20:11,160 Probably think he's still on drugs, do they? 164 00:20:11,227 --> 00:20:13,659 Could he be? 165 00:20:13,727 --> 00:20:15,893 They've never understood him. 166 00:20:15,960 --> 00:20:21,193 They didn't even visit him once in the clinic. Paid the bills, though. 167 00:20:23,460 --> 00:20:26,227 I'll be in touch. There isn't a phone. 168 00:20:26,295 --> 00:20:29,360 Ah. I'll be in touch anyway. 169 00:20:31,228 --> 00:20:33,744 Smile, emily. We'll find him. 170 00:21:03,613 --> 00:21:05,546 Hello. 171 00:21:05,614 --> 00:21:09,179 Hello, lovely, pretty fish. Hello. 172 00:21:16,348 --> 00:21:18,381 This is roger carlton. 173 00:21:18,448 --> 00:21:21,214 I received your report on my wife's movements. 174 00:21:21,282 --> 00:21:23,547 Needless to say, I feel somewhat foolish. 175 00:21:23,615 --> 00:21:26,881 I'll be sending you a check for your services. Good-bye, mr. Lombard. 176 00:21:26,949 --> 00:21:29,547 Uh, hello. It's paul here. 177 00:21:29,615 --> 00:21:33,215 Uh, look, I got too many players for next week's game, 178 00:21:33,283 --> 00:21:36,382 And I thought you might want a break 'cause of your knee. 179 00:21:36,449 --> 00:21:39,215 Uh, just give me a call sometime, all right? 180 00:21:39,283 --> 00:21:43,548 Mr. Lombard, this is mr. Spitz. 181 00:21:43,616 --> 00:21:46,565 We were hoping for a progress report. 182 00:21:46,633 --> 00:21:49,431 I'd appreciate it if you gave us a call. 183 00:21:59,116 --> 00:22:03,216 Once upon a time, in a beautiful castle, lived a king and a queen... 184 00:22:03,283 --> 00:22:07,383 Who were very happy because a baby princess had just been born to them. 185 00:22:07,451 --> 00:22:11,983 But a small, black messenger flew to the 13th fairy, 186 00:22:12,051 --> 00:22:14,617 Who had not been invited to the feast, 187 00:22:14,685 --> 00:22:16,567 And told her what was going on. 188 00:22:16,635 --> 00:22:20,217 - The 13th fairy was a wicked-- - Look at me. 189 00:22:20,285 --> 00:22:22,351 Get him to look at me. 190 00:22:23,617 --> 00:22:29,184 Come on. Get his trousers off. Here. Let me help. 191 00:23:03,454 --> 00:23:06,219 Oh, he's just wonderful. 192 00:23:06,287 --> 00:23:09,553 Oh, look at how young he is. 193 00:23:09,620 --> 00:23:12,987 His skin. The color of his skin, the softness of it. 194 00:23:56,808 --> 00:24:00,373 Nathalie. 195 00:24:09,124 --> 00:24:11,357 Keep the change. 196 00:25:01,828 --> 00:25:04,410 What do you mean, someone had beaten you to it? 197 00:25:04,478 --> 00:25:07,177 Leon's flat-- someone had been there before me. 198 00:25:07,245 --> 00:25:11,011 How do you know? There were no messages on his answering machine. 199 00:25:11,078 --> 00:25:14,678 So? So, the last call leon made from his phone was a month ago. 200 00:25:14,746 --> 00:25:17,661 - How do you know? - Because I know. 201 00:25:17,729 --> 00:25:20,995 Don't take that tone with me, mr. Lombard. now, deborah. 202 00:25:21,063 --> 00:25:24,229 Please, mr. Lombard, you are saying you find it unusual... 203 00:25:24,296 --> 00:25:26,828 Leon's answering machine has no messages on it? 204 00:25:26,896 --> 00:25:29,229 Leon isn't exactly big on friends. 205 00:25:29,296 --> 00:25:32,562 Leon has friends. Good friends. 206 00:25:32,630 --> 00:25:35,729 He chose not to share them with you. 207 00:25:35,797 --> 00:25:39,528 Someone had been there before me and erased his messages. 208 00:25:39,596 --> 00:25:42,163 I was there three days ago. Everything was the same. 209 00:25:42,231 --> 00:25:44,196 Were there any messages? No. 210 00:25:44,264 --> 00:25:48,030 Had it occurred to you leon might have come back and erased them himself? 211 00:25:48,097 --> 00:25:51,730 That is possible. Yes, it's possible. 212 00:25:51,798 --> 00:25:55,231 But-- but I have a, um, 213 00:25:55,298 --> 00:25:58,064 A bad feeling about leon. 214 00:25:58,132 --> 00:26:00,930 I'm telling you this, because I think you should know. 215 00:26:00,998 --> 00:26:03,197 What are you saying, mr. Lombard? 216 00:26:03,265 --> 00:26:06,231 I'm saying, uh-- 217 00:26:06,298 --> 00:26:08,530 I hope I'm wrong. 218 00:26:18,316 --> 00:26:20,582 Stay here. 219 00:26:23,050 --> 00:26:25,932 I have a bad feeling too, mr. Lombard. It's about you. 220 00:26:26,000 --> 00:26:29,932 You know a good thing when you see it. You're taking my parents for a ride. 221 00:26:30,000 --> 00:26:32,932 You had no right to upset them the way you just did! 222 00:26:33,000 --> 00:26:36,899 Why are you so keen to believe your brother's okay? I don't think he's okay. 223 00:26:36,967 --> 00:26:39,233 I think he's a fucked-up little shit. 224 00:26:39,300 --> 00:26:41,733 You must've seen his photos. I like them. 225 00:26:41,800 --> 00:26:44,533 Oh, come on. It's a world I know. 226 00:26:44,601 --> 00:26:46,666 It's not your world. 