All language subtitles for Scene of the Crime (1949).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,686 --> 00:02:22,652 Hey. 2 00:02:22,677 --> 00:02:23,458 Who, me? 3 00:02:23,490 --> 00:02:24,422 Just a minute. 4 00:02:24,519 --> 00:02:26,886 Yeah, sure. 5 00:02:29,650 --> 00:02:30,535 You crazy lobo! 6 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 Shut up and roll! 7 00:03:11,438 --> 00:03:12,838 Don't keep saying I'm late. 8 00:03:13,361 --> 00:03:14,593 I haven't said a word. 9 00:03:14,662 --> 00:03:16,495 No, but you're thinking it. 10 00:03:16,564 --> 00:03:17,563 Oh, and get my hat. 11 00:03:17,631 --> 00:03:19,064 It's on the bed or bureau. 12 00:03:19,133 --> 00:03:20,199 Okay. 13 00:03:20,267 --> 00:03:24,370 Oh, and if it's on the bed, don't tell me. 14 00:03:32,812 --> 00:03:34,612 Oh, Mike! 15 00:03:35,556 --> 00:03:37,356 Mmm. 16 00:03:38,739 --> 00:03:40,487 4 years. 17 00:03:40,721 --> 00:03:42,154 Count 'em. 18 00:03:42,923 --> 00:03:44,656 Better every day. 19 00:03:44,725 --> 00:03:46,291 Yeah. 20 00:03:48,863 --> 00:03:50,329 - Hey, Gloria? - Mmm? 21 00:03:50,398 --> 00:03:52,994 With all those other guys you had hanging around you, 22 00:03:53,054 --> 00:03:54,386 why did you marry me? 23 00:03:54,802 --> 00:03:56,568 That's the how-many-eth time you've asked me that. 24 00:03:56,637 --> 00:03:57,836 Yeah, I know, I know. 25 00:03:57,905 --> 00:04:00,205 But I want to know. Why did you marry me? 26 00:04:00,274 --> 00:04:01,640 We'll be late. 27 00:04:02,716 --> 00:04:06,384 You know, we don't have to go out. 28 00:04:06,467 --> 00:04:08,233 No. We don't? 29 00:04:08,901 --> 00:04:12,418 I, uh, married you for your money. 30 00:04:12,486 --> 00:04:13,919 Yeah? 31 00:04:15,156 --> 00:04:16,989 No. 32 00:04:19,039 --> 00:04:20,505 Mmm... 33 00:04:27,975 --> 00:04:29,308 Hello? 34 00:04:29,664 --> 00:04:31,230 Yeah, speaking. 35 00:04:32,506 --> 00:04:34,139 What? 36 00:04:35,409 --> 00:04:37,810 Yeah, I'll meet you there right away. 37 00:04:37,878 --> 00:04:40,212 Yeah. Well, bring him along. 38 00:04:40,274 --> 00:04:41,706 Might as well start him right in. 39 00:04:41,863 --> 00:04:43,463 Okay. 40 00:04:43,765 --> 00:04:46,038 Gloria, will you stop tossing that gun around? 41 00:04:46,063 --> 00:04:48,821 How many times do I have to tell you? 42 00:04:48,889 --> 00:04:50,022 It's built to fire. 43 00:04:50,091 --> 00:04:51,267 Blast a hole in your head 44 00:04:51,292 --> 00:04:53,959 that you'd never see, but I would. 45 00:04:54,028 --> 00:04:55,527 Here, roll them for luck. 46 00:04:55,596 --> 00:04:56,995 What for? 47 00:04:57,064 --> 00:04:58,931 They come up 7 every time, don't they? 48 00:04:58,999 --> 00:05:00,265 They're loaded that way, aren't they? 49 00:05:00,334 --> 00:05:02,167 Yeah, yeah. But I like to see you roll them. 50 00:05:02,236 --> 00:05:03,936 Go on. 51 00:05:04,745 --> 00:05:05,878 7. 52 00:05:06,813 --> 00:05:09,814 Hey. Hey, Glory. 53 00:05:10,833 --> 00:05:12,219 I hate that phone. 54 00:05:12,244 --> 00:05:14,346 I know, I know, so do I. 55 00:05:14,415 --> 00:05:17,015 But come on, let's get rid of that coat hanger, huh? 56 00:05:17,084 --> 00:05:18,484 Where's that smile-- 57 00:05:18,552 --> 00:05:21,086 the one the photographers pay 50 bucks an hour for? 58 00:05:21,155 --> 00:05:22,254 Come on. 59 00:05:22,323 --> 00:05:25,724 Come on, give me a nickel's worth of smile. 60 00:05:25,793 --> 00:05:26,925 Sold. 61 00:05:26,994 --> 00:05:29,428 Wrap it up, and I'll take it with me. 62 00:05:30,645 --> 00:05:33,980 Oh, Glory, you're a gorgeous thing. 63 00:05:54,255 --> 00:05:57,334 So that's what's left of him, huh? 64 00:05:57,527 --> 00:05:59,424 Yeah, that's Monigan, alright. 65 00:05:59,493 --> 00:06:01,193 Monigan and 1,000 bucks. 66 00:06:01,262 --> 00:06:04,596 Spilled from his pocket. 67 00:06:04,665 --> 00:06:06,031 Take a good look. 68 00:06:06,100 --> 00:06:09,301 Don't let it happen to you. Don't work alone. 69 00:06:12,506 --> 00:06:15,340 You picked the toughest detail on the force. 70 00:06:15,409 --> 00:06:17,609 How long do you think you'll last? 71 00:06:17,678 --> 00:06:19,144 I'll last. 72 00:06:19,213 --> 00:06:19,945 Captain. 73 00:06:20,014 --> 00:06:22,181 Mike. The old memory man. 74 00:06:22,249 --> 00:06:24,983 Thanks, Forster, for those cigars from Havana. 75 00:06:25,052 --> 00:06:26,151 I'm glad you enjoyed them. 76 00:06:26,220 --> 00:06:27,753 I didn't say I enjoyed them. 77 00:06:27,821 --> 00:06:31,190 Next time you go to a police convention, send me a postcard. 78 00:06:31,258 --> 00:06:32,457 I'll buy my own cigars. 79 00:06:32,526 --> 00:06:33,859 Thought you'd want in on this, Mike. 80 00:06:33,928 --> 00:06:35,994 Yeah, sure. But I can't figure 81 00:06:36,063 --> 00:06:37,863 how a man assigned to crying babies 82 00:06:37,932 --> 00:06:39,131 could get himself killed. 83 00:06:39,200 --> 00:06:40,098 Odd. 84 00:06:40,167 --> 00:06:43,035 It's odd, isn't it, Mike? 85 00:06:43,103 --> 00:06:44,870 Well, what's to go on? 86 00:06:44,939 --> 00:06:46,805 Not much. That's it there. 87 00:06:46,874 --> 00:06:48,907 Those youngsters saw the killer, 88 00:06:48,976 --> 00:06:51,009 but what could they see in the dark? 89 00:06:51,078 --> 00:06:52,110 Who's nervous Nellie? 90 00:06:52,179 --> 00:06:53,645 He owns a cigar store. 91 00:06:53,714 --> 00:06:54,913 Takes horse bets by day 92 00:06:54,982 --> 00:06:56,481 and runs a poker game by night. 93 00:06:56,550 --> 00:06:57,516 Oh, one of those. 94 00:06:57,585 --> 00:06:58,784 Yeah, and he's dummied up. 95 00:06:58,852 --> 00:06:59,851 Yeah? 96 00:06:59,920 --> 00:07:01,253 We're ready to roll, captain. 97 00:07:01,322 --> 00:07:04,156 Alright. 98 00:07:04,225 --> 00:07:06,158 It was a little after 9:00, and I'm taking a bath, 99 00:07:06,227 --> 00:07:09,194 and I hear "bang-bang," and I think to myself it's bullets. 100 00:07:09,263 --> 00:07:10,295 Yeah? 101 00:07:10,364 --> 00:07:11,597 And it is! 102 00:07:11,665 --> 00:07:14,666 Come on, folks. Make way, clear the way. 103 00:07:14,735 --> 00:07:17,536 Come on, step back, step back. 104 00:07:19,907 --> 00:07:22,841 We were standing by the building. 105 00:07:22,910 --> 00:07:24,743 This Mr. Monigan came along, 106 00:07:24,812 --> 00:07:26,612 he stopped and lit his pipe, 107 00:07:26,680 --> 00:07:27,713 then he kept on walking. 108 00:07:27,781 --> 00:07:29,114 Uh-huh? 109 00:07:29,183 --> 00:07:31,917 And there was some talk we couldn't hear much of. 110 00:07:31,986 --> 00:07:33,819 Then two shots. 111 00:07:33,887 --> 00:07:35,621 We ran out... 112 00:07:35,689 --> 00:07:38,724 And the man with the twisted hand, running. 113 00:07:38,792 --> 00:07:40,692 Mr. Monigan pulled himself up, 114 00:07:40,761 --> 00:07:42,461 and he reached back for his gun. 115 00:07:42,529 --> 00:07:43,595 And then? 116 00:07:43,664 --> 00:07:44,663 That man in the car, 117 00:07:44,732 --> 00:07:46,365 he yelled, "you crazy lobo." 118 00:07:46,433 --> 00:07:47,432 Lobo? 119 00:07:47,501 --> 00:07:48,700 Yes, sir. 120 00:07:48,769 --> 00:07:49,935 And the car went by so fast, 121 00:07:50,004 --> 00:07:51,870 I couldn't catch the license number. 122 00:07:51,939 --> 00:07:54,273 Which hand was twisted? 123 00:07:54,341 --> 00:07:56,341 His left. 124 00:07:56,410 --> 00:08:00,345 And he had kind of dark splotches on his face. 125 00:08:00,414 --> 00:08:01,947 Yeah, Molly. 126 00:08:02,016 --> 00:08:03,882 Sir, do you think, if you could, 127 00:08:03,951 --> 00:08:05,617 could you keep us out of the papers? 128 00:08:05,686 --> 00:08:06,752 Why? 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,453 Ah, it's her old lady. 130 00:08:08,522 --> 00:08:11,223 She reads all the murders in the paper like they belong to her. 131 00:08:11,292 --> 00:08:13,725 If she reads he and me were out together, 132 00:08:13,794 --> 00:08:15,761 she'll start in on me again. 133 00:08:15,829 --> 00:08:17,529 I'm not good enough for Molly. 134 00:08:17,598 --> 00:08:19,798 She wants her to study shorthand, 135 00:08:19,867 --> 00:08:21,166 be a secretary, 136 00:08:21,235 --> 00:08:23,302 marry her boss or something. 137 00:08:23,370 --> 00:08:24,770 Okay. 138 00:08:24,838 --> 00:08:26,872 Gee, thanks. 139 00:08:26,940 --> 00:08:28,006 Hi, Mike. 140 00:08:28,075 --> 00:08:30,075 Okay, Fred. 141 00:08:31,045 --> 00:08:32,644 Don't know anything, huh? 142 00:08:32,713 --> 00:08:35,013 Didn't see anything, didn't hear anything. 143 00:08:35,082 --> 00:08:37,182 You hip-pocket bookie. 144 00:08:37,251 --> 00:08:38,350 The killer was out to knock over 145 00:08:38,419 --> 00:08:39,851 your poker game in there! 146 00:08:39,920 --> 00:08:40,886 And if it hadn't been for Monigan, 147 00:08:40,954 --> 00:08:41,987 you might be sirening away 148 00:08:42,056 --> 00:08:43,789 with blood pouring out of you! 149 00:08:43,857 --> 00:08:45,724 Go on, get straight with yourself! 150 00:08:45,793 --> 00:08:46,725 Mike. 151 00:08:46,794 --> 00:08:49,294 Grab onto that temper. 152 00:08:51,432 --> 00:08:53,131 Do you expect him to admit he's a bookie, 153 00:08:53,200 --> 00:08:54,599 that he's breaking the law? 154 00:08:54,668 --> 00:08:56,702 Monigan's dead, and he's a liar. That's all I know. 155 00:08:56,770 --> 00:08:58,170 And you're mad. 156 00:08:58,238 --> 00:08:59,971 You think being mad makes you a better detective? 157 00:09:00,040 --> 00:09:02,874 No, but I'm mad. Sure I'm mad. 158 00:09:02,943 --> 00:09:05,377 There's something sticking in your throat. What is it? 159 00:09:05,446 --> 00:09:06,945 When the hotshot came in about Monigan, 160 00:09:07,014 --> 00:09:08,013 I felt like you feel. 161 00:09:08,082 --> 00:09:09,147 Now I don't know what to feel. 162 00:09:09,216 --> 00:09:10,549 You're a captain of detectives. 163 00:09:10,617 --> 00:09:12,918 You're supposed to think, not feel. 164 00:09:12,986 --> 00:09:15,020 Then add it up for yourself, Mike. 165 00:09:15,089 --> 00:09:17,522 There's a new betting outfit in town, 166 00:09:17,591 --> 00:09:19,424 trying to take over all the bookies. 167 00:09:19,493 --> 00:09:21,159 They're not trying that again? 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,595 Several of the books have been robbed lately. 169 00:09:23,664 --> 00:09:25,430 They can't come to us for protection, 170 00:09:25,499 --> 00:09:26,932 they try to protect themselves. 171 00:09:27,000 --> 00:09:28,834 Go on. I'm adding. 172 00:09:28,902 --> 00:09:33,171 Third, fourth, fifth and sixth: Monigan was off-duty. 173 00:09:33,240 --> 00:09:35,307 He was keeping an eye on this-- one of the books. 174 00:09:35,376 --> 00:09:37,109 He protected it from being robbed. 175 00:09:37,177 --> 00:09:40,212 We found $1,000 in his pocket, 176 00:09:40,280 --> 00:09:41,646 fresh folding money. 177 00:09:41,715 --> 00:09:44,349 If you're through adding, what's the total? 178 00:09:44,418 --> 00:09:46,618 I knew him too well and too long. 179 00:09:46,687 --> 00:09:47,452 Monigan wasn't crooked. 180 00:09:47,521 --> 00:09:49,154 Now you're getting mad again. 181 00:09:49,223 --> 00:09:50,288 You bet I'm getting mad again. 182 00:09:50,357 --> 00:09:51,723 Monigan was not ragged. 183 00:09:51,792 --> 00:09:54,092 The word is that when you dropped him, he went mean. 184 00:09:54,161 --> 00:09:55,560 I tell you, you're barking up the wrong tree. 185 00:09:55,629 --> 00:09:56,862 Grab onto that temper and listen to me! 186 00:09:56,930 --> 00:09:59,398 No, you listen to me! 187 00:10:01,034 --> 00:10:04,202 The papers love to print articles that rip into us, 188 00:10:04,271 --> 00:10:05,470 big headlines. 189 00:10:05,539 --> 00:10:08,106 If one cop's drunk, we're all drunks. 190 00:10:08,175 --> 00:10:11,143 If one cop's crooked, we're all crooks. 191 00:10:11,211 --> 00:10:13,078 Effective right now, this is your case. 192 00:10:13,147 --> 00:10:14,780 Crack it. 193 00:10:14,848 --> 00:10:17,115 Still feel Monigan was ragged? 194 00:10:17,184 --> 00:10:19,418 You told me i'm supposed to think, 195 00:10:19,486 --> 00:10:21,286 not feel. 196 00:10:26,527 --> 00:10:29,161 I only hope he's mad enough. 197 00:10:29,229 --> 00:10:30,395 He's mad enough. 198 00:10:30,464 --> 00:10:32,364 Let's go. 199 00:10:38,005 --> 00:10:39,037 Crazy lobo. 200 00:10:39,106 --> 00:10:40,272 What? 201 00:10:40,340 --> 00:10:41,940 Monigan's killer. 202 00:10:42,009 --> 00:10:43,909 Crazy lobo with a twisted left hand. 203 00:10:43,977 --> 00:10:45,510 What's a lobo? 204 00:10:45,579 --> 00:10:47,813 Didn't they learn you anything at that police academy? 205 00:10:47,881 --> 00:10:51,016 Yeah, that the best way to learn was to ask questions, 206 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 and if any old shellback got sore, 207 00:10:52,653 --> 00:10:54,719 to remind him he had to learn once himself. 208 00:10:54,788 --> 00:10:58,256 Or were you born with that shell on your back, Piper? 209 00:10:58,325 --> 00:11:00,192 Give the man a cigar. 210 00:11:00,260 --> 00:11:03,028 Can't stand them, they make me sick. 211 00:11:03,096 --> 00:11:06,298 A lobo's a gung, a thug, 212 00:11:06,366 --> 00:11:08,266 a hoodlum from downstate. 213 00:11:08,335 --> 00:11:10,335 Didn't they spot Arthur Webson the other day 214 00:11:10,404 --> 00:11:11,570 with a couple of lobos? 215 00:11:11,638 --> 00:11:12,637 They did. 216 00:11:12,706 --> 00:11:13,872 Who's Arthur Webson? 217 00:11:13,941 --> 00:11:16,708 Fill it in for him, Piper. 218 00:11:16,777 --> 00:11:18,677 Webson? A fixer. 219 00:11:18,745 --> 00:11:21,313 Arrested once for attempted bribery, 220 00:11:21,381 --> 00:11:23,882 once for fraud, beat it both times. 