All language subtitles for Shree.420.1955.synched.ENG 29 97

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,143 --> 00:03:31,303 Damn it! 2 00:03:32,745 --> 00:03:37,205 One, two, three cars... Absolutely useless. 3 00:03:55,401 --> 00:04:01,340 What's wrong? What happened, driver? Why stop? 4 00:04:02,675 --> 00:04:07,009 Sir, a vagrant is lying unconscious on the ground 5 00:04:07,513 --> 00:04:11,950 He must be a miserable fellow with no money 6 00:04:12,352 --> 00:04:15,446 Driver, put him in the car 7 00:04:15,955 --> 00:04:20,449 You know it's my duty to serve humanity 8 00:04:39,979 --> 00:04:44,473 He is unconscious. It looks as if he hasn't eaten a thing. 9 00:04:44,984 --> 00:04:46,975 He may be love sick 10 00:04:47,987 --> 00:04:52,617 He looks like a... - Driver fast to the hospital 11 00:04:56,396 --> 00:05:01,993 O God! Save my soul. Doctors want only to operate 12 00:05:03,670 --> 00:05:07,231 So you were faking it, pretending, eh? 13 00:05:08,675 --> 00:05:12,167 I was completely worn out. I didn't have train fare 14 00:05:12,645 --> 00:05:14,510 Driver, stop the car! 15 00:05:16,349 --> 00:05:19,443 Blasphemy! Fake! Get out of the car! 16 00:05:24,957 --> 00:05:27,949 As you please. You were kind a minute ago 17 00:05:28,261 --> 00:05:30,286 Does he suffer from fits? 18 00:05:30,763 --> 00:05:34,460 How dare you! Do you know who you're talking to? 19 00:05:34,967 --> 00:05:36,559 Seth Dharamanand 20 00:05:36,903 --> 00:05:39,770 I don't have any sympathy for your sort 21 00:05:39,972 --> 00:05:44,466 If you want to reform, swear that you won't lie or cheat 22 00:05:44,977 --> 00:05:48,140 And you'll speak only the truth 23 00:05:48,614 --> 00:05:52,482 On the contrary, if you lie, you drive in a huge car 24 00:05:52,985 --> 00:05:54,976 Soft hands apply eau-de-cologne 25 00:05:55,388 --> 00:05:58,653 Speaking the truth you suffer 26 00:05:59,158 --> 00:06:02,321 Driver, let's go. He looks like a crook 27 00:06:02,795 --> 00:06:05,730 Seth Sonachand, if I'm a crook, a 420... 28 00:06:05,932 --> 00:06:07,729 ...You're... 29 00:06:24,817 --> 00:06:26,512 Bombay 420. 30 00:06:31,991 --> 00:06:33,959 Let's go, old pal 31 00:07:06,926 --> 00:07:10,919 My shoes are Japanese. My trousers are English. 32 00:07:11,230 --> 00:07:15,326 The cap on my head is Russian but my heart is Indian. 33 00:07:43,129 --> 00:07:47,361 I venture into the big, wide world 34 00:07:47,967 --> 00:07:54,964 I walk with my head held high 35 00:07:55,975 --> 00:08:00,309 Where does my destination lie, where will I ever settle? 36 00:08:00,413 --> 00:08:07,319 The Creator up above us only knows 37 00:08:08,821 --> 00:08:12,313 Like true soldiers, we forge ahead 38 00:08:42,488 --> 00:08:46,356 Up and down, round and round... 39 00:08:47,126 --> 00:08:53,361 ...flow the eternal waves of life 40 00:08:55,468 --> 00:08:59,302 Foolish are those who sit on the side lines 41 00:08:59,906 --> 00:09:06,311 With little care for their country's fate 42 00:09:07,914 --> 00:09:11,315 To forge ahead is like life, To stop still is like death 43 00:09:44,350 --> 00:09:47,751 There may be many a prince, many a ruler 44 00:09:48,120 --> 00:09:52,352 I am like a prince, just as spoilt 45 00:09:56,963 --> 00:10:00,364 I sit on the mighty throne 46 00:10:00,967 --> 00:10:06,371 Whenever I feel in the mood 47 00:10:09,141 --> 00:10:12,975 Cry the crowds in amazement: He looks very familar 48 00:10:13,279 --> 00:10:17,375 The cap on my head is Russian but my heart is Indian. 49 00:11:35,027 --> 00:11:36,460 Alms! 50 00:11:37,396 --> 00:11:41,127 Is Bombay filled with only deaf people? 51 00:11:42,401 --> 00:11:46,497 Only the deaf live here. - And the blind 52 00:11:47,006 --> 00:11:50,339 People in Bombay hear the jingle of coins 53 00:11:50,476 --> 00:11:52,467 This is Bombay, Bombay 54 00:11:52,745 --> 00:11:57,011 High buildings are made of cement. People have hearts of stone 55 00:11:57,416 --> 00:12:00,044 Only one thing is sacred, that's money 56 00:12:00,519 --> 00:12:03,181 Move aside. It's time for business 57 00:12:05,124 --> 00:12:08,184 Business? You mean work? 58 00:12:08,694 --> 00:12:13,188 That's what I'm looking for. What can I do to earn my keep? 59 00:12:13,699 --> 00:12:16,133 Do what I do... beg! 60 00:12:16,702 --> 00:12:19,227 Tell me, what kind of work can I find? 61 00:12:20,439 --> 00:12:23,237 Let me think it over. Are you educated? 62 00:12:23,709 --> 00:12:28,237 B.A. passed. Look at my degree. I have it here. 63 00:12:29,682 --> 00:12:30,671 Reliable? 64 00:12:30,983 --> 00:12:34,976 I have a medal for honesty, a gold medal 65 00:12:35,387 --> 00:12:39,653 Can you work hard? - 24 hours a day. 66 00:12:40,993 --> 00:12:42,984 No jobs here 67 00:12:44,230 --> 00:12:49,998 No jobs? No work even for someone educated? Why? 68 00:12:50,436 --> 00:12:53,803 Because this is Bombay. It's a big city 69 00:12:54,006 --> 00:12:57,806 If you look for work, you'll never find it 70 00:12:58,010 --> 00:13:02,606 If you live by lying and cheating there are 420 ways 71 00:13:05,951 --> 00:13:09,944 Thank you, boss. I've learnt a lot today 72 00:13:16,095 --> 00:13:19,622 How much are these? - Don't touch 73 00:13:19,965 --> 00:13:22,695 8 annas a dozen, 2 annas for 3 74 00:13:23,969 --> 00:13:25,368 What? 75 00:13:26,472 --> 00:13:31,239 Eight annas a dozen or two annas for three 76 00:13:31,744 --> 00:13:36,374 Two annas for three. No, three annas for two. 77 00:13:37,583 --> 00:13:40,984 3 annas for 2. It isn't free. How will I survive? 78 00:13:41,487 --> 00:13:45,583 Take them at 2 annas for 3, or get lost. 79 00:13:45,991 --> 00:13:49,395 Why do you insist? 3 annas for 2 80 00:13:49,430 --> 00:13:53,229 No way! 2 annas for 3 81 00:13:53,732 --> 00:13:55,393 Think it over 82 00:13:58,938 --> 00:14:04,069 Two annas for three Three annas for two 83 00:14:05,544 --> 00:14:07,273 He must be nuts 84 00:14:07,413 --> 00:14:10,177 Come over here 85 00:14:15,421 --> 00:14:18,288 You want 2 for 3 annas? Here... 86 00:14:18,691 --> 00:14:20,454 Now we're talking 87 00:14:22,728 --> 00:14:26,186 Oh yes, the money... I don't have any 88 00:14:26,966 --> 00:14:29,958 Some other time, but remember 3 annas for two 89 00:14:34,707 --> 00:14:37,175 Here, pay me later 90 00:14:41,981 --> 00:14:43,778 What if I never pay? 91 00:14:44,149 --> 00:14:47,710 I'll think my son ate them 92 00:14:51,724 --> 00:14:55,160 How old is your son? - He's of your age. 93 00:14:59,131 --> 00:15:00,325 Thank you. 94 00:15:02,635 --> 00:15:04,728 You won't misunderstand? 95 00:15:05,671 --> 00:15:09,937 You don't have bananas but a heart of gold 96 00:15:10,943 --> 00:15:12,433 I'll pay 97 00:15:15,147 --> 00:15:18,480 He really is nuts, so naive 98 00:15:22,955 --> 00:15:24,946 Like a banana? 99 00:15:28,727 --> 00:15:33,426 Don't throw the skin anywhere. Some don't care about others 100 00:15:33,966 --> 00:15:37,629 They peel the banana and they fling... 101 00:15:38,037 --> 00:15:40,130 ...it anywhere 102 00:15:50,115 --> 00:15:55,212 Uncouth people eating bananas and throwing the peal anywhere. 103 00:16:16,742 --> 00:16:19,939 What nonsense! - This is Bombay 104 00:16:20,346 --> 00:16:23,281 Everyone laughs at others 105 00:16:23,649 --> 00:16:27,210 When they slip themselves, they stop laughing 106 00:16:35,227 --> 00:16:37,195 You're right, brother 107 00:16:39,765 --> 00:16:44,259 Tell me. Is there a pawn shop in the area? 108 00:16:45,671 --> 00:16:51,541 It's over there. Everything is sold and bought 109 00:16:53,545 --> 00:16:56,480 Vidya, you've come to collect your earrings? 110 00:16:56,982 --> 00:17:00,509 No, I've come to sell these bangles as well 111 00:17:00,986 --> 00:17:03,978 The school isn't running well? 112 00:17:05,257 --> 00:17:08,124 Get the money from the cashier. 113 00:17:08,660 --> 00:17:11,925 Keep them. When you have the money, return it 114 00:17:15,434 --> 00:17:18,926 Who knows? Maybe I won't ever see that day 115 00:17:19,271 --> 00:17:22,434 Why talk like that? It saddens me 116 00:17:22,941 --> 00:17:27,742 One day, a prince will come into your life 117 00:17:28,213 --> 00:17:33,446 He'll be handsome and rich. When he sees you, he'll be yours 118 00:17:33,952 --> 00:17:39,151 And then he'll marry you. He'll shower you with jewellery 119 00:17:39,658 --> 00:17:42,650 Then you can return all you owe me in one go 120 00:17:42,961 --> 00:17:47,125 Take the money. Greet your father. I'll visit on Friday 121 00:17:47,566 --> 00:17:49,124 What is it? 122 00:17:52,971 --> 00:17:54,768 What can I show you? 123 00:17:55,974 --> 00:17:58,568 Nothing to buy, something to sell 124 00:17:58,911 --> 00:18:01,471 That's exactly what they all say 125 00:18:01,914 --> 00:18:04,405 What is it? - Honesty 126 00:18:06,919 --> 00:18:09,717 What? - I'll sell honesty 127 00:18:12,825 --> 00:18:14,258 Here it is 128 00:18:15,928 --> 00:18:20,262 Rashtriya Orphanage Honesty Medal 129 00:18:21,800 --> 00:18:23,927 How much will I get? 130 00:18:24,670 --> 00:18:27,605 If honesty is sold, what's left in life? 131 00:18:27,940 --> 00:18:30,704 Did you say something? - No, nothing 132 00:18:31,710 --> 00:18:33,610 Uncle, I'll be off 133 00:18:40,686 --> 00:18:44,622 You pawning it or selling it? 134 00:18:47,893 --> 00:18:49,622 I thought I'd sell it 135 00:18:51,363 --> 00:18:56,630 It's always been with me. I'll sell it and be done with it 136 00:18:57,136 --> 00:18:58,728 Maybe someday... 137 00:19:00,639 --> 00:19:04,905 Forty rupees. To get it back, pay 50 138 00:19:07,713 --> 00:19:11,649 Now you watch! With these 40 rupees, I'll buy Bombay 139 00:19:14,086 --> 00:19:17,920 That's what everyone thinks. But no one can buy Bombay. 140 00:19:18,056 --> 00:19:22,925 Bombay buys everyone. Everyone ends up right here 141 00:19:44,149 --> 00:19:46,344 I've got money 142 00:19:57,129 --> 00:19:58,960 Here's a 2 rupees 143 00:20:01,567 --> 00:20:02,727 Show! 144 00:20:05,003 --> 00:20:08,097 I'll pay 5 rupees. I have it here. 145 00:20:12,377 --> 00:20:13,469 My money! 146 00:20:14,379 --> 00:20:16,313 Who's taken it? 147 00:20:16,715 --> 00:20:19,980 You scoundrels! 420's! Crooks! 148 00:20:26,992 --> 00:20:31,326 Thieves! You play cards and you rob decent people 149 00:20:31,697 --> 00:20:33,528 Aren't you ashamed? 150 00:21:15,974 --> 00:21:18,306 Where do you think you're going? 151 00:21:18,777 --> 00:21:21,974 Can't you see this is reserved? Go away! 152 00:21:22,347 --> 00:21:25,976 Would you mind if I slept here tonight? 153 00:21:29,988 --> 00:21:32,456 Pay a shirt. - No shirt 154 00:21:32,791 --> 00:21:35,988 I've a Russian cap instead. - Don't you get it? 155 00:21:36,161 --> 00:21:38,789 A deposit! I mean money, cash 156 00:21:38,997 --> 00:21:43,400 I paid 3 rupees. Pay half and stay 157 00:21:44,069 --> 00:21:45,502 Rs. 1.50? 158 00:21:46,905 --> 00:21:50,170 That much just to sleep here? - Yes, 1.50 159 00:21:50,742 --> 00:21:54,735 What do you think? Even a dog has to pay to sleep here 160 00:21:55,080 --> 00:21:58,447 This footpath is specially very soft 161 00:21:58,950 --> 00:22:01,180 Next door to Seth Dharmanand 162 00:22:04,289 --> 00:22:09,283 When he sits to dinner and the air blows here... 163 00:22:09,761 --> 00:22:11,626 Ah, the aroma! 164 00:22:13,265 --> 00:22:15,756 I don't have money even to buy poison. 165 00:22:15,967 --> 00:22:19,698 Let me sleep here tonight. - You are not home. 166 00:22:20,172 --> 00:22:21,969 Why involve my family? 167 00:22:22,741 --> 00:22:25,767 Well, what will you do if I sleep here? 168 00:22:29,981 --> 00:22:31,778 What are you doing? 169 00:22:34,319 --> 00:22:37,379 Picking on him as he's alone 170 00:22:40,692 --> 00:22:42,660 May I ask if this pavement is yours? 