All language subtitles for Promised.Land.S01E09.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,761 Previously onPromised Land... 2 00:00:02,830 --> 00:00:06,075 BILLY: You're in America now. You should go by Joe. 3 00:00:06,144 --> 00:00:07,386 [camera shutter clicks] 4 00:00:07,455 --> 00:00:08,974 YOUNG MARGARET: I know you're in love with Joe. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,320 I'm in love with Billy. 6 00:00:10,389 --> 00:00:11,701 You love both of them. 7 00:00:11,770 --> 00:00:14,428 Get to work! This is a war now. 8 00:00:14,497 --> 00:00:16,499 We like our chances. 9 00:00:16,568 --> 00:00:17,707 JOE: Why didn't you tell me? 10 00:00:17,776 --> 00:00:19,674 I will regret that for the rest of my life. 11 00:00:19,743 --> 00:00:21,297 I think you should leave. 12 00:00:22,643 --> 00:00:23,816 I gave them my word! 13 00:00:23,885 --> 00:00:25,715 I'm reopening negotiations. 14 00:00:25,784 --> 00:00:28,373 Joe Sandoval is no longer capable 15 00:00:28,442 --> 00:00:29,512 of running Heritage House. 16 00:00:29,581 --> 00:00:31,031 Let's talk. 17 00:00:32,066 --> 00:00:34,931 ♪♪ 18 00:00:35,000 --> 00:00:36,381 You would be CEO. 19 00:00:36,450 --> 00:00:37,520 I'm CEO now. 20 00:00:37,589 --> 00:00:40,005 [sighs] Veronica. 21 00:00:40,730 --> 00:00:42,387 If you were fully empowered, 22 00:00:42,456 --> 00:00:44,078 would you have agreed to come here tonight? 23 00:00:44,147 --> 00:00:47,116 You're just amassing shares, and you want my 5%. 24 00:00:47,185 --> 00:00:50,360 Yes, I've acquired a large stake in Heritage House, 25 00:00:50,429 --> 00:00:53,881 and, yes, I plan to propose an alternate slate of directors 26 00:00:53,950 --> 00:00:55,538 at next week's shareholders meeting. 27 00:00:55,607 --> 00:00:59,093 So, yes, if I had your 5%, 28 00:00:59,162 --> 00:01:03,132 I'd be that much closer to being able to ram that slate through. 29 00:01:03,201 --> 00:01:07,412 And in exchange for my shares, I'd get...what, exactly? 30 00:01:07,481 --> 00:01:10,035 Stock options for 20% of the company, 31 00:01:10,104 --> 00:01:12,658 with time-based vesting starting on day one. 32 00:01:12,727 --> 00:01:14,867 At the end of each year, additional shares 33 00:01:14,936 --> 00:01:17,387 at a pre-negotiated strike price. 34 00:01:17,456 --> 00:01:19,907 At the end of five years, 35 00:01:19,976 --> 00:01:24,049 you would be guaranteed a 50% ownership stake. 36 00:01:25,706 --> 00:01:28,053 Let me repeat that. 37 00:01:28,122 --> 00:01:32,506 50% of the company would be yours 38 00:01:32,575 --> 00:01:36,786 if you help me take over Heritage House. 39 00:01:36,855 --> 00:01:40,617 ♪♪ 40 00:01:40,686 --> 00:01:43,206 [insects chirping] 41 00:01:52,388 --> 00:01:54,114 Excuse me, sir? 42 00:01:54,183 --> 00:01:55,667 Hi. Um, sorry. 43 00:01:55,736 --> 00:01:57,634 My -- My truck, it won't start. 44 00:01:57,703 --> 00:01:59,360 I'm already late, kid. 45 00:01:59,429 --> 00:02:01,500 I know, but my sister -- she's having a baby, 46 00:02:01,569 --> 00:02:03,123 and I'm -- I'm missing it. 47 00:02:03,192 --> 00:02:05,125 Her -- Her husband is a -- is a truck driver, 48 00:02:05,194 --> 00:02:06,574 so he's on the road like you. 49 00:02:06,643 --> 00:02:08,335 I -- Please. 50 00:02:08,404 --> 00:02:10,095 Fine. I'll -- I'll take a look. 51 00:02:10,164 --> 00:02:11,303 Thank you. 52 00:02:11,372 --> 00:02:13,063 Thank you, thank you. 53 00:02:14,686 --> 00:02:16,412 TRUCK DRIVER: All right, let's see. 54 00:02:17,551 --> 00:02:21,969 ♪♪ 55 00:02:22,038 --> 00:02:26,836 ♪♪ 56 00:02:26,905 --> 00:02:28,527 [exhales sharply] 57 00:02:31,254 --> 00:02:34,119 ♪♪ 58 00:02:37,640 --> 00:02:39,676 Everything seems okay to me. 59 00:02:39,745 --> 00:02:41,816 [engine sputters, starts] 60 00:02:41,885 --> 00:02:43,024 Huh? 61 00:02:43,093 --> 00:02:44,716 Hey! 62 00:02:45,889 --> 00:02:48,133 Hey! Stop! 63 00:02:48,892 --> 00:02:50,342 My truck! 64 00:02:50,411 --> 00:02:52,379 Eso! 65 00:02:52,448 --> 00:02:54,726 [laughs] 66 00:02:54,795 --> 00:02:56,417 -[engine starts] -Hey! 67 00:02:56,486 --> 00:02:59,006 Gracias, señor! 68 00:02:59,075 --> 00:03:02,596 ♪♪ 69 00:03:03,631 --> 00:03:10,500 ♪♪ 70 00:03:10,569 --> 00:03:14,021 ♪ I left my soul ♪ 71 00:03:15,505 --> 00:03:19,164 ♪ On Californian soil 72 00:03:35,076 --> 00:03:39,460 ♪ And I never had a plan 73 00:03:40,979 --> 00:03:44,431 ♪ But I'm glad I found you here ♪ 74 00:03:44,500 --> 00:03:49,229 ♪♪ 75 00:03:58,376 --> 00:04:00,757 [sighs] 76 00:04:00,826 --> 00:04:02,380 I've been trying to tell her we're done all day, 77 00:04:02,449 --> 00:04:03,933 but she won't listen. 78 00:04:04,002 --> 00:04:05,590 LETTIE: Still got another hour in me. 79 00:04:05,659 --> 00:04:08,489 No, no. The mid-day sun is gonna ferment the grapes too fast. 80 00:04:08,558 --> 00:04:10,284 And I can't afford to pay you overtime. 81 00:04:10,353 --> 00:04:12,113 Fine, but I'll be back tonight. 82 00:04:12,182 --> 00:04:13,425 No, you're done for the day, Ma. 83 00:04:13,494 --> 00:04:15,151 I enjoy this, Mateo. 84 00:04:15,220 --> 00:04:16,808 It's harvest, and everybody pitches in. 85 00:04:16,877 --> 00:04:18,119 Well, almost everybody. 86 00:04:18,188 --> 00:04:21,019 Hey, 30 years ago, I swore I'd never touch another grape. 87 00:04:21,088 --> 00:04:22,986 -[chuckles] -Don't make a liar out of me. 88 00:04:23,055 --> 00:04:24,988 [laughs] 89 00:04:28,647 --> 00:04:30,580 So, have you made a list? 90 00:04:30,649 --> 00:04:32,617 About what? 91 00:04:32,686 --> 00:04:34,274 The pros and cons of leaving Joe. 92 00:04:34,343 --> 00:04:36,103 Oh, Rosa, come on. 93 00:04:37,760 --> 00:04:39,417 It helps me with my patients, 94 00:04:39,486 --> 00:04:41,246 deciding which treatment to go with. 95 00:04:41,315 --> 00:04:42,834 Yeah, so now I'm a patient. 96 00:04:42,903 --> 00:04:44,974 If you were, I'd refer you to another doctor. 97 00:04:45,043 --> 00:04:46,631 Oh, really, Dr. Rosa? 98 00:04:46,700 --> 00:04:48,460 Why? 'Cause I'm family. 99 00:04:48,529 --> 00:04:50,566 No. Because you're way too difficult. 100 00:04:50,635 --> 00:04:52,844 [chuckles] 101 00:04:52,913 --> 00:04:57,297 No, I understand why Joe would be angry. 102 00:04:57,366 --> 00:04:59,333 I should have told him what happened with his dad. 103 00:04:59,402 --> 00:05:00,817 Maybe. 104 00:05:00,886 --> 00:05:03,958 Then again, why stay with a man you can't tell the truth to? 105 00:05:04,027 --> 00:05:06,202 So you think I'd be better off with Billy? 106 00:05:06,271 --> 00:05:07,859 [chuckles] 107 00:05:07,928 --> 00:05:10,102 You mean Billy, who's now a priest? 108 00:05:10,171 --> 00:05:11,449 [chuckles] 109 00:05:11,518 --> 00:05:13,209 [sighs] 110 00:05:13,278 --> 00:05:14,797 Leave it to that charming bastard 111 00:05:14,866 --> 00:05:16,937 to do the last thing you'd expect. 