Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,800 --> 00:01:46,789
Merci beaucoup.
2
00:01:47,120 --> 00:01:48,951
Alors, tu as dit merci, au moins ?
3
00:01:51,400 --> 00:01:53,356
Je me contenterai d'une simple
poign�e de main.
4
00:02:50,280 --> 00:02:53,192
Voila, voila, j'arrive.
5
00:02:53,600 --> 00:02:56,239
- Que puis-je faire pour votre service ?
- je voudrais une chambre.
6
00:02:56,560 --> 00:02:59,199
- Pour une nuit ?
- Non, je vais rester quelque temps.
7
00:02:59,400 --> 00:03:00,389
Peut-�tre deux ou trois semaines.
8
00:03:02,360 --> 00:03:03,588
�a vous fera 2,50 dollars la nuit.
9
00:03:04,000 --> 00:03:07,197
Et c'est une faveur que je vous fais,
c'est le tarif au mois.
10
00:03:07,560 --> 00:03:10,518
-C'est tr�s gentil � vous.
-Voulez-vous noter vos nom et adresse.
11
00:03:11,880 --> 00:03:13,154
Billy Lee !
12
00:03:15,720 --> 00:03:17,312
Billy Lee !
R�veille-toi !
13
00:03:18,360 --> 00:03:20,078
Je faisais juste une petite pause.
14
00:03:20,320 --> 00:03:22,276
Il faut travailler pour avoir droit
� une pause.
15
00:03:24,840 --> 00:03:27,673
Si �a ne te d�range pas trop, tu vas voir
� la 104 si tout est en ordre
16
00:03:27,880 --> 00:03:29,836
et que le m�nage est fait.
17
00:03:32,040 --> 00:03:33,234
Secoue-toi un peu !
18
00:03:34,120 --> 00:03:37,396
Je me demande souvent si c'est pas du
sang de noir qui coule dans ses veines.
19
00:03:38,000 --> 00:03:39,319
Vous ne devriez pas vous donner
tout ce mal pour moi.
20
00:03:39,760 --> 00:03:41,034
�a ne prendra qu'une minute.
21
00:03:41,800 --> 00:03:43,711
Je suppose que vous �tes ici
pour affaires ?
22
00:03:44,040 --> 00:03:45,678
En fait je m'occupe
d'oeuvres sociales,
23
00:03:45,920 --> 00:03:47,672
Je suis venu voir ce que je pouvais faire
pour la ville.
24
00:03:49,320 --> 00:03:50,799
La nouvelle loi du gouvernement.
25
00:03:51,800 --> 00:03:53,631
�a, mais �a y est c'est fait,
26
00:03:53,880 --> 00:03:57,395
il me semble qu'ils ont autoris�
10 jeunes n�gres � suivre les cours
27
00:03:58,040 --> 00:03:59,268
et ils vont commencer ce lundi.
28
00:03:59,560 --> 00:04:01,755
Je suis au courant.
Et vous trouvez �a bien ?
29
00:04:02,040 --> 00:04:03,871
Non, bien s�r que non !
30
00:04:04,200 --> 00:04:06,953
et tout le monde ici est de cet avis,
mais on ne peut rien y faire.
31
00:04:07,640 --> 00:04:08,789
Vous avez tort.
32
00:04:10,760 --> 00:04:12,478
C'est bon, vous pouvez monter.
33
00:04:13,520 --> 00:04:15,317
Voulez-vous que Billy Lee
prenne vos bagages ?
34
00:04:15,760 --> 00:04:16,829
Ce ne sera pas n�cessaire. Merci.
35
00:04:38,200 --> 00:04:40,350
N'h�sitez pas � demander
s'il vous manque quelque chose.
36
00:04:40,560 --> 00:04:42,551
Je crois que �a ira tr�s bien.
Juste un d�tail...
37
00:04:44,120 --> 00:04:45,473
Je tiens � mon intimit�,
38
00:04:45,800 --> 00:04:47,279
si c'est possible je m'occuperai
de ma chambre moi-m�me.
39
00:04:47,520 --> 00:04:49,192
Je crois que nous pouvons arranger �a.
40
00:04:52,200 --> 00:04:53,553
J'esp�re que nous allons devenir amis.
41
00:04:54,360 --> 00:04:56,112
Je ne vois pas pourquoi
il en serait autrement.
42
00:05:05,080 --> 00:05:08,390
Maintenant vous allez arr�ter de faire
ce vacarme, vous m'entendez ?
43
00:05:11,000 --> 00:05:12,149
Alors, comme �a on �coute
aux portes ?
44
00:05:12,440 --> 00:05:15,671
Pas besoin, vous �tes aussi discrets
qu'un troupeau de porcs !
45
00:05:16,000 --> 00:05:17,115
J'en �tais s�r !
46
00:05:17,280 --> 00:05:18,633
T'as vu, tu fais beaucoup trop
de bruit !
47
00:05:19,680 --> 00:05:20,999
Elle r�le parce que je l'ai pas
embrass�e.
48
00:05:21,200 --> 00:05:23,475
Bon, �coutez-moi Sam,
il y a un nouveau client dans l'h�tel,
49
00:05:23,880 --> 00:05:26,872
il est dans la chambre � c�t�
de la v�tre et lui c'est un gentleman.
50
00:05:27,120 --> 00:05:30,669
Et moi aussi, sauf que j'ai �norm�ment
de sex-appeal, j'y peux rien.
51
00:05:32,880 --> 00:05:34,313
Je suis d�sol�e Mme Lambert...
52
00:05:34,520 --> 00:05:37,353
je sais que nous vous causons
beaucoup de probl�mes...
53
00:06:04,240 --> 00:06:07,676
Monsieur Russell, je suis vraiment
d�sol�e d'interrompre votre lecture
54
00:06:07,960 --> 00:06:09,837
mais votre soda est servi.
55
00:06:10,360 --> 00:06:11,713
Bon sang, ce que t'es m�chante !
56
00:06:15,600 --> 00:06:18,319
Vous �tes habilit�e � effectuer
des transactions financi�res ?
57
00:06:19,280 --> 00:06:23,159
Si je vous donne deux dollars,
je peux avoir un caf� et de la monnaie ?
58
00:06:23,920 --> 00:06:25,148
�a marche !
59
00:06:28,280 --> 00:06:29,679
J'te joue mon verre � pile ou face.
60
00:06:30,800 --> 00:06:32,518
Pose tout de suite 10 cents
sur le comptoir.
61
00:06:32,880 --> 00:06:35,110
T'es vraiment la fille la plus m�chante
de la terre !
62
00:06:36,240 --> 00:06:38,231
M�fiez-vous, Monsieur, elle est capable
de vous envoyer sur les roses.
63
00:06:42,120 --> 00:06:43,997
Vous �tes vraiment la fille
la plus m�chante de la terre ?
64
00:06:44,320 --> 00:06:45,753
C'est ce que les gens disent
en tout cas.
65
00:06:46,680 --> 00:06:48,830
Ils ont tort, vous n'avez pas l'air
tr�s m�chante.
66
00:06:53,880 --> 00:06:55,836
Vous �tes encore �tudiante ?
67
00:06:56,240 --> 00:06:58,117
Il y a une universit� � Blackstone ???
68
00:06:58,280 --> 00:06:59,633
Il n'y en a pas.
69
00:07:00,760 --> 00:07:02,193
Alors, vous �tes lyc�enne ?
70
00:07:05,120 --> 00:07:07,190
On dirait que les belles plantes
poussent vite par ici.
71
00:07:08,360 --> 00:07:10,635
J'ai entendu parler de votre fameuse
hospitalit�, je parle des gens du Sud,
72
00:07:10,800 --> 00:07:12,518
elle existe vraiment ?
73
00:07:13,200 --> 00:07:14,349
Oui, on peut dire �a.
74
00:07:14,640 --> 00:07:16,915
Non, c'est tr�s important car je viens
tout juste d'arriver � Blackstone
75
00:07:17,520 --> 00:07:19,431
et je dois trouver de jeunes gens
� qui je pourrais parler.
76
00:07:20,120 --> 00:07:21,519
Mais je connais personne ici.
77
00:07:21,840 --> 00:07:23,717
C'est vraiment une triste histoire
n'est-ce pas ?
78
00:07:25,520 --> 00:07:26,794
Bonjour, papa.
79
00:07:32,080 --> 00:07:33,718
Comment que �a se passe Tom ?
80
00:07:33,920 --> 00:07:35,194
Je crois que �a va aller.
81
00:07:35,720 --> 00:07:39,030
Tout �a c'est surprenant. On dirait bien
que cette rentr�e va se passer normalement.
82
00:07:39,640 --> 00:07:40,959
Esp�rons-le.
83
00:07:41,800 --> 00:07:43,677
Au revoir M. Hymes.
84
00:07:47,360 --> 00:07:48,873
Tu crois que c'est bien pour une fille
de mon �ge
85
00:07:49,080 --> 00:07:50,195
de fr�quenter des hommes m�rs.
86
00:07:52,480 --> 00:07:53,913
Laisse tomber.
87
00:08:01,320 --> 00:08:03,788
- D�sol�, ch�rie.
- Tu aurais pu m'appeler.
88
00:08:04,320 --> 00:08:05,799
J'avais un tr�s beau r�ti dans le four.
89
00:08:08,120 --> 00:08:09,951
Je suis un mari vraiment d�plorable.
90
00:08:10,080 --> 00:08:12,275
Assieds-toi, je vais te pr�parer
quelque chose.
91
00:08:15,360 --> 00:08:17,635
- Qu'y a t-il ?
- Rien.
92
00:08:18,320 --> 00:08:20,072
Ce n'est peut-�tre rien en fait, mais...
93
00:08:20,720 --> 00:08:23,359
j'ai re�u un dr�le de coup de fil
avant que tu n'arrives et...
94
00:08:23,880 --> 00:08:25,199
�a m'inqui�te un peu.
95
00:08:25,520 --> 00:08:26,839
C'�tait qui, un repr�sentant ?
96
00:08:29,240 --> 00:08:31,629
C'�tait quelqu'un qui faisait une sorte
de sondage d'opinion.
97
00:08:36,640 --> 00:08:38,198
Et bien il voulait savoir
si �a nous d�rangeait pas
98
00:08:38,360 --> 00:08:40,749
que notre fille aille en classe
avec une bande de n�gros ?
99
00:08:43,680 --> 00:08:45,033
Qu'est-ce que tu as r�pondu ?
100
00:08:45,480 --> 00:08:47,471
Je ne savais pas exactement quoi
r�pondre...
101
00:08:48,000 --> 00:08:50,468
alors j'ai dit la v�rit�,
que �a me d�plaisait.
102
00:08:50,640 --> 00:08:51,959
Il a dit comment il s'appelait ?
103
00:08:52,320 --> 00:08:53,639
Oui, mais je m'en souviens plus.
104
00:08:53,880 --> 00:08:56,713
Kramer, c'est comme �a qu'il s'appelle
Adam Kramer.
105
00:08:57,360 --> 00:08:59,510
Il n'est pas b�te du tout et �a m'a l'air
d'�tre un sacr� petit gars.
106
00:08:59,800 --> 00:09:00,755
Il y a encore du caf� ?
107
00:09:01,000 --> 00:09:02,752
Assieds-toi papa, je t'en apporte
tout de suite.
108
00:09:03,440 --> 00:09:05,635
Il faut toujours pleurer pour avoir
quelque chose dans cette bicoque !
109
00:09:06,360 --> 00:09:07,429
Qu'est-ce que t'as ?
110
00:09:08,000 --> 00:09:10,468
�a te pla�t pas qu'il y ait enfin
un homme avec un peu de jugeote ?
111
00:09:10,680 --> 00:09:12,272
Quoi t'as peur d'�tre d�couvert ?
112
00:09:12,800 --> 00:09:13,994
Ecoutez, je suis fatigu�.
113
00:09:14,200 --> 00:09:15,519
Fatigu� par quoi ?
114
00:09:15,800 --> 00:09:17,995
Fatigu� de rester le derri�re
sur une chaise toute la journ�e ?
115
00:09:18,320 --> 00:09:19,594
- Voyons, papa !
- C'est la v�rit� !
116
00:09:20,280 --> 00:09:21,269
Et il ne trompe personne.
117
00:09:21,640 --> 00:09:24,757
On pourrait avoir une fichue invasion
de criquets p�lerins, que ferait-il ?
118
00:09:25,600 --> 00:09:26,635
Il �crirait un �ditorial.
119
00:09:27,200 --> 00:09:30,033
�a demande du courage et de la volont�
pour stopper ce genre de catastrophe.
120
00:09:30,280 --> 00:09:33,352
Et c'est ce qu'on va avoir, une invasion
de salopards et de voleurs !
121
00:09:34,080 --> 00:09:35,832
Je vous interdis de parler comme �a
devant Ella !
122
00:09:38,880 --> 00:09:41,189
Je vois, voil� ce qui arrive
en fin de compte.
