All language subtitles for The Good Doctor - 05x12 - Dry Spell.GOSSIP+ION10+NOSiViD.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,834 [LOCK ENGAGES] 2 00:00:16,164 --> 00:00:17,382 [SIGHS] 3 00:00:26,413 --> 00:00:27,936 [BUZZING] 4 00:00:29,067 --> 00:00:30,765 [♪♪♪♪♪♪] 5 00:00:38,120 --> 00:00:39,837 [BUZZING CONTINUES] 6 00:00:39,861 --> 00:00:43,101 [♪♪♪♪♪♪] 7 00:00:43,125 --> 00:00:46,463 [GASPS] Oh, my God! Shaun! 8 00:00:47,564 --> 00:00:49,847 You're masturbating. 9 00:00:49,871 --> 00:00:51,936 I thought you left. 10 00:00:51,960 --> 00:00:55,304 I could catch the next bus if you would like to have sex now. 11 00:00:55,328 --> 00:00:56,459 No... No, thank you. 12 00:00:58,096 --> 00:01:01,926 But you were... 13 00:01:02,680 --> 00:01:05,292 I'm good, and it's late. 14 00:01:07,410 --> 00:01:08,648 Okay. 15 00:01:08,672 --> 00:01:10,370 [♪♪♪♪♪♪] 16 00:01:14,852 --> 00:01:16,569 Oh, my God. 17 00:01:16,593 --> 00:01:21,095 Mariel Torres, 31, fever, BP 124 over 83. 18 00:01:21,119 --> 00:01:23,446 Fainted coming off a plane at SFO. 19 00:01:23,470 --> 00:01:25,012 Fiance said she's had a persistent cough, 20 00:01:25,036 --> 00:01:26,449 pain in her chest and abdomen. 21 00:01:26,473 --> 00:01:27,450 How long has she had these symptoms? 22 00:01:27,474 --> 00:01:28,799 ISAAC: Months, on and off. 23 00:01:28,823 --> 00:01:30,569 I kept telling her to go to a doctor. 24 00:01:30,593 --> 00:01:33,630 Soft and non-tender, no distention or guarding present. 25 00:01:33,654 --> 00:01:35,806 Uh... Isaac, what's... what's happening? 26 00:01:35,830 --> 00:01:37,416 Ms. Torres, I'm Dr. Lim. 27 00:01:37,440 --> 00:01:39,157 You're at St. Bonaventure Hospital. 28 00:01:39,181 --> 00:01:40,506 You collapsed at the airport. 29 00:01:40,530 --> 00:01:43,854 I'm... I'm not covered. My insurance lapsed. 30 00:01:44,142 --> 00:01:45,468 We can fast-track your access 31 00:01:45,492 --> 00:01:47,078 to St. Bonaventure's uninsured program. 32 00:01:47,102 --> 00:01:48,601 Any recent stressors? 33 00:01:48,625 --> 00:01:50,607 I've been traveling a lot for work. 34 00:01:50,631 --> 00:01:51,840 Deep breath, please. 35 00:01:51,864 --> 00:01:52,910 [BREATHES DEEPLY] 36 00:01:52,934 --> 00:01:55,129 She's a photographer. 37 00:01:55,153 --> 00:01:57,935 She documents immigrant communities across California. 38 00:01:59,245 --> 00:02:00,604 I tagged along this last trip. 39 00:02:00,985 --> 00:02:02,564 He keeps me sane. 40 00:02:03,771 --> 00:02:05,836 Rales and rhonchi, decreased breath sounds bilaterally. 41 00:02:05,860 --> 00:02:07,528 We need a chest X-ray. 42 00:02:09,141 --> 00:02:10,229 Hey. 43 00:02:12,224 --> 00:02:13,224 We got this. 44 00:02:14,216 --> 00:02:15,498 You and me. 45 00:02:15,522 --> 00:02:16,890 [♪♪♪♪♪♪] 46 00:02:16,914 --> 00:02:19,676 [BREATHES DEEPLY] 47 00:02:19,700 --> 00:02:21,939 What do you do for work? 48 00:02:21,963 --> 00:02:24,333 Uh, I am one of the research professors 49 00:02:24,357 --> 00:02:27,031 of the Jane Austen project at Stanford. 50 00:02:27,055 --> 00:02:29,425 I imagine you sit a lot? 51 00:02:29,449 --> 00:02:32,341 Well, it would be unethical to read a first edition 52 00:02:32,365 --> 00:02:34,638 of Sense and Sensibility standing up. 53 00:02:35,237 --> 00:02:36,997 That explains why you're in so much pain. 54 00:02:37,021 --> 00:02:39,351 You have severe hemorrhoids. 55 00:02:41,349 --> 00:02:43,545 Well... Can you give me a salve or something? 56 00:02:43,570 --> 00:02:46,775 This is... beyond salve. 57 00:02:49,120 --> 00:02:50,707 They seem like a cool couple. 58 00:02:50,731 --> 00:02:52,491 They seem fine. 59 00:02:52,515 --> 00:02:54,058 Torres imaging come through yet? 60 00:02:54,082 --> 00:02:55,189 Not yet. 61 00:02:55,213 --> 00:02:58,367 Supportive, fun, loving, 62 00:02:58,391 --> 00:03:00,717 but not in a gross, performative way. 63 00:03:00,741 --> 00:03:02,588 You picked up a lot in two minutes. 64 00:03:02,612 --> 00:03:04,242 Sounds like someone wants a boyfriend. 65 00:03:04,266 --> 00:03:07,114 I have been considering venturing out of Hookuptown 66 00:03:07,138 --> 00:03:09,073 for something more serious, 67 00:03:09,097 --> 00:03:11,728 which requires finding someone to get serious about. 68 00:03:11,752 --> 00:03:12,990 That does tend to be the hard part. 69 00:03:13,014 --> 00:03:14,774 Well, that's why I've decided to raise the bar, 70 00:03:14,798 --> 00:03:18,514 only date guys that check all the boxes. 71 00:03:18,538 --> 00:03:20,693 So, your plan is to be more open by being more closed? 72 00:03:20,717 --> 00:03:21,781 [TABLET CHIMES] 73 00:03:21,805 --> 00:03:23,566 The images are in. 74 00:03:23,590 --> 00:03:26,264 I want to be more intentional about it, 75 00:03:26,288 --> 00:03:29,920 find someone who gets me, but also challenges me. 76 00:03:29,944 --> 00:03:31,225 Instead of getting diverted 77 00:03:31,249 --> 00:03:33,315 by whoever has the hottest profile pic. 78 00:03:33,339 --> 00:03:34,968 Two nodules in the left lung, 79 00:03:34,992 --> 00:03:36,825 one in the upper lobe, one lower. 80 00:03:39,736 --> 00:03:41,163 That doesn't look like pneumonia. 81 00:03:41,434 --> 00:03:42,759 That looks like cancer. 82 00:03:42,783 --> 00:03:44,524 [♪♪♪♪♪♪] 83 00:03:50,007 --> 00:03:51,705 [THEME MUSIC PLAYING] 84 00:03:51,730 --> 00:03:59,730 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 85 00:04:01,067 --> 00:04:02,067 LEA: Hi. 86 00:04:05,022 --> 00:04:06,022 [BREATHES DEEPLY] 87 00:04:08,330 --> 00:04:09,829 So, about this morning, 88 00:04:09,853 --> 00:04:13,320 when you came home and caught me, you know... 89 00:04:15,032 --> 00:04:17,557 Boosting my own morale... 90 00:04:19,923 --> 00:04:24,038 I used to boost my own morale a lot before we got together. 91 00:04:24,085 --> 00:04:25,584 But I don't anymore 92 00:04:25,608 --> 00:04:27,194 because we usually have very satisfying sex. 93 00:04:27,218 --> 00:04:28,631 Yes, we do. 94 00:04:28,655 --> 00:04:30,197 Absolutely, we do. 95 00:04:30,221 --> 00:04:32,156 Did you need a boost 96 00:04:32,180 --> 00:04:34,383 because we haven't had sex in nine days? 97 00:04:35,096 --> 00:04:37,074 I didn't know we were counting. 98 00:04:37,098 --> 00:04:39,888 Our average is every 2.3 days. 99 00:04:41,189 --> 00:04:44,255 It has been a stressful few months. 100 00:04:44,279 --> 00:04:47,606 If you wanted a morale boost, 101 00:04:47,630 --> 00:04:49,347 why didn't you want me to do it for you? 102 00:04:49,371 --> 00:04:51,784 No, it's... it's not that. 103 00:04:51,808 --> 00:04:53,917 I-I just... I don't know. 104 00:04:53,941 --> 00:04:56,528 I woke up and had a few minutes 105 00:04:56,552 --> 00:04:59,032 and wanted to take the edge off. 106 00:05:00,991 --> 00:05:03,840 Is it... the same as when we're together? 107 00:05:03,864 --> 00:05:05,319 No. 108 00:05:05,343 --> 00:05:07,670 It's... different. 109 00:05:07,694 --> 00:05:09,933 It's definitely not as good, 110 00:05:09,957 --> 00:05:12,326 but it is... faster. 111 00:05:12,350 --> 00:05:13,850 Oh, I can go faster. 112 00:05:13,874 --> 00:05:16,243 [CHUCKLING] No, Shaun. 