All language subtitles for Superman.and.Lois.S02E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,116 --> 00:00:01,945 Previously, on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,030 --> 00:00:03,586 All I wanna do is spend time with my two girls. 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,197 Dad, that's not Mom. 4 00:00:05,282 --> 00:00:06,376 She's still gone. 5 00:00:06,461 --> 00:00:07,507 Mom! 6 00:00:07,592 --> 00:00:09,162 Chrissy hasn't returned any of my calls, 7 00:00:09,234 --> 00:00:10,891 Lucy texts cryptic goodbyes, 8 00:00:10,975 --> 00:00:12,893 and Anderson's missing along with the pendant. 9 00:00:12,977 --> 00:00:14,721 What if they're trying to get into the inverse world? 10 00:00:14,805 --> 00:00:16,288 We're gonna merge with our other selves 11 00:00:16,372 --> 00:00:17,289 and become whole. 12 00:00:17,373 --> 00:00:18,671 Help us! 13 00:00:18,765 --> 00:00:20,205 No! 14 00:00:20,289 --> 00:00:21,423 I knew Lucy would come through. 15 00:00:21,507 --> 00:00:22,555 You're safe now. 16 00:00:22,639 --> 00:00:23,730 She's gonna stay at the DOD 17 00:00:23,814 --> 00:00:24,905 for a very long time. 18 00:00:24,989 --> 00:00:26,559 Put something in my tea. Why? 19 00:00:26,643 --> 00:00:29,214 To make sure Ally gets to the other side. 20 00:00:29,298 --> 00:00:30,859 I'm sorry. 21 00:00:31,387 --> 00:00:34,433 [Echoing footsteps] 22 00:00:37,758 --> 00:00:40,677 [Ominous music] 23 00:00:40,831 --> 00:00:42,531 I knew Lucy would come through. 24 00:00:42,632 --> 00:00:44,228 We fixed that thing's suit too. 25 00:00:44,313 --> 00:00:45,317 But we need to hurry. 26 00:00:45,401 --> 00:00:47,187 We don't have much time. 27 00:00:47,735 --> 00:00:49,125 [Phone ringing] 28 00:00:49,210 --> 00:00:51,239 [Groans] 29 00:00:51,668 --> 00:00:53,570 [Suspenseful music] 30 00:00:53,787 --> 00:00:55,053 This is Lane. 31 00:00:55,269 --> 00:00:58,753 [♪] 32 00:00:58,892 --> 00:00:59,940 What? 33 00:01:00,024 --> 00:01:07,074 [♪] 34 00:01:08,337 --> 00:01:12,083 Thank you for your assistance. 35 00:01:12,167 --> 00:01:14,911 Lucy said you were the only one who could get across. 36 00:01:14,995 --> 00:01:16,435 You'll find Anderson, right? 37 00:01:16,519 --> 00:01:18,132 You'll save him? 38 00:01:18,231 --> 00:01:20,523 Soon I'll be able to save everyone. 39 00:01:20,835 --> 00:01:27,641 [♪] 40 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 41 00:01:43,059 --> 00:01:44,367 Clark. 42 00:01:44,544 --> 00:01:46,506 Ally broke out of the DOD. 43 00:01:46,621 --> 00:01:48,515 She's trying to get through again. 44 00:01:49,445 --> 00:01:52,668 [Dramatic music] 45 00:01:53,017 --> 00:02:00,068 [♪] 46 00:02:02,751 --> 00:02:03,851 You're too late. 47 00:02:04,857 --> 00:02:06,645 She made it to the other side. 48 00:02:06,730 --> 00:02:07,906 Then I'll bring her back. 49 00:02:08,100 --> 00:02:09,632 You can't, Superman. 50 00:02:09,812 --> 00:02:11,843 Not even you can make it through. 51 00:02:12,476 --> 00:02:13,773 Not in that. 52 00:02:13,976 --> 00:02:20,713 [♪] 53 00:02:47,218 --> 00:02:50,703 [screams] 54 00:02:50,787 --> 00:02:55,434 [♪] 55 00:02:59,187 --> 00:03:01,187 *SUPERMAN AND LOIS* Season 02 Episode 09 56 00:03:01,271 --> 00:03:03,778 Episode Title: "30 Days and 30 Nights" Aired on: March 29, 2022. 57 00:03:05,098 --> 00:03:07,466 It's been over ten hours since the oil rig 58 00:03:07,551 --> 00:03:09,548 off the coast of Texas caught fire, 59 00:03:09,632 --> 00:03:11,898 and while the fate of its 200 member crew 60 00:03:11,982 --> 00:03:15,249 remains unclear, the world is wondering once again, 61 00:03:15,333 --> 00:03:16,801 "Where is Superman?" 62 00:03:16,886 --> 00:03:19,021 This is yet another catastrophic event 63 00:03:19,128 --> 00:03:20,829 in the past week where the world's hero 64 00:03:20,914 --> 00:03:22,571 has failed to appear, 65 00:03:22,656 --> 00:03:24,791 leaving many to fear the worst. 66 00:03:24,951 --> 00:03:27,870 [Soft dramatic music] 67 00:03:27,954 --> 00:03:30,676 [Door dings] 68 00:03:30,860 --> 00:03:32,039 Hey. 69 00:03:32,124 --> 00:03:33,520 Hey. 70 00:03:34,043 --> 00:03:40,663 [♪] 71 00:03:46,793 --> 00:03:48,395 Superman's continued absence 72 00:03:48,480 --> 00:03:49,872 has forced Metropolis officials 73 00:03:49,957 --> 00:03:51,708 to put all emergency response teams 74 00:03:51,793 --> 00:03:52,887 on full alert. 75 00:03:52,972 --> 00:03:55,500 [Breath whooshing] 76 00:03:55,852 --> 00:04:02,902 [♪] 77 00:04:07,645 --> 00:04:10,564 [phone vibrates] 78 00:04:10,887 --> 00:04:16,574 [♪] 79 00:04:16,925 --> 00:04:18,278 We need to be focused 80 00:04:18,363 --> 00:04:20,738 on strengthening our family values. 81 00:04:20,840 --> 00:04:23,664 And in Smallville, family should include everyone, 82 00:04:23,749 --> 00:04:26,012 not just your top donors. 83 00:04:26,113 --> 00:04:29,032 [Cheers and applause] 84 00:04:29,233 --> 00:04:36,283 [♪] 85 00:04:40,098 --> 00:04:43,017 [engine roaring] 86 00:04:43,203 --> 00:04:50,254 [♪] 87 00:05:22,591 --> 00:05:25,858 Hey. I'm ready when you are. 88 00:05:25,942 --> 00:05:28,643 Do you think John Henry's gonna have to fill in much longer? 89 00:05:28,727 --> 00:05:30,776 I'm sure he'll fill in as long as he needs to. 90 00:05:30,860 --> 00:05:32,691 - Where's your brother? - He's listening again. 91 00:05:32,775 --> 00:05:35,694 Grab your stuff. 92 00:05:36,067 --> 00:05:39,070 [light humming] 93 00:05:40,175 --> 00:05:42,003 Jordan, you don't have to keep doing this. 94 00:05:42,088 --> 00:05:43,777 I'm just trying to find him. 95 00:05:43,862 --> 00:05:46,512 I don't even think your dad could hear through a portal. 96 00:05:46,597 --> 00:05:47,775 It's been a month. 97 00:05:47,860 --> 00:05:49,063 Dad's never been gone this long. 98 00:05:49,147 --> 00:05:50,325 I know. I'm sure he has a reason. 99 00:05:50,409 --> 00:05:51,787 I'm sure he has a really good reason. 100 00:05:51,871 --> 00:05:53,332 Okay? Let's go. 101 00:05:53,488 --> 00:05:56,157 [Soft music] 102 00:05:56,480 --> 00:06:01,814 [♪] 103 00:06:01,898 --> 00:06:03,512 [engine roaring] 104 00:06:03,612 --> 00:06:06,762 Smallville coming up in 1/4 mile. 105 00:06:06,860 --> 00:06:09,866 [♪] 106 00:06:09,951 --> 00:06:11,255 [groans] 107 00:06:11,957 --> 00:06:13,263 Breakfast? 108 00:06:13,348 --> 00:06:15,200 - It's harder than it looks. - You know what? 109 00:06:15,285 --> 00:06:16,787 I'm sure there'll be food at the rally. 110 00:06:16,871 --> 00:06:18,138 We can just grab something over there. 111 00:06:18,222 --> 00:06:19,622 No, no. Lemme just try another batch. 112 00:06:19,706 --> 00:06:21,207 Hey, no. We're gonna be late. 113 00:06:21,292 --> 00:06:23,384 Lemme just wash up real quick and we'll head over. 114 00:06:23,679 --> 00:06:24,813 It's the big day. 115 00:06:24,922 --> 00:06:27,223 Polls are officially open. 116 00:06:27,308 --> 00:06:29,096 Any of you who would like some exercise, 117 00:06:29,181 --> 00:06:31,273 I'd love it if you would hit the pavement 118 00:06:31,407 --> 00:06:34,152 and make sure people show up to vote. 119 00:06:34,236 --> 00:06:37,808 Everyone else, if you could please help on the phones. 120 00:06:37,892 --> 00:06:41,159 Other than that, I just wanna say, 121 00:06:41,243 --> 00:06:43,512 whatever happens today, 122 00:06:43,597 --> 00:06:44,601 thank you. 123 00:06:44,686 --> 00:06:46,285 [Cheers and applause] 124 00:06:46,370 --> 00:06:47,940 Oh, we're gonna do it. 125 00:06:48,025 --> 00:06:49,723 Lana. Lana. 126 00:06:49,808 --> 00:06:51,343 All: Lana. Lana. 127 00:06:51,427 --> 00:06:52,649 Okay, let's get back to work. 128 00:06:52,733 --> 00:06:55,293 We got a mayor to elect. 