All language subtitles for The Batman S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,501 --> 00:00:13,515 He's here. 2 00:00:13,517 --> 00:00:15,517 Where, Mr. Thorne? 3 00:00:18,512 --> 00:00:21,503 Huh? Ah! There! 4 00:00:21,505 --> 00:00:22,515 I-I-I saw him! 5 00:00:28,500 --> 00:00:29,514 clink 6 00:00:29,516 --> 00:00:31,506 What? What's that? 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,522 Take him! 8 00:00:53,501 --> 00:00:54,511 Uh. Okay. 9 00:00:54,513 --> 00:00:58,504 Uh, we split the take, 30-70. 10 00:01:00,508 --> 00:01:01,519 Fifty-fifty. 11 00:01:04,500 --> 00:01:05,506 Aah. 12 00:01:08,504 --> 00:01:09,511 Uh, ah! 13 00:01:11,501 --> 00:01:12,503 Ah! 14 00:01:13,514 --> 00:01:14,519 Uhh! 15 00:01:19,513 --> 00:01:20,516 Uh-ha. 16 00:01:20,518 --> 00:01:23,502 How-how'd you do that? 17 00:01:23,504 --> 00:01:24,516 I'm the Batman. 18 00:02:15,504 --> 00:02:17,514 โ™ช The Batman โ™ช 19 00:03:12,512 --> 00:03:13,522 whoosh 20 00:03:19,500 --> 00:03:20,510 Surprise. 21 00:03:25,504 --> 00:03:26,522 I'm touched, Alfred 22 00:03:27,500 --> 00:03:29,511 but my birthday isn't until October. 23 00:03:29,513 --> 00:03:31,521 It's an anniversary, Master Bruce. 24 00:03:31,523 --> 00:03:35,522 Three years ago tonight, you first donned cape and cowl. 25 00:03:36,500 --> 00:03:37,511 Crime flies. 26 00:03:37,513 --> 00:03:39,518 Chop-chop. Make a wish. 27 00:03:39,520 --> 00:03:42,514 I wish, I wish.. 28 00:03:46,521 --> 00:03:50,509 I wish they were here, too. Very much so. 29 00:03:50,511 --> 00:03:53,513 To the memory of Thomas and Martha Wayne. 30 00:03:56,506 --> 00:03:59,510 The reason I became the Batman. 31 00:04:04,503 --> 00:04:06,512 'Chief Rojas, can you verify rumors' 32 00:04:06,514 --> 00:04:08,505 'that it was the Batman who apprehended' 33 00:04:08,507 --> 00:04:11,500 'crime boss Rupert Thorne and his gang last night?' 34 00:04:11,502 --> 00:04:15,512 Do you know of anyone who's actually seen this Batman? 35 00:04:15,514 --> 00:04:19,504 Because he's what's called an Urban Legend. 36 00:04:19,506 --> 00:04:21,516 Why that cheeky.. 37 00:04:23,510 --> 00:04:26,509 - Bran flakes, sir. - Easy, Alfred. 38 00:04:26,511 --> 00:04:27,521 The Batman's right where he likes 39 00:04:27,523 --> 00:04:29,516 hovering below the radar. 40 00:04:29,518 --> 00:04:32,522 You are not one to bask in glory, Master Bruce. 41 00:04:33,500 --> 00:04:34,508 Well, there you have it. 42 00:04:34,510 --> 00:04:36,513 In only three years time, our crime rate 43 00:04:36,515 --> 00:04:39,502 has plummeted to a nationwide low 44 00:04:39,504 --> 00:04:40,517 thanks to Gotham's finest. 45 00:04:40,519 --> 00:04:42,500 Back to you, Jim. 46 00:04:42,502 --> 00:04:43,520 Next up, billionaire Bruce Wayne 47 00:04:43,522 --> 00:04:45,512 contributes an unprecedented sum 48 00:04:45,514 --> 00:04:47,507 to Gotham's children's hospital. 49 00:04:47,509 --> 00:04:49,510 And in sports, the Gators kick off a new season 50 00:04:49,512 --> 00:04:51,522 with tonight's home game. 51 00:04:52,501 --> 00:04:56,503 Which billionaire Bruce Wayne will be there to enjoy. 52 00:04:56,505 --> 00:04:58,521 Your season tickets, sir. 53 00:04:58,523 --> 00:05:01,509 Oh, to-tonight? Oh, but I had.. 54 00:05:01,511 --> 00:05:04,501 Work to do in the Batcave? 