113 00:05:16,267 --> 00:05:18,376 Boosting my own morale 114 00:05:18,400 --> 00:05:19,986 is not a substitute 115 00:05:20,010 --> 00:05:22,859 for being with you, ever. 116 00:05:22,883 --> 00:05:24,861 And I did try to get things going 117 00:05:24,885 --> 00:05:26,123 a couple times last week, 118 00:05:26,147 --> 00:05:28,212 but you were busy. 119 00:05:28,236 --> 00:05:30,867 You didn't ring the cowbell. 120 00:05:30,891 --> 00:05:32,608 It wasn't cowbell worthy. 121 00:05:32,632 --> 00:05:34,479 We agreed if we were off course, we'd ring the cowbell. 122 00:05:34,503 --> 00:05:36,176 We are not off course. 123 00:05:36,200 --> 00:05:38,091 We're having a dry spell, and it will blow over. 124 00:05:38,115 --> 00:05:39,508 [CELLPHONE CHIMES] 125 00:05:41,205 --> 00:05:43,243 That is a lot of weather terms. 126 00:05:44,121 --> 00:05:45,787 I'm not sure they apply. 127 00:05:47,429 --> 00:05:48,667 Yeah. 128 00:05:48,691 --> 00:05:50,650 [♪♪♪♪♪♪] 129 00:05:53,261 --> 00:05:57,285 Anorectal ailments are one of the oldest recorded medical conditions. 130 00:05:57,310 --> 00:06:00,177 One early remedy was to burn them off with hot coals. 131 00:06:01,530 --> 00:06:03,116 We can remove yours surgically, 132 00:06:03,140 --> 00:06:04,753 but we need to do it right away. 133 00:06:04,777 --> 00:06:07,164 Isn't there some way we could schedule it for next week? 134 00:06:07,188 --> 00:06:09,688 Your hemorrhoids have already ruptured. 135 00:06:09,712 --> 00:06:11,690 You're at risk of serious complications. 136 00:06:11,714 --> 00:06:13,300 Oh. 137 00:06:13,324 --> 00:06:15,389 The surgery is now routine and effective. 138 00:06:15,413 --> 00:06:16,739 No hot coals. 139 00:06:16,763 --> 00:06:18,610 MORGAN: But the recovery can be quite painful. 140 00:06:18,634 --> 00:06:20,351 You'll need a special diet and sitz baths. 141 00:06:20,375 --> 00:06:22,484 No exercise or exertion, including sex, 142 00:06:22,508 --> 00:06:23,876 for six to eight weeks post-op. 143 00:06:23,900 --> 00:06:25,356 No sex? Why? 144 00:06:25,380 --> 00:06:27,401 The wounds need time to heal. 145 00:06:27,425 --> 00:06:29,790 We can get you on the schedule for later today. 146 00:06:31,473 --> 00:06:33,712 The X-rays show two nodules in your left lung, 147 00:06:33,736 --> 00:06:35,378 possibly cancerous. 148 00:06:36,565 --> 00:06:37,890 We'll know more after the biopsy. 149 00:06:37,914 --> 00:06:38,935 It's a simple procedure. 150 00:06:38,959 --> 00:06:40,937 Um, the... the biopsy... 151 00:06:40,961 --> 00:06:43,461 Is covered under the uninsured program? 152 00:06:43,485 --> 00:06:45,332 It all is. 153 00:06:45,356 --> 00:06:47,552 And we'll run a few labs and get you started on fluids. 154 00:06:47,576 --> 00:06:49,235 Is this arm okay for the IV? 155 00:06:49,259 --> 00:06:50,698 Mm-hmm. 156 00:06:50,722 --> 00:06:52,731 Listen, Mari, I was on the phone with your insurance. 157 00:06:52,755 --> 00:06:54,254 What? W-Why? 158 00:06:54,278 --> 00:06:56,213 To save you the hassle. 159 00:06:56,237 --> 00:06:58,041 - Sorry, I need you to hold still. - Oh. Sorry. 160 00:06:58,065 --> 00:07:00,522 You... You shouldn't have called them. 161 00:07:00,546 --> 00:07:02,524 Why not? We need to get this sorted out. 162 00:07:02,548 --> 00:07:04,482 [SIGHS] 163 00:07:04,926 --> 00:07:07,994 Mari, whatever is going on, 164 00:07:09,148 --> 00:07:10,372 you can tell me. 165 00:07:13,204 --> 00:07:16,096 [SIGHS] 166 00:07:16,121 --> 00:07:17,296 Um... 167 00:07:19,303 --> 00:07:21,020 My insurance didn't lapse. 168 00:07:21,044 --> 00:07:24,261 I, uh... I lost it. 169 00:07:25,966 --> 00:07:27,305 Because, um... 170 00:07:29,487 --> 00:07:30,856 I'm undocumented. 171 00:07:30,880 --> 00:07:32,578 [♪♪♪♪♪♪] 172 00:07:40,455 --> 00:07:41,455 JORDAN: Brenna? 173 00:07:42,109 --> 00:07:44,261 W-Where is our patient? 174 00:07:44,285 --> 00:07:45,828 She's not in the bathroom, 175 00:07:45,852 --> 00:07:48,352 and her clothes and personal belongings are all gone. 176 00:07:48,376 --> 00:07:49,832 Code green. We have a runner. 177 00:07:49,856 --> 00:07:50,856 [♪♪♪♪♪♪] 178 00:07:57,062 --> 00:08:00,215 I checked the whole second floor. No Brenna. 179 00:08:00,239 --> 00:08:02,980 She's not in the cafeteria or the lobby or the gift shop. 180 00:08:03,004 --> 00:08:04,484 We should check all the exits. 181 00:08:04,508 --> 00:08:06,793 Lea and I haven't had sex for nine days. 182 00:08:09,684 --> 00:08:12,271 Lenore, the gift-shop cashier, 183 00:08:12,295 --> 00:08:14,578 she recommended light bondage. 184 00:08:14,602 --> 00:08:16,841 Dr. Park suggested a romantic bubble bath, 185 00:08:16,865 --> 00:08:19,180 but Lea and I don't agree on water temperature. 186 00:08:20,027 --> 00:08:21,420 You both are busy. 187 00:08:22,144 --> 00:08:23,893 Have you tried scheduling it? 188 00:08:24,525 --> 00:08:26,494 Reliability is sexy. 189 00:08:26,518 --> 00:08:28,224 [WOMAN SCREAMING] 190 00:08:30,313 --> 00:08:31,856 I think we found her. 191 00:08:31,880 --> 00:08:34,013 [♪♪♪♪♪♪] 192 00:08:44,987 --> 00:08:46,878 All right, time for your biopsy. 193 00:08:46,903 --> 00:08:49,544 I'll have her back in about an hour or so. 194 00:08:50,769 --> 00:08:52,703 I should drop the bags off at the apartment. 195 00:08:52,727 --> 00:08:55,184 Isaac, can we please talk about this 196 00:08:55,208 --> 00:08:56,634 before I go into my procedure? 197 00:08:57,166 --> 00:08:59,362 We've been together two years. 198 00:08:59,386 --> 00:09:01,063 I was gonna tell you. 199 00:09:01,088 --> 00:09:02,088 When? 200 00:09:02,772 --> 00:09:03,817 The wedding? 201 00:09:06,783 --> 00:09:09,851 I promised myself that if marriage were ever on the table 202 00:09:09,875 --> 00:09:11,853 for real, that I'd tell you, 203 00:09:11,877 --> 00:09:14,203 but when you proposed, 204 00:09:14,227 --> 00:09:16,553 my DACA renewal had just been rejected. 205 00:09:16,577 --> 00:09:20,324 And it really freaked me out. 206 00:09:21,974 --> 00:09:23,560 [SIGHS] 207 00:09:23,584 --> 00:09:24,662 It was, uh... 208 00:09:26,020 --> 00:09:30,418 It was all because of a stupid marijuana DUI on my record. 209 00:09:32,114 --> 00:09:33,713 Another thing you've been hiding. 210 00:09:34,856 --> 00:09:36,704 It was years ago. 211 00:09:36,728 --> 00:09:39,427 Cops pulled me over for a tail light. 212 00:09:39,774 --> 00:09:42,622 They searched and they found edibles, 213 00:09:42,646 --> 00:09:44,712 and they arrested me for driving high, 214 00:09:44,736 --> 00:09:46,267 which I wasn't. 215 00:09:49,653 --> 00:09:52,720 [COUGHING] 216 00:09:52,744 --> 00:09:54,373 Okay, let's get her some humidified oxygen. 217 00:09:54,397 --> 00:09:55,616 [COUGHING CONTINUES] 218 00:09:58,140 --> 00:10:00,640 I was... [COUGHS] 219 00:10:00,664 --> 00:10:02,338 I was trying to get it expunged. 220 00:10:02,362 --> 00:10:03,731 Breathe into this. 221 00:10:03,755 --> 00:10:06,583 [BREATHING HEAVILY] 222 00:10:09,499 --> 00:10:10,955 I'm gonna go. 223 00:10:10,979 --> 00:10:13,373 [♪♪♪♪♪♪] 224 00:10:16,855 --> 00:10:18,334 [GASPING] 225 00:10:20,075 --> 00:10:21,075 [COUGHING] 226 00:10:24,340 --> 00:10:26,560 [♪♪♪♪♪♪] 227 00:10:30,433 --> 00:10:31,771 I can get rid of that for you. 228 00:10:35,264 --> 00:10:36,776 There's blood in her sputum. 