Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Scaricato da YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX
3
00:00:25,416 --> 00:00:27,636
-Sai perché dobbiamo farlo.
4
00:00:32,206 --> 00:00:34,251
Sei pronto?
5
00:03:29,644 --> 00:03:32,821
-Oh, mio Dio, Gesù Cristo, Tom, prepara un vero panino.
6
00:03:32,821 --> 00:03:34,779
-So come fare un panino.
7
00:03:34,779 --> 00:03:37,565
-No, non lo fai.
8
00:03:37,565 --> 00:03:40,611
-Hey amico. -Ehi.
9
00:05:00,474 --> 00:05:03,259
So che sei ancora con me.
10
00:05:03,259 --> 00:05:04,869
Ti amo.
11
00:05:40,731 --> 00:05:42,733
-Uh, posso avere uno Sprite e una tequila?
12
00:05:42,733 --> 00:05:44,300
-Sì.
13
00:05:46,302 --> 00:05:49,697
- Bevanda di fantasia.
14
00:05:49,697 --> 00:05:53,483
-Ho un gusto discriminante.
15
00:05:53,483 --> 00:05:56,965
-È un bel posto per una tatuata.
16
00:05:56,965 --> 00:05:58,532
Che cos'è?
17
00:05:58,532 --> 00:06:01,926
-Indovina. Alcune persone non possono.
18
00:06:16,158 --> 00:06:18,421
Elefante.
19
00:06:18,421 --> 00:06:19,770
-Molto buona.
20
00:06:19,770 --> 00:06:23,121
L'ho ottenuto il mio semestre all'estero in Thailandia.
21
00:06:23,121 --> 00:06:26,603
Le femmine di elefante si uniscono per allevare la loro prole,
22
00:06:26,603 --> 00:06:32,174
mentre i maschi vanno in giro da soli.
23
00:06:32,174 --> 00:06:34,045
Divertente, eh?
24
00:06:36,918 --> 00:06:39,355
Come -- -Tom.
25
00:06:42,184 --> 00:06:44,578
-Ciao, sceriffo.
26
00:06:47,058 --> 00:06:50,061
-Che ne dici di una parola fuori, Tom?
27
00:06:51,541 --> 00:06:54,152
I kenioti lo hanno visto correre giù sulla North Lane,
28
00:06:54,152 --> 00:06:55,719
e se non l'ho preso in braccio,
29
00:06:55,719 --> 00:06:58,200
di sicuro, si sarebbe cacciato in più guai.
30
00:06:58,200 --> 00:06:59,506
-Cosa ha fatto?
31
00:06:59,506 --> 00:07:01,203
-Ci ho pensato io.
32
00:07:01,203 --> 00:07:04,206
Tom, so che stai facendo del tuo meglio
33
00:07:04,206 --> 00:07:07,078
e stai lavorando, il che è fantastico.
34
00:07:07,078 --> 00:07:08,602
-Sì.
35
00:07:08,602 --> 00:07:10,038
Grazie, Giovanni.
36
00:07:10,038 --> 00:07:13,433
-Tua madre, che riposi in pace,
37
00:07:13,433 --> 00:07:16,261
sarebbe stato orgoglioso di te, ma non credo
38
00:07:16,261 --> 00:07:19,047
si sarebbe sentita allo stesso modo per Lucas in quel momento.
39
00:07:21,441 --> 00:07:25,401
Capisci che sto cercando di allentarti...
40
00:07:25,401 --> 00:07:28,273
a causa di Nora.
41
00:07:28,273 --> 00:07:31,625
Non voleva che voi ragazzi foste come il vostro vecchio.
42
00:07:33,844 --> 00:07:37,674
E so che sei meglio di così.
43
00:07:37,674 --> 00:07:40,068
Spero solo che tu non dimostri che mi sbaglio.
44
00:07:43,288 --> 00:07:46,857
-Vuoi forse portare di nuovo Lucas a pescare?
45
00:07:48,859 --> 00:07:51,514
So che ti ammira.
46
00:07:51,514 --> 00:07:53,690
-Tom, ho il mio lavoro.
47
00:07:53,690 --> 00:07:56,824
Hai il tuo lavoro e il tuo lavoro
48
00:07:56,824 --> 00:07:59,130
è raddrizzare tuo fratello.
49
00:07:59,130 --> 00:08:03,874
Stai finendo le carte "Esci di prigione gratis".
50
00:08:03,874 --> 00:08:06,921
Capisci?
51
00:08:06,921 --> 00:08:08,879
Dillo.
52
00:08:11,403 --> 00:08:13,971
-Capisco.
53
00:08:13,971 --> 00:08:15,451
-Bene.
54
00:08:44,654 --> 00:08:46,700
-Più forte.
55
00:08:58,973 --> 00:09:01,149
Smettila di cercare di farti arrestare.
56
00:09:06,720 --> 00:09:11,812
Lo sceriffo dice che stai finendo le carte "uscire di prigione gratis".
57
00:09:11,812 --> 00:09:14,945
-Lo sceriffo Thurston dice: "Ho amato tua madre".
58
00:09:16,338 --> 00:09:18,732
-Dico sul serio.
59
00:09:18,732 --> 00:09:20,516
Vai a letto.
60
00:09:27,741 --> 00:09:29,307
-Ehi.
61
00:09:29,307 --> 00:09:34,138
Uhm, cosa... cos'era quello?
62
00:09:34,138 --> 00:09:37,185
-Stavamo solo giocando a Slapface.
63
00:09:37,185 --> 00:09:39,579
-Stai bene?
64
00:09:41,537 --> 00:09:43,495
Sembri a posto.
65
00:09:59,773 --> 00:10:01,426
-Ha un buon profumo.
66
00:10:01,426 --> 00:10:03,167
- Ehi, vai a svegliare tuo fratello.
67
00:10:03,167 --> 00:10:05,430
-Come mai? -Andare. Fallo e basta.
68
00:10:05,430 --> 00:10:07,432
-Hai bisogno del mio aiuto? -No. Uscire.
69
00:10:07,432 --> 00:10:09,783
Vai, vai, scaccia. -Bene.
70
00:10:13,787 --> 00:10:16,006
Svegliati.
71
00:10:23,753 --> 00:10:26,408
- Dillo di nuovo. No, no, no, continua così.
72
00:10:26,408 --> 00:10:28,236
Raccontami la storia.
73
00:10:29,629 --> 00:10:32,457
Oh, ehi, ti ho fatto delle uova.
74
00:10:43,251 --> 00:10:46,689
Ok, immagino che a lui, uh, non piacciano le uova.
75
00:10:49,387 --> 00:10:51,433
-Aiuto!
76
00:10:51,433 --> 00:10:54,610
Aiuto! Aiutare qualcuno!
77
00:10:54,610 --> 00:10:57,221
Qualcuno, aiuto!
78
00:10:57,221 --> 00:10:58,658
Aiuto!
79
00:11:00,181 --> 00:11:03,619
-Torna, qui maiale!
80
00:11:06,317 --> 00:11:08,885
-Aspetta aspetta! Cessate il fuoco!
81
00:11:08,885 --> 00:11:11,279
- Cessate il fuoco? Vaffanculo!
82
00:11:20,505 --> 00:11:22,333
Ok ok. Cessate il fuoco.
83
00:11:22,333 --> 00:11:23,595
Dai, tu.
84
00:11:23,595 --> 00:11:24,945
Come here.