171 00:22:46,264 --> 00:22:49,791 No one owns this footpath, this is a side-walk 172 00:22:50,001 --> 00:22:52,333 It belongs to the State 173 00:22:52,804 --> 00:22:56,797 Hello, lady banana seller - How come you're here? 174 00:22:59,644 --> 00:23:02,477 What's going on? - Nothing, really... 175 00:23:02,948 --> 00:23:06,543 I was walking and felt tired so I sat down 176 00:23:06,952 --> 00:23:09,113 These brothers were looking after me. 177 00:23:09,788 --> 00:23:14,452 Were they beating you? What were they up to? 178 00:23:19,097 --> 00:23:21,497 Bravo! Hitting the poor boy. 179 00:23:25,137 --> 00:23:28,163 Did they hurt you? 180 00:23:30,175 --> 00:23:35,135 Where do you live? Where do you sleep? 181 00:23:37,983 --> 00:23:41,976 Nowhere. Where do people who live nowhere, live? 182 00:23:42,988 --> 00:23:46,788 Right here. Stay with us on the government's pavement. 183 00:23:46,992 --> 00:23:54,057 Listen everyone, regard him as our son 184 00:23:54,599 --> 00:23:58,262 Take good care of him. Treat him well. Help him. 185 00:23:58,737 --> 00:24:03,606 You'll stay here. - This footpath is our domain 186 00:24:16,955 --> 00:24:18,616 Sit comfortably 187 00:24:18,957 --> 00:24:22,290 Bring tea and snacks. Don't forget the chillies 188 00:24:22,661 --> 00:24:27,291 Forgive me if I hurt you. - It happens, you know 189 00:24:27,766 --> 00:24:30,963 Don't worry. Ganga Ma's children are like brothers 190 00:24:31,369 --> 00:24:34,964 I'm like your brother, what's your name? 191 00:24:37,976 --> 00:24:42,310 I told you all once, our day would come 192 00:24:42,681 --> 00:24:44,615 Our Raj is here 193 00:24:48,920 --> 00:24:50,979 What do you do for a living? 194 00:24:53,658 --> 00:24:56,650 I'm looking for work. What a job that is! 195 00:24:58,730 --> 00:25:02,063 You seem to be new here, that's why you look for work 196 00:25:02,534 --> 00:25:04,934 Or else you'd have fun like us 197 00:25:06,137 --> 00:25:08,105 What do you do? 198 00:25:09,541 --> 00:25:11,065 Jobless! 199 00:25:18,517 --> 00:25:22,749 Our stories can be told in a single word: jobless. 200 00:25:23,555 --> 00:25:28,151 Tell us your story. Where are you from? 201 00:25:28,960 --> 00:25:32,361 If we're to be as one, tell your story. 202 00:25:32,898 --> 00:25:36,231 Tell us something exciting, I feel sad today 203 00:26:22,948 --> 00:26:25,348 O gently people, hear this story 204 00:26:25,450 --> 00:26:29,352 A simple story with no frills, aimed to give many thrills 205 00:26:53,478 --> 00:26:55,776 I was once a boy of a poor family... 206 00:26:57,482 --> 00:27:00,315 ...who inherited his mother's destiny 207 00:27:06,925 --> 00:27:10,918 Grief and suffering were my childhood friends 208 00:27:11,329 --> 00:27:13,923 Pain and breath did blend 209 00:27:34,953 --> 00:27:37,353 Alas! With a face such as mine 210 00:27:39,357 --> 00:27:41,951 A thief and I look one of a kind' 211 00:27:48,366 --> 00:27:52,359 On the street, one day, for no rhyme or reason 212 00:27:52,971 --> 00:27:54,962 An officer took me away 213 00:28:15,927 --> 00:28:18,327 An officer Peered over his spectacles 214 00:28:22,934 --> 00:28:26,927 He looked me over barring no obstacles 215 00:28:27,939 --> 00:28:31,932 Said he: Can you see no more 216 00:28:32,077 --> 00:28:34,637 He's the warden's brother-in-law 217 00:29:00,905 --> 00:29:08,311 I'm still bound by misery I'm happy but not in ecstasy 218 00:29:14,552 --> 00:29:18,318 My destination lies before me. My feet are tied for all to see 219 00:29:18,923 --> 00:29:21,323 Rich folk hinder the fun 220 00:29:48,153 --> 00:29:50,348 Heed me but tell none 221 00:29:52,624 --> 00:29:54,956 Don't walk with head down 222 00:30:01,566 --> 00:30:05,969 Don't sing without rhyme. Don't shout without reason 223 00:30:06,237 --> 00:30:08,364 Or you will end up in prison! 224 00:31:55,213 --> 00:31:57,204 Why were you sleeping here? - Sir? 225 00:31:58,683 --> 00:32:01,948 The problem is, I had a row with my wife 226 00:32:02,086 --> 00:32:04,486 She threw me out of the house 227 00:32:04,956 --> 00:32:07,948 You know the women of today are like men 228 00:32:10,762 --> 00:32:11,751 Get lost. 229 00:32:12,096 --> 00:32:14,690 Is this a place to sleep? Get lost. 230 00:32:19,971 --> 00:32:26,069 Go on! He must be a newcomer. He's nuts 231 00:32:37,989 --> 00:32:39,786 What are you doing? 232 00:32:40,325 --> 00:32:42,225 Can't you see? 233 00:32:44,195 --> 00:32:45,856 Why are you doing that? 234 00:32:49,901 --> 00:32:54,998 To see this wretched world you have to look at it upside down 235 00:32:55,173 --> 00:32:58,734 All the leaders of the country do the same thing 236 00:32:58,943 --> 00:33:01,741 Then, they see it right 237 00:33:02,947 --> 00:33:05,609 Behave yourself or I'll straighten you out 238 00:33:06,084 --> 00:33:08,177 Constable, is this a crime? 239 00:33:37,982 --> 00:33:40,109 Get along 240 00:33:43,121 --> 00:33:44,986 You broke the castle 241 00:33:49,460 --> 00:33:53,487 Some people are like that, they can destroy, not build 242 00:33:53,998 --> 00:33:55,989 They sell honest and sin 243 00:33:57,001 --> 00:33:58,730 What must they do? 244 00:33:59,937 --> 00:34:01,495 Drown! 245 00:34:04,142 --> 00:34:05,473 I agree 246 00:34:21,659 --> 00:34:23,957 Hey you! Wait, Stop! 247 00:35:04,202 --> 00:35:10,107 Were you trying to commit suicide? 248 00:35:11,642 --> 00:35:15,169 What? Me? Committing suicide? 249 00:35:15,613 --> 00:35:23,645 Yes, suicide - You mean suicide? 250 00:35:24,522 --> 00:35:29,186 You said that people like me should drown 251 00:35:29,827 --> 00:35:34,958 That was... I mean, I'm sorry 252 00:35:38,236 --> 00:35:41,637 You're right, people like me should drown. 253 00:35:42,106 --> 00:35:44,631 It's a sin to commit suicide 254 00:35:45,209 --> 00:35:48,975 You won't will you? - Of course, I will 255 00:35:49,480 --> 00:35:53,644 It's the last sin. So what if you saved me? 256 00:35:55,186 --> 00:35:58,622 Listen, I won't let you commit suicide. 257 00:35:59,123 --> 00:36:03,059 Can you stop me, if I want to take my life? 258 00:36:03,628 --> 00:36:06,597 I'll call the police to stop you 259 00:36:13,938 --> 00:36:17,135 He's... - What are you up to? 260 00:36:17,942 --> 00:36:21,036 I'm up to something, but will she agree? 261 00:36:21,646 --> 00:36:25,138 He... - Let me tell you, come this way 262 00:36:29,420 --> 00:36:31,945 She's the one - Your wife? 263 00:36:32,423 --> 00:36:33,947 Absolutely 264 00:36:37,228 --> 00:36:38,627 She's pretty 265 00:36:39,063 --> 00:36:42,965 Don't get taken in by her face, she's poison 266 00:36:43,100 --> 00:36:46,627 She jumped into the sea, I had to get her out 267 00:36:46,771 --> 00:36:48,966 She says: I'll drown and take you with me 268 00:36:49,140 --> 00:36:51,301 She refuses to go home 269 00:36:51,776 --> 00:36:53,641 So that's it? I'll fix her 270 00:36:53,778 --> 00:36:57,077 You'll save a mariage from breaking up 271 00:37:00,451 --> 00:37:01,918 What is it? - Go home 272 00:37:02,920 --> 00:37:04,581 Where? - Home 273 00:37:04,922 --> 00:37:08,414 You, too - As you say, Constable 274 00:37:08,926 --> 00:37:12,054 Come, let's go Don't be cross 275 00:37:12,530 --> 00:37:17,092 What are you saying? Who are you to order me? 276 00:37:17,668 --> 00:37:21,195 Hear that? She says who am I to order me? 277 00:37:21,672 --> 00:37:24,106 Tell her who I am 278 00:37:25,943 --> 00:37:29,276 Go home or else to the police station 279 00:37:29,547 --> 00:37:33,745 Why? What have I done? - Committing suicide 280 00:37:34,518 --> 00:37:36,145 But I was... 281 00:37:36,654 --> 00:37:39,623 She says she dived in save me 282 00:37:39,957 --> 00:37:42,084 Not another word from you. Go home 283 00:37:46,697 --> 00:37:48,688 Why bicker like children? 284 00:37:48,966 --> 00:37:55,462 Wives should not leave their homes like that 285 00:37:55,973 --> 00:38:02,037 You're of the modern generation. A woman is a home's goddess. 286 00:38:02,713 --> 00:38:07,912 Each Indian woman should regard her husband as a god. 287 00:38:08,319 --> 00:38:10,583 That's enough! This is my home. Now go 288 00:38:10,921 --> 00:38:15,187 Have you started again? Get inside. 289 00:38:25,169 --> 00:38:27,933 You're still following me? 290 00:38:28,406 --> 00:38:31,432 I see you home, and you say I've no manners 291 00:38:32,643 --> 00:38:33,735 Vidya? 292 00:38:33,944 --> 00:38:36,071 What is it? - I've had it! Father 293 00:38:36,347 --> 00:38:38,338 I will tell him 294 00:38:38,649 --> 00:38:40,640 You can't go inside - Why not? 295 00:38:40,951 --> 00:38:42,612 Let me meet him 296 00:38:43,554 --> 00:38:47,183 Who are you arguing with? - She is arguing with me, father. 297 00:38:47,658 --> 00:38:49,489 Who are you? - He's... 298 00:38:50,027 --> 00:38:53,963 Shri. Ranbir Raj - My father, Pandit Omkarnath Shastri 299 00:38:56,967 --> 00:39:00,562 He dived into the sea - Into the sea 300 00:39:00,905 --> 00:39:05,399 Tell her not to jump into such deep waters 301 00:39:05,743 --> 00:39:08,712 Don't interrupt, I'm talking. Luckily... 302 00:39:08,913 --> 00:39:10,710 ...I was there 303 00:39:10,915 --> 00:39:15,318 Or else, she would have been 304 00:39:15,820 --> 00:39:19,256 I didn't jump in - Don't play with life 305 00:39:19,724 --> 00:39:23,592 That's what I said too, our life is given by God 306 00:39:24,061 --> 00:39:26,427 To misuse it is ungrateful 307 00:39:26,931 --> 00:39:30,924 He jumped in... - Change your clothes 308 00:39:31,068 --> 00:39:36,734 I'll sit for a while. Be careful or you might catch pneumonia 309 00:39:39,877 --> 00:39:43,108 He's right. Go and change your clothes 310 00:39:43,481 --> 00:39:46,177 Serve some tea to our guest 311 00:39:48,085 --> 00:39:49,109 Sit down. 312 00:39:54,725 --> 00:39:57,626 Thank you, my son. You've done me a favour 313 00:39:58,129 --> 00:40:00,461 She's all I have in the world 314 00:40:01,098 --> 00:40:05,467 It was my duty. - Who helps anyone these days? 315 00:40:05,970 --> 00:40:08,302 You risked your life for her. 316 00:40:08,672 --> 00:40:12,631 To jump in the sea is simple. I can swim for miles 317 00:40:12,977 --> 00:40:17,710 It's a pity that my expensive suit got wet 318 00:40:19,683 --> 00:40:22,982 Hurry with tea, he might catch a cold 319 00:40:24,989 --> 00:40:26,581 You're cheerful 320 00:40:30,528 --> 00:40:32,496 You put yourself to such bother 321 00:40:32,730 --> 00:40:34,994 The tea is hot, be careful 322 00:40:36,434 --> 00:40:38,664 Liars burn tongues 323 00:40:39,470 --> 00:40:41,631 Did you burn yours? 324 00:40:42,006 --> 00:40:44,338 Not my tongue, but my heart 325 00:40:46,844 --> 00:40:51,338 You're a very funny fellow. Hurry, Vidya 326 00:40:51,715 --> 00:40:53,512 The kids are waiting 327 00:40:54,752 --> 00:40:58,017 Hers? - She has fifty 328 00:40:59,757 --> 00:41:01,349 Fifty, my God! 329 00:41:02,960 --> 00:41:04,621 Father, I'd better go 330 00:41:07,965 --> 00:41:11,628 We have a small school - A school? 331 00:41:13,637 --> 00:41:14,626 I see! 332 00:41:16,173 --> 00:41:21,634 Since I've been paralysed, Vidya has run the school 333 00:41:22,980 --> 00:41:26,643 We live on little. The poor live here 334 00:41:27,985 --> 00:41:32,718 We are poor, too. We have nothing better to offer you. 335 00:41:35,626 --> 00:41:39,995 We don't have even a comfortable chair for you to sit. 336 00:41:42,533 --> 00:41:47,493 It's first class. Don't let it worry you 337 00:41:48,005 --> 00:41:49,996 Be careful! Are you hurt? 338 00:41:52,710 --> 00:41:54,337 Don't worry 339 00:41:55,012 --> 00:41:58,948 It isn't your fault. I've put on a little weight. 