123
00:09:41,600 --> 00:09:44,478
Quand on est vieux et malade,
on vous traite comme un chien
124
00:09:44,760 --> 00:09:47,354
on vous crache dessus et on attend
que vous cassiez votre pipe !
125
00:09:49,840 --> 00:09:50,750
Oubliez ce que j'ai dit.
126
00:09:50,960 --> 00:09:52,598
Rose, donne-moi mes pilules,
127
00:09:52,800 --> 00:09:54,836
ton mari fait tout son possible
pour que j'aie une attaque !
128
00:09:58,960 --> 00:10:00,518
Et toi Ella, t'en penses quoi de voir
d�barquer au lyc�e
129
00:10:00,720 --> 00:10:02,631
une bande de salopards de n�gros ?
130
00:10:02,840 --> 00:10:04,637
Ella est du m�me avis que moi.
131
00:10:05,200 --> 00:10:07,350
Elle n'est pas d'accord
mais c'est la loi !
132
00:10:07,880 --> 00:10:09,871
Vous pouvez faire rentrer �a
dans votre vieille caboche ?
133
00:10:10,080 --> 00:10:11,149
La loi !
134
00:10:13,680 --> 00:10:15,750
Mais pourquoi il se met
dans un �tat pareil ?
135
00:10:20,840 --> 00:10:23,718
- Alors votre travail, �a avance ?
- �a se passe plut�t bien.
136
00:10:24,800 --> 00:10:28,509
Je salue � genoux notre m�re � tous,
Mme Lambert !
137
00:10:31,080 --> 00:10:32,752
Est-ce que c'est le fameux gentleman ?
138
00:10:32,920 --> 00:10:35,480
M. Adam Kramer.
M. et Mme Griffith.
139
00:10:37,720 --> 00:10:39,551
J'esp�re qu'on vous a pas trop
d�rang� la nuit derni�re ?
140
00:10:41,240 --> 00:10:42,719
Vous avez pris votre petit d�jeuner ?
141
00:10:44,760 --> 00:10:46,637
Nous allons le prendre � c�t�,
si �a vous dit de venir, hein, ch�rie ?
142
00:10:48,680 --> 00:10:49,669
Oui, bien s�r.
143
00:10:49,920 --> 00:10:51,319
Allez, laissez-moi vous offrir un caf�.
144
00:10:58,600 --> 00:11:01,194
Il va encore faire chaud.
C'est juste au coin de la rue.
145
00:11:01,520 --> 00:11:04,193
�a n'a l'air de rien comme �a
mais la cuisine est extra !
146
00:11:04,680 --> 00:11:06,750
Je ne t'ai pas trop harcel�e ma ch�rie,
cette nuit ?
147
00:11:13,480 --> 00:11:14,799
�a va l�-dedans ?
148
00:11:16,560 --> 00:11:18,152
Vous me mettrez 120 parts de poulet
grill�
149
00:11:18,360 --> 00:11:20,078
et 300 litres de votre meilleur
jus de chaussettes.
150
00:11:24,400 --> 00:11:26,675
- Des oeufs brouill�s et du caf�. Et vous ?
- Pareil.
151
00:11:26,880 --> 00:11:29,075
Faites-en pour trois.
Et n'en renversez pas une goutte !
152
00:11:29,880 --> 00:11:31,552
Je leur fais le coup � chaque fois.
153
00:11:32,640 --> 00:11:34,471
- Vous venez d'o� exactement ?
- Los Angeles
154
00:11:34,920 --> 00:11:36,990
Figurez-vous que Elvie est de l�-bas.
155
00:11:37,200 --> 00:11:38,235
Le monde est petit.
156
00:11:38,480 --> 00:11:40,755
Qu'est-ce que t'en dis ch�rie,
vous allez vous entendre tous les deux.
157
00:11:41,360 --> 00:11:43,078
Je suis d�j� all� en Californie � Pomona
au parc d'attraction.
158
00:11:45,000 --> 00:11:46,433
Je vendais des stylos,
je le fais encore d'ailleurs.
159
00:11:47,000 --> 00:11:49,355
- On faisait dans les 300 billets par jour.
- vous �tes repr�sentant.
160
00:11:49,720 --> 00:11:52,359
J'aime pas trop ce terme, je pr�f�re
marchand ou camelot.
161
00:11:53,200 --> 00:11:56,875
Mais j'y pense, je vais faire une vente
� 40km d'ici, si vous voulez venir.
162
00:11:57,200 --> 00:11:59,430
Ce serait int�ressant, votre travail
� l'air fascinant.
163
00:11:59,640 --> 00:12:01,039
Vous faites quoi dans la vie,
M. Kramer ?
164
00:12:03,320 --> 00:12:04,719
Je m'occupe des r�formes.
165
00:12:05,960 --> 00:12:07,075
Vous restez longtemps ici ?
166
00:12:08,040 --> 00:12:09,189
Oui, je crois et vous ?
167
00:12:09,600 --> 00:12:11,909
Au moins jusqu'� septembre,
on va finir par se plaire ici.
168
00:12:13,560 --> 00:12:14,629
Bien s�r, Sam.
169
00:12:14,800 --> 00:12:17,712
C'est une ville agr�able et les gens d'ici
sont plut�t gentils.
170
00:12:18,600 --> 00:12:21,478
- Quelque chose ne va pas ?
- je ne me sens pas tr�s bien.
171
00:12:21,800 --> 00:12:24,792
J'ai la migraine, je crois.
Je vais rentrer � l'h�tel.
172
00:12:25,040 --> 00:12:27,031
- Je t'accompagne.
- Non, je t'en prie, �a va aller.
173
00:12:28,440 --> 00:12:32,911
C'�tait un plaisir de vous conna�tre.
J'esp�re que nous serons amis.
174
00:12:33,320 --> 00:12:35,038
Je sens qu'Elvie va vous adorer.
175
00:12:36,720 --> 00:12:37,755
Je pense que �a va aller.
176
00:12:41,120 --> 00:12:43,156
- Belle femme n'est-ce pas ?
- Elle a beaucoup de charme.
177
00:12:44,120 --> 00:12:45,189
Une femme formidable !
178
00:12:45,840 --> 00:12:46,875
Elle est vraiment merveilleuse.
179
00:12:48,080 --> 00:12:51,755
Je d�teste la laisser toute seule.
Elle d�prime.
180
00:12:51,880 --> 00:12:53,438
Si je peux faire quelque chose...
181
00:12:54,920 --> 00:12:56,433
Non, je ne serai absent
qu'une seule nuit.
182
00:12:56,760 --> 00:12:59,354
Et le genre d'�loignement qui renforce
les liens du couple, vous le savez bien.
183
00:13:01,080 --> 00:13:02,832
Et les oeufs, �a vient ?
184
00:13:10,240 --> 00:13:11,434
C'est votre taxi ?
185
00:13:11,840 --> 00:13:13,068
Vous savez o� est le quartier Noir ?
186
00:14:32,480 --> 00:14:35,278
- Emmenez-moi au 22 Redwood Lane.
- Vous avez d�j� fini ?
187
00:14:36,040 --> 00:14:37,359
Pour le moment.
188
00:14:57,080 --> 00:14:59,674
- Est-ce que Peuple-Blanc va gagner ?
- Comme d'habitude.
189
00:15:00,680 --> 00:15:02,079
Magnifique cheval.
190
00:15:04,080 --> 00:15:06,071
- Qui �tes-vous ?
- Adam Kramer.
191
00:15:06,280 --> 00:15:08,510
A l'entr�e on m'a dit que vous pourriez
m'accorder un instant.
192
00:15:08,880 --> 00:15:10,074
De quoi voulez-vous me parler ?
193
00:15:10,400 --> 00:15:11,992
De quelque chose qui pourrait
vous int�resser.
194
00:15:12,320 --> 00:15:14,880
Eh bien expliquez-moi exactement
ce que vous vendez.
195
00:15:15,480 --> 00:15:16,629
Par courrier.
196
00:15:17,000 --> 00:15:18,399
Continuez � le faire travailler.
197
00:15:20,520 --> 00:15:21,589
M. Shapman ?
198
00:15:23,560 --> 00:15:25,312
Je ne suis pas venu vous vendre
quelque chose.
199
00:15:25,840 --> 00:15:26,989
Alors pourquoi �tes-vous venu ?
200
00:15:28,000 --> 00:15:29,513
Disons que c'est une visite
de courtoisie.
201
00:15:30,680 --> 00:15:33,672
J'ai fait le voyage depuis Washington
pour discuter avec vous.
202
00:15:37,120 --> 00:15:39,429
Allons nous mettre � l'ombre.
203
00:15:41,000 --> 00:15:42,194
Vous avez un superbe domaine.
204
00:15:44,040 --> 00:15:45,359
Alors de quoi voulez-vous
que nous parlions ?
205
00:15:47,440 --> 00:15:50,432
Voyez-vous, je repr�sente l'organisation
de Patrick Henry.
206
00:15:50,920 --> 00:15:53,150
Et nous voulions conna�tre votre
position vis-�-vis des nouvelles mesures
207
00:15:53,440 --> 00:15:54,714
en faveur de l'int�gration.
208
00:15:55,120 --> 00:15:57,588
C'est une question stupide,
vous �tes dans le Sud, vous savez ?
209
00:15:59,920 --> 00:16:03,310
Voyez-vous, je suis n� et j'ai grandi ici.
Comme toute ma famille d'ailleurs.
210
00:16:04,080 --> 00:16:06,036
Dois-je comprendre que vous �tes
contre l'int�gration ?
211
00:16:06,360 --> 00:16:08,590
Bien s�r que je suis contre.
�a vous pose un probl�me ?
212
00:16:09,240 --> 00:16:11,117
Je vais aller droit au but.
Il se trouve que...
213
00:16:11,760 --> 00:16:13,432
nous partageons le m�me
point de vue.
214
00:16:13,960 --> 00:16:16,349
Nous pensons que le gouvernement
a commis une grosse erreur
215
00:16:16,560 --> 00:16:17,675
en d�cidant de vous l'imposer.
216
00:16:17,840 --> 00:16:21,230
C'est vrai, c'est une honte
mais qu'est-ce qu'on peut faire ?
217
00:16:24,560 --> 00:16:25,515
Se battre !
218
00:16:25,840 --> 00:16:27,637
On a essay� et on a perdu !
219
00:16:28,680 --> 00:16:29,999
C'est la loi, maintenant !
220
00:16:30,480 --> 00:16:31,674
Une loi pour les n�gros !
221
00:16:32,880 --> 00:16:36,714
Je croyais que la d�mocratie �tait
sens�e respecter la volont� du peuple.
222
00:16:37,560 --> 00:16:39,118
C'est s�r.
223
00:16:39,880 --> 00:16:41,916
Et est-ce que c'est r�ellement
la volont� du peuple ?
224
00:16:42,600 --> 00:16:45,353
Que les n�gres soient autoris�s � habiter
sous le m�me toit que les blancs ?
225
00:16:46,200 --> 00:16:48,475
A �tudier avec eux...
manger ?
226
00:16:48,840 --> 00:16:49,875
Et m�me coucher avec eux !
227
00:16:51,520 --> 00:16:55,035
Est-ce que c'est la volont� du peuple
de voir les n�gres s'emparer du monde !
228
00:16:57,080 --> 00:16:58,877
Parce que c'est ce qui va arriver !
229
00:17:01,280 --> 00:17:03,111
Vous croyez qu'on peut arr�ter �a ?
230
00:17:03,840 --> 00:17:05,432
Avec votre aide,
j'en suis tout � fait s�r.
231
00:17:06,440 --> 00:17:07,555
L�galement ?
232
00:17:09,560 --> 00:17:11,278
Je vous �coute M. Kramer.
233
00:17:26,080 --> 00:17:29,197
Bonjour, oncle Ray.
Voil� ton tabac.
234
00:17:42,200 --> 00:17:43,792
M'man, �a fait des heures
que tu la repasses.
235
00:17:44,240 --> 00:17:46,435
T'as pas envie d'�tre beau
pour ton premier jour de classe ?
236
00:17:49,360 --> 00:17:53,751
Ben dis donc, la fin de la s�gr�gation,
les blancs et les noirs...
237
00:17:54,280 --> 00:17:56,840
Ferme-l� un peu et �teins ce truc !
238
00:17:57,120 --> 00:17:59,429
Mais de quoi tu parles ?
�a c'est de la musique !
239
00:18:00,120 --> 00:18:01,269
Je t'ai dis de l'�teindre.
240
00:18:03,720 --> 00:18:05,995
Je suis d�sol�, je crois que je suis
un peu fatigu�.
241
00:18:06,360 --> 00:18:09,477
Eh m'man tu vas vraiment l'obliger
� aller � l'�cole des blancs ?
242
00:18:09,920 --> 00:18:12,593
Mais je ne l'oblige pas voyons,
n'est-ce pas Joey ?
243
00:18:14,840 --> 00:18:17,877
C'est dommage que j'aie pas l'�ge,
moi j'aurai pas la trouille, �a c'est s�r.