85
00:11:24,945 --> 00:11:27,687
-Vieni qui, o la tregua è finita.
86
00:11:31,647 --> 00:11:34,432
-Devi scegliere -- veloce.
87
00:11:34,432 --> 00:11:36,608
- Di' che ti dispiace.
88
00:11:36,608 --> 00:11:39,524
-Scusa per quello che ho fatto.
89
00:11:42,876 --> 00:11:44,486
-Non ti credo.
90
00:11:46,880 --> 00:11:50,318
Scendi! Oh!
91
00:11:50,318 --> 00:11:52,320
-Perché hai rubato il taccuino di Moriah e la sua penna?
92
00:11:52,320 --> 00:11:54,148
-Scendi! Ahi, ahi, ahi! Smettila!
93
00:11:54,148 --> 00:11:56,716
-Perché hai rubato il taccuino di Moriah e la sua penna?
94
00:11:56,716 --> 00:11:58,674
-Me l'ha data lei!
95
00:11:58,674 --> 00:12:01,068
-Sei un bugiardo.
96
00:12:01,068 --> 00:12:03,548
-Di La verità.
97
00:12:03,548 --> 00:12:06,726
-Era lì, ok?!
98
00:12:08,728 --> 00:12:12,035
-Smettila di perseguitare Moriah, faccina di merda.
99
00:12:12,035 --> 00:12:15,299
Non le piaci nemmeno tu.
100
00:12:15,299 --> 00:12:16,605
-Adesso...
101
00:12:16,605 --> 00:12:19,739
annuisci con la testa e dì di sì!
102
00:12:19,739 --> 00:12:22,002
-Si si! Bene?!
103
00:12:22,002 --> 00:12:23,351
-Alzarsi!
104
00:12:27,703 --> 00:12:30,924
Scappa.
105
00:12:30,924 --> 00:12:33,143
-Attesa.
106
00:12:35,755 --> 00:12:38,932
Quanto vuoi far parte dei Nightshades?
107
00:12:38,932 --> 00:12:40,194
-Solo ragazze.
108
00:12:40,194 --> 00:12:42,936
-Possiamo fargli abbassare i pantaloni.
109
00:12:42,936 --> 00:12:44,764
-Che ne dici di una sfida?
110
00:12:55,165 --> 00:12:56,427
-Bene.
111
00:12:56,427 --> 00:12:58,603
Conosci Wakefield?
112
00:13:10,964 --> 00:13:12,574
-Stai zitto!
113
00:13:22,410 --> 00:13:26,631
-Ho detto stai zitto!
114
00:13:26,631 --> 00:13:30,984
-Tre minuti e puoi uscire solo se ci porti un regalo.
115
00:13:33,203 --> 00:13:35,597
Andare. Entra.
116
00:13:43,997 --> 00:13:45,520
-Vuoi entrare?
117
00:13:47,609 --> 00:13:49,785
-Nessun modo.
118
00:14:02,015 --> 00:14:04,017
-Posso andare in città?
119
00:14:06,019 --> 00:14:08,630
-Per quello?
120
00:14:08,630 --> 00:14:10,153
Vuoi fare shopping?
121
00:14:10,153 --> 00:14:11,459
Prendi una borsa.
122
00:14:11,459 --> 00:14:13,243
-Sì, è meglio di, cosa,
123
00:14:13,243 --> 00:14:15,245
vuoi restare qui e tagliare legna e roba?
124
00:14:15,245 --> 00:14:16,638
È questo...?
125
00:14:19,467 --> 00:14:23,079
Non è... spaventoso...
126
00:14:23,079 --> 00:14:26,648
essere fin qui nel bosco?
127
00:14:26,648 --> 00:14:29,042
-No.
128
00:14:29,042 --> 00:14:32,480
Vuoi sapere perché?
129
00:14:32,480 --> 00:14:34,395
Voglio mostrarti qualcosa.
130
00:14:41,881 --> 00:14:43,665
L'ho preso da mio padre.
131
00:14:56,025 --> 00:14:59,289
Vuoi tenerlo?
132
00:14:59,289 --> 00:15:01,161
-Bene.
133
00:15:08,298 --> 00:15:10,257
Allarmante.
134
00:15:10,257 --> 00:15:11,911
-È caricato.
135
00:15:11,911 --> 00:15:13,695
-Veramente? -Sì.
136
00:15:17,917 --> 00:15:21,703
Tenere una pistola carica vicino al letto?
137
00:15:21,703 --> 00:15:23,705
-Sì signora.
138
00:15:51,167 --> 00:15:53,343
- Ehi, cosa sta succedendo laggiù?
139
00:15:53,343 --> 00:15:55,345
-Quello che potete vedere?
140
00:15:55,345 --> 00:15:57,260
-Non lo so.
141
00:15:57,260 --> 00:15:58,783
È buio.
142
00:15:58,783 --> 00:16:01,482
C'è sangue sul pavimento.
143
00:16:35,342 --> 00:16:37,170
-Rose, quanto tempo è rimasto?
144
00:16:37,170 --> 00:16:39,172
-Solo altri 30 secondi.
145
00:17:41,712 --> 00:17:43,888
Quello che è successo?
146
00:17:43,888 --> 00:17:46,674
-Scusa, sono scappato.
147
00:17:46,674 --> 00:17:48,023
-L'hai visto?
148
00:17:48,023 --> 00:17:49,459
-Vedi cosa?
149
00:17:53,507 --> 00:17:55,857
Ok, non voglio che ci lasciamo.
150
00:17:55,857 --> 00:17:57,250
-Stiamo uscendo insieme?
151
00:17:57,250 --> 00:17:59,034
-No, io... io e te.
152
00:17:59,034 --> 00:18:00,862
Nessun altro lo saprà mai.
153
00:18:00,862 --> 00:18:02,777
È il nostro segreto.
154
00:18:02,777 --> 00:18:04,648
-Moria, ascolta.
155
00:18:06,955 --> 00:18:09,262
Ho visto qualcosa.
156
00:18:28,498 --> 00:18:31,197
-Chiamami.
157
00:18:39,988 --> 00:18:41,555
- È stato davvero brutto. - È stato terribile. Quello era --
158
00:18:41,555 --> 00:18:43,557
Ci riproveremo. Ci riproveremo.
159
00:18:43,557 --> 00:18:45,341
-Va bene, grazie. -Bene. Aspetta, non... Va bene.
160
00:18:45,341 --> 00:18:46,734
Va bene, quindi mantieni la curva sui gomiti.
161
00:18:46,734 --> 00:18:48,127
-Oh scusa. Bene.
162
00:18:48,127 --> 00:18:51,086
-Allarga leggermente le gambe.
163
00:18:51,086 --> 00:18:53,523
Allarga leggermente le gambe.
164
00:18:53,523 --> 00:18:55,525
Allarga un po' di più le gambe.
165
00:18:55,525 --> 00:18:57,353
-Bene.
166
00:18:57,353 --> 00:19:00,139
-E guarda in basso nel barile.
167
00:19:00,139 --> 00:19:02,967
-Bene. -Respira.
168
00:19:02,967 --> 00:19:05,318
Espira e premi il grilletto.
169
00:19:07,537 --> 00:19:09,496
-Oh, cazzo sì! -Ecco fatto!
170
00:19:09,496 --> 00:19:10,975
Ecco qua. Proviamo di nuovo.
171
00:19:10,975 --> 00:19:12,542
Proviamo di nuovo. -L'ho fatto! Bene.