221 00:11:23,951 --> 00:11:25,183 Filled in? 222 00:11:25,252 --> 00:11:26,651 Yeah. Are you? 223 00:11:26,720 --> 00:11:28,820 You know, when you've run all the cards 224 00:11:28,889 --> 00:11:30,322 through that electric brain 225 00:11:30,390 --> 00:11:33,391 and you don't find what you're after, just ask Piper. 226 00:11:33,460 --> 00:11:35,494 That's me, the electric brain. 227 00:11:35,562 --> 00:11:37,562 Pardon the short circuits. 228 00:11:37,631 --> 00:11:40,899 Webson the fixer, two lobos seen with him. 229 00:11:40,968 --> 00:11:43,001 That's a slim string to work on. 230 00:11:43,070 --> 00:11:44,269 Yeah, sure. 231 00:11:44,338 --> 00:11:45,971 But I've got a line into Webson. 232 00:11:46,039 --> 00:11:50,542 Say, spot this guy leaning against the post, will you? 233 00:11:55,682 --> 00:11:56,781 Read him to me. 234 00:11:56,850 --> 00:11:59,951 5 feet 8 or 9, weight 140-ish, early 30s. 235 00:12:00,020 --> 00:12:02,053 Checked coat, gray flannel pants. 236 00:12:02,122 --> 00:12:04,456 His eyes-- his eyes are heavy, 237 00:12:04,525 --> 00:12:07,459 like he was ready to fall asleep. 238 00:12:07,528 --> 00:12:09,294 You know, a detective is only as good 239 00:12:09,363 --> 00:12:10,662 as his information. 240 00:12:10,731 --> 00:12:13,398 A big chunk of information comes from lines. 241 00:12:13,467 --> 00:12:15,500 Informers, pigeons. 242 00:12:15,569 --> 00:12:17,903 It's up to you to get your own. 243 00:12:17,971 --> 00:12:19,304 Use fear-- 244 00:12:19,373 --> 00:12:21,706 get something on a gung, and he'll trade. 245 00:12:21,775 --> 00:12:23,174 Or revenge-- 246 00:12:23,243 --> 00:12:25,544 when a gung's out to even a score. 247 00:12:25,612 --> 00:12:28,813 Women--prove to a girl a gung's cheating on her. 248 00:12:28,882 --> 00:12:31,883 Gratitude-- get an old con trying to level, 249 00:12:31,952 --> 00:12:33,385 and lend him a hand. 250 00:12:33,453 --> 00:12:35,287 You're dealing in dirt with the dirtiest, 251 00:12:35,355 --> 00:12:36,588 but it's paydirt. 252 00:12:36,657 --> 00:12:37,656 Thanks. 253 00:12:37,724 --> 00:12:39,391 Thank him. He taught me. 254 00:12:39,459 --> 00:12:41,326 I taught him all I knew, 255 00:12:41,395 --> 00:12:43,361 now I'm learning from him. 256 00:12:43,430 --> 00:12:45,263 That gung with the heavy eyes, 257 00:12:45,332 --> 00:12:46,998 like he's ready to fall asleep? 258 00:12:47,067 --> 00:12:48,967 That's his moniker. "The sleeper." 259 00:12:49,036 --> 00:12:50,468 I've used him as an informer, 260 00:12:50,537 --> 00:12:52,304 and he knows Webson the fixer. 261 00:12:52,372 --> 00:12:53,572 Why didn't we pick him? 262 00:12:53,640 --> 00:12:55,807 We will, but first we'll pick two others. 263 00:12:55,876 --> 00:12:58,443 On the range here, never pick up a pigeon alone. 264 00:12:58,512 --> 00:13:01,112 Somebody might figure out he's a pigeon. 265 00:13:01,181 --> 00:13:02,547 You're new on the range. 266 00:13:02,616 --> 00:13:05,483 Yeah. 267 00:13:05,552 --> 00:13:07,018 Well, we'll see if you're wanted. 268 00:13:07,087 --> 00:13:09,588 If not, you're on your way. 269 00:13:29,009 --> 00:13:31,376 Alright. Beat it, sister. 270 00:13:32,179 --> 00:13:33,645 Come on, Piper. 271 00:13:35,749 --> 00:13:37,248 I want to know what gives, sleeper. 272 00:13:37,317 --> 00:13:39,084 What's with all these bookie robberies? 273 00:13:39,152 --> 00:13:40,185 What else you want to know? 274 00:13:40,253 --> 00:13:41,419 I want to know where Webson is, 275 00:13:41,488 --> 00:13:42,887 that fixer friend of yours. 276 00:13:42,956 --> 00:13:43,822 What else? 277 00:13:43,890 --> 00:13:45,056 Webson's been seen with two lobos. 278 00:13:45,125 --> 00:13:46,725 I want to know about them, 279 00:13:46,793 --> 00:13:50,929 particularly one with a twisted left hand and a mottled face. 280 00:13:50,998 --> 00:13:51,997 What else? 281 00:13:52,065 --> 00:13:53,865 That's it. 282 00:13:56,336 --> 00:13:58,236 Well, how about that?' 283 00:13:58,305 --> 00:14:00,805 and me thinkin' you had something on me. 284 00:14:00,874 --> 00:14:02,807 Yuk, yuk. 285 00:14:02,876 --> 00:14:04,409 Naturally, you ain't got nothing on me. 286 00:14:04,478 --> 00:14:06,344 I just sprung from wallaby prison. 287 00:14:06,413 --> 00:14:09,280 I ain't had time to do nothing you could hook me for. 288 00:14:10,617 --> 00:14:15,387 I just paid my debit to society. 289 00:14:15,455 --> 00:14:18,223 Naturally, I know you know I know something. 290 00:14:18,291 --> 00:14:20,725 I know you know I know you know something. 291 00:14:20,794 --> 00:14:22,193 Sure. 292 00:14:22,262 --> 00:14:25,196 If you hook me, I'll talk, 293 00:14:25,265 --> 00:14:28,533 but not till you hook. 294 00:14:33,774 --> 00:14:35,240 Y-y-your hand would slip, 295 00:14:35,308 --> 00:14:37,642 that hot coal would catch me in the eye, naturally. 296 00:14:37,711 --> 00:14:38,677 Naturally. 297 00:14:40,714 --> 00:14:42,681 I thought you'd tell me out of friendship. 298 00:14:44,418 --> 00:14:45,917 How about that? 299 00:14:45,986 --> 00:14:47,986 You and me buddy-buddy. 300 00:14:48,055 --> 00:14:49,120 Yuk, yuk, yuk. 301 00:14:50,290 --> 00:14:52,023 Out this way. 302 00:14:59,199 --> 00:15:00,699 Hey, Mike, cheer up. 303 00:15:00,767 --> 00:15:02,634 You know me. I'm a one-bell crook. 304 00:15:02,703 --> 00:15:05,870 I'll make some wacky boner, then you'll hook me, and I got to talk. 305 00:15:05,939 --> 00:15:08,206 Well, till we meet again. Yuk, yuk. 306 00:15:09,309 --> 00:15:10,842 Yuk, yuk, yuk. 307 00:15:10,911 --> 00:15:12,844 What'd you find in yuk-yuk's coat? 308 00:15:12,913 --> 00:15:15,880 Sleeper once gave me a loaded cigar. 309 00:15:15,949 --> 00:15:18,583 Not much. Two words on the inside of a match cover: 310 00:15:18,652 --> 00:15:20,952 "Turk" and "blade." 311 00:15:21,021 --> 00:15:22,087 Me neither. 312 00:15:22,155 --> 00:15:23,855 Oh, and these numbers. 313 00:15:23,924 --> 00:15:26,591 Phone numbers or street addresses. Could be either. 314 00:15:26,660 --> 00:15:28,326 Check with Howie Lorrison at the phone company 315 00:15:28,395 --> 00:15:29,627 in the morning. 316 00:15:29,696 --> 00:15:31,896 Well, if it isn't poison pen. 317 00:15:31,965 --> 00:15:33,732 Piper. 318 00:15:35,902 --> 00:15:38,336 He still thinks I dish it out, but can't take it? 319 00:15:38,405 --> 00:15:39,871 Meet young Gordon. Bob Herkimer-- 320 00:15:39,940 --> 00:15:41,439 death in the morning journal. 321 00:15:41,508 --> 00:15:43,041 How are you? 322 00:15:43,110 --> 00:15:44,776 Hiya, c.C. 323 00:15:44,845 --> 00:15:45,677 C.c.? 324 00:15:45,746 --> 00:15:47,112 Short for carbon copy. 325 00:15:47,180 --> 00:15:50,281 Look at him, Mike-- just like you from head to foot. 326 00:15:50,350 --> 00:15:51,916 C.c., huh? 327 00:15:53,453 --> 00:15:55,887 It's hero worship. 328 00:15:55,956 --> 00:15:57,889 Check the deformity file, c.C. 329 00:15:57,958 --> 00:15:59,758 Pull any mugs with a twisted left hand 330 00:15:59,826 --> 00:16:01,893 and a face with black splotches. 331 00:16:01,962 --> 00:16:04,229 The hand and splotch-- can I go with that? 332 00:16:04,297 --> 00:16:05,463 No. 333 00:16:05,532 --> 00:16:06,831 What do I print about Monigan? 334 00:16:06,900 --> 00:16:08,099 Your usual. 335 00:16:08,168 --> 00:16:11,669 "I have it on good authority, blah, blah, blah..." 336 00:16:14,441 --> 00:16:17,108 You see these guys, Mike? 337 00:16:17,177 --> 00:16:18,510 "Detective William Halloran: 338 00:16:18,578 --> 00:16:22,313 Killed in line of duty, 8-11-39." 339 00:16:22,382 --> 00:16:24,182 "Detective Harry Weinberg: 340 00:16:24,251 --> 00:16:27,485 Killed by a bandit, 12-31-37." 341 00:16:27,554 --> 00:16:29,921 You take things too big, Mike. 342 00:16:29,990 --> 00:16:32,223 That's why someday I'm going to print one 343 00:16:32,292 --> 00:16:34,292 of two different stories about you: 344 00:16:34,361 --> 00:16:36,261 Either your appointment as chief 345 00:16:36,329 --> 00:16:37,796 or your obituary. 346 00:16:37,864 --> 00:16:39,197 You're a friend of mine. 347 00:16:39,266 --> 00:16:40,465 From way back. 348 00:16:40,534 --> 00:16:41,566 From your days on the town, 349 00:16:41,635 --> 00:16:42,867 from your nights before marriage. 350 00:16:42,936 --> 00:16:45,303 So you'll write my obit real pretty, huh? 351 00:16:45,372 --> 00:16:46,738 Real pretty. 352 00:16:46,807 --> 00:16:49,774 Before I write it, I'll study li'l abner. 353 00:16:51,478 --> 00:16:53,311 I checked the bullets from Monigan's body. 354 00:16:53,380 --> 00:16:54,712 Uh-huh? 355 00:16:54,781 --> 00:16:57,215 They were fired from a .38 Smith & Wesson special. 356 00:16:57,284 --> 00:16:59,684 Oh, that's great. Just great. 357 00:16:59,753 --> 00:17:01,452 Find me one gun out of 100,000, 358 00:17:01,521 --> 00:17:02,921 and I'll have the killer-- 359 00:17:02,989 --> 00:17:04,756 unless he's sane and threw that Smith & Wesson special 360 00:17:04,825 --> 00:17:06,157 right into the river. 361 00:17:06,226 --> 00:17:08,493 Well, the land's left clear marks. Take a look. 362 00:17:08,562 --> 00:17:10,028 Just great. 363 00:17:11,865 --> 00:17:12,831 Mike. 364 00:17:13,834 --> 00:17:15,800 What about the folding money-- 365 00:17:15,869 --> 00:17:19,137 that crisp green stuff they found in Monigan's coat? 366 00:17:19,206 --> 00:17:20,538 What about it? 367 00:17:20,607 --> 00:17:22,574 It'll have to go, 368 00:17:22,642 --> 00:17:24,709 and don't ask me not to print it. 369 00:17:24,778 --> 00:17:26,578 I won't, friend. 370 00:17:27,948 --> 00:17:28,847 Look, Mike, 371 00:17:28,915 --> 00:17:30,181 we're friends, alright. 372 00:17:30,250 --> 00:17:32,684 But if I killed a man, you'd rip me for it. 373 00:17:32,752 --> 00:17:34,886 You wouldn't like it, but you'd do it. 374 00:17:34,955 --> 00:17:36,387 It's your job. 375 00:17:36,456 --> 00:17:37,822 It's my job to print facts. 376 00:17:37,891 --> 00:17:39,858 But these aren't facts yet. 377 00:17:39,926 --> 00:17:43,695 Did he have the money on him, or didn't he? 378 00:17:49,302 --> 00:17:50,368 What are you doing? 379 00:17:50,437 --> 00:17:52,136 Writing out my day book. 380 00:17:52,205 --> 00:17:53,438 What? 381 00:17:53,506 --> 00:17:55,640 Well, it's regulations, isn't it? 382 00:17:55,709 --> 00:17:58,977 Write up every day in your day book. 383 00:18:00,080 --> 00:18:01,179 Ahem. 384 00:18:07,587 --> 00:18:08,987 Tell me, c.C., 385 00:18:09,055 --> 00:18:11,356 why in this day and age would a smart young man 386 00:18:11,424 --> 00:18:13,024 decide to become a flatfoot? 387 00:18:13,093 --> 00:18:14,525 Well, when I was 10 years old, 388 00:18:14,594 --> 00:18:16,527 I fell in love with my fourth grade teacher, 389 00:18:16,596 --> 00:18:17,829 and she married a cop. 390 00:18:17,898 --> 00:18:19,430 I figured if it was good enough for her, 391 00:18:19,499 --> 00:18:20,531 it would be good enough for me. 392 00:18:20,600 --> 00:18:22,100 Amo, amas, amat. 393 00:18:22,168 --> 00:18:23,334 Yeah. 394 00:18:23,403 --> 00:18:25,236 I've read a lot of your stuff in the journal. 395 00:18:25,305 --> 00:18:26,271 Yeah? 396 00:18:26,339 --> 00:18:27,505 You'd have made a good cop. 397 00:18:27,574 --> 00:18:28,706 Thanks. 398 00:18:28,775 --> 00:18:30,541 Except you're flat at the wrong end. 399 00:18:30,610 --> 00:18:31,910 Ha! 400 00:18:33,380 --> 00:18:34,612 Ha! 401 00:18:53,500 --> 00:18:54,999 Hi, ed. 402 00:18:57,504 --> 00:19:00,038 Yeah. I know. 403 00:19:00,106 --> 00:19:01,739 You're sorry my father was killed last night, 404 00:19:01,808 --> 00:19:03,408 and you're sorry for me. 405 00:19:03,476 --> 00:19:05,977 That's what I came to say, ed. 406 00:19:06,046 --> 00:19:08,713 I guess you brought me a present, huh? 407 00:19:08,782 --> 00:19:10,615 One of those camping stoves, I'll bet, 408 00:19:10,684 --> 00:19:12,050 like we thought of for river fishing. 409 00:19:12,118 --> 00:19:15,453 As a matter of fact, I did. Here. 410 00:19:15,522 --> 00:19:18,189 Swell. 411 00:19:18,258 --> 00:19:20,525 You know, I still say you don't use enough butter 412 00:19:20,593 --> 00:19:21,926 when you pop the fish into the pan. 413 00:19:21,995 --> 00:19:25,096 The next time we go on a... 414 00:19:25,165 --> 00:19:27,498 - Alright, say it. - Say what? 415 00:19:27,567 --> 00:19:30,435 Whatever it is that's making you look at me lead-eyed. 416 00:19:30,503 --> 00:19:32,236 It's your fault pop was killed. 417 00:19:34,174 --> 00:19:35,506 Why? 418 00:19:35,575 --> 00:19:39,010 You saw he was too old for your detail. You dropped him. 419 00:19:39,079 --> 00:19:41,279 But you knew what kind of a guy he was. 420 00:19:41,348 --> 00:19:42,847 You knew he'd go out and try to be a hero, 421 00:19:42,916 --> 00:19:45,083 just to show you he still had it in him. 422 00:19:45,151 --> 00:19:48,453 You should have put him back in uniform, and not a desk. 423 00:19:48,521 --> 00:19:50,121 Why didn't you? 424 00:19:50,190 --> 00:19:52,690 Because you always want to be a good guy. 425 00:19:52,759 --> 00:19:55,360 You want everybody to like you. 426 00:19:58,565 --> 00:20:00,331 Mike... 427 00:20:00,400 --> 00:20:01,833 About that bribe-- 428 00:20:01,901 --> 00:20:03,968 you know pop didn't take it. 429 00:20:05,171 --> 00:20:06,738 No. 430 00:20:08,041 --> 00:20:11,142 That "no" had a lot of "yes" to it. 431 00:20:11,211 --> 00:20:13,077 That's a pretty sharp remark, ed. 432 00:20:13,146 --> 00:20:16,814 Thanks, it's yours. Use it sometime. 433 00:20:20,854 --> 00:20:23,755 You can have his pipe, too, Mike. 434 00:20:25,058 --> 00:20:27,358 Pin it on the bulletin board. 435 00:20:27,427 --> 00:20:32,430 I suppose they'll put his picture on the wall with all the others. 