244
00:18:18,640 --> 00:18:20,278
- Qui est-ce qui � la trouille ?
- Toi !
245
00:18:20,600 --> 00:18:22,272
Mais tu sais ce que tu devrais faire ?
246
00:18:22,440 --> 00:18:24,078
Je vais te dire ce que tu devrais faire...
247
00:18:24,280 --> 00:18:26,953
tu prends un flingue et tu joues le mec
tranquille...
248
00:18:27,400 --> 00:18:29,868
et d�s qu'une gueule enfarin�e te regarde
de travers, tu sors ton flingue et...
249
00:18:39,880 --> 00:18:41,393
Vous �tes un vilain monsieur.
250
00:18:47,120 --> 00:18:49,714
Je ne crois pas que mon p�re
approuvera �a.
251
00:18:56,880 --> 00:19:01,112
Je suis s�re que M. Shapman
n'approuvera pas non plus.
252
00:19:24,120 --> 00:19:25,872
Les enfants, approchez-vous
s'il vous pla�t.
253
00:19:31,120 --> 00:19:33,315
Je ne vais pas vous ennuyer
avec un long serment.
254
00:19:33,960 --> 00:19:36,872
Je veux juste vous dire que je sais
ce qu'il y a dans votre coeur.
255
00:19:37,320 --> 00:19:39,709
Je le sais parce que je peux le voir
sur vos visages.
256
00:19:40,240 --> 00:19:41,514
Soyez forts, mes enfants.
257
00:19:42,360 --> 00:19:45,670
Je ne veux pas dire physiquement
mais moralement.
258
00:19:46,280 --> 00:19:48,669
Montrez que vous �tes forts en faisant
preuve d'une grande humilit�
259
00:19:48,960 --> 00:19:49,995
et vous gagnerez ce combat.
260
00:19:50,640 --> 00:19:51,914
Ayez � l'esprit que vous ne le faites
pas uniquement pour vous
261
00:19:52,520 --> 00:19:54,317
mais pour toute notre communaut�.
262
00:19:54,600 --> 00:19:56,192
Prions.
263
00:19:56,840 --> 00:20:00,913
Seigneur, dans ta grande mis�ricorde
accorde ta protection � ces 10 enfants.
264
00:20:01,960 --> 00:20:04,474
Quand ils marcheront dans
la vall�e de la mort...
265
00:20:05,320 --> 00:20:06,435
rassure-les.
266
00:20:07,200 --> 00:20:09,873
Quand ils h�siteront,
donne-leur la force.
267
00:20:10,880 --> 00:20:13,792
Quand ils d�sesp�reront
rends-leur l'espoir.
268
00:20:14,920 --> 00:20:17,559
Et laisse-les accomplir ta volont�.
269
00:20:18,000 --> 00:20:19,115
Amen.
270
00:20:41,120 --> 00:20:43,350
On va se faire tuer � cause
de quelques �l�ves.
271
00:20:43,760 --> 00:20:45,318
Qu'est-ce que tu dis, oncle Roy ?
272
00:20:45,480 --> 00:20:49,075
Je dis qu'� cause d'eux,
des noirs vont se faire massacrer.
273
00:21:03,080 --> 00:21:04,957
Dieu tout puissant !
274
00:21:59,960 --> 00:22:01,996
Eh Tom, viens voir.
275
00:22:05,880 --> 00:22:07,472
Voil� tes envahisseurs !
276
00:22:17,720 --> 00:22:20,075
PAS DE NEGRES ICI
NEGROS RENTREZ CHEZ VOUS
277
00:22:43,680 --> 00:22:46,831
NEGROS RETOURNEZ
EN AFRIQUE
278
00:22:56,040 --> 00:22:58,554
Eh les n�gres,
pourquoi vous rentrez pas chez vous ?
279
00:23:09,800 --> 00:23:12,439
C'est une �cole faite pour les blancs
uniquement !
280
00:23:19,920 --> 00:23:20,909
Qu'est-ce qui se passe ici ?
281
00:23:21,280 --> 00:23:22,554
�a se voit pas peut-�tre ?
282
00:23:55,240 --> 00:23:57,071
Je vais vous dire une chose,
mes amis.
283
00:23:57,240 --> 00:23:58,468
Il fait peut-�tre chaud ce soir,
284
00:23:58,680 --> 00:24:00,477
mais il va encore faire plus chaud
pour un tas de gens.
285
00:24:01,360 --> 00:24:03,635
Une petite ville va mettre le feu
aux poudres.
286
00:24:03,800 --> 00:24:06,997
Ce que je veux dire, c'est qu'elle
va r�veiller la conscience de ce pays.
287
00:24:07,920 --> 00:24:09,831
Elle va ranimer la flamme
qui fait battre le coeur
288
00:24:10,400 --> 00:24:12,038
et tout le monde aura les yeux
braqu�s sur elle.
289
00:24:12,320 --> 00:24:14,436
Cette petite ville c'est Kaxton !
290
00:24:20,000 --> 00:24:21,274
Mes amis...
291
00:24:21,480 --> 00:24:22,833
il s'est pass� quelque chose,
292
00:24:24,360 --> 00:24:28,911
10 n�gros ont �t� autoris�s � suivre
les cours au lyc�e de cette ville.
293
00:24:31,120 --> 00:24:32,519
Et personne n'a boug�.
294
00:24:33,120 --> 00:24:34,519
Vous les avez laiss� faire !
295
00:24:35,960 --> 00:24:38,155
et vous savez ce que cela veut dire ?
296
00:24:41,320 --> 00:24:44,949
que �a vous est �gal que les noirs
se m�langent aux blancs,
297
00:24:45,120 --> 00:24:47,031
puisque vous n'avez rien fait
pour l'emp�cher.
298
00:24:47,960 --> 00:24:51,236
Mais je vous le demande, comment
peut-on emp�cher ce qu'on ne voit pas ?
299
00:24:53,080 --> 00:24:55,310
Parce qu'en v�rit� on vous a menti
depuis le d�but !
300
00:24:56,000 --> 00:24:59,356
Il ont trich� et ils ont tromp�
presque tout le monde.
301
00:25:00,320 --> 00:25:03,437
Ils vous ont bourr� le cr�ne
de mensonges �coeurants !
302
00:25:04,480 --> 00:25:06,277
Ils vous ont laiss� dans l'ignorance !
303
00:25:07,520 --> 00:25:09,192
Et maintenant que vous allez
vous r�veiller,
304
00:25:11,960 --> 00:25:13,313
ils vont vous dire:
pardon, nous sommes d�sol�s !
305
00:25:13,680 --> 00:25:15,750
Mais maintenant, c'est trop tard !
306
00:25:22,960 --> 00:25:23,995
Maintenant,
307
00:25:24,400 --> 00:25:26,038
je fais partie de l'organisation...
308
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
de Patrick Henry.
309
00:25:30,120 --> 00:25:32,680
Notre organisation essaie de trouver
la v�rit�.
310
00:25:33,480 --> 00:25:34,754
Et de traquer le mensonge.
311
00:25:35,440 --> 00:25:39,035
Ce que je m'appr�te � vous r�v�ler...
va vous faire bouillir.
312
00:25:40,080 --> 00:25:45,996
Car je vais vous d�montrer que le sort
du pays repose enti�rement
313
00:25:47,240 --> 00:25:48,639
et totalement,
314
00:25:49,320 --> 00:25:51,675
et compl�tement sur vous !
315
00:26:00,720 --> 00:26:02,119
Vous tous, vous savez bien,
316
00:26:03,280 --> 00:26:06,272
qu'il y avait la paix et la tranquillit�,
317
00:26:07,120 --> 00:26:08,394
dans le Sud.
318
00:26:09,400 --> 00:26:12,995
Avant que la NAACP commence
� mettre la pagaille.
319
00:26:15,120 --> 00:26:18,874
Mais je suis s�r que vous ignorez que
cette association de d�fense
320
00:26:19,200 --> 00:26:21,156
des droits des personnes de couleur,
321
00:26:22,200 --> 00:26:23,349
est depuis toujours
322
00:26:24,360 --> 00:26:28,876
un organe du Parti Communiste.
323
00:26:29,200 --> 00:26:31,634
Un Parti Communiste, qui en fait est
dirig� par un Juif qui d�teste l'Am�rique,
324
00:26:31,840 --> 00:26:34,912
et qui ne prend m�me pas la peine
de s'en cacher, d'ailleurs !
325
00:26:36,040 --> 00:26:38,474
Quoiqu'il en soit, ils n'ont pas
perdu leur temps.
326
00:26:38,720 --> 00:26:40,790
Ils ne savent que trop bien,
mes amis.
327
00:26:42,120 --> 00:26:45,556
Que la fa�on la plus rapide
d'affaiblir un pays,
328
00:26:46,280 --> 00:26:47,679
est de le batardiser.
329
00:26:49,960 --> 00:26:53,032
Vous devez savoir que des millions
de dollars ont �t� collect�s par les juifs
330
00:26:53,280 --> 00:26:55,350
et ont servi � la r�ussite de ce satan�
projet !
331
00:26:55,840 --> 00:26:59,628
La d�s�gr�gation ! Ils sont all�s porter
l'affaire devant les tribunaux.
332
00:27:01,360 --> 00:27:02,952
Ils on trouv� le juge Silver.
333
00:27:04,960 --> 00:27:06,678
Un Juif, bien entendu.
334
00:27:07,600 --> 00:27:10,194
Qui est �galement connu
pour ses sympathies gauchistes,
335
00:27:10,640 --> 00:27:11,789
Comment le savez-vous ?
336
00:27:14,520 --> 00:27:16,272
C'est dans tous les journaux.
Renseignez-vous.
337
00:27:17,040 --> 00:27:19,679
Abraham Silver appartient
� un mouvement
338
00:27:19,880 --> 00:27:22,269
qui pr�ne la reconnaissance
des minorit�s.
339
00:27:22,680 --> 00:27:25,717
et cette soi-disant organisation
pacifiste est financ�e par Moscou.
340
00:27:28,000 --> 00:27:29,353
Que croyez-vous que le juge a fait ?
341
00:27:30,800 --> 00:27:34,634
Il leur a donn� raison et autoris� des
n�gres � int�grer le lyc�e de Kaxton.
342
00:27:36,320 --> 00:27:39,392
Votre maire...
et votre gouverneur...
343
00:27:39,760 --> 00:27:42,149
auraient pu s'y opposer
mais ils n'avaient pas les tripes !
344
00:27:51,360 --> 00:27:52,759
Maintenant, vous devez vous dire,
345
00:27:53,480 --> 00:27:54,754
que ce n'est pas important.
346
00:27:55,400 --> 00:27:58,472
Et que c'est juste 10 n�gres qui vont
avoir la chance de suivre des �tudes,
347
00:27:59,120 --> 00:28:00,633
et que ce n'est qu'une toute petite
minorit�.
348
00:28:01,200 --> 00:28:02,792
Moi je sais que c'est une erreur.
349
00:28:04,200 --> 00:28:06,634
Je le sais parce que l'organisation
de Patrick Henry,
350
00:28:07,080 --> 00:28:09,389
a beaucoup r�fl�chi sur le sujet,
le vrai.
351
00:28:09,640 --> 00:28:11,358
Que vous le vouliez ou non !
352
00:28:11,560 --> 00:28:13,596
C'est que tant que vous
ne r�agirez pas,
353
00:28:15,240 --> 00:28:18,357
c'est que cette maudite s�gr�gation
va gagner du terrain dans la Sud
354
00:28:18,680 --> 00:28:20,477
et c'est un fait indiscutable !
355
00:28:20,760 --> 00:28:22,239
il ne peut en �tre autrement !
356
00:28:22,680 --> 00:28:26,593
Si vous ne r�agissez pas, les n�gres
et leurs amis parviendront � leur fin.
357
00:28:27,040 --> 00:28:28,758
Bient�t, ils contr�leront le Sud !
358
00:28:28,960 --> 00:28:30,313
Ils obtiendront le droit de vote.
359
00:28:31,200 --> 00:28:33,589
Ils pourront briquer la mairie
ou bien devenir policiers,
360
00:28:33,960 --> 00:28:35,871
comme c'est d�j� le cas
� Chicago ou � New York.
361
00:28:36,520 --> 00:28:37,839
Vous aimeriez voir un n�gre gouverner
l'Etat,
362
00:28:38,080 --> 00:28:40,355
ou un docteur Noir mettre au monde
vos enfants ?
363
00:28:40,720 --> 00:28:42,995
Vous croyez peut-�tre que je suis
en train de divaguer.
364
00:28:43,680 --> 00:28:46,035
Et pourtant c'est exactement
ce qui va arriver.
365
00:28:48,760 --> 00:28:50,352
Je suis s�r que vous n'avez pas
pens� � �a.
366
00:28:51,120 --> 00:28:53,873
Quand vous avez laiss� entrer
cette dizaine de n�gros !