129 00:06:55,491 --> 00:06:58,149 [Indistinct chatter] 130 00:06:58,420 --> 00:06:59,729 - Hey. - Hey. 131 00:06:59,814 --> 00:07:01,526 - Thanks for coming. - Of course. 132 00:07:01,611 --> 00:07:03,486 - No Clark? - He really wanted to be here, 133 00:07:03,570 --> 00:07:05,313 but he's still on assignment in Metropolis. 134 00:07:05,397 --> 00:07:07,359 Seems like a really big story. 135 00:07:07,443 --> 00:07:08,578 Yeah, I think so. 136 00:07:08,662 --> 00:07:10,841 Well, you saw my poor attempt 137 00:07:10,925 --> 00:07:13,481 at thanking everyone, which is why I was wondering 138 00:07:13,566 --> 00:07:15,019 if you'd take a look at my speeches. 139 00:07:15,103 --> 00:07:16,844 You should be ashamed of yourself. 140 00:07:20,064 --> 00:07:21,363 Uh, sorry? What? 141 00:07:21,448 --> 00:07:23,583 For getting the football season canceled. 142 00:07:23,668 --> 00:07:25,325 My son is a senior. 143 00:07:25,471 --> 00:07:28,205 This is the last time he'd ever put on that uniform, 144 00:07:28,290 --> 00:07:30,208 and he doesn't get to do it now because of you. 145 00:07:30,292 --> 00:07:31,514 This isn't the time, Barb. 146 00:07:31,598 --> 00:07:32,515 Or the tone. 147 00:07:32,599 --> 00:07:33,777 I'm sorry, Lois. 148 00:07:33,861 --> 00:07:34,871 Barb's not wrong. 149 00:07:34,956 --> 00:07:36,169 A lot of people feel the same way. 150 00:07:36,253 --> 00:07:37,693 I said this isn't the time. 151 00:07:37,778 --> 00:07:39,130 Yeah, you know what, I think... 152 00:07:39,214 --> 00:07:40,534 I think I'll just go door-to-door. 153 00:07:42,521 --> 00:07:45,571 [Soft tense music] 154 00:07:45,655 --> 00:07:47,921 - Hey, honey... - It's better if I'm not here. 155 00:07:48,143 --> 00:07:51,190 [♪] 156 00:07:51,313 --> 00:07:52,927 I'm sorry about that. 157 00:07:53,012 --> 00:07:54,717 Thank you for stepping up, although I can't say 158 00:07:54,801 --> 00:07:55,712 I really blame them. 159 00:07:55,796 --> 00:07:56,887 Here, why don't you show me what you have? 160 00:07:56,971 --> 00:07:57,840 Yeah. 161 00:07:57,925 --> 00:08:00,237 Guess we're gonna be making some calls. 162 00:08:00,322 --> 00:08:02,238 Yeah, guess so. 163 00:08:02,322 --> 00:08:03,415 Um. 164 00:08:03,499 --> 00:08:06,070 Hey, Jordan, is everything okay? 165 00:08:06,154 --> 00:08:08,202 It's just, you know, since I've been talking to Aubrey 166 00:08:08,286 --> 00:08:10,161 a little bit more, you kind of seem distant. 167 00:08:10,245 --> 00:08:11,941 We got a 10-41 code 2. 168 00:08:12,026 --> 00:08:14,168 - Highway 14, County Q. - [siren wailing] 169 00:08:14,253 --> 00:08:16,562 - Hello? - Now! We need water! 170 00:08:16,819 --> 00:08:19,433 I... I'm so sorry. 171 00:08:19,518 --> 00:08:21,436 - I gotta go. - You just got here. 172 00:08:21,574 --> 00:08:23,144 Yeah, but I should really check on Jon. 173 00:08:23,229 --> 00:08:24,883 I'll be right back. 174 00:08:27,157 --> 00:08:29,223 - Leaving already? - Yeah. 175 00:08:30,040 --> 00:08:32,437 Yeah, sorry. 176 00:08:32,811 --> 00:08:34,163 How can we help? 177 00:08:34,248 --> 00:08:36,079 [Dramatic music] 178 00:08:36,202 --> 00:08:37,262 Calls? 179 00:08:37,347 --> 00:08:39,102 Alvarez, do you copy? 180 00:08:39,187 --> 00:08:40,746 It's getting hectic in here. 181 00:08:40,849 --> 00:08:42,322 Come on, Tamera. Let's go! 182 00:08:42,407 --> 00:08:43,542 We gotta move. 183 00:08:43,626 --> 00:08:45,457 [♪] 184 00:08:45,541 --> 00:08:47,304 Watch your step. Watch your step. 185 00:08:47,429 --> 00:08:48,906 Advancing. 186 00:08:49,049 --> 00:08:50,532 Alvarez, do you copy? 187 00:08:50,617 --> 00:08:52,970 Cap, this is getting out of control. 188 00:08:53,200 --> 00:08:55,062 [Grunting] 189 00:08:55,299 --> 00:08:57,570 That's a helluva whirl, Chief. 190 00:08:57,929 --> 00:08:59,312 Captain, we need to back up! 191 00:08:59,397 --> 00:09:00,710 Go get the other hose, Tamera. 192 00:09:00,812 --> 00:09:02,727 Attack the delta side. I got this. 193 00:09:02,812 --> 00:09:04,312 Yes, sir. 194 00:09:04,865 --> 00:09:06,434 Come on! 195 00:09:06,624 --> 00:09:10,308 [♪] 196 00:09:10,392 --> 00:09:12,578 What the hell? 197 00:09:12,663 --> 00:09:14,755 So I can count on your vote then? 198 00:09:14,962 --> 00:09:16,562 Awesome. Thank you. 199 00:09:18,229 --> 00:09:19,838 You think your mom will take down Dean? 200 00:09:19,923 --> 00:09:21,493 [Sighs] 201 00:09:21,577 --> 00:09:22,581 I hope so. 202 00:09:22,665 --> 00:09:23,626 [Talking indistinctly] 203 00:09:23,710 --> 00:09:25,227 She deserves a win. 204 00:09:25,312 --> 00:09:27,848 - I can't believe today's the day. - How's it feel to be, like, 205 00:09:27,932 --> 00:09:29,422 - the new mayor? - It's crazy. 206 00:09:29,506 --> 00:09:30,330 [laughs] 207 00:09:30,477 --> 00:09:31,699 I think I need some air. 208 00:09:31,891 --> 00:09:34,331 [laughter and chatter] 209 00:09:34,416 --> 00:09:36,382 - Wait, Nat. Nat? - [distant siren wailing] 210 00:09:37,453 --> 00:09:39,945 [Suspenseful music] 211 00:09:40,030 --> 00:09:46,953 [♪] 212 00:09:47,193 --> 00:09:49,761 No! [screams] 213 00:09:53,435 --> 00:09:56,354 [Breath whooshing] 214 00:09:56,438 --> 00:10:03,445 [♪] 215 00:10:27,218 --> 00:10:28,559 You need to get out of here. 216 00:10:28,644 --> 00:10:30,856 Go! Now! 217 00:10:37,785 --> 00:10:40,704 [Soft sentimental music] 218 00:10:40,789 --> 00:10:42,996 [♪] 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,369 Hey, Natalie. 220 00:10:44,567 --> 00:10:46,098 Are you feeling any better? 221 00:10:46,716 --> 00:10:48,576 Did you not see my dad blatantly flirting 222 00:10:48,661 --> 00:10:50,138 with your married mom? 223 00:10:50,223 --> 00:10:52,043 [♪] 224 00:10:52,200 --> 00:10:53,958 Well, uh, 225 00:10:54,114 --> 00:10:55,990 "married" is kind of a strong word 226 00:10:56,075 --> 00:10:57,826 for my parents right now, if that helps. 227 00:10:57,911 --> 00:10:59,254 It doesn't. 228 00:11:00,116 --> 00:11:01,224 Okay. 229 00:11:01,309 --> 00:11:02,521 I'm sorry. That was rude. 230 00:11:02,606 --> 00:11:03,965 I just... 231 00:11:05,212 --> 00:11:07,465 today's the day my mom died. 232 00:11:08,302 --> 00:11:09,873 Nat, I'm so sorry. 233 00:11:09,958 --> 00:11:11,091 I had no idea. 234 00:11:11,333 --> 00:11:12,658 Yeah, how could you? 235 00:11:12,742 --> 00:11:14,326 My dad's out here living his best life 236 00:11:14,411 --> 00:11:15,922 like she never even existed. 237 00:11:16,122 --> 00:11:18,577 Maybe he's just dealing with it differently? 238 00:11:18,661 --> 00:11:20,419 You know I spent an hour this morning 239 00:11:20,504 --> 00:11:22,249 trying to recreate her homemade waffle recipe, 240 00:11:22,333 --> 00:11:23,676 and he didn't even notice? 241 00:11:25,233 --> 00:11:29,497 I just wanted to, I don't know, do something to remember her. 242 00:11:31,500 --> 00:11:33,387 Maybe we could do something. 243 00:11:33,850 --> 00:11:35,067 Like what? 244 00:11:35,797 --> 00:11:40,043 Um, every year on Día de los Muertos, 245 00:11:40,129 --> 00:11:42,927 we make an altar for my grandpa, an ofrenda. 