227 00:26:50,135 --> 00:26:52,066 Tell me, mr. Lombard, 228 00:26:52,135 --> 00:26:54,234 Why did you leave paris? 229 00:26:54,301 --> 00:26:56,534 Good night, mrs. De Moraes. 230 00:28:25,641 --> 00:28:30,340 And would be wakened by a kiss after a hundred years. 231 00:28:37,091 --> 00:28:39,757 To try to prevent-- look at me. 232 00:28:39,824 --> 00:28:42,257 Get him to look at me. 233 00:28:42,324 --> 00:28:45,257 Come on. Get his trousers off. 234 00:28:45,324 --> 00:28:47,591 Here. Let me help. 235 00:28:49,759 --> 00:28:53,041 Oh, look at how young he is. 236 00:28:54,143 --> 00:28:57,542 Beautiful. You've done me proud. 237 00:29:04,325 --> 00:29:06,659 Ohh... There we are. 238 00:30:05,513 --> 00:30:07,812 Thanks for nothing, xavier. 239 00:31:21,918 --> 00:31:25,251 Ay! Viva England! 240 00:31:25,318 --> 00:31:28,417 So... Seven all. 241 00:31:28,485 --> 00:31:31,401 Last ball. Loser buys lunch. 242 00:31:31,468 --> 00:31:33,735 Sure. Okay. Okay? 243 00:31:33,802 --> 00:31:36,501 Come on, brazil! 244 00:31:39,903 --> 00:31:42,235 The food's coming. 245 00:31:45,603 --> 00:31:49,903 You gave up? Nineteen hours, twelve minutes. No problem. 246 00:31:52,770 --> 00:31:55,469 Thanks. Uh, thanks for the work. 247 00:31:58,504 --> 00:32:01,269 Here. I hear deborah went for you again. 248 00:32:01,337 --> 00:32:03,770 I'm starting to think she likes you, 'cause really, 249 00:32:03,838 --> 00:32:06,703 She was like that with me when we first met. 250 00:32:06,771 --> 00:32:11,703 How did you meet? Uh, two friends. She was in rio for the carnival. 251 00:32:11,771 --> 00:32:14,704 Uh, it was a good week. Too good. She stayed. 252 00:32:14,772 --> 00:32:17,037 Her boyfriend went home. 253 00:32:17,104 --> 00:32:19,938 And the Spitzes, they've never forgiven me. 254 00:32:20,006 --> 00:32:23,104 Mm. But they accept you now? 255 00:32:23,172 --> 00:32:26,104 The old man, yes. I've been good for the business, but, uh, 256 00:32:26,172 --> 00:32:28,605 The mother-- 257 00:32:28,672 --> 00:32:31,605 I'll always be mr. De Moraes to her. 258 00:32:33,839 --> 00:32:37,438 You know, uh, you scared them yesterday. 259 00:32:37,506 --> 00:32:41,406 What you said about leon, about having a bad feeling. 260 00:32:42,106 --> 00:32:45,372 Someone else has been to his apartment. 261 00:32:45,440 --> 00:32:47,439 Yeah, I heard. 262 00:32:47,507 --> 00:32:51,406 So... What if he got mixed up in something, you know? 263 00:32:51,473 --> 00:32:55,272 Drugs. Money. I don't know. And now they are looking for him. 264 00:32:55,340 --> 00:32:57,940 You still think like a detective, huh? 265 00:32:58,008 --> 00:33:01,273 Oh, yeah. It makes sense, no? 266 00:33:01,341 --> 00:33:03,607 He'd, uh, go into hiding. 267 00:33:03,675 --> 00:33:08,607 Mm. But he'd still find the time to call his girlfriend. 268 00:33:08,675 --> 00:33:10,908 His girlfriend? 269 00:33:12,175 --> 00:33:14,441 What, leon has a girlfriend? 270 00:33:14,508 --> 00:33:17,741 She hasn't heard from him for a month. 271 00:33:19,509 --> 00:33:22,608 And, uh, where is she? Mm. I don't know. 272 00:33:22,676 --> 00:33:25,441 We only spoke on the phone the other day. 273 00:33:25,509 --> 00:33:28,275 Can we have the bill, please? 274 00:33:28,342 --> 00:33:31,775 Oh, uh, deborah asked me about paris. 275 00:33:31,843 --> 00:33:34,942 What'd you say? Nothing. 276 00:33:35,010 --> 00:33:37,709 You never told her what happened? 277 00:33:37,777 --> 00:33:42,275 No. Just that I went there on a big drugs case, and something went wrong. 278 00:33:42,343 --> 00:33:45,276 But I didn't say how wrong. 279 00:33:47,977 --> 00:33:50,109 That's fine. Thank you. 280 00:33:50,177 --> 00:33:52,610 I never got a chance to thank you, carlos. 281 00:33:52,678 --> 00:33:56,510 Hey, you'd have done the same for me. 282 00:33:57,511 --> 00:34:00,593 I hope. Sure. Sure. 283 00:34:04,828 --> 00:34:08,093 Oui. 284 00:34:57,847 --> 00:35:00,381 Hey, babe. Looking for something tonight? 285 00:36:07,502 --> 00:36:10,567 Claron square, please. I'm in a hurry. 286 00:36:23,971 --> 00:36:26,919 Suddenly things have changed portsmouth's way, have they? 287 00:36:26,987 --> 00:36:30,286 Fraction away, chelsea, from going 4-1. 288 00:36:30,353 --> 00:36:34,720 Well, Zolo's disappointed. He got his chance. He's-- 289 00:36:43,021 --> 00:36:45,287 oui? 290 00:36:45,354 --> 00:36:47,787 Mr. Lahirle? Uh, yes. 291 00:36:47,854 --> 00:36:51,287 Call this number: 435-4471. 292 00:36:51,354 --> 00:36:54,454 Say it's about the puppies. You saw the ad at george's. 293 00:36:54,521 --> 00:36:57,120 Uh, excuse me. 435-- 294 00:36:57,188 --> 00:37:00,420 435-4471. 295 00:37:25,857 --> 00:37:29,456 Hello? Uh, I'm calling about the puppies. 