172
00:19:20,115 --> 00:19:21,464
-Che cazzo, ragazzi?
173
00:19:21,464 --> 00:19:22,987
Non è così male.
174
00:19:25,512 --> 00:19:27,557
-Aah!
175
00:19:27,557 --> 00:19:28,776
- Ehi, ahi. Cosa è successo alla tua mano?
176
00:19:28,776 --> 00:19:30,299
-Niente.
177
00:19:30,299 --> 00:19:32,127
Di solito sono io lo chef qui intorno, quindi...
178
00:19:32,127 --> 00:19:33,694
-Sì? Beh, forse -- forse possiamo
179
00:19:33,694 --> 00:19:35,130
fare qualcosa insieme qualche volta.
180
00:19:35,130 --> 00:19:36,784
Faccio un bibimbap cattivo, quindi...
181
00:19:36,784 --> 00:19:39,743
-Cos'è questa, una ragazza che suona l'ukulele?
182
00:19:39,743 --> 00:19:41,789
-Quello che ho preso nel Jersey.
183
00:19:41,789 --> 00:19:43,791
-Ha delle belle tette.
184
00:19:43,791 --> 00:19:46,533
Un po' come qualcun altro che conosco.
185
00:19:46,533 --> 00:19:48,187
Ho bisogno... ho bisogno di togliermi i pantaloni.
186
00:19:48,187 --> 00:19:49,579
-Vuoi aiutarmi?
187
00:19:49,579 --> 00:19:51,277
-Ho visto un mostro oggi.
188
00:19:51,277 --> 00:19:53,583
-Che cosa? -Niente.
189
00:19:53,583 --> 00:19:55,368
Tagliarmi.
190
00:19:55,368 --> 00:19:56,847
-Attesa...
191
00:19:59,372 --> 00:20:03,202
Posso vedere? - Dai, sta bene.
192
00:20:03,202 --> 00:20:05,465
-Aspetta, penso che dovresti metterne un po', um,
193
00:20:05,465 --> 00:20:07,423
dovresti metterci sopra del ghiaccio.
194
00:20:07,423 --> 00:20:09,425
No, un po', uh, un po' di iodio.
195
00:20:09,425 --> 00:20:11,035
Aspetta, io... uh, forse ho qualcosa nella mia borsa.
196
00:20:11,035 --> 00:20:13,386
-Sa dov'è lo iodio.
197
00:20:13,386 --> 00:20:15,083
-Vi farò avere il vostro appuntamento.
198
00:20:15,083 --> 00:20:16,824
-Aspetta, no, non hai nemmeno finito di mangiare.
199
00:20:16,824 --> 00:20:20,828
-Non preoccuparti per lui. È Chuck Norris, cazzo.
200
00:20:38,498 --> 00:20:40,630
Lui non è qui.
201
00:23:04,557 --> 00:23:06,254
Aiuto!
202
00:23:10,563 --> 00:23:13,174
Qualcuno mi aiuti! Aiutami!
203
00:23:13,174 --> 00:23:15,611
Aiuto!
204
00:24:59,498 --> 00:25:01,500
Ehi, amico, vieni qui per un secondo.
205
00:25:08,245 --> 00:25:10,117
Hai un segreto?
206
00:25:14,556 --> 00:25:17,646
Quella ragazza... è passata di nuovo.
207
00:25:17,646 --> 00:25:19,082
-Quale ragazza?
208
00:25:19,082 --> 00:25:22,346
-Il mio consiglio? Fatti inseguire.
209
00:25:22,346 --> 00:25:24,697
-Smettila di parlare come papà.
210
00:25:27,134 --> 00:25:29,484
- Ehi, Lucas, perché non bevi un bel bicchiere alto
211
00:25:29,484 --> 00:25:31,094
di andare a farti fottere?
212
00:25:33,314 --> 00:25:35,359
Piccola merda.
213
00:25:45,108 --> 00:25:48,155
-Quindi ho visto il tuo amico sgattaiolare in giro.
214
00:25:48,155 --> 00:25:49,896
-Quale amico?
215
00:25:49,896 --> 00:25:51,506
-Sai...
216
00:25:51,506 --> 00:25:53,595
la tua ragazza.
217
00:25:53,595 --> 00:25:56,337
-Non mi ha portato i fiori,
218
00:25:56,337 --> 00:25:58,731
se ti stai chiedendo.
219
00:25:58,731 --> 00:26:02,169
-Mi piacciono i suoi capelli blu funky.
220
00:26:20,753 --> 00:26:22,581
-È lei il mostro?
221
00:26:22,581 --> 00:26:24,844
Sai, è lei quella che è...
222
00:26:24,844 --> 00:26:26,759
lei è quella che ti fa male?
223
00:26:31,198 --> 00:26:34,157
-Lei non mi fa male. Lei è mia amica.
224
00:26:36,290 --> 00:26:39,554
-Ehi, lo sapevi che sono una strega?
225
00:26:39,554 --> 00:26:40,947
Sì.
226
00:26:40,947 --> 00:26:43,384
Controlla.
227
00:26:43,384 --> 00:26:45,212
Sono un Wiccan.
228
00:26:45,212 --> 00:26:48,476
È come... una buona stregoneria.
229
00:26:48,476 --> 00:26:53,829
La loro premessa è non danneggiare nessuno, quindi non è tutto...
230
00:26:53,829 --> 00:26:57,746
bere sangue e sacrificare bambini.
231
00:27:01,968 --> 00:27:04,448
-Come si diventa Wiccan?
232
00:27:04,448 --> 00:27:06,581
Cavalcare una scopa o qualcosa del genere?
233
00:27:06,581 --> 00:27:08,409
-Sì.
234
00:27:09,802 --> 00:27:12,805
-No, mio padre era un evangelico.
235
00:27:12,805 --> 00:27:14,894
Sai che lo è?
236
00:27:14,894 --> 00:27:17,810
Non lo vedo da 15 anni.
237
00:27:18,811 --> 00:27:21,248
-Hmm.
238
00:27:21,248 --> 00:27:23,206
I miei genitori sono morti.
239
00:27:31,867 --> 00:27:34,957
-Allora, di cosa avete parlato?
240
00:27:34,957 --> 00:27:36,219
-Mostri.
241
00:27:38,047 --> 00:27:40,267
-Questo è figo.
242
00:27:41,877 --> 00:27:43,487
Abbiamo entrambi delle ragazze adesso.
243
00:27:43,487 --> 00:27:45,315
-No, non lo facciamo.
244
00:27:45,315 --> 00:27:48,057
-No significa no, e indossa sempre il preservativo.
245
00:28:14,257 --> 00:28:16,695
-Mio fratello ubriaco ha una nuova ragazza.
246
00:28:16,695 --> 00:28:18,131
È come se vivesse qui adesso.
247
00:28:18,131 --> 00:28:19,698
-Ti piace lei?
248
00:28:19,698 --> 00:28:21,917
-Ha detto che è una strega.
249
00:28:21,917 --> 00:28:23,484
-Lei buona o cattiva?
250
00:28:23,484 --> 00:28:25,094
-Non lo so.
251
00:28:25,094 --> 00:28:27,531
Posso farle fare un incantesimo per uccidere i gemelli.
252
00:28:27,531 --> 00:28:29,664
-Mi dispiace che siano così cattivi con te,
253
00:28:29,664 --> 00:28:31,884
ma sono i miei unici amici.