340 00:42:05,356 --> 00:42:10,350 One little seed, two seeds Seed on seed 341 00:42:17,468 --> 00:42:22,371 On the roof the girl dances, The crazy boy takes his chances 342 00:42:29,980 --> 00:42:30,969 Guess! 343 00:42:32,983 --> 00:42:33,972 Pomegranate 344 00:42:48,399 --> 00:42:51,994 There lived a little girl called Lalbai 345 00:42:56,407 --> 00:43:00,343 She wears a red skirt that a pie 346 00:43:08,452 --> 00:43:12,354 She burns your mouth and she makes your cry 347 00:43:20,397 --> 00:43:21,955 Have a guess! 348 00:43:23,968 --> 00:43:25,367 A chilli! 349 00:43:39,216 --> 00:43:43,380 It's green and It's surrounded with pearls 350 00:43:47,391 --> 00:43:51,384 Deep in the garden of the king it sways and whirls 351 00:43:59,436 --> 00:44:04,339 Its hair is quite wild and filled with curls 352 00:44:11,215 --> 00:44:12,443 Guess! 353 00:44:14,952 --> 00:44:16,351 Corn! 354 00:44:30,267 --> 00:44:34,363 It's a creature with money spread on its tail' 355 00:44:38,375 --> 00:44:42,368 It wears a crown on its head like a sail 356 00:44:50,487 --> 00:44:55,390 It dances full of glee, Full of joy in a gale. 357 00:45:02,599 --> 00:45:03,588 Guess! 358 00:45:05,936 --> 00:45:07,335 A peacock! 359 00:45:29,259 --> 00:45:34,356 One little seed, two seeds Seed on seed 360 00:45:50,981 --> 00:45:54,974 Though it's quite out of sight, It stays close and near 361 00:45:55,152 --> 00:45:58,918 It eats, it drinks, have little or no fear 362 00:45:59,223 --> 00:46:04,320 Don't fall into its snare, Be careful, be wise, beware 363 00:46:11,668 --> 00:46:12,657 Guess! 364 00:46:14,938 --> 00:46:15,927 Misery! 365 00:46:16,340 --> 00:46:18,205 No! It's me! 366 00:46:33,957 --> 00:46:36,949 Did you see? She lost her own game. 367 00:46:37,361 --> 00:46:39,955 Teacher lost the game She lost! 368 00:46:40,531 --> 00:46:43,125 Celebrate with a holiday. Go home 369 00:46:44,434 --> 00:46:46,368 Sit down all of you! 370 00:46:48,272 --> 00:46:50,706 Come back! Or you will be in for it 371 00:46:53,243 --> 00:46:56,542 Uncouth, illiterate! Letting them go 372 00:46:58,916 --> 00:47:02,113 Why get so cross? Let them have some fun 373 00:47:02,719 --> 00:47:06,485 Fun and game, eh? To be useless like you? 374 00:47:09,927 --> 00:47:12,589 True, I don't have any work but... 375 00:47:13,931 --> 00:47:15,262 ...illiterate... 376 00:47:16,200 --> 00:47:18,930 ...I'm not. That's the tragedy 377 00:47:19,336 --> 00:47:23,329 If I were, I would be a labourer 378 00:47:23,941 --> 00:47:27,604 What can I do? I am a graduate 379 00:47:27,845 --> 00:47:29,472 That's an even bigger lie! 380 00:47:29,947 --> 00:47:33,610 Look at you. Do you look educated? 381 00:47:34,651 --> 00:47:36,619 My appearance fools you 382 00:47:37,421 --> 00:47:39,753 If I were dressed grandly and had a car... 383 00:47:39,957 --> 00:47:42,949 ...You wouldn't have called me illiterate 384 00:47:44,661 --> 00:47:48,620 I don't blame you. The world is not compassionate 385 00:47:48,966 --> 00:47:51,127 Clothes make a man 386 00:47:51,668 --> 00:47:54,967 Fine clothes are more imporatant than human sentiments 387 00:47:56,707 --> 00:47:59,904 That isn't true. We aren't rich. 388 00:48:00,043 --> 00:48:03,410 You see, poor people live here 389 00:48:04,915 --> 00:48:09,113 It's shameful that the poor forget the poor 390 00:48:19,930 --> 00:48:23,923 Seeing how scruffy I look, one may assume I'm uneducated. 391 00:48:25,435 --> 00:48:27,596 So I carry my diploma with me 392 00:48:30,941 --> 00:48:34,741 Look... I am a graduate. B.A. passed 393 00:48:38,181 --> 00:48:40,149 I am very sorry 394 00:48:41,818 --> 00:48:48,621 I don't understand why you dress and behave like a clown 395 00:48:56,967 --> 00:49:01,904 You've got to stand on your head to see the world straight. 396 00:49:02,039 --> 00:49:06,908 The mask of a clown is just the thing you need 397 00:49:10,981 --> 00:49:15,577 If you ask me, the best way to hide one's suffering is to don... 398 00:49:15,919 --> 00:49:18,911 ...the mask of a clown. It's very useful 399 00:49:27,097 --> 00:49:29,930 Stay longer. - Is Panditji in? 400 00:49:33,937 --> 00:49:37,930 Can I help you? - Thank you, Vidya 401 00:49:38,742 --> 00:49:42,940 If I need help, I'll come to you. Right now I want to help myself 402 00:49:43,113 --> 00:49:45,741 My destiny beckons me 403 00:49:46,216 --> 00:49:48,946 What does your fate have in store for you? 404 00:49:49,753 --> 00:49:52,449 Whatever I do, whichever path I tread... 405 00:49:52,956 --> 00:49:55,754 ...you'll see, I'll become famous and rich 406 00:49:55,959 --> 00:49:59,622 No one will look down on me 407 00:49:59,963 --> 00:50:03,763 I shall command respect and admiration. 408 00:50:04,267 --> 00:50:07,134 Long live Dharamanand 409 00:50:16,980 --> 00:50:18,971 Bombayities, accept my greetings 410 00:50:19,549 --> 00:50:21,540 Hindus: Ram Ram, Muslims: Salam 411 00:50:21,985 --> 00:50:25,443 Morning to Christians and Sat Sri Akal to Sikhs 412 00:50:25,956 --> 00:50:32,486 You all know the importance given to religion and culture 413 00:50:32,996 --> 00:50:35,487 Friends, look at my clothes 414 00:50:35,999 --> 00:50:41,232 From head to foot I am dressed in clothes made in India 415 00:50:41,705 --> 00:50:44,003 Gentlemen, look at me! 416 00:50:44,508 --> 00:50:47,500 My shoes are Japanese, my trousers are British 417 00:50:48,011 --> 00:50:52,004 My cap is Russian, but my heart is Indian 418 00:50:52,149 --> 00:50:55,016 Let me repeat, the one thing that's Indian is my heart 419 00:50:55,385 --> 00:51:01,085 Our greatest problem is... 420 00:51:01,558 --> 00:51:02,616 Bread! 421 00:51:02,959 --> 00:51:07,953 Bread! Chapatis, nan, idli, dosa 422 00:51:08,498 --> 00:51:11,626 Whatever you call it, bread is most essential. 423 00:51:11,968 --> 00:51:14,300 Do I lie? - No, It's the truth 424 00:51:15,305 --> 00:51:20,641 The problem of bread is one of the soul and peace of mind 425 00:51:21,111 --> 00:51:24,308 You cannot find peace of mind if you go hungry 426 00:51:24,714 --> 00:51:26,511 That's right! 427 00:51:27,084 --> 00:51:32,283 Many cloud over real issues like history and religion 428 00:51:32,756 --> 00:51:36,089 Putting emphasis on... bread 429 00:51:36,560 --> 00:51:39,654 Brothers who want to eat real bread, come to me 430 00:51:39,996 --> 00:51:42,191 To swallow air, go over there 431 00:51:46,336 --> 00:51:47,997 Silence! 432 00:51:48,438 --> 00:51:56,004 Brothers and Sisters! Heed the call of time, the call of truth 433 00:51:57,514 --> 00:51:59,948 Listen! 434 00:52:06,556 --> 00:52:08,456 Come to me, lovers of bread 435 00:52:08,758 --> 00:52:10,953 No one is better equipped to solve this 436 00:52:11,161 --> 00:52:16,394 I will ask you one thing... What is required to eat bread? 437 00:52:16,900 --> 00:52:19,300 Money? - That's it. Bravo! 438 00:52:19,636 --> 00:52:23,470 One thing's more important than money. You can deceive others 439 00:52:23,974 --> 00:52:26,966 You can beg, borrow or steal for bread 440 00:52:27,477 --> 00:52:29,638 But you can never eat bread without... 441 00:52:30,113 --> 00:52:31,978 TEETH! Yes, brothers, teeth! 442 00:52:35,619 --> 00:52:37,246 Is that clear to everyone? 443 00:52:37,387 --> 00:52:40,788 If your teeth are not strong, how can you chew properly? 444 00:52:40,991 --> 00:52:44,984 It will lead to indigestion... weakness and disease 445 00:52:45,128 --> 00:52:48,655 This will end up by weakening the entire nation 446 00:52:48,999 --> 00:52:51,991 Then enemies can invade and conquer us, making us slaves 447 00:52:52,502 --> 00:52:55,801 If you want to keep India free and the nation stronger... 448 00:52:56,006 --> 00:52:57,997 Preserve your teeth! 449 00:52:58,441 --> 00:53:02,434 Brush them with my invention: SUN AND MOON TOOTH POWDER 450 00:53:02,946 --> 00:53:05,744 Teeth will sparkle like the moon, the sun 451 00:53:05,949 --> 00:53:08,747 Four annas each! - A bottle for me 452 00:53:12,956 --> 00:53:14,947 Let's get in line 453 00:53:17,627 --> 00:53:21,620 Someone's selling Tooth Powder. I see... a 420 454 00:53:22,666 --> 00:53:29,970 Your teeth may be hurting, too. Why not try that powder? 455 00:53:48,992 --> 00:53:51,984 Tell us something, what's the powder made of? 456 00:53:52,495 --> 00:53:54,986 Does it contain crushed bones? 457 00:53:55,465 --> 00:53:59,424 There's only coal and sand from Chowpatty in this 458 00:53:59,936 --> 00:54:06,432 Did you hear that? He's been cheating us 459 00:54:06,943 --> 00:54:11,937 Instead of powder, he's selling sand. Hit him! 460 00:54:40,577 --> 00:54:42,272 Where did they hit you? 461 00:54:43,780 --> 00:54:45,771 Well, what do you think you are doing? 462 00:54:45,982 --> 00:54:49,782 It hurts. - You deserved what you got 463 00:54:54,991 --> 00:54:57,983 Stop it or you'll singe him 464 00:54:58,328 --> 00:55:01,263 Tell me what the problem is 465 00:55:01,698 --> 00:55:04,599 He was selling sand as tooth-powder, he asked for it 466 00:55:05,068 --> 00:55:07,935 He won't easily forget the thrashing he got 467 00:55:08,438 --> 00:55:09,928 Why laugh? 468 00:55:10,674 --> 00:55:14,610 Tell me son, since when have you started racketeering? 469 00:55:16,746 --> 00:55:20,944 What else can I do, Ganga Ma? - Drink it up while it's hot 470 00:55:23,086 --> 00:55:25,816 Rest for a few days. This is your home 471 00:55:26,222 --> 00:55:28,281 Call it a footpath, not a home 472 00:55:28,658 --> 00:55:32,754 He's crazy. If we have a footpath, we'll have a home 473 00:55:34,698 --> 00:55:38,464 Raj, you're educated. Tell us it can be possible 474 00:55:38,968 --> 00:55:41,960 One day, our government will build us homes 475 00:55:42,372 --> 00:55:43,964 Fine homes 476 00:55:44,574 --> 00:55:47,702 It's possible that like us will have homes 477 00:55:49,479 --> 00:55:52,971 How shall we pay the rent? 478 00:55:53,783 --> 00:55:56,411 For anything one must have a job 479 00:55:56,920 --> 00:55:59,047 A worthwhile job - Listen! 480 00:55:59,489 --> 00:56:03,425 I was working in a laundry. I was paid 45 rupees a month 481 00:56:03,927 --> 00:56:07,590 The owner cut 20 rupees because I burnt a cloth. Is that fair? 482 00:56:07,931 --> 00:56:09,728 I spit at honest work 483 00:56:10,667 --> 00:56:14,433 You left the job? But why? 484 00:56:14,938 --> 00:56:16,929 I was fed up. I quit 485 00:56:17,941 --> 00:56:21,035 You won't go back? 486 00:56:21,544 --> 00:56:23,603 I'll find work 487 00:56:24,748 --> 00:56:27,945 Where did you work? - At the Jai Bharat Laundry 488 00:56:45,702 --> 00:56:47,465 Have you worked in one? 489 00:56:47,971 --> 00:56:53,307 I worked at the Sunlight Soap factory, I mean laundry 490 00:56:53,777 --> 00:56:56,678 I can't tell you how well I wash clothes 491 00:56:57,981 --> 00:56:59,448 Do you have an iron? 492 00:57:01,050 --> 00:57:06,920 A wife? How can I? I don't have a job or a house. 493 00:57:07,390 --> 00:57:10,587 I didn't say a 'wife', but an iron! 494 00:57:12,929 --> 00:57:17,423 I thought you said a 'Wife'. About the ironing, sir... 495 00:57:17,934 --> 00:57:19,731 I'm from a line of washermen 496 00:57:20,036 --> 00:57:22,937 You look a clown. Can you work hard? 497 00:57:23,740 --> 00:57:24,729 Yes, Sir! 498 00:57:25,008 --> 00:57:27,943 Will you be honest? - Yes, Sir. 499 00:57:28,678 --> 00:57:30,509 You've got the job. 500 00:57:40,123 --> 00:57:43,183 You'll be paid 45 rupees. Start now. 501 00:57:59,476 --> 00:58:02,468 Ram, how is it spelt? - R... A... M 502 00:58:07,717 --> 00:58:10,914 Raj, how is it spelt? - R... A... J 503 00:58:12,922 --> 00:58:14,913 Once, again, children! 504 00:58:25,935 --> 00:58:29,166 I am sorry, I can't understand you 505 00:58:31,374 --> 00:58:37,609 Why do you dress like this and act like a clown? 