Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,834
[LOCK ENGAGES]
2
00:00:16,164 --> 00:00:17,382
[SIGHS]
3
00:00:26,413 --> 00:00:27,936
[BUZZING]
4
00:00:29,067 --> 00:00:30,765
[♪♪♪♪♪♪]
5
00:00:38,120 --> 00:00:39,837
[BUZZING CONTINUES]
6
00:00:39,861 --> 00:00:43,101
[♪♪♪♪♪♪]
7
00:00:43,125 --> 00:00:46,463
[GASPS] Oh, my God! Shaun!
8
00:00:47,564 --> 00:00:49,847
You're masturbating.
9
00:00:49,871 --> 00:00:51,936
I thought you left.
10
00:00:51,960 --> 00:00:55,304
I could catch the next bus if
you would like to have sex now.
11
00:00:55,328 --> 00:00:56,459
No... No, thank you.
12
00:00:58,096 --> 00:01:01,926
But you were...
13
00:01:02,680 --> 00:01:05,292
I'm good, and it's late.
14
00:01:07,410 --> 00:01:08,648
Okay.
15
00:01:08,672 --> 00:01:10,370
[♪♪♪♪♪♪]
16
00:01:14,852 --> 00:01:16,569
Oh, my God.
17
00:01:16,593 --> 00:01:21,095
Mariel Torres, 31, fever,
BP 124 over 83.
18
00:01:21,119 --> 00:01:23,446
Fainted coming off a plane at SFO.
19
00:01:23,470 --> 00:01:25,012
Fiance said she's had
a persistent cough,
20
00:01:25,036 --> 00:01:26,449
pain in her chest and abdomen.
21
00:01:26,473 --> 00:01:27,450
How long has she had these symptoms?
22
00:01:27,474 --> 00:01:28,799
ISAAC: Months, on and off.
23
00:01:28,823 --> 00:01:30,569
I kept telling her to go to a doctor.
24
00:01:30,593 --> 00:01:33,630
Soft and non-tender,
no distention or guarding present.
25
00:01:33,654 --> 00:01:35,806
Uh... Isaac, what's... what's happening?
26
00:01:35,830 --> 00:01:37,416
Ms. Torres, I'm Dr. Lim.
27
00:01:37,440 --> 00:01:39,157
You're at St. Bonaventure Hospital.
28
00:01:39,181 --> 00:01:40,506
You collapsed at the airport.
29
00:01:40,530 --> 00:01:43,854
I'm... I'm not covered.
My insurance lapsed.
30
00:01:44,142 --> 00:01:45,468
We can fast-track your access
31
00:01:45,492 --> 00:01:47,078
to St. Bonaventure's uninsured program.
32
00:01:47,102 --> 00:01:48,601
Any recent stressors?
33
00:01:48,625 --> 00:01:50,607
I've been traveling a lot for work.
34
00:01:50,631 --> 00:01:51,840
Deep breath, please.
35
00:01:51,864 --> 00:01:52,910
[BREATHES DEEPLY]
36
00:01:52,934 --> 00:01:55,129
She's a photographer.
37
00:01:55,153 --> 00:01:57,935
She documents immigrant
communities across California.
38
00:01:59,245 --> 00:02:00,604
I tagged along this last trip.
39
00:02:00,985 --> 00:02:02,564
He keeps me sane.
40
00:02:03,771 --> 00:02:05,836
Rales and rhonchi, decreased
breath sounds bilaterally.
41
00:02:05,860 --> 00:02:07,528
We need a chest X-ray.
42
00:02:09,141 --> 00:02:10,229
Hey.
43
00:02:12,224 --> 00:02:13,224
We got this.
44
00:02:14,216 --> 00:02:15,498
You and me.
45
00:02:15,522 --> 00:02:16,890
[♪♪♪♪♪♪]
46
00:02:16,914 --> 00:02:19,676
[BREATHES DEEPLY]
47
00:02:19,700 --> 00:02:21,939
What do you do for work?
48
00:02:21,963 --> 00:02:24,333
Uh, I am one of the research professors
49
00:02:24,357 --> 00:02:27,031
of the Jane Austen project at Stanford.
50
00:02:27,055 --> 00:02:29,425
I imagine you sit a lot?
51
00:02:29,449 --> 00:02:32,341
Well, it would be unethical
to read a first edition
52
00:02:32,365 --> 00:02:34,638
of Sense and Sensibility standing up.
53
00:02:35,237 --> 00:02:36,997
That explains why you're
in so much pain.
54
00:02:37,021 --> 00:02:39,351
You have severe hemorrhoids.
55
00:02:41,349 --> 00:02:43,545
Well... Can you give me
a salve or something?
56
00:02:43,570 --> 00:02:46,775
This is... beyond salve.
57
00:02:49,120 --> 00:02:50,707
They seem like a cool couple.
58
00:02:50,731 --> 00:02:52,491
They seem fine.
59
00:02:52,515 --> 00:02:54,058
Torres imaging come through yet?
60
00:02:54,082 --> 00:02:55,189
Not yet.
61
00:02:55,213 --> 00:02:58,367
Supportive, fun, loving,
62
00:02:58,391 --> 00:03:00,717
but not in a gross, performative way.
63
00:03:00,741 --> 00:03:02,588
You picked up a lot in two minutes.
64
00:03:02,612 --> 00:03:04,242
Sounds like someone wants a boyfriend.
65
00:03:04,266 --> 00:03:07,114
I have been considering
venturing out of Hookuptown
66
00:03:07,138 --> 00:03:09,073
for something more serious,
67
00:03:09,097 --> 00:03:11,728
which requires finding
someone to get serious about.
68
00:03:11,752 --> 00:03:12,990
That does tend to be the hard part.
69
00:03:13,014 --> 00:03:14,774
Well, that's why I've decided
to raise the bar,
70
00:03:14,798 --> 00:03:18,514
only date guys that check all the boxes.
71
00:03:18,538 --> 00:03:20,693
So, your plan is to be more
open by being more closed?
72
00:03:20,717 --> 00:03:21,781
[TABLET CHIMES]
73
00:03:21,805 --> 00:03:23,566
The images are in.
74
00:03:23,590 --> 00:03:26,264
I want to be more intentional about it,
75
00:03:26,288 --> 00:03:29,920
find someone who gets me,
but also challenges me.
76
00:03:29,944 --> 00:03:31,225
Instead of getting diverted
77
00:03:31,249 --> 00:03:33,315
by whoever has the hottest profile pic.
78
00:03:33,339 --> 00:03:34,968
Two nodules in the left lung,
79
00:03:34,992 --> 00:03:36,825
one in the upper lobe, one lower.
80
00:03:39,736 --> 00:03:41,163
That doesn't look like pneumonia.
81
00:03:41,434 --> 00:03:42,759
That looks like cancer.
82
00:03:42,783 --> 00:03:44,524
[♪♪♪♪♪♪]
83
00:03:50,007 --> 00:03:51,705
[THEME MUSIC PLAYING]
84
00:03:51,730 --> 00:03:59,730
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
85
00:04:01,067 --> 00:04:02,067
LEA: Hi.
86
00:04:05,022 --> 00:04:06,022
[BREATHES DEEPLY]
87
00:04:08,330 --> 00:04:09,829
So, about this morning,
88
00:04:09,853 --> 00:04:13,320
when you came home
and caught me, you know...
89
00:04:15,032 --> 00:04:17,557
Boosting my own morale...
90
00:04:19,923 --> 00:04:24,038
I used to boost my own morale
a lot before we got together.
91
00:04:24,085 --> 00:04:25,584
But I don't anymore
92
00:04:25,608 --> 00:04:27,194
because we usually have
very satisfying sex.
93
00:04:27,218 --> 00:04:28,631
Yes, we do.
94
00:04:28,655 --> 00:04:30,197
Absolutely, we do.
95
00:04:30,221 --> 00:04:32,156
Did you need a boost
96
00:04:32,180 --> 00:04:34,383
because we haven't had sex in nine days?
97
00:04:35,096 --> 00:04:37,074
I didn't know we were counting.
98
00:04:37,098 --> 00:04:39,888
Our average is every 2.3 days.
99
00:04:41,189 --> 00:04:44,255
It has been a stressful few months.
100
00:04:44,279 --> 00:04:47,606
If you wanted a morale boost,
101
00:04:47,630 --> 00:04:49,347
why didn't you want me to do it for you?
102
00:04:49,371 --> 00:04:51,784
No, it's... it's not that.
103
00:04:51,808 --> 00:04:53,917
I-I just... I don't know.
104
00:04:53,941 --> 00:04:56,528
I woke up and had a few minutes
105
00:04:56,552 --> 00:04:59,032
and wanted to take the edge off.
106
00:05:00,991 --> 00:05:03,840
Is it... the same
as when we're together?
107
00:05:03,864 --> 00:05:05,319
No.
108
00:05:05,343 --> 00:05:07,670
It's... different.
109
00:05:07,694 --> 00:05:09,933
It's definitely not as good,
110
00:05:09,957 --> 00:05:12,326
but it is... faster.
111
00:05:12,350 --> 00:05:13,850
Oh, I can go faster.
112
00:05:13,874 --> 00:05:16,243
[CHUCKLING] No, Shaun.
113
00:05:16,267 --> 00:05:18,376
Boosting my own morale
114
00:05:18,400 --> 00:05:19,986
is not a substitute
115
00:05:20,010 --> 00:05:22,859
for being with you, ever.
116
00:05:22,883 --> 00:05:24,861
And I did try to get things going
117
00:05:24,885 --> 00:05:26,123
a couple times last week,
118
00:05:26,147 --> 00:05:28,212
but you were busy.