367
00:29:00,840 --> 00:29:02,193
Maintenant, je vous le demande,
368
00:29:03,800 --> 00:29:05,870
voulez-vous que ces sales n�gres
prennent le pouvoir ?
369
00:29:10,200 --> 00:29:12,270
Etes-vous pr�ts � engager
un bras de fer contre la justice,
370
00:29:12,440 --> 00:29:14,908
et mener ce combat jusqu'�
la victoire ?
371
00:29:19,360 --> 00:29:20,918
Je suis venu pour me battre
avec vous.
372
00:29:21,400 --> 00:29:22,628
Pourquoi, M. Kramer ?
373
00:29:31,680 --> 00:29:34,240
Parce que je suis Am�ricain
et que j'aime mon pays !
374
00:29:35,600 --> 00:29:38,478
Et que je suis pr�t � lui sacrifier ma vie
si c'est n�cessaire !
375
00:29:39,880 --> 00:29:42,713
pour que cette belle patrie qui est
la n�tre reste libre !
376
00:29:44,080 --> 00:29:45,069
Blanche !
377
00:29:45,680 --> 00:29:46,999
Et Am�ricaine !
378
00:30:58,840 --> 00:31:01,035
- Mais qu'est-ce que c'est ?
- je ne sais pas.
379
00:31:07,240 --> 00:31:08,673
Sortez de la, en vitesse.
380
00:31:14,680 --> 00:31:15,999
Il y a un probl�me ?
381
00:31:16,200 --> 00:31:18,555
- Pourquoi, tu cherches des ennuis.
- Non, j'essaie juste de rentrer chez moi.
382
00:31:19,920 --> 00:31:21,319
Laissez-nous, nous n'avons rien fait.
383
00:31:21,520 --> 00:31:23,351
Qui t'a permis de prendre cette route,
sale n�gre ?
384
00:31:23,640 --> 00:31:25,119
Tu sais qu'elle est r�serv�e
aux blancs ?
385
00:31:27,520 --> 00:31:29,431
Nous n'avons absolument rien fait !
386
00:31:31,000 --> 00:31:32,319
Vous avez vu les petits bamboulas
� l'arri�re ?
387
00:31:41,320 --> 00:31:43,072
Je suis vraiment d�sol�,
nous rentrons chez-nous.
388
00:31:45,320 --> 00:31:47,675
C'est ce que tu dis, mais je suis s�r
que tu n'es qu'un menteur n�gro !
389
00:31:48,360 --> 00:31:49,918
Personne n'a le droit de me traiter
de menteur !
390
00:31:52,280 --> 00:31:53,793
Tu oses me r�pondre, n�gro ?
391
00:31:58,480 --> 00:32:00,550
Allez montre-nous ce que t'as
dans le ventre!
392
00:32:14,200 --> 00:32:15,679
Pourquoi ?
393
00:32:17,000 --> 00:32:18,877
Allez c'est bon, arr�tez tout �a !
394
00:32:24,880 --> 00:32:27,758
Je vous conseille de rentrer chez vous
si vous ne voulez pas finir en prison !
395
00:32:28,760 --> 00:32:30,398
Remontez et d�p�chez-vous
de partir.
396
00:32:33,680 --> 00:32:35,033
Qu'est-ce qui se passe par ici ?
397
00:32:35,760 --> 00:32:39,389
Rien sh�rif, ces jeunes gens avaient
envie de s'amuser un peu.
398
00:32:40,480 --> 00:32:41,595
Qu'est-ce qu'ils voulaient faire ?
399
00:32:42,080 --> 00:32:43,149
Presque rien.
400
00:32:43,720 --> 00:32:47,156
- Ils voulaient casser du n�gro.
- C'est un menteur, on n'a rien fait.
401
00:32:49,280 --> 00:32:51,191
On dirait que tout le monde
n'a pas vu la m�me chose !
402
00:32:51,360 --> 00:32:52,952
Croyez ce que vous voulez, sh�rif.
403
00:32:53,520 --> 00:32:56,432
Une famille vient de se faire agresser
dans les rues de Kaxton.
404
00:32:57,280 --> 00:32:59,396
Pour une famille...
c'�tait juste une bande de n�gres !
405
00:33:01,920 --> 00:33:03,751
Montrez-moi qui sont les agresseurs.
406
00:33:06,720 --> 00:33:08,790
Vous voulez vraiment que j'arr�te
tout le monde, Tom ?
407
00:33:15,040 --> 00:33:16,837
Allez c'est fini, maintenant !
408
00:33:32,680 --> 00:33:34,591
Salut Tom,
comment �a va aujourd'hui ?
409
00:33:36,120 --> 00:33:38,759
Je connais d�j� ce monsieur.
410
00:33:43,640 --> 00:33:46,837
-Que voulez-vous ?
-Pas grand-chose, je suis l� pour affaire.
411
00:33:47,120 --> 00:33:48,269
Vous publiez des annonces, je crois ?
412
00:33:48,760 --> 00:33:49,795
�a d�pend de nos crit�res.
413
00:33:50,040 --> 00:33:53,999
Bon sang Tom, tu es vraiment l'homme
le plus bougon que je connaisse.
414
00:33:56,520 --> 00:33:57,794
Nous ne publions pas
ce genre de choses.
415
00:33:58,080 --> 00:34:00,833
- je sugg�re que...
- Je sugg�re que vous sortiez d'ici.
416
00:34:01,600 --> 00:34:03,079
Non, laissez, �a va aller.
417
00:34:04,280 --> 00:34:06,748
M.Mc Daniel est un peu �nerv� par
rapport � hier, il me tient pour responsable.
418
00:34:07,240 --> 00:34:08,878
Vous �tes responsable !
419
00:34:09,760 --> 00:34:11,034
Je suis d�sol� que vous le preniez
comme �a.
420
00:34:11,760 --> 00:34:13,512
Parce que nous sommes tous les deux
dans le m�me cas.
421
00:34:15,040 --> 00:34:16,314
On se verra plus tard.
422
00:34:19,960 --> 00:34:21,393
J'esp�re qu'il a compris.
423
00:34:23,360 --> 00:34:26,750
C'est vrai que ce Kramer est jeune,
il n'est pas du coin et tout �a, mais...
424
00:34:27,320 --> 00:34:30,357
reconnais qu'il dit des choses
tr�s pertinentes.
425
00:34:30,480 --> 00:34:32,118
Tu as entendu son discours
d'hier soir ?
426
00:34:33,400 --> 00:34:35,152
J'ai vu ce que �a a donn�, surtout.
427
00:34:35,760 --> 00:34:38,399
�a ne veut rien dire, il para�t que
ce n�gre �tait tr�s arrogant.
428
00:34:39,080 --> 00:34:40,308
Ce n�gre n'a absolument rien fait.
429
00:34:40,680 --> 00:34:43,319
Il traversait tranquillement la ville,
c'est son droit, je crois.
430
00:34:45,080 --> 00:34:47,594
Allez Tom, d�tends-toi.
431
00:34:47,920 --> 00:34:51,708
Ce qui t'�nerve, c'est q'un �tranger
soit venu nous faire la le�on.
432
00:34:51,960 --> 00:34:54,349
Je t'avoue qu'il m'aga�ait aussi
au d�but.
433
00:34:54,640 --> 00:34:57,871
Mais nous n'avons pas le choix,
ce qui se passe ici doit s'arr�ter.
434
00:34:58,360 --> 00:35:00,237
Et nous devons y mettre un terme
maintenant.
435
00:35:00,720 --> 00:35:03,757
Et comment, en attaquant des familles
innocentes ?
436
00:35:04,040 --> 00:35:05,917
Si c'est le seul moyen d'y arriver, oui.
437
00:35:09,200 --> 00:35:10,838
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
438
00:35:11,040 --> 00:35:14,157
Oui, je sais ce que je dis et toi, je pense
que tu n'as rien compris du tout !
439
00:35:14,760 --> 00:35:17,433
Ce que je sais, c'est que nous avons
combattu avec franchise et loyaut�
440
00:35:17,640 --> 00:35:18,834
et que �a nous a men� nulle part.
441
00:35:19,080 --> 00:35:20,911
Et nous allons nous battre
� armes �gales, cette fois.
442
00:35:21,600 --> 00:35:23,272
Il n'y a plus de combat � mener.
443
00:35:24,200 --> 00:35:28,034
La loi nous impose la d�s�gr�gation,
personnellement je respecte la loi.
444
00:35:29,240 --> 00:35:30,878
Kramer pr�ne la d�sob�issance.
445
00:35:31,560 --> 00:35:34,313
Je n'aime pas cet homme.
Je ne lui fais pas confiance.
446
00:35:35,440 --> 00:35:37,795
Et il est hors de question de publier
sa petite annonce !
447
00:35:39,320 --> 00:35:40,753
Nom d'un chien, Tom !
448
00:35:40,920 --> 00:35:42,035
Tu ne crois pas que tu oublies
quelque chose ?
449
00:35:44,640 --> 00:35:46,949
Je suis l'actionnaire majoritaire
du ''Messenger''.
450
00:35:48,200 --> 00:35:49,633
Tu travailles pour moi.
451
00:35:51,320 --> 00:35:52,469
Alors, c'est comme �a ?
452
00:35:53,880 --> 00:35:55,313
C'est comme �a, mon vieux.
453
00:38:41,360 --> 00:38:42,873
C'est votre voisin.
454
00:38:44,600 --> 00:38:45,669
Qu'est-ce que vous voulez ?
455
00:38:46,880 --> 00:38:49,348
Une tasse de caf� et une petite
discussion entre amis ?
456
00:38:59,280 --> 00:39:01,032
Sam m'a demand�
de passer vous voir.
457
00:39:02,360 --> 00:39:05,158
Il m'a dit qu'il en avait pour la nuit et que
vous auriez besoin de compagnie.
458
00:39:07,000 --> 00:39:08,991
Si ce n'est pas le cas,
je retourne dans ma chambre.
459
00:39:09,960 --> 00:39:11,871
Oui, je crois que c'est
une excellente id�e.
460
00:39:12,320 --> 00:39:13,799
C'est vraiment ce que vous voulez ?
461
00:39:16,120 --> 00:39:17,235
Pourquoi ?
462
00:39:18,760 --> 00:39:20,318
Ecoutez, je suis fatigu�e et je...
463
00:39:20,560 --> 00:39:22,516
Vous n'allez pas me dire
que vous vous couchez maintenant ?
464
00:39:22,880 --> 00:39:23,915
S'il vous pla�t !
465
00:39:25,720 --> 00:39:29,633
Sam ne va pas �tre content s'il apprend
que vous avez �t� d�sagr�able.
466
00:39:31,680 --> 00:39:33,398
Je ne vous consid�re pas
comme un ami.
467
00:39:33,560 --> 00:39:35,835
Tout �a n'est pas tr�s gentil
de votre part.
468
00:39:36,760 --> 00:39:37,829
Tout ce que je veux c'est une petite
tasse de caf�.
469
00:39:51,960 --> 00:39:53,313
Pourquoi vous avez dit �a ?
470
00:39:57,040 --> 00:39:58,792
Que je n'�tais pas un ami.
471
00:40:00,920 --> 00:40:04,799
Je n'en sais rien, �coutez, je suis
fatigu�e, il fait trop chaud, je vous l'ai dit.
472
00:40:05,400 --> 00:40:07,311
Vous n'avez pas peur de moi,
n'est-ce pas ?
473
00:40:11,200 --> 00:40:13,111
Ce n'est pas un raison pour �tre
d�sagr�able.
474
00:40:19,240 --> 00:40:21,037
Comment arrivez-vous
� le supporter ?
475
00:40:21,360 --> 00:40:22,793
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
476
00:40:23,000 --> 00:40:24,592
Vous savez, cette ville...
477
00:40:26,200 --> 00:40:27,235
vous devez vous sentir affreusement
seule,
478
00:40:27,520 --> 00:40:29,636
surtout avec un mari absent
la plupart du temps.
479
00:40:34,040 --> 00:40:35,792
Je supporte �a tr�s bien.
480
00:40:36,920 --> 00:40:39,593
Vous avez toujours �t� f�roce,
ou on vous a aid� � le devenir ?
481
00:40:40,960 --> 00:40:43,838
Si vous n'aimez pas ma personnalit�
vous n'�tes pas oblig� de rester.
482
00:40:44,480 --> 00:40:45,879
De toute fa�on, vous voulez quoi
au juste ?
483
00:40:47,120 --> 00:40:48,599
Juste un peu de caf�.
484
00:40:51,440 --> 00:40:53,556
D'accord, mais apr�s il vous faudra
partir.
485
00:41:23,360 --> 00:41:27,035
H� bien, j'ignorais que...
vous �tiez aussi croyant.
486
00:41:27,360 --> 00:41:28,759
�a donne une dimension dramatique.
487
00:41:29,480 --> 00:41:30,833
Et le lynchage aussi ?
488
00:41:32,120 --> 00:41:33,838
C'est pass� de mode.
489
00:41:34,480 --> 00:41:35,959
Sinon, �a ne vous d�rangerait pas ?