506 00:58:56,032 --> 00:58:58,899 Who is it? Oh, it's you! 507 00:59:00,970 --> 00:59:03,495 How are you? I came to give you this 508 00:59:03,907 --> 00:59:07,343 Why did you take the trouble? - It was my duty. 509 00:59:07,911 --> 00:59:10,175 How is Panditji? How are you? 510 00:59:10,713 --> 00:59:12,908 I've some news. I have bought a laundry 511 00:59:14,050 --> 00:59:17,417 It's in Parsi bazaar. To get there walk... 512 00:59:17,587 --> 00:59:23,253 ...just left of Kharsi Parsi If you feel like it, come visit 513 00:59:23,593 --> 00:59:25,424 I got a new suit 514 00:59:26,930 --> 00:59:30,422 I couldn't visit earlier, I'm so busy at work 515 00:59:30,934 --> 00:59:32,925 At last, I found a spare moment today 516 00:59:38,641 --> 00:59:44,546 I am very busy. It's late. I'll go now. 517 01:00:46,075 --> 01:00:49,670 I thought I just saw you putting on a coat 518 01:00:50,146 --> 01:00:52,341 Fooled by appearance 519 01:00:52,715 --> 01:00:56,014 Clothes are tailored for human beings and not vice-versa 520 01:00:56,352 --> 01:00:58,013 I don't understand. - Look 521 01:00:58,955 --> 01:01:00,149 The dress... 522 01:01:01,090 --> 01:01:03,581 The man. What do you say? 523 01:01:07,096 --> 01:01:09,963 I came to see how your laundry is doing 524 01:01:10,466 --> 01:01:12,957 Very well. 15 or 20 people work here 525 01:01:13,970 --> 01:01:16,632 I'm the boss We eat and drink well 526 01:01:17,974 --> 01:01:21,774 I didn't wear the suit. It may get spoilt in the rain. 527 01:01:21,978 --> 01:01:24,242 What will you have? 528 01:01:25,548 --> 01:01:27,311 Where will you have tea? 529 01:01:28,151 --> 01:01:30,642 At the Taj or at the Greens? 530 01:01:31,054 --> 01:01:33,147 They're too far away 531 01:01:33,623 --> 01:01:35,488 I'm very tired as well 532 01:01:35,992 --> 01:01:39,985 The local footpath Palace Hotel. It isn't very far 533 01:01:53,009 --> 01:01:56,001 Here's the footpath restaurant. Limited furntiture 534 01:01:57,013 --> 01:01:59,447 Make yourself comfortable, I'll be back 535 01:02:00,950 --> 01:02:05,410 Two special teas, with milk and sugar... double the tea 536 01:02:05,955 --> 01:02:07,752 And the unpaid bills? 537 01:02:07,957 --> 01:02:12,417 You don't seem to see the delicate predicament I'm in 538 01:02:13,096 --> 01:02:16,759 Please wait until I get paid. Look who's here with me. 539 01:02:17,133 --> 01:02:20,967 Why should I care? You already owe me 6 rupees 10 annas 540 01:02:21,471 --> 01:02:23,962 Please understand 541 01:02:24,974 --> 01:02:30,776 Let me have some tea, my honour's at stake 542 01:02:32,115 --> 01:02:33,980 At least, Pay for today's order 543 01:02:40,990 --> 01:02:45,393 Taste Uncle's tea, you won't go else where 544 01:02:56,806 --> 01:03:00,469 Have you got two annas? - You mean some change? 545 01:03:00,943 --> 01:03:05,277 I've no change for a hundred and uncle never has any either 546 01:03:05,681 --> 01:03:06,943 Right, Uncle? 547 01:03:40,116 --> 01:03:41,777 Can I ask something? 548 01:03:45,254 --> 01:03:48,485 If two decent young people fall in love... 549 01:03:48,991 --> 01:03:50,788 They should marry, right? 550 01:03:53,062 --> 01:03:56,793 When they marry, they must have children 551 01:03:58,634 --> 01:04:04,937 They will need a home and clothes to dress the children 552 01:04:05,942 --> 01:04:08,934 Later, the children must be sent to school 553 01:04:12,081 --> 01:04:15,448 I earn only rupees 45 at the laundry 554 01:04:15,952 --> 01:04:20,480 How can I dream of a marriage life on 45 rupees, tell me? 555 01:04:21,958 --> 01:04:26,952 A man alone cannot do it, but if both of them work together 556 01:04:28,531 --> 01:04:32,433 You mean... Vidya, you and I? 557 01:04:56,125 --> 01:04:59,094 I'll come to talk to your father tomorrow 558 01:06:06,929 --> 01:06:10,330 We're in love, We know it's passion 559 01:06:10,933 --> 01:06:14,334 Why are our hearts filled with apprehension? 560 01:06:21,944 --> 01:06:25,345 My heart warns me the path ahead isn't easy 561 01:06:25,448 --> 01:06:28,349 Little do we know where we go Our destination is hazy. 562 01:07:12,428 --> 01:07:19,334 Assure me no change will enter our love's rhyme. 563 01:07:19,935 --> 01:07:26,340 Assure me you'll not change with passing time 564 01:07:26,942 --> 01:07:29,934 One day, if you're no longer mine 565 01:07:30,346 --> 01:07:33,941 The moon will no longer shine 566 01:08:25,935 --> 01:08:32,340 Each night will be filled with our story 567 01:08:33,442 --> 01:08:39,938 The youth of tomorrow will sing our melody 568 01:08:40,449 --> 01:08:43,350 Neither you nor I will remain 569 01:08:43,953 --> 01:08:46,945 But the tokens of our love will reign. 570 01:09:55,017 --> 01:09:56,575 Constable! It's you. 571 01:09:58,954 --> 01:10:02,151 Is your wife still angry? 572 01:10:04,226 --> 01:10:05,955 Wife? The iron! 573 01:10:06,262 --> 01:10:07,957 Oh Lord! Fire! Water! 574 01:10:26,782 --> 01:10:28,773 Fetch some water! 575 01:10:29,285 --> 01:10:31,116 Hurry up, bring the water! 576 01:10:38,794 --> 01:10:40,489 What's going on? What's the matter? 577 01:10:41,964 --> 01:10:44,330 What's this nonsense? 578 01:10:59,748 --> 01:11:01,215 Stop this nonsense! 579 01:11:21,070 --> 01:11:22,503 Who did it? 580 01:11:24,173 --> 01:11:25,970 Whose iron is this? 581 01:11:28,711 --> 01:11:32,147 It was my mistake, I left my iron here 582 01:11:32,548 --> 01:11:36,484 Well done! You spoke the truth, you will be fined 583 01:11:36,985 --> 01:11:40,648 You'll work tomorrow as well. - But tomorrow's Sunday! 584 01:11:41,123 --> 01:11:43,648 I must see someone. - Shut Up! 585 01:13:16,959 --> 01:13:18,358 Three jacks 586 01:13:21,029 --> 01:13:22,496 Three queens 587 01:13:23,766 --> 01:13:26,963 What about you? Three kings 588 01:13:28,137 --> 01:13:29,627 Let me see 589 01:13:29,972 --> 01:13:31,633 Three aces 590 01:13:31,974 --> 01:13:33,202 Excellent! 591 01:13:44,987 --> 01:13:48,980 Excuse me Madam, here are the clothes 592 01:13:50,159 --> 01:13:52,650 I'm only here delivering clothes 593 01:13:53,061 --> 01:13:54,790 Must be John's 594 01:13:54,997 --> 01:13:56,328 That's right 595 01:13:56,799 --> 01:14:02,533 I'm from Sunlight Laundry, I mean the Bharat Laundry 596 01:14:04,940 --> 01:14:06,202 Sit down 597 01:14:07,709 --> 01:14:10,507 It was my mistake... Please forgive me 598 01:14:10,946 --> 01:14:13,938 Don't report it or else I'll be fired 599 01:14:14,249 --> 01:14:15,409 Sit down! 600 01:14:19,955 --> 01:14:22,446 Madam, please, I don't know anything 601 01:14:23,692 --> 01:14:28,527 Don't misunderstand me, I was only passing time 602 01:14:29,031 --> 01:14:30,293 Deal now. 603 01:14:37,739 --> 01:14:39,969 Look at your cards, 3 aces 604 01:14:40,442 --> 01:14:42,967 It's the truth, I'm not a crook, I'm not a 420 605 01:14:59,928 --> 01:15:01,725 I'd better be off 606 01:15:09,938 --> 01:15:13,738 I'm not a cardshark. Don't report me to the police. 607 01:15:13,942 --> 01:15:16,433 I can't afford to lose my job. 608 01:15:16,612 --> 01:15:20,048 Here's the bill. Please sign it. 609 01:15:21,717 --> 01:15:24,948 Sit down. I'll be back 610 01:15:30,959 --> 01:15:34,952 Come here, Johnny 611 01:15:35,364 --> 01:15:38,697 Meet a true magician 612 01:15:39,635 --> 01:15:41,967 He deals and three aces appear 613 01:15:44,840 --> 01:15:47,206 Always drinking! I wish you were alert 614 01:15:48,977 --> 01:15:51,571 We've to rush to the party 615 01:15:54,850 --> 01:15:58,183 What party? You mean for a game of cards? 616 01:15:58,654 --> 01:16:03,387 I've specially set it up. You lie here drunk 617 01:16:05,928 --> 01:16:10,524 I've found a Master at Cards. He'll teach you 618 01:16:11,700 --> 01:16:16,194 So what! Why don't you take him instead? I'm not going anywhere 619 01:16:18,507 --> 01:16:20,407 I'll call it off! 620 01:16:27,182 --> 01:16:31,448 Please don't tell the police. I have done you no wrong. 621 01:16:31,954 --> 01:16:33,182 Police? 622 01:16:39,761 --> 01:16:44,755 I'll inform the police right away unless you obey me 623 01:16:45,968 --> 01:16:47,765 What must I do? 624 01:16:54,843 --> 01:16:58,404 I am a gentleman 625 01:16:59,047 --> 01:17:01,072 Sign the receipts, Madam and let me go 626 01:17:01,583 --> 01:17:03,141 I'll do that 627 01:17:12,928 --> 01:17:14,725 Change the clothes 628 01:18:13,922 --> 01:18:16,254 People call me Maya. - I'm Raj 629 01:18:16,425 --> 01:18:19,417 I work at the Bharat Laundry. I earn Rs.45 and get fined... 630 01:18:19,928 --> 01:18:23,591 if I burn any clothes. If my boss sees me in this suit, I'll be fired 631 01:18:23,999 --> 01:18:29,460 Forget that you work in a laundry 632 01:18:30,605 --> 01:18:34,097 Forget that you earn 45 rupees 633 01:18:34,943 --> 01:18:39,107 I'm giving you a new life, do you understand? 634 01:18:39,948 --> 01:18:43,440 You are no longer the same Raj of the laundry 635 01:18:44,086 --> 01:18:47,453 But a prince, a real Raj 636 01:18:47,956 --> 01:18:50,083 A rich man 637 01:18:50,459 --> 01:18:52,620 In these clothes... 638 01:18:53,962 --> 01:18:57,625 ...You will be respected wherever you go. 639 01:18:58,400 --> 01:19:02,564 Rich and important people will be proud to have you as a friend 640 01:19:03,638 --> 01:19:10,567 I shall take you to a dreamland; the world of wealth. 641 01:19:11,046 --> 01:19:17,383 Today, I shall open the gates of a bright new world 642 01:19:56,958 --> 01:19:59,222 What Sir? I am only the waiter 643 01:19:59,961 --> 01:20:02,623 I am only a washerman 644 01:20:08,503 --> 01:20:10,471 Why behave so idiotically? 645 01:20:12,507 --> 01:20:15,237 Your face should have the grace of the royalty. 646 01:20:15,977 --> 01:20:19,435 You should act and be royal, like a prince 647 01:20:23,718 --> 01:20:29,987 I will remove one mask and replace it with another 648 01:20:40,235 --> 01:20:42,567 Maya, you are a splendid sight 649 01:20:43,004 --> 01:20:46,997 Hello, Philachand. Meet Raj Kumar of... 650 01:20:48,009 --> 01:20:49,533 ...Piplinagar. 651 01:20:52,013 --> 01:20:54,504 Very suddenly, the game will be great 652 01:20:54,683 --> 01:20:56,674 Meet my friends 653 01:21:00,088 --> 01:21:02,955 Mr. Raj Kumar is indeed great 654 01:21:07,229 --> 01:21:11,359 I hope you're fond of playing cards. We play flush 655 01:21:12,667 --> 01:21:15,101 I produce three aces! 656 01:21:17,973 --> 01:21:19,964 Today the party will be in great joy. 657 01:21:24,679 --> 01:21:27,546 We've anxiously awaited you 658 01:21:28,984 --> 01:21:31,782 Meet Raj Kumar of... 659 01:21:32,387 --> 01:21:33,979 ...Pipalinagar 660 01:21:34,689 --> 01:21:39,183 Sonachand Dharamanand, the King of Cotton 661 01:21:41,997 --> 01:21:43,988 Glad to meet you 662 01:21:47,202 --> 01:21:51,104 I think I've met you somewhere before 663 01:21:53,008 --> 01:21:54,805 On the road? 664 01:21:57,145 --> 01:22:01,605 Possibly. We're in the same business 665 01:22:03,952 --> 01:22:06,147 Raj Kumar is indeed a great fellow 666 01:22:06,488 --> 01:22:09,946 Let's not waste time. Let's start now. 667 01:22:10,458 --> 01:22:12,619 Not a bad idea. - Hurry up, let's make a move 668 01:22:19,968 --> 01:22:21,765 Why worry, madam? 669 01:22:22,971 --> 01:22:25,303 A spot of luck and all this is yours 670 01:22:25,473 --> 01:22:28,374 It reminds me of Monte Carlo 671 01:22:31,713 --> 01:22:33,305 Deal Raj Kumar 672 01:22:34,683 --> 01:22:37,584 I will see my hand first 673 01:22:40,689 --> 01:22:45,126 I stake 200 rupees. - The same for me 674 01:22:45,694 --> 01:22:48,128 Why are you getting worked up? 675 01:22:51,700 --> 01:22:54,999 Very suddenly, the game has turned spectacular 676 01:22:55,403 --> 01:22:57,005 400 for me 677 01:22:57,040 --> 01:22:59,940 I wish only you both were playing 678 01:23:00,942 --> 01:23:02,603 Blind. 