119
00:05:28,236 --> 00:05:30,867
You didn't ring the cowbell.
120
00:05:30,891 --> 00:05:32,608
It wasn't cowbell worthy.
121
00:05:32,632 --> 00:05:34,479
We agreed if we were off course,
we'd ring the cowbell.
122
00:05:34,503 --> 00:05:36,176
We are not off course.
123
00:05:36,200 --> 00:05:38,091
We're having a dry spell,
and it will blow over.
124
00:05:38,115 --> 00:05:39,508
[CELLPHONE CHIMES]
125
00:05:41,205 --> 00:05:43,243
That is a lot of weather terms.
126
00:05:44,121 --> 00:05:45,787
I'm not sure they apply.
127
00:05:47,429 --> 00:05:48,667
Yeah.
128
00:05:48,691 --> 00:05:50,650
[♪♪♪♪♪♪]
129
00:05:53,261 --> 00:05:57,285
Anorectal ailments are one of the
oldest recorded medical conditions.
130
00:05:57,310 --> 00:06:00,177
One early remedy was to
burn them off with hot coals.
131
00:06:01,530 --> 00:06:03,116
We can remove yours surgically,
132
00:06:03,140 --> 00:06:04,753
but we need to do it right away.
133
00:06:04,777 --> 00:06:07,164
Isn't there some way we could
schedule it for next week?
134
00:06:07,188 --> 00:06:09,688
Your hemorrhoids have already ruptured.
135
00:06:09,712 --> 00:06:11,690
You're at risk of serious complications.
136
00:06:11,714 --> 00:06:13,300
Oh.
137
00:06:13,324 --> 00:06:15,389
The surgery is now routine
and effective.
138
00:06:15,413 --> 00:06:16,739
No hot coals.
139
00:06:16,763 --> 00:06:18,610
MORGAN: But the recovery
can be quite painful.
140
00:06:18,634 --> 00:06:20,351
You'll need a special diet
and sitz baths.
141
00:06:20,375 --> 00:06:22,484
No exercise or exertion, including sex,
142
00:06:22,508 --> 00:06:23,876
for six to eight weeks post-op.
143
00:06:23,900 --> 00:06:25,356
No sex? Why?
144
00:06:25,380 --> 00:06:27,401
The wounds need time to heal.
145
00:06:27,425 --> 00:06:29,790
We can get you on the schedule
for later today.
146
00:06:31,473 --> 00:06:33,712
The X-rays show two nodules
in your left lung,
147
00:06:33,736 --> 00:06:35,378
possibly cancerous.
148
00:06:36,565 --> 00:06:37,890
We'll know more after the biopsy.
149
00:06:37,914 --> 00:06:38,935
It's a simple procedure.
150
00:06:38,959 --> 00:06:40,937
Um, the... the biopsy...
151
00:06:40,961 --> 00:06:43,461
Is covered under the uninsured program?
152
00:06:43,485 --> 00:06:45,332
It all is.
153
00:06:45,356 --> 00:06:47,552
And we'll run a few labs
and get you started on fluids.
154
00:06:47,576 --> 00:06:49,235
Is this arm okay for the IV?
155
00:06:49,259 --> 00:06:50,698
Mm-hmm.
156
00:06:50,722 --> 00:06:52,731
Listen, Mari,
I was on the phone with your insurance.
157
00:06:52,755 --> 00:06:54,254
What? W-Why?
158
00:06:54,278 --> 00:06:56,213
To save you the hassle.
159
00:06:56,237 --> 00:06:58,041
- Sorry, I need you to hold still.
- Oh. Sorry.
160
00:06:58,065 --> 00:07:00,522
You... You shouldn't have called them.
161
00:07:00,546 --> 00:07:02,524
Why not? We need to get this sorted out.
162
00:07:02,548 --> 00:07:04,482
[SIGHS]
163
00:07:04,926 --> 00:07:07,994
Mari, whatever is going on,
164
00:07:09,148 --> 00:07:10,372
you can tell me.
165
00:07:13,204 --> 00:07:16,096
[SIGHS]
166
00:07:16,121 --> 00:07:17,296
Um...
167
00:07:19,303 --> 00:07:21,020
My insurance didn't lapse.
168
00:07:21,044 --> 00:07:24,261
I, uh... I lost it.
169
00:07:25,966 --> 00:07:27,305
Because, um...
170
00:07:29,487 --> 00:07:30,856
I'm undocumented.
171
00:07:30,880 --> 00:07:32,578
[♪♪♪♪♪♪]
172
00:07:40,455 --> 00:07:41,455
JORDAN: Brenna?
173
00:07:42,109 --> 00:07:44,261
W-Where is our patient?
174
00:07:44,285 --> 00:07:45,828
She's not in the bathroom,
175
00:07:45,852 --> 00:07:48,352
and her clothes and personal
belongings are all gone.
176
00:07:48,376 --> 00:07:49,832
Code green. We have a runner.
177
00:07:49,856 --> 00:07:50,856
[♪♪♪♪♪♪]
178
00:07:57,062 --> 00:08:00,215
I checked the whole
second floor. No Brenna.
179
00:08:00,239 --> 00:08:02,980
She's not in the cafeteria
or the lobby or the gift shop.
180
00:08:03,004 --> 00:08:04,484
We should check all the exits.
181
00:08:04,508 --> 00:08:06,793
Lea and I haven't had sex for nine days.
182
00:08:09,684 --> 00:08:12,271
Lenore, the gift-shop cashier,
183
00:08:12,295 --> 00:08:14,578
she recommended light bondage.
184
00:08:14,602 --> 00:08:16,841
Dr. Park suggested
a romantic bubble bath,
185
00:08:16,865 --> 00:08:19,180
but Lea and I don't agree
on water temperature.
186
00:08:20,027 --> 00:08:21,420
You both are busy.
187
00:08:22,144 --> 00:08:23,893
Have you tried scheduling it?
188
00:08:24,525 --> 00:08:26,494
Reliability is sexy.
189
00:08:26,518 --> 00:08:28,224
[WOMAN SCREAMING]
190
00:08:30,313 --> 00:08:31,856
I think we found her.
191
00:08:31,880 --> 00:08:34,013
[♪♪♪♪♪♪]
192
00:08:44,987 --> 00:08:46,878
All right, time for your biopsy.
193
00:08:46,903 --> 00:08:49,544
I'll have her back
in about an hour or so.
194
00:08:50,769 --> 00:08:52,703
I should drop the bags off
at the apartment.
195
00:08:52,727 --> 00:08:55,184
Isaac, can we please talk about this
196
00:08:55,208 --> 00:08:56,634
before I go into my procedure?
197
00:08:57,166 --> 00:08:59,362
We've been together two years.
198
00:08:59,386 --> 00:09:01,063
I was gonna tell you.
199
00:09:01,088 --> 00:09:02,088
When?
200
00:09:02,772 --> 00:09:03,817
The wedding?
201
00:09:06,783 --> 00:09:09,851
I promised myself that if
marriage were ever on the table
202
00:09:09,875 --> 00:09:11,853
for real, that I'd tell you,
203
00:09:11,877 --> 00:09:14,203
but when you proposed,
204
00:09:14,227 --> 00:09:16,553
my DACA renewal had just been rejected.
205
00:09:16,577 --> 00:09:20,324
And it really freaked me out.
206
00:09:21,974 --> 00:09:23,560
[SIGHS]
207
00:09:23,584 --> 00:09:24,662
It was, uh...
208
00:09:26,020 --> 00:09:30,418
It was all because of a stupid
marijuana DUI on my record.
209
00:09:32,114 --> 00:09:33,713
Another thing you've been hiding.
210
00:09:34,856 --> 00:09:36,704
It was years ago.
211
00:09:36,728 --> 00:09:39,427
Cops pulled me over for a tail light.
212
00:09:39,774 --> 00:09:42,622
They searched and they found edibles,
213
00:09:42,646 --> 00:09:44,712
and they arrested me for driving high,
214
00:09:44,736 --> 00:09:46,267
which I wasn't.
215
00:09:49,653 --> 00:09:52,720
[COUGHING]
216
00:09:52,744 --> 00:09:54,373
Okay, let's get her
some humidified oxygen.
217
00:09:54,397 --> 00:09:55,616
[COUGHING CONTINUES]
218
00:09:58,140 --> 00:10:00,640
I was... [COUGHS]
219
00:10:00,664 --> 00:10:02,338
I was trying to get it expunged.
220
00:10:02,362 --> 00:10:03,731
Breathe into this.
221
00:10:03,755 --> 00:10:06,583
[BREATHING HEAVILY]
222
00:10:09,499 --> 00:10:10,955
I'm gonna go.
223
00:10:10,979 --> 00:10:13,373
[♪♪♪♪♪♪]
224
00:10:16,855 --> 00:10:18,334
[GASPING]
225
00:10:20,075 --> 00:10:21,075
[COUGHING]
226
00:10:24,340 --> 00:10:26,560
[♪♪♪♪♪♪]
227
00:10:30,433 --> 00:10:31,771
I can get rid of that for you.
228
00:10:35,264 --> 00:10:36,776
There's blood in her sputum.
229
00:10:39,576 --> 00:10:42,991
You're bleeding
from your lungs and airway.
230
00:10:43,016 --> 00:10:44,558
Let's get to the O.R., stat.
231
00:10:44,583 --> 00:10:46,324
[COUGHING]
232
00:10:48,277 --> 00:10:51,082
BRENNA: I'm sorry I ran.