246 00:11:43,012 --> 00:11:46,257 It's like our way of celebrating his life. 247 00:11:46,341 --> 00:11:47,954 Maybe we could do that for your mom, 248 00:11:48,038 --> 00:11:49,536 if you want? 249 00:11:49,822 --> 00:11:51,693 That actually sounds really nice. 250 00:11:51,778 --> 00:11:53,028 Cool. Okay. 251 00:11:53,113 --> 00:11:56,180 Um, I'll get the candles, the flowers... 252 00:11:56,264 --> 00:11:58,617 oh, and then we just need a picture of your mom. 253 00:11:58,701 --> 00:12:01,489 Oh, I don't have one. 254 00:12:01,573 --> 00:12:03,459 It doesn't have to be the perfect picture. 255 00:12:03,544 --> 00:12:06,373 Just give me your phone and we can look... 256 00:12:07,710 --> 00:12:09,763 - I'm sorry. I didn't mean to... - No, I'm sorry. 257 00:12:09,848 --> 00:12:12,240 I just... I need to find my dad. 258 00:12:12,325 --> 00:12:14,411 Nat, I... I'm sorry. 259 00:12:15,174 --> 00:12:17,654 Okay, and now to the concession speech, 260 00:12:17,739 --> 00:12:18,984 which we will not be using. 261 00:12:19,069 --> 00:12:20,160 Oh, don't jinx it. 262 00:12:20,244 --> 00:12:21,762 Have you seen my dad? 263 00:12:22,340 --> 00:12:24,021 He was standing right there a minute ago. 264 00:12:24,106 --> 00:12:25,975 - Is everything okay? - Can you please just take me home? 265 00:12:26,059 --> 00:12:27,515 Yeah, of course. 266 00:12:27,599 --> 00:12:29,349 - I'm gonna drop her off. - Yeah. 267 00:12:29,434 --> 00:12:32,184 [Phone ringing] 268 00:12:32,561 --> 00:12:34,028 Hello? 269 00:12:34,258 --> 00:12:36,036 Yes, this is Lana Cushing. 270 00:12:40,264 --> 00:12:41,739 Dad? 271 00:12:42,266 --> 00:12:45,272 Aw, hell, I told 'em not to call. 272 00:12:45,356 --> 00:12:46,912 Are you okay? 273 00:12:46,997 --> 00:12:48,406 - What happened? - I'm fine. 274 00:12:48,490 --> 00:12:50,279 It's just some bumps and bruises, okay? 275 00:12:50,364 --> 00:12:53,019 They just brought me here for a quick once-over. 276 00:12:53,103 --> 00:12:56,497 I made this for you in the car. 277 00:12:56,582 --> 00:12:57,918 Thank you, sweetie. 278 00:12:58,003 --> 00:13:00,199 Yeah, I'm pretty sure that's just what I needed. 279 00:13:00,284 --> 00:13:01,854 Aw, I'm sorry. 280 00:13:01,938 --> 00:13:03,951 I know you got a lot going on with the election. 281 00:13:04,036 --> 00:13:05,864 - No, it's fine. - Dad, you almost died 282 00:13:05,949 --> 00:13:07,659 - in a fire? - Yeah. 283 00:13:07,900 --> 00:13:10,515 A strange one at that. [phone buzzes] 284 00:13:10,599 --> 00:13:11,888 I am so sorry. 285 00:13:11,973 --> 00:13:13,099 Emily is freaking out. 286 00:13:13,184 --> 00:13:14,349 I really do have to go. 287 00:13:14,434 --> 00:13:15,694 You should go. Go. 288 00:13:15,778 --> 00:13:18,218 I'm gonna be outta here pretty soon anyways. 289 00:13:18,302 --> 00:13:20,220 Why don't you come with us? 290 00:13:20,304 --> 00:13:21,692 Uh... 291 00:13:22,045 --> 00:13:25,787 um, I'm just gonna stop by the apartment first, 292 00:13:25,872 --> 00:13:28,137 you know, and, uh, get myself cleaned up, okay? 293 00:13:28,458 --> 00:13:30,970 [Somber music] 294 00:13:31,054 --> 00:13:32,840 [♪] 295 00:13:33,704 --> 00:13:37,842 Hey, do you need, uh, help with anything? 296 00:13:37,974 --> 00:13:40,512 Time is better spent with your mom, mija. 297 00:13:41,456 --> 00:13:43,473 I'll see you later tonight, okay? 298 00:13:44,027 --> 00:13:49,427 [♪] 299 00:13:54,643 --> 00:13:55,989 Yo, what happened to you? 300 00:13:56,075 --> 00:13:57,490 There was this crazy fire, 301 00:13:57,575 --> 00:13:59,607 and I had to save Mr. Cushing, 302 00:13:59,691 --> 00:14:01,801 and I got cornered, so... 303 00:14:02,761 --> 00:14:04,544 - I flew. - What? 304 00:14:04,629 --> 00:14:05,974 You flew? No way. 305 00:14:06,059 --> 00:14:07,216 Yeah, not very far or anything. 306 00:14:07,300 --> 00:14:08,747 Yeah, but who cares? That still counts. 307 00:14:08,831 --> 00:14:10,537 Yeah, and then John Henry showed up 308 00:14:10,622 --> 00:14:12,327 and his suit had this fire extinguisher, so... 309 00:14:12,411 --> 00:14:13,926 Wait, he didn't see you, did he? 310 00:14:14,018 --> 00:14:16,060 No, no, he just saw some guy in a hoodie. 311 00:14:16,145 --> 00:14:18,060 Yeah, but doesn't he have, like, 312 00:14:18,144 --> 00:14:20,926 facial ID and biometrics and... 313 00:14:21,110 --> 00:14:23,935 Jordan, look, I'm saying if John Henry saw you 314 00:14:24,020 --> 00:14:26,294 full vigilante mode, I mean, do you really want Mom 315 00:14:26,379 --> 00:14:27,754 to find out from someone else? 316 00:14:28,719 --> 00:14:30,624 - Like, you have to tell her. - What if I tell her 317 00:14:30,708 --> 00:14:32,118 and I blow my cover for no reason? 318 00:14:32,202 --> 00:14:33,772 Take it from someone who's been on her bad side 319 00:14:33,856 --> 00:14:36,078 for, like, a month, it's not worth the risk. 320 00:14:36,162 --> 00:14:37,739 Hey, man, 321 00:14:37,990 --> 00:14:40,605 I'm really sorry about what happened at the auditorium. 322 00:14:40,689 --> 00:14:43,303 It's whatever. Maybe I deserved it. 323 00:14:43,387 --> 00:14:45,224 - Dad sure thought so. - No, no. 324 00:14:45,309 --> 00:14:46,982 There's no way he would still be mad. 325 00:14:47,067 --> 00:14:47,916 Jordan, you don't know that. 326 00:14:48,000 --> 00:14:49,021 Okay, Mom said that 327 00:14:49,106 --> 00:14:50,505 that was the most angry 328 00:14:50,590 --> 00:14:51,964 - she'd ever seen him. - Come on, man. 329 00:14:52,048 --> 00:14:53,981 I mean, you're working overtime at the store. 330 00:14:54,067 --> 00:14:54,967 You're doing online classes... 331 00:14:55,051 --> 00:14:56,677 Jordan, none of that matters! 332 00:14:56,762 --> 00:14:58,762 None of it, okay? 333 00:14:59,664 --> 00:15:01,426 I don't know how to fix things with Dad, 334 00:15:01,511 --> 00:15:03,903 and I don't even know if I'll ever get the chance to. 335 00:15:05,054 --> 00:15:08,715 Speaking of, I gotta finish this up before tomorrow. 336 00:15:10,038 --> 00:15:11,565 Congrats on flying. 337 00:15:11,833 --> 00:15:15,317 [Tense music] 338 00:15:15,593 --> 00:15:18,012 The primary accelerant sample you provided 339 00:15:18,114 --> 00:15:19,724 appears to have been X-Kryptonite. 340 00:15:19,809 --> 00:15:21,106 X-Kryptonite? 341 00:15:21,191 --> 00:15:23,700 I'm gonna need you to get this to General Lane ASAP. 342 00:15:26,987 --> 00:15:28,815 Nat. Nat! What... 343 00:15:29,771 --> 00:15:31,218 - What happened? - I don't know. 344 00:15:31,303 --> 00:15:32,654 She wouldn't talk to me. 345 00:15:32,739 --> 00:15:34,441 But she seemed really upset. 346 00:15:34,525 --> 00:15:35,866 You know, she's been off all morning, 347 00:15:35,950 --> 00:15:37,723 ever since breakfast. She... 348 00:15:38,442 --> 00:15:39,801 What? 349 00:15:40,099 --> 00:15:41,692 The waffles. 350 00:15:42,098 --> 00:15:43,798 [Somber music] 351 00:15:44,106 --> 00:15:46,176 Today's the day Nat's mom died. 352 00:15:46,581 --> 00:15:48,575 And I completely forgot. 353 00:15:48,757 --> 00:15:50,201 John, I'm sorry. 354 00:15:50,286 --> 00:15:51,623 You've been covering for Superman. 355 00:15:51,708 --> 00:15:53,254 That's not an excuse. 356 00:15:54,278 --> 00:15:55,680 She was my wife. 357 00:15:55,888 --> 00:15:57,542 Nat's mother. She... 358 00:15:58,992 --> 00:16:00,592 She has every reason to hate me right now. 359 00:16:00,676 --> 00:16:02,778 You should probably try to talk to her. 360 00:16:03,119 --> 00:16:04,645 Call me if you need anything. 361 00:16:04,817 --> 00:16:06,517 Oh, wait, Lois. 362 00:16:06,733 --> 00:16:08,561 There is something I have to tell you. 363 00:16:10,942 --> 00:16:13,224 Uh, Mom, I have to tell you something. 