200 rupees 679 01:23:02,944 --> 01:23:06,937 Why don't you see your cards? Four hundred, this time 680 01:23:08,550 --> 01:23:11,610 No one can compete with Raj Kumar 681 01:23:13,655 --> 01:23:15,350 What do you say? 682 01:23:17,959 --> 01:23:21,486 400 or 500 is nothing. A thousand 683 01:23:25,533 --> 01:23:29,526 I hope it isn't a false move 684 01:23:30,572 --> 01:23:32,301 Here. I stake a thousand 685 01:23:34,009 --> 01:23:36,978 My play. - Why waste your money? 686 01:23:37,379 --> 01:23:39,210 I have no money left. 687 01:23:40,215 --> 01:23:43,776 Let's see your hand. I have three kings 688 01:23:44,152 --> 01:23:46,313 You can't beat that 689 01:23:47,789 --> 01:23:48,778 Why rush? 690 01:23:52,127 --> 01:23:53,458 Three aces! 691 01:23:58,933 --> 01:24:03,597 Have a look. - Yes, I have 692 01:24:04,439 --> 01:24:09,433 Three aces against three kings. That's what you call a hand! 693 01:24:09,944 --> 01:24:13,607 He's a prince, after all. They say money begets money 694 01:24:13,948 --> 01:24:16,439 No, it's pure luck 695 01:24:16,951 --> 01:24:21,285 There's no such thing as luck. Everything lies in your fingers. 696 01:24:21,790 --> 01:24:26,193 Aren't you tired of winning? 697 01:24:26,694 --> 01:24:28,457 It's late. Let's go 698 01:24:28,963 --> 01:24:31,955 You have a plane to catch to Piplinagar. 699 01:24:39,674 --> 01:24:41,505 Cash it at the counter 700 01:24:42,777 --> 01:24:48,181 I'll leave now. - Play a round with me 701 01:24:48,683 --> 01:24:50,651 Very suddenly, it's grand 702 01:24:50,985 --> 01:24:52,475 Please sit down 703 01:24:52,987 --> 01:24:56,980 Very interesting. Just like Monte Carlo 704 01:24:57,992 --> 01:25:00,927 Pay cash 705 01:25:04,499 --> 01:25:08,458 Excellent. It's been a good game 706 01:25:13,942 --> 01:25:17,139 Good! My boss believes in the cash principle 707 01:25:21,950 --> 01:25:26,182 Just a moment, Sahib. I'll shuffle the cards 708 01:25:37,665 --> 01:25:39,292 Deal 709 01:25:41,002 --> 01:25:43,493 No, I won't 710 01:25:45,974 --> 01:25:49,466 You suspect me. It's insulting 711 01:25:50,979 --> 01:25:55,040 You deal. It's a question of honour 712 01:26:01,723 --> 01:26:04,658 100 rupees blind. - 200 rupees blind 713 01:26:08,696 --> 01:26:12,427 Same here. - It will take far too long 714 01:26:13,067 --> 01:26:15,729 Let's finish it in one go 715 01:26:19,941 --> 01:26:21,533 Blind, 1000 716 01:26:27,815 --> 01:26:29,544 Two thousand! 717 01:26:32,020 --> 01:26:36,286 Had you played partly blind it would have been interesting. 718 01:26:48,036 --> 01:26:49,628 I stake 4000 719 01:26:54,842 --> 01:26:56,503 I'll move 720 01:27:01,683 --> 01:27:06,586 The game is serious. May I consult my brother on the telephone? 721 01:27:07,422 --> 01:27:10,414 Go ahead... but your cards? 722 01:27:14,596 --> 01:27:18,464 You met your match. - Raj Kumar is big-hearted 723 01:27:20,935 --> 01:27:25,372 Where is Piplinagar? Is it in Uttar Pradesh? 724 01:27:26,341 --> 01:27:28,707 It is in Madhya Pradesh. 725 01:27:32,747 --> 01:27:37,047 That's it, brother, the very same hand 726 01:27:38,519 --> 01:27:41,181 Fifty thousand! All right 727 01:27:42,357 --> 01:27:44,154 I'll come home soon 728 01:27:47,195 --> 01:27:50,631 My brother will back me up to 50,000 if the cards are good 729 01:27:52,233 --> 01:27:54,201 My 10,000 730 01:28:16,257 --> 01:28:19,385 What did you do? Why not see the hand? 731 01:28:21,663 --> 01:28:25,929 No, Sir... it looks like you have three aces again. 732 01:28:28,936 --> 01:28:31,336 Seth, I'll take your leave I'll... 733 01:28:31,939 --> 01:28:34,737 Since you are leaving, show me your cards. 734 01:28:37,945 --> 01:28:41,938 Two, three and five. Total bluff! 735 01:28:43,351 --> 01:28:45,945 Sorry that you lost so much 736 01:28:46,954 --> 01:28:53,189 It's nothing. Meeting you means profit, only profit. 737 01:29:16,718 --> 01:29:18,583 19,800 rupees 738 01:29:23,825 --> 01:29:26,316 Madam... here's the suit 739 01:29:30,032 --> 01:29:31,590 Put it there 740 01:29:36,605 --> 01:29:41,872 How much dirty money is there? - About 20,000. And so? 741 01:29:45,614 --> 01:29:48,947 Twenty thousand? That much money? 742 01:29:51,620 --> 01:29:53,884 My playing made so much 743 01:29:54,689 --> 01:29:57,920 Let's see how quickly you can leave the room 744 01:29:59,561 --> 01:30:00,892 Understand? 745 01:30:09,504 --> 01:30:15,374 Madam, I have earned this money. We could divide it between us 746 01:30:16,578 --> 01:30:18,102 Equal share? 747 01:30:22,317 --> 01:30:25,753 You think you're my equal? Who are you? 748 01:30:26,321 --> 01:30:31,588 What is your status? A taste of the good life has turned your head 749 01:30:32,060 --> 01:30:33,925 You? My equal? 750 01:30:35,464 --> 01:30:38,592 Don't forget you work in a laundry 751 01:30:39,067 --> 01:30:43,697 Look at your clothes, your face! Return to the gutter you're from 752 01:30:49,344 --> 01:30:54,611 Here's the bill for the clothes you borrowed 753 01:30:58,487 --> 01:30:59,545 Take this 754 01:31:04,559 --> 01:31:06,550 10 rupees... your tip 755 01:32:21,570 --> 01:32:24,562 Who are you? And your status? 756 01:32:25,040 --> 01:32:29,807 A taste of the good life has turned your head. You? My equal? 757 01:32:30,979 --> 01:32:33,971 Don't forget you work in a laundry 758 01:32:34,716 --> 01:32:39,676 Look at your clothes, your face! Return to the gutter you're from 759 01:32:53,368 --> 01:32:55,836 Well, Mr. Raj Kumar! 760 01:33:03,078 --> 01:33:07,538 Piplinagar specialises in washing lines, I see 761 01:33:10,719 --> 01:33:15,554 Such a pity that a man of your kind of talent... 762 01:33:15,690 --> 01:33:18,284 ...should be rotting in a laundry 763 01:33:22,564 --> 01:33:24,555 What can I do? 764 01:33:25,267 --> 01:33:29,226 Maya cheated you. She was wrong 765 01:33:32,574 --> 01:33:35,702 Honesty should be a policy in business 766 01:33:39,581 --> 01:33:43,176 20,000 is a mere trifle for a man like you 767 01:33:44,152 --> 01:33:47,383 The Creator has given you a fine brain 768 01:33:48,290 --> 01:33:53,159 It's within your reach to earn thousands, millions 769 01:33:54,663 --> 01:33:57,791 You mean it isn't difficult to become a millionaire? 770 01:34:02,537 --> 01:34:05,734 Take this and keep it. - What is it? 771 01:34:06,541 --> 01:34:10,341 Advance for a partnership 772 01:34:14,783 --> 01:34:18,879 Didn't I tell you when we met that meeting you... 773 01:34:19,354 --> 01:34:21,879 ...means profit, only profit? 774 01:34:24,125 --> 01:34:25,854 See you 775 01:35:32,827 --> 01:35:35,853 Father, change your clothes - Crazy girl! 776 01:35:36,297 --> 01:35:39,357 Not a word. It's the Festival of Lights 777 01:35:39,567 --> 01:35:41,364 And you must be properly dressed 778 01:35:49,577 --> 01:35:50,703 It's you. 779 01:35:51,579 --> 01:35:53,570 I thought... - Some gentleman, right? 780 01:35:53,748 --> 01:35:55,875 My appearance has fooled you once again 781 01:35:56,284 --> 01:35:59,185 Don't take it seriously, they're hired 782 01:35:59,521 --> 01:36:01,250 They're hired? 783 01:36:01,990 --> 01:36:05,187 In this world clothes, honour, everything's for hire 784 01:36:07,262 --> 01:36:09,196 I wasn't sure you'd... 785 01:36:09,697 --> 01:36:11,858 ...have the time to visit the goddess 786 01:36:13,334 --> 01:36:15,199 Why did I come, then? 787 01:36:16,204 --> 01:36:17,136 Take this 788 01:36:17,272 --> 01:36:18,864 What is it? - Open it 789 01:36:19,274 --> 01:36:21,538 Accept my Diwali greetings, too 790 01:36:22,210 --> 01:36:23,973 Where's father? - He's in 791 01:36:26,448 --> 01:36:31,044 Such an expensive sari. That's if I'm not mistaken... 792 01:36:31,553 --> 01:36:34,886 It isn't hired. It's the first gift I've bought 793 01:36:35,323 --> 01:36:37,223 Get ready soon. - Where to? 794 01:36:37,559 --> 01:36:41,757 The temple. - In such an expensive sari? 795 01:36:44,966 --> 01:36:46,558 Hurry up! - Father 796 01:36:46,734 --> 01:36:51,228 Don't refuse his gift, it is an offering of love 797 01:36:52,140 --> 01:36:53,573 Try it on 798 01:36:57,579 --> 01:36:59,513 Sit down, son 799 01:37:04,519 --> 01:37:06,248 Which temple are you going to? 800 01:37:07,522 --> 01:37:10,616 The temple of the Goddess of Wealth 801 01:37:11,125 --> 01:37:15,528 It's Diwali today. I thought I'd take Vidya to enjoy it all 802 01:37:16,030 --> 01:37:20,865 Of course, my son. You're looking smart today 803 01:37:21,202 --> 01:37:23,329 You look as though you've found a treasure 804 01:37:24,239 --> 01:37:26,707 Found a treasure? No, not exactly 805 01:37:27,242 --> 01:37:32,145 I have only the key. Very shortly, Panditji, Bombay will be all mine 806 01:38:04,646 --> 01:38:07,911 Stay happy, my child. God bless you both 807 01:38:10,518 --> 01:38:12,918 Won't you come to see the festival? 808 01:38:13,454 --> 01:38:16,617 You both go and have a good time 809 01:38:51,292 --> 01:38:55,888 Where are we? We were to go to the temple of Goddess Laxmi. 810 01:38:56,764 --> 01:39:00,564 This is the temple and these are her devotees 811 01:39:09,477 --> 01:39:12,571 You cleaned me out the other day and you're back 812 01:39:13,047 --> 01:39:16,778 From Pilpilinagar? - No, Piplinagar 813 01:39:17,352 --> 01:39:19,912 Very suddenly, Where did you find this moon? 814 01:39:20,321 --> 01:39:24,189 Introduce her to me. A Princess of...? 815 01:39:24,993 --> 01:39:28,588 She is the Princess of Vidya Nagar 816 01:39:31,366 --> 01:39:35,598 Vidya Devi does not like being called a princess 817 01:39:36,671 --> 01:39:40,732 I get it! A democratic princess. How do you do? 818 01:39:41,843 --> 01:39:44,778 Please join us 819 01:39:48,416 --> 01:39:50,111 Raj, why do you avoid me? 820 01:39:52,754 --> 01:39:54,619 Been to the races? 821 01:39:56,624 --> 01:40:00,082 Have a cigarette. - Isn't she beautiful? 822 01:40:00,561 --> 01:40:03,962 Some soda? - Tell us how old are you? 823 01:40:06,701 --> 01:40:10,728 How charming you look. Won't you play a round with us? 824 01:40:12,306 --> 01:40:16,037 For a ten rupee tip? Excuse me, I am busy 825 01:40:22,583 --> 01:40:26,178 It feels like we're in Monte Carlo. Look at her hand 826 01:40:27,588 --> 01:40:30,386 Very suddenly, everyone will be rich 827 01:40:32,593 --> 01:40:36,586 Meet the Princess of Vidya Nagar 828 01:40:43,604 --> 01:40:47,404 The Prince and the Princess are on the same level 829 01:40:53,681 --> 01:40:56,878 You're wearing a lovely sari! Where is it from? 830 01:40:59,087 --> 01:41:00,349 From Leelaram's? 831 01:41:00,555 --> 01:41:03,547 I've an identical sari, I wanted to wear it 832 01:41:04,258 --> 01:41:06,351 But it's at the cleaners 833 01:41:10,164 --> 01:41:13,895 It didn't return from the dry cleaners 834 01:41:33,588 --> 01:41:36,921 Don't pay attention to what Maya says 835 01:41:37,258 --> 01:41:39,590 She is a wicked person 836 01:41:53,741 --> 01:41:54,935 Wait, Vidya! 837 01:41:57,612 --> 01:42:00,274 I will explain, later. Let's go elsewhere. 838 01:42:00,782 --> 01:42:05,219 Thanks a lot. I know the way out 839 01:42:05,553 --> 01:42:06,542 Vidya! 