I know I need surgery.
233
00:10:51,106 --> 00:10:52,344
JORDAN: You're scared. I understand.
234
00:10:52,368 --> 00:10:55,608
No, it's not just that. I have this date
235
00:10:55,632 --> 00:10:57,654
that I've been waiting
a really long time for.
236
00:10:57,678 --> 00:10:59,882
And a rain check poses a problem?
237
00:11:00,855 --> 00:11:02,485
[SIGHS]
238
00:11:02,835 --> 00:11:04,358
I am...
239
00:11:06,317 --> 00:11:07,317
A virgin.
240
00:11:08,287 --> 00:11:10,493
I am 45 years old
and I have never had sex.
241
00:11:10,517 --> 00:11:12,408
[LAUGHS, SIGHS]
242
00:11:12,432 --> 00:11:13,801
Because of your religion?
243
00:11:13,825 --> 00:11:15,731
Honestly, I don't know.
244
00:11:16,436 --> 00:11:18,283
[SIGHS]
245
00:11:18,307 --> 00:11:19,502
I mean, freshman year in college,
246
00:11:19,526 --> 00:11:21,852
I-I made this really detailed list
247
00:11:21,876 --> 00:11:23,245
of what I wanted in a boyfriend,
248
00:11:23,269 --> 00:11:25,261
and then I fell madly in love
with my work.
249
00:11:25,285 --> 00:11:26,726
For a while, I thought
I wasn't having sex
250
00:11:26,750 --> 00:11:29,015
because I was obsessed with Jane Austen.
251
00:11:29,039 --> 00:11:33,081
It's commonly believed that
she was a virgin when she died.
252
00:11:33,105 --> 00:11:35,997
She was obsessed with her work, too.
253
00:11:36,021 --> 00:11:38,587
I n... I never stopped looking.
254
00:11:39,848 --> 00:11:41,913
But every year that I waited,
255
00:11:41,938 --> 00:11:43,873
it just got harder
to imagine telling someone
256
00:11:43,898 --> 00:11:46,093
I'd met a couple times
over coffee or drinks
257
00:11:46,118 --> 00:11:49,432
that I... had never had sex.
258
00:11:50,703 --> 00:11:51,934
I just...
259
00:11:53,734 --> 00:11:55,843
I just felt so ashamed.
260
00:11:55,867 --> 00:11:57,757
You have nothing to be ashamed of.
261
00:11:57,781 --> 00:12:01,179
[LAUGHS] Well, okay.
262
00:12:01,204 --> 00:12:02,204
[SNIFFLES]
263
00:12:03,439 --> 00:12:04,655
Tell me about this date.
264
00:12:05,137 --> 00:12:06,244
Really?
265
00:12:06,634 --> 00:12:07,634
Mm-hmm.
266
00:12:08,270 --> 00:12:10,119
Okay. Um...
267
00:12:10,838 --> 00:12:12,580
His name is Viktor.
268
00:12:13,362 --> 00:12:15,514
He's an old friend from college.
269
00:12:15,538 --> 00:12:16,602
Glaciologist.
270
00:12:16,626 --> 00:12:18,343
- Oh.
- Yeah.
271
00:12:18,367 --> 00:12:21,912
And he's usually in Antarctica
or the Arctic Circle,
272
00:12:21,936 --> 00:12:26,743
but he's visiting San Jose for two days.
273
00:12:26,767 --> 00:12:27,875
[SIGHS]
274
00:12:27,899 --> 00:12:30,079
I was so scared to ask.
275
00:12:30,103 --> 00:12:31,704
I thought he would laugh at me.
276
00:12:31,728 --> 00:12:32,728
[CHUCKLES]
277
00:12:34,049 --> 00:12:38,814
But he just said he would be honored.
278
00:12:40,781 --> 00:12:42,150
You've waited a long time.
279
00:12:42,174 --> 00:12:43,174
I have.
280
00:12:44,567 --> 00:12:45,762
[SIGHS]
281
00:12:45,786 --> 00:12:47,531
And if I don't do it now,
282
00:12:47,875 --> 00:12:49,635
then w-what if I never...
283
00:12:49,659 --> 00:12:51,594
[SIGHS]
284
00:12:51,618 --> 00:12:53,537
I'm not having the surgery
until I have sex with Viktor.
285
00:12:54,316 --> 00:12:56,057
[♪♪♪♪♪♪]
286
00:12:58,581 --> 00:13:01,337
Lea and I haven't had sex in nine days.
287
00:13:04,145 --> 00:13:05,145
Okay.
288
00:13:06,241 --> 00:13:08,586
Um... nine days isn't a thing.
289
00:13:08,610 --> 00:13:11,179
It is something.
290
00:13:11,203 --> 00:13:14,399
You said you and Debbie
had a very good sex life.
291
00:13:14,423 --> 00:13:16,519
I would like to know all your secrets.
292
00:13:17,050 --> 00:13:18,050
I said that?
293
00:13:20,332 --> 00:13:22,775
Okay. Okay. Okay. Okay.
294
00:13:23,327 --> 00:13:24,322
[CLEARS THROAT]
295
00:13:24,346 --> 00:13:25,671
Okay. Uh...
296
00:13:25,695 --> 00:13:27,325
[CHUCKLES]
297
00:13:27,349 --> 00:13:29,849
I got to test drive a Testarossa once,
298
00:13:29,873 --> 00:13:31,112
a Ferrari, an '86.
299
00:13:31,136 --> 00:13:33,114
Oh, my God. Beautiful car.
300
00:13:33,138 --> 00:13:35,725
Got my friend to get us
a track at Thunderhill.
301
00:13:35,749 --> 00:13:37,379
I get into the car...
302
00:13:37,403 --> 00:13:39,859
Leather interior, stunning detail.
303
00:13:39,883 --> 00:13:41,861
I mean, this car is ready.
304
00:13:41,885 --> 00:13:44,690
And I kick it into gear, and it stalls.
305
00:13:44,714 --> 00:13:46,779
I kick it into gear again,
and it stalls again.
306
00:13:46,803 --> 00:13:48,129
It's jerking back and forth.
307
00:13:48,153 --> 00:13:51,045
I'm destroying this $200,000 machine.
308
00:13:51,069 --> 00:13:54,526
Why? Because the pedals
are too close together.
309
00:13:54,550 --> 00:13:56,485
I'm... I'm stepping on the brake
310
00:13:56,509 --> 00:13:58,769
and the accelerator at the same time.
311
00:13:59,251 --> 00:14:02,360
Are you saying that a Ferrari
312
00:14:02,384 --> 00:14:04,882
will not cure my dry spell with Lea?
313
00:14:04,906 --> 00:14:06,364
No.
314
00:14:06,388 --> 00:14:09,237
I'm trying to explain this sex book
315
00:14:09,261 --> 00:14:12,718
that Debbie gave me
called Come As You Are.
316
00:14:12,742 --> 00:14:14,242
See, uh, according to the book,
317
00:14:14,266 --> 00:14:16,896
people think of it
as a sex drive, you know,
318
00:14:16,920 --> 00:14:18,420
and that's too simple.
319
00:14:18,444 --> 00:14:21,075
There's also a brake and an accelerator.
320
00:14:21,099 --> 00:14:23,729
Dr. Glassman? The new
nursing schedule is a mess.
321
00:14:23,753 --> 00:14:25,035
Hawks and I have some ideas
to make it better,
322
00:14:25,059 --> 00:14:26,297
- if you have time today?
- Okay, I think...
323
00:14:26,321 --> 00:14:28,473
I think Dr. Andrews is your guy.
324
00:14:28,497 --> 00:14:30,681
If I could get time
on his calendar, I'd ask him.
325
00:14:30,705 --> 00:14:34,096
Fine. Um, if he doesn't get back to
you in a week, then come back to me.
326
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Uh...
327
00:14:38,681 --> 00:14:43,105
Accelerating is
all the things that rev...
328
00:14:44,470 --> 00:14:45,621
...the engine.
329
00:14:45,645 --> 00:14:47,014
Oh.
330
00:14:47,038 --> 00:14:49,111
All right. Listening,
331
00:14:50,248 --> 00:14:51,292
chocolates,
332
00:14:52,652 --> 00:14:54,717
listening a lot.
333
00:14:54,741 --> 00:14:56,588
And braking is everything
334
00:14:56,612 --> 00:14:59,079
that... that gets in the way of good...
335
00:14:59,224 --> 00:15:01,123
You know, sex.
336
00:15:01,804 --> 00:15:03,608
Stress and work and insecurities
337
00:15:03,633 --> 00:15:05,733
and jealousy and stress. Yes?
338
00:15:05,758 --> 00:15:09,425
Sorry to interrupt, but we are
having major crackage problems
339
00:15:09,449 --> 00:15:10,602
with the BioGlass pipettes.
340
00:15:10,626 --> 00:15:12,106
Isn't that a President thing?
341
00:15:12,130 --> 00:15:16,185
I have had issues talking to
him after the last couple months.
342
00:15:16,209 --> 00:15:18,262
I'll send you an e-mail,
fill you in on all the issues.
343
00:15:18,286 --> 00:15:19,725
I look forward to that.
344
00:15:21,289 --> 00:15:23,093
[SIGHS]
345
00:15:23,479 --> 00:15:25,095
Car.
346
00:15:25,119 --> 00:15:26,966
Do you do regular maintenance?
347
00:15:26,990 --> 00:15:30,100
Are you, you know, talking
and communicating and...
348
00:15:30,124 --> 00:15:33,016
Oh, talking, texting.