254
00:28:31,884 --> 00:28:34,495
Sai com'è.
255
00:28:34,495 --> 00:28:36,018
-Posso venire?
256
00:28:36,018 --> 00:28:37,672
-Cosa, a casa mia?
257
00:28:37,672 --> 00:28:39,761
-Sì. Proprio adesso.
258
00:28:39,761 --> 00:28:41,850
-No, mia madre impazzirebbe.
259
00:28:41,850 --> 00:28:43,112
È matta.
260
00:28:43,112 --> 00:28:44,853
- Potrei piacerle davvero.
261
00:28:44,853 --> 00:28:46,550
-No, è totalmente pazza.
262
00:28:46,550 --> 00:28:47,769
Tipo "prendere una sedia e scuoterla"
263
00:28:47,769 --> 00:28:49,423
tipo di pazzo.
264
00:28:59,607 --> 00:29:01,391
-Mia madre è bipolare, sai?
265
00:29:01,391 --> 00:29:05,178
-Questo...non mi spaventa.
266
00:29:07,528 --> 00:29:09,878
-Ehi, tu?
267
00:29:09,878 --> 00:29:12,359
Dove andresti?
268
00:29:12,359 --> 00:29:16,145
-Io sono proprio qui, parlando con te.
269
00:29:24,763 --> 00:29:26,590
-Cosa fa? Lo sai anche tu?
270
00:29:26,590 --> 00:29:28,767
-Sì, cazzo esce e se ne va,
271
00:29:28,767 --> 00:29:30,333
ed è quello che fanno tutti i bambini. -Si si si.
272
00:29:30,333 --> 00:29:32,161
-Va bene, sono i fottuti esperti?
273
00:29:32,161 --> 00:29:34,207
Sei qui per tipo un paio di giorni,
274
00:29:34,207 --> 00:29:37,123
e tu cazzo -- Perché non puoi lasciarlo andare?!
275
00:29:37,123 --> 00:29:38,646
Bene? -Vuoi che me ne vada?
276
00:29:38,646 --> 00:29:40,735
Va bene, bene, bene! Andrò. -Vaffanculo, Anna!
277
00:29:49,744 --> 00:29:51,354
-Ehi!
278
00:29:51,354 --> 00:29:52,921
-Gross, non guardarci. -Ew, vattene, cazzo bastone!
279
00:29:52,921 --> 00:29:54,705
- L'ho preso da Wakefield.
280
00:29:54,705 --> 00:29:56,751
-Sì, nessuno gli presta attenzione. Basta ignorare il suo culo.
281
00:29:56,751 --> 00:29:58,187
-No, ascolta.
282
00:29:58,187 --> 00:30:00,407
-Aww, sei un perdente come tuo fratello?
283
00:30:00,407 --> 00:30:01,887
-Sì, perdente.
284
00:30:01,887 --> 00:30:03,410
-È per questo che vuoi unirti ai Nightshades?
285
00:30:03,410 --> 00:30:04,759
Per non essere un perdente?
286
00:30:04,759 --> 00:30:06,892
-Gesù Cristo, ragazzi. Abbiamo fatto un patto.
287
00:30:06,892 --> 00:30:08,937
-Penso che voglia entrare con noi, eh?
288
00:30:08,937 --> 00:30:10,460
È così?
289
00:30:10,460 --> 00:30:12,985
-Oh che carino. -Vuoi entrare con noi?
290
00:30:17,816 --> 00:30:20,427
-Ew, basta, niente ragazzi in piscina!
291
00:30:20,427 --> 00:30:22,516
-Niente peni in piscina. Dio, esci!
292
00:30:24,039 --> 00:30:25,780
Uscire. È così disgustoso. -Schifoso.
293
00:30:25,780 --> 00:30:27,826
Gesù, perché dovrebbe -- -Così magro e grossolano.
294
00:30:27,826 --> 00:30:29,392
-Gesù, perché dovrebbe venire anche qui?
295
00:30:29,392 --> 00:30:31,742
-Dio, è proprio come suo fratello.
296
00:32:32,472 --> 00:32:34,039
-Aah!
297
00:32:35,997 --> 00:32:37,781
Ah!
298
00:32:49,402 --> 00:32:51,752
Questo è il terzo funerale a cui vado.
299
00:32:51,752 --> 00:32:54,755
Mio zio era il secondo.
300
00:32:54,755 --> 00:32:57,540
La bara era semichiusa.
301
00:32:57,540 --> 00:32:59,542
Come questo.
302
00:33:02,589 --> 00:33:04,852
Tom ha fatto una battuta e ha detto...
303
00:33:04,852 --> 00:33:07,376
"Forse non indossa i pantaloni."
304
00:33:09,813 --> 00:33:13,600
"Il tizio morto, forse non indossa i pantaloni."
305
00:33:16,429 --> 00:33:18,561
Dai, andiamo.
306
00:34:11,875 --> 00:34:15,009
È solo sangue di cane.
307
00:34:15,009 --> 00:34:17,403
- Raccontacelo.
308
00:34:17,403 --> 00:34:19,666
Siamo qui per ascoltare.
309
00:34:19,666 --> 00:34:21,320
-Perché dovrei dirtelo?
310
00:34:21,320 --> 00:34:22,930
Non eri nemmeno qui.
311
00:34:30,633 --> 00:34:32,896
-L'hai sentito. Era sangue di cane.
312
00:34:34,855 --> 00:34:36,204
-Non è uno scherzo.
313
00:34:36,204 --> 00:34:38,250
Ragazzi, dovete parlare con qualcuno.
314
00:34:38,250 --> 00:34:40,687
-Parlare con chi? Voi?
315
00:34:43,124 --> 00:34:46,693
-Posso ascoltare, ma... non è la stessa cosa.
316
00:34:46,693 --> 00:34:48,216
-Il primo segno di qualcosa che non va,
317
00:34:48,216 --> 00:34:49,957
te ne vai e basta.
318
00:34:49,957 --> 00:34:51,698
Ti alzi e fantasmi, e non dici nemmeno addio.
319
00:34:51,698 --> 00:34:54,483
Tu non... non so quando tornerai.
320
00:34:54,483 --> 00:34:56,833
Non puoi andartene solo per due giorni
321
00:34:56,833 --> 00:34:59,749
e aspettati che saremo tutti calorosi e confusi quando ti fai vivo.
322
00:35:04,537 --> 00:35:06,713
È quello che pensavo.
323
00:35:38,136 --> 00:35:41,530
-Sai, mio fratello intrappolava gli insetti sotto i vetri
324
00:35:41,530 --> 00:35:45,143
e versarvi sopra il sale.
325
00:35:45,143 --> 00:35:48,320
Anche lui pensava che fosse divertente.
326
00:35:48,320 --> 00:35:50,539
Adesso è in galera.
327
00:35:50,539 --> 00:35:52,759
-Sì, e quello è tuo fratello.
328
00:35:52,759 --> 00:35:55,153
Smettila di dirmi come allevare il mio.
329
00:36:02,812 --> 00:36:04,988
Il mio fratellino non è uno dei tuoi cazzo --
330
00:36:04,988 --> 00:36:06,990
-Ti sei mai chiesto cosa fa di se stesso?
331
00:36:06,990 --> 00:36:08,601
Voglio dire, dove va tutto il giorno.
332
00:36:08,601 --> 00:36:10,037
-Che ne dici se non ti preoccupi per lui.