55 00:05:04,503 --> 00:05:07,517 For the Batman to better remain below the radar 56 00:05:07,519 --> 00:05:11,501 Bruce Wayne must occasionally venture above it. 57 00:05:17,520 --> 00:05:21,507 Get anything on our vigilante this time, Bennett? 58 00:05:21,509 --> 00:05:22,523 Besides the fact that he bat-wrapped 59 00:05:23,501 --> 00:05:24,512 Thorne's butt for us? 60 00:05:24,514 --> 00:05:26,515 Well, it's up to you and your partner to see to it 61 00:05:26,517 --> 00:05:29,513 that this Urban Legend doesn't become a folk hero. 62 00:05:29,515 --> 00:05:31,507 Partner? Since when? 63 00:05:31,509 --> 00:05:34,522 Since I decided two heads are better than one. 64 00:05:37,504 --> 00:05:39,520 Detective Ethan Bennett, meet Detective Ellen Yin 65 00:05:39,522 --> 00:05:41,518 formally of Metropolis PD. 66 00:05:41,520 --> 00:05:45,522 - Their loss. - Howdy, partner. 67 00:05:46,500 --> 00:05:47,510 Welcome to Gotham. 68 00:05:47,512 --> 00:05:49,509 Now that you two are acquainted 69 00:05:49,511 --> 00:05:53,504 bring me this Batman, whoever he is. 70 00:06:02,503 --> 00:06:03,513 'Ahem.' 71 00:06:05,504 --> 00:06:06,518 I know, Alfred. 72 00:06:06,520 --> 00:06:09,503 Time for swinging Bachelor Bruce Wayne 73 00:06:09,505 --> 00:06:10,512 to put on the party hat. 74 00:06:10,514 --> 00:06:12,512 Rest assured, Master Bruce. 75 00:06:12,514 --> 00:06:14,515 You're never far from the Batcave 76 00:06:14,517 --> 00:06:17,507 with the modern miracle of Batwave. 77 00:06:28,516 --> 00:06:31,521 Steiner, check. 78 00:06:34,501 --> 00:06:36,505 McSwain, check. 79 00:06:37,514 --> 00:06:39,520 223, vacant. 80 00:06:42,511 --> 00:06:44,515 Hey. 81 00:06:44,517 --> 00:06:48,510 No one logged any new arrivals. 82 00:06:48,512 --> 00:06:50,514 Whoa. 83 00:06:50,516 --> 00:06:52,506 What are you doing in here? 84 00:06:53,517 --> 00:06:55,505 What the.. 85 00:06:57,513 --> 00:06:59,513 I was feeling a bit screw-loose 86 00:06:59,515 --> 00:07:02,517 so I checked myself in. 87 00:07:02,519 --> 00:07:04,514 Who-who are you? 88 00:07:06,517 --> 00:07:08,513 My card. 89 00:07:10,507 --> 00:07:13,508 'Huh, uh, no! N-no! No! Aah!' 90 00:07:30,523 --> 00:07:34,520 Let me tell you something. Ol' bats never leaves a trace. 91 00:07:34,522 --> 00:07:38,505 No prints, no follicles, no match on tire tracks. 92 00:07:38,507 --> 00:07:41,502 - Custom jobs. - The dude has resources. 93 00:07:41,504 --> 00:07:43,504 And a knack for showing up where crime is 94 00:07:43,506 --> 00:07:44,507 and police aren't. 95 00:07:44,509 --> 00:07:46,505 I've never laid eyes on him. 96 00:07:46,507 --> 00:07:47,509 Just in. 97 00:07:47,511 --> 00:07:49,501 An unknown perp released all patients 98 00:07:49,503 --> 00:07:50,521 from the East Wing of Arkham Asylum. 99 00:07:50,523 --> 00:07:52,517 What? That's crazy! 100 00:07:52,519 --> 00:07:55,518 Crazy enough to lure a bat? 101 00:08:08,509 --> 00:08:09,521 You know, I once toyed with the idea 102 00:08:09,523 --> 00:08:12,519 of buying the Gators, buying them lunch. 103 00:08:15,503 --> 00:08:16,517 Oh, Mr. Wayne. 104 00:08:18,500 --> 00:08:19,517 Uh, pardon me, ladies. 105 00:08:23,506 --> 00:08:24,507 Arkham? 106 00:08:25,512 --> 00:08:26,523 'And among Gotham notables' 107 00:08:27,501 --> 00:08:29,511 'we welcome the young CEO of Wayne Industries' 108 00:08:29,513 --> 00:08:32,514 'Bruce W-Wayne, uh' 109 00:08:32,516 --> 00:08:34,516 'grabbing a Gator dog, no doubt.' 