Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,761
Previously
onPromised Land...
2
00:00:02,830 --> 00:00:06,075
BILLY: You're in America now.
You should go by Joe.
3
00:00:06,144 --> 00:00:07,386
[camera shutter clicks]
4
00:00:07,455 --> 00:00:08,974
YOUNG MARGARET: I know
you're in love with Joe.
5
00:00:09,043 --> 00:00:10,320
I'm in love with Billy.
6
00:00:10,389 --> 00:00:11,701
You love both of them.
7
00:00:11,770 --> 00:00:14,428
Get to work!
This is a war now.
8
00:00:14,497 --> 00:00:16,499
We like our chances.
9
00:00:16,568 --> 00:00:17,707
JOE: Why didn't you tell me?
10
00:00:17,776 --> 00:00:19,674
I will regret that
for the rest of my life.
11
00:00:19,743 --> 00:00:21,297
I think
you should leave.
12
00:00:22,643 --> 00:00:23,816
I gave them my word!
13
00:00:23,885 --> 00:00:25,715
I'm reopening negotiations.
14
00:00:25,784 --> 00:00:28,373
Joe Sandoval is
no longer capable
15
00:00:28,442 --> 00:00:29,512
of running Heritage House.
16
00:00:29,581 --> 00:00:31,031
Let's talk.
17
00:00:32,066 --> 00:00:34,931
♪♪
18
00:00:35,000 --> 00:00:36,381
You would be CEO.
19
00:00:36,450 --> 00:00:37,520
I'm CEO now.
20
00:00:37,589 --> 00:00:40,005
[sighs] Veronica.
21
00:00:40,730 --> 00:00:42,387
If you were
fully empowered,
22
00:00:42,456 --> 00:00:44,078
would you have agreed
to come here tonight?
23
00:00:44,147 --> 00:00:47,116
You're just amassing shares,
and you want my 5%.
24
00:00:47,185 --> 00:00:50,360
Yes, I've acquired a large stake
in Heritage House,
25
00:00:50,429 --> 00:00:53,881
and, yes, I plan to propose
an alternate slate of directors
26
00:00:53,950 --> 00:00:55,538
at next week's
shareholders meeting.
27
00:00:55,607 --> 00:00:59,093
So, yes,
if I had your 5%,
28
00:00:59,162 --> 00:01:03,132
I'd be that much closer to being
able to ram that slate through.
29
00:01:03,201 --> 00:01:07,412
And in exchange for my shares,
I'd get...what, exactly?
30
00:01:07,481 --> 00:01:10,035
Stock options
for 20% of the company,
31
00:01:10,104 --> 00:01:12,658
with time-based vesting
starting on day one.
32
00:01:12,727 --> 00:01:14,867
At the end of each year,
additional shares
33
00:01:14,936 --> 00:01:17,387
at a pre-negotiated
strike price.
34
00:01:17,456 --> 00:01:19,907
At the end
of five years,
35
00:01:19,976 --> 00:01:24,049
you would be guaranteed
a 50% ownership stake.
36
00:01:25,706 --> 00:01:28,053
Let me repeat that.
37
00:01:28,122 --> 00:01:32,506
50% of the company
would be yours
38
00:01:32,575 --> 00:01:36,786
if you help me take over
Heritage House.
39
00:01:36,855 --> 00:01:40,617
♪♪
40
00:01:40,686 --> 00:01:43,206
[insects chirping]
41
00:01:52,388 --> 00:01:54,114
Excuse me, sir?
42
00:01:54,183 --> 00:01:55,667
Hi. Um, sorry.
43
00:01:55,736 --> 00:01:57,634
My -- My truck,
it won't start.
44
00:01:57,703 --> 00:01:59,360
I'm already late, kid.
45
00:01:59,429 --> 00:02:01,500
I know, but my sister --
she's having a baby,
46
00:02:01,569 --> 00:02:03,123
and I'm --
I'm missing it.
47
00:02:03,192 --> 00:02:05,125
Her -- Her husband is a --
is a truck driver,
48
00:02:05,194 --> 00:02:06,574
so he's on the road
like you.
49
00:02:06,643 --> 00:02:08,335
I -- Please.