229 00:10:39,576 --> 00:10:42,991 You're bleeding from your lungs and airway. 230 00:10:43,016 --> 00:10:44,558 Let's get to the O.R., stat. 231 00:10:44,583 --> 00:10:46,324 [COUGHING] 232 00:10:48,277 --> 00:10:51,082 BRENNA: I'm sorry I ran. I know I need surgery. 233 00:10:51,106 --> 00:10:52,344 JORDAN: You're scared. I understand. 234 00:10:52,368 --> 00:10:55,608 No, it's not just that. I have this date 235 00:10:55,632 --> 00:10:57,654 that I've been waiting a really long time for. 236 00:10:57,678 --> 00:10:59,882 And a rain check poses a problem? 237 00:11:00,855 --> 00:11:02,485 [SIGHS] 238 00:11:02,835 --> 00:11:04,358 I am... 239 00:11:06,317 --> 00:11:07,317 A virgin. 240 00:11:08,287 --> 00:11:10,493 I am 45 years old and I have never had sex. 241 00:11:10,517 --> 00:11:12,408 [LAUGHS, SIGHS] 242 00:11:12,432 --> 00:11:13,801 Because of your religion? 243 00:11:13,825 --> 00:11:15,731 Honestly, I don't know. 244 00:11:16,436 --> 00:11:18,283 [SIGHS] 245 00:11:18,307 --> 00:11:19,502 I mean, freshman year in college, 246 00:11:19,526 --> 00:11:21,852 I-I made this really detailed list 247 00:11:21,876 --> 00:11:23,245 of what I wanted in a boyfriend, 248 00:11:23,269 --> 00:11:25,261 and then I fell madly in love with my work. 249 00:11:25,285 --> 00:11:26,726 For a while, I thought I wasn't having sex 250 00:11:26,750 --> 00:11:29,015 because I was obsessed with Jane Austen. 251 00:11:29,039 --> 00:11:33,081 It's commonly believed that she was a virgin when she died. 252 00:11:33,105 --> 00:11:35,997 She was obsessed with her work, too. 253 00:11:36,021 --> 00:11:38,587 I n... I never stopped looking. 254 00:11:39,848 --> 00:11:41,913 But every year that I waited, 255 00:11:41,938 --> 00:11:43,873 it just got harder to imagine telling someone 256 00:11:43,898 --> 00:11:46,093 I'd met a couple times over coffee or drinks 257 00:11:46,118 --> 00:11:49,432 that I... had never had sex. 258 00:11:50,703 --> 00:11:51,934 I just... 259 00:11:53,734 --> 00:11:55,843 I just felt so ashamed. 260 00:11:55,867 --> 00:11:57,757 You have nothing to be ashamed of. 261 00:11:57,781 --> 00:12:01,179 [LAUGHS] Well, okay. 262 00:12:01,204 --> 00:12:02,204 [SNIFFLES] 263 00:12:03,439 --> 00:12:04,655 Tell me about this date. 264 00:12:05,137 --> 00:12:06,244 Really? 265 00:12:06,634 --> 00:12:07,634 Mm-hmm. 266 00:12:08,270 --> 00:12:10,119 Okay. Um... 267 00:12:10,838 --> 00:12:12,580 His name is Viktor. 268 00:12:13,362 --> 00:12:15,514 He's an old friend from college. 269 00:12:15,538 --> 00:12:16,602 Glaciologist. 270 00:12:16,626 --> 00:12:18,343 - Oh. - Yeah. 271 00:12:18,367 --> 00:12:21,912 And he's usually in Antarctica or the Arctic Circle, 272 00:12:21,936 --> 00:12:26,743 but he's visiting San Jose for two days. 273 00:12:26,767 --> 00:12:27,875 [SIGHS] 274 00:12:27,899 --> 00:12:30,079 I was so scared to ask. 275 00:12:30,103 --> 00:12:31,704 I thought he would laugh at me. 276 00:12:31,728 --> 00:12:32,728 [CHUCKLES] 277 00:12:34,049 --> 00:12:38,814 But he just said he would be honored. 278 00:12:40,781 --> 00:12:42,150 You've waited a long time. 279 00:12:42,174 --> 00:12:43,174 I have. 280 00:12:44,567 --> 00:12:45,762 [SIGHS] 281 00:12:45,786 --> 00:12:47,531 And if I don't do it now, 282 00:12:47,875 --> 00:12:49,635 then w-what if I never... 283 00:12:49,659 --> 00:12:51,594 [SIGHS] 284 00:12:51,618 --> 00:12:53,537 I'm not having the surgery until I have sex with Viktor. 285 00:12:54,316 --> 00:12:56,057 [♪♪♪♪♪♪] 286 00:12:58,581 --> 00:13:01,337 Lea and I haven't had sex in nine days. 287 00:13:04,145 --> 00:13:05,145 Okay. 288 00:13:06,241 --> 00:13:08,586 Um... nine days isn't a thing. 289 00:13:08,610 --> 00:13:11,179 It is something. 290 00:13:11,203 --> 00:13:14,399 You said you and Debbie had a very good sex life. 291 00:13:14,423 --> 00:13:16,519 I would like to know all your secrets. 292 00:13:17,050 --> 00:13:18,050 I said that? 293 00:13:20,332 --> 00:13:22,775 Okay. Okay. Okay. Okay. 294 00:13:23,327 --> 00:13:24,322 [CLEARS THROAT] 295 00:13:24,346 --> 00:13:25,671 Okay. Uh... 296 00:13:25,695 --> 00:13:27,325 [CHUCKLES] 297 00:13:27,349 --> 00:13:29,849 I got to test drive a Testarossa once, 298 00:13:29,873 --> 00:13:31,112 a Ferrari, an '86. 299 00:13:31,136 --> 00:13:33,114 Oh, my God. Beautiful car. 300 00:13:33,138 --> 00:13:35,725 Got my friend to get us a track at Thunderhill. 301 00:13:35,749 --> 00:13:37,379 I get into the car... 302 00:13:37,403 --> 00:13:39,859 Leather interior, stunning detail. 303 00:13:39,883 --> 00:13:41,861 I mean, this car is ready. 304 00:13:41,885 --> 00:13:44,690 And I kick it into gear, and it stalls. 305 00:13:44,714 --> 00:13:46,779 I kick it into gear again, and it stalls again. 306 00:13:46,803 --> 00:13:48,129 It's jerking back and forth. 307 00:13:48,153 --> 00:13:51,045 I'm destroying this $200,000 machine. 308 00:13:51,069 --> 00:13:54,526 Why? Because the pedals are too close together. 309 00:13:54,550 --> 00:13:56,485 I'm... I'm stepping on the brake 310 00:13:56,509 --> 00:13:58,769 and the accelerator at the same time. 311 00:13:59,251 --> 00:14:02,360 Are you saying that a Ferrari 312 00:14:02,384 --> 00:14:04,882 will not cure my dry spell with Lea? 313 00:14:04,906 --> 00:14:06,364 No. 314 00:14:06,388 --> 00:14:09,237 I'm trying to explain this sex book 315 00:14:09,261 --> 00:14:12,718 that Debbie gave me called Come As You Are. 316 00:14:12,742 --> 00:14:14,242 See, uh, according to the book, 317 00:14:14,266 --> 00:14:16,896 people think of it as a sex drive, you know, 318 00:14:16,920 --> 00:14:18,420 and that's too simple. 319 00:14:18,444 --> 00:14:21,075 There's also a brake and an accelerator. 320 00:14:21,099 --> 00:14:23,729 Dr. Glassman? The new nursing schedule is a mess. 321 00:14:23,753 --> 00:14:25,035 Hawks and I have some ideas to make it better, 322 00:14:25,059 --> 00:14:26,297 - if you have time today? - Okay, I think... 323 00:14:26,321 --> 00:14:28,473 I think Dr. Andrews is your guy. 324 00:14:28,497 --> 00:14:30,681 If I could get time on his calendar, I'd ask him. 325 00:14:30,705 --> 00:14:34,096 Fine. Um, if he doesn't get back to you in a week, then come back to me. 326 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Uh... 327 00:14:38,681 --> 00:14:43,105 Accelerating is all the things that rev... 328 00:14:44,470 --> 00:14:45,621 ...the engine. 329 00:14:45,645 --> 00:14:47,014 Oh. 330 00:14:47,038 --> 00:14:49,111 All right. Listening, 331 00:14:50,248 --> 00:14:51,292 chocolates, 332 00:14:52,652 --> 00:14:54,717 listening a lot. 333 00:14:54,741 --> 00:14:56,588 And braking is everything 334 00:14:56,612 --> 00:14:59,079 that... that gets in the way of good... 335 00:14:59,224 --> 00:15:01,123 You know, sex. 336 00:15:01,804 --> 00:15:03,608 Stress and work and insecurities 337 00:15:03,633 --> 00:15:05,733 and jealousy and stress. Yes? 338 00:15:05,758 --> 00:15:09,425 Sorry to interrupt, but we are having major crackage problems 339 00:15:09,449 --> 00:15:10,602 with the BioGlass pipettes. 340 00:15:10,626 --> 00:15:12,106 Isn't that a President thing? 