112 00:05:20,043 --> 00:05:22,045 Did you violate any vows? 113 00:05:22,114 --> 00:05:23,806 -His or yours? -Rosa! 114 00:05:23,875 --> 00:05:27,119 Come on. No. 115 00:05:27,188 --> 00:05:28,638 Came close, but no. 116 00:05:28,707 --> 00:05:30,019 [clicks tongue] Ah. 117 00:05:30,088 --> 00:05:33,678 I think I know where he went. 118 00:05:33,747 --> 00:05:35,507 Then why haven't you gone to him? 119 00:05:35,576 --> 00:05:40,236 Because every time I'm about to, I ask myself, 120 00:05:40,305 --> 00:05:43,308 "Am I truly in love with him 121 00:05:43,377 --> 00:05:46,242 or with who I was when I was with him?" 122 00:05:46,311 --> 00:05:48,348 At the end of the day, 123 00:05:48,417 --> 00:05:52,006 as long as you're happy, does it matter? 124 00:05:52,075 --> 00:05:55,734 ♪♪ 125 00:06:02,051 --> 00:06:03,501 Gracias. 126 00:06:03,570 --> 00:06:05,606 [speaks Spanish] 127 00:06:08,644 --> 00:06:11,025 It's your favorite two weeks of the year. 128 00:06:11,094 --> 00:06:12,958 Yeah, we're running a day shift today. 129 00:06:13,027 --> 00:06:14,512 That's how full this harvest is. 130 00:06:14,581 --> 00:06:16,686 -So where should we go? -What do you mean? 131 00:06:16,755 --> 00:06:19,240 Well, when the harvest is over, I'm taking you somewhere. 132 00:06:19,309 --> 00:06:22,623 I'm thinking Mexican wine country. 133 00:06:22,692 --> 00:06:23,693 Valle de Guadalupe. 134 00:06:23,762 --> 00:06:25,246 Nowhere near a grape, please. 135 00:06:25,315 --> 00:06:27,076 [chuckles] 136 00:06:27,145 --> 00:06:29,216 Okay. Then where? 137 00:06:29,285 --> 00:06:30,424 Disneyland. 138 00:06:30,493 --> 00:06:32,115 Oh, I forgot about your Goofy thing. 139 00:06:32,184 --> 00:06:34,463 [chuckles] 140 00:06:34,532 --> 00:06:36,430 Hey. Maybe the workers will strike 141 00:06:36,499 --> 00:06:37,466 and we can fly down tonight. 142 00:06:37,535 --> 00:06:39,260 No. Don't -- Don't even joke. 143 00:06:40,192 --> 00:06:42,643 I already pay 50% of health coverage. 144 00:06:42,712 --> 00:06:45,543 Veronica agreed to 70%. We shook on it. 145 00:06:45,612 --> 00:06:47,821 No, you and Veronica shook on it. 146 00:06:47,890 --> 00:06:49,478 So everything we agreed to is out the window? 147 00:06:49,547 --> 00:06:52,377 Not everything. I'm okay with a 3% wage increase. 148 00:06:52,446 --> 00:06:55,069 -We asked for 6%. -And I'm giving you 3%. 149 00:06:55,138 --> 00:06:56,243 Better than nothing. 150 00:06:56,312 --> 00:06:58,625 Well, this is obviously getting us nowhere. 151 00:06:58,694 --> 00:07:00,074 We've been talking for hours, 152 00:07:00,143 --> 00:07:02,905 and you haven't yielded one single deal point. 153 00:07:02,974 --> 00:07:06,598 One of us is willing to negotiate in good faith. 154 00:07:06,667 --> 00:07:07,772 The other one isn't. 155 00:07:07,841 --> 00:07:09,808 You know where to reach me. 156 00:07:11,051 --> 00:07:12,604 [door closes] 157 00:07:12,673 --> 00:07:14,606 Do you really wanna piss him off in the middle of a harvest? 158 00:07:14,675 --> 00:07:16,228 I'm not worried. 159 00:07:16,297 --> 00:07:17,920 You will be if the workers walk out. 160 00:07:17,989 --> 00:07:21,337 Trust me. No one is walking out. 161 00:07:21,406 --> 00:07:22,925 ♪♪ 162 00:07:22,994 --> 00:07:25,859 [workers chanting in Spanish] 163 00:07:31,727 --> 00:07:34,419 [crowd booing] 164 00:07:47,087 --> 00:07:48,122 I'm sorry, Margaret. 165 00:07:48,191 --> 00:07:49,676 I've heard worse. 166 00:07:51,160 --> 00:07:52,299 I'm curious. 167 00:07:52,368 --> 00:07:53,956 What do you think you accomplished? 168 00:07:54,025 --> 00:07:57,787 Pues, ahora it's harder for the scabs 169 00:07:57,856 --> 00:07:59,030 to get on the vineyard. 170 00:07:59,099 --> 00:08:01,895 If people want to work, a truck's not going to stop them. 171 00:08:01,964 --> 00:08:04,173 Just has to stop them long enough to read one of these. 172 00:08:04,242 --> 00:08:06,209 Mira. 173 00:08:06,278 --> 00:08:09,454 When they see why we fight, they won't go through that gate. 174 00:08:10,524 --> 00:08:12,699 My father is very upset. 175 00:08:15,184 --> 00:08:16,875 Tell him to come down. 176 00:08:16,944 --> 00:08:17,980 We can talk about it. 177 00:08:18,049 --> 00:08:19,671 He's done talking, Joe. 178 00:08:19,740 --> 00:08:25,125 ♪♪ 179 00:08:31,649 --> 00:08:34,306 [engine starts] 180 00:08:34,375 --> 00:08:40,071 ♪♪ 181 00:08:40,140 --> 00:08:42,487 TOMáS: Yeah, tonight at 7:00. 182 00:08:42,556 --> 00:08:44,385 No, everyone needs to be there. 183 00:08:44,454 --> 00:08:46,491 And let them know I'm recommending a "yes" vote. 184 00:08:46,560 --> 00:08:48,217 -[cellphone beeps] -You're calling a strike? 185 00:08:48,286 --> 00:08:50,219 Your father left us no choice. 186 00:08:50,288 --> 00:08:52,117 [exhales sharply] He'd never risk it. 187 00:08:52,186 --> 00:08:53,325 Not in the middle of harvest. 188 00:08:53,394 --> 00:08:54,499 Are you sure about that? 189 00:08:56,639 --> 00:08:59,504 No. No. 190 00:08:59,573 --> 00:09:00,574 Truth is, when it comes to my father, 191 00:09:00,643 --> 00:09:02,334 I'm not sure about anything anymore. 192 00:09:02,403 --> 00:09:04,682 Look, just delay the vote. 193 00:09:04,751 --> 00:09:07,754 There may be a change in leadership happening. 194 00:09:08,858 --> 00:09:11,067 Margaret's making a play for Heritage House. 195 00:09:11,136 --> 00:09:13,587 She's offering me the moon to stay on as CEO. 196 00:09:13,656 --> 00:09:14,623 So what are you thinking? 197 00:09:14,692 --> 00:09:17,695 Well, she's saying all the right things. 198 00:09:17,764 --> 00:09:19,213 But then again, so did my father. 199 00:09:19,282 --> 00:09:20,387 Get it in writing. 200 00:09:20,456 --> 00:09:22,562 Contracts are like origami to them. 201 00:09:22,631 --> 00:09:25,219 You bend them any way you want. 202 00:09:25,288 --> 00:09:27,221 They're cut from the same cloth. 203 00:09:27,290 --> 00:09:28,809 As long as one of them owns the company, 204 00:09:28,878 --> 00:09:30,708 I'll never be able to run it the way I want. 205 00:09:32,295 --> 00:09:35,229 I need someone else to buy Heritage House. 206 00:09:35,298 --> 00:09:36,576 Got someone in mind? 207 00:09:36,645 --> 00:09:38,647 Yeah. 208 00:09:38,716 --> 00:09:40,649 Me. 209 00:09:40,718 --> 00:09:42,133 Just can't do it alone. 210 00:09:42,202 --> 00:09:44,963 [cellphone buzzes, beeps] 211 00:09:45,032 --> 00:09:46,965 This is Tomás. 212 00:09:47,034 --> 00:09:48,588 I'll be right there. 213 00:09:50,141 --> 00:09:51,798 Looks like your father beat us to the punch. 214 00:09:51,867 --> 00:09:53,385 ♪♪ 215 00:09:53,454 --> 00:09:55,733 [indistinct shouting] 216 00:09:55,802 --> 00:09:57,562 VERONICA: Javi. 217 00:09:57,631 --> 00:09:58,839 Javi, what's going on? 218 00:09:58,908 --> 00:10:00,600 Joe ordered me to lock the workers out. 219 00:10:02,291 --> 00:10:03,395 So who are these guys? 220 00:10:04,465 --> 00:10:05,881 Replacements. 221 00:10:07,123 --> 00:10:09,298 This way. Come on. 222 00:10:09,367 --> 00:10:11,507 ♪♪ 223 00:10:11,576 --> 00:10:13,405 My father hired scabs? 224 00:10:13,474 --> 00:10:15,580 Somebody's gotta pick the grapes. 225 00:10:15,649 --> 00:10:16,926 Excuse me. 226 00:10:16,995 --> 00:10:20,447 ♪♪ 227 00:10:23,864 --> 00:10:26,280 ♪♪ 228 00:10:26,349 --> 00:10:28,006 So, how many of the half-tons did we fill? 229 00:10:28,075 --> 00:10:29,525 12. 230 00:10:29,594 --> 00:10:31,182 We only filled 12 of the half-tons? 231 00:10:31,251 --> 00:10:33,115 What? You wanted us to do everything by hand. 232 00:10:33,184 --> 00:10:34,599 I can rent us a harvester. 