364 00:16:13,309 --> 00:16:14,873 It is too late. I already know. 365 00:16:14,957 --> 00:16:16,396 Wait, you can't get mad. I didn't even have 366 00:16:16,480 --> 00:16:17,905 - a chance to explain. - What about before 367 00:16:17,989 --> 00:16:18,920 you left the school? 368 00:16:19,004 --> 00:16:20,322 You were busy talking to Mrs. Cushing. 369 00:16:20,406 --> 00:16:22,255 That is such a load of crap, and you know it. 370 00:16:22,340 --> 00:16:23,694 Fine, but I didn't have time to argue with you. 371 00:16:23,778 --> 00:16:24,857 About whether it was okay 372 00:16:24,942 --> 00:16:26,623 to run into a burning building? 373 00:16:26,708 --> 00:16:27,668 About whether it was all right 374 00:16:27,752 --> 00:16:29,540 to save Mr. Cushing's life. 375 00:16:29,624 --> 00:16:31,614 Did you know there was X-Kryptonite in there? 376 00:16:31,699 --> 00:16:33,490 So what? I couldn't just let him die. 377 00:16:33,575 --> 00:16:35,415 If John Henry hadn't shown up, 378 00:16:35,499 --> 00:16:37,763 it could have been you who died. 379 00:16:37,848 --> 00:16:39,376 John Henry was late. 380 00:16:39,460 --> 00:16:41,203 He didn't save Sarah's dad. I did. 381 00:16:41,287 --> 00:16:43,597 You are not a superhero, Jordan. 382 00:16:43,681 --> 00:16:46,426 - You're a kid. - Well, Dad's gone! 383 00:16:46,510 --> 00:16:49,560 And no one knows if he's coming back. 384 00:16:49,644 --> 00:16:51,107 I know how hard this is for you. 385 00:16:51,192 --> 00:16:52,162 It's really hard for me too. 386 00:16:52,247 --> 00:16:53,607 Stop telling me to act normal. 387 00:16:53,691 --> 00:16:55,654 - None of this is normal. - That's why it's not 388 00:16:55,739 --> 00:16:57,638 a very good time for you to start playing hero. 389 00:16:57,723 --> 00:17:00,048 That's exactly why it's the right time. 390 00:17:00,132 --> 00:17:01,654 That's why Grandad's been training me. 391 00:17:01,739 --> 00:17:02,826 He has been what? 392 00:17:02,911 --> 00:17:03,878 Because people need my help. 393 00:17:03,962 --> 00:17:05,732 That is not up to you to decide. 394 00:17:05,817 --> 00:17:07,038 Well, I don't need your permission. 395 00:17:07,122 --> 00:17:09,754 Under my roof, yes, you do. 396 00:17:09,973 --> 00:17:11,756 Not when I'm the one with superpowers. 397 00:17:12,192 --> 00:17:14,759 [Tense music] 398 00:17:14,843 --> 00:17:21,110 [♪] 399 00:17:23,575 --> 00:17:24,840 Can we talk? 400 00:17:24,924 --> 00:17:27,411 [Soft emotional music] 401 00:17:27,496 --> 00:17:29,284 [♪] 402 00:17:29,533 --> 00:17:31,911 I forgot what today was. 403 00:17:32,129 --> 00:17:33,240 And I'm sorry. 404 00:17:33,324 --> 00:17:34,895 How could you? 405 00:17:35,047 --> 00:17:36,921 And don't tell me you were too busy. 406 00:17:37,006 --> 00:17:39,011 I guess I just wanted to forget that day. 407 00:17:39,157 --> 00:17:41,623 That's not okay. You don't get to just 408 00:17:41,708 --> 00:17:43,380 Eternally Sunshine Mom's memory. 409 00:17:43,465 --> 00:17:45,037 - Nat... - No, seriously. 410 00:17:45,122 --> 00:17:46,558 I'm trying to move on. 411 00:17:46,642 --> 00:17:48,516 So what, you just forget about her? 412 00:17:48,600 --> 00:17:50,379 Pretend that she never happened? 413 00:17:50,485 --> 00:17:53,796 I will never forget your mother, ever. 414 00:17:53,950 --> 00:17:55,522 But thinking about her constantly, 415 00:17:55,607 --> 00:17:56,903 obsessing over her death... 416 00:17:57,532 --> 00:17:59,708 you didn't see what that did to me. 417 00:18:00,396 --> 00:18:02,401 I became someone I didn't recognize. 418 00:18:02,571 --> 00:18:05,835 You and I are the only people that remember her. 419 00:18:06,989 --> 00:18:08,662 We're the only ones who know 420 00:18:08,747 --> 00:18:10,793 that our Lois Lane existed. 421 00:18:11,711 --> 00:18:13,847 You don't get to just run away from her memory. 422 00:18:13,932 --> 00:18:16,677 But I can't let it tear me apart either. 423 00:18:16,762 --> 00:18:20,590 [♪] 424 00:18:20,891 --> 00:18:22,635 I wanna be a dad. 425 00:18:22,720 --> 00:18:25,701 And I wanna be able to enjoy this life we have together. 426 00:18:25,786 --> 00:18:26,792 This life we have? 427 00:18:26,877 --> 00:18:28,357 It's because of her. 428 00:18:29,754 --> 00:18:32,340 And I don't want a dad who would ever forget that. 429 00:18:32,895 --> 00:18:37,700 [♪] 430 00:18:38,520 --> 00:18:41,827 [indistinct shouting] 431 00:18:44,362 --> 00:18:47,713 [Dog barking] 432 00:18:49,899 --> 00:18:51,926 Sarah. 433 00:18:52,723 --> 00:18:54,250 Uh, what are you doing here? 434 00:18:54,335 --> 00:18:56,446 Kinda felt like I needed to check in on you. 435 00:18:56,531 --> 00:18:58,676 - I'm fine, mija. - You don't really look fine. 436 00:18:58,761 --> 00:19:00,110 You look like somebody who just got out 437 00:19:00,194 --> 00:19:01,598 of the hospital. 438 00:19:02,544 --> 00:19:04,592 What you got in there? Anything to eat? 439 00:19:04,676 --> 00:19:06,051 A few things. 440 00:19:06,352 --> 00:19:08,421 But the headliner: Everything we need 441 00:19:08,506 --> 00:19:10,028 to make abuelita's chilaquiles. 442 00:19:10,824 --> 00:19:13,177 Some assembly required. 443 00:19:13,331 --> 00:19:14,901 Yeah, um... 444 00:19:15,032 --> 00:19:16,887 I don't think that's such a good idea. 445 00:19:18,489 --> 00:19:19,747 Dad, you're bleeding. 446 00:19:19,832 --> 00:19:21,010 Um... 447 00:19:21,095 --> 00:19:23,392 - Dad. - No, I... it's fine. 448 00:19:23,477 --> 00:19:25,000 It's... 449 00:19:26,585 --> 00:19:29,278 Uh, where's your bandages? 450 00:19:30,528 --> 00:19:33,489 Uh, over there. 451 00:19:38,361 --> 00:19:39,879 Siéntate. 452 00:19:44,424 --> 00:19:46,894 [Groans] If I'd have known you were stopping by, 453 00:19:46,979 --> 00:19:48,201 I'd have straightened up. 454 00:19:48,285 --> 00:19:49,942 [laughs] How? 455 00:19:50,026 --> 00:19:52,411 By taking your one chair and sticking it over there? 456 00:19:52,724 --> 00:19:55,231 You can't live like this, Dad. You need stuff. 457 00:19:55,726 --> 00:19:57,818 And this place is depressing. 458 00:19:57,903 --> 00:19:59,516 It's a waste of time and energy 459 00:19:59,601 --> 00:20:01,161 fixing this place up. 460 00:20:01,559 --> 00:20:02,955 That because you think 461 00:20:03,039 --> 00:20:04,404 you're gonna get back with Mom soon? 462 00:20:04,488 --> 00:20:08,200 It's 'cause I think this is just temporary, you know? 463 00:20:08,285 --> 00:20:10,465 [Exhales heavily] 464 00:20:10,612 --> 00:20:12,083 Thank you, mija. 465 00:20:12,288 --> 00:20:13,854 That feels much better. 466 00:20:13,939 --> 00:20:16,176 [Soft music] 467 00:20:16,528 --> 00:20:18,707 [♪] 468 00:20:19,104 --> 00:20:20,761 Dad, I just wanna make sure you're okay. 469 00:20:20,970 --> 00:20:23,567 Really, I'm great. Okay? 470 00:20:23,652 --> 00:20:25,135 I just need some rest. 471 00:20:25,439 --> 00:20:27,096 That's all. 472 00:20:27,181 --> 00:20:30,100 So how 'bout we do chilaquiles some other time, yeah? 473 00:20:30,185 --> 00:20:31,711 Okay. 474 00:20:31,981 --> 00:20:38,770 [♪] 475 00:20:39,612 --> 00:20:41,573 [door thuds shut] 476 00:20:41,658 --> 00:20:43,050 [Sighs] 477 00:20:43,340 --> 00:20:46,343 [Indistinct radio chatter] 478 00:20:48,824 --> 00:20:51,903 Figured you'd show up sooner or later. 479 00:20:52,306 --> 00:20:53,832 I'm just glad you could find time 480 00:20:53,916 --> 00:20:57,223 in between training my son to be a weapon. 