341 00:15:12,130 --> 00:15:16,185 I have had issues talking to him after the last couple months. 342 00:15:16,209 --> 00:15:18,262 I'll send you an e-mail, fill you in on all the issues. 343 00:15:18,286 --> 00:15:19,725 I look forward to that. 344 00:15:21,289 --> 00:15:23,093 [SIGHS] 345 00:15:23,479 --> 00:15:25,095 Car. 346 00:15:25,119 --> 00:15:26,966 Do you do regular maintenance? 347 00:15:26,990 --> 00:15:30,100 Are you, you know, talking and communicating and... 348 00:15:30,124 --> 00:15:33,016 Oh, talking, texting. 349 00:15:33,040 --> 00:15:35,018 But mostly about work. 350 00:15:35,042 --> 00:15:36,628 Okay. 351 00:15:36,652 --> 00:15:39,805 So, maybe a little bit less braking, 352 00:15:39,829 --> 00:15:41,720 a little bit more accelerating. 353 00:15:41,744 --> 00:15:43,331 You know, when you get home tonight, 354 00:15:43,355 --> 00:15:44,549 leave your work at the door. 355 00:15:44,573 --> 00:15:45,898 Go inside, put on some music, 356 00:15:45,922 --> 00:15:47,248 light some candles, not too many. 357 00:15:47,272 --> 00:15:48,466 You don't want to make an announcement. 358 00:15:48,490 --> 00:15:49,797 How many? 359 00:15:50,845 --> 00:15:51,845 Nine. 360 00:15:52,842 --> 00:15:54,218 And no weather channel. 361 00:15:54,496 --> 00:15:56,281 [♪♪♪♪♪♪] 362 00:15:58,283 --> 00:15:59,347 Okay. 363 00:15:59,371 --> 00:16:01,566 I... will try. 364 00:16:01,590 --> 00:16:03,352 I have to get back to work. 365 00:16:04,688 --> 00:16:05,863 Okay. 366 00:16:07,553 --> 00:16:08,486 Got a minute? 367 00:16:08,510 --> 00:16:10,967 [♪♪♪♪♪♪] 368 00:16:10,991 --> 00:16:11,924 PARK: There's the bleeder. 369 00:16:11,948 --> 00:16:13,622 LIM: Cauterizing. 370 00:16:13,646 --> 00:16:15,611 This nodule's caused a lot of damage. 371 00:16:15,635 --> 00:16:18,148 It's too bad she didn't feel safe coming to a hospital. 372 00:16:18,172 --> 00:16:20,933 Mm. One of my aunts was undocumented. 373 00:16:20,957 --> 00:16:22,109 She never let her guard down. 374 00:16:22,133 --> 00:16:23,980 With anyone. 375 00:16:24,004 --> 00:16:26,156 Inserting mini-forceps into the tract. 376 00:16:26,180 --> 00:16:28,811 But hiding it from your fiance? 377 00:16:28,835 --> 00:16:31,161 Doesn't exactly bode well. 378 00:16:31,185 --> 00:16:33,642 PARK: Ah, you're really ready to judge this relationship, aren't you? 379 00:16:33,666 --> 00:16:35,426 First, they're "supportive, fun, and loving," 380 00:16:35,450 --> 00:16:38,864 now it's built on betrayal. There's the nodule. 381 00:16:38,888 --> 00:16:40,953 LIM: Advance a little further. Then we can take the sample. 382 00:16:40,977 --> 00:16:43,391 PARK: Which suggests that you might be lacking experience 383 00:16:43,415 --> 00:16:44,783 with long-term relationships. 384 00:16:44,807 --> 00:16:48,063 The one thing they never are is simple. 385 00:16:49,464 --> 00:16:52,443 The capsule's tough for a pulmonary nodule. 386 00:16:52,467 --> 00:16:54,612 The inside's friable, crumbly. 387 00:16:54,991 --> 00:16:56,621 That's not cancer. 388 00:16:56,645 --> 00:16:58,623 It's fungus. 389 00:16:58,647 --> 00:17:00,756 And we just released it into her bloodstream. 390 00:17:00,780 --> 00:17:03,043 [♪♪♪♪♪♪] 391 00:17:09,028 --> 00:17:11,528 What if we just let her go home to see Viktor? 392 00:17:11,552 --> 00:17:13,051 It's one night. 393 00:17:13,075 --> 00:17:16,794 Dr. Allen, she has grade four 394 00:17:16,818 --> 00:17:18,361 internal and external hemorrhoids, 395 00:17:18,385 --> 00:17:20,145 which have already ruptured. 396 00:17:20,169 --> 00:17:21,582 If it happens again while she's home, 397 00:17:21,606 --> 00:17:24,047 she's at risk for severe blood loss. 398 00:17:25,392 --> 00:17:27,759 I should tell her about my first time. 399 00:17:30,876 --> 00:17:33,637 I vowed that under no circumstances, 400 00:17:33,661 --> 00:17:35,552 I would be a virgin when I went to college. 401 00:17:35,576 --> 00:17:37,859 Senior prom, my high school boyfriend and I 402 00:17:37,883 --> 00:17:40,438 finally decided to take that last big step past... 403 00:17:41,452 --> 00:17:43,608 "Heavy petting." 404 00:17:44,072 --> 00:17:46,747 Afterwards, all I could think was, "I preferred the petting." 405 00:17:46,892 --> 00:17:50,156 Mm, no second time without a first time. 406 00:17:50,939 --> 00:17:53,178 Let's bring Viktor here. 407 00:17:53,202 --> 00:17:54,617 Afterwards, we'll do the surgery, 408 00:17:54,641 --> 00:17:56,486 and if she has a rupture, 409 00:17:56,510 --> 00:17:58,532 there's no safer place to be than in a hospital. 410 00:17:58,556 --> 00:17:59,557 [♪♪♪♪♪♪] 411 00:18:02,342 --> 00:18:05,452 The hospital has rules against alcohol, 412 00:18:05,476 --> 00:18:08,368 illegal drugs, patients running in socks, 413 00:18:08,392 --> 00:18:11,153 but there is nothing about consensual sex. 414 00:18:11,177 --> 00:18:13,527 [♪♪♪♪♪♪] 415 00:18:15,790 --> 00:18:18,029 It's an illness commonly known as Valley Fever. 416 00:18:18,053 --> 00:18:20,436 It's endemic to soil in the Southwest. 417 00:18:21,187 --> 00:18:22,904 LIM: Our immediate concern is, 418 00:18:22,928 --> 00:18:24,862 the fungus is now in your bloodstream. 419 00:18:24,886 --> 00:18:26,386 If an infection takes root in your brain or spine, 420 00:18:26,410 --> 00:18:28,039 that could be fatal. 421 00:18:28,063 --> 00:18:29,345 We're gonna treat you with an anti-fungal 422 00:18:29,369 --> 00:18:31,042 called amphotericin B. 423 00:18:31,066 --> 00:18:32,696 It can be pretty intense. 424 00:18:32,720 --> 00:18:35,046 The side effects include nausea, violent chills, 425 00:18:35,070 --> 00:18:37,453 high fever, convulsions. 426 00:18:38,334 --> 00:18:39,873 Has Isaac been back? 427 00:18:41,076 --> 00:18:43,543 Um, we haven't seen him. 428 00:18:44,993 --> 00:18:47,755 We'll do what we can to alleviate any discomfort. 429 00:18:49,389 --> 00:18:50,888 Get the infusion ready. 430 00:18:50,912 --> 00:18:53,001 [♪♪♪♪♪♪] 431 00:18:56,265 --> 00:18:57,373 [KNOCK ON DOOR] 432 00:18:57,397 --> 00:18:58,892 Yeah? 433 00:18:59,399 --> 00:19:00,935 You're appointment only now? 434 00:19:01,512 --> 00:19:02,944 It's fine. 435 00:19:02,968 --> 00:19:05,250 I had to establish boundaries, 436 00:19:05,274 --> 00:19:07,078 at least until the hospital's on firmer financial ground. 437 00:19:07,102 --> 00:19:08,818 Huh. 438 00:19:09,496 --> 00:19:12,280 There's a whole lot of broken glass in the lab. 439 00:19:12,934 --> 00:19:14,825 Is that a metaphor? 440 00:19:15,325 --> 00:19:18,263 Yeah, and there's a whole lot of broken glass in the lab. 441 00:19:18,287 --> 00:19:20,962 It's a supplier issue. Apparently news to you? 442 00:19:20,986 --> 00:19:22,311 My assistant also filters requests 443 00:19:22,335 --> 00:19:23,399 before they hit my desk. 444 00:19:23,423 --> 00:19:24,966 Allows me to focus 445 00:19:24,990 --> 00:19:26,315 on the bigger post-Ethicure adjustments. 446 00:19:26,339 --> 00:19:28,143 - Huh. - Now, is there a reason 447 00:19:28,167 --> 00:19:29,840 for this... delightful, 448 00:19:29,864 --> 00:19:31,842 if unscheduled visit, because... 449 00:19:31,866 --> 00:19:33,453 St. Bon's needs a softball team. 450 00:19:33,477 --> 00:19:34,932 There's a hospital league. 