233 00:10:34,668 --> 00:10:36,290 It's not too late. 234 00:10:37,740 --> 00:10:38,707 By hand it is. 235 00:10:38,776 --> 00:10:39,846 [horn honks] 236 00:10:41,951 --> 00:10:43,815 Oh, God. Who drives a Porsche to a vineyard? 237 00:10:43,884 --> 00:10:46,369 Mateo. 238 00:10:46,438 --> 00:10:47,992 [speaks Spanish] 239 00:10:48,061 --> 00:10:49,821 -I got your text. -Yeah? 240 00:10:49,890 --> 00:10:51,374 I thought your guys could pick our rows. 241 00:10:51,443 --> 00:10:52,513 You mean your rows. 242 00:10:52,582 --> 00:10:53,653 I'm out of the sangria business, remember? 243 00:10:53,722 --> 00:10:55,655 [sighs] Fine. My rows. So what's the problem? 244 00:10:55,724 --> 00:10:56,966 I think I got a bunch of no-shows. 245 00:10:57,035 --> 00:10:59,313 I got a small crew. I need them all on my tract. 246 00:10:59,382 --> 00:11:01,384 Hell, I got Lettie picking grapes. 247 00:11:01,453 --> 00:11:02,731 Oh, my God. Is there a video? 248 00:11:02,800 --> 00:11:04,905 Carmen, if your grapes don't get picked the next day or so, 249 00:11:04,974 --> 00:11:06,010 your sugar levels will be too high. 250 00:11:06,079 --> 00:11:07,218 Your whole crop will be ruined. 251 00:11:07,356 --> 00:11:09,910 So I've had the business all of a week, and I could go under? 252 00:11:09,979 --> 00:11:10,980 That's what you're saying? 253 00:11:11,049 --> 00:11:12,257 It's not your first harvest, Carmen. 254 00:11:12,326 --> 00:11:13,396 You've got to anticipate these things. 255 00:11:13,465 --> 00:11:15,398 And a life lesson in the bargain. 256 00:11:15,467 --> 00:11:16,503 Thanks, 'Teo. 257 00:11:16,572 --> 00:11:18,712 What, are you scared of getting your hands dirty? 258 00:11:24,580 --> 00:11:26,547 Hey. 259 00:11:26,616 --> 00:11:29,171 You brought the business this far by thinking outside the box. 260 00:11:29,240 --> 00:11:30,586 You're gonna stop doing that now? 261 00:11:34,003 --> 00:11:35,487 REPORTER: Even a late rally on Wall Street 262 00:11:35,556 --> 00:11:36,661 isn't helping the stock price 263 00:11:36,730 --> 00:11:38,698 of Sonoma Valley's Heritage House. 264 00:11:38,767 --> 00:11:42,425 The esteemed winemaker's shares continue to take a hit on -- 265 00:11:42,494 --> 00:11:44,496 -What the hell is he doing? -I don't know. 266 00:11:44,565 --> 00:11:46,015 Stock's down 4%. 267 00:11:47,845 --> 00:11:49,018 Can I trust you with something? 268 00:11:49,087 --> 00:11:50,779 Yeah. 269 00:11:50,848 --> 00:11:53,367 Margaret offered me a deal. 270 00:11:53,436 --> 00:11:55,853 If I help her take over Heritage House, 271 00:11:55,922 --> 00:11:57,751 she gives me expanded CEO powers 272 00:11:57,820 --> 00:12:01,030 and a 50% stake in the company within five years. 273 00:12:01,099 --> 00:12:02,514 V, that's amazing. 274 00:12:02,583 --> 00:12:04,102 Are you gonna take it? 275 00:12:04,171 --> 00:12:07,865 Apá's win-at-all-costs mentality is gonna destroy this company. 276 00:12:07,934 --> 00:12:09,245 But? 277 00:12:09,314 --> 00:12:10,764 But our mother's no better. 278 00:12:10,833 --> 00:12:13,456 [chuckles] Yeah, I can't disagree with you there. 279 00:12:13,525 --> 00:12:15,458 So what if we took over Heritage House? 280 00:12:17,460 --> 00:12:21,775 Think about it. You and I each own 5%. 281 00:12:21,844 --> 00:12:24,571 Carmen, Mateo, and Junior -- that's 25%. 282 00:12:24,640 --> 00:12:27,470 No, that's 15%. 283 00:12:27,539 --> 00:12:29,507 Mateo doesn't have any shares, 284 00:12:29,576 --> 00:12:30,611 and Junior's are held in a trust. 285 00:12:30,680 --> 00:12:32,061 We can't count on those. 286 00:12:32,130 --> 00:12:34,443 -Lettie owns 5%. -Oh, please. 287 00:12:34,512 --> 00:12:36,341 You think Lettie's gonna turn her back on Joe? 288 00:12:36,410 --> 00:12:38,171 Did you ever think I would? 289 00:12:38,240 --> 00:12:41,001 Let's just say we control 20%. 290 00:12:41,070 --> 00:12:44,764 With the chaos at the top of the company and the stock tanking, 291 00:12:44,833 --> 00:12:47,801 shareholders meet next week, 292 00:12:47,870 --> 00:12:50,217 I bet we can get enough of them to come our way. 293 00:12:50,286 --> 00:12:51,632 Yeah, maybe. 294 00:12:51,701 --> 00:12:53,531 But we'll be fighting a two-front war. 295 00:12:53,600 --> 00:12:55,775 Joe and Margaret are no joke in a street fight. 296 00:12:55,844 --> 00:12:56,983 Oh, and we are? 297 00:12:57,052 --> 00:12:59,088 [chuckles] 298 00:12:59,157 --> 00:13:01,021 And I thought family dinners were awkward before. 299 00:13:01,090 --> 00:13:03,679 Antonio, we can do this. 300 00:13:06,647 --> 00:13:08,270 I need a few hours to think about it. 301 00:13:08,339 --> 00:13:10,237 I'll talk to the others and let you know what they say. 302 00:13:10,306 --> 00:13:15,795 ♪♪ 303 00:13:15,864 --> 00:13:21,939 ♪♪ 304 00:13:22,008 --> 00:13:23,492 REPORTER: Owner and CEO of Heritage House, 305 00:13:23,561 --> 00:13:25,597 Joseph Sandoval offered a terse "No --" 306 00:13:25,666 --> 00:13:28,255 [cellphone buzzes] 307 00:13:28,324 --> 00:13:29,947 Antonio, what's up? 308 00:13:30,016 --> 00:13:31,017 Margaret's been talking to Veronica 309 00:13:31,086 --> 00:13:32,881 about taking over the company. 310 00:13:32,950 --> 00:13:34,537 They asked me to join forces with them. 311 00:13:34,606 --> 00:13:35,642 I said no. 312 00:13:35,711 --> 00:13:37,955 I expect them to reach out to the others. 313 00:13:38,024 --> 00:13:40,302 Take none of the shares for granted, Apá. 314 00:13:40,371 --> 00:13:41,821 None of them. 315 00:13:41,890 --> 00:13:44,685 I won't forget this, Antonio. 316 00:13:44,754 --> 00:13:47,343 Don't worry. I won't let you. 317 00:13:47,412 --> 00:13:52,210 ♪♪ 318 00:13:52,279 --> 00:13:54,074 LETTIE: Oh, yeah. How's Denise? 319 00:13:54,143 --> 00:13:55,835 Nearly done with her PhD. 320 00:13:55,904 --> 00:13:57,733 -Oh, my God. -[chuckles] 321 00:13:57,802 --> 00:14:00,322 And Juanito's in Berkeley, teaching. 322 00:14:00,391 --> 00:14:02,358 Oh, you did such an amazing job with those kids. 323 00:14:02,427 --> 00:14:04,015 -Aww. -I mean, come on. 324 00:14:04,084 --> 00:14:06,017 A single mother, putting herself through medical school. 325 00:14:06,086 --> 00:14:07,985 How could you do it? 326 00:14:08,054 --> 00:14:10,401 [sighs] How do you think I could do it? 327 00:14:12,713 --> 00:14:13,991 -[chuckles] -[speaks Spanish] 328 00:14:14,060 --> 00:14:15,440 Eso! 329 00:14:15,509 --> 00:14:16,890 Ooh, it's time for a refill. 330 00:14:16,959 --> 00:14:17,926 [chuckles] 331 00:14:17,995 --> 00:14:19,375 -[knock on door] -Please, please, please. 332 00:14:19,444 --> 00:14:21,239 I got it, I got it. 333 00:14:26,555 --> 00:14:29,213 Rosa. I heard you were in town. 334 00:14:29,661 --> 00:14:32,112 Can I come in? 335 00:14:32,181 --> 00:14:33,803 No law against it, I suppose. 336 00:14:36,565 --> 00:14:37,704 Kids okay? 337 00:14:37,773 --> 00:14:39,292 ROSA: They're great. Thanks. 338 00:14:39,361 --> 00:14:40,949 -[door closes] -And your practice? 339 00:14:41,018 --> 00:14:43,330 Why do you ask? You got a job for me? 340 00:14:44,504 --> 00:14:46,540 We heard about the scabs. 