349
00:15:33,040 --> 00:15:35,018
But mostly about work.
350
00:15:35,042 --> 00:15:36,628
Okay.
351
00:15:36,652 --> 00:15:39,805
So, maybe a little bit less braking,
352
00:15:39,829 --> 00:15:41,720
a little bit more accelerating.
353
00:15:41,744 --> 00:15:43,331
You know, when you get home tonight,
354
00:15:43,355 --> 00:15:44,549
leave your work at the door.
355
00:15:44,573 --> 00:15:45,898
Go inside, put on some music,
356
00:15:45,922 --> 00:15:47,248
light some candles, not too many.
357
00:15:47,272 --> 00:15:48,466
You don't want to make an announcement.
358
00:15:48,490 --> 00:15:49,797
How many?
359
00:15:50,845 --> 00:15:51,845
Nine.
360
00:15:52,842 --> 00:15:54,218
And no weather channel.
361
00:15:54,496 --> 00:15:56,281
[♪♪♪♪♪♪]
362
00:15:58,283 --> 00:15:59,347
Okay.
363
00:15:59,371 --> 00:16:01,566
I... will try.
364
00:16:01,590 --> 00:16:03,352
I have to get back to work.
365
00:16:04,688 --> 00:16:05,863
Okay.
366
00:16:07,553 --> 00:16:08,486
Got a minute?
367
00:16:08,510 --> 00:16:10,967
[♪♪♪♪♪♪]
368
00:16:10,991 --> 00:16:11,924
PARK: There's the bleeder.
369
00:16:11,948 --> 00:16:13,622
LIM: Cauterizing.
370
00:16:13,646 --> 00:16:15,611
This nodule's caused a lot of damage.
371
00:16:15,635 --> 00:16:18,148
It's too bad she didn't feel
safe coming to a hospital.
372
00:16:18,172 --> 00:16:20,933
Mm. One of my aunts was undocumented.
373
00:16:20,957 --> 00:16:22,109
She never let her guard down.
374
00:16:22,133 --> 00:16:23,980
With anyone.
375
00:16:24,004 --> 00:16:26,156
Inserting mini-forceps into the tract.
376
00:16:26,180 --> 00:16:28,811
But hiding it from your fiance?
377
00:16:28,835 --> 00:16:31,161
Doesn't exactly bode well.
378
00:16:31,185 --> 00:16:33,642
PARK: Ah, you're really ready to
judge this relationship, aren't you?
379
00:16:33,666 --> 00:16:35,426
First, they're "supportive,
fun, and loving,"
380
00:16:35,450 --> 00:16:38,864
now it's built on betrayal.
There's the nodule.
381
00:16:38,888 --> 00:16:40,953
LIM: Advance a little further.
Then we can take the sample.
382
00:16:40,977 --> 00:16:43,391
PARK: Which suggests that you
might be lacking experience
383
00:16:43,415 --> 00:16:44,783
with long-term relationships.
384
00:16:44,807 --> 00:16:48,063
The one thing they never are is simple.
385
00:16:49,464 --> 00:16:52,443
The capsule's tough
for a pulmonary nodule.
386
00:16:52,467 --> 00:16:54,612
The inside's friable, crumbly.
387
00:16:54,991 --> 00:16:56,621
That's not cancer.
388
00:16:56,645 --> 00:16:58,623
It's fungus.
389
00:16:58,647 --> 00:17:00,756
And we just released it
into her bloodstream.
390
00:17:00,780 --> 00:17:03,043
[♪♪♪♪♪♪]
391
00:17:09,028 --> 00:17:11,528
What if we just let her
go home to see Viktor?
392
00:17:11,552 --> 00:17:13,051
It's one night.
393
00:17:13,075 --> 00:17:16,794
Dr. Allen, she has grade four
394
00:17:16,818 --> 00:17:18,361
internal and external hemorrhoids,
395
00:17:18,385 --> 00:17:20,145
which have already ruptured.
396
00:17:20,169 --> 00:17:21,582
If it happens again while she's home,
397
00:17:21,606 --> 00:17:24,047
she's at risk for severe blood loss.
398
00:17:25,392 --> 00:17:27,759
I should tell her about my first time.
399
00:17:30,876 --> 00:17:33,637
I vowed that under no circumstances,
400
00:17:33,661 --> 00:17:35,552
I would be a virgin
when I went to college.
401
00:17:35,576 --> 00:17:37,859
Senior prom,
my high school boyfriend and I
402
00:17:37,883 --> 00:17:40,438
finally decided to take
that last big step past...
403
00:17:41,452 --> 00:17:43,608
"Heavy petting."
404
00:17:44,072 --> 00:17:46,747
Afterwards, all I could think was,
"I preferred the petting."
405
00:17:46,892 --> 00:17:50,156
Mm, no second time without a first time.
406
00:17:50,939 --> 00:17:53,178
Let's bring Viktor here.
407
00:17:53,202 --> 00:17:54,617
Afterwards, we'll do the surgery,
408
00:17:54,641 --> 00:17:56,486
and if she has a rupture,
409
00:17:56,510 --> 00:17:58,532
there's no safer place to be
than in a hospital.
410
00:17:58,556 --> 00:17:59,557
[♪♪♪♪♪♪]
411
00:18:02,342 --> 00:18:05,452
The hospital has rules against alcohol,
412
00:18:05,476 --> 00:18:08,368
illegal drugs,
patients running in socks,
413
00:18:08,392 --> 00:18:11,153
but there is nothing
about consensual sex.
414
00:18:11,177 --> 00:18:13,527
[♪♪♪♪♪♪]
415
00:18:15,790 --> 00:18:18,029
It's an illness commonly
known as Valley Fever.
416
00:18:18,053 --> 00:18:20,436
It's endemic to soil in the Southwest.
417
00:18:21,187 --> 00:18:22,904
LIM: Our immediate concern is,
418
00:18:22,928 --> 00:18:24,862
the fungus is now in your bloodstream.
419
00:18:24,886 --> 00:18:26,386
If an infection takes root
in your brain or spine,
420
00:18:26,410 --> 00:18:28,039
that could be fatal.
421
00:18:28,063 --> 00:18:29,345
We're gonna treat you
with an anti-fungal
422
00:18:29,369 --> 00:18:31,042
called amphotericin B.
423
00:18:31,066 --> 00:18:32,696
It can be pretty intense.
424
00:18:32,720 --> 00:18:35,046
The side effects include nausea,
violent chills,
425
00:18:35,070 --> 00:18:37,453
high fever, convulsions.
426
00:18:38,334 --> 00:18:39,873
Has Isaac been back?
427
00:18:41,076 --> 00:18:43,543
Um, we haven't seen him.
428
00:18:44,993 --> 00:18:47,755
We'll do what we can to
alleviate any discomfort.
429
00:18:49,389 --> 00:18:50,888
Get the infusion ready.
430
00:18:50,912 --> 00:18:53,001
[♪♪♪♪♪♪]
431
00:18:56,265 --> 00:18:57,373
[KNOCK ON DOOR]
432
00:18:57,397 --> 00:18:58,892
Yeah?
433
00:18:59,399 --> 00:19:00,935
You're appointment only now?
434
00:19:01,512 --> 00:19:02,944
It's fine.
435
00:19:02,968 --> 00:19:05,250
I had to establish boundaries,
436
00:19:05,274 --> 00:19:07,078
at least until the hospital's
on firmer financial ground.
437
00:19:07,102 --> 00:19:08,818
Huh.
438
00:19:09,496 --> 00:19:12,280
There's a whole lot
of broken glass in the lab.
439
00:19:12,934 --> 00:19:14,825
Is that a metaphor?
440
00:19:15,325 --> 00:19:18,263
Yeah, and there's a whole lot
of broken glass in the lab.
441
00:19:18,287 --> 00:19:20,962
It's a supplier issue.
Apparently news to you?
442
00:19:20,986 --> 00:19:22,311
My assistant also filters requests
443
00:19:22,335 --> 00:19:23,399
before they hit my desk.
444
00:19:23,423 --> 00:19:24,966
Allows me to focus
445
00:19:24,990 --> 00:19:26,315
on the bigger post-Ethicure adjustments.
446
00:19:26,339 --> 00:19:28,143
- Huh.
- Now, is there a reason
447
00:19:28,167 --> 00:19:29,840
for this... delightful,
448
00:19:29,864 --> 00:19:31,842
if unscheduled visit, because...
449
00:19:31,866 --> 00:19:33,453
St. Bon's needs a softball team.
450
00:19:33,477 --> 00:19:34,932
There's a hospital league.
451
00:19:34,956 --> 00:19:37,152
$650 covers a roster of 16.
452
00:19:37,176 --> 00:19:40,111
The team covers bats and gloves.
453
00:19:40,135 --> 00:19:41,243
It'll be good for morale.
454
00:19:41,267 --> 00:19:42,766
You know, I heard something
455
00:19:42,790 --> 00:19:46,117
about you playing softball in Montana.
456
00:19:46,587 --> 00:19:47,951
What was your average?
457
00:19:48,187 --> 00:19:50,042
[CHUCKLES] .394 and trending up.
458
00:19:50,115 --> 00:19:51,203
Hm.
459
00:19:53,938 --> 00:19:56,388
Fine. The hospital can cover
registration fee and uniforms.
460
00:19:56,412 --> 00:19:58,129
Gloves and bats are on you.
461
00:19:58,153 --> 00:19:59,740
Next time, make an appointment.