451 00:19:34,956 --> 00:19:37,152 $650 covers a roster of 16. 452 00:19:37,176 --> 00:19:40,111 The team covers bats and gloves. 453 00:19:40,135 --> 00:19:41,243 It'll be good for morale. 454 00:19:41,267 --> 00:19:42,766 You know, I heard something 455 00:19:42,790 --> 00:19:46,117 about you playing softball in Montana. 456 00:19:46,587 --> 00:19:47,951 What was your average? 457 00:19:48,187 --> 00:19:50,042 [CHUCKLES] .394 and trending up. 458 00:19:50,115 --> 00:19:51,203 Hm. 459 00:19:53,938 --> 00:19:56,388 Fine. The hospital can cover registration fee and uniforms. 460 00:19:56,412 --> 00:19:58,129 Gloves and bats are on you. 461 00:19:58,153 --> 00:19:59,740 Next time, make an appointment. 462 00:19:59,764 --> 00:20:01,896 [♪♪♪♪♪♪] 463 00:20:05,378 --> 00:20:07,685 [♪♪♪♪♪♪] 464 00:20:17,163 --> 00:20:18,163 Dr. Wolke? 465 00:20:18,783 --> 00:20:20,238 Sorry to interrupt. 466 00:20:20,262 --> 00:20:22,327 I'm just swiping left again. Please, interrupt. 467 00:20:22,351 --> 00:20:24,242 I saw Ms. Torres is going on ampho-B. 468 00:20:24,266 --> 00:20:25,722 Can we get her fiance back 469 00:20:25,746 --> 00:20:27,689 so she has some emotional support? 470 00:20:28,401 --> 00:20:30,942 Uh, we tried. He's not responding. 471 00:20:31,535 --> 00:20:33,251 Pretty lousy time to ghost. 472 00:20:33,275 --> 00:20:36,777 Maybe, but I get it. 473 00:20:36,801 --> 00:20:38,950 You "get" taking off when someone needs you? 474 00:20:39,586 --> 00:20:42,043 She lied to him for years. 475 00:20:42,067 --> 00:20:44,654 She hid things, for pretty clear reasons. 476 00:20:44,678 --> 00:20:47,527 It's still a violation of trust. 477 00:20:47,551 --> 00:20:48,745 That can take a while to get over. 478 00:20:48,769 --> 00:20:51,356 - Give him some time. - Great empathy for him. 479 00:20:51,380 --> 00:20:53,492 Meanwhile, your patient is about to be in a lot of pain, 480 00:20:53,516 --> 00:20:54,532 and you're judging her. 481 00:20:54,556 --> 00:20:55,889 I'm treating her. 482 00:20:55,913 --> 00:20:58,668 It is not my place to do couples therapy. Or yours. 483 00:20:58,692 --> 00:21:01,018 If you don't have compassion for her, Dr. Wolke, 484 00:21:01,042 --> 00:21:02,739 then maybe someone else should handle her care. 485 00:21:02,763 --> 00:21:04,805 And you can go back to polishing your Tinder profile. 486 00:21:04,829 --> 00:21:08,025 [♪♪♪♪♪♪] 487 00:21:08,049 --> 00:21:09,636 I have to hang her meds. 488 00:21:09,660 --> 00:21:11,226 [♪♪♪♪♪♪] 489 00:21:17,879 --> 00:21:18,986 You went all out. 490 00:21:19,010 --> 00:21:20,814 Mm-hmm. [CHUCKLES] 491 00:21:20,838 --> 00:21:22,033 You didn't have to bring those. 492 00:21:22,057 --> 00:21:23,556 I stole them from the chapel. 493 00:21:23,580 --> 00:21:25,444 - Oh. - God works in mysterious ways. 494 00:21:25,468 --> 00:21:26,472 [CHUCKLES] 495 00:21:26,496 --> 00:21:27,734 Are you in any pain? 496 00:21:27,758 --> 00:21:29,562 No. Lying here, I'm totally fine. 497 00:21:29,586 --> 00:21:30,769 It only hurts when I walk around, 498 00:21:30,793 --> 00:21:34,964 but what about tomorrow, when Viktor's... here? 499 00:21:34,988 --> 00:21:37,004 I got you covered. 500 00:21:37,028 --> 00:21:40,051 Tylenol, a little Lidocaine cream. 501 00:21:40,075 --> 00:21:41,008 Should do the trick. 502 00:21:41,032 --> 00:21:42,032 [CHUCKLES] 503 00:21:43,469 --> 00:21:45,317 You know, my mom had the sex talk with me 504 00:21:45,341 --> 00:21:46,579 when I was in the fifth grade. 505 00:21:46,603 --> 00:21:48,015 She showed me The Joy of Sex, 506 00:21:48,039 --> 00:21:50,365 you know, that book from the '70s. 507 00:21:50,389 --> 00:21:53,141 Lots of... hair. 508 00:21:54,089 --> 00:21:56,502 And, uh, when I asked her to explain the pictures, 509 00:21:56,526 --> 00:22:00,023 she got really awkward and then started to cry. 510 00:22:01,009 --> 00:22:03,857 That's not very sex-positive. 511 00:22:03,881 --> 00:22:05,467 Well, she said she was upset because I was so young 512 00:22:05,491 --> 00:22:07,822 and I was asking all these questions. 513 00:22:08,053 --> 00:22:11,430 I just ended up rubbing her back and making her a cup of tea. 514 00:22:11,894 --> 00:22:12,894 Oh. 515 00:22:14,413 --> 00:22:17,665 After wanting this for so many years, why am I so scared? 516 00:22:18,880 --> 00:22:21,744 Being intimate with someone feels vulnerable, 517 00:22:21,769 --> 00:22:24,005 no matter how many times you've done it. 518 00:22:24,249 --> 00:22:26,090 That's why it's special. 519 00:22:27,557 --> 00:22:29,361 It will be an adventure... 520 00:22:29,385 --> 00:22:32,364 Your adventure, on your terms. 521 00:22:32,388 --> 00:22:34,584 Have fun, 522 00:22:34,608 --> 00:22:36,368 tell him what you want, 523 00:22:36,392 --> 00:22:38,353 and lube is your friend. 524 00:22:39,134 --> 00:22:41,105 Oh, my God. [LAUGHS] 525 00:22:43,791 --> 00:22:46,486 It's all about setting the mood. 526 00:22:47,621 --> 00:22:49,773 [LAUGHS] 527 00:22:49,797 --> 00:22:52,863 [♪♪♪♪♪♪] 528 00:22:52,887 --> 00:22:56,499 ♪ Close your eyes, Little Queenie ♪ 529 00:22:59,763 --> 00:23:03,506 ♪ Go to sleep soon ♪ 530 00:23:05,856 --> 00:23:07,399 [DOOR CLOSES] 531 00:23:07,423 --> 00:23:10,513 ♪ I'll be dreaming in a hurry ♪ 532 00:23:14,038 --> 00:23:15,712 Tonight, there will be no brakes. 533 00:23:15,736 --> 00:23:16,974 Oh. 534 00:23:16,998 --> 00:23:19,060 Only accelerators. 535 00:23:19,565 --> 00:23:21,108 [LAUGHING] Oh. 536 00:23:21,132 --> 00:23:22,893 Including wine. 537 00:23:22,917 --> 00:23:24,024 Oh, my God. 538 00:23:24,048 --> 00:23:25,400 And... 539 00:23:26,355 --> 00:23:28,277 A relaxing massage. 540 00:23:29,619 --> 00:23:31,597 [SIGHS] 541 00:23:31,621 --> 00:23:33,860 I've researched the best massages on YouTube 542 00:23:33,884 --> 00:23:35,601 and have been practicing... 543 00:23:35,897 --> 00:23:37,131 On a pillow. 544 00:23:38,338 --> 00:23:39,339 Okay. 545 00:23:41,968 --> 00:23:42,968 Yes. 546 00:23:44,068 --> 00:23:45,940 [SIGHS] 547 00:23:49,204 --> 00:23:54,620 ♪ Any time you're scared ♪ 548 00:23:54,644 --> 00:23:56,709 Mmm... 549 00:23:56,733 --> 00:23:58,885 ♪ There ain't nothin' wrong ♪ 550 00:23:58,909 --> 00:24:01,714 Mm, you have been practicing. 551 00:24:01,738 --> 00:24:03,890 You are much better than a pillow. 552 00:24:03,914 --> 00:24:05,326 Mm. 553 00:24:05,350 --> 00:24:06,676 How's your back now? 554 00:24:06,700 --> 00:24:08,266 Much better. 555 00:24:10,834 --> 00:24:12,139 Would you like a chocolate? 556 00:24:12,163 --> 00:24:13,707 Mm. Mm-hmm. 557 00:24:15,099 --> 00:24:19,123 ♪ I love you ♪ 558 00:24:19,147 --> 00:24:22,692 ♪ My Baby Blue ♪ 559 00:24:22,716 --> 00:24:26,391 ♪ I love you ♪ 560 00:24:26,415 --> 00:24:28,088 ♪ My Suzie Q ♪ 561 00:24:28,112 --> 00:24:29,699 [SNORING] 562 00:24:29,723 --> 00:24:33,398 ♪ I love you ♪ 563 00:24:33,422 --> 00:24:35,903 - ♪ My Baby Blue ♪ - [SNORING CONTINUES] 564 00:24:36,686 --> 00:24:40,187 ♪ I love you ♪ 565 00:24:40,211 --> 00:24:43,974 ♪ My Suzie Q ♪ 566 00:24:43,998 --> 00:24:47,586 ♪ I love you ♪ 567 00:24:47,610 --> 00:24:53,200 [♪♪♪♪♪♪] 568 00:24:53,224 --> 00:24:54,739 You took these? 569 00:24:55,966 --> 00:24:59,685 Mm. On my last trip, Imperial Valley. 