110 00:08:36,520 --> 00:08:38,509 No doubt. 111 00:08:47,520 --> 00:08:49,523 Gotta work on those stops. 112 00:09:12,521 --> 00:09:14,504 Whoa! 113 00:09:20,507 --> 00:09:22,504 What the.. 114 00:09:26,506 --> 00:09:27,509 zap 115 00:09:34,517 --> 00:09:36,514 That was theatrical. 116 00:10:08,522 --> 00:10:11,520 He takes after his pa, wouldn't you say? 117 00:10:14,518 --> 00:10:16,508 What did you do to him? 118 00:10:16,510 --> 00:10:19,500 Just some laughing gas, drag. 119 00:10:19,502 --> 00:10:22,521 Don't tell me you're not an inmate. 120 00:10:25,502 --> 00:10:28,511 What rational being dresses like you? 121 00:10:28,513 --> 00:10:30,501 Speaking of threads 122 00:10:30,503 --> 00:10:31,515 think this is a good look for me? 123 00:10:31,517 --> 00:10:34,501 - Who are you? - Joker. 124 00:10:34,503 --> 00:10:36,514 Not what, who? 125 00:10:38,522 --> 00:10:42,507 Smear-free. It's perma-clown. 126 00:10:43,514 --> 00:10:45,509 Ooh, tough crowd. 127 00:10:45,511 --> 00:10:49,509 Look! Nothing up my sleeves. Ha ha. 128 00:10:49,511 --> 00:10:53,511 Nothing that won't put a smile on your face. 129 00:10:53,513 --> 00:10:54,522 Say, cheese. 130 00:10:58,523 --> 00:11:00,510 I'm out of gas. 131 00:11:01,512 --> 00:11:03,517 And I'm out of patience! 132 00:11:06,503 --> 00:11:09,503 You really know how to spoil a coming-out party. 133 00:11:09,505 --> 00:11:11,506 How do you expect me to spread mirth and whimsy 134 00:11:11,508 --> 00:11:13,507 without a proper hideout? 135 00:11:13,509 --> 00:11:17,504 Listen, Joker, you're sick! You need help. 136 00:11:17,506 --> 00:11:20,509 Well, maybe I am a little off. 137 00:11:20,511 --> 00:11:21,513 Yah! 138 00:11:23,504 --> 00:11:26,510 But what are you gonna do, lock me in the looney bin? 139 00:11:26,512 --> 00:11:28,505 I'm already here. 140 00:11:32,513 --> 00:11:33,522 Situation report? 141 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 We're rounding up patients and waiting for choppers 142 00:11:36,502 --> 00:11:37,510 to take us over. 143 00:11:38,519 --> 00:11:40,516 Like we'll get any drier? 144 00:11:41,517 --> 00:11:42,520 Uh. 145 00:11:44,515 --> 00:11:46,505 Huh. 146 00:11:46,507 --> 00:11:48,519 My new partner. Triathlon Whiz. 147 00:11:57,502 --> 00:11:59,515 You know, I really love this place. 148 00:11:59,517 --> 00:12:02,521 My old hideout's a shambles. 149 00:12:02,523 --> 00:12:04,503 Eyah. He-heh. 150 00:12:04,505 --> 00:12:06,517 And these digs just scream me. 151 00:12:10,504 --> 00:12:12,519 Okay, take back the asylum. 152 00:12:12,521 --> 00:12:18,507 But mark my words, this town has happy days ahead. 153 00:12:45,517 --> 00:12:47,503 boing 154 00:12:47,505 --> 00:12:48,519 'Smile, Gotham!' 155 00:12:52,518 --> 00:12:54,520 Well, better split up. 156 00:13:06,521 --> 00:13:09,500 You have the right to remain silent. 157 00:13:11,514 --> 00:13:14,510 Bennett, spot the perp? 158 00:13:18,506 --> 00:13:19,516 The Bat. 159 00:13:24,511 --> 00:13:27,515 Sir, a stranger in the Batcave? 160 00:13:27,517 --> 00:13:29,519 Tonight, we'll make an exception. 161 00:13:29,521 --> 00:13:32,513 Oh, my, chap could use a dentist. 162 00:13:32,515 --> 00:13:35,502 Or a medic. 