436 00:20:32,499 --> 00:20:35,366 Detective Edward Joseph Monigan, 437 00:20:35,435 --> 00:20:39,203 appointed July 25, 1922. 438 00:20:40,774 --> 00:20:42,140 Killed... 439 00:20:46,312 --> 00:20:47,912 Clear him, Mike. 440 00:20:47,981 --> 00:20:49,981 Clear pop, please. 441 00:21:09,769 --> 00:21:11,636 That's Webson, alright. 442 00:21:11,704 --> 00:21:13,704 Piper, you tail Webson. Come on, c.C. 443 00:21:13,773 --> 00:21:14,772 Mike, i-- 444 00:21:14,841 --> 00:21:17,408 junk the cigar and dig. 445 00:21:30,790 --> 00:21:32,990 There's a Webber, a webly. 446 00:21:33,059 --> 00:21:34,659 No Webson. No fixer. 447 00:21:34,727 --> 00:21:37,228 Over here, then. 448 00:21:37,297 --> 00:21:38,963 That number you got from the telephone company-- 449 00:21:39,032 --> 00:21:41,432 Fairfield 5-370. Dial it. 450 00:21:41,501 --> 00:21:44,435 Let it ring 10 or 12 times. 451 00:22:13,933 --> 00:22:17,135 Come on up, room 212. 452 00:22:45,365 --> 00:22:47,832 Lock it. 453 00:22:52,572 --> 00:22:53,571 Anything? 454 00:22:53,640 --> 00:22:54,672 No, nothing much. 455 00:22:54,741 --> 00:22:55,773 Wait a minute, here's something. 456 00:22:55,842 --> 00:22:56,941 "P.j. Pontiac, 457 00:22:57,010 --> 00:22:59,977 private investigator. Discreet." 458 00:23:19,999 --> 00:23:21,465 That one-- 459 00:23:21,534 --> 00:23:23,434 the one with the suit like a burlap bag. 460 00:23:23,503 --> 00:23:24,468 The lobo? 461 00:23:24,537 --> 00:23:26,637 No, no, but I've seen him somewhere. 462 00:23:26,706 --> 00:23:29,907 The way he keeps looking back over his shoulder. 463 00:23:29,976 --> 00:23:31,976 Rinaldo, rico, rutzo-- 464 00:23:32,045 --> 00:23:34,412 rutzo! Tony rutzo! That's him. 465 00:23:34,480 --> 00:23:36,814 Now, I don't want him to know we made Webson's office. 466 00:23:36,883 --> 00:23:37,815 We'll give him a couple of blocks, 467 00:23:37,884 --> 00:23:40,184 and then we'll jump him. 468 00:23:44,290 --> 00:23:47,225 You've been off the range a long time. 469 00:23:47,293 --> 00:23:48,893 Yeah. 470 00:23:48,962 --> 00:23:50,394 What do you keep looking over 471 00:23:50,463 --> 00:23:51,562 your shoulder for? 472 00:23:51,631 --> 00:23:52,930 What do you expect to see? 473 00:23:52,999 --> 00:23:54,699 I--i don't know. 474 00:23:54,767 --> 00:23:56,267 If I knew, I wouldn't have to look. 475 00:23:56,336 --> 00:23:58,603 Anyway, you see a lot of things that way. 476 00:23:58,671 --> 00:24:01,105 I'll be saving you guys the trouble of tailing me. 477 00:24:01,174 --> 00:24:02,940 I live at 4831 blade street, 478 00:24:03,009 --> 00:24:04,575 and I live all alone. 479 00:24:04,644 --> 00:24:07,912 Okay. On your way. 480 00:24:07,981 --> 00:24:10,114 We'll pull the file on him-- 481 00:24:10,183 --> 00:24:12,617 the whole package. 482 00:24:17,824 --> 00:24:19,657 That rutzo's quite a boy. 483 00:24:19,726 --> 00:24:21,392 Burglary second, armed robbery, 484 00:24:21,461 --> 00:24:22,660 3 auto thefts. 485 00:24:25,198 --> 00:24:27,999 Homicide. Yeah, Piper. 486 00:24:28,067 --> 00:24:31,035 You lost Webson? How? 487 00:24:31,104 --> 00:24:32,970 Did he spot you and duck? 488 00:24:33,039 --> 00:24:35,506 He just slipped you. 489 00:24:35,575 --> 00:24:36,841 Oh, brother-- 490 00:24:36,909 --> 00:24:39,010 alright, check back. 491 00:24:39,078 --> 00:24:41,445 Just slipped him. 492 00:24:41,514 --> 00:24:43,247 Two more auto thefts. 493 00:24:43,316 --> 00:24:46,884 Yeah, I remember. Rutzo's queer for cars, alright. 494 00:24:46,953 --> 00:24:48,319 He said he lived alone. 495 00:24:48,388 --> 00:24:50,221 And from his m.O., he always worked alone. 496 00:24:50,290 --> 00:24:52,790 I don't see how he fits in. 497 00:24:52,859 --> 00:24:54,425 Where did rutzo say he lived? 498 00:24:54,494 --> 00:24:57,295 Uh, 4831 blade. 499 00:24:57,363 --> 00:25:00,031 Blade. Turk and blade. 500 00:25:00,099 --> 00:25:01,599 The two names you took from the inside 501 00:25:01,668 --> 00:25:02,733 of sleeper's match cover. 502 00:25:02,802 --> 00:25:04,068 Yeah. 503 00:25:04,137 --> 00:25:05,970 But we're looking for a twisted left hand, 504 00:25:06,039 --> 00:25:07,405 and all we have is a fixer 505 00:25:07,473 --> 00:25:08,773 and a car wack. 506 00:25:08,841 --> 00:25:10,508 I'd say we're not even close. 507 00:25:10,576 --> 00:25:12,743 I'd say we're just scrambling. 508 00:25:12,812 --> 00:25:14,245 I'd say you're getting edgy. 509 00:25:14,314 --> 00:25:16,013 Come on. 510 00:25:37,136 --> 00:25:38,769 Hold it--look. 511 00:25:42,809 --> 00:25:45,076 Let's find out. 512 00:26:07,166 --> 00:26:09,433 I thought I saw you in the rear vision mirror. 513 00:26:09,502 --> 00:26:10,501 Hello, umpire. 514 00:26:10,570 --> 00:26:13,337 This should interest you, Mike. 515 00:26:23,449 --> 00:26:24,448 Who's that? 516 00:26:24,517 --> 00:26:27,518 Umpire menafoe, ex-bootlegger. 517 00:26:27,587 --> 00:26:30,921 When repeal came in, he sold his distillery for a fortune, 518 00:26:30,990 --> 00:26:34,291 but he's still got the hum in his blood. 519 00:26:49,208 --> 00:26:51,375 One of our bookies was robbed recently. 520 00:26:51,444 --> 00:26:53,244 We suspect the man in the center. 521 00:26:53,312 --> 00:26:56,046 There must be no possibility of error. 522 00:26:56,115 --> 00:26:58,482 In our business, we make no mistakes. 523 00:26:58,551 --> 00:27:00,284 Well, who is it? 524 00:27:00,353 --> 00:27:02,153 The guy in the middle, I think. 525 00:27:02,221 --> 00:27:04,855 Release the other two. 526 00:27:07,627 --> 00:27:09,393 Try the hat on him. 527 00:27:11,464 --> 00:27:13,764 One of the thieves left his hat behind. 528 00:27:13,833 --> 00:27:15,232 Just like cinderella. 529 00:27:15,301 --> 00:27:19,236 Except that if it fits, he doesn't marry the prince. 530 00:27:20,807 --> 00:27:22,106 Pretty small. 531 00:27:22,175 --> 00:27:24,208 Release him. 532 00:27:25,845 --> 00:27:28,179 Everybody out. 533 00:27:38,558 --> 00:27:41,058 We've been trying to establish our outfit in town. 534 00:27:41,127 --> 00:27:42,693 Don't you guys ever stop trying? 535 00:27:42,762 --> 00:27:44,128 There's money here, 536 00:27:44,197 --> 00:27:47,465 but when we moved in, these criminals moved in on our heels. 537 00:27:47,533 --> 00:27:49,500 They've robbed us of a considerable sum. 538 00:27:49,569 --> 00:27:52,937 I'm authorized to offer a $10,000 reward 539 00:27:53,005 --> 00:27:54,672 to anyone. 540 00:27:54,740 --> 00:27:57,208 We don't need legal evidence, as you do. 541 00:27:57,276 --> 00:27:59,743 We'll take your word as to who the criminals are. 542 00:27:59,812 --> 00:28:02,780 We'll administer their final punishment. 543 00:28:02,849 --> 00:28:04,915 Your case is closed. 544 00:28:04,984 --> 00:28:06,283 You speak beautiful English. 545 00:28:06,352 --> 00:28:07,952 I graduated from high school 546 00:28:08,020 --> 00:28:10,855 and studied accounting, law, and philosophy by correspondence. 547 00:28:10,923 --> 00:28:12,156 Beautiful English, umpire, 548 00:28:12,225 --> 00:28:13,824 but you don't speak my language. 549 00:28:13,893 --> 00:28:14,859 No, then? 550 00:28:14,927 --> 00:28:16,227 Mm-mmm. 551 00:28:16,295 --> 00:28:17,928 Well, it was worth a try. 552 00:28:17,997 --> 00:28:19,029 Mike. What? 553 00:28:19,098 --> 00:28:20,598 Don't bother coming back here. 554 00:28:20,666 --> 00:28:24,535 We won't be here. We move around. 555 00:28:25,805 --> 00:28:29,640 And you might bet faithful lad in the third. 556 00:28:29,709 --> 00:28:31,208 Are you betting on him, umpire? 557 00:28:31,277 --> 00:28:33,244 Only fools bet horses. 558 00:28:33,312 --> 00:28:36,547 Fools keep me prosperous. 559 00:28:40,820 --> 00:28:43,087 Hey, don't keep saying I'm late. 560 00:28:43,155 --> 00:28:44,388 I haven't said a word. 561 00:28:44,457 --> 00:28:45,890 No, but you're thinking it. 562 00:28:45,958 --> 00:28:47,124 Yeah. 563 00:28:56,702 --> 00:28:58,435 Thank you, Mr. C. 564 00:29:04,810 --> 00:29:07,578 Don't turn around. 565 00:29:13,352 --> 00:29:14,552 Hey, Mike-- 566 00:29:14,620 --> 00:29:17,254 I could have killed you, huh? 567 00:29:17,323 --> 00:29:19,857 Ain't that a dilly? Pleased to meet you, missus. 568 00:29:19,926 --> 00:29:22,526 What do you know, Mike? I got you the info. 569 00:29:22,595 --> 00:29:24,995 Head down the range. Them two lobos. 570 00:29:25,064 --> 00:29:26,530 Great, let's have it. 571 00:29:26,599 --> 00:29:29,733 It's the royalty team: Turk kingby and lafe douque. 572 00:29:29,802 --> 00:29:31,702 Get it? The king and the Duke. 573 00:29:31,771 --> 00:29:34,505 They're a couple of stinkin'-- begging your pardon, ma'am-- 574 00:29:34,574 --> 00:29:37,441 a couple of smellin' gungs from downstate. 575 00:29:37,510 --> 00:29:39,076 They been pals since reform school. 576 00:29:39,145 --> 00:29:42,112 They been robbin' bookies here, right, left, and up the aisle. 577 00:29:42,181 --> 00:29:44,882 Don't zig me, sleeper. 578 00:29:44,951 --> 00:29:46,350 What kind of crack's that? 579 00:29:46,419 --> 00:29:49,486 Did I ever zig you before? 580 00:29:49,555 --> 00:29:51,322 You mean they're really bucking this new outfit, 581 00:29:51,390 --> 00:29:52,823 robbing their bookies? 582 00:29:52,892 --> 00:29:54,792 That's a pretty tall order for a couple of lobos. 583 00:29:54,860 --> 00:29:56,093 Yeah? 584 00:29:56,162 --> 00:29:58,429 Turk and lafe robbed one of the outfit's bookies today. 585 00:29:58,497 --> 00:30:00,564 A dry cleanery at sixth and turmain. 586 00:30:00,633 --> 00:30:02,566 The bookie's wife got so nervous, 587 00:30:02,635 --> 00:30:04,902 she stuck the steam iron on her own hand. 588 00:30:04,971 --> 00:30:06,270 Ain't that a dilly? 589 00:30:06,339 --> 00:30:11,075 Slow down. Catch the coffee pot on the corner. 590 00:30:11,143 --> 00:30:13,644 Pardon me, all. 591 00:30:18,551 --> 00:30:21,685 Alright, you can stop chewing the upholstery. 592 00:30:22,755 --> 00:30:25,155 They hang at hippo's, the royalty. 593 00:30:25,224 --> 00:30:26,624 They hate each other's guts, 594 00:30:26,692 --> 00:30:28,392 but they can't operate one without the other. 595 00:30:28,461 --> 00:30:29,660 The king and the Duke. 596 00:30:29,729 --> 00:30:31,261 Either of them have a twisted left hand? 597 00:30:31,330 --> 00:30:32,529 Nope. 598 00:30:32,598 --> 00:30:33,897 - You know where they live? - Nope. 599 00:30:33,966 --> 00:30:36,066 But I seen Turk with that shorty Pontiac. 600 00:30:36,135 --> 00:30:37,101 Pontiac? 601 00:30:37,169 --> 00:30:38,502 Yeah, private eye. 602 00:30:38,571 --> 00:30:39,703 Why did you give me this information? 603 00:30:39,772 --> 00:30:41,705 I haven't nicked you. 604 00:30:41,774 --> 00:30:45,042 Well, I'm tellin' you this 'cause I want insurance. 605 00:30:45,111 --> 00:30:46,310 I'm gonna need you. 606 00:30:46,379 --> 00:30:48,779 I--i pulled me a little caper, 607 00:30:48,848 --> 00:30:50,814 and I'm gettin' hot. 608 00:30:50,883 --> 00:30:52,316 I'm such a stinkin'-- 609 00:30:52,385 --> 00:30:55,052 pardon me, ma'am, but what else can I say? 610 00:30:55,121 --> 00:30:57,354 I'm such a stinkin' crook. 611 00:30:57,423 --> 00:30:59,823 Mike, naturally there'll be more anon. 612 00:30:59,892 --> 00:31:03,527 I'll powder at the corner. 613 00:31:03,596 --> 00:31:06,630 You know, I really could have killed you, huh? 614 00:31:06,699 --> 00:31:08,432 Yuk, yuk. 615 00:31:15,207 --> 00:31:17,574 Webson, rutzo the car wack 616 00:31:17,643 --> 00:31:21,812 and a couple of lobos named Turk and lafe. 617 00:31:23,282 --> 00:31:25,482 Hey, Mike-- 618 00:31:25,551 --> 00:31:27,785 I really could have killed you, huh? 619 00:31:27,853 --> 00:31:30,454 Yuk, yuk. 620 00:31:44,970 --> 00:31:46,770 The cleaning store at sixth and turmain. 621 00:31:46,839 --> 00:31:48,305 They denied they were robbed yesterday 622 00:31:48,374 --> 00:31:49,873 and denied they were bookies. 623 00:31:49,942 --> 00:31:51,308 Par for the course. 624 00:31:51,377 --> 00:31:53,777 But the woman's hand was bandaged where she burned herself. 625 00:31:53,846 --> 00:31:55,479 And the telephone rang, and I answered, 626 00:31:55,548 --> 00:31:57,147 and a voice said, "this is Emmett. 627 00:31:57,216 --> 00:31:59,016 Two on ebony star in the third." 628 00:31:59,085 --> 00:32:00,317 Sleeper was leveling. 629 00:32:00,386 --> 00:32:01,552 Mike? Yeah? 630 00:32:01,620 --> 00:32:02,920 No make on Turk or lafe. 631 00:32:02,988 --> 00:32:03,987 Nothing at all? 632 00:32:04,056 --> 00:32:05,155 Not even a possible. 633 00:32:05,224 --> 00:32:06,490 What about the moniker file? 634 00:32:06,559 --> 00:32:07,958 We have 17 Turks on file, 635 00:32:08,027 --> 00:32:09,259 but nothing to fit. 636 00:32:09,328 --> 00:32:11,428 I beg your pardon. 637 00:32:12,465 --> 00:32:13,931 The name's kiesling. 638 00:32:13,999 --> 00:32:17,167 I'm sheriff from downstate, sands county. 639 00:32:17,236 --> 00:32:19,937 Turk and lafe--you talking about the royalty boys? 640 00:32:20,005 --> 00:32:21,205 Yeah. 641 00:32:21,273 --> 00:32:23,373 Then I suggest you get in touch with wallaby prison 642 00:32:23,442 --> 00:32:25,409 or the parole people. 643 00:32:25,478 --> 00:32:27,511 The boys come from my neck of the woods. 644 00:32:27,580 --> 00:32:29,646 I heard they were operating around here. 645 00:32:29,715 --> 00:32:31,482 But wallaby's where they were. 646 00:32:31,550 --> 00:32:33,150 How big a break can you get? 647 00:32:33,219 --> 00:32:36,687 Son, you need a little luck on any case. 648 00:32:40,993 --> 00:32:43,894 What do you know about the royalty boys, loomis? 649 00:32:43,963 --> 00:32:46,330 Mike, don't put me down in your book for stupid. 