341 00:14:46,609 --> 00:14:48,370 Those scabs are trying to feed their families, 342 00:14:48,439 --> 00:14:49,647 -just like we used to be. -Mm. 343 00:14:49,716 --> 00:14:53,099 Though now that you mention it, I do remember you saying 344 00:14:53,168 --> 00:14:55,273 I'd never be anything more than a fruit picker. 345 00:14:55,342 --> 00:14:57,862 -[chuckles] -What do you think of that fruit picker now? 346 00:14:57,931 --> 00:14:58,932 How long do you have? 347 00:14:59,001 --> 00:15:00,830 LETTIE: Joe. 348 00:15:07,354 --> 00:15:09,425 I see your sister still hates me. 349 00:15:09,494 --> 00:15:11,048 Only mildly. 350 00:15:11,117 --> 00:15:12,463 [chuckles] 351 00:15:12,532 --> 00:15:14,465 What are you doing here, Joe? 352 00:15:16,018 --> 00:15:18,710 I want you back in the house. 353 00:15:18,779 --> 00:15:21,265 That's not what you said yesterday. 354 00:15:21,334 --> 00:15:23,612 I was in shock, 355 00:15:23,681 --> 00:15:25,683 hearing how my father died. 356 00:15:25,752 --> 00:15:27,892 He begged me not to tell you, Joe. 357 00:15:27,961 --> 00:15:29,445 Those were his last words. 358 00:15:29,514 --> 00:15:31,309 Oh, sorry, Lettie. 359 00:15:31,378 --> 00:15:33,518 That must have been awful. 360 00:15:33,587 --> 00:15:35,313 But I know why you did what you did. 361 00:15:35,382 --> 00:15:37,522 You were only trying to protect Margaret. 362 00:15:37,591 --> 00:15:39,283 Still, I should have told you. 363 00:15:39,352 --> 00:15:41,595 You let me spend the last 30 years thinking 364 00:15:41,664 --> 00:15:44,633 he was a better man than he actually was. 365 00:15:44,702 --> 00:15:49,189 It was a -- It was a mercy, Lettie. 366 00:15:49,983 --> 00:15:52,503 I should be thanking you. 367 00:15:52,572 --> 00:15:54,781 We've always been a team. 368 00:15:54,850 --> 00:15:59,268 Right? And we built this family and the company. 369 00:15:59,337 --> 00:16:02,306 I could have never built Heritage House without you. 370 00:16:02,375 --> 00:16:03,963 -[sniffles] -And you know... 371 00:16:04,032 --> 00:16:08,243 I have never given you the credit you deserve for that. 372 00:16:09,416 --> 00:16:11,625 The company is half yours, Lettie, 373 00:16:11,694 --> 00:16:14,283 and only 5% of the stock is in your name? 374 00:16:16,251 --> 00:16:19,047 Well, I want to fix that. 375 00:16:19,116 --> 00:16:23,327 What do you say we increase your percentage? 376 00:16:23,396 --> 00:16:24,845 You son of a bitch. 377 00:16:24,914 --> 00:16:26,537 What? 378 00:16:26,606 --> 00:16:29,126 You're scared. 379 00:16:29,195 --> 00:16:31,714 You think I'm gonna sell my shares to Margaret? 380 00:16:31,783 --> 00:16:34,027 -That's ridiculous. -You do. 381 00:16:34,096 --> 00:16:35,649 That's the only reason you're here. 382 00:16:35,718 --> 00:16:36,823 I want you to leave. 383 00:16:36,892 --> 00:16:38,859 -Lettie, you got it all wrong. -Now! 384 00:16:38,928 --> 00:16:40,033 Now. 385 00:16:40,102 --> 00:16:45,383 ♪♪ 386 00:16:45,452 --> 00:16:50,837 ♪♪ 387 00:16:50,906 --> 00:16:53,805 [door opens, closes] 388 00:17:08,820 --> 00:17:11,237 ♪ Madre querida♪ 389 00:17:11,306 --> 00:17:13,032 ♪ Madre adorada♪ 390 00:17:13,101 --> 00:17:15,172 -♪ Dios te bendiga♪ -MAN: Hola! 391 00:17:15,241 --> 00:17:16,449 ♪ Mi prenda amada♪ 392 00:17:33,638 --> 00:17:34,950 [grunts] 393 00:17:35,019 --> 00:17:40,162 ♪♪ 394 00:17:41,025 --> 00:17:42,440 [man whistles] 395 00:17:42,509 --> 00:17:45,823 Joe! Joe! ¿Estás bien? 396 00:17:47,100 --> 00:17:48,377 ¿Estás bien? 397 00:17:48,446 --> 00:17:51,346 [Truck doors close, engine starts] 398 00:17:58,007 --> 00:18:00,355 [speaks Spanish] 399 00:18:00,424 --> 00:18:04,290 ♪♪ 400 00:18:07,534 --> 00:18:09,018 ♪♪ 401 00:18:13,885 --> 00:18:15,232 Lettie! 402 00:18:15,301 --> 00:18:21,514 ♪♪ 403 00:18:21,583 --> 00:18:23,032 -[grunts] -No. 404 00:18:31,696 --> 00:18:32,835 Ay, Joe. 405 00:18:35,079 --> 00:18:37,323 -[sniffles] -[grunts] 406 00:18:41,396 --> 00:18:43,018 Oh, Joe. 407 00:18:43,087 --> 00:18:46,746 ♪♪ 408 00:18:46,815 --> 00:18:51,199 ♪♪ 409 00:18:51,268 --> 00:18:53,477 ♪ Nada que la pare na, na♪ 410 00:18:53,546 --> 00:18:55,306 ♪ No la trates como cualquiera♪ 411 00:18:55,375 --> 00:18:56,894 ♪ Le puse el ritmo♪ 412 00:18:56,963 --> 00:18:59,103 What kind of person spends their entire day 413 00:18:59,172 --> 00:19:00,760 laying by the pool? 414 00:19:00,829 --> 00:19:02,348 For real? 415 00:19:02,417 --> 00:19:04,281 I need help on the vineyard. Not a lot. 416 00:19:04,350 --> 00:19:05,972 Just you and a dozen of your high-school buddies. 417 00:19:06,041 --> 00:19:08,354 [chuckles] You're high. 418 00:19:08,423 --> 00:19:11,011 -I can pay them. -They don't need the money. 419 00:19:11,080 --> 00:19:12,806 ♪ Y de mi corazón girl tienes la llave♪ 420 00:19:12,875 --> 00:19:15,395 1520 -- that's what you got on your SAT score, huh? 421 00:19:15,464 --> 00:19:18,329 That's like 96th percentile. 422 00:19:18,398 --> 00:19:20,159 -I'm pretty smart. -Yeah. 423 00:19:20,228 --> 00:19:22,954 Not as smart as the guy you paid to take the test for you. 424 00:19:24,715 --> 00:19:26,026 How did you know that? 425 00:19:26,095 --> 00:19:29,064 Junior, you and I were in Tahoe skiing that weekend. 426 00:19:29,133 --> 00:19:30,238 Oh, yeah. 427 00:19:30,410 --> 00:19:33,586 I can't believe Papi would be too happy to hear about it. 428 00:19:33,655 --> 00:19:36,520 Well, maybe he'll congratulate me on my initiative. 429 00:19:36,589 --> 00:19:38,660 He's a brown-faced killer, if you haven't noticed. 430 00:19:38,729 --> 00:19:40,351 Junior, please. 431 00:19:40,420 --> 00:19:43,320 If my harvest is a bust, I could lose my company. 432 00:19:43,389 --> 00:19:46,633 ♪ Ella es asi algo como Las Vegas♪ 433 00:19:46,702 --> 00:19:48,083 I want equity. 434 00:19:48,152 --> 00:19:49,705 -Okay? -And a title. 435 00:19:49,774 --> 00:19:51,155 Oh, I got a title for you. 436 00:19:51,224 --> 00:19:52,605 ♪ Ella se suelta cuando la noche llega♪ 437 00:19:52,674 --> 00:19:55,159 Okay, fine! You can have a title. 438 00:19:55,228 --> 00:19:58,438 What, you want a company car, too? 439 00:19:58,507 --> 00:20:00,199 I got that covered. 440 00:20:00,268 --> 00:20:02,373 [screaming] Stop! 441 00:20:02,442 --> 00:20:04,341 ♪ Get your body down real low ♪ 442 00:20:04,410 --> 00:20:06,481 ♪ Get your body down real low ♪ 443 00:20:06,550 --> 00:20:07,758 Come on! 444 00:20:07,827 --> 00:20:09,760 Whoo! 445 00:20:09,829 --> 00:20:11,382 ♪ Get your body down real low ♪ 446 00:20:11,451 --> 00:20:13,384 ♪ Go! Go! ♪ 447 00:20:13,453 --> 00:20:14,730 I love a good game of hardball, 448 00:20:14,799 --> 00:20:16,939 but the former grape picker locking out his own workers? 449 00:20:17,008 --> 00:20:18,251 The optics are terrible. 450 00:20:18,320 --> 00:20:19,873 JOE: No one's going to lose sleep over this, 451 00:20:19,942 --> 00:20:23,843 and if they do, they're not our customers. 452 00:20:23,912 --> 00:20:26,086 What is this about, Apá? 453 00:20:26,155 --> 00:20:27,571 Hmm? 454 00:20:27,640 --> 00:20:28,744 Is it Lettie? 455 00:20:28,813 --> 00:20:32,714 ♪♪ 456 00:20:32,783 --> 00:20:35,130 I know this must have come as a shock, 457 00:20:35,199 --> 00:20:38,444 but your father's death -- it was an accident. 