296 00:37:29,523 --> 00:37:32,957 Puppies? I saw the ad at george's. 297 00:37:33,024 --> 00:37:35,256 Mm. Hold the line. 298 00:37:37,857 --> 00:37:40,791 Yes? I'm calling about the puppies. 299 00:37:40,857 --> 00:37:44,624 Have we done business before? I saw the ad at george's. 300 00:37:44,692 --> 00:37:47,958 Give me your number. I'll call you back. Uh, wait. 301 00:37:48,025 --> 00:37:50,291 Room 608. 302 00:37:50,358 --> 00:37:54,791 734-8000. 303 00:37:54,858 --> 00:37:57,725 I'll call you back. 304 00:38:16,860 --> 00:38:19,459 Hello? 305 00:38:19,527 --> 00:38:21,959 What sort of puppy are you looking for? 306 00:38:22,027 --> 00:38:25,126 What sort have you got? Some bitches. Mostly dogs. 307 00:38:25,194 --> 00:38:28,126 From 3 to 12 months. Trained and untrained. 308 00:38:28,194 --> 00:38:30,293 White, brown and yellow. 309 00:38:30,361 --> 00:38:34,293 What about an untrained dog, uh, brown? 310 00:38:34,361 --> 00:38:37,960 How much of a hurry are you in? Tomorrow? 311 00:38:38,028 --> 00:38:41,793 The only dogs available short notice are white and trained. 312 00:38:41,861 --> 00:38:45,127 But they're all very cheerful, have been thoroughly checked for disease. 313 00:38:45,195 --> 00:38:47,960 How much? Five for straight delivery. 314 00:38:48,028 --> 00:38:50,127 Ten with provision of a safe place. 315 00:38:50,195 --> 00:38:53,628 Foreign visitors tend to find the second option more convenient. 316 00:38:53,696 --> 00:38:57,462 I'll take it. Have the money ready by midday. 317 00:38:57,529 --> 00:39:00,362 We'll call you. 318 00:39:02,846 --> 00:39:04,912 Morning, sir. 319 00:39:05,847 --> 00:39:07,912 Taxi, sir? 320 00:40:52,020 --> 00:40:54,785 Hello? Hello? 321 00:40:54,853 --> 00:40:57,119 Have you got the money? Yeah. 322 00:40:57,187 --> 00:41:01,936 3:00. Down the street. El Pirata. Ask for peter. 323 00:42:13,309 --> 00:42:15,974 Yeah. Yeah, we'll say-- 324 00:42:16,042 --> 00:42:18,474 We open at 6:00. I'm here to see peter. 325 00:42:18,542 --> 00:42:20,808 Yeah. Yeah. 326 00:42:20,875 --> 00:42:22,975 Yeah. Yeah, I'll be there. 327 00:42:23,043 --> 00:42:26,309 Okay. Yeah. 328 00:42:26,375 --> 00:42:28,607 Yeah. Right. Okay. 329 00:42:30,376 --> 00:42:32,692 Would you like a drink? 330 00:42:32,758 --> 00:42:35,525 Uh, I would like to see what I'm buying. 331 00:42:37,977 --> 00:42:40,642 I believe we've done some business with a friend of yours. 332 00:42:40,710 --> 00:42:42,809 Have you? 333 00:42:42,877 --> 00:42:45,976 Yeah. The person that put us in touch seems to think so. 334 00:42:46,044 --> 00:42:49,443 At least that's what your lady friend told her. She's not a friend. 335 00:42:49,510 --> 00:42:51,776 She's a whore. 336 00:42:55,045 --> 00:42:59,010 No. No, not until I see what I'm getting. 337 00:43:00,378 --> 00:43:03,610 Our clients usually come with some sort of endorsement. 338 00:43:03,678 --> 00:43:07,310 Someone I met at a special screening... 339 00:43:07,378 --> 00:43:10,444 Said certain goods could be had, and, um, 340 00:43:10,511 --> 00:43:12,444 He mentioned the austrian. 341 00:43:12,511 --> 00:43:15,011 But if it's not enough, I'll leave. 342 00:43:15,079 --> 00:43:18,311 And who is this someone? 343 00:43:18,379 --> 00:43:21,978 Even if I knew, I wouldn't tell you. 344 00:43:22,046 --> 00:43:25,045 The right answer, mr. Lahirle. 345 00:43:26,079 --> 00:43:28,946 Like you, we value discretion. 346 00:43:39,447 --> 00:43:41,646 Do we have a deal? 347 00:43:44,881 --> 00:44:15,881 I don't see why not. 348 00:44:30,149 --> 00:44:32,681 This one. 349 00:44:34,348 --> 00:44:37,149 Excellent choice. 350 00:44:50,316 --> 00:44:52,349 Hello? Number six. 351 00:44:52,416 --> 00:44:55,416 Six it is. We're on our way. 352 00:44:58,300 --> 00:45:03,033 If you wouldn't mind putting this on. Uh, it's for your protection as well as ours. 353 00:45:06,834 --> 00:45:10,367 Now, can I suggest you lie down, mr. Lahirle? 354 00:45:34,686 --> 00:45:36,685 Left. 355 00:45:40,586 --> 00:45:43,818 Wait a minute. 356 00:45:53,988 --> 00:45:57,087 Hope your journey wasn't too unpleasant. 357 00:45:59,021 --> 00:46:00,953 What happens now? 358 00:46:01,021 --> 00:46:03,887 Right. You have the room for 24 hours. 359 00:46:03,954 --> 00:46:07,788 It's fully soundproofed, so you can do whatever you want. 360 00:46:13,388 --> 00:46:16,988 All present and correct. Okay. Shall we? 361 00:46:22,572 --> 00:46:25,671 Now, you'll be locked in, but don't worry. Just pick up the intercom... 362 00:46:25,739 --> 00:46:28,671 When you've finished or if you need anything. 363 00:46:33,206 --> 00:46:37,089 Oh, and we run a 24-hour after-sales service, 364 00:46:37,157 --> 00:46:41,622 So if your puppy should get sick, or even if it dies, we can arrange for disposal. 365 00:46:41,690 --> 00:46:45,656 For a fee, of course. That won't be necessary. 