650 00:32:46,398 --> 00:32:47,664 I'm not, 651 00:32:47,733 --> 00:32:50,567 but a man on my detail was killed. 652 00:32:53,506 --> 00:32:56,340 They're a couple of rough, hating boys. 653 00:32:56,408 --> 00:32:59,343 I was at wallaby when they came there. 654 00:32:59,411 --> 00:33:01,578 They came in real wild. 655 00:33:01,647 --> 00:33:05,215 That lafe-- he did this. 656 00:33:05,284 --> 00:33:07,451 Grabbed my ear and did me this. 657 00:33:09,188 --> 00:33:10,954 Turk, he's the smart one. 658 00:33:11,023 --> 00:33:14,525 Lafe, he's childish-like. A big kid. 659 00:33:14,593 --> 00:33:15,926 He saves things. 660 00:33:15,995 --> 00:33:19,730 Anything--stamps, match covers, pennies. 661 00:33:19,799 --> 00:33:21,198 He's looking for the kind of penny 662 00:33:21,267 --> 00:33:22,533 that automobile companies 663 00:33:22,601 --> 00:33:24,568 are supposed to give a new automobile for. 664 00:33:24,637 --> 00:33:27,004 He's gone. Real gone. 665 00:33:31,977 --> 00:33:34,278 Which one has a twisted left hand? 666 00:33:34,346 --> 00:33:37,347 Not Turk. Not lafe. Neither. 667 00:33:37,416 --> 00:33:39,983 Do they hang with anyone who does? 668 00:33:40,052 --> 00:33:42,386 Not that I seen. 669 00:33:42,454 --> 00:33:44,888 Well, that's fine, loomis. That's enough. 670 00:33:49,361 --> 00:33:52,329 Thanks for all the trade you send me and my partner. 671 00:33:52,398 --> 00:33:53,831 Forget it, loomis. 672 00:33:54,900 --> 00:33:55,933 No, sir. 673 00:33:57,369 --> 00:33:59,503 Thanks, loomis. 674 00:34:04,243 --> 00:34:05,576 I got the royalty pictures 675 00:34:05,644 --> 00:34:06,877 from the parole people. 676 00:34:06,946 --> 00:34:10,080 Turk, lafe, rutzo the car wack. 677 00:34:10,149 --> 00:34:13,350 Classmates. All from wallaby prison. 678 00:34:13,419 --> 00:34:14,785 And so is hippo, 679 00:34:14,854 --> 00:34:17,187 who runs the coffee pot where they hang. 680 00:34:17,256 --> 00:34:18,655 And so is sleeper. 681 00:34:18,724 --> 00:34:20,824 It's beginning to fit. 682 00:34:20,893 --> 00:34:23,260 Seems they all made the varsity. 683 00:34:23,329 --> 00:34:24,795 Why wait? Let's round them up. 684 00:34:24,864 --> 00:34:27,164 If we did, they'd be sprung in an hour. 685 00:34:27,233 --> 00:34:29,433 We haven't got a shred of legal evidence. 686 00:34:29,501 --> 00:34:32,469 That robbery at sixth and turmain. What's wrong with that? 687 00:34:32,538 --> 00:34:33,971 Brother. 688 00:34:34,039 --> 00:34:35,772 Could you get them to sign a legal complaint, 689 00:34:35,841 --> 00:34:37,441 to admit they were bookies? 690 00:34:37,509 --> 00:34:38,842 No. 691 00:34:38,911 --> 00:34:40,544 How much of your coffee do I have to drink 692 00:34:40,613 --> 00:34:41,912 before I learn something? 693 00:34:41,981 --> 00:34:43,981 There isn't that much coffee. 694 00:34:50,456 --> 00:34:52,522 Phone sanitation to check hippo's 695 00:34:52,591 --> 00:34:54,825 for violations of the sanitation code. 696 00:34:54,894 --> 00:34:58,228 And take these photos. Watch for Turk and lafe. 697 00:34:58,297 --> 00:34:59,429 Watch. 698 00:34:59,498 --> 00:35:01,164 Don't make an arrest when you're alone. 699 00:35:01,233 --> 00:35:02,666 Don't try to be a hero. 700 00:35:02,735 --> 00:35:05,068 How can I help it? 701 00:35:11,377 --> 00:35:12,676 Where now? 702 00:35:12,745 --> 00:35:14,278 The lead from sleeper. 703 00:35:14,346 --> 00:35:16,780 Pontiac the private eye. 704 00:35:37,269 --> 00:35:39,303 Come on, come on! 705 00:35:41,573 --> 00:35:44,207 I resign from your employ. 706 00:35:47,880 --> 00:35:49,179 Let him go, Mike. 707 00:35:49,248 --> 00:35:50,247 No charges, Pontiac? 708 00:35:50,316 --> 00:35:52,215 Get him out of here. 709 00:36:04,129 --> 00:36:05,562 Mike? 710 00:36:05,631 --> 00:36:09,032 My whole business is telling wives what their husbands are up to 711 00:36:09,101 --> 00:36:10,901 and vice-versa. 712 00:36:10,970 --> 00:36:13,937 The movies are ruining me. 713 00:36:14,006 --> 00:36:17,574 Every time I get a case, I got to resign. 714 00:36:17,643 --> 00:36:20,410 Every shmegegge thinks he can beat up a private eye, 715 00:36:20,479 --> 00:36:22,212 and I'm no humpty bogart. 716 00:36:22,281 --> 00:36:24,281 He gets slugged, and he's ready for action. 717 00:36:24,350 --> 00:36:27,551 I get slugged, and I'm ready for pickling. 718 00:36:27,619 --> 00:36:30,053 Oh, look at that eye. 719 00:36:30,122 --> 00:36:32,122 It belongs on a bun with relish. 720 00:36:32,191 --> 00:36:33,824 You've been seen with Turk kingby. 721 00:36:33,892 --> 00:36:35,492 Who's been yakking? 722 00:36:35,561 --> 00:36:37,728 What do you want with Turk? 723 00:36:37,796 --> 00:36:39,529 Yeah, yeah, I seen Turk. 724 00:36:39,598 --> 00:36:41,131 What about? 725 00:36:41,200 --> 00:36:44,501 Well, Turk's wife gets the word that Turk's out for laughs. 726 00:36:44,570 --> 00:36:47,070 So she hires me to find out who's giving him the giggles. 727 00:36:47,139 --> 00:36:47,904 Turk catches me, 728 00:36:47,973 --> 00:36:51,041 and I resign at Turk's request. 729 00:36:51,110 --> 00:36:52,576 He worked on this eye. 730 00:36:52,644 --> 00:36:54,344 And who was giving him the giggles? 731 00:36:54,413 --> 00:36:55,645 3 of them. 732 00:36:55,714 --> 00:36:57,614 All at the same time? 733 00:36:57,683 --> 00:36:59,116 Mostly Lili, 734 00:36:59,184 --> 00:37:01,318 a sizzler at the fol-de-rol. 735 00:37:01,387 --> 00:37:02,753 A figure like champagne, 736 00:37:02,821 --> 00:37:04,354 and a heart like the cork. 737 00:37:04,423 --> 00:37:06,323 You never seen Turk, then? 738 00:37:06,392 --> 00:37:08,525 Not since a month, anyway. 739 00:37:08,594 --> 00:37:11,495 Ever see Turk with a man whose left hand was twisted? 740 00:37:11,563 --> 00:37:13,030 Not unless Turk twisted it. 741 00:37:13,098 --> 00:37:15,999 You take it from there. It's too fat for me. 742 00:37:16,068 --> 00:37:17,834 Well... 743 00:37:17,903 --> 00:37:19,970 Oh, I'll tell you how to fix up that eye. 744 00:37:20,039 --> 00:37:21,171 You take a razor blade, see, 745 00:37:21,240 --> 00:37:22,706 and make a small cut under the puff-- 746 00:37:22,775 --> 00:37:23,707 oh, no. 747 00:37:23,776 --> 00:37:25,008 I should fix up this eye 748 00:37:25,077 --> 00:37:26,710 so another shmegegge can kick it in? 749 00:37:26,779 --> 00:37:29,212 Oh, no! 750 00:37:34,520 --> 00:37:38,822 Oh, humpty bogart... 751 00:37:38,891 --> 00:37:41,258 Stick these on the bulletin board. 752 00:37:46,265 --> 00:37:48,965 And move Turk to the head of the class. 753 00:37:51,437 --> 00:37:52,803 Hiya, Glory? 754 00:37:52,871 --> 00:37:54,404 Put away the can opener, gorgeous. 755 00:37:54,473 --> 00:37:55,739 I won't be home for dinner. 756 00:37:55,808 --> 00:37:58,241 I'm going out to make time with a girl. 757 00:37:59,478 --> 00:38:01,011 Oh. 758 00:38:01,080 --> 00:38:03,880 A sizzler. She's got a figure like champagne. 759 00:38:03,949 --> 00:38:06,450 Well, be careful of her bubbles. 760 00:38:06,518 --> 00:38:07,951 Alright, sweetie. 761 00:38:35,948 --> 00:38:37,948 ♪ I'm a goody goody girl ♪ 762 00:38:38,016 --> 00:38:41,318 ♪ and I like my gentlemen refined ♪ 763 00:38:42,754 --> 00:38:44,221 ♪ if you take me for a ride ♪ 764 00:38:44,289 --> 00:38:47,491 ♪ then you better keep the car in mind ♪ 765 00:38:49,695 --> 00:38:51,561 ♪ if you never try to stop ♪ 766 00:38:51,630 --> 00:38:55,932 ♪ then you better get your brakes relined ♪ 767 00:38:57,703 --> 00:38:59,236 ♪ I'm a goody goody girl ♪ 768 00:38:59,304 --> 00:39:02,005 ♪ and I guess I'm always gonna be... ♪ 769 00:39:04,409 --> 00:39:06,076 Is Lili around? 770 00:39:07,913 --> 00:39:09,312 Over there. 771 00:39:09,381 --> 00:39:10,413 Thanks. 772 00:39:11,617 --> 00:39:15,185 ♪ You can see that I'm revived ♪ 773 00:39:15,254 --> 00:39:21,057 ♪ and my dear, that's all you're gonna see ♪ 774 00:39:25,831 --> 00:39:27,230 Lili? 775 00:39:28,500 --> 00:39:32,035 I'd like to talk to you for a minute, over there. 776 00:39:35,040 --> 00:39:36,439 Just a minute, Jack-- 777 00:39:36,508 --> 00:39:38,041 pardon me. 778 00:39:54,593 --> 00:39:57,561 The boys here seem to think she's worth a look. 779 00:39:57,629 --> 00:39:58,862 And is she? 780 00:39:58,931 --> 00:40:00,230 She builds them up. 781 00:40:00,299 --> 00:40:03,433 Then you come in for the kill, huh? 782 00:40:03,502 --> 00:40:04,901 Buy me a drink. 783 00:40:04,970 --> 00:40:06,870 Are you thirsty? 784 00:40:07,839 --> 00:40:08,805 No. 785 00:40:08,874 --> 00:40:10,807 Let's get out of here. 786 00:40:10,876 --> 00:40:12,742 Oh, in a hurry, uncle wiggily? 787 00:40:12,811 --> 00:40:14,511 The name's Mike. 788 00:40:15,914 --> 00:40:17,881 You'll say uncle. 789 00:40:19,017 --> 00:40:20,951 I said let's get out of here. 790 00:40:21,019 --> 00:40:22,452 I'm taking you to a movie. 791 00:40:22,521 --> 00:40:26,223 We'll eat 6-cent candy and hold hands. 792 00:40:26,291 --> 00:40:28,091 Boys, the corn is growing fast. 793 00:40:28,160 --> 00:40:30,327 Say that again, uncle wiggily. 794 00:40:30,395 --> 00:40:31,628 Mike. 795 00:40:32,831 --> 00:40:33,930 Mike. 796 00:40:33,999 --> 00:40:36,566 A movie, 6-cent candy, 797 00:40:36,635 --> 00:40:38,535 and we'll hold hands. 798 00:40:39,805 --> 00:40:42,405 Of course, the boss wouldn't like it. 799 00:40:42,474 --> 00:40:45,475 But that's not the reason you're coming with me. 800 00:40:45,544 --> 00:40:47,177 I'll get my coat. 801 00:40:49,448 --> 00:40:51,147 I like to keep warm. 802 00:41:07,933 --> 00:41:09,232 I don't believe it. 803 00:41:09,301 --> 00:41:10,800 We did go to the movies. 804 00:41:10,869 --> 00:41:12,569 And we did hold hands. 805 00:41:12,638 --> 00:41:15,338 And we ate $1.00's worth of 6-cent candy. 806 00:41:15,407 --> 00:41:16,172 Yeah. 807 00:41:16,241 --> 00:41:18,174 Oh, let me do that. 808 00:41:19,077 --> 00:41:20,343 There we are. 809 00:41:20,412 --> 00:41:21,378 Goodnight. 810 00:41:21,446 --> 00:41:22,479 Goodnight. 811 00:41:22,547 --> 00:41:24,814 Yeah. 812 00:41:24,883 --> 00:41:26,983 Well, what happens now? 813 00:41:27,052 --> 00:41:29,286 Do I see you again? 814 00:41:29,354 --> 00:41:31,021 I want to. 815 00:41:31,089 --> 00:41:32,255 Tomorrow for lunch. 816 00:41:32,324 --> 00:41:33,290 Where? 817 00:41:33,358 --> 00:41:34,124 Andre's. 818 00:41:34,192 --> 00:41:35,625 Andre's? Mm-mmm. 819 00:41:35,694 --> 00:41:36,860 That's not for Lili. 820 00:41:36,928 --> 00:41:38,361 Why not? 821 00:41:38,430 --> 00:41:41,364 From 6-cent candy to a $6.00 lunch? 822 00:41:41,433 --> 00:41:43,266 I'll pick you up tomorrow noon, okay? 823 00:41:43,335 --> 00:41:44,668 Sure you won't come in? 824 00:41:44,736 --> 00:41:46,569 Quite sure. 825 00:41:47,839 --> 00:41:49,239 You know, Mike, you're nice. 826 00:41:49,308 --> 00:41:50,774 In all my life, no one before 827 00:41:50,842 --> 00:41:54,477 ever took me to the movies to look at the movies. 828 00:41:57,783 --> 00:42:00,183 You're nice. 829 00:42:13,665 --> 00:42:15,532 Hi. 830 00:42:16,668 --> 00:42:17,734 Well? 831 00:42:17,803 --> 00:42:19,769 Lunch with her tomorrow. 832 00:42:20,739 --> 00:42:22,072 I see. 833 00:42:23,709 --> 00:42:25,141 I see. 834 00:42:27,546 --> 00:42:28,945 Uh-huh. 835 00:42:29,014 --> 00:42:30,613 What? 836 00:42:31,883 --> 00:42:33,316 Oh. 837 00:42:33,385 --> 00:42:35,985 She doesn't use anything kiss-proof, does she? 838 00:42:36,054 --> 00:42:38,655 All in the line of duty? 839 00:42:38,724 --> 00:42:40,490 Mm-hmm. 840 00:42:41,993 --> 00:42:43,993 I don't get it. 841 00:42:44,062 --> 00:42:46,062 She seems okay, yet she's mixed up 842 00:42:46,131 --> 00:42:48,431 with some of the worst gungs in town. 843 00:42:48,500 --> 00:42:51,000 A nice, innocent sizzler, hmm? 844 00:42:51,069 --> 00:42:52,836 Yeah. 845 00:42:52,904 --> 00:42:53,870 Mmm! 846 00:42:53,939 --> 00:42:55,071 Hey! 847 00:42:55,140 --> 00:42:56,539 That's to get her out of your breath. 848 00:42:57,809 --> 00:42:58,875 It did. 849 00:43:04,950 --> 00:43:06,883 Hello? 850 00:43:06,952 --> 00:43:08,118 Yeah, Piper. 851 00:43:09,488 --> 00:43:11,855 Can't it keep? 852 00:43:11,923 --> 00:43:13,189 Alright. 853 00:43:13,258 --> 00:43:15,225 Yeah, I'm with you. 854 00:43:18,463 --> 00:43:19,396 Hey. 855 00:43:19,464 --> 00:43:20,964 What? 856 00:43:21,032 --> 00:43:22,232 Glory. 857 00:43:23,201 --> 00:43:25,335 Who's got the jitters now? 858 00:43:25,404 --> 00:43:26,403 Me. 859 00:43:27,205 --> 00:43:28,638 It rips me, Mike. 860 00:43:28,707 --> 00:43:31,241 That phone cuts into me every time it rings. 861 00:43:31,309 --> 00:43:32,909 And every time you hand me those dice 862 00:43:32,978 --> 00:43:34,144 and say, "roll them for luck." 863 00:43:34,212 --> 00:43:35,812 Easy, baby, easy. 864 00:43:35,881 --> 00:43:39,315 I'm you. I was born the day we were married. 865 00:43:39,384 --> 00:43:41,918 If anything ever happened to you-- 866 00:43:41,987 --> 00:43:43,553 nothing's gonna happen to me. 867 00:43:43,622 --> 00:43:45,789 How could it? You're my luck. 868 00:43:47,025 --> 00:43:48,091 Mike? 869 00:43:48,160 --> 00:43:50,293 What? 870 00:43:50,362 --> 00:43:52,395 I'm going to arrange dinner with norrie. 871 00:43:52,464 --> 00:43:54,130 Oh, no! 872 00:43:54,199 --> 00:43:57,066 Glory, you know how I hate to make chitchat, 873 00:43:57,135 --> 00:43:59,936 particularly with that multimillionaire ex-beau of yours. 874 00:44:00,005 --> 00:44:01,504 He's still in love with you. 875 00:44:01,573 --> 00:44:04,707 Dinner with norrie, and no excuses. 876 00:44:04,776 --> 00:44:06,009 I don't get it. 877 00:44:06,077 --> 00:44:08,144 What has all this got to do with you and the jitters? 878 00:44:08,213 --> 00:44:09,679 Promise? 879 00:44:10,982 --> 00:44:12,182 Promise. 