333
00:36:10,037 --> 00:36:11,517
Se vuoi parlare, parliamo di noi.
334
00:36:11,517 --> 00:36:12,866
-No, e se si spinge troppo oltre, tu...
335
00:36:12,866 --> 00:36:14,172
giocherai un piccolo gioco a Slapface.
336
00:36:14,172 --> 00:36:15,390
Voglio dire, dove l'hai imparato?
337
00:36:15,390 --> 00:36:16,826
-Non sto abusando di mio fratello minore!
338
00:36:16,826 --> 00:36:19,394
-Non è normale! -Chiudi quella cazzo di bocca!
339
00:36:25,748 --> 00:36:27,141
Non capisci.
340
00:36:27,141 --> 00:36:29,187
È qualcosa solo per noi,
341
00:36:29,187 --> 00:36:31,406
qualcosa da -- per cancellare la merda.
342
00:36:31,406 --> 00:36:35,018
-Sì, perché tutto quello che vedo è un fottuto caos serio!
343
00:36:36,585 --> 00:36:39,022
Che cosa?
344
00:36:39,022 --> 00:36:42,025
Cosa, colpirai anche me?
345
00:36:42,025 --> 00:36:44,376
-Non picchio le donne.
346
00:36:44,376 --> 00:36:46,029
-No.
347
00:36:47,379 --> 00:36:49,772
Solo ragazzini.
348
00:37:03,438 --> 00:37:05,614
-Stupido.
349
00:37:33,076 --> 00:37:35,557
-Dai. Prendi la mia mano.
350
00:37:35,557 --> 00:37:37,080
Fallo per me.
351
00:37:39,082 --> 00:37:41,433
Sediamoci sui gradini.
352
00:37:41,433 --> 00:37:43,261
-No.
353
00:37:46,089 --> 00:37:49,832
-Prometto che non lascerò che ti succeda niente di male.
354
00:37:49,832 --> 00:37:51,878
Vieni, incontriamo il mio amico. Lei è carina.
355
00:37:51,878 --> 00:37:53,880
-No, tutto in questo posto è brutto.
356
00:37:53,880 --> 00:37:56,796
Io-è solo brutto, ok? La data è finita. Ho finito.
357
00:37:56,796 --> 00:37:58,450
-Moria!
358
00:38:39,708 --> 00:38:42,102
-Ehilà. Posso averne uno?
359
00:38:42,102 --> 00:38:43,712
-Credo.
360
00:40:05,794 --> 00:40:08,231
-Non hanno mai trovato il corpo.
361
00:40:11,365 --> 00:40:13,715
- Questi si sbagliano.
362
00:40:13,715 --> 00:40:16,588
Non mangia i bambini cattivi.
363
00:40:16,588 --> 00:40:18,285
Lei è la loro amica.
364
00:40:19,808 --> 00:40:21,810
-Oh, i gemelli mi stanno aspettando.
365
00:40:21,810 --> 00:40:23,899
Devo andare, ma ci vediamo dopo.
366
00:40:51,405 --> 00:40:53,625
-Tom?
367
00:40:58,847 --> 00:41:01,023
Ciao?
368
00:41:25,439 --> 00:41:27,354
Ciao?
369
00:42:24,150 --> 00:42:26,021
Chi è quello?
370
00:42:39,513 --> 00:42:41,733
Ciao?
371
00:42:48,957 --> 00:42:51,351
Tom, io-sono Anna.
372
00:42:54,180 --> 00:42:56,138
Di 'qualcosa.
373
00:42:58,793 --> 00:43:00,752
Tom, ho la tua pistola.
374
00:43:13,155 --> 00:43:15,375
Luca?
375
00:44:36,848 --> 00:44:39,633
-Sì?
376
00:44:39,633 --> 00:44:42,680
Sta bene?
377
00:44:42,680 --> 00:44:44,682
Va bene, vado a prenderlo.
378
00:44:46,684 --> 00:44:51,514
Anna, dobbiamo andare a prendere Tom.
379
00:44:51,514 --> 00:44:53,516
Anna?
380
00:45:09,924 --> 00:45:11,926
Ehi, Anna?
381
00:45:46,482 --> 00:45:49,921
- Perché indossi gli stivali da cowgirl?
382
00:45:51,966 --> 00:45:56,536
-Non ho idea di cosa stai dicendo, ma è così sexy.
383
00:45:56,536 --> 00:45:58,712
Dammi solo una risposta diretta. È --
384
00:45:58,712 --> 00:46:00,583
-Tom, hai visto Anna?
385
00:46:00,583 --> 00:46:02,629
-Ehi, questo è il mio fratellino, Lucas...
386
00:46:02,629 --> 00:46:04,196
-Smettila. -...qui per unirti a noi.
387
00:46:04,196 --> 00:46:05,763
Lucas... -Hai visto Anna?
388
00:46:05,763 --> 00:46:08,374
-Sai se l'Italia ha la forma di uno stivale?
389
00:46:08,374 --> 00:46:10,550
È italiana, ma non me lo dice, e...
390
00:46:10,550 --> 00:46:13,205
- La sua macchina è a casa, ma lei non c'è.
391
00:46:13,205 --> 00:46:17,035
-Beh, almeno non ha impiegato due giorni per tornare questa volta.
392
00:46:17,035 --> 00:46:20,386
-Lucas, è ora che tu vada.
393
00:46:20,386 --> 00:46:22,431
- È ora che tu vada, Joe. -Andare dove?
394
00:46:22,431 --> 00:46:24,346
Di cosa stai parlando, Tom? - Portami un'altra cazzo di birra.
395
00:46:24,346 --> 00:46:25,565
-Non hai bisogno di una cazzo di birra. -Tu e Anna avete litigato?
396
00:46:25,565 --> 00:46:27,001
- Non chiamarmi Tommy, cazzo.
397
00:46:27,001 --> 00:46:28,263
Dammi il mio cazzo -- -Rispondimi!
398
00:46:28,263 --> 00:46:30,570
-Non rovinare tutto per me. -Tom.
399
00:46:30,570 --> 00:46:32,572
-Che cosa? -Fermare.
400
00:47:22,665 --> 00:47:26,278
Ehi, sono Tom.
401
00:47:26,278 --> 00:47:28,410
Sì, non ce la farò oggi.
402
00:47:36,288 --> 00:47:37,550
-Dove sei?!
403
00:47:37,550 --> 00:47:39,552
Vieni fuori! Uscire!
404
00:47:39,552 --> 00:47:41,728
So che ci sei!
405
00:47:41,728 --> 00:47:43,861
Uscire! Uscire!
406
00:47:43,861 --> 00:47:46,689
So che ci sei! Uscire!
407
00:47:48,430 --> 00:47:50,780
Come out!
408
00:47:52,478 --> 00:47:53,827
-Mi scusi.
409
00:47:53,827 --> 00:47:56,221
C'è una ragazza che sta qui.
410
00:47:56,221 --> 00:47:57,570
Si chiama Anna.
411
00:47:57,570 --> 00:48:00,312
Mi chiedevo se l'hai vista.
412
00:48:00,312 --> 00:48:02,705
- Perché non me lo dici? Stai guidando la sua macchina.
413
00:48:21,072 --> 00:48:22,812
-Lucas, come here.
414
00:48:22,812 --> 00:48:25,337
Voglio mostrarti qualcosa.
415
00:48:28,906 --> 00:48:31,691
Puoi dirmi qualcosa a riguardo?