570 00:24:59,709 --> 00:25:00,953 They're beautiful. 571 00:25:02,756 --> 00:25:05,333 So... relaxed. 572 00:25:05,889 --> 00:25:06,953 Just a bunch of friends hanging out. 573 00:25:06,977 --> 00:25:09,173 Yeah. 574 00:25:09,197 --> 00:25:12,263 There are so many images out there of the, uh, plight 575 00:25:12,287 --> 00:25:16,177 of the undocumented, like we're just some sad story. 576 00:25:16,987 --> 00:25:19,013 I wanted to show how we really are... 577 00:25:19,685 --> 00:25:21,557 Cracking jokes, laughing, 578 00:25:22,356 --> 00:25:23,534 a bunch of badasses. 579 00:25:25,039 --> 00:25:26,799 Oh, not that I feel that way at the moment. 580 00:25:26,823 --> 00:25:28,192 [BREATHES SHARPLY] Oh! 581 00:25:28,216 --> 00:25:30,024 I can call Isaac again. 582 00:25:30,958 --> 00:25:32,652 Don't bother. 583 00:25:33,917 --> 00:25:36,451 If he doesn't see how scary this all is, 584 00:25:36,475 --> 00:25:40,368 if he can't support me, then I don't want him here. 585 00:25:52,501 --> 00:25:54,090 When I was in high school, 586 00:25:55,460 --> 00:25:57,047 I had a chavrusa... 587 00:25:57,071 --> 00:25:59,178 A study partner. 588 00:25:59,769 --> 00:26:01,806 I totally fell for him. 589 00:26:02,031 --> 00:26:04,642 His close textual readings were super sexy. 590 00:26:05,656 --> 00:26:07,311 We grew up Hasidic. 591 00:26:08,909 --> 00:26:12,024 Micah was the first person I told about being gay... 592 00:26:13,175 --> 00:26:14,569 And my first kiss. 593 00:26:15,851 --> 00:26:17,446 He said he was gay, too. 594 00:26:18,858 --> 00:26:21,619 That according to two verses in Samuel, 595 00:26:21,644 --> 00:26:24,161 so were King David and Jonathan. 596 00:26:25,283 --> 00:26:27,131 Like I said, close textual readings. 597 00:26:27,275 --> 00:26:28,958 [POPS LIPS] Next level. 598 00:26:32,236 --> 00:26:34,297 Micah said we should be open. 599 00:26:35,239 --> 00:26:36,924 We should tell our families. 600 00:26:39,162 --> 00:26:40,803 I was scared, but I did, 601 00:26:41,880 --> 00:26:43,317 And my dad... 602 00:26:46,446 --> 00:26:47,685 ...lost it. 603 00:26:49,384 --> 00:26:53,858 Our home just... imploded. 604 00:26:55,463 --> 00:26:56,937 But Micah backed out. 605 00:26:58,567 --> 00:26:59,829 He said he couldn't do it. 606 00:27:02,876 --> 00:27:04,452 I lost my family 607 00:27:05,400 --> 00:27:08,247 and never spoke to Micah again. 608 00:27:09,621 --> 00:27:11,251 He cut you off? 609 00:27:11,682 --> 00:27:12,857 I cut himoff. 610 00:27:14,188 --> 00:27:18,591 He reached out to me, but I... I was so angry. 611 00:27:20,488 --> 00:27:22,470 He betrayed me and... 612 00:27:24,678 --> 00:27:26,070 Broke my heart. 613 00:27:27,553 --> 00:27:30,575 And then I realized how terrified 614 00:27:30,600 --> 00:27:32,271 he must have been, too. 615 00:27:34,373 --> 00:27:35,691 And how... 616 00:27:37,202 --> 00:27:39,612 Alone he must feel now. 617 00:27:42,207 --> 00:27:43,880 I miss him. 618 00:27:43,904 --> 00:27:46,080 [♪♪♪♪♪♪] 619 00:27:49,344 --> 00:27:51,104 - [GASPING] - [MONITOR BEEPING, ALARM BLARING] 620 00:27:51,128 --> 00:27:52,416 O2 falling. 621 00:27:53,878 --> 00:27:55,083 Is this from the ampho-B? 622 00:27:55,108 --> 00:27:56,108 No. 623 00:27:57,178 --> 00:27:59,243 - EKG steady. - It's not her heart. 624 00:27:59,267 --> 00:28:02,768 [♪♪♪♪♪♪] 625 00:28:02,792 --> 00:28:05,815 The area around the nodule ruptured. 626 00:28:05,839 --> 00:28:07,765 Your lung has collapsed. We need to get her to the O.R. 627 00:28:12,485 --> 00:28:14,855 LIM: Completing final muscular suture. 628 00:28:14,879 --> 00:28:16,509 PARK: Lung is reinflating nicely. 629 00:28:16,533 --> 00:28:19,033 Let's finish closing her up. 630 00:28:19,057 --> 00:28:20,861 - JEROME: Dr. Lim? - Who's talking to me? 631 00:28:20,885 --> 00:28:22,384 This is Nurse Martel. 632 00:28:22,408 --> 00:28:24,279 Her renal panel just came back. 633 00:28:24,715 --> 00:28:25,997 How bad? 634 00:28:26,021 --> 00:28:29,576 B.U.N. 30, creatinine 4. 635 00:28:31,449 --> 00:28:32,996 Thanks for letting us know. 636 00:28:34,856 --> 00:28:36,355 It's impacting both her kidneys. 637 00:28:36,379 --> 00:28:37,791 We need to get that nodule out of there. 638 00:28:37,815 --> 00:28:39,358 - ASHER: Now? - No. 639 00:28:39,382 --> 00:28:41,577 There's still too much fungus circulating in her blood. 640 00:28:41,601 --> 00:28:43,231 She needs around round of ampho-B 641 00:28:43,255 --> 00:28:45,886 to clear as much fungus as we can. 642 00:28:45,910 --> 00:28:47,714 Then we can do the kidney surgery. 643 00:28:47,738 --> 00:28:49,435 [♪♪♪♪♪♪] 644 00:28:51,742 --> 00:28:52,917 [ELEVATOR BELL DINGS] 645 00:28:58,492 --> 00:28:59,492 Are you Viktor? 646 00:29:00,607 --> 00:29:02,120 Brenna showed me your picture. 647 00:29:02,144 --> 00:29:04,774 - I'm Dr. Allen. - Pleased to meet you. 648 00:29:04,798 --> 00:29:06,689 Perhaps you could point me toward the gift shop? 649 00:29:06,713 --> 00:29:08,561 I wanted to get something for Brenna. 650 00:29:08,585 --> 00:29:10,515 What kind of a date shows up empty-handed? 651 00:29:10,539 --> 00:29:11,956 Most of them. 652 00:29:11,980 --> 00:29:14,436 I am Dr. Shaun Murphy. Give her these. 653 00:29:14,460 --> 00:29:16,395 Chocolate contains tryptophan and Phenylethylamine, 654 00:29:16,419 --> 00:29:18,583 which will help to elevate your moods. 655 00:29:21,772 --> 00:29:24,533 Oh, they are very good. 656 00:29:24,557 --> 00:29:26,622 Okay, please get started. 657 00:29:26,646 --> 00:29:28,579 As soon as you are done, we can do the procedure. 658 00:29:28,603 --> 00:29:32,431 Oh, uh, I owe it to Brenna not to rush. 659 00:29:32,957 --> 00:29:34,804 Definitely worth the wait. 660 00:29:34,828 --> 00:29:36,482 [♪♪♪♪♪♪] 661 00:29:42,619 --> 00:29:44,292 You're here. 662 00:29:44,316 --> 00:29:47,821 Uh, bearing slightly used chocolates. 663 00:29:49,099 --> 00:29:52,426 Uh, Dr. Murphy says they... they will improve our mood, 664 00:29:52,451 --> 00:29:55,203 w-which I hope won't be necessary. 665 00:29:57,329 --> 00:29:59,374 Always the gentleman. 666 00:30:01,464 --> 00:30:05,009 [SIGHS] Are you sure this isn't too strange? 667 00:30:05,033 --> 00:30:08,538 Uh, well, making love in a hospital is strange. 668 00:30:08,562 --> 00:30:10,101 [CHUCKLES] 669 00:30:10,125 --> 00:30:14,559 And surprising and... and completely unique. 670 00:30:14,583 --> 00:30:16,933 [CHUCKLES] Exciting. 671 00:30:17,523 --> 00:30:19,978 I'll be outside, guarding the door. 672 00:30:20,744 --> 00:30:22,606 Try not to be too loud. 673 00:30:24,661 --> 00:30:26,204 [SLOW JAZZ MUSIC PLAYS] 674 00:30:26,228 --> 00:30:28,119 [CHUCKLES] 675 00:30:28,143 --> 00:30:31,426 [♪♪♪♪♪♪] 676 00:30:31,450 --> 00:30:33,167 [ELEVATOR BELL DINGS] 677 00:30:33,191 --> 00:30:35,494 Yo. See you on the field. 678 00:30:37,065 --> 00:30:39,206 I gave you your team. My involvement ends there. 679 00:30:40,254 --> 00:30:41,610 You're a baller, right? 680 00:30:41,634 --> 00:30:43,525 You played in college. 681 00:30:43,549 --> 00:30:45,527 Yeah, I also ate instant ramen for breakfast. 682 00:30:45,551 --> 00:30:47,442 I need a shortstop, a field general, 683 00:30:47,466 --> 00:30:48,835 a boss of the infield. You're perfect. 