880 00:44:13,418 --> 00:44:14,451 About that lipstick-- 881 00:44:14,519 --> 00:44:15,752 yeah, what about that lipstick? 882 00:44:15,821 --> 00:44:17,086 Was she younger than I? 883 00:44:17,155 --> 00:44:18,588 Oh, no more jitters now, huh? 884 00:44:18,657 --> 00:44:19,756 Was she? 885 00:44:19,825 --> 00:44:20,824 A little. 886 00:44:20,892 --> 00:44:21,858 Should I be jealous? 887 00:44:21,927 --> 00:44:22,892 A little. 888 00:44:22,961 --> 00:44:23,927 Oh. 889 00:44:23,995 --> 00:44:26,629 Oh, Glory... 890 00:44:26,698 --> 00:44:28,798 I won't say I'll never look at another woman again, 891 00:44:28,867 --> 00:44:30,099 because I will. 892 00:44:30,168 --> 00:44:33,036 But I love you, and that's forever. 893 00:44:33,104 --> 00:44:37,040 And younger or older, you'll always be the most beautiful, 894 00:44:37,108 --> 00:44:38,708 and don't forget it. 895 00:44:41,746 --> 00:44:45,882 "Police department nixes Monigan pension plea. 896 00:44:45,951 --> 00:44:49,419 By Robert Herkimer." 897 00:44:52,691 --> 00:44:54,224 What's the report? 898 00:44:54,292 --> 00:44:56,392 There are 189 ways 899 00:44:56,461 --> 00:44:59,829 to violate the sanitation code. 900 00:44:59,898 --> 00:45:03,266 Hippo found a few more. 901 00:45:03,335 --> 00:45:06,002 Oh, Herkimer and his headline hunger. 902 00:45:06,071 --> 00:45:08,505 Oh, yeah, but he prints facts. 903 00:45:08,573 --> 00:45:10,039 Facts are like bricks. 904 00:45:10,108 --> 00:45:11,274 You can build buildings with them, 905 00:45:11,343 --> 00:45:12,542 or you can break windows. 906 00:45:12,611 --> 00:45:15,712 Herkimer breaks windows. 907 00:45:17,215 --> 00:45:18,882 Well, looks like the cat swallowed the canary. 908 00:45:18,950 --> 00:45:20,617 It certainly did. 909 00:45:20,685 --> 00:45:23,553 Well, brush the feathers out of your teeth and talk. 910 00:45:23,622 --> 00:45:25,855 I saw lafe last p.m., coming out of hippo's. 911 00:45:25,924 --> 00:45:27,090 I spotted him from his mug. 912 00:45:27,158 --> 00:45:29,092 So I stopped him for a quick frisk. 913 00:45:29,160 --> 00:45:30,793 You did? Yeah. 914 00:45:30,862 --> 00:45:33,196 No gun on him, but he sure is a saver. 915 00:45:33,265 --> 00:45:34,664 Pocketful of match covers, stamps, 916 00:45:34,733 --> 00:45:36,699 little paper pennants from college football teams-- 917 00:45:36,768 --> 00:45:37,867 are you kidding? 918 00:45:37,936 --> 00:45:39,969 Why, what's the matter? What are you sore about? 919 00:45:40,038 --> 00:45:42,238 What do you mean, what's the matter, what am I sore about? 920 00:45:42,307 --> 00:45:45,174 For not tailing lafe to find out where he lived and for being a hero. 921 00:45:45,243 --> 00:45:46,476 Stopping him when you're alone. 922 00:45:46,545 --> 00:45:48,011 That's how Monigan got his! 923 00:45:48,079 --> 00:45:51,214 I'm having lunch at Andre's. 924 00:45:55,086 --> 00:45:57,253 Quite a letter opener. 925 00:45:57,322 --> 00:45:59,923 It once opened a bank messenger. 926 00:46:04,696 --> 00:46:06,329 Hey. 927 00:46:16,341 --> 00:46:17,707 What's the matter? 928 00:46:17,776 --> 00:46:19,309 Come here. 929 00:46:24,382 --> 00:46:25,615 Too fancy? 930 00:46:25,684 --> 00:46:27,050 Uh, slightly. 931 00:46:27,118 --> 00:46:30,086 I told you Andre's wasn't for me in the first place. 932 00:46:30,155 --> 00:46:32,922 Aw, now stop. Wait a minute... 933 00:46:35,860 --> 00:46:37,860 Feathers, yet. 934 00:46:40,398 --> 00:46:42,799 I think we can get rid of that rose. 935 00:46:44,002 --> 00:46:45,635 Fix this. 936 00:46:47,772 --> 00:46:49,172 I like it. 937 00:46:49,240 --> 00:46:53,009 I think you can wipe off some of that lipstick, too. 938 00:46:53,078 --> 00:46:55,878 Hmm. Well, that's one way of getting rid of it. 939 00:46:55,947 --> 00:46:57,113 You know a better way? 940 00:46:57,182 --> 00:46:59,382 How about those rocks? Oh, that's your department. 941 00:46:59,451 --> 00:47:01,751 You do that. 942 00:47:04,889 --> 00:47:06,489 Now look. 943 00:47:07,058 --> 00:47:08,825 I like it. 944 00:47:08,893 --> 00:47:09,993 It's cute. 945 00:47:10,061 --> 00:47:11,260 Sort of "hands off." 946 00:47:12,964 --> 00:47:14,998 Come on. I'm hungry. 947 00:47:15,734 --> 00:47:16,499 Honey, sir? 948 00:47:16,568 --> 00:47:19,502 Oh, yes, lots of it. 949 00:47:22,207 --> 00:47:24,073 Now try that. 950 00:47:30,215 --> 00:47:33,049 The out-of-towners always promise to bring me here, 951 00:47:33,118 --> 00:47:34,751 but they never come across. 952 00:47:34,819 --> 00:47:36,285 Why not, Lili? 953 00:47:36,354 --> 00:47:38,087 Part of their come-on. 954 00:47:38,156 --> 00:47:42,592 Same reason I spell Lily L-i-l-i. 955 00:47:42,661 --> 00:47:44,994 You an out-of-towner, Mike? 956 00:47:45,063 --> 00:47:47,897 I came from Pittsburgh, pa. 957 00:47:47,966 --> 00:47:49,298 What do you do? 958 00:47:49,367 --> 00:47:52,301 Oil? Stocks? 959 00:47:52,370 --> 00:47:53,936 Lumber? 960 00:47:54,005 --> 00:47:55,605 No. 961 00:47:55,674 --> 00:47:58,141 Doctor, lawyer, indian chief? 962 00:47:58,209 --> 00:47:59,175 No. 963 00:47:59,244 --> 00:48:00,476 No, not a chief, Lili. 964 00:48:00,545 --> 00:48:02,445 Not yet, anyway. 965 00:48:02,514 --> 00:48:04,080 You know, when I meet a girl 966 00:48:04,149 --> 00:48:05,515 and I tell her I'm a cop, 967 00:48:05,583 --> 00:48:08,551 she suddenly remembers mama's home sick. 968 00:48:08,620 --> 00:48:10,453 Thanks for leveling, Mike. 969 00:48:10,522 --> 00:48:11,854 Oh, I had to. 970 00:48:11,923 --> 00:48:13,489 You'd have caught it sooner or later 971 00:48:13,558 --> 00:48:15,091 and thought I was trying to run one. 972 00:48:15,160 --> 00:48:16,125 Telephone, sir. 973 00:48:16,194 --> 00:48:17,493 Oh, thank you. 974 00:48:17,562 --> 00:48:19,429 Excuse me. 975 00:48:20,832 --> 00:48:22,065 Hello? 976 00:48:22,133 --> 00:48:24,233 Surprise. Yuk, yuk. 977 00:48:24,302 --> 00:48:25,501 Can you talk? 978 00:48:25,570 --> 00:48:27,036 Not at the moment, no. 979 00:48:27,105 --> 00:48:28,805 Naturally. 980 00:48:28,873 --> 00:48:30,106 Can you listen? 981 00:48:30,175 --> 00:48:31,574 Yeah. 982 00:48:32,711 --> 00:48:34,811 Lafe douque knocked another bookie. 983 00:48:34,879 --> 00:48:37,313 He's holed in, scared of the outfit. 984 00:48:37,382 --> 00:48:39,282 I'm tryin' to noodle where. 985 00:48:39,350 --> 00:48:41,317 Yeah, that's fine. 986 00:48:41,386 --> 00:48:44,320 Meet me at Jay street, late. 987 00:48:44,389 --> 00:48:45,922 I'm holing in myself. 988 00:48:45,990 --> 00:48:47,223 Certainly. 989 00:48:47,292 --> 00:48:48,291 And, Mike? 990 00:48:48,359 --> 00:48:49,959 What? 991 00:48:50,028 --> 00:48:53,229 Don't forget, I can make a good state's evidence. 992 00:48:53,298 --> 00:48:55,465 I done it before, I can do it again. 993 00:48:55,533 --> 00:48:56,899 Yuk, yuk, yuk. 994 00:48:56,968 --> 00:48:59,602 Okay. Yeah. 995 00:49:04,476 --> 00:49:06,542 - Mike. - What? 996 00:49:06,611 --> 00:49:08,511 Are you married? 997 00:49:09,914 --> 00:49:11,481 Yes. 998 00:49:12,250 --> 00:49:14,350 Oh. 999 00:49:14,419 --> 00:49:16,619 Lots of laughs. 1000 00:49:35,206 --> 00:49:36,405 There's rutzo. 1001 00:49:36,474 --> 00:49:38,708 Ol' swivel-neck. 1002 00:49:39,778 --> 00:49:40,943 Hippo. 1003 00:49:43,481 --> 00:49:45,248 If they go together, Piper, tail 'em. 1004 00:49:45,316 --> 00:49:46,849 If they split, tail hippo. 1005 00:49:46,918 --> 00:49:49,018 We meet sleeper. 1006 00:49:53,691 --> 00:49:55,491 Rutzo's queer for cars, alright. 1007 00:49:55,560 --> 00:49:58,661 He wants that one so bad, he can taste it. 1008 00:50:02,700 --> 00:50:04,534 That's it, Piper. Hippo. 1009 00:50:04,602 --> 00:50:07,170 Mike, let c.C. Take it. 1010 00:50:07,238 --> 00:50:08,504 That makes twice. 1011 00:50:08,573 --> 00:50:09,939 Twice what? 1012 00:50:10,008 --> 00:50:11,641 You tried to skip tailing Webson the fixer, 1013 00:50:11,709 --> 00:50:14,944 and now you're trying to skip this. 1014 00:50:34,966 --> 00:50:37,567 You know, when you're out to meet an informer, 1015 00:50:37,635 --> 00:50:39,001 be on the prod. 1016 00:50:39,070 --> 00:50:43,039 You never know when he'll turn and try to kill you. 1017 00:50:43,107 --> 00:50:45,308 Pick a quiet street. 1018 00:50:45,376 --> 00:50:47,577 A t-shaped corner with a blind side, 1019 00:50:47,645 --> 00:50:49,879 so none of his chums can rake you. 1020 00:50:49,948 --> 00:50:52,915 Be late, so he's there already. 1021 00:50:54,953 --> 00:50:55,952 There he is. 1022 00:50:56,020 --> 00:50:58,421 Now drive by and make sure he's alone. 1023 00:50:58,489 --> 00:50:59,755 Then turn. 1024 00:51:13,671 --> 00:51:15,905 Gun out, by your side. 1025 00:51:17,075 --> 00:51:18,908 Go ahead. 1026 00:51:22,413 --> 00:51:24,547 Sleeper, get in the car! 1027 00:51:39,163 --> 00:51:41,330 Broke his arms. 1028 00:51:41,399 --> 00:51:43,399 Then his legs. 1029 00:51:43,468 --> 00:51:45,067 Then his neck. 1030 00:51:51,709 --> 00:51:53,276 Dead pigeon. 1031 00:51:53,344 --> 00:51:55,344 That gung sense of humor. 1032 00:52:02,754 --> 00:52:04,754 Hey, Mike-- 1033 00:52:04,822 --> 00:52:06,188 I know how to make a fortune. 1034 00:52:06,257 --> 00:52:09,025 Take out life insurance on your informers. 1035 00:52:10,795 --> 00:52:13,329 Don't tell me you feel bad about sleeper. 1036 00:52:13,398 --> 00:52:16,732 I told you, you take these things too big. 1037 00:52:16,801 --> 00:52:18,267 A cheap little gung like that. 1038 00:52:18,336 --> 00:52:19,302 What difference does it make 1039 00:52:19,370 --> 00:52:21,270 if he lives or dies? 1040 00:52:21,339 --> 00:52:22,905 I forgot to say thanks 1041 00:52:22,974 --> 00:52:25,074 for that thoughtful, sweet article you wrote 1042 00:52:25,143 --> 00:52:28,110 about Eddie Monigan's pension being nixed. 1043 00:52:29,948 --> 00:52:31,047 Piper. 1044 00:52:32,583 --> 00:52:34,016 Any ideas about sleeper? 1045 00:52:34,085 --> 00:52:38,087 Or do I write up the latest in the current wave 1046 00:52:38,156 --> 00:52:40,423 of unsolved murders? 1047 00:52:40,491 --> 00:52:41,824 Careful, Mike. 1048 00:52:41,893 --> 00:52:44,160 That wave might wash you right out of your job. 1049 00:52:44,228 --> 00:52:47,330 You know, you're getting to be a walking typographical error. 1050 00:52:48,733 --> 00:52:50,099 Read the journal, boy. 1051 00:52:50,168 --> 00:52:54,036 If you can't read, we got plenty of pictures. 1052 00:52:54,105 --> 00:52:56,138 You know, Herkimer used to be a good guy, 1053 00:52:56,207 --> 00:52:57,873 until he started writing a column. 1054 00:52:57,942 --> 00:53:01,444 Now he thinks he's judge and jury for the whole world. 1055 00:53:01,512 --> 00:53:02,979 I lost hippo. 1056 00:53:04,082 --> 00:53:05,114 You what? 1057 00:53:05,183 --> 00:53:07,216 Sorry. 1058 00:53:07,285 --> 00:53:10,052 How could anybody lose anybody as big as hippo? 1059 00:53:10,121 --> 00:53:13,155 First Webson, the fixer, and now this. 1060 00:53:13,224 --> 00:53:14,156 Yeah. 1061 00:53:14,225 --> 00:53:16,359 I don't understand what you're... 1062 00:53:16,427 --> 00:53:19,161 I don't know--i want to fight something, I don't know what. 1063 00:53:19,230 --> 00:53:20,496 It's getting me edgy. 1064 00:53:20,565 --> 00:53:21,831 Goodnight. 1065 00:53:21,899 --> 00:53:23,265 Goodnight, Mike. 1066 00:53:27,839 --> 00:53:30,773 Hey-- 1067 00:53:30,842 --> 00:53:32,441 I want to see you a minute, Lili. 1068 00:53:33,945 --> 00:53:36,979 Oh, you're way low, way down. 1069 00:53:37,048 --> 00:53:39,482 What's the bother? Your work? 1070 00:53:39,550 --> 00:53:41,117 Your wife? 1071 00:53:41,185 --> 00:53:42,351 No. 1072 00:53:42,420 --> 00:53:44,186 Anyway, you're welcome. 1073 00:53:44,255 --> 00:53:45,388 Maybe. 1074 00:53:45,456 --> 00:53:48,591 I was asked a question about you today, Lili. 1075 00:53:48,659 --> 00:53:51,193 You know anybody named Turk kingby? 1076 00:53:54,298 --> 00:53:57,333 And know the fol-de-rol presents its star attraction, 1077 00:53:57,402 --> 00:53:59,001 Lili-- 1078 00:53:59,070 --> 00:54:00,970 here to entertain you the way you're here to be entertained. 1079 00:54:01,039 --> 00:54:03,939 Mike, please don't watch me. 1080 00:54:04,008 --> 00:54:07,676 Here's my key. I want to make talk with you later. 1081 00:54:07,745 --> 00:54:09,078 Please. 1082 00:54:34,038 --> 00:54:35,938 Hey. 1083 00:54:38,109 --> 00:54:40,342 You get to be a light sleeper. 1084 00:54:40,411 --> 00:54:41,377 Drink? 1085 00:54:41,446 --> 00:54:42,411 Uh-uh. 1086 00:54:42,480 --> 00:54:43,446 Cigarette? 1087 00:54:43,514 --> 00:54:45,848 I got one. 1088 00:54:47,418 --> 00:54:48,784 Kiss? 1089 00:54:48,853 --> 00:54:50,386 I've had one. 1090 00:54:51,722 --> 00:54:53,823 Mad at me? 1091 00:54:53,891 --> 00:54:55,858 No. Why? Should I be? 1092 00:54:55,927 --> 00:54:58,828 You know I lied to you before. 1093 00:54:58,896 --> 00:55:01,197 I kind of guessed. 1094 00:55:03,067 --> 00:55:05,835 I lied to you about Turk. 1095 00:55:05,903 --> 00:55:08,437 I know him, alright. 1096 00:55:08,506 --> 00:55:09,905 I met him at the fol-de-rol, 1097 00:55:09,974 --> 00:55:11,740 over a glass of phony champagne. 1098 00:55:11,809 --> 00:55:12,875 Mm-hmm. 1099 00:55:12,944 --> 00:55:15,010 I went out with him a few times. 1100 00:55:15,079 --> 00:55:16,812 But I cut it quick. 1101 00:55:16,881 --> 00:55:19,482 I don't like his sense of humor. 1102 00:55:19,550 --> 00:55:22,151 He laughs at the wrong things. 1103 00:55:22,220 --> 00:55:23,219 Thanks. 1104 00:55:25,823 --> 00:55:27,156 Got a question. 1105 00:55:27,225 --> 00:55:28,491 What? 1106 00:55:28,559 --> 00:55:30,726 What do you tell your wife when you're out so late 1107 00:55:30,795 --> 00:55:32,394 or a whole lot later? 