416
00:48:31,691 --> 00:48:34,302
Quello è un .357 Magnum.
417
00:48:34,302 --> 00:48:37,305
Sei stato in giro con la pistola di papà?
418
00:48:37,305 --> 00:48:39,742
Non nascondiamo le cose l'uno all'altro.
419
00:48:39,742 --> 00:48:41,570
L'hai ferita? -No.
420
00:48:41,570 --> 00:48:44,530
-Allora dimmi cos'è successo!
421
00:48:44,530 --> 00:48:46,097
- Giocheremo a Slapface?
422
00:48:46,097 --> 00:48:48,099
-Questo non è un gioco. Io non sto giocando.
423
00:48:48,099 --> 00:48:49,578
Lei... È tornata a casa?
424
00:48:49,578 --> 00:48:51,711
Lei... ha iniziato una rissa, si è messa in faccia,
425
00:48:51,711 --> 00:48:53,147
ti fai incazzare?
426
00:48:53,147 --> 00:48:55,584
-Hai preso la pistola di papà per cercare di spaventarla?
427
00:48:55,584 --> 00:48:57,412
-Forse l'ha presa il mostro!
428
00:48:57,412 --> 00:48:59,153
-Ho chiuso con quella merda!
429
00:48:59,153 --> 00:49:00,546
Vuoi che esca e trovi un'assistente sociale
430
00:49:00,546 --> 00:49:01,808
e portarti via?!
431
00:49:01,808 --> 00:49:03,027
È questo che vuoi?!
432
00:49:10,773 --> 00:49:14,299
Siamo tutto ciò che abbiamo, amico.
433
00:49:14,299 --> 00:49:17,171
Solo noi.
434
00:49:17,171 --> 00:49:19,347
Ora, dimmi cos'è successo.
435
00:49:22,524 --> 00:49:24,787
-Non essere così idiota, Moriah.
436
00:49:24,787 --> 00:49:27,007
I maxi pad vanno all'esterno della biancheria intima.
437
00:49:27,007 --> 00:49:29,096
Vuoi sporcarti di sangue i vestiti?
438
00:49:36,408 --> 00:49:39,193
-Allora perché hai cambiato i capelli in quel modo?
439
00:49:39,193 --> 00:49:41,369
I Nightshades si vestono di blu.
440
00:49:43,241 --> 00:49:46,287
Sai, Moriah, non volevo dire niente,
441
00:49:46,287 --> 00:49:48,681
ma... fa sembrare i tuoi capelli un po' brutti.
442
00:49:49,943 --> 00:49:51,727
Voglio dire, guardala.
443
00:49:55,122 --> 00:49:56,863
-Scusa sono in ritardo. Il traffico era un incubo.
444
00:49:56,863 --> 00:49:58,256
-Ciao mamma. -Ehi.
445
00:49:58,256 --> 00:50:01,259
-Voi ragazze vi divertite? -Sì, totalmente.
446
00:50:01,259 --> 00:50:03,348
-Tutto bene, tesoro?
447
00:50:06,177 --> 00:50:09,397
-Sì. Tutto è fantastico.
448
00:50:12,574 --> 00:50:15,186
-Luca?
449
00:50:15,186 --> 00:50:17,666
Luca?
450
00:50:17,666 --> 00:50:19,625
Prendi la mia birra?
451
00:50:24,238 --> 00:50:26,588
Il mio fratellino.
452
00:50:26,588 --> 00:50:29,156
Mio... mio fratellone.
453
00:50:32,594 --> 00:50:35,467
Grazie.
454
00:50:35,467 --> 00:50:38,644
Stavo pensando che forse potremmo... potremmo andare in Florida.
455
00:50:38,644 --> 00:50:41,212
Ehi. Sedere.
456
00:50:51,048 --> 00:50:54,834
Sai, perché non ci siamo più stati da...
457
00:50:54,834 --> 00:50:57,010
Mamma e papà.
458
00:51:01,058 --> 00:51:03,495
Non riesco a smettere di pensare a quella notte.
459
00:51:08,326 --> 00:51:11,459
Sapevo che papà era andato all'impatto, ma...
460
00:51:11,459 --> 00:51:13,244
Continuo a immaginare la mamma.
461
00:51:16,464 --> 00:51:19,076
La sua faccia appena prima che gli air bag si staccassero...
462
00:51:20,903 --> 00:51:22,905
...e non potevamo uscire, e poi l'abbiamo fatto,
463
00:51:22,905 --> 00:51:25,082
e l'acqua era così fredda e scorreva veloce
464
00:51:25,082 --> 00:51:27,214
e pensavo fosse dietro di noi, ma...
465
00:51:31,697 --> 00:51:34,265
Pensavo fosse dietro di noi.
466
00:51:40,706 --> 00:51:43,100
- Avevamo promesso di non parlarne.
467
00:52:05,122 --> 00:52:08,342
- Perché devi essere così stronzo quando sei con i gemelli?
468
00:52:08,342 --> 00:52:11,563
-Che cosa? -Niente.
469
00:52:11,563 --> 00:52:14,305
Forse possiamo giocare a un gioco chiamato Slapface?
470
00:52:14,305 --> 00:52:15,567
-Che cos'è?
471
00:52:31,278 --> 00:52:33,062
Che cos 'era questo?
472
00:52:35,064 --> 00:52:36,762
-Tom!
473
00:52:36,762 --> 00:52:38,633
Tom, cosa c'è che non va?!
474
00:52:40,113 --> 00:52:41,984
-Cosa è successo? Che cosa?!
475
00:52:41,984 --> 00:52:43,247
-Lo vedi?
476
00:52:43,247 --> 00:52:44,900
Eccolo! -Oh!
477
00:52:44,900 --> 00:52:46,772
-Prendi un'arma! -Prendilo, prendilo!
478
00:52:46,772 --> 00:52:49,992
-È dietro il divano!
479
00:52:49,992 --> 00:52:51,690
-Dov'è finito? Dov'è andato?
480
00:52:51,690 --> 00:52:53,779
-È... È così! -Per di qua?
481
00:52:53,779 --> 00:52:55,607
-Sì. -Dov'è finito?
482
00:52:57,565 --> 00:52:59,480
-Sta andando da questa parte. -Dove --
483
00:52:59,480 --> 00:53:00,786
Eccolo! Prendilo!
484
00:53:00,786 --> 00:53:03,789
-Oh!
485
00:53:03,789 --> 00:53:05,399
Cazzo!
486
00:53:26,464 --> 00:53:30,598
Hai scelto la casa sbagliata, ragazzino.
487
00:53:30,598 --> 00:53:32,209
Preso.
488
00:53:35,168 --> 00:53:37,475
-Va bene, devo andare.
489
00:53:37,475 --> 00:53:39,085
-Moria, aspetta!
490
00:53:39,085 --> 00:53:41,305
Moria!
491
00:53:41,305 --> 00:53:43,002
-No, me ne vado, ok?
492
00:53:43,002 --> 00:53:46,397
Ci stiamo sciogliendo. Stai lontano da me.
493
00:53:49,574 --> 00:53:52,403
-Lasciala andare, amico. Andiamo dentro.
494
00:53:55,667 --> 00:53:59,236
-Tom, andiamo! Andiamo!
495
00:54:15,643 --> 00:54:18,080
-Oh, hai dormito la tua bellezza, principessa?
496
00:57:40,457 --> 00:57:45,766
-Rimetti...quello...indietro.