481 00:20:58,298 --> 00:21:00,403 What were you thinking, Dad? 482 00:21:00,488 --> 00:21:02,928 He's one of the most powerful beings on Earth. 483 00:21:03,012 --> 00:21:05,020 One that needs guidance. 484 00:21:05,105 --> 00:21:06,893 I wasn't sending him out on missions. 485 00:21:07,016 --> 00:21:10,106 I was just making sure he had control of his abilities. 486 00:21:10,385 --> 00:21:12,589 From what I hear, he saved someone's life. 487 00:21:12,674 --> 00:21:13,591 You should be proud. 488 00:21:13,675 --> 00:21:14,739 You have no idea 489 00:21:14,824 --> 00:21:17,569 how hard it is, Dad, with Clark gone. 490 00:21:17,837 --> 00:21:20,930 I have two teenage boys who think they are grown men. 491 00:21:21,029 --> 00:21:23,418 I might have a better idea than you think. 492 00:21:24,752 --> 00:21:26,951 I don't know how much longer I can keep doing this. 493 00:21:27,036 --> 00:21:30,715 Pumpkin, you're not gonna be a single parent forever. 494 00:21:30,950 --> 00:21:32,536 Clark's coming back. 495 00:21:32,621 --> 00:21:34,263 Like he always does. 496 00:21:34,348 --> 00:21:41,050 [♪] 497 00:21:44,676 --> 00:21:46,724 This what I think it is? 498 00:21:46,925 --> 00:21:49,934 This must've been a distribution hub for X-K. 499 00:21:50,558 --> 00:21:53,653 You got a lead on any X-K dealers? 500 00:21:54,012 --> 00:21:57,786 [♪] 501 00:21:57,967 --> 00:21:59,739 Look familiar? 502 00:21:59,956 --> 00:22:02,813 Mom, I can't tell you who it was. 503 00:22:02,898 --> 00:22:05,965 The time for protecting your friend is over. 504 00:22:06,057 --> 00:22:07,992 This is a big operation. 505 00:22:08,077 --> 00:22:09,951 It is dangerous, and people are gonna get hurt. 506 00:22:10,035 --> 00:22:11,605 Kyle Cushing almost died. 507 00:22:11,689 --> 00:22:14,173 Look, son, I can promise immunity for your friend. 508 00:22:14,257 --> 00:22:15,590 We need to put an end to this. 509 00:22:15,675 --> 00:22:17,584 And they don't know the kind of drug they're dealing with. 510 00:22:17,668 --> 00:22:20,270 Sweetie, it's never too late to do the right thing. 511 00:22:20,559 --> 00:22:24,161 [♪] 512 00:22:24,495 --> 00:22:26,837 And... and you promise you'll protect them? 513 00:22:26,922 --> 00:22:29,153 With the entire might of the DOD. 514 00:22:29,688 --> 00:22:31,309 Okay, I'll make a call. 515 00:22:31,405 --> 00:22:34,778 [♪] 516 00:22:35,210 --> 00:22:36,954 What kind of irregularities? 517 00:22:37,039 --> 00:22:38,850 Dean's accusing us of trying to bring people in 518 00:22:38,934 --> 00:22:41,026 - from York County. - That snake. 519 00:22:41,110 --> 00:22:43,029 He's gonna try and stop the ride shares... 520 00:22:43,114 --> 00:22:44,029 - Mom. - And we cannot 521 00:22:44,113 --> 00:22:45,231 let him do that. 522 00:22:45,316 --> 00:22:46,539 Mom, can I talk to you for a second? 523 00:22:46,623 --> 00:22:47,504 Sweetheart, I'm a little busy. 524 00:22:47,589 --> 00:22:49,333 I know, but it's about Dad. 525 00:22:49,567 --> 00:22:51,485 - I'll be right there. - Okay. 526 00:22:51,570 --> 00:22:53,314 Um... 527 00:22:53,399 --> 00:22:56,187 I was wondering if Dad could maybe stay with us tonight. 528 00:22:56,284 --> 00:22:57,984 - He's in pretty bad shape. - Sweetheart, 529 00:22:58,069 --> 00:23:00,479 it's the wrong message to send to your dad right now. 530 00:23:00,564 --> 00:23:02,090 Have you seen where he's living? 531 00:23:02,174 --> 00:23:04,426 - It's really bad. - Honestly, Sarah, 532 00:23:04,523 --> 00:23:06,267 it's really none of my business. 533 00:23:06,352 --> 00:23:08,122 - It's your dad's life. - Does that mean 534 00:23:08,207 --> 00:23:11,300 that you don't care about him anymore? 535 00:23:11,488 --> 00:23:13,885 No, it means he made his choices, 536 00:23:13,969 --> 00:23:15,713 and now he needs to live with them. 537 00:23:15,797 --> 00:23:17,541 Mom, if he could... 538 00:23:17,625 --> 00:23:19,238 It's not your responsibility. 539 00:23:19,322 --> 00:23:22,122 Your dad's just gonna have to take care of himself. 540 00:23:22,207 --> 00:23:24,090 - Okay? - Yeah. 541 00:23:25,551 --> 00:23:27,505 Now that both co-conspirators are here, 542 00:23:27,590 --> 00:23:28,508 we are going to have a talk 543 00:23:28,592 --> 00:23:30,068 about your little training sessions. 544 00:23:30,153 --> 00:23:31,504 Mom, you're wrong about this. 545 00:23:31,589 --> 00:23:33,686 You might wanna consider a softer touch there, pal. 546 00:23:33,771 --> 00:23:35,733 It's true. You said it yourself. 547 00:23:35,817 --> 00:23:36,908 I need to be ready. 548 00:23:36,992 --> 00:23:38,083 He's not your mother, Jordan. 549 00:23:38,167 --> 00:23:40,517 I am. [door clicks open] 550 00:23:43,106 --> 00:23:44,415 Just to be clear, 551 00:23:44,500 --> 00:23:46,116 you promise to keep them anonymous, right? 552 00:23:46,200 --> 00:23:47,422 That's right. 553 00:23:47,576 --> 00:23:49,189 They won't get in trouble? 554 00:23:49,288 --> 00:23:50,793 You have my word. 555 00:23:51,661 --> 00:23:52,752 I'll bring her in. 556 00:23:52,929 --> 00:23:54,673 [Tense music] 557 00:23:54,836 --> 00:23:56,101 Her? 558 00:23:56,559 --> 00:24:03,279 [♪] 559 00:24:06,149 --> 00:24:07,965 Hello, Candice. 560 00:24:10,514 --> 00:24:12,432 [Soft contemplative music] 561 00:24:12,630 --> 00:24:16,278 I am so sorry that Jon got in trouble because of me. 562 00:24:16,447 --> 00:24:17,799 Yeah, I don't really want an apology. 563 00:24:17,883 --> 00:24:19,004 I just need you to tell us 564 00:24:19,089 --> 00:24:20,770 everything you know about the X-K. 565 00:24:20,855 --> 00:24:22,716 I wanna help and I wanna make things right, 566 00:24:22,801 --> 00:24:25,198 but I... honestly I don't know much. 567 00:24:25,282 --> 00:24:26,547 How long have you been selling? 568 00:24:26,631 --> 00:24:28,070 About four months. 569 00:24:28,154 --> 00:24:29,376 Where do you get the inhalers? 570 00:24:29,460 --> 00:24:31,073 From a guy at our trailer park. 571 00:24:31,157 --> 00:24:33,031 We're gonna need names, Candice. 572 00:24:33,115 --> 00:24:35,629 Okay, um, his name's Micky. 573 00:24:35,987 --> 00:24:37,676 Micky Jeroux? 574 00:24:38,512 --> 00:24:40,076 I've only lived here for a year, 575 00:24:40,161 --> 00:24:41,257 and even I know he's bad news. 576 00:24:41,341 --> 00:24:43,738 What were you doing hanging out with someone like that? 577 00:24:43,822 --> 00:24:45,087 I didn't have a choice. 578 00:24:45,171 --> 00:24:47,263 I'm sure you had a choice. You just made a bad one. 579 00:24:47,347 --> 00:24:48,742 Yeah, I did. 580 00:24:48,827 --> 00:24:51,702 But my dad's got a heart condition, 581 00:24:51,786 --> 00:24:53,051 and we're totally broke. 582 00:24:53,136 --> 00:24:55,533 We've moved seven times in the past nine years. 583 00:24:55,803 --> 00:24:58,243 And not into perfect farmhouses like this. 584 00:24:58,413 --> 00:24:59,635 He can't keep doing that. 585 00:24:59,751 --> 00:25:01,666 And I can't either. 586 00:25:02,718 --> 00:25:04,549 Where does Micky get his supply? 587 00:25:04,634 --> 00:25:07,255 If I tell you and the people he works for find out... 588 00:25:07,340 --> 00:25:08,866 They won't. I've done this before. 589 00:25:09,012 --> 00:25:11,322 - I always protect my sources. - It's true. 590 00:25:11,415 --> 00:25:13,587 Plus our grandad here pretty much runs the DOD. 591 00:25:13,678 --> 00:25:14,986 He'll make sure nothing bad happens. 592 00:25:15,070 --> 00:25:16,942 As long as you cooperate. 