490
00:41:36,880 --> 00:41:38,950
C'est affreux ce que vous dites-l�.
491
00:41:40,560 --> 00:41:41,709
Et puis ce n'est pas mon genre.
492
00:41:42,920 --> 00:41:44,717
En v�rit�, je suis venu sauver des vies.
493
00:41:46,000 --> 00:41:47,558
Et je suis l'imp�ratrice de Chine !
494
00:41:53,680 --> 00:41:56,638
Je sais ce que vous faites ici,
mais je voudrais savoir pourquoi ?
495
00:41:56,920 --> 00:41:59,309
Qui sait ? Les grands �v�nements
appellent les grands hommes.
496
00:42:02,520 --> 00:42:04,238
Et vous pensez en �tre un ?
497
00:42:04,960 --> 00:42:06,109
Pas encore.
498
00:42:10,760 --> 00:42:12,591
Vous ne voulez pas parler politique,
de toute fa�on ?
499
00:42:14,920 --> 00:42:17,070
Et vous savez d�j� tout ce que
vous devez savoir sur moi.
500
00:42:19,560 --> 00:42:21,790
Vous me d�testez, mais vous �tes
attir�e par moi, pas vrai ?
501
00:42:25,360 --> 00:42:26,679
Ce n'est pas vrai ?
502
00:42:29,920 --> 00:42:32,718
�a ne vous d�range pas que j'enl�ve
ma veste, il fait trop chaud ici.
503
00:42:35,720 --> 00:42:37,199
Vous n'avez pas chaud ?
504
00:42:40,120 --> 00:42:42,759
Vous savez que ce genre de lampe
d�gage beaucoup de chaleur.
505
00:42:43,680 --> 00:42:44,874
Regardez la diff�rence.
506
00:42:50,440 --> 00:42:52,351
On gagne au moins 5 degr�s, je parie.
507
00:42:56,400 --> 00:42:58,231
Vous n'avez pas l'air
de vous sentir bien.
508
00:43:02,560 --> 00:43:04,630
Vous vous sentez seule,
n'est-ce pas ?
509
00:43:05,640 --> 00:43:08,632
Je sais que j'ai raison, parfois
je ressens la m�me chose que vous.
510
00:43:10,600 --> 00:43:12,192
�a me rend fou quand �a m'arrive,
511
00:43:12,440 --> 00:43:14,908
car je me dis que personne ne peut
ressentir une telle solitude.
512
00:43:17,120 --> 00:43:20,396
Je me dis que ce serait vraiment
formidable de trouver une personne...
513
00:43:21,400 --> 00:43:23,834
qui se sente aussi seule que moi.
514
00:43:24,320 --> 00:43:27,995
Et de vivre une aventure avec elle.
515
00:43:28,840 --> 00:43:30,637
Juste pendant quelques instants.
516
00:43:34,640 --> 00:43:36,517
Tu veux que je m'en aille ?
517
00:43:53,960 --> 00:43:55,837
Eh bien, en tout cas c'est d�cid�.
518
00:43:56,960 --> 00:43:59,076
Nous n'enverrons pas Ella
au lyc�e demain.
519
00:44:01,040 --> 00:44:02,792
Nous n'allons rien faire de tel.
520
00:44:04,080 --> 00:44:05,832
Ch�ri, tu peux me dire � quoi tu joues ?
521
00:44:06,560 --> 00:44:08,596
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Je ne te reconnais plus.
522
00:44:09,080 --> 00:44:10,513
Eh bien, je ne sais pas trop.
523
00:44:11,600 --> 00:44:13,033
R�ponds-moi franchement.
524
00:44:13,280 --> 00:44:15,271
Quel est ton avis sur la question ?
525
00:44:17,480 --> 00:44:18,993
A propos de quoi ?
Je ne comprends pas.
526
00:44:19,400 --> 00:44:20,674
Je veux ton avis sur l'int�gration.
527
00:44:22,520 --> 00:44:24,272
Je crois que c'�tait la pire chose
� faire.
528
00:44:28,680 --> 00:44:31,069
Parce que ce n'est pas normal,
voil� pourquoi.
529
00:44:35,040 --> 00:44:36,996
Tu es du c�t� des int�grationnistes ?
530
00:44:43,520 --> 00:44:44,919
Parce que je l'ignorais encore.
531
00:44:46,240 --> 00:44:48,276
Je crois d'ailleurs que je viens juste
de le comprendre.
532
00:44:50,360 --> 00:44:52,032
Il y a une chose que ce Kramer
a r�ussi � faire...
533
00:44:52,960 --> 00:44:55,110
il nous a mis face � nos responsabilit�s.
534
00:44:55,280 --> 00:44:56,998
Mais qu'est-ce que tu vas faire
maintenant ?
535
00:44:58,040 --> 00:44:58,950
Je n'en sais rien.
536
00:45:03,880 --> 00:45:06,952
Je n'en suis pas s�r...
Je ne suis plus s�r de rien.
537
00:45:08,640 --> 00:45:10,232
Except� le fait que c'est bien....
538
00:45:11,320 --> 00:45:13,356
et que c'est un choix
que je dois assumer.
539
00:46:02,600 --> 00:46:04,238
Pourquoi tu l'as arr�t�, Rudy ?
540
00:46:04,720 --> 00:46:07,473
C'est lui qui a caus� cette agitation,
du coup c'est mon principal suspect.
541
00:46:08,080 --> 00:46:10,992
Mais tu sais bien qu'il n'a rien � voir
avec ce qui s'est pass� cette nuit.
542
00:46:11,440 --> 00:46:12,668
Tu en es peut-�tre s�r...
543
00:46:12,840 --> 00:46:14,068
mais moi non.
544
00:46:18,440 --> 00:46:19,634
Comment allez-vous ?
545
00:46:20,120 --> 00:46:23,032
Aussi bien que possible, mais il y a
quelque chose que j'ai du mal � avaler,
546
00:46:23,200 --> 00:46:25,156
je me suis laiss� berner parce que
je croyais que vous �tiez un type bien,
547
00:46:25,320 --> 00:46:26,435
mais les types bien ne finissent pas ici !
548
00:46:26,600 --> 00:46:29,797
Ce n'est pas une faute vous savez
et m�me c'est tout le contraire.
549
00:46:31,800 --> 00:46:34,394
Un petit s�jour en prison peut s'av�rer
tr�s profitable.
550
00:46:35,000 --> 00:46:38,276
Souvenez-vous de Socrate,
de L�nine, d'Hitler !
551
00:46:40,120 --> 00:46:42,918
La caution est de 10 000 dollars,
vous faites quoi si je refuse de payer ?
552
00:46:45,240 --> 00:46:46,992
Oubliez �a, je n'ai pas besoin
de votre argent pour l'instant,
553
00:46:48,320 --> 00:46:49,469
mais je vous l'ai d�j� dit, je crois.
554
00:46:51,680 --> 00:46:52,954
Alors qui va payer ?
555
00:47:02,920 --> 00:47:06,276
LIBEREZ ADAM
556
00:47:12,040 --> 00:47:13,155
Je tiens � remercier personnellement
le r�v�rend Gibson.
557
00:47:13,360 --> 00:47:16,909
M. Carey et M. Donogan,
pour ce qu'ils ont fait pour moi.
558
00:47:17,680 --> 00:47:19,716
Notre ami, M. Shapman avait propos�
de me faire sortir,
559
00:47:20,360 --> 00:47:21,429
mais j'ai refus�.
560
00:47:22,880 --> 00:47:23,915
Je lui ai dit...
561
00:47:24,560 --> 00:47:26,949
regardez dehors, tous ces gens...
vont s'en occuper.
562
00:47:32,400 --> 00:47:34,311
Ce n'est pas un mauvais bougre,
mais il ne me croyait pas.
563
00:47:35,760 --> 00:47:37,478
Je peux vous dire que j'ai �t�
vraiment content,
564
00:47:38,080 --> 00:47:39,638
de lui avoir montr� que j'�tais dans
le vrai.
565
00:47:39,760 --> 00:47:42,558
A pr�sent je suis certain
que les habitants de Kaxton,
566
00:47:42,800 --> 00:47:44,756
se battront contre toutes les injustices !
567
00:47:50,760 --> 00:47:55,311
En fait, le sh�rif pensait que j'�tais
le responsable du dynamitage de l'�glise.
568
00:47:55,520 --> 00:47:57,636
Je n'arrivais pas � croire qu'il parlait
s�rieusement.
569
00:47:57,880 --> 00:48:02,590
Je lui ai dit:
je ne sais pas qui a commis cet attentat,
570
00:48:02,760 --> 00:48:05,433
mais en tout cas, �a n'appartient pas
� l'association de Patrick Henry.
571
00:48:05,920 --> 00:48:07,273
Parce qu'� l'organisation, nous sommes
assez intelligents pour savoir
572
00:48:08,320 --> 00:48:10,470
que faire exploser une �glise
et tuer un pr�tre
573
00:48:10,760 --> 00:48:12,318
ne peut que nous cr�er des ennuis.
574
00:48:12,600 --> 00:48:14,511
C'est bien de r�pandre la peur
chez les n�gres,
575
00:48:15,680 --> 00:48:19,798
mais nous devons le faire
d'une mani�re extr�mement prudente.
576
00:48:20,280 --> 00:48:21,759
- Compris ?
- Oui, j'ai compris.
577
00:48:22,760 --> 00:48:24,318
Je ne jette la pierre � personne,
578
00:48:26,200 --> 00:48:29,158
celui ou ceux qui ont fait �a, devaient
penser que c'�tait une bonne id�e,
579
00:48:31,880 --> 00:48:33,313
mais ils avaient tort.
580
00:48:35,320 --> 00:48:37,470
J'esp�re que vous avez compris
et que vous agirez maintenant
581
00:48:37,720 --> 00:48:39,915
selon les r�gles de l'organisation.
582
00:48:40,680 --> 00:48:43,990
Moi, je ne sais pas qui a fait �a,
mais je suis s�r d'une chose,
583
00:48:44,720 --> 00:48:46,711
c'est qu'il y aura pas un seul de ces
sales n�gres qui aura assez de cran
584
00:48:47,000 --> 00:48:48,797
pour remettre les pieds au lyc�e.
585
00:48:49,520 --> 00:48:50,873
C'est termin� !
586
00:49:16,520 --> 00:49:17,839
Salut, Adam.
587
00:49:21,800 --> 00:49:23,119
On dirait que �a peut aller.
588
00:49:24,880 --> 00:49:29,192
�a s'est pass� comment ?
Tu as fait une bonne vente ?
589
00:49:30,320 --> 00:49:32,515
Je suis vraiment ravi de l'apprendre.
590
00:49:34,760 --> 00:49:37,433
Alors,
tu avais quelque chose � me dire ?
591
00:49:38,120 --> 00:49:40,588
Je sais que ce ne sont pas tes affaires
et je ne veux pas t'emb�ter avec �a,
592
00:49:41,520 --> 00:49:43,636
mais il faut que j'en parle � quelqu'un,
je vais devenir fou...
593
00:49:44,320 --> 00:49:45,355
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vas-y parle.
594
00:49:45,640 --> 00:49:46,868
Elle est partie !
595
00:49:47,880 --> 00:49:50,030
- Qui �a ?
- Elvie, elle m'a quitt�, disparue !
596
00:49:51,200 --> 00:49:52,110
Qu'est-ce qui est arriv� ?
597
00:49:52,240 --> 00:49:53,434
J'en sais rien du tout.
598
00:49:53,960 --> 00:49:58,158
Je suis revenu � 2 heures,
j'avais un cadeau pour elle,
599
00:49:58,920 --> 00:50:00,069
je suis mont�, elle n'�tait plus l�.
600
00:50:00,520 --> 00:50:03,398
Il y avait juste un mot, elle disait qu'elle
m'aimait et que je ferais bien de l'oublier.
601
00:50:04,480 --> 00:50:06,232
Je suis vraiment d�sol� !
602
00:50:07,560 --> 00:50:08,788
Et tu sais pourquoi elle a fait �a ?
603
00:50:10,800 --> 00:50:12,597
Je crois que je devine une partie
de la r�ponse.
604
00:50:14,680 --> 00:50:16,318
Je vais te confier un secret que j'ai
toujours gard� pour moi.
605
00:50:16,800 --> 00:50:18,279
Parce que je te consid�re
comme un ami.
606
00:50:19,440 --> 00:50:23,513
Avant notre rencontre, elle fr�quentait
tout un tas de types, tu comprends ?
607
00:50:24,560 --> 00:50:26,471
C'�tait comme une maladie.
608
00:50:27,720 --> 00:50:29,676
Je suis tomb� fou amoureux,
je savais que c'�tait une fille bien,
609
00:50:30,120 --> 00:50:31,314
je pensais que je pourrais peut-�tre
l'aider,
610
00:50:31,920 --> 00:50:33,433
on a v�cu 5 ans ensemble.
611
00:50:34,240 --> 00:50:37,710
Et maintenant...
Je pense qu'il a d� y avoir un probl�me.