840 01:42:16,798 --> 01:42:18,663 Wait, Vidya! - Who is she? 841 01:42:20,034 --> 01:42:23,367 Where are you going? - Vidya's gone 842 01:42:23,704 --> 01:42:26,104 If one goes, you'll find others 843 01:42:26,574 --> 01:42:29,270 Now you'll enter your new world 844 01:42:29,777 --> 01:42:35,579 It is the Festival of Lights. We have planned a big game 845 01:42:39,654 --> 01:42:42,384 You've had an advance for the new trade 846 01:42:43,324 --> 01:42:44,586 But... Vidya 847 01:42:46,594 --> 01:42:49,586 You don't need the wisdom of Vidya 848 01:42:50,464 --> 01:42:53,399 Today, you need the wealth of Maya 849 01:43:24,765 --> 01:43:27,962 Don't look back, don't think of the past 850 01:43:39,814 --> 01:43:46,982 As you journey through life, you are not alone 851 01:43:47,255 --> 01:43:50,588 I stand right beside you 852 01:44:41,075 --> 01:44:43,976 Our destination is clearly before us 853 01:44:44,779 --> 01:44:47,976 The clouds are like waves, rolling past us 854 01:44:48,282 --> 01:44:51,581 The caravan of life never stops 855 01:45:44,572 --> 01:45:47,564 Don't look back, don't think of the past 856 01:45:56,584 --> 01:45:59,917 As you journey through life, you are not alone 857 01:46:00,187 --> 01:46:02,519 I stand right beside you 858 01:46:36,824 --> 01:46:39,554 Look everyone straight in the eye 859 01:46:39,727 --> 01:46:41,957 Smile with each passing season 860 01:46:42,563 --> 01:46:45,327 The world is his who looks ahead 861 01:47:24,839 --> 01:47:26,932 The world is his who adapts to the times 862 01:47:27,541 --> 01:47:29,941 The world is his who fits the mould 863 01:47:30,044 --> 01:47:32,945 The world is his who forges on 864 01:49:37,605 --> 01:49:41,405 Come outside! Stop being a child 865 01:49:42,042 --> 01:49:44,806 Leave this world of morality and piety 866 01:49:45,212 --> 01:49:47,339 See the world as it really is 867 01:49:49,617 --> 01:49:56,284 Do you know who I am? I'm but a slave 868 01:49:59,059 --> 01:50:02,222 You're drunk 869 01:50:06,567 --> 01:50:10,003 The world thinks that I am drunk 870 01:50:13,440 --> 01:50:17,240 Laugh! It's such a happy occasion 871 01:50:17,711 --> 01:50:20,908 Laugh at the humiliation I suffered 872 01:50:21,248 --> 01:50:25,582 I have never been humiliated before. What'll they think? 873 01:50:27,321 --> 01:50:29,255 Whatever they want to 874 01:50:29,957 --> 01:50:33,586 What good has the world done for me? Why care? 875 01:50:34,295 --> 01:50:37,822 This world did not care when I was starving 876 01:50:38,332 --> 01:50:41,597 This world did not provide work when I was jobless 877 01:50:41,735 --> 01:50:45,262 When I was homeless it gave me no shelter. 878 01:50:47,541 --> 01:50:52,001 Vidya, you'll see. They will respect me 879 01:50:52,546 --> 01:50:54,810 They will respect me well 880 01:50:55,516 --> 01:50:57,279 All because of this... 881 01:50:58,385 --> 01:51:04,346 Money! Respect! Fame! Luxury! 882 01:51:05,559 --> 01:51:10,724 A life of luxury. A new life for you and for me 883 01:51:11,565 --> 01:51:13,556 For both of us 884 01:51:14,368 --> 01:51:17,360 You have stolen, you have robbed 885 01:51:18,572 --> 01:51:25,307 A sleight of hand. One card moves from here to there 886 01:51:25,813 --> 01:51:28,247 You cheated at cards. Cheated! 887 01:51:29,116 --> 01:51:33,246 Its fruit is bad. - See the bad fruits, then 888 01:51:34,988 --> 01:51:37,286 You are chasing paper 889 01:51:38,726 --> 01:51:42,389 One day, a storm of fate will blow it all away 890 01:51:42,596 --> 01:51:45,997 You'll grovel in a pool of corruption 891 01:51:46,533 --> 01:51:51,596 Raj, don't fall into this trap. Don't be corrupted 892 01:51:52,039 --> 01:51:55,600 Tell the others who build empires on fraud 893 01:51:56,310 --> 01:51:58,972 Through fraud they make millions 894 01:51:59,480 --> 01:52:01,277 They rule the world 895 01:52:01,648 --> 01:52:06,347 Sermons and advice about honesty are given to the poor 896 01:52:06,553 --> 01:52:09,351 Keep working hard, slog away 897 01:52:09,556 --> 01:52:13,993 Eat the dry bread of honesty and thank God for your lot 898 01:52:14,728 --> 01:52:16,559 How you have changed! 899 01:52:18,098 --> 01:52:25,368 You came in ragged clothes and I took you for a prince 900 01:52:26,006 --> 01:52:29,806 Forget that old Raj. Forget him 901 01:52:30,310 --> 01:52:35,577 What's past is past. Don't look back 902 01:52:38,085 --> 01:52:42,920 We're entering a new world. Will you stand by me? 903 01:52:46,794 --> 01:52:51,595 You live in a new world now where everyone is for sale. 904 01:52:52,099 --> 01:52:55,591 But I'm not for sale, do you understand? 905 01:52:57,604 --> 01:53:00,937 Very well, then I'll leave 906 01:53:02,342 --> 01:53:07,541 Remember, you and others like you who laud honesty... 907 01:53:08,081 --> 01:53:11,050 ...will perish with hunger 908 01:53:11,552 --> 01:53:18,048 I won't starve. I have money, I have wealth 909 01:53:27,134 --> 01:53:31,571 O beloved for my sake 910 01:53:32,239 --> 01:53:36,972 Don't break my heart this way 911 01:53:41,114 --> 01:53:44,572 I implore you 912 01:53:45,085 --> 01:53:50,990 Look back once before you leave 913 01:53:58,298 --> 01:54:06,933 If you must leave, look back once before you go 914 01:54:16,049 --> 01:54:21,954 You've left me with a broken heart. Don't forget me 915 01:54:39,206 --> 01:54:44,974 Although I remain silent, my eyes implore you 916 01:54:59,526 --> 01:55:04,930 Don't let me fall away let a tear from your eye 917 01:55:40,267 --> 01:55:42,735 Welcome, Raj Kumar Sahib of Piplinagar 918 01:55:44,304 --> 01:55:47,137 Why do you hesitate? Come inside 919 01:55:56,583 --> 01:55:59,916 Are you ready to start work? 920 01:56:01,521 --> 01:56:05,252 Thank you. What do I have to do? 921 01:56:06,126 --> 01:56:07,525 Work? 922 01:56:17,170 --> 01:56:20,697 If you had to deliver a thousand tons of rice? 923 01:56:21,608 --> 01:56:23,667 Only 800 tons? 924 01:56:24,544 --> 01:56:29,880 There's no need to panic. If you can't find rice... 925 01:56:30,350 --> 01:56:33,547 ...then you can find 200 tons of bricks 926 01:56:39,626 --> 01:56:41,059 Get it? 927 01:56:41,695 --> 01:56:44,163 I'm starting to understand 928 01:56:46,566 --> 01:56:49,160 I shall have to find work for you 929 01:56:50,137 --> 01:56:51,365 Absolutely! 930 01:56:52,272 --> 01:56:56,766 It must be something that is of interest to people 931 01:56:57,711 --> 01:57:01,078 What do people want most in life? 932 01:57:02,315 --> 01:57:06,513 People want to get rich overnight 933 01:57:06,687 --> 01:57:11,249 Win at the races or at cards or in gold mining 934 01:57:12,526 --> 01:57:15,689 Can you turn dirt into money? 935 01:57:18,532 --> 01:57:26,598 I told you when we first met. It meant profit, only profit 936 01:57:51,565 --> 01:57:53,760 Is this the Tibet Gold Company? 937 01:57:54,301 --> 01:57:57,566 Whom do you want? - This is Raj, Raj, Raj and Co 938 01:57:59,639 --> 01:58:02,972 All three Rajs are inside? - Yes 939 01:58:11,518 --> 01:58:14,510 Hello, a long distance call? 940 01:58:18,525 --> 01:58:23,326 Yes, this is Raj, Raj, Raj, Ltd. Managing agents for Tibet Gold 941 01:58:26,133 --> 01:58:29,534 Twenty thousand? No, I can sell you 10,000 shares only. 942 01:58:35,675 --> 01:58:38,542 Welcome Seth. - Mr. Raj? 943 01:58:40,714 --> 01:58:42,944 The other Mr. Raj? - That's me, too 944 01:58:43,083 --> 01:58:46,883 I'm three Rajs rolled in one 945 01:58:50,557 --> 01:58:53,924 What can I do for you? - It's about the Tibet Gold 946 01:58:54,661 --> 01:58:58,563 Gold in Tibet. Everyone talks of gold in Tibet 947 01:58:58,698 --> 01:59:02,225 This gold business is a real headache. 948 01:59:02,736 --> 01:59:07,070 From each and every corner of the world 949 01:59:07,574 --> 01:59:10,566 I keep getting phone calls 950 01:59:15,182 --> 01:59:17,116 He must be a big shot 951 01:59:17,584 --> 01:59:20,576 Shall I book a call to Japan? 952 01:59:22,088 --> 01:59:24,386 Oh no! A call from Japan 953 01:59:44,611 --> 01:59:47,842 200 shares? Where do I get them from? 954 01:59:56,189 --> 01:59:57,850 We mustn't lose him 955 02:00:01,561 --> 02:00:03,552 I'm trying to beat him down to a 100 956 02:00:11,805 --> 02:00:13,796 I finally persuaded him 957 02:00:15,141 --> 02:00:18,110 Seth, who started this gold mining business in India? 958 02:00:18,578 --> 02:00:22,070 You did. - No, we Indians did. 959 02:00:22,582 --> 02:00:26,382 Everyone wants shares. Tell me what can I do? 960 02:00:27,420 --> 02:00:32,084 Let's start business, I'm in the same trade 961 02:00:32,592 --> 02:00:34,685 Give me 50 shares 962 02:00:35,362 --> 02:00:37,091 50 shares...? - I'll buy more later 963 02:00:37,264 --> 02:00:41,860 The demand for shares is rising. You can have 20 964 02:00:42,302 --> 02:00:44,099 How can you do this? 965 02:00:44,237 --> 02:00:47,104 As this company is Indian, you should give us priority 966 02:00:47,607 --> 02:00:52,601 Who am I doing this for, anyway? Not more than 20 shares 967 02:00:53,079 --> 02:00:59,678 Have 5000 and give me the fifty shares 968 02:01:00,287 --> 02:01:03,814 It feels like we've known each other for years 969 02:01:04,557 --> 02:01:06,548 You're forcing me into this 970 02:01:07,627 --> 02:01:10,687 Get the certificates from Cashier 971 02:01:11,665 --> 02:01:17,297 May I give you some advice? Start mining in Tibet 972 02:01:18,305 --> 02:01:20,739 With your blessings, I already have 973 02:01:28,715 --> 02:01:34,119 No, learning and knowledge cannot be sold 974 02:01:35,355 --> 02:01:39,815 Uncle, you can't keep helping us. - Why do you say that? 975 02:01:40,293 --> 02:01:44,730 I heard you're getting married soon. Then your luck will turn 976 02:01:45,298 --> 02:01:48,392 Uncle, that isn't it - What is it, then? 977 02:01:48,601 --> 02:01:52,594 Panditji told me you liked a young man, what happended? 978 02:01:53,440 --> 02:01:58,935 Did he turn out to be bad? - No, it's my luck that's bad. 979 02:01:59,446 --> 02:02:03,542 You're lucky. Remember what I've always said: 980 02:02:04,050 --> 02:02:10,216 One day, a prince will come into your life... 981 02:02:10,657 --> 02:02:14,218 Come in, it's been ages since you last visited 982 02:02:17,797 --> 02:02:19,560 Only goddesses are visited 983 02:02:32,278 --> 02:02:36,044 What brings you here? - To sell knowledge 984 02:02:38,718 --> 02:02:43,587 You're here to sell knowledge I'm here to buy honesty 985 02:02:46,593 --> 02:02:49,391 Here's 50 rupees, please can I have my medal back? 986 02:02:49,596 --> 02:02:53,157 I'll fetch it, please wait 987 02:02:55,602 --> 02:03:00,539 How is the school where you raise little saints? 988 02:03:00,940 --> 02:03:05,741 The school is closed. My little saints have turned to crime 989 02:03:06,546 --> 02:03:08,946 They're preparing to be 420s 990 02:03:09,549 --> 02:03:13,883 The school's closed. It's terrible. Can I help? 991 02:03:14,287 --> 02:03:17,745 Thank you. Open a school with your own money 992 02:03:18,691 --> 02:03:21,353 And teach them how to buy honesty 993 02:03:22,562 --> 02:03:24,223 Mister, your honesty! 994 02:03:33,273 --> 02:03:35,605 Take your honesty with you 995 02:04:05,338 --> 02:04:07,670 It's you? - Me? 996 02:04:09,642 --> 02:04:15,046 What is it? - You! You look splendid! 997 02:04:15,548 --> 02:04:21,282 Your white collar, your bow-tie, your suit, very handsome 998 02:04:25,959 --> 02:04:30,953 You've found the way to become a big man. Now, you're happy 999 02:04:36,035 --> 02:04:39,562 What is the matter? Aren't you happy? 1000 02:04:40,306 --> 02:04:44,037 No. Raj, I'm very sad 1001 02:04:46,579 --> 02:04:51,380 What's happened? You know I'm not a big man 1002 02:04:53,586 --> 02:04:57,579 Raj, where have you disappeared to? 1003 02:05:01,694 --> 02:05:03,525 Raj! Raju! 1004 02:05:19,913 --> 02:05:22,279 Vidya, you're very late today 1005 02:05:29,355 --> 02:05:30,549 Take this 1006 02:05:31,357 --> 02:05:34,053 No uncle, I don't want any tea 1007 02:05:34,561 --> 02:05:38,053 Why not? You're my regular customer 1008 02:05:38,565 --> 02:05:41,261 I don't even have two annas. - So what? 1009 02:05:41,568 --> 02:05:45,800 Many 420s drink their tea here and never show up again 1010 02:05:55,582 --> 02:05:58,244 You haven't been here for ages 1011 02:05:58,585 --> 02:06:02,112 Don't you look grand? Sit down, I'll bring tea 1012 02:06:03,089 --> 02:06:05,614 Wait, Vidya. I want to tell you something 1013 02:06:06,259 --> 02:06:10,525 But I don't want to listen - You have to listen. Sit down 1014 02:06:13,533 --> 02:06:15,524 Special tea for you 1015 02:06:26,546 --> 02:06:28,070 Do you remember... 