462
00:19:59,764 --> 00:20:01,896
[♪♪♪♪♪♪]
463
00:20:05,378 --> 00:20:07,685
[♪♪♪♪♪♪]
464
00:20:17,163 --> 00:20:18,163
Dr. Wolke?
465
00:20:18,783 --> 00:20:20,238
Sorry to interrupt.
466
00:20:20,262 --> 00:20:22,327
I'm just swiping left again.
Please, interrupt.
467
00:20:22,351 --> 00:20:24,242
I saw Ms. Torres is going on ampho-B.
468
00:20:24,266 --> 00:20:25,722
Can we get her fiance back
469
00:20:25,746 --> 00:20:27,689
so she has some emotional support?
470
00:20:28,401 --> 00:20:30,942
Uh, we tried. He's not responding.
471
00:20:31,535 --> 00:20:33,251
Pretty lousy time to ghost.
472
00:20:33,275 --> 00:20:36,777
Maybe, but I get it.
473
00:20:36,801 --> 00:20:38,950
You "get" taking off
when someone needs you?
474
00:20:39,586 --> 00:20:42,043
She lied to him for years.
475
00:20:42,067 --> 00:20:44,654
She hid things,
for pretty clear reasons.
476
00:20:44,678 --> 00:20:47,527
It's still a violation of trust.
477
00:20:47,551 --> 00:20:48,745
That can take a while to get over.
478
00:20:48,769 --> 00:20:51,356
- Give him some time.
- Great empathy for him.
479
00:20:51,380 --> 00:20:53,492
Meanwhile, your patient is
about to be in a lot of pain,
480
00:20:53,516 --> 00:20:54,532
and you're judging her.
481
00:20:54,556 --> 00:20:55,889
I'm treating her.
482
00:20:55,913 --> 00:20:58,668
It is not my place to do
couples therapy. Or yours.
483
00:20:58,692 --> 00:21:01,018
If you don't have compassion
for her, Dr. Wolke,
484
00:21:01,042 --> 00:21:02,739
then maybe someone else
should handle her care.
485
00:21:02,763 --> 00:21:04,805
And you can go back to
polishing your Tinder profile.
486
00:21:04,829 --> 00:21:08,025
[♪♪♪♪♪♪]
487
00:21:08,049 --> 00:21:09,636
I have to hang her meds.
488
00:21:09,660 --> 00:21:11,226
[♪♪♪♪♪♪]
489
00:21:17,879 --> 00:21:18,986
You went all out.
490
00:21:19,010 --> 00:21:20,814
Mm-hmm. [CHUCKLES]
491
00:21:20,838 --> 00:21:22,033
You didn't have to bring those.
492
00:21:22,057 --> 00:21:23,556
I stole them from the chapel.
493
00:21:23,580 --> 00:21:25,444
- Oh.
- God works in mysterious ways.
494
00:21:25,468 --> 00:21:26,472
[CHUCKLES]
495
00:21:26,496 --> 00:21:27,734
Are you in any pain?
496
00:21:27,758 --> 00:21:29,562
No. Lying here, I'm totally fine.
497
00:21:29,586 --> 00:21:30,769
It only hurts when I walk around,
498
00:21:30,793 --> 00:21:34,964
but what about tomorrow,
when Viktor's... here?
499
00:21:34,988 --> 00:21:37,004
I got you covered.
500
00:21:37,028 --> 00:21:40,051
Tylenol, a little Lidocaine cream.
501
00:21:40,075 --> 00:21:41,008
Should do the trick.
502
00:21:41,032 --> 00:21:42,032
[CHUCKLES]
503
00:21:43,469 --> 00:21:45,317
You know, my mom had
the sex talk with me
504
00:21:45,341 --> 00:21:46,579
when I was in the fifth grade.
505
00:21:46,603 --> 00:21:48,015
She showed me The Joy of Sex,
506
00:21:48,039 --> 00:21:50,365
you know, that book from the '70s.
507
00:21:50,389 --> 00:21:53,141
Lots of... hair.
508
00:21:54,089 --> 00:21:56,502
And, uh, when I asked her
to explain the pictures,
509
00:21:56,526 --> 00:22:00,023
she got really awkward
and then started to cry.
510
00:22:01,009 --> 00:22:03,857
That's not very sex-positive.
511
00:22:03,881 --> 00:22:05,467
Well, she said she was upset
because I was so young
512
00:22:05,491 --> 00:22:07,822
and I was asking all these questions.
513
00:22:08,053 --> 00:22:11,430
I just ended up rubbing her
back and making her a cup of tea.
514
00:22:11,894 --> 00:22:12,894
Oh.
515
00:22:14,413 --> 00:22:17,665
After wanting this for so many
years, why am I so scared?
516
00:22:18,880 --> 00:22:21,744
Being intimate with someone
feels vulnerable,
517
00:22:21,769 --> 00:22:24,005
no matter how many times you've done it.
518
00:22:24,249 --> 00:22:26,090
That's why it's special.
519
00:22:27,557 --> 00:22:29,361
It will be an adventure...
520
00:22:29,385 --> 00:22:32,364
Your adventure, on your terms.
521
00:22:32,388 --> 00:22:34,584
Have fun,
522
00:22:34,608 --> 00:22:36,368
tell him what you want,
523
00:22:36,392 --> 00:22:38,353
and lube is your friend.
524
00:22:39,134 --> 00:22:41,105
Oh, my God. [LAUGHS]
525
00:22:43,791 --> 00:22:46,486
It's all about setting the mood.
526
00:22:47,621 --> 00:22:49,773
[LAUGHS]
527
00:22:49,797 --> 00:22:52,863
[♪♪♪♪♪♪]
528
00:22:52,887 --> 00:22:56,499
♪ Close your eyes, Little Queenie ♪
529
00:22:59,763 --> 00:23:03,506
♪ Go to sleep soon ♪
530
00:23:05,856 --> 00:23:07,399
[DOOR CLOSES]
531
00:23:07,423 --> 00:23:10,513
♪ I'll be dreaming in a hurry ♪
532
00:23:14,038 --> 00:23:15,712
Tonight, there will be no brakes.
533
00:23:15,736 --> 00:23:16,974
Oh.
534
00:23:16,998 --> 00:23:19,060
Only accelerators.
535
00:23:19,565 --> 00:23:21,108
[LAUGHING] Oh.
536
00:23:21,132 --> 00:23:22,893
Including wine.
537
00:23:22,917 --> 00:23:24,024
Oh, my God.
538
00:23:24,048 --> 00:23:25,400
And...
539
00:23:26,355 --> 00:23:28,277
A relaxing massage.
540
00:23:29,619 --> 00:23:31,597
[SIGHS]
541
00:23:31,621 --> 00:23:33,860
I've researched
the best massages on YouTube
542
00:23:33,884 --> 00:23:35,601
and have been practicing...
543
00:23:35,897 --> 00:23:37,131
On a pillow.
544
00:23:38,338 --> 00:23:39,339
Okay.
545
00:23:41,968 --> 00:23:42,968
Yes.
546
00:23:44,068 --> 00:23:45,940
[SIGHS]
547
00:23:49,204 --> 00:23:54,620
♪ Any time you're scared ♪
548
00:23:54,644 --> 00:23:56,709
Mmm...
549
00:23:56,733 --> 00:23:58,885
♪ There ain't nothin' wrong ♪
550
00:23:58,909 --> 00:24:01,714
Mm, you have been practicing.
551
00:24:01,738 --> 00:24:03,890
You are much better than a pillow.
552
00:24:03,914 --> 00:24:05,326
Mm.
553
00:24:05,350 --> 00:24:06,676
How's your back now?
554
00:24:06,700 --> 00:24:08,266
Much better.
555
00:24:10,834 --> 00:24:12,139
Would you like a chocolate?
556
00:24:12,163 --> 00:24:13,707
Mm. Mm-hmm.
557
00:24:15,099 --> 00:24:19,123
♪ I love you ♪
558
00:24:19,147 --> 00:24:22,692
♪ My Baby Blue ♪
559
00:24:22,716 --> 00:24:26,391
♪ I love you ♪
560
00:24:26,415 --> 00:24:28,088
♪ My Suzie Q ♪
561
00:24:28,112 --> 00:24:29,699
[SNORING]
562
00:24:29,723 --> 00:24:33,398
♪ I love you ♪
563
00:24:33,422 --> 00:24:35,903
- ♪ My Baby Blue ♪
- [SNORING CONTINUES]
564
00:24:36,686 --> 00:24:40,187
♪ I love you ♪
565
00:24:40,211 --> 00:24:43,974
♪ My Suzie Q ♪
566
00:24:43,998 --> 00:24:47,586
♪ I love you ♪
567
00:24:47,610 --> 00:24:53,200
[♪♪♪♪♪♪]
568
00:24:53,224 --> 00:24:54,739
You took these?
569
00:24:55,966 --> 00:24:59,685
Mm. On my last trip, Imperial Valley.
570
00:24:59,709 --> 00:25:00,953
They're beautiful.
571
00:25:02,756 --> 00:25:05,333
So... relaxed.
572
00:25:05,889 --> 00:25:06,953
Just a bunch of friends hanging out.
573
00:25:06,977 --> 00:25:09,173
Yeah.
574
00:25:09,197 --> 00:25:12,263
There are so many images
out there of the, uh, plight
575
00:25:12,287 --> 00:25:16,177
of the undocumented,
like we're just some sad story.
576
00:25:16,987 --> 00:25:19,013
I wanted to show how we really are...
577
00:25:19,685 --> 00:25:21,557
Cracking jokes, laughing,
578
00:25:22,356 --> 00:25:23,534
a bunch of badasses.