612
00:50:38,800 --> 00:50:40,074
Quel genre de probl�me ?
613
00:50:40,240 --> 00:50:42,515
Le genre de probl�me qui peut arriver
� ce genre de femme,
614
00:50:42,720 --> 00:50:44,676
un mec qui passait par l� et qui a
profit� d'un moment de faiblesse.
615
00:50:46,320 --> 00:50:47,594
Qu'est-ce que t'en penses
tu crois que c'est �a ?
616
00:50:49,400 --> 00:50:51,630
Je... je suppose que c'est possible,
mais...
617
00:50:52,920 --> 00:50:56,037
j'ai du mal � imaginer Mme Griffith
avec un type choisi au hasard.
618
00:50:56,520 --> 00:50:57,555
Pourtant il y en a eu un !
619
00:50:58,200 --> 00:50:59,076
Mais qui donc ?
620
00:50:59,240 --> 00:51:00,275
Toi !
621
00:51:05,840 --> 00:51:10,834
N'essaie pas de m'embobiner,
Mme Lambert a tout entendu !
622
00:51:11,320 --> 00:51:12,594
Je n'ai pas l'intention de nier, Sam.
623
00:51:15,320 --> 00:51:16,912
J'aurais pu te le dire plus t�t, bien s�r,
mais...
624
00:51:17,840 --> 00:51:20,752
j'avais peur de te faire souffrir
davantage, c'est vrai, je te le jure.
625
00:51:22,280 --> 00:51:25,238
Tu peux m'engueuler si tu veux.
Ecoute, je vais te parler franchement,
626
00:51:27,200 --> 00:51:29,760
c'est un peu ma faute puisque je suis
all� dans votre chambre,
627
00:51:30,880 --> 00:51:33,553
mais c'�tait pour dire bonsoir,
naturellement on s'est mis � parler et...
628
00:51:34,200 --> 00:51:36,634
je ne sais pas vraiment
ce qui s'est pass�, d'un seul coup...
629
00:51:37,280 --> 00:51:39,669
- tout est all� de travers, tu comprends ?
- Je comprends !
630
00:51:40,080 --> 00:51:42,310
C'est vrai que j'ai eu tort ,
je l'admets,
631
00:51:42,920 --> 00:51:44,433
mais il faut que tu saches une chose.
632
00:51:44,920 --> 00:51:47,309
Et tant pis si tu m'en veux � mort
et si tu veux me frapper
633
00:51:47,560 --> 00:51:49,152
et si tu veux me descendre apr�s,
634
00:51:50,080 --> 00:51:51,991
mais c'�tait pas uniquement ma faute,
635
00:51:52,440 --> 00:51:53,509
et autre chose encore.
636
00:51:53,720 --> 00:51:55,790
Elle m'a dit que ce n'�tait pas
la premi�re fois,
637
00:51:56,200 --> 00:51:58,350
depuis votre mariage
il y en a eu un tas d'autres.
638
00:51:58,640 --> 00:51:59,959
et elle avait dit que ce n'�tait pas
un probl�me
639
00:52:00,200 --> 00:52:01,679
parce que tu ne l'as jamais attrap�e.
640
00:52:01,960 --> 00:52:04,679
Je me sens oblig� de te dire �a,
c'est la v�rit� !
641
00:52:04,920 --> 00:52:06,114
Menteur !
642
00:52:08,040 --> 00:52:10,190
Je te jure que c'est la v�rit�.
643
00:52:13,000 --> 00:52:14,672
Tu t'es tromp� de boulot mon gars,
644
00:52:14,840 --> 00:52:18,435
tu es un sacr� bon menteur, car tu sais
exploiter la faiblesse des gens.
645
00:52:19,120 --> 00:52:20,314
Mais tu sais quoi ?
646
00:52:20,840 --> 00:52:24,753
Je vais la retrouver, la ramener avec moi
on sera plus proches que jamais.
647
00:52:25,480 --> 00:52:28,597
En un sens tu m'auras rendu
un super service, mon ami !
648
00:52:37,760 --> 00:52:38,988
Eh, tu sais quoi ?
649
00:52:39,200 --> 00:52:40,997
On est dans la m�me branche,
si tu regardes bien.
650
00:52:41,600 --> 00:52:43,158
Toi aussi tu as quelque chose
� vendre.
651
00:52:43,640 --> 00:52:45,835
Mais comme j'ai plus de m�tier,
je vois o� tu vas te planter.
652
00:52:46,320 --> 00:52:48,117
Tu fais de petites erreurs
qui � force de s'accumuler,
653
00:52:48,960 --> 00:52:50,996
vont finir par t'�touffer compl�tement !
654
00:52:53,320 --> 00:52:55,709
J'ai bien �tudi� ton baratin,
c'est pas mal, tu as de la technique,
655
00:52:56,360 --> 00:52:57,315
mais tu sais ce qui te manque ?
656
00:52:57,720 --> 00:53:01,190
Tu es malin, mais tu manques
totalement de discernement.
657
00:53:01,960 --> 00:53:03,279
Si tu avais un peu de jugeote,
tu comprendrais que tu as lanc�
658
00:53:03,440 --> 00:53:05,556
quelque chose que tu ne peux pas
contr�ler.
659
00:53:06,000 --> 00:53:07,228
Tu crois que c'est toi qui commande ?
660
00:53:07,560 --> 00:53:09,755
R�veille-toi un peu,
c'est la foule qui commande !
661
00:53:10,240 --> 00:53:12,196
Qu'est-ce qui te pousse
� dire des choses comme �a ?
662
00:53:12,880 --> 00:53:14,950
C'�tait toi, l'id�e du dynamitage ?
663
00:53:31,440 --> 00:53:33,396
Je t'ai suffisamment �cout� d�lirer,
maintenant,
664
00:53:33,720 --> 00:53:35,915
vas-t'en avant que j'appuie
sur la d�tente.
665
00:53:37,800 --> 00:53:43,432
�a c'est merveilleux ! Tu ne pourrais pas
m�me si ta vie en d�pendait !
666
00:53:44,120 --> 00:53:49,752
Parce qu'en fin de compte tu n'es qu'un
l�che, tu le sais parfaitement.
667
00:53:53,640 --> 00:53:55,119
Je vais compter jusqu'� 5...
668
00:53:55,800 --> 00:53:57,597
si tu es encore l�,
je t'abats comme un chien !
669
00:54:13,200 --> 00:54:14,679
Cinq !
670
00:54:15,200 --> 00:54:16,792
Tu vois ce que je veux dire, mon gars ?
671
00:54:20,360 --> 00:54:22,476
Bien entendu on est jamais vraiment
s�rs de rien.
672
00:54:23,200 --> 00:54:24,599
Un truc de vendeur.
673
00:54:30,280 --> 00:54:32,111
Laisse-moi tranquille !
674
00:54:38,640 --> 00:54:40,631
Non Adam, je ne te ferais pas
ce plaisir !
675
00:54:41,080 --> 00:54:42,718
Je crois que je vais rester
un peu dans le coin,
676
00:54:43,120 --> 00:54:44,792
tu ne me verras pas mais je serais l�.
677
00:54:45,400 --> 00:54:47,311
Et tu auras droit � un beau
feu d'artifice !
678
00:55:20,080 --> 00:55:23,595
Je m'appelle Tom Mc Daniel.
Je travaille pour le journal.
679
00:55:24,040 --> 00:55:25,234
Vous venez savourer votre victoire ?
680
00:55:25,640 --> 00:55:27,437
Retournez donc en ville et �crivez
dans votre journal
681
00:55:27,880 --> 00:55:30,075
c'est plus la peine de tuer des n�gres,
on laisse tomber !
682
00:55:32,240 --> 00:55:35,232
Je sais que vous n'avez aucune raison
de me croire et je comprends tout � fait.
683
00:55:36,040 --> 00:55:38,474
- Mais je suis de votre c�t�.
- Ah oui ?
684
00:55:38,880 --> 00:55:40,472
Croyez-moi !
685
00:55:40,920 --> 00:55:43,673
Je comprends ce que vous ressentez.
Je sais que c'est difficile.
686
00:55:44,120 --> 00:55:46,111
Je ne peux pas vous promettre
que quelqu'un ne sera pas bless�,
687
00:55:46,600 --> 00:55:47,953
ou pire encore peut-�tre.
Je n'en sais rien.
688
00:55:48,960 --> 00:55:50,359
Mais vous ne devez pas
baisser les bras.
689
00:55:50,840 --> 00:55:54,435
Votre fils et les autres doivent
aller au lyc�e ce matin, c'est essentiel.
690
00:55:55,000 --> 00:55:57,468
C'est facile � dire, qu'est-ce que vous
avez � perdre vous qui �tes blanc ?
691
00:55:59,080 --> 00:56:02,595
Mon travail, ma maison,
peut-�tre m�me ma famille.
692
00:56:02,920 --> 00:56:03,989
C'est assez pour vous ?
693
00:56:07,680 --> 00:56:10,558
N'essaie pas de m'en emp�cher,
tu sais qu'il a raison et moi aussi.
694
00:56:11,200 --> 00:56:12,758
On ne peut pas abandonner
maintenant.
695
00:56:13,960 --> 00:56:14,995
Nous allons �tre en retard.
696
00:57:10,680 --> 00:57:13,240
Je crois que �a va aller.
Je vous remercie beaucoup.
697
00:57:41,480 --> 00:57:42,959
- Vous n'avez rien � nous dire ?
- A propos de quoi ?
698
00:57:43,200 --> 00:57:46,431
Vous savez tr�s bien, on vous a vu
et on veut une petite explication.
699
00:57:48,840 --> 00:57:50,592
Je vous prie de vous �carter
de mon chemin !
700
00:57:53,600 --> 00:57:57,388
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Une explication !
701
00:57:58,080 --> 00:58:01,914
Comment �a se fait que vous ayez
accompagn� les n�gres au lyc�e ?
702
00:58:02,760 --> 00:58:04,716
Je ne vois pas en quoi �a vous regarde.
703
00:58:05,400 --> 00:58:06,719
On croyait que vous �tiez contre
tout �a,
704
00:58:07,120 --> 00:58:08,917
alors quand on vous a vu danser
avec eux,
705
00:58:09,320 --> 00:58:11,231
�a nous a fait une dr�le de surprise,
vous voyez ?
706
00:58:11,640 --> 00:58:13,073
C'est pour cette raison
que nous devons vous parler.
707
00:58:13,520 --> 00:58:15,192
Qu'est-ce que vous avez � dire
pour votre d�fense ?
708
00:58:15,880 --> 00:58:17,313
Lequel de ces n�gres vous a pay� ?
709
00:58:19,400 --> 00:58:21,277
Vous pourriez r�pondre gentiment
� cette question !
710
00:58:22,200 --> 00:58:24,919
On vous a demand� qui vous a pay�
pour trahir les v�tres ?
711
00:58:25,440 --> 00:58:27,158
Allez, donnez-lui la le�on qu'il m�rite !
712
00:58:33,400 --> 00:58:35,709
Pourquoi tu fais pas venir 10 ou 15
personnes de plus, Carey ?
713
00:58:36,640 --> 00:58:38,039
Tu te sentirais vraiment en s�curit� !
714
00:58:38,840 --> 00:58:39,795
Fermez votre gueule,
s�ducteur de n�gresses !
715
00:58:40,120 --> 00:58:42,395
Vous �tes bons pour les questions,
mais vous savez donner des r�ponses ?
716
00:58:42,840 --> 00:58:44,239
O� est-ce que vous �tiez
quand le pr�tre a �t� tu� ?
717
00:58:46,480 --> 00:58:47,595
Alors, r�pondez !
718
00:59:10,960 --> 00:59:12,359
Je suis d�sol�, ch�rie.
719
00:59:13,840 --> 00:59:16,308
Je suppose que je ne suis pas fait
pour �tre un h�ros.
720
00:59:20,400 --> 00:59:21,992
Est-ce que je risque de perdre
mon oeil ?
721
00:59:25,400 --> 00:59:27,595
Ne va pas chercher le docteur
pour l'instant.
722
00:59:29,520 --> 00:59:30,919
Je veux savoir.
723
00:59:35,680 --> 00:59:37,636
Tu l'as d�j� perdu, Tom.
724
00:59:42,880 --> 00:59:44,871
Ils m'ont pas rat� ces imb�ciles !
725
00:59:59,840 --> 01:00:01,592
Tu ferais mieux de rentrer � la maison,
il est tard.
726
01:00:05,400 --> 01:00:08,836
Ne t'inqui�te pas, il va se remettre.
727
01:00:20,560 --> 01:00:21,993
Je suis d�sol�, ch�rie.
728
01:00:25,480 --> 01:00:27,357
Tu n'as aucune raison de l'�tre.
729
01:00:29,640 --> 01:00:34,077
C'est la meilleure chose que tu aies
jamais faite. Je suis fi�re de toi.
730
01:00:35,880 --> 01:00:38,872
J'aimerais pouvoir te dire que je sais
pourquoi tu as agi comme �a.