458 00:20:38,513 --> 00:20:40,998 This is business. That's all it is. 459 00:20:41,067 --> 00:20:43,449 Then treat it as the businessman you are. 460 00:20:43,518 --> 00:20:45,796 It starts with a lockout, and then before you know it, 461 00:20:45,865 --> 00:20:48,281 half the country is boycotting Heritage House wines. 462 00:20:48,350 --> 00:20:50,387 You don't think I know the history of boycotts? 463 00:20:50,456 --> 00:20:51,595 I know it better than anyone. 464 00:20:51,664 --> 00:20:53,252 You're making a big mistake. 465 00:20:53,321 --> 00:20:55,737 Trust me. 466 00:20:55,806 --> 00:20:58,291 This will be over before you know it. 467 00:20:58,360 --> 00:21:01,881 ♪♪ 468 00:21:01,950 --> 00:21:05,574 ♪♪ 469 00:21:07,956 --> 00:21:09,509 [exhales sharply] 470 00:21:12,961 --> 00:21:14,273 Joe? 471 00:21:15,895 --> 00:21:17,759 I can't believe my father did this. 472 00:21:17,828 --> 00:21:20,762 Really, Margaret? That surprises you? 473 00:21:22,833 --> 00:21:25,042 -But he's a good man. -Mm-hmm. 474 00:21:25,111 --> 00:21:26,906 I'm sorry, Margaret, but he's not. 475 00:21:29,495 --> 00:21:30,737 Hey. 476 00:21:34,500 --> 00:21:36,329 Joe. 477 00:21:39,884 --> 00:21:43,681 ♪♪ 478 00:21:43,750 --> 00:21:47,961 ♪♪ 479 00:21:48,030 --> 00:21:49,411 Vamos. 480 00:21:58,351 --> 00:22:00,802 Margaret, this is Hector. 481 00:22:00,871 --> 00:22:03,149 He's worked on the vineyard for 20 years. 482 00:22:03,218 --> 00:22:04,702 22 in May. 483 00:22:06,773 --> 00:22:08,568 Sí, estoy practicando. 484 00:22:10,294 --> 00:22:11,399 Joe: You see, Margaret? 485 00:22:11,468 --> 00:22:13,608 That's what this strike is about. 486 00:22:15,713 --> 00:22:19,338 A better life for ourselves. 487 00:22:19,407 --> 00:22:22,686 [indistinct shouting] 488 00:22:22,755 --> 00:22:24,135 Hey. This is getting bad. 489 00:22:24,204 --> 00:22:25,344 You gotta tell your guys to go home. 490 00:22:25,413 --> 00:22:26,379 Why don't you tell them? 491 00:22:26,448 --> 00:22:28,243 Or better yet, get your boss down here. 492 00:22:28,312 --> 00:22:29,520 Maybe they'll listen to him. 493 00:22:29,589 --> 00:22:30,625 Too busy hiding in his mansion? 494 00:22:30,694 --> 00:22:31,695 Hey! Hey! 495 00:22:31,764 --> 00:22:33,490 You gotta let him through! Let him pass! 496 00:22:36,562 --> 00:22:37,528 You okay, man? 497 00:22:37,597 --> 00:22:39,944 [indistinct shouting] 498 00:22:42,084 --> 00:22:43,154 Give him room. 499 00:22:45,467 --> 00:22:47,193 Call 911! 500 00:22:51,266 --> 00:22:53,061 ♪♪ 501 00:22:53,130 --> 00:22:57,099 Oh, Antonio, sweetie. How is he? 502 00:22:57,168 --> 00:22:58,687 They don't know. 503 00:22:58,756 --> 00:23:00,551 [sighs] 504 00:23:00,620 --> 00:23:02,864 Gonzo, Clara. 505 00:23:02,933 --> 00:23:04,037 I'm so sorry. 506 00:23:04,106 --> 00:23:05,729 Señora. 507 00:23:05,798 --> 00:23:06,868 It's good of you to come. 508 00:23:06,937 --> 00:23:10,285 [exhales sharply] Lettie? 509 00:23:10,354 --> 00:23:12,736 Oh, my God. Rosa. How are you? 510 00:23:12,805 --> 00:23:13,978 Surprised to see you here. 511 00:23:14,047 --> 00:23:18,120 Gonzo has served my family faithfully for over 30 years. 512 00:23:18,189 --> 00:23:19,467 Javi is my godson. 513 00:23:19,536 --> 00:23:22,470 Can we not do this now, please? 514 00:23:22,539 --> 00:23:25,645 I have an update on Mr. Soto's condition. 515 00:23:25,714 --> 00:23:27,716 He sustained a serious head trauma, 516 00:23:27,785 --> 00:23:30,132 which led to a brain bleed. 517 00:23:30,201 --> 00:23:31,375 Right now, we've got him on steroids 518 00:23:31,444 --> 00:23:32,756 and anti-seizure medication. 519 00:23:32,825 --> 00:23:33,826 Dexamethasone? 520 00:23:33,895 --> 00:23:35,034 Hopefully he'll respond. 521 00:23:35,103 --> 00:23:36,794 If not, he'll need surgery, 522 00:23:36,863 --> 00:23:38,796 and the outcomes get more serious. 523 00:23:38,865 --> 00:23:39,901 Can we see him? 524 00:23:39,970 --> 00:23:41,350 Family can, yes. 525 00:23:45,734 --> 00:23:47,633 You, too. 526 00:23:49,255 --> 00:23:54,329 My son, Gustavo -- he needs medicine. 527 00:23:54,398 --> 00:23:56,676 We no can afford. 528 00:23:56,745 --> 00:23:57,988 JOE: That's why we fight, Margaret. 529 00:23:58,057 --> 00:23:59,438 You see? 530 00:23:59,507 --> 00:24:03,234 If it takes two weeks 531 00:24:03,303 --> 00:24:06,755 or two years... 532 00:24:06,824 --> 00:24:07,791 we're going to win. 533 00:24:07,860 --> 00:24:09,689 I don't think so, Joe. 534 00:24:09,758 --> 00:24:11,795 We strike for three weeks now. 535 00:24:11,864 --> 00:24:14,176 People are tired, hungry. 536 00:24:15,695 --> 00:24:19,354 But mostly, they are scared. 537 00:24:23,220 --> 00:24:25,222 [clears throat] 538 00:24:30,261 --> 00:24:31,504 -Vamos, Hector. -Joe, no. 539 00:24:31,573 --> 00:24:32,988 -Thank you, amigo. -Joe. 540 00:24:33,057 --> 00:24:34,127 Margaret, help me up, please. 541 00:24:34,196 --> 00:24:35,543 -¿Quieres hacer? -Now. 542 00:24:35,612 --> 00:24:38,442 -Okay. -[grunts] 543 00:24:56,874 --> 00:24:58,876 Billy. 544 00:24:58,945 --> 00:25:05,158 ♪♪ 545 00:25:05,227 --> 00:25:11,371 ♪♪ 546 00:25:11,440 --> 00:25:17,654 ♪♪ 547 00:25:17,723 --> 00:25:23,832 ♪♪ 548 00:25:23,901 --> 00:25:30,425 ♪♪ 549 00:25:30,494 --> 00:25:36,327 ♪♪ 550 00:25:36,396 --> 00:25:42,748 ♪♪ 551 00:25:47,960 --> 00:25:52,378 ♪♪ 552 00:25:52,447 --> 00:25:56,209 ♪♪ 553 00:25:56,278 --> 00:25:58,384 I'm not in the least bit surprised. 554 00:25:58,453 --> 00:26:00,593 I just heard. How is he? 555 00:26:00,662 --> 00:26:02,595 -Oh, now you care. -Rosa. 556 00:26:03,769 --> 00:26:05,771 It's not good. It's serious, Joe. 557 00:26:05,840 --> 00:26:07,082 He's bleeding in the brain. 558 00:26:07,151 --> 00:26:08,532 Oh, my God. 559 00:26:08,601 --> 00:26:11,190 This war with your workers has to stop. 560 00:26:11,259 --> 00:26:12,916 What are you doing? 561 00:26:12,985 --> 00:26:15,194 What is best for Heritage House. 562 00:26:23,789 --> 00:26:30,071 ♪♪ 563 00:26:30,140 --> 00:26:32,660 [indistinct conversations] 564 00:26:32,729 --> 00:26:34,385 ♪♪ 565 00:26:34,454 --> 00:26:36,595 Nicely done, bro. 566 00:26:36,664 --> 00:26:37,630 Not my first rodeo. 567 00:26:37,699 --> 00:26:39,390 No, it kind of is. 568 00:26:39,459 --> 00:26:40,771 How'd you get them to come help out? 569 00:26:40,840 --> 00:26:42,670 I just told them whoever picks the most grapes 570 00:26:42,739 --> 00:26:43,947 gets a date with you, so... 571 00:26:44,016 --> 00:26:45,431 Oh, yeah, no. That's not gonna happen. 572 00:26:45,500 --> 00:26:46,915 I'll let you think about that one. 573 00:26:46,984 --> 00:26:48,399 -No, I already have. -Okay. 574 00:26:48,468 --> 00:26:49,746 JUNIOR: All right, guys. 575 00:26:49,815 --> 00:26:51,333 -Everybody has a pair of these. -Yep. 576 00:26:51,402 --> 00:26:53,197 So we're looking for clusters of grapes. 577 00:26:53,266 --> 00:26:55,165 You cut as close as you can to the stem 578 00:26:55,234 --> 00:26:56,442 without damaging the vine. 579 00:26:56,511 --> 00:26:58,755 You damage the vine, my sister will kill you. 580 00:26:58,824 --> 00:27:00,584 Those are next year's grapes, so... 581 00:27:00,653 --> 00:27:02,655 Ready? 582 00:27:02,724 --> 00:27:05,589 These are your workers? Children of the corn? 583 00:27:05,658 --> 00:27:07,349 The, like, cuter version. 