1108 00:55:32,463 --> 00:55:33,896 Got an answer. 1109 00:55:33,965 --> 00:55:35,598 I tell her I slept here-- 1110 00:55:35,666 --> 00:55:37,733 till you came in. 1111 00:55:37,802 --> 00:55:40,002 And what does she say? 1112 00:55:40,872 --> 00:55:43,405 She kids me. 1113 00:55:43,474 --> 00:55:46,342 If it was me, I'd break my fingernails on you. 1114 00:55:47,879 --> 00:55:49,478 You would, huh? 1115 00:55:49,547 --> 00:55:51,447 Okay. 1116 00:55:53,050 --> 00:55:55,818 Sure, I got violations. What restaurant ain't? 1117 00:55:55,887 --> 00:55:57,419 You men have been around before. 1118 00:55:57,488 --> 00:55:59,955 He say do this and do this, I do it, that's all. 1119 00:56:00,024 --> 00:56:02,324 He say, "hippo, okay, good. Done." 1120 00:56:02,393 --> 00:56:05,861 Now this-- this paper you send me choke me to death. 1121 00:56:09,200 --> 00:56:10,933 Summons and complaint, huh? 1122 00:56:11,002 --> 00:56:12,768 What finger you got in this? 1123 00:56:12,837 --> 00:56:16,372 What do you know about Turk and lafe? 1124 00:56:16,440 --> 00:56:18,974 I go to the doctor. He say I weigh so much 1125 00:56:19,043 --> 00:56:22,077 'cause I eat so much... On account of I'm unhappy. 1126 00:56:22,146 --> 00:56:25,114 I say, "doctor, me? I'm no unhappy." 1127 00:56:25,183 --> 00:56:27,917 The doctor say I'm unhappy deep inside. 1128 00:56:27,985 --> 00:56:29,485 If you no tear up that paper, 1129 00:56:29,554 --> 00:56:32,221 I'm unhappy much more-- maybe put on 100 pounds. 1130 00:56:32,290 --> 00:56:36,058 I think that's much better than I put on two ounces of lead... 1131 00:56:36,127 --> 00:56:38,027 Deep inside here. 1132 00:56:38,095 --> 00:56:40,062 Too bad we can't tear this up and forget about it. 1133 00:56:40,131 --> 00:56:42,331 You protect me? Yes. 1134 00:56:42,400 --> 00:56:43,566 You say sure? 1135 00:56:43,634 --> 00:56:45,000 Where do Turk and lafe live? 1136 00:56:45,069 --> 00:56:47,536 I don't know. 1137 00:56:47,605 --> 00:56:50,773 They come in my place sometime, and they eat. 1138 00:56:50,841 --> 00:56:52,441 I play a little klaberjass. 1139 00:56:52,510 --> 00:56:55,444 I know 'em from wallaby, that's all. 1140 00:56:55,513 --> 00:56:57,479 Hey, Mike, wait. 1141 00:56:57,548 --> 00:56:59,682 I no know where lafe is. 1142 00:56:59,750 --> 00:57:01,617 Turk's in that crumbum hotel Blake. 1143 00:57:01,686 --> 00:57:04,119 Do you know anything about a twisted left hand? 1144 00:57:04,188 --> 00:57:06,789 I hear talk. He's their trigger. 1145 00:57:06,857 --> 00:57:09,225 I never see him. I don't know who he be. 1146 00:57:09,293 --> 00:57:11,694 When I hear more, I tell you, so help me. 1147 00:57:11,762 --> 00:57:16,031 Okay. Tear it up. Make it a warning this time. 1148 00:57:16,100 --> 00:57:18,300 How high can a man weigh? 1149 00:57:20,238 --> 00:57:21,770 Does what hippo just said check with your info? 1150 00:57:21,839 --> 00:57:23,572 Yeah. I tailed rutzo. Turk's at the Blake, alright. 1151 00:57:23,641 --> 00:57:25,174 Good. 1152 00:57:25,243 --> 00:57:27,710 I'm putting a bug on him. Men are installing wall mikes. 1153 00:57:27,778 --> 00:57:29,111 When will you be there? 1154 00:57:29,180 --> 00:57:30,579 They'll let me know as soon as the room is bugged. 1155 00:57:30,648 --> 00:57:32,081 Fine. I'll be over right after dinner, then. 1156 00:57:32,149 --> 00:57:33,282 Right, lieutenant. 1157 00:57:33,351 --> 00:57:34,883 I'm sorry I can't make it any earlier, 1158 00:57:34,952 --> 00:57:36,185 but I'm having dinner with Gloria 1159 00:57:36,254 --> 00:57:38,220 and a multimillionaire ex-beau of hers... 1160 00:57:38,289 --> 00:57:39,955 And not so "ex" at that. 1161 00:57:40,024 --> 00:57:43,025 You know I love ya! 1162 00:57:46,497 --> 00:57:48,864 Well, shall I just come right out with it? 1163 00:57:48,933 --> 00:57:50,399 Oh, but of course, norrie. 1164 00:57:50,468 --> 00:57:52,201 You're far too rich to play cozy. 1165 00:57:52,270 --> 00:57:54,270 You're not my type, either. 1166 00:57:56,107 --> 00:57:58,907 You've heard of swift's steel? 1167 00:57:58,976 --> 00:58:00,042 Who hasn't? 1168 00:58:00,111 --> 00:58:01,277 I own most of it. 1169 00:58:01,345 --> 00:58:04,546 Yes...lock, stock, and half the barrel. 1170 00:58:04,615 --> 00:58:08,317 They need an executive to supervise plant protection in their 16 plants. 1171 00:58:08,386 --> 00:58:12,021 Are you willing to start at the top of the ladder? 1172 00:58:12,089 --> 00:58:13,589 Is this Gloria's idea? 1173 00:58:13,658 --> 00:58:15,024 To be sure. 1174 00:58:15,092 --> 00:58:17,626 And you hope I'll turn it down, huh? 1175 00:58:17,695 --> 00:58:21,297 You know, you've been waiting almost 5 years for me to be killed. 1176 00:58:21,365 --> 00:58:24,600 I loved Gloria before you married her. 1177 00:58:24,669 --> 00:58:26,068 I love her now, 1178 00:58:26,137 --> 00:58:28,837 but I've kept out of your way, Mike. 1179 00:58:28,906 --> 00:58:31,307 Well, don't get in it now. 1180 00:58:40,618 --> 00:58:43,319 - No? - No. 1181 00:58:43,387 --> 00:58:44,687 And if I ever decide to start at the top of the ladder, 1182 00:58:44,755 --> 00:58:46,088 we'll have dinner here again. 1183 00:58:46,157 --> 00:58:47,623 Gentlemen, do you hear that weeping? 1184 00:58:47,692 --> 00:58:50,392 That's this dress just crying to be seen. 1185 00:58:50,461 --> 00:58:51,493 Dance, somebody? 1186 00:58:51,562 --> 00:58:54,363 Come on, corrine. 1187 00:58:56,634 --> 00:58:57,833 I like corrine. 1188 00:58:57,902 --> 00:58:59,501 I like corrine. 1189 00:58:59,570 --> 00:59:02,971 You know, the funny part is that Mike would really be perfect. 1190 00:59:03,040 --> 00:59:05,140 He's just what swift's are looking for. 1191 00:59:05,209 --> 00:59:07,109 But he said no. 1192 00:59:07,178 --> 00:59:08,977 I'm sorry, friend. 1193 00:59:09,046 --> 00:59:10,913 So am I. 1194 00:59:10,981 --> 00:59:12,514 Got you, hasn't he? 1195 00:59:12,583 --> 00:59:15,851 Like a song spinning round in my brain. 1196 00:59:15,920 --> 00:59:19,054 How do the lyrics go? 1197 00:59:19,123 --> 00:59:20,756 "Every day, I see him dead, 1198 00:59:20,825 --> 00:59:23,092 and I die a little myself." 1199 00:59:23,160 --> 00:59:25,794 The Glory blues, friend. 1200 00:59:27,631 --> 00:59:28,997 Another angle. 1201 00:59:29,066 --> 00:59:30,265 What? 1202 00:59:30,334 --> 00:59:33,102 I'm a man of influence-- 1203 00:59:33,170 --> 00:59:36,572 just how much influence always surprises me. 1204 00:59:36,640 --> 00:59:42,378 I could try to get Mike dropped from the force. 1205 00:59:42,446 --> 00:59:43,812 Influence? 1206 00:59:43,881 --> 00:59:45,214 Think carefully, friend. 1207 00:59:45,282 --> 00:59:48,283 Mike strikes me as a man with two loves-- 1208 00:59:48,352 --> 00:59:52,788 his job and you-- needing both. 1209 00:59:52,857 --> 00:59:56,825 But...i could try. 1210 00:59:56,894 --> 00:59:59,895 It's up to you. 1211 00:59:59,964 --> 01:00:03,465 Try. 1212 01:00:03,534 --> 01:00:06,935 You're wonderful. Ain't Turk wonderful, Flo? 1213 01:00:07,004 --> 01:00:09,071 Turk's the bestest! 1214 01:00:09,140 --> 01:00:10,906 Turk does alright. 1215 01:00:10,975 --> 01:00:13,575 You think that's something? Just listen to this. 1216 01:00:13,644 --> 01:00:15,811 Lafe and me knocked a bookie yesterday. 1217 01:00:15,880 --> 01:00:20,082 The lookout grabs my hat, so I do like this to his eyes. 1218 01:00:20,151 --> 01:00:22,551 Ah, Turk, you're wonderful! 1219 01:00:22,620 --> 01:00:25,320 The bestest, and so is lafe. 1220 01:00:25,389 --> 01:00:28,290 Aw, that shirkin' loafer. He burns me up. 1221 01:00:28,359 --> 01:00:30,592 He's so scared of the outfit. He's so buried. 1222 01:00:30,661 --> 01:00:32,194 I wished I knew where he was holed. 1223 01:00:32,263 --> 01:00:33,362 Come here, you. 1224 01:00:33,431 --> 01:00:35,431 Baby! - Hey! 1225 01:00:35,499 --> 01:00:38,367 Lafe's been wantin' to run out ever since that old copper got hit. 1226 01:00:38,436 --> 01:00:39,735 Turk kingby! 1227 01:00:39,804 --> 01:00:42,037 Don't tell me you shoved over a cop! 1228 01:00:42,106 --> 01:00:45,207 And supposin' I didn't? Does that make me any shorter? 1229 01:00:45,276 --> 01:00:46,875 It was the guy with the bad mitt. 1230 01:00:46,944 --> 01:00:48,277 Oh, pooh! 1231 01:00:48,345 --> 01:00:49,511 One more "pooh" out of you, and I'll-- 1232 01:00:49,580 --> 01:00:52,414 Aren't you wonderful? 1233 01:00:52,483 --> 01:00:55,350 He killed that cop with a little .38 Smith & Wesson-- 1234 01:00:55,419 --> 01:00:57,553 sweet as sugar, smooth as silk. 1235 01:00:57,621 --> 01:00:59,621 Too bad lafe had to get rid of the gun. 1236 01:00:59,690 --> 01:01:02,591 It purred, I tell you, it purred. 1237 01:01:05,095 --> 01:01:07,095 Well, there's our evidence for court. 1238 01:01:07,164 --> 01:01:10,532 They gave lafe the .38 to get rid of, but lafe's a saver. 1239 01:01:10,601 --> 01:01:13,135 Rest assured, he's got that death gun somewhere. 1240 01:01:13,204 --> 01:01:16,605 Yeah, but where is he? Even Turk doesn't know. 1241 01:01:16,674 --> 01:01:17,706 It's time, Mike. 1242 01:01:17,775 --> 01:01:19,208 Yeah. 1243 01:01:23,147 --> 01:01:24,680 What was that about? 1244 01:01:24,748 --> 01:01:28,250 Well, in every case, there's a move you hate to make. 1245 01:01:28,319 --> 01:01:29,885 This is his. 1246 01:01:41,532 --> 01:01:42,831 Hi. 1247 01:01:42,900 --> 01:01:44,366 Oh, hi, Mike. 1248 01:01:44,435 --> 01:01:45,734 Wake up. Get dressed. 1249 01:01:45,803 --> 01:01:48,537 I want you to come with me and hear something. 1250 01:01:48,606 --> 01:01:50,472 Okay. 1251 01:01:52,209 --> 01:01:53,642 The lookout grabs my hat, 1252 01:01:53,711 --> 01:01:55,444 so I do like this to his eyes. 1253 01:01:55,513 --> 01:01:57,246 Ain't Turk wonderful, Flo? 1254 01:02:09,126 --> 01:02:11,093 You heard what-- I heard enough. 1255 01:02:11,161 --> 01:02:12,861 "Wonderful." 1256 01:02:12,930 --> 01:02:15,097 He started with that word 3 weeks before we split. 1257 01:02:15,165 --> 01:02:19,001 But ever since that night you and I went to the movies, 1258 01:02:19,069 --> 01:02:21,169 I haven't seen him. 1259 01:02:21,238 --> 01:02:23,171 I didn't think you would. 1260 01:02:23,240 --> 01:02:26,074 Then why did I get so sore? 1261 01:02:26,143 --> 01:02:27,743 A woman's vanity. 1262 01:02:27,811 --> 01:02:29,611 Oh. 1263 01:02:29,680 --> 01:02:32,781 You know his sidekick lafe? 1264 01:02:32,850 --> 01:02:34,216 Mm-hmm. 1265 01:02:34,285 --> 01:02:36,585 Do you know where lafe is? 1266 01:02:36,654 --> 01:02:37,719 No. 1267 01:02:37,788 --> 01:02:41,189 Did he ever make a play for you? 1268 01:02:41,258 --> 01:02:44,393 Lafe always wants what Turk has. 1269 01:02:44,461 --> 01:02:46,495 I'd like to know where lafe is. 1270 01:02:46,564 --> 01:02:49,264 I'd like him so liquored up, I can search his room. 1271 01:02:49,333 --> 01:02:53,235 What do you want me to say, Mike? 1272 01:02:53,304 --> 01:02:54,736 I want you to say you won't do it, 1273 01:02:54,805 --> 01:02:58,173 that you're through with Turk and the whole mess. 1274 01:02:58,242 --> 01:02:59,675 That's nice... 1275 01:03:01,245 --> 01:03:03,545 But sure, I'll help you. 1276 01:03:03,614 --> 01:03:05,180 It'll take a little time, 1277 01:03:05,249 --> 01:03:08,417 but I'll let you know where lafe is... 1278 01:03:08,485 --> 01:03:11,753 When I get him the way you want him. 1279 01:03:11,822 --> 01:03:14,323 It worked good, Mike. 1280 01:03:14,391 --> 01:03:16,525 This is why you went after me. 1281 01:03:17,962 --> 01:03:19,728 It worked swell... 1282 01:03:19,797 --> 01:03:23,165 Because now you've really got me. 1283 01:03:30,841 --> 01:03:32,140 Mike! 1284 01:03:32,209 --> 01:03:34,276 Turk checked out of the Blake. 1285 01:03:34,345 --> 01:03:35,711 The room clerk tipped him. 1286 01:03:35,779 --> 01:03:36,945 Are you-- 1287 01:03:42,519 --> 01:03:44,252 How's the case going? 1288 01:03:44,321 --> 01:03:46,021 I'm satisfied. 1289 01:03:46,090 --> 01:03:49,024 I'm not. Can you use some help? 1290 01:03:49,093 --> 01:03:51,827 It's almost ready to tap. 1291 01:03:51,895 --> 01:03:53,195 Is that all, sir? 1292 01:03:53,263 --> 01:03:55,964 Not quite. 1293 01:03:56,033 --> 01:03:58,200 Do you like ships? 1294 01:03:58,268 --> 01:03:59,401 Why? 1295 01:03:59,470 --> 01:04:01,269 There's a spot on the harbor squad-- 1296 01:04:01,338 --> 01:04:03,472 possible captaincy. 1297 01:04:03,540 --> 01:04:06,308 Oh, I think you've had a call from swift's steel 1298 01:04:06,377 --> 01:04:08,744 or a man named norrie lorfield. 1299 01:04:08,812 --> 01:04:11,146 If I want to be head of plant protection at swift's steel, 1300 01:04:11,215 --> 01:04:12,180 I'll make my own move. 1301 01:04:12,249 --> 01:04:13,949 Don't try making me move. 1302 01:04:14,018 --> 01:04:17,352 Anyway, ships and the harbor squad... That's not for me. 1303 01:04:17,421 --> 01:04:19,921 I never can remember what time 8 bells is. 1304 01:04:19,990 --> 01:04:23,358 You could remember if you concentrated. 1305 01:04:42,980 --> 01:04:44,146 Hello? 1306 01:04:44,214 --> 01:04:46,048 Mike, it's me--Lili. 1307 01:04:46,116 --> 01:04:47,149 Yeah? 1308 01:04:47,217 --> 01:04:50,218 Lafe's at 1883 north normand. 1309 01:04:50,287 --> 01:04:52,120 I got him the way you want. 1310 01:04:52,189 --> 01:04:53,255 Thanks. 1311 01:04:53,323 --> 01:04:55,223 Happy hunting, Mike. 1312 01:04:55,292 --> 01:04:57,492 Okay. 1313 01:05:37,000 --> 01:05:38,867 Thanks, Glory. 1314 01:05:40,938 --> 01:05:42,671 For luck. 1315 01:05:44,007 --> 01:05:45,774 7. 