593 00:25:19,088 --> 00:25:22,747 Okay, um, all I know is that he used to make pickups 594 00:25:22,832 --> 00:25:25,008 at this place on Old McClellan Road. 595 00:25:27,838 --> 00:25:29,625 I think we can work with that. 596 00:25:29,710 --> 00:25:30,976 That'll be all for now. 597 00:25:31,082 --> 00:25:32,743 I'm gonna walk her home, okay? 598 00:25:32,969 --> 00:25:35,399 [♪] 599 00:25:35,520 --> 00:25:37,923 I really am sorry, Ms. Lane. 600 00:25:38,008 --> 00:25:39,926 For everything. 601 00:25:40,119 --> 00:25:42,820 We'll let you know if we have any other questions. 602 00:25:43,169 --> 00:25:46,220 [♪] 603 00:25:46,438 --> 00:25:48,922 I'll call the DOD, get 'em to pull satellites. 604 00:25:49,061 --> 00:25:50,413 I mean, how long is that gonna take? 605 00:25:50,497 --> 00:25:52,023 To analyze? A couple hours. 606 00:25:52,107 --> 00:25:53,892 We don't need to wait that long. 607 00:25:55,203 --> 00:25:56,643 I have super-hearing. If we just drive 608 00:25:56,727 --> 00:25:58,298 - down Old McClellan Road... - Not gonna happen. 609 00:25:58,382 --> 00:26:00,561 You have played hero enough for one day. 610 00:26:00,689 --> 00:26:01,867 It's not a bad idea. 611 00:26:01,952 --> 00:26:04,176 This is the kind of thing I'd use Superman for. 612 00:26:04,261 --> 00:26:05,470 Jordan's not Superman, Dad. 613 00:26:05,555 --> 00:26:07,385 I know that, but he's a hell of a lot better 614 00:26:07,470 --> 00:26:08,865 than a satellite. 615 00:26:08,950 --> 00:26:10,172 And we need to stop this 616 00:26:10,256 --> 00:26:11,815 before anyone else gets hurt. 617 00:26:11,900 --> 00:26:13,282 Mom, please. 618 00:26:13,367 --> 00:26:15,567 Look, I'm not trying to be Dad, but Jon's all wrapped up 619 00:26:15,721 --> 00:26:18,162 in this, and I just wanna catch these guys. 620 00:26:18,247 --> 00:26:20,991 Fine, but you are to stay in the car 621 00:26:21,082 --> 00:26:22,488 until we get back to this house. 622 00:26:22,573 --> 00:26:23,664 Understood? 623 00:26:23,748 --> 00:26:26,907 [Tense music] 624 00:26:26,992 --> 00:26:28,298 [Knock at door] 625 00:26:29,797 --> 00:26:31,324 Good, you voted already. 626 00:26:31,408 --> 00:26:33,298 I can cross that off my list. 627 00:26:33,833 --> 00:26:35,190 What is all this? 628 00:26:35,275 --> 00:26:37,198 It's your stuff that's been sitting in the garage 629 00:26:37,283 --> 00:26:38,315 for the past couple months. 630 00:26:38,399 --> 00:26:40,419 Photos, CDs, clothes, your old guitar. 631 00:26:40,504 --> 00:26:41,622 You didn't have to bring this over. 632 00:26:41,706 --> 00:26:43,816 Yes, I did. It's your stuff. It belongs at your place. 633 00:26:43,900 --> 00:26:45,151 I already told you, the moment I start 634 00:26:45,235 --> 00:26:46,792 - hanging stuff on these walls... - Dad. 635 00:26:46,876 --> 00:26:48,251 Please stop lying to yourself. 636 00:26:48,336 --> 00:26:50,338 This apartment, it might not be temporary. 637 00:26:52,032 --> 00:26:53,682 [Sighs] I'm sorry. 638 00:26:53,767 --> 00:26:57,306 It's just... it's really hard to see you like this. 639 00:26:58,549 --> 00:27:00,196 [Sighs] 640 00:27:00,751 --> 00:27:02,408 Well, then I guess it's a good thing 641 00:27:02,493 --> 00:27:06,465 I got my, uh, top designer here to help me decorate. 642 00:27:06,550 --> 00:27:08,291 - Dad, your should... - [groans] 643 00:27:12,267 --> 00:27:13,830 Where's that knucklehead of yours? 644 00:27:13,915 --> 00:27:16,236 How come you didn't get him to help you with all this? 645 00:27:16,321 --> 00:27:17,782 He's busy. 646 00:27:17,923 --> 00:27:19,291 I guess. 647 00:27:19,376 --> 00:27:20,970 It's Smallville. 648 00:27:21,069 --> 00:27:22,418 Busy doing what? 649 00:27:24,342 --> 00:27:25,955 Just say it, Dad. 650 00:27:26,040 --> 00:27:28,120 Look, all I'm saying is, there was a time 651 00:27:28,205 --> 00:27:30,940 where I... didn't put your mama first 652 00:27:31,025 --> 00:27:32,342 like I should've. 653 00:27:32,426 --> 00:27:34,083 Yeah, obviously. 654 00:27:34,167 --> 00:27:36,129 I'm not just talking about that. 655 00:27:36,213 --> 00:27:37,304 She deserved better. 656 00:27:37,388 --> 00:27:38,634 I know that. 657 00:27:38,898 --> 00:27:40,376 But so do you. 658 00:27:41,703 --> 00:27:43,491 No, listen to me. 659 00:27:43,716 --> 00:27:45,485 Somebody needs to remind that boy 660 00:27:45,577 --> 00:27:47,470 that he is lucky to be dating my daughter. 661 00:27:47,720 --> 00:27:50,782 [♪] 662 00:27:51,079 --> 00:27:52,431 Now... 663 00:27:53,148 --> 00:27:56,337 let's go... let's go hang this singing trout, hm? 664 00:27:56,439 --> 00:27:58,455 It's so ugly. You should've thrown it away 665 00:27:58,540 --> 00:27:59,805 a long time ago. 666 00:27:59,889 --> 00:28:01,603 This is artwork. 667 00:28:02,212 --> 00:28:05,131 [Sweet sentimental music] 668 00:28:05,372 --> 00:28:09,470 Look at the baby. 669 00:28:09,555 --> 00:28:11,821 Hi, gorgeous girl. 670 00:28:11,906 --> 00:28:15,235 I just wanna hold my baby. [baby cries] 671 00:28:15,731 --> 00:28:17,415 [Chuckles] 672 00:28:17,907 --> 00:28:19,634 Shh. 673 00:28:19,795 --> 00:28:21,275 Hi. 674 00:28:23,424 --> 00:28:25,220 Hi. 675 00:28:27,975 --> 00:28:29,719 She's perfect, isn't she? 676 00:28:29,904 --> 00:28:32,301 Yeah, just like her mother. 677 00:28:32,574 --> 00:28:34,013 Are you sure you don't wanna rest? 678 00:28:34,097 --> 00:28:36,581 No, I do not wanna rest. 679 00:28:36,665 --> 00:28:39,627 I just wanna hold our baby. [baby coos] 680 00:28:39,711 --> 00:28:41,194 Natalie, I hope that you love us 681 00:28:41,278 --> 00:28:42,954 as much as we love you. 682 00:28:43,039 --> 00:28:46,132 'Cause you're gonna be stuck with us for a very long time. 683 00:28:46,217 --> 00:28:47,961 [Chuckles] 684 00:28:48,046 --> 00:28:49,485 I love you. 685 00:28:49,627 --> 00:28:56,591 [♪] 686 00:29:13,421 --> 00:29:14,860 This has to be it. 687 00:29:14,945 --> 00:29:16,470 Looks like no one's here. 688 00:29:16,622 --> 00:29:18,149 - [Chatter, hissing] - I hear someone talking. 689 00:29:18,233 --> 00:29:20,500 - About X-K? - I can't make it out. 690 00:29:20,646 --> 00:29:22,583 There's a hissing, like a pressure valve or something. 691 00:29:22,667 --> 00:29:24,846 Any chance your x-ray vision's come in? 692 00:29:24,930 --> 00:29:26,282 - Nope. - We don't need it. 693 00:29:26,366 --> 00:29:27,384 Somebody's just moved in. 694 00:29:27,469 --> 00:29:28,633 Those are new crates over there. 695 00:29:28,717 --> 00:29:30,243 So, uh, that's it? 696 00:29:30,327 --> 00:29:32,165 - Call the DOD? - Gotta make sure the goose 697 00:29:32,250 --> 00:29:33,946 is in the gander before we send in a team. 698 00:29:34,031 --> 00:29:36,472 - What does that even mean? - It means stay in the car. 699 00:29:36,557 --> 00:29:38,040 - But Mom, there are guys... - It doesn't matter. 700 00:29:38,124 --> 00:29:39,607 That was the deal. 701 00:29:39,692 --> 00:29:40,957 You heard your mother. 702 00:29:41,042 --> 00:29:43,134 I am choosing to trust you on this. 703 00:29:43,219 --> 00:29:44,615 Don't make me regret it. 704 00:29:44,700 --> 00:29:47,337 [Soft music] 705 00:29:47,422 --> 00:29:50,123 [♪] 706 00:29:50,337 --> 00:29:52,004 Let's get a visual and get out. 707 00:29:52,088 --> 00:29:53,701 - No funny business. - I'm just gonna take 708 00:29:53,785 --> 00:29:55,251 a closer look, okay? 709 00:29:55,626 --> 00:30:00,126 [♪] 710 00:30:00,444 --> 00:30:02,533 [clanging] 711 00:30:04,787 --> 00:30:06,582 That's what I'm talking about. Let's go. 712 00:30:06,737 --> 00:30:09,150 Dad, there's a whole operation in here. 713 00:30:09,235 --> 00:30:11,387 We don't need that. Let's go. 714 00:30:11,774 --> 00:30:12,910 All right, we gotta call it in. 715 00:30:12,994 --> 00:30:14,551 That's not happening. 