584 00:27:07,418 --> 00:27:09,317 I was up against it. 585 00:27:09,386 --> 00:27:10,974 What about the guys that Apá fired? 586 00:27:11,043 --> 00:27:12,285 Did you think about hiring them? 587 00:27:12,354 --> 00:27:14,771 I did, but the man recently made his will, 588 00:27:14,840 --> 00:27:16,496 and I'm not ready to be cut out of it. 589 00:27:16,565 --> 00:27:18,153 Bueno. You got a minute? 590 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 Sure. What's up? 591 00:27:19,292 --> 00:27:22,019 I have an idea. For the business. 592 00:27:22,088 --> 00:27:24,884 -Okay. -You own 5% of Heritage House. 593 00:27:24,953 --> 00:27:26,058 No, not anymore. 594 00:27:26,127 --> 00:27:28,439 I sold half my shares to buy the sangria business. 595 00:27:28,508 --> 00:27:30,649 From him. 596 00:27:30,718 --> 00:27:32,547 -Hey, Carmen. -Stick 'em up! 597 00:27:32,616 --> 00:27:33,721 -[chuckles] -Hey, hey. No. 598 00:27:33,790 --> 00:27:35,654 These are for the grapes, okay? 599 00:27:35,723 --> 00:27:37,379 Use them on anything else, I'm gonna use them to cut off -- 600 00:27:37,448 --> 00:27:38,967 Okay, Mateo. 601 00:27:39,036 --> 00:27:42,384 Relax. It's all good. 602 00:27:47,596 --> 00:27:49,737 She was always your favorite. 603 00:27:49,806 --> 00:27:52,981 [sighs] 604 00:27:53,050 --> 00:27:55,052 I need her 5%. 605 00:27:55,121 --> 00:27:58,746 That's the only reason I offered to make Veronica CEO. 606 00:27:59,885 --> 00:28:02,232 -Once she is on board -- -I don't care anymore. 607 00:28:02,301 --> 00:28:05,028 You want to blow up Joe so bad? 608 00:28:05,097 --> 00:28:07,099 Carlos Rincón. 609 00:28:08,479 --> 00:28:09,998 Did you find out who he is? 610 00:28:10,067 --> 00:28:12,829 An undocumented worker who came here 30 years ago 611 00:28:12,898 --> 00:28:16,729 and took the name Joe Sandoval. 612 00:28:16,798 --> 00:28:19,767 My father's an invention. A fraud. 613 00:28:19,836 --> 00:28:20,940 That's impossible. 614 00:28:21,009 --> 00:28:23,840 It's the truth. 615 00:28:23,909 --> 00:28:25,911 Because of him, Javi may not make it. 616 00:28:25,980 --> 00:28:28,361 You wanted a loaded gun? 617 00:28:29,604 --> 00:28:30,950 I just gave you one. 618 00:28:33,159 --> 00:28:35,092 But you're not gonna use it. 619 00:28:35,161 --> 00:28:37,198 [sighs] 620 00:28:37,267 --> 00:28:39,027 You still love him. 621 00:28:41,650 --> 00:28:43,722 To hell with both of you. 622 00:28:43,791 --> 00:28:49,555 ♪♪ 623 00:28:49,624 --> 00:28:51,281 [sighs] 624 00:28:51,350 --> 00:28:57,080 ♪♪ 625 00:28:57,149 --> 00:28:59,289 [exhales sharply] 626 00:29:03,431 --> 00:29:05,019 Gonna be a long night. 627 00:29:06,710 --> 00:29:08,505 There's a bar across the street. 628 00:29:09,713 --> 00:29:11,922 Buy you a drink? 629 00:29:11,991 --> 00:29:15,201 ♪♪ 630 00:29:15,270 --> 00:29:18,584 ♪♪ 631 00:29:22,001 --> 00:29:26,247 ♪♪ 632 00:29:26,316 --> 00:29:27,766 VERONICA: Joe and Margaret have already shown us 633 00:29:27,835 --> 00:29:29,319 where they'll take this company. 634 00:29:29,388 --> 00:29:31,010 I think there's a better way. 635 00:29:31,079 --> 00:29:35,118 You want us, the kids, to take over Heritage House? 636 00:29:35,187 --> 00:29:37,672 I got my own label now. Carmen's got the sangria. 637 00:29:37,741 --> 00:29:39,122 I mean, Joe's been a thorn in my side, 638 00:29:39,191 --> 00:29:40,709 but there's no denying what he's built. 639 00:29:40,779 --> 00:29:43,091 Plus, I already borrowed against my shares to run this place. 640 00:29:43,160 --> 00:29:45,024 So it must be killing you to see the what the stocks are doing 641 00:29:45,093 --> 00:29:47,026 -with this labor fight. -What's in it for us? 642 00:29:47,095 --> 00:29:49,788 I mean, if we throw in with you, what do we get? 643 00:29:49,857 --> 00:29:51,548 Well, right now, you have a sangria business 644 00:29:51,617 --> 00:29:55,000 that's killing it in California but nowhere else. 645 00:29:55,069 --> 00:29:56,933 You know the life-span of speciality drinks 646 00:29:57,002 --> 00:29:58,624 if you don't break into international markets, 647 00:29:58,693 --> 00:30:00,143 or national ones at least, 648 00:30:00,212 --> 00:30:02,835 and neither of those options are on the table for you right now. 649 00:30:02,904 --> 00:30:05,838 Let's face it -- at the moment, you have a roadside stand. 650 00:30:05,907 --> 00:30:07,012 A little harsh, V. 651 00:30:07,150 --> 00:30:09,324 You have high-school students picking your grapes, Carmen. 652 00:30:09,393 --> 00:30:11,395 -I don't. -No. 653 00:30:11,464 --> 00:30:12,983 What you have here is special. 654 00:30:13,052 --> 00:30:15,330 But it's gonna take a couple of years, at least. 655 00:30:15,399 --> 00:30:17,850 Mateo, you're a winemaker. 656 00:30:17,919 --> 00:30:20,335 Joe's the only one who didn't see that. 657 00:30:20,404 --> 00:30:22,130 So while you get this place up and running, 658 00:30:22,199 --> 00:30:23,683 how would you like to create your own label 659 00:30:23,752 --> 00:30:25,513 under the Heritage House banner? 660 00:30:25,582 --> 00:30:28,481 You can call it Mateo's Reserve. 661 00:30:28,550 --> 00:30:30,690 You'll have better grapes, much better marketing, 662 00:30:30,759 --> 00:30:32,761 and within a year, 663 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 you'll be on the cover of Wine Life Magazine. 664 00:30:34,902 --> 00:30:36,869 You think I care about being on the cover of Wine Life Magazine? 665 00:30:36,938 --> 00:30:38,664 -Yes. -Yes. 666 00:30:38,733 --> 00:30:40,390 Fair enough. 667 00:30:40,459 --> 00:30:44,566 Okay, even if we did do this, there's one little problem. 668 00:30:44,635 --> 00:30:45,774 Papi never loses. 669 00:30:45,878 --> 00:30:48,847 Papi's also never been up against all his kids at once. 670 00:30:50,089 --> 00:30:51,988 I'm putting together a siblings-only meeting 671 00:30:52,057 --> 00:30:53,990 tomorrow at noon. 672 00:30:54,059 --> 00:30:55,543 If you're in... 673 00:30:55,612 --> 00:30:57,372 I need you there. 674 00:30:57,441 --> 00:31:01,756 ♪♪ 675 00:31:01,825 --> 00:31:04,690 [vehicle door opens, closes] 676 00:31:04,759 --> 00:31:05,898 [engine starts] 677 00:31:09,453 --> 00:31:10,730 Where is everybody? 678 00:31:10,799 --> 00:31:13,009 -They left. -All of them? 679 00:31:13,078 --> 00:31:15,563 You know, manual labor's not really their thing. 680 00:31:15,632 --> 00:31:17,461 It's not your thing, and you're still here. 681 00:31:17,530 --> 00:31:19,601 You're my sister. It's a little bit different. 682 00:31:22,742 --> 00:31:24,675 You can go if you want. 683 00:31:24,744 --> 00:31:26,919 [scoffs] No, I'm not going home. 684 00:31:26,988 --> 00:31:28,748 There's no way we're gonna harvest all of this. 685 00:31:28,817 --> 00:31:32,649 There's at least... 3,000 vines. 686 00:31:32,718 --> 00:31:35,272 Then I'll take 2,000 and you take 1,000. 687 00:31:36,929 --> 00:31:38,241 Come on. 688 00:31:38,310 --> 00:31:40,036 Okay. 689 00:31:40,105 --> 00:31:44,385 ♪♪ 690 00:31:44,454 --> 00:31:48,561 ♪♪ 691 00:31:48,630 --> 00:31:50,909 Funny how a thing like a corporate takeover 692 00:31:50,978 --> 00:31:54,671 seems so life-and-death until real life and death intrudes. 