366 00:46:47,891 --> 00:46:50,856 You'd be surprised how many people say that. 367 00:47:09,225 --> 00:47:11,224 Hello. 368 00:47:16,059 --> 00:47:19,025 What's your name? 369 00:47:20,859 --> 00:47:24,325 Do you speak english? 370 00:47:26,176 --> 00:47:29,125 Italiano. Espanol? 371 00:48:27,313 --> 00:48:29,645 Come. Come with me. 372 00:48:40,114 --> 00:48:42,513 Sit down. 373 00:48:43,580 --> 00:48:46,247 Don't move, okay? 374 00:48:55,348 --> 00:48:58,281 Hello. Yes? 375 00:48:58,349 --> 00:49:03,048 There is no toilet paper. There is no toilet paper. Hurry, please. What? 376 00:49:21,550 --> 00:49:23,916 On the bed. What? 377 00:49:32,616 --> 00:49:37,700 - Look at me. The austrian. I want his name. - Fuck you. 378 00:49:37,768 --> 00:49:40,983 - - you're not playing with boys. What's his name? 379 00:49:41,051 --> 00:49:43,950 - Oh, you're fucking mad. 380 00:49:44,018 --> 00:49:47,317 - What's his name? - friedman! His name's friedman! 381 00:49:47,385 --> 00:49:52,034 - Where is he? - I don't know! I fucking swear I don't know! 382 00:49:52,202 --> 00:49:55,501 - I work for martin. He's the one that knows. - Where are the other kids? 383 00:49:55,568 --> 00:49:59,902 This is just a delivery place. I swear I don't know! 384 00:50:00,335 --> 00:50:03,751 - Who else is here? - Just martin. 385 00:50:03,819 --> 00:50:08,602 Please, please. You gotta help me. You gotta fucking help me. 386 00:50:35,954 --> 00:50:38,553 Fuck! 387 00:50:38,620 --> 00:50:41,970 Where's the money? Where's the fuckin' money, martin? Not fuckin' here. 388 00:50:42,038 --> 00:50:46,320 Where? Peter's taken it. 389 00:50:46,388 --> 00:50:49,254 Where? I don't know. 390 00:50:49,321 --> 00:50:52,637 We don't know what the others do. That's just the way it is. 391 00:50:52,705 --> 00:50:56,038 Where's friedman? I don't know any friedman. 392 00:50:56,105 --> 00:50:59,338 Your big friend with no knees says you do. 393 00:50:59,406 --> 00:51:01,639 Where's friedman? 394 00:51:08,174 --> 00:51:11,806 - - I'm out. Leave a message. 395 00:51:11,873 --> 00:51:13,806 Merde. 396 00:51:25,141 --> 00:51:29,840 You don't get it, do you? You're dead. shut up. 397 00:51:29,907 --> 00:51:34,323 - Have you got any idea who you're up against? - No, but I'm about to find out. 398 00:51:34,391 --> 00:51:37,691 I told you. Friedman's not at home. He's gone away. 399 00:51:37,758 --> 00:51:39,941 Just drive. 400 00:52:26,045 --> 00:52:30,177 What's your interest in this? Is it personal or business? 401 00:52:30,245 --> 00:52:35,478 It doesn't matter. If it's business, we can sort it. 402 00:52:35,545 --> 00:52:39,111 What if it's personal? Then you've got a problem. 403 00:52:55,779 --> 00:52:58,945 Who is this man? I don't know. 404 00:52:59,014 --> 00:53:01,046 Who is this man? I don't know! Who is he? 405 00:53:01,114 --> 00:53:04,480 You know, and before you leave this house, you'll tell me where he is. 406 00:53:34,065 --> 00:53:37,298 Thank you for calling british airways. 407 00:53:37,365 --> 00:53:40,298 Please choose one of the following four options: 408 00:53:40,365 --> 00:53:45,197 If you are a member of our executive club, please press "one" on your telephone. 409 00:53:45,265 --> 00:53:49,515 If you would like to make a new reservation, please press "two. " 410 00:53:49,817 --> 00:53:53,532 If you are calling about an existing reservation, please press "three. " 411 00:53:53,599 --> 00:53:56,533 Finally, for all other general inquiries-- 412 00:54:10,118 --> 00:54:13,817 Where's friedman? Fuck you. 413 00:54:13,884 --> 00:54:18,317 Where's friedman? You know what? 414 00:54:20,118 --> 00:54:24,051 It doesn't-- 415 00:54:24,219 --> 00:54:26,800 - Shit. Shit. 416 00:54:26,868 --> 00:54:31,867 it's amazing how long a dying man can make it alive. 417 00:54:31,935 --> 00:54:34,968 Where's friedman? 418 00:54:35,036 --> 00:54:37,634 Mexico! Huh? 419 00:54:37,702 --> 00:54:40,069 Where? Where? Mexico! 420 00:54:40,136 --> 00:54:43,369 - Where? Where? - Nogales! Nogales! 421 00:54:43,437 --> 00:54:47,335 - I don't understand! Where in mexico? Where? - Nogales! 422 00:54:47,403 --> 00:54:49,335 Nogales. 423 00:54:49,403 --> 00:54:53,735 Please. Please. 424 00:55:05,187 --> 00:55:09,653 Emergency services. Which service do you require? 425 00:55:09,721 --> 00:55:15,804 The premier suites hotel, Finsbury park. It's being used for kids-- 426 00:55:15,871 --> 00:55:18,337 Sex with kids. 427 00:55:18,405 --> 00:55:21,771 Can I take your name, sir? Hello, caller? Are you still there, sir? 428 00:55:56,908 --> 00:56:00,540 Nathalie-- oh, god, it's geoffrey. 