1016 02:06:29,249 --> 02:06:31,217 ...the day we had tea together? 1017 02:06:33,319 --> 02:06:37,119 We made promises to each other. We dreamt a dream 1018 02:06:39,259 --> 02:06:42,786 I told you we'd have a home 1019 02:06:43,563 --> 02:06:46,157 We would send our children to school. 1020 02:06:46,566 --> 02:06:49,262 I'm trying to make it come true 1021 02:06:50,303 --> 02:06:54,137 Do you have to do it dishonestly, through fraud? 1022 02:06:55,675 --> 02:06:59,304 Try and understand. I'm not as bad as you think. 1023 02:07:00,213 --> 02:07:02,545 I cheat those who cheat others 1024 02:07:03,049 --> 02:07:04,710 Don't pity them 1025 02:07:05,118 --> 02:07:06,983 If I pity anyone, it's you 1026 02:07:07,654 --> 02:07:11,715 Do you know where this path will lead you to? 1027 02:07:13,526 --> 02:07:15,517 You wanted me as your wife 1028 02:07:16,529 --> 02:07:19,692 You'll end up in jail, whose wife will I be then? 1029 02:07:20,266 --> 02:07:22,860 You wanted your children to go to school 1030 02:07:23,336 --> 02:07:29,332 You know what they'll say? Their father is a crook 1031 02:07:38,618 --> 02:07:42,816 Think about it. How can people like us manage without money? 1032 02:07:44,557 --> 02:07:46,957 One can't breathe without it 1033 02:07:47,493 --> 02:07:49,723 Money! Money! Money! 1034 02:07:51,230 --> 02:07:55,826 Raj, what have you done? 1035 02:08:00,773 --> 02:08:06,973 Why did you do it? You have shattered our dreams of a home 1036 02:08:07,714 --> 02:08:12,583 Tell me if I have harmed you. Why did you do it? 1037 02:08:13,119 --> 02:08:18,022 You've been tempted by all false world, by clothes, by cars 1038 02:08:18,524 --> 02:08:19,923 Tell me, Raj 1039 02:08:21,994 --> 02:08:24,861 You've lost everything for a sham world 1040 02:08:25,264 --> 02:08:28,529 You've sold yourself to a tinsel world. Go back 1041 02:08:28,668 --> 02:08:30,761 And buy the love you need. 1042 02:11:33,085 --> 02:11:36,987 I've given my heart to you. Only to you 1043 02:12:01,047 --> 02:12:04,539 Your eyes sparkled with the light of passion 1044 02:12:04,750 --> 02:12:08,550 Your eyes never glinted with greed nor treason 1045 02:12:13,292 --> 02:12:16,955 You were another, you were not the same 1046 02:12:17,063 --> 02:12:20,965 Your spirit was pure your heart inflicted no pain 1047 02:12:26,572 --> 02:12:30,975 Little does it matter if I regret or suffer in vain 1048 02:12:58,871 --> 02:13:01,931 In your new world, in your universe... 1049 02:13:02,074 --> 02:13:05,942 in exchange of gold hearts are bought, hearts are sold 1050 02:13:10,549 --> 02:13:13,950 In our world, under the tree of sorrow 1051 02:13:14,053 --> 02:13:17,955 Hearts skip a beat at the mention of love 1052 02:13:24,563 --> 02:13:27,964 Under the moon and starts the night in song flows 1053 02:13:32,138 --> 02:13:35,972 I've given my heart to you, only to you. 1054 02:14:00,833 --> 02:14:04,929 I've given my heart to you, only to you. 1055 02:14:17,049 --> 02:14:20,951 Memories haunt me, with a sweet pain 1056 02:14:21,087 --> 02:14:26,957 I never learnt how to console my grieving heart 1057 02:14:29,562 --> 02:14:33,555 Little does it matter, if you don't return, if you forget 1058 02:14:33,699 --> 02:14:41,572 I have not learnt how to love and then to forget 1059 02:14:43,743 --> 02:14:47,975 Even from that faraway place, just tell me once: 1060 02:14:51,884 --> 02:14:55,581 I've given my heart to you, only to you. 1061 02:15:04,530 --> 02:15:07,931 I've given my heart to you, only to you 1062 02:15:28,554 --> 02:15:31,955 The path is the same, the traveller is the same 1063 02:15:32,224 --> 02:15:36,558 But I wonder where a shining star has disappeared to? 1064 02:15:40,566 --> 02:15:44,559 The world is the same, people are the same 1065 02:15:44,737 --> 02:15:48,969 Little do they know a life has been plundered 1066 02:15:54,780 --> 02:15:58,910 Who will stay in my heart? Who will say to me: 1067 02:16:03,189 --> 02:16:06,920 I've given my heart to you, only you 1068 02:16:31,283 --> 02:16:33,843 Long live Raj! 1069 02:16:36,155 --> 02:16:39,215 Didn't I tell you, one day Raj will be back? 1070 02:16:39,558 --> 02:16:43,153 Then we'll have our own homes. - My son is back 1071 02:16:43,562 --> 02:16:46,963 We thought you forgot us 1072 02:16:47,366 --> 02:16:51,803 One who lived on the footpath, won't forget friends made there 1073 02:16:53,906 --> 02:16:57,307 Tell us when our homes will be ready 1074 02:16:58,577 --> 02:17:02,775 Homes? - Your advertisement created a stir 1075 02:17:04,250 --> 02:17:06,241 Advertisement? 1076 02:17:06,752 --> 02:17:09,516 Yes brother, look here 1077 02:17:12,391 --> 02:17:14,325 A home for a hundred rupees 1078 02:17:15,961 --> 02:17:19,863 NO MORE PAVEMENT DWELLERS. NEWS FOR THE HOMELESS 1079 02:17:20,032 --> 02:17:22,523 PEOPLE'S COLONY FOR ONLY 100 RUPEES 1080 02:17:25,104 --> 02:17:29,006 SIGNED RAJ KUMAR. C/O SETH SONACHAND 1081 02:17:31,677 --> 02:17:34,544 Long live Raj! 1082 02:17:42,288 --> 02:17:46,224 Seth Sonachand, who placed this advertisement? 1083 02:17:46,692 --> 02:17:49,217 Why did you leave the hotel? 1084 02:17:50,696 --> 02:17:53,859 Maya was most upset 1085 02:17:55,567 --> 02:17:58,365 You shouldn't have let Maya down 1086 02:17:58,771 --> 02:18:02,969 A home for 100 rupees? You did this. Who'll believe it? 1087 02:18:03,509 --> 02:18:05,306 How can you build one? 1088 02:18:05,511 --> 02:18:08,969 Which idiot told you we intend to build homes? 1089 02:18:10,115 --> 02:18:15,519 I am not selling houses. I am auctioning a dream 1090 02:18:16,255 --> 02:18:21,659 You know how many people sleep on the footpath in this city? 1091 02:18:22,227 --> 02:18:27,665 All of them hope for one thing: A home of their own 1092 02:18:28,334 --> 02:18:31,701 Understand? So even the poorest... 1093 02:18:32,204 --> 02:18:35,731 ...among them will manage to collect 100 rupees 1094 02:18:36,742 --> 02:18:39,939 So that we can build them a home 1095 02:18:41,981 --> 02:18:46,748 Seth Sonachand, I did everything under the sun to help you 1096 02:18:47,553 --> 02:18:52,115 I cheated at the futures market, sold bogus shares 1097 02:18:52,558 --> 02:18:56,892 You want me to cheat the poor to make you rich 1098 02:18:58,430 --> 02:19:03,561 In this world we should not make any distinction... 1099 02:19:03,702 --> 02:19:11,575 ...between the poor and the rich. No preferences 1100 02:19:12,511 --> 02:19:15,071 Do you think I'll do this? 1101 02:19:18,784 --> 02:19:22,880 What choice do you have? 1102 02:19:24,590 --> 02:19:29,084 Who was the one who agreed to cheat in the first place? 1103 02:19:29,595 --> 02:19:30,892 You did 1104 02:19:31,263 --> 02:19:34,926 Who floated the Raj, Raj, Raj, Company? You did 1105 02:19:35,401 --> 02:19:39,337 Take back your money. Take everything 1106 02:19:43,609 --> 02:19:45,600 I want peace of mind 1107 02:19:47,613 --> 02:19:51,674 I don't want to work with you, do you hear? 1108 02:19:52,184 --> 02:19:54,846 Do I build castles in the air? 1109 02:19:55,621 --> 02:19:58,613 I can do away with you, like that 1110 02:19:59,258 --> 02:20:03,718 Do you realise that each share has been signed by you? 1111 02:20:04,263 --> 02:20:08,222 Do you remember I was the first man to buy 50 shares? 1112 02:20:08,567 --> 02:20:13,561 I'll be the first to sue you. Under Section 420 1113 02:20:14,573 --> 02:20:19,237 No Raj, you cannot get out easily 1114 02:20:23,082 --> 02:20:26,779 Whatever Vidya said was right 1115 02:20:27,319 --> 02:20:31,016 On that path you don't need Vidya, but Maya 1116 02:20:38,597 --> 02:20:41,998 Why? Have you become scared? 1117 02:20:43,602 --> 02:20:45,593 You're running away now 1118 02:20:46,271 --> 02:20:49,263 Running where? To that worthless school teacher 1119 02:20:50,476 --> 02:20:51,465 Nonsense! 1120 02:20:51,710 --> 02:20:55,271 I don't understand what you see in that girl 1121 02:20:56,415 --> 02:20:59,009 I've seen dozens like her 1122 02:20:59,818 --> 02:21:01,547 A dime a dozen 1123 02:21:01,954 --> 02:21:06,891 What rubbish you talk! - Don't get angry 1124 02:21:07,359 --> 02:21:10,556 Witch! Aren't you ashamed to speak of her like that? I'll kill you 1125 02:21:11,630 --> 02:21:13,894 Hit me as much a you like 1126 02:21:14,366 --> 02:21:17,802 Remember, you will never have the ideal wife 1127 02:21:18,570 --> 02:21:21,232 Such women are not for you 1128 02:21:22,574 --> 02:21:27,375 I'm the only one who will accept you. Why are you sad? 1129 02:21:28,313 --> 02:21:32,841 You once worked in a laundry, now you have everything 1130 02:21:33,318 --> 02:21:39,848 Money, fine clothes, a car, a house to live in 1131 02:21:44,596 --> 02:21:48,293 Wealth? Home? Name? Luxury? 1132 02:21:51,336 --> 02:21:54,032 Everywhere I go, I'm called 420 1133 02:21:54,540 --> 02:21:58,874 Remember something Raj, those who remain petty thieves... 1134 02:21:59,211 --> 02:22:03,841 ...are called crooks. They are treated with disdain 1135 02:22:04,550 --> 02:22:07,110 To be a crook, join the big time 1136 02:22:07,553 --> 02:22:11,785 Be like Sonachand, play with millions 1137 02:22:12,558 --> 02:22:15,550 No one will dare to call you 420 1138 02:22:16,562 --> 02:22:19,861 You will be called a philanthropist, a pious man 1139 02:22:20,299 --> 02:22:21,891 A big shot 1140 02:22:22,301 --> 02:22:25,236 A young man like you can do many things 1141 02:22:25,571 --> 02:22:29,234 Today, Sonachand exploits you for his ends 1142 02:22:29,741 --> 02:22:36,044 If you want, you can double-cross him 1143 02:22:49,661 --> 02:22:53,825 You're right, that's exactly how it's going to be 1144 02:23:16,555 --> 02:23:18,546 HOMES FOR PEOPLE! 1145 02:23:47,786 --> 02:23:50,914 How many houses? 1146 02:23:54,726 --> 02:23:59,527 Around 114,557 people have been registered 1147 02:24:02,334 --> 02:24:05,997 Over twenty million 1148 02:24:06,538 --> 02:24:09,268 Bravo, Raj! You are a genius 1149 02:24:10,676 --> 02:24:14,544 I am nothing before you. Your genius works through me 1150 02:24:16,548 --> 02:24:18,038 What's this racket? 1151 02:24:20,686 --> 02:24:22,210 Who are they? 1152 02:24:24,623 --> 02:24:29,560 They are all partners who have contributed to the construction 1153 02:24:30,729 --> 02:24:33,562 They are anxious that we start work 1154 02:24:34,299 --> 02:24:37,564 We shall make an announcement today 1155 02:24:48,580 --> 02:24:53,176 To see people so enthusiastic frightens me 1156 02:24:55,587 --> 02:24:59,318 Frightened? Shall I return their money? 1157 02:25:00,258 --> 02:25:03,193 Some men are here to register their names 1158 02:25:03,662 --> 02:25:05,527 Tell them to return tomorrow 1159 02:25:06,531 --> 02:25:08,522 Have they cash? Let them in 1160 02:25:09,301 --> 02:25:11,929 I do not know how to refuse money 1161 02:25:12,738 --> 02:25:14,706 Go to your room. See you later 1162 02:25:15,140 --> 02:25:19,338 Come back soon. We have to distribute the loot 1163 02:25:22,547 --> 02:25:23,536 Yes, Sir! 1164 02:25:36,161 --> 02:25:38,561 What a place he lives in! 1165 02:25:38,930 --> 02:25:40,727 Come in. Sit down 1166 02:25:44,903 --> 02:25:48,566 Remember friends, this is Bombay... Bombay 1167 02:25:49,374 --> 02:25:51,239 Not the same Bombay 1168 02:25:51,576 --> 02:25:54,568 I've heard you're building homes for the poor 1169 02:25:55,580 --> 02:25:57,810 Here's a beggar's treasure 1170 02:25:59,518 --> 02:26:03,784 I have 97 rupees, 6 annas and two counterfeit coins 1171 02:26:04,322 --> 02:26:07,189 I am short of 2 annas don't add a bolt 1172 02:26:07,659 --> 02:26:09,524 I want a house 1173 02:26:13,698 --> 02:26:17,532 Don't worry, brother, I'll pay the difference 1174 02:26:17,869 --> 02:26:20,997 We're here to bless you 1175 02:26:21,540 --> 02:26:28,776 In jest, you called me a goddess. You turned out to be a saint. 