684 00:30:48,859 --> 00:30:50,837 I'm busy being the actual boss. 685 00:30:50,861 --> 00:30:53,386 You're busy being a bad boss. 686 00:30:55,263 --> 00:30:57,061 You isolate yourself from your own staff. 687 00:30:57,085 --> 00:30:58,671 They don't like you. 688 00:30:58,695 --> 00:31:00,936 Especially since this business with Salen. 689 00:31:02,829 --> 00:31:04,807 I've got bridges to build. I'll get there eventually. 690 00:31:04,831 --> 00:31:07,462 I'm offering you a bridge to build right now. 691 00:31:07,486 --> 00:31:09,203 Show them you're on their team. 692 00:31:09,227 --> 00:31:10,378 Maybe they'll help you right the ship. 693 00:31:10,402 --> 00:31:12,032 I know. Mixed metaphor. 694 00:31:12,056 --> 00:31:14,252 And by the way, maybe they'll stop bothering me 695 00:31:14,276 --> 00:31:16,036 with their problems every five minutes. 696 00:31:16,060 --> 00:31:17,844 [♪♪♪♪♪♪] 697 00:31:25,504 --> 00:31:27,245 [♪♪♪♪♪♪] 698 00:31:34,035 --> 00:31:35,534 Let's have sex. 699 00:31:35,558 --> 00:31:36,665 - [SCREAMING] - Oh, my God! Oh, my God! 700 00:31:36,689 --> 00:31:39,149 Shaun! Oh, my God! I'm so sorry! 701 00:31:39,257 --> 00:31:40,452 Okay. 702 00:31:40,476 --> 00:31:42,144 Are you okay? 703 00:31:43,348 --> 00:31:46,145 Spontaneity is not the solution. 704 00:31:46,714 --> 00:31:48,221 No. 705 00:31:48,246 --> 00:31:49,876 Sorry. 706 00:31:50,126 --> 00:31:51,388 Okay. 707 00:31:56,943 --> 00:31:59,922 Maybe we could try 708 00:31:59,946 --> 00:32:03,708 more of a... planned surprise next time. 709 00:32:03,732 --> 00:32:06,058 That is a good idea. 710 00:32:06,082 --> 00:32:07,886 We should have a sex schedule. 711 00:32:07,910 --> 00:32:09,160 Jordan recommended it. 712 00:32:09,678 --> 00:32:11,368 Did you mention my morale boosting? 713 00:32:11,392 --> 00:32:12,935 N-No. 714 00:32:12,959 --> 00:32:14,719 Lea, that is very personal. 715 00:32:14,743 --> 00:32:16,667 Yeah. Yeah, it is. 716 00:32:19,103 --> 00:32:21,898 The... The sex schedule... sorry... 717 00:32:21,923 --> 00:32:24,550 It just feels like the ultimate buzzkill. 718 00:32:25,551 --> 00:32:26,520 Okay. 719 00:32:26,544 --> 00:32:29,778 Lou the janitor mentioned something called a sex swing, 720 00:32:29,802 --> 00:32:32,809 but the installation sounds very cumbersome. 721 00:32:33,282 --> 00:32:36,698 Even allowing for foreplay, Viktor should be finished. 722 00:32:36,722 --> 00:32:39,638 [♪♪♪♪♪♪] 723 00:32:40,421 --> 00:32:41,422 Uh... 724 00:32:42,945 --> 00:32:45,165 [RETCHING] 725 00:32:48,471 --> 00:32:49,824 God. 726 00:32:49,848 --> 00:32:52,453 This feels worse than the last time. 727 00:32:52,477 --> 00:32:55,172 The nausea, the pain... 728 00:32:55,196 --> 00:32:57,762 ASHER: We have to clear as much fungus from your blood 729 00:32:57,786 --> 00:32:58,763 as possible before surgery. 730 00:32:58,787 --> 00:33:00,243 [SIGHS] 731 00:33:00,267 --> 00:33:01,877 [BREATHES DEEPLY] 732 00:33:07,180 --> 00:33:08,399 I got your message. 733 00:33:11,195 --> 00:33:12,807 Thanks for coming back. 734 00:33:14,882 --> 00:33:16,394 You lied to me. 735 00:33:17,871 --> 00:33:21,357 I don't know what's going on anymore. 736 00:33:22,313 --> 00:33:24,485 Or what to trust. 737 00:33:25,510 --> 00:33:26,821 Of course you don't. 738 00:33:28,536 --> 00:33:30,283 I didn't give you a chance. 739 00:33:32,116 --> 00:33:35,413 I didn't trust you, and I should have. 740 00:33:36,216 --> 00:33:37,715 [SNIFFLES] 741 00:33:37,739 --> 00:33:39,709 You don't have to forgive me, 742 00:33:40,141 --> 00:33:44,088 but I-I hope you... You understand... 743 00:33:46,815 --> 00:33:48,880 ...why I hid from you. 744 00:33:48,905 --> 00:33:50,603 [♪♪♪♪♪♪] 745 00:33:54,756 --> 00:33:55,756 [BREATHING SHAKILY] 746 00:33:59,587 --> 00:34:01,565 [GASPING] 747 00:34:01,589 --> 00:34:02,808 [♪♪♪♪♪♪] 748 00:34:04,026 --> 00:34:05,352 [GROANS] 749 00:34:05,376 --> 00:34:07,247 [♪♪♪♪♪♪] 750 00:34:10,293 --> 00:34:11,556 [ELEVATOR BELL DINGS] 751 00:34:14,210 --> 00:34:16,329 Seriously, I thought they'd be done by now. 752 00:34:17,779 --> 00:34:19,191 [KNOCKING] 753 00:34:19,215 --> 00:34:20,766 This is Dr. Shaun Murphy. 754 00:34:24,593 --> 00:34:25,725 BRENNA: Help. 755 00:34:30,575 --> 00:34:32,335 Mm. 756 00:34:32,359 --> 00:34:33,359 Um... 757 00:34:35,188 --> 00:34:36,861 [DOOR CLOSES] 758 00:34:37,225 --> 00:34:38,559 What happened? 759 00:34:38,583 --> 00:34:40,520 Well, um, we finished... 760 00:34:41,063 --> 00:34:42,389 Both of us. 761 00:34:42,413 --> 00:34:43,302 Yay. [CHUCKLES] 762 00:34:43,326 --> 00:34:45,827 Um, but we... 763 00:34:45,851 --> 00:34:49,570 - Um... he's... - I-I-I seem to be stuck. 764 00:34:50,725 --> 00:34:53,258 Oh, you must have vaginismus. 765 00:34:53,282 --> 00:34:54,531 What? 766 00:34:54,555 --> 00:34:56,228 Your pelvic floor is having a muscle spasm, 767 00:34:56,252 --> 00:34:57,099 - and it's holding... - Oh! 768 00:34:57,123 --> 00:34:58,361 Shaun. 769 00:34:58,385 --> 00:35:00,809 It's very rare in humans, 770 00:35:00,833 --> 00:35:03,876 but it is common in mammals who need to ensure fertilization. 771 00:35:06,915 --> 00:35:09,298 Once your pelvic walls relax, 772 00:35:10,441 --> 00:35:12,027 everything should go back to normal. 773 00:35:12,051 --> 00:35:14,464 Oh, my God. 774 00:35:14,488 --> 00:35:17,293 I am so sorry. You came to do me a favor, 775 00:35:17,317 --> 00:35:19,904 - and now we're literally stuck. - No, stop, stop, stop, stop, stop. 776 00:35:19,928 --> 00:35:21,744 This is a beautiful choice you made. 777 00:35:21,887 --> 00:35:23,360 [CHUCKLES] 778 00:35:23,384 --> 00:35:26,107 And now that I know that we're gonna be okay, uh... 779 00:35:26,835 --> 00:35:28,693 It's actually quite nice. 780 00:35:30,518 --> 00:35:31,820 Yes, it is. 781 00:35:31,844 --> 00:35:33,115 [CHUCKLES] 782 00:35:36,138 --> 00:35:37,410 That was... 783 00:35:39,165 --> 00:35:40,882 Lovely. 784 00:35:40,906 --> 00:35:42,647 [♪♪♪♪♪♪] 785 00:35:46,041 --> 00:35:48,019 [CHUCKLES] 786 00:35:48,043 --> 00:35:49,610 [♪♪♪♪♪♪] 787 00:35:55,094 --> 00:35:56,637 [COWBELL RINGS] 788 00:35:56,661 --> 00:35:57,661 Mm. 789 00:35:59,402 --> 00:36:01,380 I owe you an apology. 790 00:36:01,404 --> 00:36:02,904 It's okay. 791 00:36:02,928 --> 00:36:04,688 The ice packs are really helping. 792 00:36:04,712 --> 00:36:06,105 Not that. 793 00:36:06,420 --> 00:36:08,964 I'm sorry for brushing you off. 794 00:36:08,989 --> 00:36:11,054 You've been trying to get us out of this dry spell, 795 00:36:11,284 --> 00:36:12,695 and I've done nothing. 796 00:36:15,094 --> 00:36:17,658 About the sex schedule... 797 00:36:19,338 --> 00:36:20,953 My parents used to have one. 798 00:36:22,346 --> 00:36:24,974 They used to mark our kitchen calendar with "S.T." 799 00:36:25,037 --> 00:36:26,971 They claimed it was for "Steak Tonight," 800 00:36:26,995 --> 00:36:28,811 but we didn't have steak that often. 801 00:36:28,836 --> 00:36:32,715 We finally realized it stood for... "Sexy Time." 802 00:36:34,394 --> 00:36:35,394 Oh. 803 00:36:36,918 --> 00:36:40,431 I-I don't want my sex life to be like my parents'. 804 00:36:42,937 --> 00:36:45,811 But they have been married for 42 years. 