429 00:56:00,607 --> 00:56:04,906 You're a bad, bad girl, and daddy's going to have to punish you. 430 00:56:04,974 --> 00:56:07,906 Kiss, kiss. 431 00:57:28,046 --> 00:57:31,111 Stop it. 432 00:57:31,179 --> 00:57:33,512 Stop it. 433 00:57:34,780 --> 00:57:37,278 Stop it! 434 00:57:46,897 --> 00:57:49,497 Sorry. 435 00:59:14,585 --> 00:59:18,451 Sorry. Doesn't look too bad, though. 436 00:59:22,353 --> 00:59:25,152 She didn't talk. 437 00:59:25,220 --> 00:59:29,053 They worked her over, but she didn't talk. 438 00:59:30,954 --> 00:59:36,453 - How'd you know? - I know her. She didn't talk. 439 00:59:38,354 --> 00:59:41,220 Who was she? 440 00:59:41,288 --> 00:59:43,287 A friend. 441 00:59:45,521 --> 00:59:48,453 A friend from paris. 442 00:59:50,888 --> 00:59:56,788 The first time I met her, she-- she was sitting on the pavement. 443 00:59:56,854 --> 01:00:00,621 She was crying, with two black eyes. 444 01:00:01,688 --> 01:00:04,587 I arrested her pimp. 445 01:00:06,123 --> 01:00:09,055 She was so young. 446 01:00:09,123 --> 01:00:11,854 She was just a girl. 447 01:00:14,923 --> 01:00:18,339 I've known her for a long time, long time. 448 01:00:23,540 --> 01:00:28,307 We stayed in touch even when she moved to london. 449 01:00:31,674 --> 01:00:35,007 When things went wrong for me in paris... 450 01:00:37,407 --> 01:00:42,274 She helped me to-- to be strong again. 451 01:00:46,542 --> 01:00:49,774 She wanted to get out, and now she's dead. 452 01:00:53,475 --> 01:00:56,908 What went wrong in paris? 453 01:00:56,975 --> 01:00:58,974 Everything. 454 01:01:03,276 --> 01:01:06,275 Everything went wrong. 455 01:01:15,227 --> 01:01:20,627 It was a big drugs investigation-- international. 456 01:01:20,694 --> 01:01:24,359 We worked with the brazilian police for months. 457 01:01:24,427 --> 01:01:28,459 I killed a man. They tried to-- to call it murder. 458 01:01:28,527 --> 01:01:31,494 I won the case, but I lost my job. 459 01:01:45,045 --> 01:01:47,844 Leon's dead, isn't he? 460 01:02:41,415 --> 01:02:44,348 Shut the door. 461 01:03:06,800 --> 01:03:10,799 So where do they get the children from? I don't know. 462 01:03:10,867 --> 01:03:13,366 Places they aren't missed. 463 01:03:13,434 --> 01:03:16,733 Places where life is cheap. 464 01:03:16,801 --> 01:03:20,867 I tried to speak with him, but it's not a language I know. 465 01:03:21,868 --> 01:03:24,000 Thank you. 466 01:03:26,935 --> 01:03:29,851 You have to go to the police. 467 01:03:29,918 --> 01:03:32,618 You killed a man, xavier. 468 01:03:32,686 --> 01:03:37,018 You've gotta go to them. You've gotta explain. You can't do this on your own. 469 01:03:38,852 --> 01:03:41,718 No one else is going to, huh? 470 01:03:41,785 --> 01:03:44,252 I'm scared. 471 01:03:44,320 --> 01:03:48,853 You're right to be scared. You're right. 472 01:03:51,887 --> 01:03:56,752 Look. I know these people. Even if we go to the police, they find us. 473 01:03:56,820 --> 01:04:00,653 I have to do this, and I'm sorry, but... 474 01:04:00,721 --> 01:04:03,586 You have to be strong. 475 01:04:07,138 --> 01:04:09,703 Now-- now, be careful. 476 01:04:10,904 --> 01:04:13,471 All right? 477 01:04:13,538 --> 01:04:16,370 Ciao. Good-bye. 478 01:04:31,705 --> 01:04:34,255 Mr. Lombard, this is Anton Spitz. 479 01:04:34,322 --> 01:04:38,788 It is imperative that you call us. There is a matter of some urgency... 480 01:04:38,856 --> 01:04:41,521 We must discuss with you. 481 01:05:03,141 --> 01:05:07,524 As you see, I have made some inquiries of my own. 482 01:05:16,457 --> 01:05:19,723 Detective xavier lombard, indicted for murder, 483 01:05:19,791 --> 01:05:23,891 Pleads self-defense successfully thanks to the testimony of the only witness, 484 01:05:23,958 --> 01:05:26,091 Detective carlos de Moraes. 485 01:05:26,392 --> 01:05:29,642 So... I was acquitted. 486 01:05:29,709 --> 01:05:33,125 The press called it a "travesty of justice. " 487 01:05:35,110 --> 01:05:38,342 Don't expect me to weep over monsieur Tournier. 488 01:05:38,409 --> 01:05:42,843 He had my family murdered. Allegedly. 489 01:05:45,477 --> 01:05:48,409 I know he planted the bomb that killed them. 490 01:05:48,477 --> 01:05:52,076 - Like you knew he was a major drug trafficker? - He beat the charge. 491 01:05:52,144 --> 01:05:55,576 When he was leaving court, he said to me: 492 01:05:55,645 --> 01:06:00,343 "I know where you live. " 493 01:06:00,410 --> 01:06:04,677 Two days later, my wife and daughter were dead. 494 01:06:07,778 --> 01:06:11,544 Five words gave you the right to turn judge, juror and executioner? 495 01:06:11,612 --> 01:06:14,678 I fired in self-defense. 496 01:06:15,428 --> 01:06:18,261 I doubt that very much, mr. Lombard. 497 01:06:18,428 --> 01:06:22,044 But, then, only you and carlos know the truth of what really happened. 498 01:06:22,112 --> 01:06:26,278 Think-- think what you like. 499 01:06:26,346 --> 01:06:31,646 Oh, I do. I think you're a bad man. I think you're a dangerous man to be around. 