497
00:57:50,075 --> 00:57:51,729
Dallo A me!
498
00:57:51,729 --> 00:57:55,123
Questo non è uno scherzo!
499
00:57:55,123 --> 00:57:56,951
Lascia andare!
500
00:57:56,951 --> 00:58:00,215
Smettila! Smettila!
501
00:58:00,215 --> 00:58:03,262
Fermare! Fermare!
502
00:58:16,101 --> 00:58:18,886
-Dopo. -Dopo.
503
00:58:28,417 --> 00:58:30,115
Luca?
504
00:58:30,115 --> 00:58:32,117
Did Anna come back?
505
00:58:32,117 --> 00:58:33,466
-Oh, merda, oh merda.
506
00:58:33,466 --> 00:58:35,729
Entra e non uscire!
507
00:58:35,729 --> 00:58:38,297
Non uscire finché non lo dico io, qualunque cosa accada!
508
00:58:38,297 --> 00:58:40,908
Capire?! Restare!
509
00:59:04,671 --> 00:59:07,456
- Suoneremo a Slapface.
510
00:59:07,456 --> 00:59:09,763
Farà male.
511
00:59:09,763 --> 00:59:13,506
Sei pronto?
512
00:59:30,741 --> 00:59:33,352
Ancora. Più forte.
513
00:59:38,487 --> 00:59:40,968
Più forte.
514
00:59:49,020 --> 00:59:51,413
Questa è la nostra casa, amico.
515
00:59:51,413 --> 00:59:52,980
Viviamo qui.
516
00:59:55,200 --> 00:59:57,985
Guardami!
517
00:59:57,985 --> 01:00:00,771
Cos'è successo con Anna?
518
01:00:07,255 --> 01:00:09,301
Che fine ha fatto Anna?!
519
01:00:09,301 --> 01:00:11,477
-Ti amo, Tom.
520
01:00:11,477 --> 01:00:13,566
Ti amo così tanto, Tom.
521
01:00:13,566 --> 01:00:15,002
Ti amo.
522
01:00:15,002 --> 01:00:17,918
Non puoi più picchiarmi.
523
01:00:17,918 --> 01:00:20,399
Ti farà del male.
524
01:00:33,020 --> 01:00:36,415
-Chi? Anna?
525
01:00:39,592 --> 01:00:41,812
Quello che è successo?
526
01:01:16,498 --> 01:01:18,500
Che cosa sta facendo?
527
01:03:20,622 --> 01:03:22,581
-È lei il mostro?
528
01:03:26,411 --> 01:03:28,239
Lei è quella che ti fa male?
529
01:03:46,257 --> 01:03:47,562
-Fermare! -Prendi il suo braccio.
530
01:03:47,562 --> 01:03:51,392
-Smettila! Fermare! Scendi!
531
01:03:51,392 --> 01:03:53,003
-Questo è ciò che ottieni per aver perseguitato il nostro amico.
532
01:03:53,003 --> 01:03:55,527
-Smettila! Via da me!
533
01:03:55,527 --> 01:03:58,051
-Alzarsi! -Fermare!
534
01:03:58,051 --> 01:03:59,444
-Moria!
535
01:03:59,444 --> 01:04:00,749
Sputalo addosso.
536
01:04:00,749 --> 01:04:02,055
No, no! -Fallo!
537
01:04:02,055 --> 01:04:03,317
Moria, non farlo!
538
01:04:03,317 --> 01:04:06,059
Farà male anche a te! Non farlo!
539
01:04:12,065 --> 01:04:13,458
-Ora togliti i pantaloni.
540
01:04:13,458 --> 01:04:14,938
Vediamo il suo piccolo wurstel.
541
01:04:14,938 --> 01:04:17,027
Lo terremo. Prendi la sua cintura.
542
01:04:17,027 --> 01:04:20,421
-Fermare! Fermare!
543
01:04:21,945 --> 01:04:24,469
-Che cos 'era questo?
544
01:04:25,949 --> 01:04:28,255
-Oh! -Oh!
545
01:04:28,255 --> 01:04:31,084
-Fanculo.
546
01:04:31,084 --> 01:04:33,652
Stai bene?
547
01:04:33,652 --> 01:04:35,828
- Prendiamolo.
548
01:04:39,919 --> 01:04:41,442
-Dove è andato?
549
01:04:41,442 --> 01:04:44,837
-Oh, oh, l'ho visto correre in quel modo. Dai!
550
01:04:44,837 --> 01:04:47,057
Ti prenderemo, Lucas!
551
01:04:47,057 --> 01:04:48,841
Oh! Ecco laggiù, andiamo!
552
01:04:54,847 --> 01:04:56,936
Sparsi.
553
01:05:03,725 --> 01:05:06,076
Venite fuori, venite fuori, ovunque voi siate!
554
01:05:06,076 --> 01:05:07,599
-Luca!
555
01:05:07,599 --> 01:05:09,079
- So che sei là fuori!
556
01:05:09,079 --> 01:05:11,037
-Dove sei?
557
01:05:13,474 --> 01:05:15,912
-Ehi!
558
01:05:15,912 --> 01:05:17,565
Solo io.
559
01:05:17,565 --> 01:05:19,480
Ehi, tu?
560
01:05:22,527 --> 01:05:25,095
Senti, per favore, vieni fuori e parlami.
561
01:05:26,923 --> 01:05:29,534
So che sei davvero arrabbiato con me.
562
01:05:29,534 --> 01:05:31,928
Io ero spaventato.
563
01:05:33,581 --> 01:05:36,541
Sono davvero dispiaciuto.
564
01:05:39,065 --> 01:05:40,414
Luca?
565
01:05:48,031 --> 01:05:52,122
-Moria!
566
01:05:52,122 --> 01:05:53,819
Stai bene?
567
01:05:53,819 --> 01:05:56,561
Svegliati. Svegliati.
568
01:05:56,561 --> 01:05:58,171
Questo non è uno scherzo. Svegliati.
569
01:05:58,171 --> 01:06:01,609
So che sei -- aiuto!
570
01:06:01,609 --> 01:06:03,350
Aiutami per favore!
571
01:06:03,350 --> 01:06:05,744
Ragazzi, ragazzi, aiuto!
572
01:06:05,744 --> 01:06:07,528
Aiutami!
573
01:06:09,313 --> 01:06:11,576
Moria.
574
01:06:11,576 --> 01:06:13,926
Questo non è divertente. Svegliati.
575
01:06:16,755 --> 01:06:18,583
Aiuto!
576
01:06:18,583 --> 01:06:21,151
Aiuto, chiunque!
577
01:06:26,678 --> 01:06:29,594
Voi.
578
01:06:29,594 --> 01:06:32,075
Hai fatto questo, vero?
579
01:06:33,554 --> 01:06:35,121
Smettila!
580
01:06:37,906 --> 01:06:41,606
Sei stupido...
581
01:07:07,632 --> 01:07:10,678
- Sceriffo Thurston.
582
01:07:10,678 --> 01:07:13,203
Fammi parlare con lui.
583
01:07:13,203 --> 01:07:14,856
-Nessuna possibilità.
584
01:07:14,856 --> 01:07:16,249
-Per favore.
585
01:07:17,990 --> 01:07:20,253
Devo solo vederlo.
586
01:07:20,253 --> 01:07:23,691
- Faresti meglio a trovarti un avvocato.
587
01:07:23,691 --> 01:07:26,216
Non è compito mio consigliarne uno.