1176 02:26:29,281 --> 02:26:30,543 Take this 1177 02:26:35,554 --> 02:26:38,546 Here's 225 rupees 1178 02:26:39,224 --> 02:26:45,026 It's their savings, make them a home 1179 02:26:45,564 --> 02:26:51,059 Make up the difference with her wedding ornaments 1180 02:26:51,570 --> 02:26:55,734 Add all this up and make them a home 1181 02:26:59,244 --> 02:27:02,702 Don't you want a house for yourself? 1182 02:27:03,515 --> 02:27:05,312 You worry about all 1183 02:27:06,585 --> 02:27:11,613 Why bother about myself? I'll stay with one of them 1184 02:27:12,524 --> 02:27:15,584 Are the homes relly being built? 1185 02:27:19,531 --> 02:27:22,261 Whatever you want will really happen 1186 02:27:22,767 --> 02:27:25,861 You must be busy, we'll go 1187 02:27:27,472 --> 02:27:31,203 Give us a house! - God bless you! 1188 02:27:39,784 --> 02:27:43,880 Be ready Raj, I have made all the arrangements 1189 02:27:46,258 --> 02:27:49,056 I am going away, far away 1190 02:27:49,561 --> 02:27:52,860 Take out the money from the safe, here is the bag 1191 02:28:00,639 --> 02:28:04,006 They must be anxious to collect their share 1192 02:28:04,509 --> 02:28:10,175 Seth Dharamanand and his friends have everything set for you 1193 02:28:11,516 --> 02:28:14,883 You will get only 20,000 and the air-ticket 1194 02:28:15,654 --> 02:28:19,317 He'll announce that Raj has run with the money 1195 02:28:24,696 --> 02:28:29,065 I have arranged everything 1196 02:28:30,535 --> 02:28:33,265 Give me the bag - Can I come in? 1197 02:28:41,012 --> 02:28:43,344 I came here... 1198 02:28:45,550 --> 02:28:47,108 Vidya, you? 1199 02:28:49,054 --> 02:28:50,885 I hear you are building homes 1200 02:28:52,257 --> 02:28:54,054 Do you want one? 1201 02:28:54,793 --> 02:28:56,556 What use is it to me? 1202 02:28:57,996 --> 02:29:01,693 It's up to a man to make a house into a home 1203 02:29:02,233 --> 02:29:05,691 Why are you here? Can't you see we are busy? 1204 02:29:10,809 --> 02:29:12,572 I have a present for you 1205 02:29:17,115 --> 02:29:18,139 Here... 1206 02:29:21,353 --> 02:29:23,719 The medal for honesty you pawned 1207 02:29:25,156 --> 02:29:26,919 It may come in use 1208 02:29:29,194 --> 02:29:30,593 Honesty! 1209 02:29:32,664 --> 02:29:34,928 A gold medal? Honesty? 1210 02:29:37,268 --> 02:29:39,099 It is sold at Rs. 80 a gram 1211 02:29:40,305 --> 02:29:42,603 What you get is not honesty 1212 02:29:55,620 --> 02:29:58,646 What are you looking at? Give me the bag, hurry 1213 02:29:59,791 --> 02:30:02,225 This money is not yours. - It is yours 1214 02:30:02,560 --> 02:30:06,223 It's not mine, either. - Then whose it is? Nonsense! 1215 02:30:06,698 --> 02:30:13,035 Here's the passport, the air-tickets, a taxi's waiting 1216 02:30:13,571 --> 02:30:15,903 We'll soon be far away from India 1217 02:30:16,241 --> 02:30:18,801 Far from the police and Sonachand 1218 02:30:20,712 --> 02:30:25,240 I can escape from the police and Sonachand... 1219 02:30:25,717 --> 02:30:28,242 ...but I cannot escape from myself 1220 02:30:32,590 --> 02:30:35,684 So you plan to run away with the money 1221 02:30:44,869 --> 02:30:47,929 All the doors are closed 1222 02:30:50,208 --> 02:30:52,005 You want this money? 1223 02:30:52,510 --> 02:30:53,943 We must distribute it 1224 02:30:54,612 --> 02:31:00,175 All this money, every cent, including a counterfeit coin 1225 02:31:00,719 --> 02:31:03,552 And the jewels of a lady who dreamt of marrying 1226 02:31:04,222 --> 02:31:08,716 How will you distribute it? If you can, then here it is 1227 02:31:35,320 --> 02:31:37,083 Is this place a maze? 1228 02:31:55,840 --> 02:31:59,537 Where are you taking it to? It is my money 1229 02:32:06,117 --> 02:32:10,554 Traitors! I raised you from the gutter and made you rich 1230 02:32:10,688 --> 02:32:13,213 And you defy me? 1231 02:32:46,991 --> 02:32:48,253 My money! 1232 02:32:49,360 --> 02:32:51,260 The bag! - Let go! 1233 02:32:51,796 --> 02:32:55,254 You are a cheap dancer 1234 02:33:10,281 --> 02:33:13,773 I am Sonachand speaking. There are thieves in my house 1235 02:33:26,965 --> 02:33:28,227 Wait! 1236 02:33:29,133 --> 02:33:32,068 You can't escape Raj, we have got you 1237 02:33:32,670 --> 02:33:35,230 You have had it. - Stop talking rubbish! 1238 02:33:35,707 --> 02:33:39,234 Hand me the money. - Give it to me 1239 02:33:39,744 --> 02:33:42,645 You bicker for a mere trifle You want it? 1240 02:33:43,147 --> 02:33:44,580 Take it! 1241 02:33:51,589 --> 02:33:57,585 Men descended from the apes but money has turned them into dogs 1242 02:34:11,876 --> 02:34:15,812 These are only papers. The money? 1243 02:34:16,314 --> 02:34:18,544 Traitor! - Treachery! 1244 02:34:20,018 --> 02:34:21,747 Only waste paper 1245 02:34:22,053 --> 02:34:26,285 The notes you were fighting for are only made of paper, too 1246 02:34:26,758 --> 02:34:29,727 For this paper you are capable of nothing. 1247 02:34:30,895 --> 02:34:36,356 To get it, you cheat people. Collect bogus insurance claims 1248 02:34:37,568 --> 02:34:42,562 I am taking the proof of your crimes. It's the end for 420s 1249 02:34:43,141 --> 02:34:47,134 Today, I will expose you all The world will... 1250 02:34:47,612 --> 02:34:52,572 ...know your benevolence and Seth's true colours 1251 02:35:08,199 --> 02:35:10,667 Someone's shot Raju 1252 02:35:23,715 --> 02:35:25,546 They have shot him! 1253 02:35:37,628 --> 02:35:40,222 Who shot my son? 1254 02:35:40,698 --> 02:35:43,258 Who fired? What happened? 1255 02:35:43,735 --> 02:35:49,833 I shot him for the sake of each and every one of you 1256 02:35:50,274 --> 02:35:54,176 He was running away with your money 1257 02:35:54,779 --> 02:35:58,579 You don't know Raj, he was a real 420 1258 02:35:58,883 --> 02:36:01,010 All lies! You are lying 1259 02:36:01,519 --> 02:36:04,249 Raj was not a crook, you made him into one 1260 02:36:05,656 --> 02:36:10,855 When he first came to Bombay he was so good, so cheerful 1261 02:36:11,529 --> 02:36:15,522 He wanted to work and you didn't give him work 1262 02:36:15,700 --> 02:36:19,329 He had to live on the footpath and sell his honesty 1263 02:36:19,737 --> 02:36:23,036 You taught him your evil ways 1264 02:36:23,541 --> 02:36:27,204 If you want wealth, name and honour... 1265 02:36:27,345 --> 02:36:30,803 ...then lie, play cards, dupe others and be a 420 1266 02:36:31,682 --> 02:36:34,344 You are the real criminals 1267 02:36:34,852 --> 02:36:36,877 Nonsense! - Do you know who I am? 1268 02:36:37,855 --> 02:36:40,153 Yes, she is absolutely right 1269 02:36:41,059 --> 02:36:45,553 Raj was not a crook. You made him into one 1270 02:36:46,030 --> 02:36:50,797 You old hag, if only you knew what kind of person Raj was 1271 02:36:51,269 --> 02:36:52,964 Let the police get here 1272 02:37:03,081 --> 02:37:04,912 Who fired? - I did 1273 02:37:05,716 --> 02:37:09,174 Do you know who I am? - Yes, Seth Sonachand 1274 02:37:09,520 --> 02:37:14,514 You all know that my first duty is to serve humanity 1275 02:37:14,926 --> 02:37:18,191 He was absconding with the money of the poor 1276 02:37:18,663 --> 02:37:21,530 For their sake, I shot him 1277 02:37:22,066 --> 02:37:25,092 If that makes me a criminal, they hang me 1278 02:37:26,604 --> 02:37:30,768 For the sake of the people I'll give my life 1279 02:37:31,542 --> 02:37:35,137 Don't tell such a lie! I am still alive 1280 02:37:43,888 --> 02:37:45,355 You did not die? 1281 02:37:45,790 --> 02:37:49,556 No, Seth Sahib. Life itself is a 420 1282 02:37:49,694 --> 02:37:55,564 You perhaps forgot that I put the pistol in the bag 1283 02:37:55,967 --> 02:37:58,060 And I loaded it 1284 02:37:58,569 --> 02:38:01,299 What is this? Why this masquerade? 1285 02:38:02,073 --> 02:38:06,169 In this nonsensical world one has to live by faking death 1286 02:38:06,511 --> 02:38:08,502 Everything is ready 1287 02:38:08,980 --> 02:38:14,008 To stop me, he fired 6 bullets. To stop a thief, one suffices 1288 02:38:14,519 --> 02:38:18,717 Why six bullets? For the sake of the people? 1289 02:38:19,524 --> 02:38:23,858 Or for the million? - What is this talk of money? 1290 02:38:24,395 --> 02:38:29,196 That is exactly what I want to know. - Where is the money? 1291 02:38:29,667 --> 02:38:32,534 Their money is where they put it 1292 02:38:33,004 --> 02:38:38,101 Inspector, take this key. The money is upstairs in the safe 1293 02:38:38,543 --> 02:38:41,842 Ask them why the people's money interests them? 1294 02:38:43,114 --> 02:38:46,345 Fetch the money from upstairs and take Raj 1295 02:38:46,851 --> 02:38:49,547 Sethji, all of you had better follow me 1296 02:38:59,363 --> 02:39:03,891 Take a close look at these people. They are respectable 1297 02:39:04,268 --> 02:39:05,997 They are rich 1298 02:39:06,504 --> 02:39:10,736 They cannot be counted in one hand, they are 420s 1299 02:39:11,576 --> 02:39:15,569 Not just a simple 420, but Mister 420 1300 02:39:17,448 --> 02:39:19,575 Look at yourselves 1301 02:39:19,984 --> 02:39:23,579 Who will say you are poor, unemployed and homeless? 1302 02:39:24,322 --> 02:39:27,780 Each of you has over a million rupees 1303 02:39:28,326 --> 02:39:31,056 I have kept all your money safely 1304 02:39:31,596 --> 02:39:36,090 I did not intend to cheat you. I wanted all of you to unite 1305 02:39:36,601 --> 02:39:39,069 If you want, take back your money 1306 02:39:39,570 --> 02:39:43,939 Don't waste such a vast fortune, don't disperse your strength 1307 02:39:44,609 --> 02:39:49,137 How can you build a home with a 100? But with a million, yes 1308 02:39:49,614 --> 02:39:52,777 Go to the government with this million 1309 02:39:53,217 --> 02:39:57,847 Say we are a million people, we will build our own homes 1310 02:40:02,927 --> 02:40:04,792 Look carefully at me 1311 02:40:07,098 --> 02:40:08,759 I was one of you 1312 02:40:10,568 --> 02:40:14,698 When I came to Bombay, I had everything 1313 02:40:16,307 --> 02:40:18,741 I was honest and hopeful 1314 02:40:19,810 --> 02:40:24,144 I hoped that I had be a big man 1315 02:40:24,749 --> 02:40:29,743 And children whom I had to send to school 1316 02:40:31,722 --> 02:40:36,182 I have lost everything 1317 02:40:39,397 --> 02:40:42,924 May God bless the noble person who stopped me 1318 02:40:43,768 --> 02:40:49,263 She showed me that the cure to poverty is not deceit 1319 02:40:50,341 --> 02:40:55,210 The cure is hard work. That's the prosperity of the nation 1320 02:40:57,615 --> 02:41:01,278 May God bless her. That is all I have to say 1321 02:41:02,553 --> 02:41:06,216 May none of you make the same mistake 1322 02:41:08,993 --> 02:41:10,290 Come on Mr Raj 1323 02:42:06,350 --> 02:42:08,784 Let us go, old pal 1324 02:42:11,522 --> 02:42:15,151 I venture into the big wide world, 1325 02:42:15,626 --> 02:42:19,562 I walk with my head held high 1326 02:42:24,268 --> 02:42:28,227 Where does my destination lie, where will I ever settle? 1327 02:42:28,739 --> 02:42:32,573 The Creator up above us only knows 1328 02:42:36,380 --> 02:42:40,339 Like true soldiers... - We forge ahead 1329 02:42:40,851 --> 02:42:44,582 The cap on my head is Russian but my heart is Indian 1330 02:43:25,496 --> 02:43:34,165 My heart is Indian 100668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.