163 00:13:35,504 --> 00:13:36,515 Right, then. 164 00:13:38,507 --> 00:13:40,515 'Chief Rojas, any suspects yet in this bizarre' 165 00:13:40,517 --> 00:13:42,510 'jack-in-the-box hostage incident?' 166 00:13:42,512 --> 00:13:44,522 'I'm not at liberty to reveal whom.' 167 00:13:45,500 --> 00:13:47,505 'But I feel confident our best detectives' 168 00:13:47,507 --> 00:13:50,501 'are closing in on him as we speak.' 169 00:13:50,503 --> 00:13:52,523 And Gotham Gator fan Bruce Wayne 170 00:13:53,501 --> 00:13:54,521 with nary an alibi. 171 00:13:55,500 --> 00:13:56,501 How's our patient? 172 00:13:56,503 --> 00:13:57,514 Despite the ghastly grimace 173 00:13:57,516 --> 00:13:58,519 fit as a fiddle. 174 00:13:58,521 --> 00:14:00,507 Poor fellow simply a prisoner 175 00:14:00,509 --> 00:14:01,509 in his own body. 176 00:14:02,523 --> 00:14:04,511 A sample of Joker's gas 177 00:14:04,513 --> 00:14:07,512 is our only hope of deriving an antidote. 178 00:14:07,514 --> 00:14:10,507 I need to find it before this madman 179 00:14:10,509 --> 00:14:13,516 puts a permanent smile on all of Gotham. 180 00:14:15,518 --> 00:14:18,502 'Smile, Gotham! 181 00:14:18,504 --> 00:14:20,514 My old hideout's a shambles. 182 00:14:22,518 --> 00:14:27,501 If I find the old hideout, I find this Joker. 183 00:14:27,503 --> 00:14:29,506 'Master Bruce, someone to see you.' 184 00:14:29,508 --> 00:14:31,501 Who is it, Alfred? 185 00:14:33,504 --> 00:14:34,519 The police. 186 00:14:42,508 --> 00:14:45,520 Detective, uh, am I under arrest? 187 00:14:45,522 --> 00:14:47,507 Yo, Bruce! 188 00:14:47,509 --> 00:14:49,503 Ethan. 189 00:14:49,505 --> 00:14:50,522 Where you've been, my friend? 190 00:14:51,500 --> 00:14:53,505 Master Bruce was at the Gator game last night. 191 00:14:54,512 --> 00:14:56,515 Speaking of, I thought we were all set 192 00:14:56,517 --> 00:14:58,506 to shoot some hoops last week. 193 00:14:58,508 --> 00:15:01,511 Ah, I-I've been buried, Ethan, 24/7. 194 00:15:03,507 --> 00:15:05,515 So, why the sudden visit? 195 00:15:05,517 --> 00:15:08,516 Just...ne-needed to talk to someone. 196 00:15:08,518 --> 00:15:11,501 Other than the guys at the station, I mean. 197 00:15:11,503 --> 00:15:13,504 This is gonna sound weird, Bruce. 198 00:15:13,506 --> 00:15:14,514 But last night.. 199 00:15:15,522 --> 00:15:17,507 ...I saw the Batman. 200 00:15:19,506 --> 00:15:21,517 Only a Ming. 201 00:15:21,519 --> 00:15:23,520 So, he's for real? 202 00:15:23,522 --> 00:15:24,523 What's he look like? 203 00:15:25,501 --> 00:15:26,520 A dude like you or me. 204 00:15:26,522 --> 00:15:28,514 Except he wears Batjamas. 205 00:15:30,508 --> 00:15:31,514 Tough part's this, Bruce. 206 00:15:31,516 --> 00:15:34,505 I really believe the Bat's helping Gotham. 207 00:15:34,507 --> 00:15:37,500 Even if he is on the wrong side of the law. 208 00:15:37,502 --> 00:15:38,512 But he's getting a bad rap 209 00:15:38,514 --> 00:15:41,503 and the heat's on me to take him down. 210 00:15:44,500 --> 00:15:46,504 'Looks like a clown hideout.' 211 00:15:52,507 --> 00:15:55,517 Stop me if you've heard this one before, Batman. 212 00:15:55,519 --> 00:15:57,501 There were these two fellows 213 00:15:57,503 --> 00:15:59,513 in an abandoned party favor factory. 214 00:15:59,515 --> 00:16:01,505 One says to the other.. 215 00:16:01,507 --> 00:16:03,506 Where are you keeping the gas, Joker? 