716 00:30:14,676 --> 00:30:17,548 [Dramatic music] 717 00:30:19,520 --> 00:30:21,817 Lois Lane and her dad, the General. 718 00:30:21,902 --> 00:30:23,754 Our night just got interesting, didn't it? 719 00:30:23,888 --> 00:30:25,371 Come on. Inside. 720 00:30:25,559 --> 00:30:26,607 Now. 721 00:30:26,692 --> 00:30:28,828 Oh, I'm so nervous, I could pass out. 722 00:30:28,912 --> 00:30:30,427 I mean, you've done everything 723 00:30:30,512 --> 00:30:31,692 that you can now, Mom. 724 00:30:31,777 --> 00:30:33,267 It's out of your hands. 725 00:30:33,351 --> 00:30:34,964 [light music] 726 00:30:35,048 --> 00:30:36,836 What if I win? 727 00:30:37,098 --> 00:30:39,099 And what if I don't win? 728 00:30:39,183 --> 00:30:41,208 Either way, you're a total rock star. 729 00:30:41,293 --> 00:30:45,888 I mean, all of these people came out here to support you. 730 00:30:45,973 --> 00:30:49,168 [People talking indistinctly] 731 00:30:49,369 --> 00:30:50,634 Yeah. 732 00:30:50,890 --> 00:30:52,852 [♪] 733 00:30:52,988 --> 00:30:54,549 Just got a call. 734 00:30:54,895 --> 00:30:56,489 All the results are in. 735 00:30:56,574 --> 00:30:59,075 The election board's about to announce a winner. 736 00:30:59,159 --> 00:31:01,295 [♪] 737 00:31:01,379 --> 00:31:02,862 Okay. 738 00:31:02,946 --> 00:31:05,543 - I guess this is it. - Yeah. 739 00:31:05,905 --> 00:31:07,127 Soph. 740 00:31:07,387 --> 00:31:11,958 [♪] 741 00:31:12,301 --> 00:31:13,829 You got this. 742 00:31:13,913 --> 00:31:17,398 [♪] 743 00:31:17,482 --> 00:31:18,791 What are you doing? 744 00:31:18,875 --> 00:31:20,790 - What's it look like? - Dad, stop. 745 00:31:20,875 --> 00:31:22,337 You're gonna give yourself rope burn. 746 00:31:22,422 --> 00:31:24,040 These are fireman chair knots. 747 00:31:24,125 --> 00:31:26,618 The harder you struggle, the tighter it gets. 748 00:31:26,703 --> 00:31:28,278 If it was a hobble knot, maybe you could wiggle out, 749 00:31:28,362 --> 00:31:29,932 but not this. 750 00:31:30,016 --> 00:31:32,326 How many times you been tied up? 751 00:31:32,643 --> 00:31:34,328 Better you don't know. 752 00:31:35,716 --> 00:31:37,678 We need to activate Jordan. 753 00:31:37,763 --> 00:31:38,985 What? 754 00:31:39,265 --> 00:31:41,727 No, we are not activating my son. 755 00:31:41,812 --> 00:31:43,392 Whoever that guy's talking to, I'm pretty sure 756 00:31:43,476 --> 00:31:44,923 he's not the type to let Lois Lane 757 00:31:45,008 --> 00:31:47,875 and the ex-head of the DOD just leave. 758 00:31:48,295 --> 00:31:50,539 - Dad. - I've seen what Jordan can do. 759 00:31:50,711 --> 00:31:52,737 And it's more than enough to get us out of here. 760 00:31:53,125 --> 00:31:56,176 [Tense music] 761 00:31:56,260 --> 00:31:57,830 Jordan, honey, if you can hear me, 762 00:31:57,914 --> 00:31:59,875 we need your help, right now. 763 00:31:59,959 --> 00:32:04,418 Sweetie, you need to be very, very careful. 764 00:32:05,704 --> 00:32:07,146 - Dad. - Son, 765 00:32:07,231 --> 00:32:08,653 - you're gonna have to hurry. - Dad. 766 00:32:08,738 --> 00:32:10,004 We're at the southernmost part of the warehouse. 767 00:32:10,088 --> 00:32:11,408 - There are at least two armed men inside - Dad. 768 00:32:11,492 --> 00:32:13,482 - And one of them is heading our way. - Dad. 769 00:32:13,567 --> 00:32:15,450 Jordan, we need your help. 770 00:32:15,558 --> 00:32:16,558 No, no, no, no! 771 00:32:16,801 --> 00:32:17,936 [laser hums] 772 00:32:18,021 --> 00:32:20,940 [Heroic music] 773 00:32:21,024 --> 00:32:22,942 [♪] 774 00:32:23,026 --> 00:32:25,825 [screaming] [alarms blaring] 775 00:32:26,029 --> 00:32:27,309 I got you. 776 00:32:27,598 --> 00:32:32,386 [♪] 777 00:32:32,470 --> 00:32:34,080 Jordan, look out! 778 00:32:34,820 --> 00:32:37,739 [Music fades] 779 00:32:37,823 --> 00:32:40,826 [No audio] 780 00:32:52,533 --> 00:32:54,060 [laser hums] 781 00:32:54,144 --> 00:32:57,063 [Dramatic music] 782 00:32:57,686 --> 00:33:04,241 [♪] 783 00:33:05,864 --> 00:33:08,783 [bright triumphant music] 784 00:33:08,985 --> 00:33:13,601 [♪] 785 00:33:13,685 --> 00:33:15,977 [indistinct chatter] 786 00:33:16,062 --> 00:33:19,851 Soph, you can't cheat. [phone ringing] 787 00:33:20,389 --> 00:33:21,959 Quiet. 788 00:33:22,215 --> 00:33:25,656 Quiet, everybody. Quiet, please. 789 00:33:27,220 --> 00:33:28,398 Hello? 790 00:33:28,482 --> 00:33:30,226 [Soft music] 791 00:33:30,310 --> 00:33:31,310 Uh-huh. 792 00:33:31,570 --> 00:33:33,055 Okay, thank you. 793 00:33:33,139 --> 00:33:36,841 Uh, how close was it? 794 00:33:37,039 --> 00:33:39,496 57, 43. 795 00:33:39,727 --> 00:33:42,325 Okay, thank you. 796 00:33:42,539 --> 00:33:48,462 [♪] 797 00:33:48,546 --> 00:33:51,465 You won. [cheers and applause] 798 00:33:51,734 --> 00:33:54,468 [Sweeping orchestral music] 799 00:33:54,552 --> 00:34:01,602 [♪] 800 00:34:08,783 --> 00:34:10,953 Oh, I'm so proud of you. 801 00:34:11,313 --> 00:34:17,705 [♪] 802 00:34:19,522 --> 00:34:22,441 [cheers and applause] 803 00:34:23,055 --> 00:34:28,017 And while I am so thrilled to be your new mayor, 804 00:34:28,102 --> 00:34:30,412 I want you to know that this victory 805 00:34:30,496 --> 00:34:32,414 belongs to all of you. 806 00:34:32,498 --> 00:34:35,199 Every single person in this room. 807 00:34:35,283 --> 00:34:38,703 So thank you. Truly, thank you. 808 00:34:38,895 --> 00:34:41,640 [Cheers and applause] 809 00:34:41,724 --> 00:34:43,033 To Smallville! 810 00:34:43,117 --> 00:34:46,120 [Cork pops] [cheers and applause] 811 00:34:50,978 --> 00:34:53,897 [Soft music] 812 00:34:54,044 --> 00:34:57,616 [♪] 813 00:34:57,762 --> 00:34:59,070 Looks like Lana won. 814 00:34:59,350 --> 00:35:01,156 I'm gonna go find Sarah. 815 00:35:03,262 --> 00:35:05,354 My team just cleared the warehouse 816 00:35:05,439 --> 00:35:08,053 and are sweeping the area for any other hot spots. 817 00:35:08,138 --> 00:35:10,491 Hopefully this can be the end of X-K in Smallville. 818 00:35:10,576 --> 00:35:12,875 Except this story is bigger than Smallville, Dad. 819 00:35:12,973 --> 00:35:15,065 There was real money funding that operation. 820 00:35:15,149 --> 00:35:16,875 That's what worries me. 821 00:35:17,223 --> 00:35:18,619 But right now, 822 00:35:18,704 --> 00:35:21,594 I think the new mayor wants to say hello. 823 00:35:21,949 --> 00:35:25,869 [♪] 824 00:35:26,093 --> 00:35:29,317 [light piano music] 825 00:35:29,651 --> 00:35:31,016 Hey, Sarah. 826 00:35:31,165 --> 00:35:33,518 I am so sorry I'm late. 827 00:35:33,602 --> 00:35:35,085 [Sighs] Late? 828 00:35:35,169 --> 00:35:36,826 You missed the whole thing. 829 00:35:36,910 --> 00:35:38,088 Where were you? 830 00:35:38,172 --> 00:35:39,568 You know, family stuff. 831 00:35:39,652 --> 00:35:41,102 It's complicated. 832 00:35:41,187 --> 00:35:42,975 I'm sure I can keep up if you just wanna 833 00:35:43,060 --> 00:35:44,223 talk to me about it. 834 00:35:44,308 --> 00:35:45,443 I can't. 835 00:35:45,527 --> 00:35:46,828 Okay? I'm sorry. 836 00:35:46,913 --> 00:35:50,708 Are you ever gonna put me first? 