693 00:31:54,740 --> 00:31:56,845 Does that mean you're giving up on the takeover? 694 00:31:58,537 --> 00:32:02,127 You know, it's your fault we're in this position. 695 00:32:02,196 --> 00:32:04,129 Oh, really? 696 00:32:04,198 --> 00:32:05,578 How's that? 697 00:32:05,647 --> 00:32:07,615 A rich girl -- someone like you 698 00:32:07,684 --> 00:32:09,893 could fall in love with someone like me. 699 00:32:09,962 --> 00:32:12,309 It made me feel like I could conquer the word. 700 00:32:12,378 --> 00:32:15,278 When you're 20, that's everything. 701 00:32:15,347 --> 00:32:17,073 What if I hadn't fallen in love with you? 702 00:32:17,142 --> 00:32:19,489 I wouldn't own the company you're trying to take from me. 703 00:32:19,558 --> 00:32:22,699 So, like I said, your fault. 704 00:32:24,356 --> 00:32:25,771 And yet, I don't feel bad. 705 00:32:25,840 --> 00:32:28,015 You shouldn't. You inspired me. 706 00:32:28,084 --> 00:32:29,292 Hmm. 707 00:32:29,361 --> 00:32:31,156 At least I've got that on Lettie. 708 00:32:31,225 --> 00:32:35,954 ♪♪ 709 00:32:36,023 --> 00:32:39,267 ♪♪ 710 00:32:39,336 --> 00:32:40,820 -What? -Nothing. 711 00:32:40,889 --> 00:32:43,271 Come on. Out with it. 712 00:32:45,308 --> 00:32:46,861 Okay. 713 00:32:48,518 --> 00:32:50,692 Joe, have you ever thought of us teaming up? 714 00:32:50,761 --> 00:32:53,005 [chuckles] That's the alcohol talking. 715 00:32:53,074 --> 00:32:54,455 MARGARET: No, think about it. 716 00:32:54,524 --> 00:32:56,698 With my hotels and your vineyards, 717 00:32:56,767 --> 00:32:58,286 we make a pretty strong combo, 718 00:32:58,355 --> 00:33:01,186 and we've always seen the world the same way. 719 00:33:01,255 --> 00:33:05,224 Together, we'd be unstoppable. 720 00:33:05,293 --> 00:33:06,950 Okay, time to cut you off. 721 00:33:07,019 --> 00:33:08,158 No, I'm serious. 722 00:33:08,227 --> 00:33:10,989 Take this thing with the replacement workers. 723 00:33:11,058 --> 00:33:12,507 How many people think you're doing the right thing? 724 00:33:12,576 --> 00:33:13,784 -You'd be the first. -Yeah. 725 00:33:13,853 --> 00:33:16,925 Because everybody blames the owners. 726 00:33:16,995 --> 00:33:19,376 They don't understand that giving people a job -- 727 00:33:19,445 --> 00:33:20,515 that's not nothing. 728 00:33:20,584 --> 00:33:22,483 [scoffs] Instead of being appreciated, 729 00:33:22,552 --> 00:33:24,588 -we're reviled. -Mm. 730 00:33:24,657 --> 00:33:26,176 No, what you're doing -- it's exactly what 731 00:33:26,245 --> 00:33:27,453 my father would have done. 732 00:33:29,662 --> 00:33:32,527 Your father and I are nothing alike. 733 00:33:32,596 --> 00:33:34,046 You know that's not what I meant. 734 00:33:34,115 --> 00:33:36,842 I started in the fields. He had everything handed to him. 735 00:33:36,911 --> 00:33:38,257 He was a racist. 736 00:33:38,326 --> 00:33:40,501 I try my damndest not to judge a man 737 00:33:40,570 --> 00:33:41,812 based on the color of his skin. 738 00:33:41,881 --> 00:33:44,022 I hired replacement workers. 739 00:33:44,091 --> 00:33:48,129 He hired goons to beat the hell out of anyone who opposed him. 740 00:33:53,548 --> 00:33:54,860 We're nothing alike. 741 00:33:57,242 --> 00:33:59,071 And you never inspired me. 742 00:33:59,140 --> 00:34:00,624 [exhales sharply] 743 00:34:00,693 --> 00:34:04,594 It's always been Lettie, and it always will be. 744 00:34:04,663 --> 00:34:10,738 ♪♪ 745 00:34:10,807 --> 00:34:15,087 I own 29% of Heritage House, with another 10 pledged. 746 00:34:15,156 --> 00:34:18,194 That means I only need 12% to come my way 747 00:34:18,263 --> 00:34:20,541 during the shareholders meeting. 748 00:34:20,610 --> 00:34:26,236 And you best believe I will not pull punches. 749 00:34:26,305 --> 00:34:29,895 I will blow you sky high. 750 00:34:29,964 --> 00:34:31,621 Like you ever could. 751 00:34:31,690 --> 00:34:33,485 You don't understand. 752 00:34:34,348 --> 00:34:36,557 I can destroy you. 753 00:34:36,626 --> 00:34:39,387 Bring it on. 754 00:34:39,456 --> 00:34:45,393 ♪♪ 755 00:34:45,462 --> 00:34:51,296 ♪♪ 756 00:34:53,781 --> 00:34:56,163 YOUNG MARGARET: Joe. 757 00:34:56,232 --> 00:34:57,681 He wants to make a deal. 758 00:34:57,750 --> 00:35:00,098 He'll give the workers another 10-minute break a day, 759 00:35:00,167 --> 00:35:02,100 he'll guarantee all the trailers will have water and electricity, 760 00:35:02,169 --> 00:35:04,930 and he's willing to go up an extra 15 cents an hour. 761 00:35:04,999 --> 00:35:09,003 ♪ Y aunque muy lejos estés♪ 762 00:35:09,072 --> 00:35:10,384 It's a start. 763 00:35:10,453 --> 00:35:12,248 A start? 764 00:35:12,317 --> 00:35:14,112 This is the best deal you're going to get. 765 00:35:14,181 --> 00:35:15,699 Hey, no, Margaret's right. 766 00:35:16,390 --> 00:35:18,081 I don't think so. 767 00:35:18,150 --> 00:35:20,359 ♪ Si tú te ríes♪ 768 00:35:25,088 --> 00:35:26,193 Why are you so stubborn? 769 00:35:26,262 --> 00:35:28,471 Because I know what is right. 770 00:35:28,540 --> 00:35:30,024 And soon, so will your father. 771 00:35:30,093 --> 00:35:33,579 ♪♪ 772 00:35:33,648 --> 00:35:36,272 He'll listen to you. 773 00:35:36,341 --> 00:35:37,618 Please, say something. 774 00:35:37,687 --> 00:35:39,551 ♪ Camino♪ 775 00:35:39,620 --> 00:35:42,864 ♪ El que nos hizo encontrar♪ 776 00:35:42,933 --> 00:35:44,487 No deal. 777 00:35:44,556 --> 00:35:46,144 ♪ Dos almas♪ 778 00:35:46,213 --> 00:35:47,869 -Leticia. -No, Billy. 779 00:35:47,938 --> 00:35:49,630 Joe, can you please just listen? 780 00:35:49,699 --> 00:35:54,221 Margaret...you live in a big house 781 00:35:54,290 --> 00:35:57,016 with a nice view. 782 00:35:57,085 --> 00:35:59,398 You have no right to tell us what is best. 783 00:35:59,467 --> 00:36:05,163 ♪ El faro que alumbrará♪ 784 00:36:13,930 --> 00:36:15,828 Hey, Margaret! 785 00:36:15,897 --> 00:36:19,349 ♪♪ 786 00:36:19,418 --> 00:36:22,870 ♪♪ 787 00:36:22,939 --> 00:36:26,114 ♪ Tu corazon y el mío♪ 788 00:36:34,640 --> 00:36:35,952 Sí. 789 00:36:36,021 --> 00:36:40,232 ♪ Lo que hicimos ya nacer y florecer♪ 790 00:36:40,301 --> 00:36:41,371 Juana. 791 00:36:41,440 --> 00:36:43,546 ♪ Allí♪ 792 00:36:43,615 --> 00:36:48,240 ♪ Donde tú vayas, yo iré♪ 793 00:36:48,309 --> 00:36:52,762 ♪ Y aunque muy lejos estés♪ 794 00:36:52,831 --> 00:36:57,042 ♪ Siempre a tu lado estaré♪ 795 00:36:57,111 --> 00:37:01,874 ♪ Siempre a tu lado estaré♪ 796 00:37:01,943 --> 00:37:06,189 ♪ Siempre a tu lado estaré♪ 797 00:37:06,258 --> 00:37:09,779 ♪ Siempre a tu lado ♪ 798 00:37:09,848 --> 00:37:16,441 ♪ Siempre a tu lado estaré♪ 799 00:37:20,928 --> 00:37:26,761 ♪♪ 800 00:37:26,830 --> 00:37:28,660 [insects chirping] 801 00:37:31,801 --> 00:37:33,458 -It's for a good cause. -Pbht! 802 00:37:33,527 --> 00:37:34,804 Sangria? 803 00:37:34,873 --> 00:37:36,978 No. You. 804 00:37:37,047 --> 00:37:38,704 No one thought you could do it. 805 00:37:38,773 --> 00:37:41,604 You owe me, though. 806 00:37:41,673 --> 00:37:43,088 It's supposed to be 90 today. 