216 00:16:03,508 --> 00:16:05,510 You call that a punch line? 217 00:16:05,512 --> 00:16:07,513 I don't share your sense of humor. 218 00:16:07,515 --> 00:16:09,515 Yet we're linked, you and I. 219 00:16:09,517 --> 00:16:11,523 Like comedy and tragedy. 220 00:16:12,501 --> 00:16:14,522 Two sides, same coin. 221 00:16:15,500 --> 00:16:16,512 The gas, Joker 222 00:16:16,514 --> 00:16:19,519 or I vow I will turn your smile upside-down. 223 00:16:19,521 --> 00:16:22,509 If it's gas you want. 224 00:16:27,512 --> 00:16:30,511 Place all tray tables in their upright positions. 225 00:16:39,505 --> 00:16:40,521 - What is that? - Ah. 226 00:16:40,523 --> 00:16:45,513 - It looks like a balloon. - Smiles, people. Smiles! 227 00:16:45,515 --> 00:16:48,517 The balloon's filled with Joker gas. 228 00:16:48,519 --> 00:16:50,519 'And he's gonna pop it.' 229 00:16:52,501 --> 00:16:53,518 Over Gotham. 230 00:17:04,502 --> 00:17:07,504 A balloon downtown this time of year? That's-- 231 00:17:07,506 --> 00:17:09,520 Crazy? I'll drive. 232 00:17:18,504 --> 00:17:19,515 If you're loving me 233 00:17:19,517 --> 00:17:22,506 wait till you get a load of my pop. 234 00:17:32,519 --> 00:17:35,523 - Stop this thing, Joker. - With what brakes? 235 00:17:38,513 --> 00:17:39,519 He-ah! 236 00:17:44,523 --> 00:17:48,511 It's the Batman. And he's pummeling a clown. 237 00:17:49,511 --> 00:17:51,500 - Ugh! - Aah! 238 00:17:52,512 --> 00:17:54,513 The jack-in-the-box, Yin. 239 00:17:54,515 --> 00:17:57,518 What if clowny's the one behind the Arkham incident? 240 00:17:57,520 --> 00:17:59,515 Explain the missing orderly. 241 00:17:59,517 --> 00:18:02,512 Maybe Bats took him 'cause.. Uh, I don't know. 242 00:18:02,514 --> 00:18:04,507 Uh, the guy needed help or something. 243 00:18:04,509 --> 00:18:06,503 Fair enough. We're chasing two perps. 244 00:18:06,505 --> 00:18:09,504 One's a criminal. The other's still a vigilante. 245 00:18:13,512 --> 00:18:15,514 Watch your pinkies. 246 00:18:20,514 --> 00:18:21,516 Whoa. 247 00:18:31,502 --> 00:18:32,515 East. Gotham Bay. 248 00:18:35,503 --> 00:18:38,519 You have made me one very sad clown! 249 00:18:38,521 --> 00:18:41,508 You.. Where'd you go? 250 00:18:41,510 --> 00:18:44,520 - Knock-knock. - Who's there? 251 00:19:04,521 --> 00:19:06,502 Ah! 252 00:19:21,515 --> 00:19:24,500 boing boing boing 253 00:19:36,500 --> 00:19:41,503 My precious gas passed by a party pooper. 254 00:19:42,523 --> 00:19:45,515 I had a different punch line in mind. 255 00:19:54,523 --> 00:19:57,507 'Well, we can take the clown in.' 256 00:19:57,509 --> 00:19:59,514 I know you love to swim. 257 00:20:00,522 --> 00:20:03,508 Alfred, move our houseguest out of the Batcave 258 00:20:03,510 --> 00:20:06,519 and prep the lab. I have an antidote to whip up. 259 00:20:11,516 --> 00:20:14,501 Steiner, check. 260 00:20:14,503 --> 00:20:16,511 McSwain, check. 261 00:20:16,513 --> 00:20:19,505 223, new arrival. 262 00:20:20,505 --> 00:20:21,518 Check. 263 00:20:23,509 --> 00:20:26,504 They all said I was sick in the head. 264 00:20:26,506 --> 00:20:28,517 They said I needed help. 265 00:20:28,519 --> 00:20:31,521 Well, maybe I am a bit batty. 266 00:20:31,523 --> 00:20:35,511 Blame it on the Bats in my belfry. 267 00:21:02,518 --> 00:21:04,517 โ™ช The Batman โ™ช17987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.