500 01:06:33,747 --> 01:06:37,646 I think carlos had extremely poor judgment taking you for this case. 501 01:06:38,314 --> 01:06:40,313 And so do we. 502 01:06:44,581 --> 01:06:48,880 I think what my father's trying to say is you're fired. 503 01:06:48,947 --> 01:06:52,247 Mr. De Moraes has argued very hard in your defense. 504 01:06:52,314 --> 01:06:56,780 Mr. De Moraes has good reason to be biased. We do not. 505 01:07:00,981 --> 01:07:04,881 The settlement of your account. I've included a small bonus, 506 01:07:04,948 --> 01:07:09,248 Which should more than cover any expenses you have incurred. 507 01:07:09,316 --> 01:07:14,282 Apparently, you have found leon's girlfriend. We should like to know where she is. 508 01:07:14,349 --> 01:07:16,348 Sure. 509 01:07:19,416 --> 01:07:24,782 Oh, uh, I don't have her number with me. I'll get it to you. 510 01:07:25,799 --> 01:07:28,982 Can we talk in private, please? 511 01:07:35,450 --> 01:07:37,383 Well? 512 01:07:37,450 --> 01:07:41,216 How dare you-- he's dead. Leon is dead. 513 01:07:41,285 --> 01:07:43,417 Dead? Murdered. 514 01:07:43,484 --> 01:07:46,016 Did you love your brother? Yes. 515 01:07:46,084 --> 01:07:48,949 I think he loved you too. Now, what happened? 516 01:07:49,017 --> 01:07:50,949 What went wrong between you? The drugs. 517 01:07:51,017 --> 01:07:53,684 I don't believe you. Damn you. What happened? 518 01:07:53,752 --> 01:07:56,584 Let go of me. Let... Go! 519 01:07:56,652 --> 01:08:00,584 No. You can't stop me now. This isn't about leon anymore. 520 01:08:27,603 --> 01:08:30,735 Deborah, what is it? 521 01:08:30,803 --> 01:08:33,735 What did he say to you? 522 01:08:34,904 --> 01:08:37,835 What else don't I know about you? 523 01:08:37,904 --> 01:08:42,303 Oh, deborah, please. 524 01:10:20,644 --> 01:10:25,526 Merci. Merci beaucoup. 525 01:12:35,136 --> 01:12:39,234 - Si, senor. 526 01:13:30,088 --> 01:13:32,337 Friedman! 527 01:13:35,006 --> 01:13:38,621 What do you want? You don't want to do this. 528 01:14:35,809 --> 01:14:37,809 Hey. 529 01:14:50,060 --> 01:14:52,342 Can you help me? 530 01:14:53,711 --> 01:14:55,393 Can you untie me? 531 01:14:58,294 --> 01:15:01,260 Get! No, no, wait! 532 01:15:05,461 --> 01:15:08,678 Whoo! 533 01:15:18,712 --> 01:15:22,011 - Where's friedman? - The boss wants to know what you know, 534 01:15:22,079 --> 01:15:24,378 So I can kill you or you can tell me: 535 01:15:24,445 --> 01:15:28,545 Why you here, what you want, who you told, all that shit. 536 01:15:28,612 --> 01:15:32,712 I don't talk with you. I want to talk to friedman. 537 01:15:34,147 --> 01:15:37,179 You talk to me. So kill me. 538 01:15:37,246 --> 01:15:39,596 I want to talk to friedman. 539 01:15:39,663 --> 01:15:44,512 - Talk to me. - I want to talk to friedman. I want to talk to friedman! 540 01:15:48,863 --> 01:15:52,363 I want to talk to friedman! 541 01:15:54,564 --> 01:15:58,096 Friedman! Friedman! 542 01:15:58,164 --> 01:16:01,197 I can't deal with this right now. 543 01:16:04,331 --> 01:16:07,964 Try and look as though I should have confidence in you. 544 01:16:10,498 --> 01:16:14,631 Right. We can transfer the first 25 to l. A. As planned. 545 01:16:14,699 --> 01:16:19,065 Then we'll just take it from there. 546 01:16:57,918 --> 01:17:02,584 Friedman! Friedman! 547 01:17:02,652 --> 01:17:06,718 No, don't-- just ignore him. Take the kids to the house. 548 01:17:11,086 --> 01:17:13,584 Friedman! 549 01:17:22,386 --> 01:17:24,919 Friedman! 550 01:17:24,987 --> 01:17:28,552 Thank you. Friedman! 551 01:17:31,420 --> 01:17:32,668 Friedman! 552 01:17:33,669 --> 01:17:37,236 Shut up. Wait outside. Shut up! 553 01:17:37,304 --> 01:17:40,303 You're frightening the children. 554 01:17:40,370 --> 01:17:45,503 - So why are you here? - You like children, don't you? 555 01:17:45,571 --> 01:17:48,370 I'm not a customer, mr. Lombard. I'm a businessman. 556 01:17:48,438 --> 01:17:51,437 Import-export business. 557 01:17:51,505 --> 01:17:55,204 Let me tell you something. These children are from the streets. I liberate them. 558 01:17:55,271 --> 01:17:58,154 I clothe them and feed them. 559 01:17:59,588 --> 01:18:02,553 You mocking me? You? Look at you. 560 01:18:02,905 --> 01:18:06,421 How did you protect your family? 561 01:18:06,489 --> 01:18:10,955 I don't know what you thought you could achieve. 562 01:18:12,122 --> 01:18:14,654 You're not going to change anything. 563 01:18:14,722 --> 01:18:20,289 Now, you've caused a lot of trouble already, left a very good man dead. 564 01:18:21,806 --> 01:18:24,805 A lot of trouble. 565 01:18:26,139 --> 01:18:28,138 So. 566 01:18:34,390 --> 01:18:37,073 Hopper? 567 01:18:49,575 --> 01:18:51,740 Porfirio! 568 01:18:51,808 --> 01:18:56,575 All right. 