579
00:25:25,039 --> 00:25:26,799
Oh, not that I feel that way
at the moment.
580
00:25:26,823 --> 00:25:28,192
[BREATHES SHARPLY] Oh!
581
00:25:28,216 --> 00:25:30,024
I can call Isaac again.
582
00:25:30,958 --> 00:25:32,652
Don't bother.
583
00:25:33,917 --> 00:25:36,451
If he doesn't see how scary this all is,
584
00:25:36,475 --> 00:25:40,368
if he can't support me,
then I don't want him here.
585
00:25:52,501 --> 00:25:54,090
When I was in high school,
586
00:25:55,460 --> 00:25:57,047
I had a chavrusa...
587
00:25:57,071 --> 00:25:59,178
A study partner.
588
00:25:59,769 --> 00:26:01,806
I totally fell for him.
589
00:26:02,031 --> 00:26:04,642
His close textual readings
were super sexy.
590
00:26:05,656 --> 00:26:07,311
We grew up Hasidic.
591
00:26:08,909 --> 00:26:12,024
Micah was the first person
I told about being gay...
592
00:26:13,175 --> 00:26:14,569
And my first kiss.
593
00:26:15,851 --> 00:26:17,446
He said he was gay, too.
594
00:26:18,858 --> 00:26:21,619
That according to two verses in Samuel,
595
00:26:21,644 --> 00:26:24,161
so were King David and Jonathan.
596
00:26:25,283 --> 00:26:27,131
Like I said, close textual readings.
597
00:26:27,275 --> 00:26:28,958
[POPS LIPS] Next level.
598
00:26:32,236 --> 00:26:34,297
Micah said we should be open.
599
00:26:35,239 --> 00:26:36,924
We should tell our families.
600
00:26:39,162 --> 00:26:40,803
I was scared, but I did,
601
00:26:41,880 --> 00:26:43,317
And my dad...
602
00:26:46,446 --> 00:26:47,685
...lost it.
603
00:26:49,384 --> 00:26:53,858
Our home just... imploded.
604
00:26:55,463 --> 00:26:56,937
But Micah backed out.
605
00:26:58,567 --> 00:26:59,829
He said he couldn't do it.
606
00:27:02,876 --> 00:27:04,452
I lost my family
607
00:27:05,400 --> 00:27:08,247
and never spoke to Micah again.
608
00:27:09,621 --> 00:27:11,251
He cut you off?
609
00:27:11,682 --> 00:27:12,857
I cut himoff.
610
00:27:14,188 --> 00:27:18,591
He reached out to me,
but I... I was so angry.
611
00:27:20,488 --> 00:27:22,470
He betrayed me and...
612
00:27:24,678 --> 00:27:26,070
Broke my heart.
613
00:27:27,553 --> 00:27:30,575
And then I realized how terrified
614
00:27:30,600 --> 00:27:32,271
he must have been, too.
615
00:27:34,373 --> 00:27:35,691
And how...
616
00:27:37,202 --> 00:27:39,612
Alone he must feel now.
617
00:27:42,207 --> 00:27:43,880
I miss him.
618
00:27:43,904 --> 00:27:46,080
[♪♪♪♪♪♪]
619
00:27:49,344 --> 00:27:51,104
- [GASPING]
- [MONITOR BEEPING, ALARM BLARING]
620
00:27:51,128 --> 00:27:52,416
O2 falling.
621
00:27:53,878 --> 00:27:55,083
Is this from the ampho-B?
622
00:27:55,108 --> 00:27:56,108
No.
623
00:27:57,178 --> 00:27:59,243
- EKG steady.
- It's not her heart.
624
00:27:59,267 --> 00:28:02,768
[♪♪♪♪♪♪]
625
00:28:02,792 --> 00:28:05,815
The area around the nodule ruptured.
626
00:28:05,839 --> 00:28:07,765
Your lung has collapsed.
We need to get her to the O.R.
627
00:28:12,485 --> 00:28:14,855
LIM: Completing final muscular suture.
628
00:28:14,879 --> 00:28:16,509
PARK: Lung is reinflating nicely.
629
00:28:16,533 --> 00:28:19,033
Let's finish closing her up.
630
00:28:19,057 --> 00:28:20,861
- JEROME: Dr. Lim?
- Who's talking to me?
631
00:28:20,885 --> 00:28:22,384
This is Nurse Martel.
632
00:28:22,408 --> 00:28:24,279
Her renal panel just came back.
633
00:28:24,715 --> 00:28:25,997
How bad?
634
00:28:26,021 --> 00:28:29,576
B.U.N. 30, creatinine 4.
635
00:28:31,449 --> 00:28:32,996
Thanks for letting us know.
636
00:28:34,856 --> 00:28:36,355
It's impacting both her kidneys.
637
00:28:36,379 --> 00:28:37,791
We need to get that nodule out of there.
638
00:28:37,815 --> 00:28:39,358
- ASHER: Now?
- No.
639
00:28:39,382 --> 00:28:41,577
There's still too much fungus
circulating in her blood.
640
00:28:41,601 --> 00:28:43,231
She needs around round of ampho-B
641
00:28:43,255 --> 00:28:45,886
to clear as much fungus as we can.
642
00:28:45,910 --> 00:28:47,714
Then we can do the kidney surgery.
643
00:28:47,738 --> 00:28:49,435
[♪♪♪♪♪♪]
644
00:28:51,742 --> 00:28:52,917
[ELEVATOR BELL DINGS]
645
00:28:58,492 --> 00:28:59,492
Are you Viktor?
646
00:29:00,607 --> 00:29:02,120
Brenna showed me your picture.
647
00:29:02,144 --> 00:29:04,774
- I'm Dr. Allen.
- Pleased to meet you.
648
00:29:04,798 --> 00:29:06,689
Perhaps you could point me
toward the gift shop?
649
00:29:06,713 --> 00:29:08,561
I wanted to get something for Brenna.
650
00:29:08,585 --> 00:29:10,515
What kind of a date
shows up empty-handed?
651
00:29:10,539 --> 00:29:11,956
Most of them.
652
00:29:11,980 --> 00:29:14,436
I am Dr. Shaun Murphy. Give her these.
653
00:29:14,460 --> 00:29:16,395
Chocolate contains tryptophan
and Phenylethylamine,
654
00:29:16,419 --> 00:29:18,583
which will help to elevate your moods.
655
00:29:21,772 --> 00:29:24,533
Oh, they are very good.
656
00:29:24,557 --> 00:29:26,622
Okay, please get started.
657
00:29:26,646 --> 00:29:28,579
As soon as you are done,
we can do the procedure.
658
00:29:28,603 --> 00:29:32,431
Oh, uh, I owe it to Brenna not to rush.
659
00:29:32,957 --> 00:29:34,804
Definitely worth the wait.
660
00:29:34,828 --> 00:29:36,482
[♪♪♪♪♪♪]
661
00:29:42,619 --> 00:29:44,292
You're here.
662
00:29:44,316 --> 00:29:47,821
Uh, bearing slightly used chocolates.
663
00:29:49,099 --> 00:29:52,426
Uh, Dr. Murphy says they...
they will improve our mood,
664
00:29:52,451 --> 00:29:55,203
w-which I hope won't be necessary.
665
00:29:57,329 --> 00:29:59,374
Always the gentleman.
666
00:30:01,464 --> 00:30:05,009
[SIGHS] Are you sure
this isn't too strange?
667
00:30:05,033 --> 00:30:08,538
Uh, well, making love
in a hospital is strange.
668
00:30:08,562 --> 00:30:10,101
[CHUCKLES]
669
00:30:10,125 --> 00:30:14,559
And surprising
and... and completely unique.
670
00:30:14,583 --> 00:30:16,933
[CHUCKLES] Exciting.
671
00:30:17,523 --> 00:30:19,978
I'll be outside, guarding the door.
672
00:30:20,744 --> 00:30:22,606
Try not to be too loud.
673
00:30:24,661 --> 00:30:26,204
[SLOW JAZZ MUSIC PLAYS]
674
00:30:26,228 --> 00:30:28,119
[CHUCKLES]
675
00:30:28,143 --> 00:30:31,426
[♪♪♪♪♪♪]
676
00:30:31,450 --> 00:30:33,167
[ELEVATOR BELL DINGS]
677
00:30:33,191 --> 00:30:35,494
Yo. See you on the field.
678
00:30:37,065 --> 00:30:39,206
I gave you your team.
My involvement ends there.
679
00:30:40,254 --> 00:30:41,610
You're a baller, right?
680
00:30:41,634 --> 00:30:43,525
You played in college.
681
00:30:43,549 --> 00:30:45,527
Yeah, I also ate instant ramen
for breakfast.
682
00:30:45,551 --> 00:30:47,442
I need a shortstop, a field general,
683
00:30:47,466 --> 00:30:48,835
a boss of the infield. You're perfect.
684
00:30:48,859 --> 00:30:50,837
I'm busy being the actual boss.
685
00:30:50,861 --> 00:30:53,386
You're busy being a bad boss.
686
00:30:55,263 --> 00:30:57,061
You isolate yourself
from your own staff.
687
00:30:57,085 --> 00:30:58,671
They don't like you.
688
00:30:58,695 --> 00:31:00,936
Especially since
this business with Salen.
689
00:31:02,829 --> 00:31:04,807
I've got bridges to build.
I'll get there eventually.
690
00:31:04,831 --> 00:31:07,462
I'm offering you a bridge
to build right now.
691
00:31:07,486 --> 00:31:09,203
Show them you're on their team.