807 00:37:43,157 --> 00:37:44,572 There's no way we pick all these grapes 808 00:37:44,641 --> 00:37:46,436 by the hot part of the day. I'm gonna lose half my crop. 809 00:37:46,505 --> 00:37:48,127 If you stand there talking, you will. 810 00:37:48,196 --> 00:37:49,819 ♪♪ 811 00:37:49,888 --> 00:37:51,579 We finished one of our blocks ahead of schedule. 812 00:37:51,648 --> 00:37:53,236 Carmen, Junior, you both know Nando. 813 00:37:53,305 --> 00:37:54,893 This is Joaquin and Lupita. 814 00:37:56,343 --> 00:38:00,243 See? I told you I can get down in the dirt if I have to. 815 00:38:00,312 --> 00:38:01,900 [chuckles] Whatever you say, princess. 816 00:38:01,969 --> 00:38:03,488 Gracias. 817 00:38:03,557 --> 00:38:04,696 De nada. 818 00:38:04,765 --> 00:38:06,007 -Gracias. -De nada. 819 00:38:06,076 --> 00:38:11,599 ♪♪ 820 00:38:11,668 --> 00:38:13,014 5% increase. 821 00:38:13,083 --> 00:38:14,706 It's not the 6% you wanted, 822 00:38:14,775 --> 00:38:17,433 but it's more than the cost of living. 823 00:38:17,502 --> 00:38:20,263 That's doable. 824 00:38:20,332 --> 00:38:21,816 As for health care, 825 00:38:21,885 --> 00:38:23,784 I'll cover the 70% you asked for. 826 00:38:23,853 --> 00:38:27,443 In addition, we will provide free ESL instruction 827 00:38:27,512 --> 00:38:30,342 to any worker who wants it. 828 00:38:32,551 --> 00:38:34,104 I'll take "yes" for an answer. 829 00:38:34,173 --> 00:38:36,383 Uh... 830 00:38:36,452 --> 00:38:38,488 yes. 831 00:38:38,557 --> 00:38:41,388 Now, about that rule that says that organizers 832 00:38:41,457 --> 00:38:43,631 can't meet with union workers on your property -- 833 00:38:43,700 --> 00:38:45,046 Eh, I like that rule. 834 00:38:45,115 --> 00:38:46,979 -It hurts workers. -It hurts you. 835 00:38:47,048 --> 00:38:48,912 I can't give you everything, Tomás. 836 00:38:48,981 --> 00:38:51,432 I do have some self-respect. 837 00:38:54,918 --> 00:38:56,748 [sighs] 838 00:39:00,303 --> 00:39:02,409 [monitor beeping] 839 00:39:06,102 --> 00:39:07,241 [exhales slowly] 840 00:39:07,310 --> 00:39:13,730 ♪♪ 841 00:39:13,799 --> 00:39:16,975 Javi? 842 00:39:17,044 --> 00:39:19,218 There you are. 843 00:39:19,287 --> 00:39:25,570 ♪♪ 844 00:39:26,881 --> 00:39:29,332 [bottle top pops] 845 00:39:29,401 --> 00:39:31,679 -Mm. -How'd it go? 846 00:39:31,748 --> 00:39:33,957 [chuckles] Kicked my ass. 847 00:39:34,026 --> 00:39:36,201 But I loved every minute of it. 848 00:39:36,270 --> 00:39:38,928 Ugh. 849 00:39:38,997 --> 00:39:40,412 You're your father's son. 850 00:39:40,481 --> 00:39:41,689 [chuckles] 851 00:39:41,758 --> 00:39:42,794 Where do you think he went? 852 00:39:42,863 --> 00:39:46,418 I was talking about Joe, the man who raised you. 853 00:39:46,487 --> 00:39:48,869 I have no idea where he went. 854 00:39:50,595 --> 00:39:52,459 You sure you can't stay one more day? 855 00:39:52,528 --> 00:39:54,219 ROSA: I have to get back to Fresno. 856 00:39:54,288 --> 00:39:56,428 If I'm not at the hospital when rounds start 857 00:39:56,497 --> 00:39:57,567 [exhales sharply] 858 00:39:57,636 --> 00:39:59,120 God knows what the residents will get up to. 859 00:39:59,189 --> 00:40:01,882 [both chuckle] 860 00:40:01,951 --> 00:40:03,193 [sighs] 861 00:40:03,262 --> 00:40:04,988 I'm sorry I didn't get to meet Daniela. 862 00:40:05,057 --> 00:40:07,232 -Sorry. -She sounds amazing. 863 00:40:07,301 --> 00:40:09,372 Yeah. She comes back from El Salvador next week. 864 00:40:09,441 --> 00:40:10,408 You really gotta meet her. 865 00:40:10,477 --> 00:40:11,478 And not let another six years go by 866 00:40:11,547 --> 00:40:13,928 -before your next visit. -Oh, I won't. 867 00:40:13,997 --> 00:40:15,447 Okay. 868 00:40:18,277 --> 00:40:19,693 Is she where I think she is? 869 00:40:19,762 --> 00:40:25,630 ♪♪ 870 00:40:25,699 --> 00:40:30,704 ♪♪ 871 00:40:36,675 --> 00:40:40,299 ♪♪ 872 00:40:40,368 --> 00:40:44,096 ♪♪ 873 00:40:44,165 --> 00:40:46,305 -Hola, Marta. -Buenos días. 874 00:40:46,374 --> 00:40:47,893 -The lockout's over. -Qué bien. 875 00:40:47,962 --> 00:40:48,963 Congratulations. 876 00:40:49,032 --> 00:40:51,069 Call the kids. Let's have a big lunch. 877 00:40:51,138 --> 00:40:52,760 We'll open the Reserva. 878 00:40:52,829 --> 00:40:54,210 Absolutamente. 879 00:40:56,039 --> 00:40:57,834 [door opens] 880 00:40:57,903 --> 00:41:04,600 ♪♪ 881 00:41:04,669 --> 00:41:10,675 ♪♪ 882 00:41:10,744 --> 00:41:17,026 ♪♪ 883 00:41:17,095 --> 00:41:22,549 ♪♪ 884 00:41:22,618 --> 00:41:24,412 Hello, Joe. 885 00:41:26,553 --> 00:41:28,313 [chuckles] 886 00:41:30,867 --> 00:41:33,283 It's over, Lettie. I made a deal with the workers. 887 00:41:33,352 --> 00:41:35,700 Yeah, I heard. I'm glad. 888 00:41:35,769 --> 00:41:37,218 You heard about the ESL classes? 889 00:41:37,287 --> 00:41:39,358 I knew that would make you happy. 890 00:41:39,427 --> 00:41:41,153 I'm giving you my shares, Joe. 891 00:41:41,222 --> 00:41:42,534 Lettie, I didn't mean -- 892 00:41:42,603 --> 00:41:44,260 No, it's okay. I don't need them. 893 00:41:47,194 --> 00:41:48,747 I'm leaving you, Joe. 894 00:41:58,067 --> 00:42:01,864 [voice breaking] Lettie. I love you. 895 00:42:01,933 --> 00:42:03,244 You love me. 896 00:42:07,870 --> 00:42:09,285 [scoffs] 897 00:42:11,839 --> 00:42:14,532 You're talking nonsense. 898 00:42:14,601 --> 00:42:16,016 Goodbye, Joe. 899 00:42:16,085 --> 00:42:18,156 Lettie. Come back here, Lettie! 900 00:42:19,088 --> 00:42:20,261 Fine. Go if you want, 901 00:42:20,330 --> 00:42:22,401 but don't bother coming back! 902 00:42:22,470 --> 00:42:24,749 You hear me?! 903 00:42:24,818 --> 00:42:26,544 Juana?! 904 00:42:29,029 --> 00:42:31,652 -[door closes] -I don't want you! 905 00:42:32,619 --> 00:42:38,590 ♪ All of our time chasing a dream ♪ 906 00:42:39,798 --> 00:42:42,456 ♪ Mm, mm, mm 907 00:42:42,525 --> 00:42:47,288 ♪ A dream that meant nothing to me ♪ 908 00:42:47,357 --> 00:42:49,946 Big turnout. 909 00:42:50,015 --> 00:42:51,051 You're late. 910 00:42:52,673 --> 00:42:54,226 Mexican time. 911 00:42:54,295 --> 00:42:55,538 [chuckles] 912 00:42:55,607 --> 00:42:57,920 ♪ Where they all lay ♪ 913 00:42:57,989 --> 00:42:59,853 ♪ All of the greats ♪ 914 00:42:59,922 --> 00:43:01,302 No snacks? 915 00:43:01,371 --> 00:43:03,857 Well, in V's defense, she threw this together last minute. 916 00:43:06,480 --> 00:43:09,932 ♪ Here in America 917 00:43:10,001 --> 00:43:11,381 ANTONIO: Buenas. 918 00:43:13,418 --> 00:43:16,455 ♪ And I hope that you're finding ♪ 919 00:43:16,524 --> 00:43:18,906 ♪ All that you are ♪ 920 00:43:18,975 --> 00:43:22,427 ♪ I hope that it sets you up ♪ 921 00:43:22,496 --> 00:43:24,567 First off, thank you for coming. 922 00:43:26,742 --> 00:43:27,950 Second... 923 00:43:28,019 --> 00:43:30,469 ♪ In the heart of America ♪ 924 00:43:30,538 --> 00:43:34,370 ...let's talk about how to take back Heritage House. 925 00:43:34,439 --> 00:43:40,997 ♪ I'll just be left here in America ♪ 926 00:43:42,102 --> 00:43:45,450 ♪ But she never had a home for me ♪ 927 00:43:50,524 --> 00:43:53,458 ♪♪ 928 00:43:53,527 --> 00:44:00,120 ♪♪ 929 00:44:00,189 --> 00:44:06,816 ♪♪ 930 00:44:06,885 --> 00:44:13,512 ♪♪ 931 00:44:13,581 --> 00:44:19,795 ♪♪ 932 00:44:19,864 --> 00:44:22,867 -- Captions by VITAC -- 59158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.