569 01:18:58,908 --> 01:19:01,074 - Oh-oh! 570 01:19:01,141 --> 01:19:04,175 Ooh-ooh! 571 01:19:49,528 --> 01:19:51,460 I don't think he knows a damn thing. 572 01:19:51,528 --> 01:19:54,460 I'm not interested in what you think. I wanted to hear what he had to say. 573 01:19:54,528 --> 01:19:58,295 I've been working on it. Look at him. 574 01:19:58,362 --> 01:20:02,195 I asked you to do the simplest thing. I could work on him some more. 575 01:20:02,262 --> 01:20:05,095 Kill him. 576 01:20:39,214 --> 01:20:41,213 Look. 577 01:20:42,648 --> 01:20:47,548 Look, nina. Can you untie me? 578 01:20:50,815 --> 01:20:53,848 Please. Please. 579 01:20:56,082 --> 01:20:58,949 Por favor. 580 01:21:12,634 --> 01:21:16,133 Go to bed. 581 01:21:16,201 --> 01:21:20,400 Cigarettes? Vamos! 582 01:21:25,267 --> 01:21:28,266 Where the fuck are you, you piece of shit? 583 01:21:44,836 --> 01:21:47,069 Shh. 584 01:22:19,220 --> 01:22:21,903 Hopper! 585 01:22:21,971 --> 01:22:25,438 Where's leon? 586 01:22:25,505 --> 01:22:30,070 He was dealt with, all right? He was interfering with the business. 587 01:22:30,138 --> 01:22:32,337 Where's leon? Hopper! 588 01:22:32,405 --> 01:22:35,971 All right, if you want. Yeah, he was killed, okay? 589 01:22:36,039 --> 01:22:40,339 What was leon's connection? Look, 590 01:22:40,406 --> 01:22:43,339 If this is a question of money-- 591 01:22:43,406 --> 01:22:46,071 Of money? 592 01:22:46,139 --> 01:22:49,138 How much for nathalie's life? Tell me. 593 01:22:49,340 --> 01:22:53,405 No, no. Not I. No. You murdered her, xavier. 594 01:22:53,472 --> 01:22:57,872 You involved her in this pathetic crusade. What the fuck did you expect? 595 01:22:57,940 --> 01:23:01,806 How much? 500,000. 596 01:23:03,074 --> 01:23:05,306 I want more. 597 01:23:06,507 --> 01:23:10,307 Look at me. Look at me, friedman. 598 01:23:10,373 --> 01:23:12,639 Open your eyes. 599 01:24:09,595 --> 01:24:12,226 I'm sorry. 600 01:24:12,295 --> 01:24:14,360 Gracias. 601 01:24:32,829 --> 01:24:36,429 Uh, we are thirsty. 602 01:25:26,848 --> 01:25:30,699 Mr. Lombard, this is deborah, deborah de Moraes. 603 01:25:30,767 --> 01:25:33,999 I need to talk to you. Please phone me back as soon as you get this message. 604 01:25:36,767 --> 01:25:40,199 Hi, xavier. It's paul. You didn't call me back. 605 01:25:40,267 --> 01:25:44,400 I hope you're not sulking because of me last message. I'm not giving you the old elbow. 606 01:25:44,467 --> 01:25:46,949 Call me, mate. 607 01:25:49,651 --> 01:25:54,116 It's me again. Deborah. Please call me as soon as you get this message. 608 01:26:31,053 --> 01:26:34,052 Christ. What happened to you? 609 01:26:55,121 --> 01:26:58,420 I've done it. 610 01:27:00,055 --> 01:27:03,121 What if it doesn't work? It'll work. 611 01:27:07,322 --> 01:27:10,254 Leon's trail led to mexico, 612 01:27:10,322 --> 01:27:13,321 Where I found a man called friedman. 613 01:27:14,389 --> 01:27:17,322 He admitted killing your son. 614 01:27:17,390 --> 01:27:20,355 I'm sorry, mrs. Spitz. 615 01:27:20,423 --> 01:27:23,188 Did you kill him? 616 01:27:25,789 --> 01:27:29,855 Did you kill this friedman yourself? 617 01:27:34,973 --> 01:27:36,972 Thank you. 618 01:27:39,374 --> 01:27:44,040 - Have you been to the authorities? - I wanted to tell you first. 619 01:27:44,108 --> 01:27:47,107 It's over, then. 620 01:27:50,142 --> 01:27:52,007 Not quite. 621 01:27:52,075 --> 01:27:57,241 I passed by my own flat on my way here. There was a message on my machine-- 622 01:27:57,308 --> 01:28:02,875 A woman, a friend of leon's, phoning from some pub. 623 01:28:02,942 --> 01:28:05,925 It sounds like she has a boy. 624 01:28:08,526 --> 01:28:12,558 The boy leon rescued? That boy? 625 01:28:13,592 --> 01:28:15,591 Maybe. 626 01:28:18,876 --> 01:28:22,342 We will see he's well looked after. 627 01:28:22,410 --> 01:28:26,092 The same goes for you, mr. Lombard. 628 01:28:34,710 --> 01:28:40,527 Mr. Lombard, it's emily. If you've got any news about leon, 629 01:28:40,728 --> 01:28:44,043 Please could you contact me at Landguard point, Felixstowe? 630 01:28:44,111 --> 01:28:47,944 Thanks. Bye. 631 01:28:51,145 --> 01:28:54,344 Telephone number 013-- 632 01:29:11,980 --> 01:29:15,512 Listen. This is between you and me. 633 01:29:15,580 --> 01:29:17,645 Okay? 634 01:29:17,713 --> 01:29:20,612 Now-- now, look. 635 01:29:23,213 --> 01:29:28,313 Point the gun down-- down slowly, slowly. 636 01:29:28,381 --> 01:29:30,447 And squeeze. Slowly. 637 01:29:30,514 --> 01:29:34,313 Look. One. Stop. 638 01:29:36,581 --> 01:29:39,447 Not like this. Like this. 639 01:29:39,514 --> 01:29:41,981 Here. Now-- 640 01:31:04,237 --> 01:31:07,386 wait here for me. 641 01:32:12,241 --> 01:32:15,506 Drop it, carlos. 