1316 01:05:45,843 --> 01:05:46,842 Glory, wait. 1317 01:05:46,910 --> 01:05:50,479 If you're gonna say it, say it fast. 1318 01:05:50,547 --> 01:05:52,814 You make me feel that I have to apologize 1319 01:05:52,883 --> 01:05:54,783 for every move that I make. 1320 01:05:54,852 --> 01:05:57,819 You make me feel guilty about you, 1321 01:05:57,888 --> 01:05:59,888 and you're making me afraid... 1322 01:05:59,957 --> 01:06:02,791 Of getting killed, and what it would do to you if I were. 1323 01:06:02,860 --> 01:06:05,327 But, Glory, you knew you were marrying a cop. 1324 01:06:05,395 --> 01:06:06,828 You knew what it meant. 1325 01:06:06,897 --> 01:06:08,964 You know, you used to help me-- 1326 01:06:09,032 --> 01:06:11,800 every day in 100 ways build me up. 1327 01:06:11,869 --> 01:06:14,202 But now you're tearing me down. 1328 01:06:14,271 --> 01:06:16,838 This case... It won't gel. 1329 01:06:16,907 --> 01:06:20,609 It keeps swinging just out of my reach. Why? 1330 01:06:20,677 --> 01:06:21,977 Because I'm afraid. 1331 01:06:22,045 --> 01:06:25,180 You're piling your fear on top of mine. 1332 01:06:25,249 --> 01:06:26,848 I'm sorry, Mike. 1333 01:06:26,917 --> 01:06:30,786 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1334 01:06:30,854 --> 01:06:32,788 But I am afraid... 1335 01:06:32,856 --> 01:06:35,957 And it builds all the time. 1336 01:06:36,026 --> 01:06:37,826 Oh, I try to fight it, 1337 01:06:37,895 --> 01:06:41,930 but it's like fighting shadows on the wall... 1338 01:06:41,999 --> 01:06:46,501 So that sometimes I think I made a mistake... 1339 01:06:46,570 --> 01:06:49,171 By making you my whole life. 1340 01:09:14,351 --> 01:09:16,618 Aah! 1341 01:09:19,189 --> 01:09:20,822 My eyes. My eyes! 1342 01:09:22,159 --> 01:09:25,026 My eyes! 1343 01:09:26,964 --> 01:09:29,764 Force your eyes open. Come on, open 'em up. 1344 01:09:29,833 --> 01:09:33,835 Now, keep washing 'em. Wash out that whiskey. 1345 01:09:37,941 --> 01:09:40,976 Alright, that's enough. 1346 01:09:43,914 --> 01:09:47,148 A copper! I thought you were a burned bookie for sure. 1347 01:09:47,217 --> 01:09:49,951 I thought I was a dead duck for sure, but you're only a cop! 1348 01:09:50,020 --> 01:09:53,054 Only a cop, yeah. Okay, come on. 1349 01:09:53,123 --> 01:09:55,023 I'll tell you what threw me. 1350 01:09:55,092 --> 01:09:57,325 I saw your big car cruising back and forth 1351 01:09:57,394 --> 01:09:58,626 for the last couple of days. 1352 01:09:58,695 --> 01:10:00,362 I figured it was the outfit for sure. 1353 01:10:00,430 --> 01:10:02,197 Hey, is that your car? 1354 01:10:02,265 --> 01:10:03,465 Yeah. 1355 01:10:03,533 --> 01:10:05,700 That ain't the car I saw cruisin'. 1356 01:10:05,769 --> 01:10:07,869 It's them! Come on, jump! 1357 01:10:24,621 --> 01:10:26,087 A nice, shiny hero. 1358 01:10:26,156 --> 01:10:27,255 Stop heckling. 1359 01:10:27,324 --> 01:10:29,190 Never pick up a man when you're alone. 1360 01:10:29,259 --> 01:10:32,093 Don't be a hero-- breaking your own rule. 1361 01:10:32,162 --> 01:10:33,128 What were you-- 1362 01:10:33,196 --> 01:10:35,163 I got a rule or two of my own, bub-- 1363 01:10:35,232 --> 01:10:39,401 anything worth doing is worth doing well. 1364 01:10:39,469 --> 01:10:40,668 Hey--ooh! 1365 01:10:40,737 --> 01:10:42,070 Ooh... 1366 01:10:47,511 --> 01:10:49,210 Sit down right here. 1367 01:10:51,481 --> 01:10:53,214 Mike. Piper. 1368 01:10:53,283 --> 01:10:54,349 Doc. 1369 01:10:56,286 --> 01:10:58,420 Oh...it's you. 1370 01:10:58,488 --> 01:11:00,221 Piper. 1371 01:11:00,290 --> 01:11:04,526 That .38 Smith & Wesson was registered to him. 1372 01:11:04,594 --> 01:11:05,894 He says-- 1373 01:11:07,631 --> 01:11:09,998 he says he sold the gun. 1374 01:11:10,067 --> 01:11:12,333 Yeah? 1375 01:11:12,402 --> 01:11:14,669 Come over here, son. 1376 01:11:14,738 --> 01:11:15,737 Goodnight. 1377 01:11:15,806 --> 01:11:17,272 Hey, poison pen... 1378 01:11:17,340 --> 01:11:18,673 Huh? 1379 01:11:18,742 --> 01:11:20,442 I'll see you when. 1380 01:11:26,583 --> 01:11:28,817 So you sold your gun, huh? 1381 01:11:28,885 --> 01:11:31,719 Yes, sir, to a man in a bar. 1382 01:11:31,788 --> 01:11:35,323 He said he had a brother killed in the war. 1383 01:11:35,392 --> 01:11:37,492 A souvenir, he said. 1384 01:11:37,561 --> 01:11:39,961 That's what he said, anyway. 1385 01:11:40,030 --> 01:11:43,398 Did you sell your gun to any one of these men? 1386 01:11:45,268 --> 01:11:47,702 Looked like this one some... 1387 01:11:47,771 --> 01:11:51,473 But his face was marked, and he had a twisted hand. 1388 01:11:53,176 --> 01:11:55,777 So you sold your gun for 80 bucks, huh? 1389 01:11:55,846 --> 01:11:57,979 And you knew that twisted hand didn't want it 1390 01:11:58,048 --> 01:12:00,181 just for a souvenir, but you sold it. 1391 01:12:00,250 --> 01:12:02,817 Well, go on, have fun. Spend your 80 bucks 1392 01:12:02,886 --> 01:12:05,954 and try and forget that that gun killed a cop by the name of Monigan. 1393 01:12:06,022 --> 01:12:09,390 Now, go on, beat it before I break the law against assault and battery. 1394 01:12:09,459 --> 01:12:10,825 Go on, beat it! 1395 01:12:14,698 --> 01:12:16,197 80 bucks. 1396 01:12:16,266 --> 01:12:17,565 Rotten night... 1397 01:12:17,634 --> 01:12:21,236 Losing lafe just when we about had the case broke. 1398 01:12:21,304 --> 01:12:25,540 Yeah, a rotten night, alright. 1399 01:12:25,609 --> 01:12:27,108 Come in here, Piper. 1400 01:12:27,811 --> 01:12:28,810 Mike... 1401 01:12:28,879 --> 01:12:32,380 Come on, come on. 1402 01:12:32,449 --> 01:12:33,815 Come on. 1403 01:12:40,357 --> 01:12:41,756 Close the door. 1404 01:12:41,825 --> 01:12:42,790 Mike... 1405 01:12:42,859 --> 01:12:45,126 Come on, close the door. 1406 01:12:53,670 --> 01:12:57,071 Stand back there and read it. 1407 01:13:00,377 --> 01:13:02,577 A... 1408 01:13:02,646 --> 01:13:04,546 F... 1409 01:13:04,614 --> 01:13:06,481 B... 1410 01:13:06,550 --> 01:13:09,284 G... 1411 01:13:09,352 --> 01:13:10,818 B... 1412 01:13:10,887 --> 01:13:12,887 You need stronger glasses. 1413 01:13:12,956 --> 01:13:16,925 These glasses I'm wearing are over the limit now. 1414 01:13:39,149 --> 01:13:40,782 When did you catch on? 1415 01:13:40,850 --> 01:13:45,353 When you didn't recognize Herkimer, though you stepped on his toes. 1416 01:13:45,422 --> 01:13:49,724 I thought you'd pegged it when I lost the tail on hippo. 1417 01:13:49,793 --> 01:13:52,460 Want me to talk to Forster? 1418 01:13:52,529 --> 01:13:54,329 No, I'll talk to him. 1419 01:13:54,397 --> 01:13:58,266 He'll give me a job sitting at a desk. 1420 01:13:58,335 --> 01:14:01,402 Maybe I can buy you a rubber cushion. 1421 01:14:01,471 --> 01:14:06,140 Yeah...then I won't get callouses. 1422 01:14:06,209 --> 01:14:07,175 Mike? 1423 01:14:07,244 --> 01:14:08,576 What? 1424 01:14:08,645 --> 01:14:12,247 You know, I could've read that whole chart to you. 1425 01:14:12,315 --> 01:14:13,381 What? 1426 01:14:13,450 --> 01:14:16,451 Sure. I memorized it before my last physical. 1427 01:14:16,519 --> 01:14:19,153 Why, you old thief! 1428 01:14:19,222 --> 01:14:21,356 Takes one to catch one. 1429 01:14:21,424 --> 01:14:23,458 Yeah. 1430 01:15:02,699 --> 01:15:04,999 Get in. 1431 01:15:11,174 --> 01:15:14,442 I wait a long time for you. 1432 01:15:14,511 --> 01:15:15,343 Mm-hmm. 1433 01:15:15,412 --> 01:15:17,245 My doctor put me on a diet. 1434 01:15:17,314 --> 01:15:21,182 He say no more candy. I start tomorrow. 1435 01:15:21,251 --> 01:15:23,751 But that's not why you called me. 1436 01:15:25,121 --> 01:15:27,522 When the outfit shoved lafe over, 1437 01:15:27,590 --> 01:15:30,058 Turk and rutzo decide they gonna make it. 1438 01:15:30,126 --> 01:15:32,493 They gonna pull the one big trick. 1439 01:15:32,562 --> 01:15:35,129 They gonna wallop the outfit good. 1440 01:15:35,198 --> 01:15:37,365 They gonna burn the bookies. 1441 01:15:37,434 --> 01:15:39,367 They're gonna hit the outfit right in the heart. 1442 01:15:39,436 --> 01:15:41,402 Turk's got their central office fingered. 1443 01:15:41,471 --> 01:15:43,338 They're using a collection agency as a blind-- 1444 01:15:43,406 --> 01:15:44,772 an office in the fordman building. 1445 01:15:44,841 --> 01:15:46,307 Fordman building? 1446 01:15:46,376 --> 01:15:48,876 Yeah. Turk's gonna hit right after the last race today. 1447 01:15:48,945 --> 01:15:51,946 We've got it on a platter, our evidence for court. 1448 01:15:52,015 --> 01:15:53,214 Well, here it is. 1449 01:15:53,283 --> 01:15:56,084 We're gonna stake out the building. 1450 01:15:56,152 --> 01:15:58,886 We're gonna get Turk and company raw and right. 1451 01:15:58,955 --> 01:16:00,855 Uh-uh. Reverse the information. 1452 01:16:00,924 --> 01:16:03,358 Sift it back to Turk through hippo. 1453 01:16:03,426 --> 01:16:04,325 What? 1454 01:16:04,394 --> 01:16:06,194 Let Turk know we're wise to his trick. 1455 01:16:06,262 --> 01:16:08,830 Then he won't make the try. And we'll make no stakeout. 1456 01:16:08,898 --> 01:16:10,264 No stakeout? But, captain-- 1457 01:16:10,333 --> 01:16:11,966 if you'd stop to think, Mike-- 1458 01:16:12,035 --> 01:16:14,402 stop to think with my case balled up in my face? 1459 01:16:14,471 --> 01:16:15,970 Stop to think with Turk still operating, 1460 01:16:16,039 --> 01:16:19,207 the outfit still operating, and I keep on shadowboxing? 1461 01:16:19,275 --> 01:16:21,042 Sure. I'm thinkin', alright. 1462 01:16:21,111 --> 01:16:23,911 I'm thinking a man has to be out of his mind to be a cop-- 1463 01:16:23,980 --> 01:16:25,880 that guns kill you, and the public hates you. 1464 01:16:25,949 --> 01:16:28,816 You end up with a pension too small to feed a fly... 1465 01:16:28,885 --> 01:16:30,451 Or on a slab like Monigan. 1466 01:16:30,520 --> 01:16:33,020 Well, you keep on masterminding. I'm full up to here. 1467 01:16:33,089 --> 01:16:35,656 I'm sick to death of death and homicide! 1468 01:16:35,725 --> 01:16:38,593 You'll be back for it when you've thought it over. 1469 01:16:41,998 --> 01:16:43,698 Am I gonna have trouble with you, too? 1470 01:16:43,767 --> 01:16:44,966 Maybe. 1471 01:16:45,034 --> 01:16:47,001 - Do you know this hippo? - Sure. 1472 01:16:47,070 --> 01:16:49,370 Sift word back through him. That's an order. 1473 01:16:49,439 --> 01:16:51,406 Right. 1474 01:16:55,712 --> 01:16:57,912 Hello, c.C. 1475 01:16:57,981 --> 01:17:00,815 I hear none of your old uniforms fit. 1476 01:17:00,884 --> 01:17:02,550 Yeah. 1477 01:17:02,619 --> 01:17:07,221 I move in on a desk as soon as I get one that does fit. 1478 01:17:07,290 --> 01:17:09,323 You heard about our lieutenant? 1479 01:17:09,392 --> 01:17:11,993 He was wrong, Piper. 1480 01:17:12,061 --> 01:17:15,062 Maybe he was wrong... Maybe right... 1481 01:17:15,131 --> 01:17:16,764 Maybe both. 1482 01:17:16,833 --> 01:17:20,902 It takes a human being to be right and wrong at the same time. 1483 01:17:20,970 --> 01:17:22,570 And remember this: 1484 01:17:22,639 --> 01:17:25,907 To be a good cop, you've got to be a human being. 1485 01:17:25,975 --> 01:17:28,843 Yeah? I never read that in the code. 1486 01:17:28,912 --> 01:17:33,080 Now you're talking like Herkimer writes his column. 1487 01:17:33,149 --> 01:17:35,950 If you catch me at it again, Piper, belt me. 1488 01:17:40,590 --> 01:17:41,456 Homicide. 1489 01:17:41,524 --> 01:17:45,526 No, the lieutenant isn't here. 1490 01:17:45,595 --> 01:17:49,263 No, ma'am, I don't know where he can be reached. 1491 01:17:49,332 --> 01:17:53,067 Yes, I'll give him a message. 1492 01:17:53,136 --> 01:17:57,205 It's the twisted left hand?! Where? 1493 01:17:57,273 --> 01:17:59,807 Yes, the lieutenant will be there. 1494 01:17:59,876 --> 01:18:01,108 What was that? 1495 01:18:01,177 --> 01:18:03,244 You wouldn't know where Mike would be? 1496 01:18:03,313 --> 01:18:04,979 No, but I can try. 1497 01:18:05,048 --> 01:18:08,082 No. No, it was just a crank. 1498 01:18:08,151 --> 01:18:09,851 I'll see you later, Piper. 1499 01:18:09,919 --> 01:18:11,719 Yeah. 1500 01:18:44,053 --> 01:18:45,853 Oh, hello, mister. 1501 01:18:45,922 --> 01:18:46,988 Hello, lovely. 1502 01:18:47,056 --> 01:18:47,989 You know, mister... 1503 01:18:48,057 --> 01:18:49,056 What? 1504 01:18:49,125 --> 01:18:50,391 Someday, I'm going to marry you. 1505 01:18:50,460 --> 01:18:52,026 What did you say your name was? 1506 01:18:52,095 --> 01:18:53,261 Gloria. 1507 01:18:53,329 --> 01:18:55,296 Well, go away, Gloria. You're not my type. 1508 01:18:55,365 --> 01:18:56,597 I'll develop. 1509 01:18:56,666 --> 01:18:58,299 Ah, you did. 1510 01:18:58,368 --> 01:19:01,435 I did the best I could with the equipment I have. 1511 01:19:01,504 --> 01:19:03,437 Oh... 1512 01:19:05,475 --> 01:19:07,041 Tonight... What? 1513 01:19:07,110 --> 01:19:08,943 Just like that first night. 1514 01:19:09,012 --> 01:19:09,977 You're happy, aren't you? 1515 01:19:10,046 --> 01:19:11,546 Mm-hmm. You? 1516 01:19:11,614 --> 01:19:15,883 Miserable, just miserable. 1517 01:19:15,952 --> 01:19:17,485 Mike. 1518 01:19:17,554 --> 01:19:20,888 Oh...you can tell Forster he can call me at swift's steel. 1519 01:19:20,957 --> 01:19:23,291 Tell him he can speak to any one of my 3 secretaries-- 1520 01:19:23,359 --> 01:19:25,693 the blonde, the brunette, and the bald. 1521 01:19:25,762 --> 01:19:28,996 Piper's dead. 1522 01:19:29,065 --> 01:19:33,467 Trapped by an informer trying to trap you-- a woman. 1523 01:19:34,504 --> 01:19:37,471 I brought your badge. 1524 01:19:40,843 --> 01:19:42,476 See Glory home, will you, norrie? 1525 01:19:42,545 --> 01:19:43,945 Of course. 1526 01:19:44,013 --> 01:19:45,546 7? 1527 01:19:45,615 --> 01:19:47,582 7. 