837 00:35:50,793 --> 00:35:52,450 What do you mean? 838 00:35:52,534 --> 00:35:54,147 I mean, you keep disappearing, 839 00:35:54,231 --> 00:35:56,454 and all I wanna know is why, 840 00:35:56,538 --> 00:35:57,938 but you're shutting me out, 841 00:35:58,023 --> 00:36:00,065 and I know I haven't been the perfect girlfriend... 842 00:36:00,150 --> 00:36:02,112 No, no, no, no, no, that's not what this is about at all. 843 00:36:02,196 --> 00:36:03,992 Then what is it? 844 00:36:04,851 --> 00:36:06,551 Because this was an important day for me, 845 00:36:06,635 --> 00:36:08,510 and I wanted to share it with you. 846 00:36:08,594 --> 00:36:10,947 I know. I have things I wanna tell you, 847 00:36:11,031 --> 00:36:12,775 but I can't. 848 00:36:12,859 --> 00:36:14,156 [Sighs] 849 00:36:15,557 --> 00:36:18,531 Then I can't come second 850 00:36:19,427 --> 00:36:23,826 to whatever it is that's keeping you. 851 00:36:24,044 --> 00:36:25,695 You should take this. 852 00:36:26,046 --> 00:36:28,965 [Melancholy music] 853 00:36:29,049 --> 00:36:30,575 [♪] 854 00:36:30,659 --> 00:36:32,899 Are you... Are you breaking up with me? 855 00:36:33,089 --> 00:36:36,149 Yeah, I think I am. 856 00:36:36,923 --> 00:36:38,274 Sarah... 857 00:36:38,367 --> 00:36:40,150 Let's just talk about it tomorrow. 858 00:36:40,234 --> 00:36:41,586 Okay? 859 00:36:41,938 --> 00:36:48,721 [♪] 860 00:36:51,037 --> 00:36:52,335 Dad, what are you doing? 861 00:36:52,420 --> 00:36:54,250 Making breakfast for dinner. 862 00:36:54,422 --> 00:36:56,703 [♪] 863 00:36:56,897 --> 00:36:58,815 With Mom's recipe? 864 00:36:58,900 --> 00:37:00,996 I've been so busy filling in for Superman 865 00:37:01,081 --> 00:37:02,907 that I haven't had much time to think about her. 866 00:37:02,991 --> 00:37:04,822 [♪] 867 00:37:04,998 --> 00:37:06,132 I thought that was a good thing, 868 00:37:06,216 --> 00:37:08,297 but you were right. 869 00:37:08,828 --> 00:37:10,615 Just because it hurts is no excuse 870 00:37:10,699 --> 00:37:12,328 to forget your mom. 871 00:37:12,817 --> 00:37:15,969 But maybe today, instead of mourning her death, 872 00:37:16,444 --> 00:37:18,000 we can celebrate her life. 873 00:37:18,557 --> 00:37:20,301 By making waffles? 874 00:37:20,448 --> 00:37:22,276 And reliving memories. 875 00:37:24,344 --> 00:37:25,650 Hi. 876 00:37:27,340 --> 00:37:29,867 She's perfect, isn't she? 877 00:37:30,240 --> 00:37:32,805 Oh, my God. 878 00:37:33,367 --> 00:37:35,379 - I was so tiny. - Yeah. 879 00:37:35,899 --> 00:37:39,289 [♪] 880 00:37:39,641 --> 00:37:40,719 What? 881 00:37:40,930 --> 00:37:42,804 I just want you to know 882 00:37:43,263 --> 00:37:45,961 that I will never forget your mother 883 00:37:46,554 --> 00:37:48,951 because I see her every day 884 00:37:49,129 --> 00:37:50,664 when I look at you. 885 00:37:50,945 --> 00:37:56,606 [♪] 886 00:37:57,116 --> 00:37:58,448 I love you. 887 00:37:58,578 --> 00:37:59,984 I love you, too. 888 00:38:00,140 --> 00:38:02,885 [♪] 889 00:38:02,969 --> 00:38:04,422 Come here. 890 00:38:04,797 --> 00:38:08,149 [♪] 891 00:38:08,456 --> 00:38:10,022 [laughs] 892 00:38:11,596 --> 00:38:12,992 [Knock at door] 893 00:38:15,102 --> 00:38:17,141 Sarah. 894 00:38:19,158 --> 00:38:21,685 Uh, shouldn't you be celebrating with your mom? 895 00:38:21,770 --> 00:38:24,094 [♪] 896 00:38:25,211 --> 00:38:27,604 Uh, I figured you could use some company, 897 00:38:27,689 --> 00:38:31,945 and, you know, honestly, I could too. 898 00:38:36,682 --> 00:38:38,875 I broke up with Jordan. 899 00:38:39,266 --> 00:38:42,149 Mijita, I'm so sorry. Come here. 900 00:38:44,556 --> 00:38:46,169 Ugh. [sniffles] 901 00:38:46,479 --> 00:38:49,328 Honestly, I don't really wanna think about it 902 00:38:49,413 --> 00:38:53,024 or talk about it or really acknowledge that it happened. 903 00:38:53,109 --> 00:38:56,289 Hey, hey, hey. You did what you had to do 904 00:38:56,544 --> 00:38:59,202 for a reason. Am I right? 905 00:38:59,286 --> 00:39:00,688 Yeah. 906 00:39:01,076 --> 00:39:04,891 I say tonight, you and me, we load up on chilaquiles. 907 00:39:05,410 --> 00:39:08,198 Tomorrow, we'll... 908 00:39:08,391 --> 00:39:10,483 we'll figure out what comes next 909 00:39:10,645 --> 00:39:12,473 for the both of us. 910 00:39:14,214 --> 00:39:16,042 [Sniffs] 911 00:39:18,566 --> 00:39:20,484 I mean, yeah, my mom can be a little, uh... 912 00:39:20,569 --> 00:39:21,719 - Terrifying? - Yeah. 913 00:39:21,804 --> 00:39:22,961 Yeah, she is, 914 00:39:23,049 --> 00:39:24,488 but, you know, it's fine. 915 00:39:24,572 --> 00:39:26,930 Actually, I feel a lot better now. 916 00:39:27,377 --> 00:39:29,969 I was feeling really guilty 917 00:39:30,404 --> 00:39:32,469 letting you take the fall for me. 918 00:39:32,885 --> 00:39:34,585 I'm still glad I did, you know, 919 00:39:34,669 --> 00:39:36,805 and, I mean, hopefully, 920 00:39:36,889 --> 00:39:40,438 now we can just forget that it ever happened and... 921 00:39:41,222 --> 00:39:43,445 I don't know, maybe focus on us. 922 00:39:44,029 --> 00:39:46,305 Yeah, I'd like that. 923 00:39:47,415 --> 00:39:49,768 - [High-pitched ringing] - Jon, what is it? 924 00:39:50,032 --> 00:39:51,646 - Are you okay? - Sorry. Yeah, yeah, yeah. 925 00:39:51,730 --> 00:39:53,169 It's just, like, a weird headache, 926 00:39:53,253 --> 00:39:54,953 I think from staring at a laptop all week. 927 00:39:55,228 --> 00:39:56,954 Online school is no joke, you know. 928 00:39:57,039 --> 00:40:00,109 You should go home. I'm two blocks away. 929 00:40:00,455 --> 00:40:02,461 - You sure? - Yes. 930 00:40:02,741 --> 00:40:03,832 Go home. 931 00:40:04,210 --> 00:40:05,756 Okay. See you tomorrow. 932 00:40:06,180 --> 00:40:08,619 [Soft music] 933 00:40:08,703 --> 00:40:15,754 [♪] 934 00:40:22,174 --> 00:40:23,570 Hey. 935 00:40:23,825 --> 00:40:24,959 Find a new spot. 936 00:40:25,067 --> 00:40:26,774 Brooding on the porch is my thing. 937 00:40:26,859 --> 00:40:28,906 Sarah gave this back to me. 938 00:40:29,768 --> 00:40:31,555 I'm sorry, sweetie. 939 00:40:31,844 --> 00:40:33,391 I don't know what to do. 940 00:40:33,683 --> 00:40:36,930 Sometimes, with heartbreak, you just have to feel it. 941 00:40:38,168 --> 00:40:39,743 On the bright side, you did kind of save 942 00:40:39,828 --> 00:40:41,216 your mom's life tonight. 943 00:40:41,301 --> 00:40:42,784 - Yeah, I guess. - Hold on. 944 00:40:42,868 --> 00:40:46,125 I think that warrants way more enthusiasm. 945 00:40:47,617 --> 00:40:49,529 It's kind of hard for me to watch you guys grow up 946 00:40:49,613 --> 00:40:50,758 so fast. 947 00:40:51,504 --> 00:40:53,427 Sometimes it feels like you guys were 948 00:40:53,512 --> 00:40:56,336 running around in diapers just yesterday. 949 00:40:57,143 --> 00:40:59,617 But I do want you to know how proud I am 950 00:40:59,841 --> 00:41:01,727 of the hero you are becoming. 951 00:41:03,401 --> 00:41:04,984 So's your dad. 952 00:41:07,642 --> 00:41:10,586 Hey, look. Jon's home. 953 00:41:10,859 --> 00:41:14,445 [♪] 954 00:41:14,816 --> 00:41:16,688 That's not our Jonathan. 955 00:41:18,308 --> 00:41:21,227 [Uneasy music] 956 00:41:21,515 --> 00:41:25,664 [♪] 957 00:41:25,749 --> 00:41:27,580 Where's Clark? 958 00:41:27,804 --> 00:41:30,679 [Speaking in reverse] 959 00:41:30,935 --> 00:41:32,418 He was too late. 960 00:41:32,503 --> 00:41:36,859 [♪] 961 00:41:37,162 --> 00:41:39,554 Subtitles Synchronized by srjanapala 961 00:41:40,305 --> 00:42:40,288 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-64983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.