588
01:07:33,266 --> 01:07:35,616
Esci di qui, Tom.
589
01:07:41,274 --> 01:07:43,363
Quindi ci sono i mostri.
590
01:07:45,844 --> 01:07:48,586
Luca, a volte...
591
01:07:48,586 --> 01:07:51,676
facciamo cose terribili.
592
01:07:51,676 --> 01:07:55,462
Non possiamo aiutare noi stessi.
593
01:07:55,462 --> 01:07:58,509
Vuoi dirmi cosa è successo?
594
01:07:58,509 --> 01:08:00,728
Vuoi che indovini?
595
01:08:00,728 --> 01:08:03,079
Non sono un sensitivo.
596
01:08:10,869 --> 01:08:13,437
-Vergine.
597
01:08:13,437 --> 01:08:17,702
-Prima...è stata un gioco da ragazzi.
598
01:08:17,702 --> 01:08:20,444
Allora lei era un albero.
599
01:08:22,837 --> 01:08:25,101
Sono cresciuto a Bowling Lane,
600
01:08:25,101 --> 01:08:27,451
non lontano da dove siete voi ragazzi.
601
01:08:27,451 --> 01:08:30,715
-Il mostro è reale, sceriffo Thurston.
602
01:08:30,715 --> 01:08:32,325
-Sai...
603
01:08:32,325 --> 01:08:35,328
tua madre mi ha chiesto di smettere di passare
604
01:08:35,328 --> 01:08:38,114
perché tuo padre si stava comportando da matto.
605
01:08:38,114 --> 01:08:40,290
Stava cercando di proteggermi.
606
01:08:41,943 --> 01:08:45,947
Ricordo quanto ti sei arrabbiato l'ultima volta che l'ho vista.
607
01:08:45,947 --> 01:08:50,735
Stavi prendendo a calci i muri e rompendo piatti.
608
01:08:52,084 --> 01:08:54,130
Eri pazzo di merda.
609
01:08:56,741 --> 01:08:59,961
-Non volevo che te ne andassi.
610
01:08:59,961 --> 01:09:02,964
-Mm, hai un carattere.
611
01:09:06,707 --> 01:09:08,579
Vergine.
612
01:09:12,104 --> 01:09:13,932
Come on, son.
613
01:09:13,932 --> 01:09:16,326
Dimmi la verità.
614
01:09:22,549 --> 01:09:24,769
Chi era il mostro, Lucas?
615
01:09:28,120 --> 01:09:30,557
Sei tu il mostro, Lucas?
616
01:09:53,754 --> 01:09:56,757
-No!
-Come on.
617
01:09:56,757 --> 01:09:59,151
Se n'è andata. -Bambino!
618
01:10:08,029 --> 01:10:10,467
-Mi dispiace.
619
01:10:10,467 --> 01:10:12,773
- Si è fatta molto male.
620
01:10:27,832 --> 01:10:30,617
-Dai. Dai, dobbiamo andare.
621
01:10:33,229 --> 01:10:36,623
-Tesoro, dobbiamo andare. -Bene.
622
01:10:38,625 --> 01:10:41,933
Va bene. Va bene.
623
01:10:44,849 --> 01:10:47,591
Oh va bene. Va bene.
624
01:10:47,591 --> 01:10:50,202
A volte accadono cose davvero brutte.
625
01:10:50,202 --> 01:10:52,030
Grazie a Dio voi due siete al sicuro.
626
01:10:56,643 --> 01:10:59,211
-Signore, lei è un membro di una famiglia?
627
01:11:02,127 --> 01:11:04,651
Penso davvero che tu debba andartene.
628
01:14:11,185 --> 01:14:13,231
-Se vuoi sapere qualcos'altro,
629
01:14:13,231 --> 01:14:16,495
parlare con la polizia.
630
01:14:16,495 --> 01:14:18,976
-Vai a casa, Tom. -Togli le mani di dosso.
631
01:14:18,976 --> 01:14:20,934
-Sai già cosa è successo.
632
01:14:20,934 --> 01:14:22,980
- Perché non scendi dalla mia macchina?
633
01:14:22,980 --> 01:14:24,851
- Perché non ti perdi?
634
01:14:24,851 --> 01:14:27,027
Carta del signor "uscire di prigione gratis".
635
01:14:29,465 --> 01:14:32,076
Il fratello è davvero nella merda ora.
636
01:14:32,076 --> 01:14:34,252
Questo è Leggett. Qual è il tuo 10-2?
637
01:14:34,252 --> 01:14:37,429
-Torna alla stazione. Gesù Cristo, è orribile.
638
01:14:37,429 --> 01:14:39,300
-Copia. Siamo in movimento.
639
01:15:32,353 --> 01:15:33,790
-Luca.
640
01:15:33,790 --> 01:15:35,748
-Come home.
641
01:16:29,541 --> 01:16:31,761
C'è qualcosa che devo sapere.
642
01:16:35,373 --> 01:16:37,549
Stai bene?
643
01:16:39,986 --> 01:16:42,162
O il male?
644
01:16:44,774 --> 01:16:47,167
Voglio credere che tu stia bene...
645
01:16:49,169 --> 01:16:52,782
...ma hai ferito così tante persone.
646
01:16:52,782 --> 01:16:55,175
Quindi devi essere cattivo.
647
01:16:58,614 --> 01:17:01,007
S-Quindi c'è qualcosa che devo sapere.
648
01:17:03,009 --> 01:17:05,185
Era tutto a causa mia?
649
01:17:21,245 --> 01:17:23,551
Non possiamo essere amici.
650
01:17:36,216 --> 01:17:38,436
-Luca!
651
01:17:42,658 --> 01:17:44,224
-Tom?
652
01:17:44,224 --> 01:17:45,922
Nerd!
653
01:17:45,922 --> 01:17:48,446
No! No!
654
01:17:48,446 --> 01:17:49,969
No!
655
01:17:53,625 --> 01:17:55,627
Tom?
656
01:17:55,627 --> 01:17:57,150
Tom!
657
01:17:57,150 --> 01:18:01,024
È Slapface!
658
01:18:01,111 --> 01:18:05,158
È Slapface!
659
01:18:17,170 --> 01:18:20,565
Smettila!
660
01:19:16,621 --> 01:19:18,449
Tom!
661
01:19:18,449 --> 01:19:20,451
Svegliati.
662
01:19:20,538 --> 01:19:22,670
Svegliati!
663
01:19:22,670 --> 01:19:24,150
Tom.
664
01:19:24,150 --> 01:19:26,500
Svegliati!
665
01:19:26,587 --> 01:19:29,155
Svegliati!
666
01:19:29,155 --> 01:19:32,985
Tom, svegliati!
667
01:19:32,985 --> 01:19:35,727
Svegliati!
668
01:19:35,727 --> 01:19:37,903
Tom!
669
01:19:37,903 --> 01:19:41,080
Svegliati!
670
01:19:54,398 --> 01:19:56,356
Svegliati!
671
01:19:56,356 --> 01:19:58,968
Tom, svegliati!
672
01:20:32,566 --> 01:20:34,438
Svegliati!
673
01:20:34,438 --> 01:20:38,398
Svegliati!
674
01:20:38,398 --> 01:20:40,705
Svegliati!
675
01:20:40,792 --> 01:20:43,099
Svegliati!
676
01:20:43,186 --> 01:20:45,405
Svegliati!44290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.