731
01:00:40,440 --> 01:00:42,192
Et pourquoi tu penses de cette fa�on,
732
01:00:43,280 --> 01:00:44,793
je mentirai en te disant une chose
pareille.
733
01:00:47,120 --> 01:00:49,350
Je ne crois pas � cette int�gration.
734
01:00:51,040 --> 01:00:53,315
Mais je crois en toi, mon amour.
735
01:00:54,120 --> 01:00:55,917
Alors que je vois ce que �a repr�sente
pour toi,
736
01:00:56,440 --> 01:00:58,351
pour aller jusqu'� mettre ta propre vie
en p�ril,
737
01:00:59,000 --> 01:01:02,993
j'ai fini par comprendre
que ton combat doit �tre juste.
738
01:01:04,720 --> 01:01:06,597
Donc j'ai d�cid� d'essayer
de te comprendre.
739
01:01:07,400 --> 01:01:10,233
Je te jure d'essayer
de toutes mes forces.
740
01:01:11,840 --> 01:01:14,274
Je te demande juste de me laisser
un peu de temps.
741
01:01:16,240 --> 01:01:17,798
Je t'aime, ma ch�rie.
742
01:01:19,840 --> 01:01:21,956
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
pour nous.
743
01:01:23,040 --> 01:01:24,758
Il n'est pas trop tard.
744
01:01:25,440 --> 01:01:27,078
�a ne le sera jamais.
745
01:01:29,240 --> 01:01:32,630
Peut-�tre que tu ferais mieux
d'aller chercher le docteur.
746
01:01:43,360 --> 01:01:44,475
Alors, comment va-t-il ?
747
01:01:47,440 --> 01:01:49,590
Mais tu deviens sourde ?
Je t'ai pos� une question !
748
01:01:53,240 --> 01:01:55,151
Il a au moins 4 c�tes de cass�es...
749
01:01:55,280 --> 01:01:56,554
C'est tout ?
750
01:01:57,760 --> 01:01:59,432
Il a des l�sions internes et...
751
01:01:59,640 --> 01:02:00,993
il a perdu un oeil.
752
01:02:01,320 --> 01:02:02,799
- Eh bien, il a eu de la chance.
- De la chance ?
753
01:02:03,520 --> 01:02:06,114
Oui, de mon temps �a rigolait pas.
Il aurait �t� pendu pour ce qu'il a fait !
754
01:02:06,520 --> 01:02:09,671
Et moi aussi j'aurais fini au bout d'une
corde. Qu'est-ce qu'il lui a pris ?
755
01:02:10,240 --> 01:02:13,516
Et comment je vais faire avec mes amis
je n'ai jamais �t� aussi embarrass� !
756
01:02:14,320 --> 01:02:17,437
Tu n'es qu'un vieillard stupide
et born� !
757
01:02:26,520 --> 01:02:30,115
Si vous voulez sauver la vie de votre p�re
je vous conseille de m'�couter attentivement.
758
01:02:31,880 --> 01:02:34,348
C'est assez d�sagr�able pour moi
de vous dire �a.
759
01:02:36,920 --> 01:02:39,912
Mais les hommes qui ont attaqu�
votre p�re ce matin sont d�sesp�r�s.
760
01:02:41,280 --> 01:02:45,558
Ils sont d�sesp�r�s, vous �coutez,
il y a une raison � �a.
761
01:02:48,120 --> 01:02:49,917
Apr�s tout, qu'importe la raison,
762
01:02:50,960 --> 01:02:54,111
ils vont tuer votre p�re,
si nous ne faisons rien pour les arr�ter,
763
01:02:54,720 --> 01:02:56,711
ils vont aller tout droit � l'h�pital.
764
01:02:57,560 --> 01:03:01,792
Ils sont tellement nombreux
que le sh�rif ne pourra pas les arr�ter.
765
01:03:05,280 --> 01:03:07,396
Alors, �coutez-moi bien...
766
01:03:10,560 --> 01:03:12,198
Si vous voulez qu'on sauve
la vie de votre p�re...
767
01:03:13,960 --> 01:03:15,951
voila ce que nous devons faire...
768
01:03:20,680 --> 01:03:22,671
En ce moment c'est vraiment
n'importe quoi...
769
01:03:23,840 --> 01:03:27,355
elle veut qu'on diss�que des crapauds,
moi �a me rend fou !
770
01:03:31,840 --> 01:03:33,831
Je ne sais pas pour toi, mais...
771
01:03:34,400 --> 01:03:35,879
je n'arrive pas � les reconna�tre.
772
01:03:42,040 --> 01:03:45,919
NOIRS, RENTREZ CHEZ VOUS.
773
01:03:47,320 --> 01:03:50,039
Excuse-moi, tu es Joey Grimm ?
774
01:03:52,400 --> 01:03:55,073
Je m'appelle Ella Mc Daniel.
Tom Mc Daniel est mon p�re.
775
01:03:56,400 --> 01:03:59,551
On m'a dit ce qui lui �tait arriv�.
Il va mieux, j'esp�re.
776
01:04:01,840 --> 01:04:03,558
Oui, �a va mieux.
777
01:04:04,040 --> 01:04:07,032
Je voudrais que vous lui disiez merci.
Il a fait ce qu'il fallait faire.
778
01:04:07,840 --> 01:04:09,353
Votre p�re c'est vraiment
quelqu'un de bien.
779
01:04:09,800 --> 01:04:11,153
Oui, je le sais.
780
01:04:12,280 --> 01:04:15,158
Bon, j'ai un autre cours et la cloche
va bient�t sonner.
781
01:04:19,800 --> 01:04:22,109
Est-ce que tu peux me rendre
un petit service ?
782
01:04:22,640 --> 01:04:23,914
Oui, si c'est dans mes cordes.
783
01:04:24,120 --> 01:04:25,439
Ce n'est pas grand-chose.
784
01:04:26,120 --> 01:04:28,873
En fait je travaille dans la r�serve
en bas et je dois r�cup�rer des affaires,
785
01:04:29,680 --> 01:04:31,033
est-ce que tu pourrais me donner
un petit coup de main ?
786
01:04:31,600 --> 01:04:33,875
- Il faut Que je pr�vienne Mme Sanders...
- Mais Elle Est au courant.
787
01:04:34,560 --> 01:04:36,915
�a ne la d�range pas.
�a ne prendra que 2 minutes.
788
01:04:37,120 --> 01:04:39,156
C'est vraiment juste un petit
coup de main.
789
01:04:40,720 --> 01:04:42,153
D'accord.
790
01:04:56,880 --> 01:04:59,314
Attends-moi ici,
il faut que j'aille allumer au fond.
791
01:05:12,480 --> 01:05:14,675
C'est bon, tu peux venir.
792
01:05:27,440 --> 01:05:29,715
C'est ces deux cartons qu'il me faut.
793
01:05:54,280 --> 01:05:55,793
Mlle Mc Daniel !
794
01:06:03,480 --> 01:06:05,277
C'est quoi le probl�me John,
il te laisse pas gagner ?
795
01:06:09,760 --> 01:06:12,194
- C'est arriv� !
- Qu'est-ce qui est arriv� ?
796
01:06:13,760 --> 01:06:15,352
Un n�gre a essay� de violer
une blanche.
797
01:06:16,640 --> 01:06:17,709
Vous le connaissez,
c'est Joe Grimm.
798
01:06:18,120 --> 01:06:20,918
Ella Mc Daniel,
c'est la fille du journaliste du Messenger.
799
01:06:21,880 --> 01:06:22,869
J'�tais s�r que �a arriverait !
800
01:06:28,240 --> 01:06:30,435
Je crois que ce que nous redoutions
vient d'arriver.
801
01:06:31,640 --> 01:06:33,073
Est-ce que nous allons intervenir ?
802
01:06:34,120 --> 01:06:35,951
Allez demander aux autres
de se joindre � nous,
803
01:06:38,040 --> 01:06:40,634
Qu'ils nous retrouvent ici,
d�p�chez-vous !
804
01:06:47,280 --> 01:06:49,669
Retourne l�-bas et rassemble
un maximum de jeunes,
805
01:06:50,280 --> 01:06:51,713
il y aura un dollar pour chacun.
806
01:06:55,120 --> 01:06:57,634
- �a a int�r�t � marcher !
- �a marchera.
807
01:06:58,640 --> 01:07:01,108
Si vous arrivez � la fermer et que vous
ne prenez plus d'initiative personnelle.
808
01:07:01,840 --> 01:07:02,955
Mais Mc Daniel va parler !
809
01:07:03,360 --> 01:07:05,999
Pas �tonnant apr�s ce que vous
lui avez fait !
810
01:07:06,240 --> 01:07:09,118
- Vous allez faire quoi ?
- En finir !
811
01:07:11,680 --> 01:07:13,750
A partir de maintenant vous gardez
vos questions pour vous !
812
01:07:14,880 --> 01:07:16,279
Et vous me laissez m'occuper
de l'organisation.
813
01:07:17,920 --> 01:07:20,115
Sortez d'ici
et allez rassembler les gens.
814
01:07:27,040 --> 01:07:28,189
Verne ?
815
01:07:29,360 --> 01:07:32,591
C'est Adam,
j'ai de bonnes nouvelles pour vous.
816
01:07:34,440 --> 01:07:38,877
S'il te pla�t, essaie de te calmer
et dis-nous ce qui s'est pass�.
817
01:07:39,920 --> 01:07:43,276
Je sais que c'est dur, mais c'est une
accusation extr�mement grave
818
01:07:43,480 --> 01:07:45,232
et nous devons conna�tre
pr�cis�ment les faits.
819
01:07:50,560 --> 01:07:53,597
Pourquoi as-tu �t� chercher
ces casseroles juste � ce moment l� ?
820
01:07:54,120 --> 01:07:55,473
Parce qu'on en avait besoin.
821
01:07:56,320 --> 01:07:59,551
Mais pourquoi n'as-tu pas demand�
� quelqu'un de ta classe de t'aider ?
822
01:08:01,400 --> 01:08:03,914
Si vous voulez bien m'excuser,
je voudrais bien me retirer.
823
01:08:12,400 --> 01:08:14,789
Ella, est-ce que tu as autre chose
� dire ?
824
01:08:18,800 --> 01:08:21,633
J'ai appel� chez toi mais il n'y avait
personne, tu veux que j'essaie l'h�pital ?
825
01:08:31,680 --> 01:08:34,672
Je n'y crois pas une seconde,
pour moi c'est un tissu de mensonge !
826
01:08:35,720 --> 01:08:37,073
Je ne sais pas quoi penser.
827
01:08:37,520 --> 01:08:40,114
�a aurait �t� une autre,
j'aurais dit qu'elle mentait.
828
01:08:41,000 --> 01:08:42,149
Mais la fille de Tom...
829
01:08:42,760 --> 01:08:44,398
Oui, mais �a ne veut rien dire...
830
01:08:45,040 --> 01:08:48,191
nous savons que Joe Grimm est trop
intelligent pour faire une chose pareille.
831
01:08:48,760 --> 01:08:49,875
Ella vous a menti.
832
01:08:50,440 --> 01:08:52,317
J'ai bien peur que �a ne change rien.
833
01:08:52,840 --> 01:08:53,909
Quand elle racontera �a,
elle convaincra n'importe quel jury.
834
01:08:54,560 --> 01:08:56,790
En plus, Joe �tait dans la r�serve.
835
01:08:57,760 --> 01:08:59,478
�a se pr�sente plut�t mal !
836
01:09:11,080 --> 01:09:13,036
Passez-moi le sh�rif, tout de suite !
837
01:09:19,760 --> 01:09:22,513
Il faut que vous rassembliez tous vos
hommes et que vous veniez au lyc�e,
838
01:09:22,880 --> 01:09:24,313
nous avons un probl�me
avec un de nos �l�ves.
839
01:09:25,000 --> 01:09:27,036
C'est un gar�on de couleur.
840
01:09:37,320 --> 01:09:40,232
N'aie pas peur,
le sh�rif va bient�t arriver.
841
01:09:42,600 --> 01:09:44,352
Je n'ai pas fait �a, M. Patton.
842
01:09:44,480 --> 01:09:46,038
Je sais que tu es innocent.
843
01:09:52,400 --> 01:09:54,118
Vous savez tr�s bien
ce que nous voulons !
844
01:09:56,920 --> 01:09:59,354
Il y a un n�gre qui a voulu violer
une fille blanche dans ce lyc�e !
845
01:10:00,160 --> 01:10:02,879
Et nous savons qu'il est tranquillement
assis dans votre bureau
846
01:10:10,320 --> 01:10:14,029
Nous vous donnons 5 minutes,
sinon on viendra le chercher !
847
01:10:24,600 --> 01:10:26,670
Comment tu expliques �a, Joe ?
848
01:10:26,800 --> 01:10:29,030
Je crois que quelqu'un l'a pouss�e
� agir comme �a.
849
01:10:32,000 --> 01:10:33,672
Adam Kramer !