1528 01:19:47,650 --> 01:19:50,651 ♪ I call myself a lady ♪ 1529 01:19:50,720 --> 01:19:54,589 ♪ I'm a belle with a delicate air ♪ 1530 01:19:54,657 --> 01:19:57,258 ♪ though my gown is a-tatter ♪ 1531 01:19:57,327 --> 01:19:59,160 ♪ it really doesn't matter ♪ 1532 01:19:59,228 --> 01:20:02,463 ♪ disregard the clothes I wear ♪ 1533 01:20:02,532 --> 01:20:05,900 ♪ oh, you can tell that I'm a lady ♪ 1534 01:20:05,969 --> 01:20:10,237 ♪ from my top to the tip of my toes ♪ 1535 01:20:10,306 --> 01:20:13,774 ♪ I've been with the smarties at continental parties ♪ 1536 01:20:13,843 --> 01:20:17,612 ♪ so you can see my quality shows ♪ 1537 01:20:17,680 --> 01:20:19,547 ♪ my hat is yours ♪ 1538 01:20:19,616 --> 01:20:21,616 ♪ my gloves are yours ♪ 1539 01:20:21,684 --> 01:20:24,518 ♪ how generous we ladies are ♪ 1540 01:20:24,587 --> 01:20:27,355 ♪ that's all I've got ♪ 1541 01:20:27,423 --> 01:20:29,991 ♪ for, boys, I'm not ♪ 1542 01:20:30,059 --> 01:20:32,760 ♪ a charity bazaar ♪ 1543 01:20:32,829 --> 01:20:36,464 ♪ yes, I call myself a lady ♪ 1544 01:20:36,532 --> 01:20:40,501 ♪ or they say I'm pretending to be ♪ 1545 01:20:40,570 --> 01:20:44,305 ♪ but I will continue along with the sham ♪ 1546 01:20:44,374 --> 01:20:48,209 ♪ her highness I ain't, but a lady I am ♪ 1547 01:20:48,277 --> 01:20:49,543 ♪ I never will drop ♪ 1548 01:20:49,612 --> 01:20:54,315 ♪ from the top of my family tree ♪ 1549 01:20:55,318 --> 01:20:58,185 ♪ till love ♪ 1550 01:20:58,254 --> 01:21:03,090 ♪ makes a woman out of me ♪ 1551 01:21:22,779 --> 01:21:25,146 You looked a little surprised, Lili. 1552 01:21:25,214 --> 01:21:27,381 Did you think I'd been killed? 1553 01:21:27,450 --> 01:21:29,617 That's what you thought, wasn't it? 1554 01:21:29,686 --> 01:21:33,020 Yes, uncle wiggily, that's just what I thought. 1555 01:21:33,089 --> 01:21:34,422 Come on. 1556 01:21:34,490 --> 01:21:37,491 Where are we going, to hold hands at the movies? 1557 01:21:38,961 --> 01:21:41,262 All the time I was using you against Turk, 1558 01:21:41,330 --> 01:21:43,030 Turk was using you against me. 1559 01:21:43,099 --> 01:21:44,231 It was a cinch. 1560 01:21:44,300 --> 01:21:45,833 And when Turk left the Blake hotel, 1561 01:21:45,902 --> 01:21:48,302 the room clerk didn't tip him, you did. 1562 01:21:48,371 --> 01:21:50,071 And the outfit didn't kill lafe. 1563 01:21:50,139 --> 01:21:52,239 It was Turk in that car, and you set it up for him. 1564 01:21:52,308 --> 01:21:55,409 I told Turk he didn't need lafe. He doesn't need anybody. 1565 01:21:55,478 --> 01:21:57,611 He thought he'd get me when he got lafe, 1566 01:21:57,680 --> 01:22:00,047 and when he missed, he tried again tonight and got Piper. 1567 01:22:00,116 --> 01:22:01,515 Yes, and he'll kill you yet. 1568 01:22:01,584 --> 01:22:05,586 He'll kill anybody who ever touches me. He loves me. 1569 01:22:05,655 --> 01:22:07,221 And you love him? 1570 01:22:07,290 --> 01:22:11,425 Him? He takes my breath away. 1571 01:22:11,494 --> 01:22:13,928 Nobody else ever could. 1572 01:22:13,996 --> 01:22:15,863 Where is he now? 1573 01:22:15,932 --> 01:22:19,100 I don't know. Wouldn't say if I did. 1574 01:22:19,168 --> 01:22:20,701 It all fits... 1575 01:22:20,770 --> 01:22:23,904 All but the twisted left hand. Where does he come in? 1576 01:22:23,973 --> 01:22:28,275 I wouldn't say if I did know. 1577 01:22:28,344 --> 01:22:31,345 You know, when a girl has the looks that you have, 1578 01:22:31,414 --> 01:22:33,781 it's hard to really see her. 1579 01:22:33,850 --> 01:22:36,684 But that's no excuse for the mistake I made about you. 1580 01:22:36,753 --> 01:22:40,788 No excuse... Just an explanation. 1581 01:22:45,661 --> 01:22:47,461 What'll they throw at me? 1582 01:22:47,530 --> 01:22:48,896 The book. 1583 01:22:48,965 --> 01:22:53,200 The book. There's a crime on every page to fit me. 1584 01:22:58,808 --> 01:23:00,274 Pick up Webson the fixer. 1585 01:23:00,343 --> 01:23:03,344 Webson? But we don't have a thing on him-- never could. 1586 01:23:03,412 --> 01:23:05,112 Pick him up. I'll meet you at the office. 1587 01:23:05,181 --> 01:23:06,781 Right. 1588 01:23:12,855 --> 01:23:15,289 Do you want to see the report, Mike? 1589 01:23:15,358 --> 01:23:18,058 No, I just want to see him. 1590 01:24:03,573 --> 01:24:05,105 These what you're looking for? 1591 01:24:05,174 --> 01:24:06,207 Yes. 1592 01:24:06,275 --> 01:24:10,377 I, uh...I brought them to Andre's to burn. 1593 01:24:10,446 --> 01:24:13,080 You wouldn't be needing them anymore. 1594 01:24:13,149 --> 01:24:17,184 A celebration. Hooray. 1595 01:24:17,253 --> 01:24:18,419 But now you need them. 1596 01:24:18,487 --> 01:24:19,720 Sure, I know... 1597 01:24:19,789 --> 01:24:22,923 Piper's dead. You've got to fight back. 1598 01:24:22,992 --> 01:24:24,859 Sure. 1599 01:24:26,896 --> 01:24:28,829 That phone at night cuts me. 1600 01:24:28,898 --> 01:24:33,133 When you hear it, your eyes sparkle. You're high. 1601 01:24:33,202 --> 01:24:35,002 You--you shine. 1602 01:24:35,071 --> 01:24:40,674 Oh, you'd be no good to yourself without your job, 1603 01:24:40,743 --> 01:24:44,778 but your job is just too much for me. 1604 01:24:44,847 --> 01:24:48,048 I've found myself glad we didn't have a baby. 1605 01:24:48,117 --> 01:24:50,084 Glory, stop-- 1606 01:24:50,152 --> 01:24:53,320 that's right, glad we had no kids... 1607 01:24:53,389 --> 01:24:56,223 Like Annie Monigan, to walk through life alone. 1608 01:24:56,292 --> 01:24:57,591 Stop it. 1609 01:24:57,660 --> 01:25:00,327 I'd want the father of my kids to stay alive. 1610 01:25:03,499 --> 01:25:07,001 Mike, I'm going home. 1611 01:25:07,069 --> 01:25:09,069 Going home? 1612 01:25:09,138 --> 01:25:10,337 For a while. 1613 01:25:10,406 --> 01:25:11,672 For good, maybe. 1614 01:25:11,741 --> 01:25:14,174 I don't know. 1615 01:25:14,243 --> 01:25:15,309 7:00 plane 1616 01:25:15,378 --> 01:25:16,610 in the morning. 1617 01:25:16,679 --> 01:25:18,412 Glory... 1618 01:25:18,481 --> 01:25:20,180 And, Mike... 1619 01:25:21,784 --> 01:25:23,851 Mike, if you love me... 1620 01:25:23,920 --> 01:25:26,353 And I know how much you do... 1621 01:25:26,422 --> 01:25:30,157 Please... Please don't try to stop me, darling. 1622 01:25:31,160 --> 01:25:32,927 You're my Glory. 1623 01:25:32,995 --> 01:25:37,164 I can only love you, not tell you how to live. 1624 01:25:45,041 --> 01:25:47,508 Don't kid me. You've nothing-- not a thing on me. 1625 01:25:47,576 --> 01:25:50,978 I don't doubt you, Webson. You're bright. You've been around a long time. 1626 01:25:51,047 --> 01:25:52,913 My lawyer will be here soon. He'll have the writ. 1627 01:25:52,982 --> 01:25:54,415 That's fine, Webson, that's fine. 1628 01:25:54,483 --> 01:25:57,284 Come in with a habeas corpus, and we'll let you go. 1629 01:25:57,353 --> 01:26:00,287 You certainly will. 1630 01:26:00,356 --> 01:26:01,822 And then I'll phone Herkimer. 1631 01:26:01,891 --> 01:26:03,791 I'll say, "a story to print. 1632 01:26:03,859 --> 01:26:06,026 "We've just released Webson the fixer. 1633 01:26:06,095 --> 01:26:08,195 "He's the captain of the team. 1634 01:26:08,264 --> 01:26:10,597 "Yeah, the team that's been robbing the outfit. 1635 01:26:10,666 --> 01:26:13,334 But we had to let him go. He had a writ." 1636 01:26:13,402 --> 01:26:15,002 No! You wouldn't do that! 1637 01:26:15,071 --> 01:26:17,338 Why, the bookies would kill me in 10 minutes! 1638 01:26:17,406 --> 01:26:19,807 How could they? Show 'em your habeas corpus. 1639 01:26:19,875 --> 01:26:21,642 It would be murder! It's illegal! 1640 01:26:21,711 --> 01:26:24,244 You can't give false information to the press! 1641 01:26:24,313 --> 01:26:27,348 You know, the man for you to see is Piper. 1642 01:26:27,416 --> 01:26:29,883 He's in charge of complaints. 1643 01:26:37,293 --> 01:26:39,927 Cut that out! Will you cut that out?! 1644 01:26:42,264 --> 01:26:44,365 Alright. 1645 01:26:44,433 --> 01:26:46,066 Alright. 1646 01:26:49,271 --> 01:26:52,439 I'll dictate the statement and sign. 1647 01:26:52,508 --> 01:26:54,875 I know you'll play ball. 1648 01:26:54,944 --> 01:26:57,678 Yeah, I fingered the robberies. 1649 01:26:57,747 --> 01:27:00,214 You'll have your evidence for the court. 1650 01:27:00,282 --> 01:27:03,817 And I'll tell you where they are-- Turk and rutzo. 1651 01:27:39,822 --> 01:27:43,424 Leave it alone, boys. You might get hurt. 1652 01:27:46,162 --> 01:27:49,129 Turk! Hey! Come on, let's get out of here! 1653 01:27:49,198 --> 01:27:50,831 They must've heard our zone warning on the radio 1654 01:27:50,900 --> 01:27:51,865 and figured it meant them. 1655 01:27:51,934 --> 01:27:54,101 Yeah. Let 'em have it. 1656 01:28:17,560 --> 01:28:19,927 Car is heavy-plated. 1657 01:28:34,543 --> 01:28:36,977 Cover me. 1658 01:28:42,885 --> 01:28:43,951 Where are you going? 1659 01:28:44,019 --> 01:28:46,553 Just coming along for the ride. 1660 01:28:53,462 --> 01:28:55,362 Hey! 1661 01:29:34,537 --> 01:29:37,471 Call the fire department. Get an ambulance. 1662 01:29:42,144 --> 01:29:45,078 Do you know you're gonna die, Turk? 1663 01:29:45,147 --> 01:29:48,315 Yeah, I know I'm gonna die. 1664 01:29:48,384 --> 01:29:51,485 The gun that killed Monigan--that was you. 1665 01:29:51,554 --> 01:29:54,188 And you were the chum with the twisted left hand. 1666 01:29:54,256 --> 01:29:55,255 Me? 1667 01:29:55,324 --> 01:29:57,858 Yeah, you, Turk. 1668 01:30:00,930 --> 01:30:03,363 The rubber glove we found in lafe's room. 1669 01:30:03,432 --> 01:30:06,867 You put it on your hand and hold it like so. 1670 01:30:06,936 --> 01:30:11,338 The mottled face-- shoe polish. 1671 01:30:11,407 --> 01:30:14,141 You're a smart one. 1672 01:30:15,010 --> 01:30:19,279 I had you going for a while. 1673 01:30:19,348 --> 01:30:23,884 A magician doing 5 to 10 at wallaby gave me the play. 1674 01:30:23,953 --> 01:30:27,087 He called it... Misdirection. 1675 01:30:27,156 --> 01:30:29,723 You make your audience look here... 1676 01:30:29,792 --> 01:30:33,927 So you can do whatever you want here. 1677 01:30:33,996 --> 01:30:37,030 You was my audience. 1678 01:30:37,099 --> 01:30:38,365 No payoff to Monigan? 1679 01:30:38,434 --> 01:30:43,704 No. How could you know Monigan and ask that? 1680 01:30:43,772 --> 01:30:45,505 They tried. 1681 01:30:45,574 --> 01:30:47,908 No luck. 1682 01:30:47,977 --> 01:30:50,644 I didn't want to shove over the old cop, 1683 01:30:50,713 --> 01:30:54,114 but if he'd have caught me that night with a loaded gun... 1684 01:30:54,183 --> 01:30:57,184 You know the ticket for that. 1685 01:30:57,253 --> 01:31:02,256 I...i didn't want to, but... 1686 01:31:02,324 --> 01:31:06,326 I shoved some dough in his pocket when I shot him. 1687 01:31:06,395 --> 01:31:09,630 What did you do with all the money you stole? 1688 01:31:09,698 --> 01:31:12,132 Some of it we spent. 1689 01:31:12,201 --> 01:31:15,969 Some of it was burnt to a crisp in the car. 1690 01:31:16,038 --> 01:31:18,739 Most of it we lost on the horses. 1691 01:31:18,807 --> 01:31:22,409 You rob the outfit and then lose it back to 'em. 1692 01:31:22,478 --> 01:31:26,913 When I bet a favorite, a long shot would drop. 1693 01:31:26,982 --> 01:31:29,082 When I bet a long shot, 1694 01:31:29,151 --> 01:31:32,252 the chalk would come in. 1695 01:31:32,321 --> 01:31:35,522 I had a lot of bad luck. 1696 01:31:42,765 --> 01:31:44,631 Would you like to see Lili? 1697 01:31:44,700 --> 01:31:48,001 That tramp? Nah. 1698 01:31:48,070 --> 01:31:50,103 I hate a tramp. 1699 01:31:50,172 --> 01:31:53,674 Always got to tell 'em, "I love you, baby." 1700 01:31:53,742 --> 01:31:55,475 They're a waste of time. 1701 01:31:55,544 --> 01:31:59,079 What do I want to see her for? 1702 01:32:00,616 --> 01:32:02,616 $88,000. 1703 01:32:02,685 --> 01:32:04,084 4 murders. 1704 01:32:04,153 --> 01:32:06,286 Haven't totaled the number of robberies. 1705 01:32:06,355 --> 01:32:09,790 Yep, the team rolled up quite a score. 1706 01:32:09,858 --> 01:32:11,458 Still sore at me? 1707 01:32:11,527 --> 01:32:13,760 Why? You want to carry my schoolbooks home for me? 1708 01:32:13,829 --> 01:32:16,263 We paid a visit to that office in the fordman building-- 1709 01:32:16,332 --> 01:32:17,698 the outfit's board of directors. 1710 01:32:17,766 --> 01:32:18,765 Uh-huh. 1711 01:32:18,834 --> 01:32:21,601 We floated 'em all out of town. 1712 01:32:21,670 --> 01:32:24,871 Now do you know why I wouldn't let you go through with that stakeout? 1713 01:32:24,940 --> 01:32:27,107 Yeah, I figured out why later. 1714 01:32:27,176 --> 01:32:30,377 A stakeout in a busy office building, Turk blasting in a crowd... 1715 01:32:30,446 --> 01:32:32,045 Some taxpayer would've stopped one, 1716 01:32:32,114 --> 01:32:35,482 and with our budget, we can't afford to lose any taxpayers. 1717 01:32:35,551 --> 01:32:38,485 Someday I'll figure things out before I get sore, instead of after. 1718 01:32:38,554 --> 01:32:40,754 I hope not. Then you'll take my job away from me. 1719 01:32:40,823 --> 01:32:43,523 My pleasure. Daylight! Hey, what time is it? 1720 01:32:43,592 --> 01:32:44,825 10 of 7:00. 1721 01:32:44,893 --> 01:32:48,161 Come on, get me to the airport by 7:00, will you? 1722 01:33:05,848 --> 01:33:08,815 Wait a minute! Don't close that gate! Open up! 1723 01:33:08,884 --> 01:33:11,118 Hey, behave yourself! 1724 01:33:14,323 --> 01:33:18,625 If he gives you trouble, call a cop. 1725 01:33:27,903 --> 01:33:29,569 What are you doing? 1726 01:33:29,638 --> 01:33:31,671 Hello, miserable. 1727 01:33:33,575 --> 01:33:36,476 Misery with you, misery without you... 1728 01:33:36,545 --> 01:33:37,544 Cop. 119277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.