692
00:31:09,227 --> 00:31:10,378
Maybe they'll help you right the ship.
693
00:31:10,402 --> 00:31:12,032
I know. Mixed metaphor.
694
00:31:12,056 --> 00:31:14,252
And by the way,
maybe they'll stop bothering me
695
00:31:14,276 --> 00:31:16,036
with their problems every five minutes.
696
00:31:16,060 --> 00:31:17,844
[♪♪♪♪♪♪]
697
00:31:25,504 --> 00:31:27,245
[♪♪♪♪♪♪]
698
00:31:34,035 --> 00:31:35,534
Let's have sex.
699
00:31:35,558 --> 00:31:36,665
- [SCREAMING]
- Oh, my God! Oh, my God!
700
00:31:36,689 --> 00:31:39,149
Shaun! Oh, my God! I'm so sorry!
701
00:31:39,257 --> 00:31:40,452
Okay.
702
00:31:40,476 --> 00:31:42,144
Are you okay?
703
00:31:43,348 --> 00:31:46,145
Spontaneity is not the solution.
704
00:31:46,714 --> 00:31:48,221
No.
705
00:31:48,246 --> 00:31:49,876
Sorry.
706
00:31:50,126 --> 00:31:51,388
Okay.
707
00:31:56,943 --> 00:31:59,922
Maybe we could try
708
00:31:59,946 --> 00:32:03,708
more of a... planned surprise next time.
709
00:32:03,732 --> 00:32:06,058
That is a good idea.
710
00:32:06,082 --> 00:32:07,886
We should have a sex schedule.
711
00:32:07,910 --> 00:32:09,160
Jordan recommended it.
712
00:32:09,678 --> 00:32:11,368
Did you mention my morale boosting?
713
00:32:11,392 --> 00:32:12,935
N-No.
714
00:32:12,959 --> 00:32:14,719
Lea, that is very personal.
715
00:32:14,743 --> 00:32:16,667
Yeah. Yeah, it is.
716
00:32:19,103 --> 00:32:21,898
The... The sex schedule... sorry...
717
00:32:21,923 --> 00:32:24,550
It just feels like
the ultimate buzzkill.
718
00:32:25,551 --> 00:32:26,520
Okay.
719
00:32:26,544 --> 00:32:29,778
Lou the janitor mentioned
something called a sex swing,
720
00:32:29,802 --> 00:32:32,809
but the installation
sounds very cumbersome.
721
00:32:33,282 --> 00:32:36,698
Even allowing for foreplay,
Viktor should be finished.
722
00:32:36,722 --> 00:32:39,638
[♪♪♪♪♪♪]
723
00:32:40,421 --> 00:32:41,422
Uh...
724
00:32:42,945 --> 00:32:45,165
[RETCHING]
725
00:32:48,471 --> 00:32:49,824
God.
726
00:32:49,848 --> 00:32:52,453
This feels worse than the last time.
727
00:32:52,477 --> 00:32:55,172
The nausea, the pain...
728
00:32:55,196 --> 00:32:57,762
ASHER: We have to clear
as much fungus from your blood
729
00:32:57,786 --> 00:32:58,763
as possible before surgery.
730
00:32:58,787 --> 00:33:00,243
[SIGHS]
731
00:33:00,267 --> 00:33:01,877
[BREATHES DEEPLY]
732
00:33:07,180 --> 00:33:08,399
I got your message.
733
00:33:11,195 --> 00:33:12,807
Thanks for coming back.
734
00:33:14,882 --> 00:33:16,394
You lied to me.
735
00:33:17,871 --> 00:33:21,357
I don't know what's going on anymore.
736
00:33:22,313 --> 00:33:24,485
Or what to trust.
737
00:33:25,510 --> 00:33:26,821
Of course you don't.
738
00:33:28,536 --> 00:33:30,283
I didn't give you a chance.
739
00:33:32,116 --> 00:33:35,413
I didn't trust you, and I should have.
740
00:33:36,216 --> 00:33:37,715
[SNIFFLES]
741
00:33:37,739 --> 00:33:39,709
You don't have to forgive me,
742
00:33:40,141 --> 00:33:44,088
but I-I hope you... You understand...
743
00:33:46,815 --> 00:33:48,880
...why I hid from you.
744
00:33:48,905 --> 00:33:50,603
[♪♪♪♪♪♪]
745
00:33:54,756 --> 00:33:55,756
[BREATHING SHAKILY]
746
00:33:59,587 --> 00:34:01,565
[GASPING]
747
00:34:01,589 --> 00:34:02,808
[♪♪♪♪♪♪]
748
00:34:04,026 --> 00:34:05,352
[GROANS]
749
00:34:05,376 --> 00:34:07,247
[♪♪♪♪♪♪]
750
00:34:10,293 --> 00:34:11,556
[ELEVATOR BELL DINGS]
751
00:34:14,210 --> 00:34:16,329
Seriously, I thought
they'd be done by now.
752
00:34:17,779 --> 00:34:19,191
[KNOCKING]
753
00:34:19,215 --> 00:34:20,766
This is Dr. Shaun Murphy.
754
00:34:24,593 --> 00:34:25,725
BRENNA: Help.
755
00:34:30,575 --> 00:34:32,335
Mm.
756
00:34:32,359 --> 00:34:33,359
Um...
757
00:34:35,188 --> 00:34:36,861
[DOOR CLOSES]
758
00:34:37,225 --> 00:34:38,559
What happened?
759
00:34:38,583 --> 00:34:40,520
Well, um, we finished...
760
00:34:41,063 --> 00:34:42,389
Both of us.
761
00:34:42,413 --> 00:34:43,302
Yay. [CHUCKLES]
762
00:34:43,326 --> 00:34:45,827
Um, but we...
763
00:34:45,851 --> 00:34:49,570
- Um... he's...
- I-I-I seem to be stuck.
764
00:34:50,725 --> 00:34:53,258
Oh, you must have vaginismus.
765
00:34:53,282 --> 00:34:54,531
What?
766
00:34:54,555 --> 00:34:56,228
Your pelvic floor
is having a muscle spasm,
767
00:34:56,252 --> 00:34:57,099
- and it's holding...
- Oh!
768
00:34:57,123 --> 00:34:58,361
Shaun.
769
00:34:58,385 --> 00:35:00,809
It's very rare in humans,
770
00:35:00,833 --> 00:35:03,876
but it is common in mammals
who need to ensure fertilization.
771
00:35:06,915 --> 00:35:09,298
Once your pelvic walls relax,
772
00:35:10,441 --> 00:35:12,027
everything should go back to normal.
773
00:35:12,051 --> 00:35:14,464
Oh, my God.
774
00:35:14,488 --> 00:35:17,293
I am so sorry.
You came to do me a favor,
775
00:35:17,317 --> 00:35:19,904
- and now we're literally stuck.
- No, stop, stop, stop, stop, stop.
776
00:35:19,928 --> 00:35:21,744
This is a beautiful choice you made.
777
00:35:21,887 --> 00:35:23,360
[CHUCKLES]
778
00:35:23,384 --> 00:35:26,107
And now that I know that
we're gonna be okay, uh...
779
00:35:26,835 --> 00:35:28,693
It's actually quite nice.
780
00:35:30,518 --> 00:35:31,820
Yes, it is.
781
00:35:31,844 --> 00:35:33,115
[CHUCKLES]
782
00:35:36,138 --> 00:35:37,410
That was...
783
00:35:39,165 --> 00:35:40,882
Lovely.
784
00:35:40,906 --> 00:35:42,647
[♪♪♪♪♪♪]
785
00:35:46,041 --> 00:35:48,019
[CHUCKLES]
786
00:35:48,043 --> 00:35:49,610
[♪♪♪♪♪♪]
787
00:35:55,094 --> 00:35:56,637
[COWBELL RINGS]
788
00:35:56,661 --> 00:35:57,661
Mm.
789
00:35:59,402 --> 00:36:01,380
I owe you an apology.
790
00:36:01,404 --> 00:36:02,904
It's okay.
791
00:36:02,928 --> 00:36:04,688
The ice packs are really helping.
792
00:36:04,712 --> 00:36:06,105
Not that.
793
00:36:06,420 --> 00:36:08,964
I'm sorry for brushing you off.
794
00:36:08,989 --> 00:36:11,054
You've been trying to get us
out of this dry spell,
795
00:36:11,284 --> 00:36:12,695
and I've done nothing.
796
00:36:15,094 --> 00:36:17,658
About the sex schedule...
797
00:36:19,338 --> 00:36:20,953
My parents used to have one.
798
00:36:22,346 --> 00:36:24,974
They used to mark our
kitchen calendar with "S.T."
799
00:36:25,037 --> 00:36:26,971
They claimed it was for "Steak Tonight,"
800
00:36:26,995 --> 00:36:28,811
but we didn't have steak that often.
801
00:36:28,836 --> 00:36:32,715
We finally realized it stood
for... "Sexy Time."
802
00:36:34,394 --> 00:36:35,394
Oh.
803
00:36:36,918 --> 00:36:40,431
I-I don't want my sex life
to be like my parents'.
804
00:36:42,937 --> 00:36:45,811
But they have been married for 42 years.
805
00:36:46,362 --> 00:36:47,799
Yeah, they have.
806
00:36:48,488 --> 00:36:50,316
They seem happy.
807
00:36:50,942 --> 00:36:54,028
I think it is nice that they
still want to touch each other.
808
00:36:55,442 --> 00:36:57,638
I need to go remove some hemorrhoids.
809
00:36:57,663 --> 00:36:59,273
[♪♪♪♪♪♪]
810
00:37:05,952 --> 00:37:08,840
We removed the nodule,
and your kidney function is improving.