850
01:10:36,120 --> 01:10:38,111
Vous �tes de notre c�t�,
M. Patton ?
851
01:10:40,640 --> 01:10:42,119
Oui, je suis avec vous.
852
01:10:42,720 --> 01:10:44,472
Vous savez qu'on est fait
comme des rats ?
853
01:10:44,680 --> 01:10:46,079
Plus qu'une minute, Patton !
854
01:10:47,640 --> 01:10:48,959
Souvenez-vous,
pas de violence !
855
01:10:50,000 --> 01:10:52,434
Nous avons promis au sh�rif
de le ramener en douceur,
856
01:10:52,720 --> 01:10:54,073
nous ne sommes pas une meute !
857
01:11:01,560 --> 01:11:03,357
Vous, dites-leur !
858
01:11:09,160 --> 01:11:10,878
On a dit pas d'acte de violence !
859
01:11:11,600 --> 01:11:13,750
Parce qu'on a aucune raison
d'�tre violents !
860
01:11:14,040 --> 01:11:16,873
�a va aller,
ils vont comprendre leur erreur.
861
01:11:18,120 --> 01:11:20,156
Allez les gars,
allons chercher ce n�gre !
862
01:11:24,440 --> 01:11:26,670
Je crois que le sh�rif
sera un peu en retard.
863
01:11:26,920 --> 01:11:28,433
Viens avec moi, je vais te ramener
en voiture.
864
01:11:29,040 --> 01:11:31,395
Non, je sais ce qu'ils veulent !
865
01:12:00,600 --> 01:12:02,750
Si quelqu'un veut me parler
je suis l� !
866
01:12:11,600 --> 01:12:14,558
Tu reconnais que tu as essay� de violer
une fille blanche, aujourd'hui ?
867
01:12:16,040 --> 01:12:19,430
- Non, c'est faux !
- Qu'est-ce que tu veux dire au juste ?
868
01:12:20,200 --> 01:12:22,077
Je n'ai pas essay� de violer
qui que ce soit.
869
01:12:22,400 --> 01:12:24,470
- Tu mens sale n�gre !
- Toi, tu te tiens tranquille !
870
01:12:25,400 --> 01:12:28,790
Nous devons �couter ce que ce gar�on
a � nous dire pour sa d�fense.
871
01:12:29,840 --> 01:12:31,637
Alors tu pr�tends que tu es innocent ?
872
01:12:33,280 --> 01:12:34,235
Oui, c'est �a.
873
01:12:34,920 --> 01:12:38,230
Personne ne t'a dit qu'il faut dire ''Monsieur''
quand tu t'adresses � un blanc ?
874
01:12:42,720 --> 01:12:44,358
Eh bien, ce sera ta premi�re le�on !
875
01:12:46,560 --> 01:12:49,393
Ta l�vre est en sang mon pauvre,
nettoie �a.
876
01:12:51,680 --> 01:12:54,035
Et qu'est-ce qu'on dit ?
877
01:12:54,840 --> 01:12:56,990
- Merci !
- Merci qui ?
878
01:12:58,800 --> 01:13:00,438
Merci, monsieur.
879
01:13:05,240 --> 01:13:07,708
Je vais te poser encore cette question
mon gar�on,
880
01:13:10,480 --> 01:13:13,358
et je te conseille de bien r�fl�chir
avant de r�pondre.
881
01:13:13,920 --> 01:13:15,990
Alors, mesure bien tes paroles,
882
01:13:16,760 --> 01:13:19,228
si tu nous dis la v�rit�,
tu n'auras rien � craindre,
883
01:13:19,760 --> 01:13:21,716
mais si tu nous racontes
des mensonges...
884
01:13:23,280 --> 01:13:27,193
tu peux �tre s�r que tu vivras la pire
journ�e de ton existence.
885
01:13:33,440 --> 01:13:35,192
Etais-tu oui ou non dans cette r�serve ?
886
01:13:38,560 --> 01:13:40,039
Avec une jeune fille blanche !
887
01:13:43,880 --> 01:13:45,472
Il faudrait l'emmener chez le sh�rif.
888
01:13:49,800 --> 01:13:55,318
Alors tu t'es retrouv� seul
avec une fille blanche au sous-sol ?
889
01:13:55,920 --> 01:13:58,354
Et tu essaies de nous faire croire
que tu en n'a pas profit� ?
890
01:13:58,560 --> 01:14:00,152
Tu crois vraiment que tu vas
nous faire avaler �a n�gro ?
891
01:14:16,640 --> 01:14:19,074
Seuls les l�ches peuvent frapper
quelqu'un qui ne peut pas se d�fendre !
892
01:14:19,360 --> 01:14:21,669
Est-ce que vous insinuez que je suis
un l�che, par hasard ?
893
01:14:21,920 --> 01:14:25,674
Mais vous �tes le plus mis�rable l�che
que j'ai jamais rencontr� de ma vie !
894
01:14:27,000 --> 01:14:31,391
Et cela vaut aussi pour vous,
M. Kramer !
895
01:14:34,240 --> 01:14:36,435
Est-ce que tout le monde
a bien compris ce que j'ai dit ?
896
01:14:42,440 --> 01:14:44,749
J'ai appel� la police,
897
01:14:45,440 --> 01:14:48,830
si vous ne voulez pas d'ennuis,
faites partir ces gens imm�diatement.
898
01:14:54,600 --> 01:14:55,874
Tu l'as fait ?
899
01:14:57,840 --> 01:15:00,274
C'est dommage, tu nous laisses
vraiment pas le choix !
900
01:16:30,360 --> 01:16:31,713
Attendez une minute !
901
01:16:41,000 --> 01:16:43,673
Comme je le disais, on n'est jamais
vraiment s�rs de rien !
902
01:16:44,200 --> 01:16:46,760
- Qui �tes-vous ?
- je suis Sam Griffith.
903
01:16:47,400 --> 01:16:49,630
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Rien pour le moment.
904
01:16:51,840 --> 01:16:52,989
Alors, poussez-vous de l� !
905
01:16:54,280 --> 01:16:56,316
Nous avons une affaire importante
� r�gler, voyez-vous ?
906
01:16:56,560 --> 01:16:58,471
De quel genre d'affaire parlez-vous ?
907
01:16:58,880 --> 01:17:00,632
Vous ne cherchez tout de m�me pas
� emb�ter ce gar�on ?
908
01:17:01,120 --> 01:17:03,714
Je ne sais pas pour qui vous vous prenez
ni pourquoi vous avez emmen� cette fille.
909
01:17:04,440 --> 01:17:06,271
Je crois qu'il y a quelque chose
que vous devriez entendre
910
01:17:06,720 --> 01:17:08,517
et qui risque de contrarier
votre affaire !
911
01:17:11,120 --> 01:17:12,553
R�p�tez ce que vous m'avez dit.
912
01:17:13,840 --> 01:17:14,875
Ce n'�tait pas vrai !
913
01:17:15,080 --> 01:17:16,274
De quoi parlez-vous exactement ?
914
01:17:16,880 --> 01:17:20,953
J'ai menti, j'ai menti sur toute la ligne !
915
01:17:21,120 --> 01:17:22,997
Joe n'a rien fait !
916
01:17:25,120 --> 01:17:27,475
C'est son p�re qui l'a envoy�e
pour d�fendre le n�gro !
917
01:17:32,240 --> 01:17:36,233
Pour quelle raison une jeune fille comme
vous irait raconter pareils mensonges ?
918
01:17:36,920 --> 01:17:38,797
En v�rit�, elle a �t� pouss�e par votre
tr�s cher ami, M. Kramer.
919
01:17:40,600 --> 01:17:41,953
Ce gars est fou !
920
01:17:44,080 --> 01:17:47,516
Ce pauvre Adam avait peur de perdre
ce qu'il avait mis tant de mal � construire,
921
01:17:48,080 --> 01:17:50,355
alors, il l'a menac�e, il lui a dit
qu'on allait tuer son p�re,
922
01:17:50,880 --> 01:17:52,916
Ne l'�coutez pas !
Je vous assure qu'il est cingl� !
923
01:17:53,640 --> 01:17:55,039
Alors jeune fille, est-ce que c'est vrai ?
924
01:17:55,600 --> 01:17:57,591
Il m'a promis que �a se passerait
gentiment,
925
01:17:58,120 --> 01:17:59,838
il m'a dit qu'il laisserait Joe tranquille,
926
01:18:00,320 --> 01:18:03,710
et qu'il serait juste renvoy� du lyc�e,
927
01:18:04,440 --> 01:18:07,512
je suis d�sol�e !
928
01:18:08,760 --> 01:18:10,876
Retournez � la voiture,
�a va aller maintenant.
929
01:18:53,240 --> 01:18:55,310
Maintenant vous devez penser
en vous-m�me
930
01:18:55,600 --> 01:18:58,398
que mener ce gar�on en prison
afin de v�rifier que justice serait faite,
931
01:18:58,880 --> 01:19:00,029
mais ce n'est pas la v�rit�.
932
01:19:00,440 --> 01:19:03,159
Vous auriez lynch� ce gar�on,
vous le savez aussi bien que moi.
933
01:19:03,600 --> 01:19:05,431
Et �a vous aurait hant�
toute votre vie !
934
01:19:09,520 --> 01:19:11,317
Tu dois te dire que tout aurait march�
parfaitement
935
01:19:11,520 --> 01:19:13,556
s'il n'y avait pas eu ce probl�me
entre nous.
936
01:19:14,000 --> 01:19:14,955
Mais ce n'est pas vrai non plus,
937
01:19:15,320 --> 01:19:17,629
Tu as commenc� � perdre de ton influence
d�s que tu as cru que c'�tait gagn�.
938
01:19:18,240 --> 01:19:21,471
Personne ne peut d�tenir le pouvoir
que tu cherchais, mon cher Kramer !
939
01:19:23,520 --> 01:19:25,192
Mensonges !
940
01:19:26,960 --> 01:19:28,359
Mensonges !
941
01:19:28,960 --> 01:19:31,713
J'assure devant Dieu
que cet homme est un menteur !
942
01:19:41,920 --> 01:19:43,751
Vous �tes tous devenus fous
ou quoi ?
943
01:19:47,560 --> 01:19:49,357
Dis-leur la v�rit� !
944
01:19:50,120 --> 01:19:52,918
Dis-leur que ta femme �tait juive,
je suis s�r qu'ils ont envie d'entendre �a !
945
01:19:55,520 --> 01:19:57,431
Parle-leur de cette n�gresse que tu as
embrass� sur la bouche,
946
01:19:58,240 --> 01:20:01,277
J'ai des preuves, des preuves,
vous entendez ?
947
01:20:08,000 --> 01:20:10,594
Tu ne crois pas que tu vas r�ussir
� duper ces gens,
948
01:20:11,120 --> 01:20:12,519
parce que sinon tu te trompes !
949
01:20:13,120 --> 01:20:16,749
ils sont trop intelligents pour croire
les boniments que tu racontes.
950
01:20:18,680 --> 01:20:22,559
Ils sont de mon c�t�,
ils sont avec moi, tu entends ?
951
01:20:24,640 --> 01:20:26,437
Ils se moquent de toi,
parce que tu n'es rien !
952
01:20:32,320 --> 01:20:36,029
Il croit avoir r�ussi � nous berner...
953
01:20:36,520 --> 01:20:38,272
mais il se trompe, nous n'allons pas
laisser tomber maintenant.
954
01:20:41,000 --> 01:20:43,719
Oh non messieurs,
pas question d'abandonner !
955
01:20:46,040 --> 01:20:47,837
Vous avez compris
ce que j'ai dit ?
956
01:20:51,960 --> 01:20:55,191
Verne, allez leur parler,
vous ils vous �couteront.
957
01:20:58,080 --> 01:21:00,799
R�union ce soir au Palace Caf�
� 7h et demi.
958
01:21:04,800 --> 01:21:06,677
Vous feriez bien d'�couter �a !
959
01:21:07,440 --> 01:21:10,796
La justice est en marche � Kaxton
et vous ne pourriez rien contre �a !
960
01:21:11,480 --> 01:21:12,674
Ce n'est que le commencement !
961
01:21:14,680 --> 01:21:16,159
Adam Kramer !
962
01:21:54,760 --> 01:21:57,797
Tu vas tacher ton pantalon,
tu ferais mieux de te lever.
963
01:22:05,560 --> 01:22:07,152
Je crois que t'en as termin�
avec cette ville, non ?
964
01:22:07,600 --> 01:22:10,558
Si tu te d�p�ches, tu peux encore attraper
le car.
965
01:22:11,080 --> 01:22:12,911
Si tu as besoin d'argent, je peux...
966
01:22:14,360 --> 01:22:15,918
T'en es bien s�r ?
967
01:22:17,560 --> 01:22:19,232
J'allais oublier.
968
01:22:21,880 --> 01:22:24,030
Ceci t'appartient.
969
01:22:26,200 --> 01:22:28,998
J'ai pas envie de te voler,
mon grand !
83848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.