805 00:36:46,362 --> 00:36:47,799 Yeah, they have. 806 00:36:48,488 --> 00:36:50,316 They seem happy. 807 00:36:50,942 --> 00:36:54,028 I think it is nice that they still want to touch each other. 808 00:36:55,442 --> 00:36:57,638 I need to go remove some hemorrhoids. 809 00:36:57,663 --> 00:36:59,273 [♪♪♪♪♪♪] 810 00:37:05,952 --> 00:37:08,840 We removed the nodule, and your kidney function is improving. 811 00:37:10,158 --> 00:37:12,886 A few rounds of ampho-B to go, but we think you're in the clear. 812 00:37:15,222 --> 00:37:17,265 Thank you, Dr. Park. 813 00:37:18,965 --> 00:37:22,020 We'll get through this. All of it. 814 00:37:22,641 --> 00:37:24,837 And I won't freak out again. 815 00:37:24,861 --> 00:37:26,441 I'll step up. 816 00:37:29,169 --> 00:37:30,862 I'm sorry. 817 00:37:31,389 --> 00:37:33,086 Sorry it took me so long. 818 00:37:35,915 --> 00:37:37,077 You and me? 819 00:37:40,398 --> 00:37:42,419 Yeah. You and me. 820 00:37:42,443 --> 00:37:43,662 [♪♪♪♪♪♪] 821 00:37:47,579 --> 00:37:49,189 [♪♪♪♪♪♪] 822 00:37:53,150 --> 00:37:54,780 How did I do? 823 00:37:54,804 --> 00:37:56,825 The surgery was a success. 824 00:37:56,849 --> 00:37:58,566 And as long as you follow the recovery protocols, 825 00:37:58,590 --> 00:38:00,726 you should have no further problems. 826 00:38:01,462 --> 00:38:04,062 Look who I found in the gift shop. 827 00:38:04,429 --> 00:38:07,982 I wanted to see how you were doing, and, uh, give you these. 828 00:38:08,034 --> 00:38:09,735 Aww. 829 00:38:09,905 --> 00:38:11,218 [CLEARS THROAT] And ask 830 00:38:11,242 --> 00:38:14,614 if you might be open to another visit next month. 831 00:38:15,888 --> 00:38:18,093 There's a polar microbes conference in San Francisco 832 00:38:18,131 --> 00:38:21,997 that I, uh, was considering attending. 833 00:38:22,832 --> 00:38:23,939 I'd love that. 834 00:38:23,963 --> 00:38:25,332 [BOTH CHUCKLE] 835 00:38:25,356 --> 00:38:26,879 [♪♪♪♪♪♪] 836 00:38:34,887 --> 00:38:36,952 Cafeteria closed while you were in the O.R., 837 00:38:36,976 --> 00:38:38,606 so I sat a couple of meal trays aside. 838 00:38:38,630 --> 00:38:40,782 Oh, my God. I'm starving. 839 00:38:40,806 --> 00:38:42,155 Thank you. 840 00:38:43,841 --> 00:38:44,929 And... 841 00:38:46,507 --> 00:38:48,982 Thanks for the push. 842 00:38:53,403 --> 00:38:54,796 We've got grilled salmon. 843 00:38:54,820 --> 00:38:57,016 - [CHUCKLES] - Can be a little dry, 844 00:38:57,040 --> 00:38:59,627 although Ms. Shenoy in 314 seems to like it. 845 00:38:59,651 --> 00:39:01,237 - Mm. - Penne pesto. 846 00:39:01,261 --> 00:39:04,197 Sounds promising, I know, but lower your expectations. 847 00:39:04,221 --> 00:39:06,792 - Oh. - And finally, 848 00:39:06,816 --> 00:39:08,962 the humble-but-classic grilled chicken. 849 00:39:08,986 --> 00:39:10,072 Mm. 850 00:39:10,096 --> 00:39:11,639 Even my 5-year-old niece loves it, 851 00:39:11,663 --> 00:39:13,465 and she's got the palate of a 5-year-old. 852 00:39:14,840 --> 00:39:16,302 I would have gone with the pesto. 853 00:39:16,363 --> 00:39:17,514 I could tell. 854 00:39:17,538 --> 00:39:18,733 I'm sold. 855 00:39:18,757 --> 00:39:19,995 Hit me with that chicken. 856 00:39:20,019 --> 00:39:21,823 [SNAPS FINGERS] You got it. 857 00:39:22,761 --> 00:39:24,197 [♪♪♪♪♪♪] 858 00:39:27,200 --> 00:39:28,525 Unless we head over to Tres Reyes, 859 00:39:28,549 --> 00:39:30,789 upgrade to insanely good tamales. 860 00:39:30,813 --> 00:39:32,858 [♪♪♪♪♪♪] 861 00:39:38,081 --> 00:39:41,364 Are you... asking me out? 862 00:39:41,388 --> 00:39:44,788 In, like, a date-y way? 863 00:39:46,828 --> 00:39:48,119 Looks like it. 864 00:39:48,144 --> 00:39:49,276 Wait. 865 00:39:49,875 --> 00:39:51,294 You're gay? 866 00:39:52,382 --> 00:39:53,794 Nothing gets by you, huh? 867 00:39:53,819 --> 00:39:55,473 [BOTH CHUCKLE] 868 00:39:56,708 --> 00:39:58,014 [♪♪♪♪♪♪] 869 00:40:00,340 --> 00:40:06,351 An upgrade to insanely good tamales sounds perfect. 870 00:40:07,676 --> 00:40:09,242 [BREATHES DEEPLY] 871 00:40:10,287 --> 00:40:13,527 [♪♪♪♪♪♪] 872 00:40:13,551 --> 00:40:15,050 MAN: All right, Reznick! 873 00:40:15,074 --> 00:40:16,736 - Way to battle. - Aw! 874 00:40:17,996 --> 00:40:20,714 Park, you're up! Allen on deck. 875 00:40:20,739 --> 00:40:23,501 I got some intel. First up is a fastball, followed by a change-up. 876 00:40:23,526 --> 00:40:25,765 Yeah, that's because he doesn't have anything else, man. 877 00:40:25,955 --> 00:40:28,107 - His curve ball's a disaster. - Good to know. 878 00:40:28,131 --> 00:40:31,327 - All right. You got this. - Dilallo, in the hole. 879 00:40:31,351 --> 00:40:33,590 Oh. It's 7:45.Yeah. 880 00:40:33,614 --> 00:40:35,201 Sorry. Gotta go. 881 00:40:35,225 --> 00:40:36,115 What do you mean, you gotta go? 882 00:40:36,139 --> 00:40:37,333 You're... You're the cleanup hitter. 883 00:40:37,357 --> 00:40:38,717 We are on a schedule. 884 00:40:40,447 --> 00:40:41,860 Go, Park! 885 00:40:41,884 --> 00:40:43,818 WOMAN: Oh! 886 00:40:43,842 --> 00:40:45,646 - Strike! - Ah! 887 00:40:45,670 --> 00:40:46,995 Oh, that's a ball! That was high! 888 00:40:47,019 --> 00:40:48,997 MAN: 0-1! 889 00:40:49,021 --> 00:40:50,770 Nice turn on that double play last inning. 890 00:40:51,067 --> 00:40:52,296 Thanks. 891 00:40:52,320 --> 00:40:55,066 If only you could handle our schedule with the same skill. 892 00:40:56,942 --> 00:40:58,904 REFEREE: 1 and 1. 893 00:40:59,684 --> 00:41:01,270 You got some ideas? 894 00:41:01,294 --> 00:41:02,358 Actually, yeah. 895 00:41:02,382 --> 00:41:03,906 [♪♪♪♪♪♪] 896 00:41:09,650 --> 00:41:10,916 I'm listening. 897 00:41:14,568 --> 00:41:16,155 MAN: Oh! 898 00:41:16,179 --> 00:41:17,373 [CHEERS AND APPLAUSE] 899 00:41:17,397 --> 00:41:18,940 Go, Park! Yeah! Good job, man! 900 00:41:18,964 --> 00:41:21,160 Park! 901 00:41:21,184 --> 00:41:22,620 [♪♪♪♪♪♪] 902 00:41:31,020 --> 00:41:33,738 It just feels a little weird. 903 00:41:33,762 --> 00:41:37,525 Like we're on the clock, you know? 904 00:41:37,550 --> 00:41:41,087 I would offer you a chocolate to help you relax, 905 00:41:41,160 --> 00:41:43,660 but I gave them away to Viktor. 906 00:41:43,684 --> 00:41:45,283 Who's Viktor? 907 00:41:45,308 --> 00:41:48,447 A very nice Arctic explorer who came to the hospital 908 00:41:48,472 --> 00:41:49,913 to have sex with my patient. 909 00:41:50,315 --> 00:41:51,403 Oh. 910 00:41:52,171 --> 00:41:54,584 How full service. 911 00:41:55,000 --> 00:41:57,462 It was remarkable. 912 00:41:57,609 --> 00:42:00,764 His penis got stuck in my patient's vagina. 913 00:42:00,789 --> 00:42:02,801 [LAUGHS] 914 00:42:05,228 --> 00:42:06,814 No, it didn't. 915 00:42:06,838 --> 00:42:08,250 Oh, yes, it did. 916 00:42:08,274 --> 00:42:09,512 No. 917 00:42:09,536 --> 00:42:10,644 It did. 918 00:42:10,668 --> 00:42:12,428 [LAUGHS] 919 00:42:12,452 --> 00:42:14,256 [LAUGHS] 920 00:42:14,280 --> 00:42:15,978 [♪♪♪♪♪♪] 921 00:42:19,024 --> 00:42:20,277 Come here. 922 00:42:22,506 --> 00:42:23,657 Oh. 923 00:42:23,681 --> 00:42:25,465 [BOTH LAUGH] 924 00:42:31,515 --> 00:42:32,908 [CLOSING THEME MUSIC PLAYING] 62631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.