811
00:37:10,158 --> 00:37:12,886
A few rounds of ampho-B to go,
but we think you're in the clear.
812
00:37:15,222 --> 00:37:17,265
Thank you, Dr. Park.
813
00:37:18,965 --> 00:37:22,020
We'll get through this. All of it.
814
00:37:22,641 --> 00:37:24,837
And I won't freak out again.
815
00:37:24,861 --> 00:37:26,441
I'll step up.
816
00:37:29,169 --> 00:37:30,862
I'm sorry.
817
00:37:31,389 --> 00:37:33,086
Sorry it took me so long.
818
00:37:35,915 --> 00:37:37,077
You and me?
819
00:37:40,398 --> 00:37:42,419
Yeah. You and me.
820
00:37:42,443 --> 00:37:43,662
[♪♪♪♪♪♪]
821
00:37:47,579 --> 00:37:49,189
[♪♪♪♪♪♪]
822
00:37:53,150 --> 00:37:54,780
How did I do?
823
00:37:54,804 --> 00:37:56,825
The surgery was a success.
824
00:37:56,849 --> 00:37:58,566
And as long as you follow
the recovery protocols,
825
00:37:58,590 --> 00:38:00,726
you should have no further problems.
826
00:38:01,462 --> 00:38:04,062
Look who I found in the gift shop.
827
00:38:04,429 --> 00:38:07,982
I wanted to see how you were doing,
and, uh, give you these.
828
00:38:08,034 --> 00:38:09,735
Aww.
829
00:38:09,905 --> 00:38:11,218
[CLEARS THROAT] And ask
830
00:38:11,242 --> 00:38:14,614
if you might be open
to another visit next month.
831
00:38:15,888 --> 00:38:18,093
There's a polar microbes
conference in San Francisco
832
00:38:18,131 --> 00:38:21,997
that I, uh, was considering attending.
833
00:38:22,832 --> 00:38:23,939
I'd love that.
834
00:38:23,963 --> 00:38:25,332
[BOTH CHUCKLE]
835
00:38:25,356 --> 00:38:26,879
[♪♪♪♪♪♪]
836
00:38:34,887 --> 00:38:36,952
Cafeteria closed
while you were in the O.R.,
837
00:38:36,976 --> 00:38:38,606
so I sat a couple of meal trays aside.
838
00:38:38,630 --> 00:38:40,782
Oh, my God. I'm starving.
839
00:38:40,806 --> 00:38:42,155
Thank you.
840
00:38:43,841 --> 00:38:44,929
And...
841
00:38:46,507 --> 00:38:48,982
Thanks for the push.
842
00:38:53,403 --> 00:38:54,796
We've got grilled salmon.
843
00:38:54,820 --> 00:38:57,016
- [CHUCKLES]
- Can be a little dry,
844
00:38:57,040 --> 00:38:59,627
although Ms. Shenoy in 314
seems to like it.
845
00:38:59,651 --> 00:39:01,237
- Mm.
- Penne pesto.
846
00:39:01,261 --> 00:39:04,197
Sounds promising, I know,
but lower your expectations.
847
00:39:04,221 --> 00:39:06,792
- Oh.
- And finally,
848
00:39:06,816 --> 00:39:08,962
the humble-but-classic grilled chicken.
849
00:39:08,986 --> 00:39:10,072
Mm.
850
00:39:10,096 --> 00:39:11,639
Even my 5-year-old niece loves it,
851
00:39:11,663 --> 00:39:13,465
and she's got the palate
of a 5-year-old.
852
00:39:14,840 --> 00:39:16,302
I would have gone with the pesto.
853
00:39:16,363 --> 00:39:17,514
I could tell.
854
00:39:17,538 --> 00:39:18,733
I'm sold.
855
00:39:18,757 --> 00:39:19,995
Hit me with that chicken.
856
00:39:20,019 --> 00:39:21,823
[SNAPS FINGERS] You got it.
857
00:39:22,761 --> 00:39:24,197
[♪♪♪♪♪♪]
858
00:39:27,200 --> 00:39:28,525
Unless we head over to Tres Reyes,
859
00:39:28,549 --> 00:39:30,789
upgrade to insanely good tamales.
860
00:39:30,813 --> 00:39:32,858
[♪♪♪♪♪♪]
861
00:39:38,081 --> 00:39:41,364
Are you... asking me out?
862
00:39:41,388 --> 00:39:44,788
In, like, a date-y way?
863
00:39:46,828 --> 00:39:48,119
Looks like it.
864
00:39:48,144 --> 00:39:49,276
Wait.
865
00:39:49,875 --> 00:39:51,294
You're gay?
866
00:39:52,382 --> 00:39:53,794
Nothing gets by you, huh?
867
00:39:53,819 --> 00:39:55,473
[BOTH CHUCKLE]
868
00:39:56,708 --> 00:39:58,014
[♪♪♪♪♪♪]
869
00:40:00,340 --> 00:40:06,351
An upgrade to insanely good
tamales sounds perfect.
870
00:40:07,676 --> 00:40:09,242
[BREATHES DEEPLY]
871
00:40:10,287 --> 00:40:13,527
[♪♪♪♪♪♪]
872
00:40:13,551 --> 00:40:15,050
MAN: All right, Reznick!
873
00:40:15,074 --> 00:40:16,736
- Way to battle.
- Aw!
874
00:40:17,996 --> 00:40:20,714
Park, you're up! Allen on deck.
875
00:40:20,739 --> 00:40:23,501
I got some intel. First up is a
fastball, followed by a change-up.
876
00:40:23,526 --> 00:40:25,765
Yeah, that's because he
doesn't have anything else, man.
877
00:40:25,955 --> 00:40:28,107
- His curve ball's a disaster.
- Good to know.
878
00:40:28,131 --> 00:40:31,327
- All right. You got this.
- Dilallo, in the hole.
879
00:40:31,351 --> 00:40:33,590
Oh. It's 7:45.Yeah.
880
00:40:33,614 --> 00:40:35,201
Sorry. Gotta go.
881
00:40:35,225 --> 00:40:36,115
What do you mean, you gotta go?
882
00:40:36,139 --> 00:40:37,333
You're... You're the cleanup hitter.
883
00:40:37,357 --> 00:40:38,717
We are on a schedule.
884
00:40:40,447 --> 00:40:41,860
Go, Park!
885
00:40:41,884 --> 00:40:43,818
WOMAN: Oh!
886
00:40:43,842 --> 00:40:45,646
- Strike!
- Ah!
887
00:40:45,670 --> 00:40:46,995
Oh, that's a ball! That was high!
888
00:40:47,019 --> 00:40:48,997
MAN: 0-1!
889
00:40:49,021 --> 00:40:50,770
Nice turn on
that double play last inning.
890
00:40:51,067 --> 00:40:52,296
Thanks.
891
00:40:52,320 --> 00:40:55,066
If only you could handle our
schedule with the same skill.
892
00:40:56,942 --> 00:40:58,904
REFEREE: 1 and 1.
893
00:40:59,684 --> 00:41:01,270
You got some ideas?
894
00:41:01,294 --> 00:41:02,358
Actually, yeah.
895
00:41:02,382 --> 00:41:03,906
[♪♪♪♪♪♪]
896
00:41:09,650 --> 00:41:10,916
I'm listening.
897
00:41:14,568 --> 00:41:16,155
MAN: Oh!
898
00:41:16,179 --> 00:41:17,373
[CHEERS AND APPLAUSE]
899
00:41:17,397 --> 00:41:18,940
Go, Park! Yeah! Good job, man!
900
00:41:18,964 --> 00:41:21,160
Park!
901
00:41:21,184 --> 00:41:22,620
[♪♪♪♪♪♪]
902
00:41:31,020 --> 00:41:33,738
It just feels a little weird.
903
00:41:33,762 --> 00:41:37,525
Like we're on the clock, you know?
904
00:41:37,550 --> 00:41:41,087
I would offer you a chocolate
to help you relax,
905
00:41:41,160 --> 00:41:43,660
but I gave them away to Viktor.
906
00:41:43,684 --> 00:41:45,283
Who's Viktor?
907
00:41:45,308 --> 00:41:48,447
A very nice Arctic explorer
who came to the hospital
908
00:41:48,472 --> 00:41:49,913
to have sex with my patient.
909
00:41:50,315 --> 00:41:51,403
Oh.
910
00:41:52,171 --> 00:41:54,584
How full service.
911
00:41:55,000 --> 00:41:57,462
It was remarkable.
912
00:41:57,609 --> 00:42:00,764
His penis got stuck
in my patient's vagina.
913
00:42:00,789 --> 00:42:02,801
[LAUGHS]
914
00:42:05,228 --> 00:42:06,814
No, it didn't.
915
00:42:06,838 --> 00:42:08,250
Oh, yes, it did.
916
00:42:08,274 --> 00:42:09,512
No.
917
00:42:09,536 --> 00:42:10,644
It did.
918
00:42:10,668 --> 00:42:12,428
[LAUGHS]
919
00:42:12,452 --> 00:42:14,256
[LAUGHS]
920
00:42:14,280 --> 00:42:15,978
[♪♪♪♪♪♪]
921
00:42:19,024 --> 00:42:20,277
Come here.
922
00:42:22,506 --> 00:42:23,657
Oh.
923
00:42:23,681 --> 00:42:25,465
[BOTH LAUGH]
924
00:42:31,515 --> 00:42:32,908
[CLOSING THEME MUSIC PLAYING]
62631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.