642 01:32:20,141 --> 01:32:24,540 You knew. I wasn't sure. 643 01:32:24,608 --> 01:32:32,241 How? Friedman knew too much. It had to be one of you. 644 01:32:34,175 --> 01:32:38,274 Why? Why, carlos? 645 01:32:38,342 --> 01:32:41,242 What happened to the man I knew? 646 01:32:41,309 --> 01:32:46,042 I don't have to explain myself to you. But kids? 647 01:32:46,110 --> 01:32:49,008 They are just kids. 648 01:32:50,744 --> 01:32:52,675 And deborah. 649 01:32:52,744 --> 01:32:57,442 Are you going to tell her that you killed her brother? 650 01:32:57,509 --> 01:33:00,409 He was always sniffing around. 651 01:33:00,477 --> 01:33:04,009 It's big money-- more than you can imagine. 652 01:33:04,077 --> 01:33:08,443 Are you trying to bribe me, carlos? I don't need to bribe you. 653 01:33:08,511 --> 01:33:11,877 You owe me. You wouldn't have lasted a week in prison. 654 01:33:11,944 --> 01:33:14,744 Tournier's men would have seen to that. 655 01:33:14,811 --> 01:33:19,511 You owe me your life, xavier. I know that. 656 01:33:19,579 --> 01:33:24,778 On the floor. On the floor. On the floor now! 657 01:33:37,480 --> 01:33:39,479 Get up. 658 01:33:40,713 --> 01:33:42,712 Go. 659 01:33:48,713 --> 01:33:52,129 Austrian-- austrian. Austrian? 660 01:33:52,196 --> 01:33:55,863 Friedman's little joke because I married one. 661 01:33:55,931 --> 01:33:59,229 Give him the fuckin' gun. 662 01:34:07,665 --> 01:34:11,047 - Hello, shiva. 663 01:34:11,115 --> 01:34:15,180 - Stay away from him. - But I can't. 664 01:34:17,281 --> 01:34:19,530 Now you understand? 665 01:34:22,798 --> 01:34:25,031 Good-bye, xavier. 666 01:34:34,966 --> 01:34:38,832 - Stay there! 667 01:34:38,899 --> 01:34:44,282 look at me. Huh? Look-- 668 01:34:44,350 --> 01:34:48,016 you bitch! Look at me. 669 01:35:21,869 --> 01:35:26,135 My dear friends, we are assembled here... 670 01:35:26,203 --> 01:35:30,669 To remember leon spitz, who was so brutally murdered, 671 01:35:30,836 --> 01:35:32,885 God rest his soul. 672 01:35:32,952 --> 01:35:38,819 Throughout his life, he was a constant source of comfort and pride... 673 01:35:38,886 --> 01:35:42,819 To his parents, family and friends, 674 01:35:42,886 --> 01:35:45,886 All of whom have been left... 675 01:35:45,954 --> 01:35:49,486 With sorrow in their hearts. 676 01:36:30,007 --> 01:36:32,588 I didn't know. 677 01:36:32,656 --> 01:36:37,889 That's what you're thinking, aren't you? That I knew about carlos? 678 01:36:39,457 --> 01:36:42,589 Am I? I didn't know. 679 01:36:42,657 --> 01:36:45,589 Why did you fight me, try to stop me? 680 01:36:47,158 --> 01:36:52,157 You wouldn't understand. But you want me to. That's why you are here. 681 01:36:54,725 --> 01:36:59,058 When leon came to borrow the money, he said something about carlos. 682 01:36:59,126 --> 01:37:02,291 What did he say? Did he tell you about the children? 683 01:37:05,425 --> 01:37:08,391 Is that what you really think of me? 684 01:37:08,459 --> 01:37:13,625 Did he tell you about the children? No. 685 01:37:18,193 --> 01:37:22,025 He said he was onto something, something that carlos was involved in, that's all. 686 01:37:22,093 --> 01:37:27,059 You didn't want to hear, even when leon disappeared. 687 01:37:27,127 --> 01:37:31,026 I-- I did. I wanted to tell you. 688 01:37:31,094 --> 01:37:36,326 That's why I called. That's why I left those messages. He was my husband, for god's sake. 689 01:37:36,394 --> 01:37:40,593 How could I allow myself to believe he would do anything to leon? 690 01:37:40,661 --> 01:37:43,160 You must understand that. 691 01:37:43,228 --> 01:37:46,227 All I understand is people have been killed. 692 01:37:46,294 --> 01:37:48,994 My friend died. 693 01:37:49,062 --> 01:37:54,528 I'm sorry. I'm sorry about your friend. 694 01:37:54,595 --> 01:37:57,994 Yes, I think you are, 695 01:37:58,061 --> 01:38:01,561 But you don't have to live without her. 696 01:38:04,929 --> 01:38:07,862 Carlos was your friend too. 697 01:38:07,929 --> 01:38:10,728 Would you have believed it? 698 01:38:10,796 --> 01:38:16,596 If you'd told me sooner, maybe she'd be alive. That's all I understand. 699 01:38:16,663 --> 01:38:19,161 Don't come to me for absolution. 700 01:38:54,381 --> 01:38:57,415 Goal's in the... Area. Five behind. 701 01:38:57,481 --> 01:39:01,649 - James gets there just first. 702 01:39:07,883 --> 01:39:12,748 The Frenchman with passion. He could give them what they wanted and leave them high and dry. 703 01:39:13,184 --> 01:39:15,516 When the seagulls... 704 01:39:17,217 --> 01:39:19,817 Follow the trawler, 705 01:39:19,883 --> 01:39:22,283 It's because they think... 706 01:39:22,350 --> 01:39:26,749 Sardines will be thrown into the sea. 707 01:39:26,750 --> 01:39:29,100 Thank you very much. 53568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.