50
00:02:08,404 --> 00:02:10,095
Fine.
I'll -- I'll take a look.
51
00:02:10,164 --> 00:02:11,303
Thank you.
52
00:02:11,372 --> 00:02:13,063
Thank you, thank you.
53
00:02:14,686 --> 00:02:16,412
TRUCK DRIVER:
All right, let's see.
54
00:02:17,551 --> 00:02:21,969
♪♪
55
00:02:22,038 --> 00:02:26,836
♪♪
56
00:02:26,905 --> 00:02:28,527
[exhales sharply]
57
00:02:31,254 --> 00:02:34,119
♪♪
58
00:02:37,640 --> 00:02:39,676
Everything seems okay
to me.
59
00:02:39,745 --> 00:02:41,816
[engine sputters, starts]
60
00:02:41,885 --> 00:02:43,024
Huh?
61
00:02:43,093 --> 00:02:44,716
Hey!
62
00:02:45,889 --> 00:02:48,133
Hey! Stop!
63
00:02:48,892 --> 00:02:50,342
My truck!
64
00:02:50,411 --> 00:02:52,379
Eso!
65
00:02:52,448 --> 00:02:54,726
[laughs]
66
00:02:54,795 --> 00:02:56,417
-[engine starts]
-Hey!
67
00:02:56,486 --> 00:02:59,006
Gracias, señor!
68
00:02:59,075 --> 00:03:02,596
♪♪
69
00:03:03,631 --> 00:03:10,500
♪♪
70
00:03:10,569 --> 00:03:14,021
♪ I left my soul ♪
71
00:03:15,505 --> 00:03:19,164
♪ On Californian soil
72
00:03:35,076 --> 00:03:39,460
♪ And I never had a plan
73
00:03:40,979 --> 00:03:44,431
♪ But I'm glad
I found you here ♪
74
00:03:44,500 --> 00:03:49,229
♪♪
75
00:03:58,376 --> 00:04:00,757
[sighs]
76
00:04:00,826 --> 00:04:02,380
I've been trying to tell her
we're done all day,
77
00:04:02,449 --> 00:04:03,933
but she won't listen.
78
00:04:04,002 --> 00:04:05,590
LETTIE: Still got
another hour in me.
79
00:04:05,659 --> 00:04:08,489
No, no. The mid-day sun is gonna
ferment the grapes too fast.
80
00:04:08,558 --> 00:04:10,284
And I can't afford
to pay you overtime.
81
00:04:10,353 --> 00:04:12,113
Fine,
but I'll be back tonight.
82
00:04:12,182 --> 00:04:13,425
No, you're done
for the day, Ma.
83
00:04:13,494 --> 00:04:15,151
I enjoy this, Mateo.
84
00:04:15,220 --> 00:04:16,808
It's harvest,
and everybody pitches in.
85
00:04:16,877 --> 00:04:18,119
Well, almost everybody.
86
00:04:18,188 --> 00:04:21,019
Hey, 30 years ago, I swore
I'd never touch another grape.
87
00:04:21,088 --> 00:04:22,986
-[chuckles]
-Don't make a liar out of me.
88
00:04:23,055 --> 00:04:24,988
[laughs]
89
00:04:28,647 --> 00:04:30,580
So, have you made a list?
90
00:04:30,649 --> 00:04:32,617
About what?
91
00:04:32,686 --> 00:04:34,274
The pros and cons
of leaving Joe.
92
00:04:34,343 --> 00:04:36,103
Oh, Rosa, come on.
93
00:04:37,760 --> 00:04:39,417
It helps me
with my patients,
94
00:04:39,486 --> 00:04:41,246
deciding which treatment
to go with.
95
00:04:41,315 --> 00:04:42,834
Yeah, so now I'm a patient.
96
00:04:42,903 --> 00:04:44,974
If you were, I'd refer you
to another doctor.
97
00:04:45,043 --> 00:04:46,631
Oh, really, Dr. Rosa?
98
00:04:46,700 --> 00:04:48,460
Why? 'Cause I'm family.
99
00:04:48,529 --> 00:04:50,566
No. Because you're
way too difficult.
100
00:04:50,635 --> 00:04:52,844
[chuckles]
101
00:04:52,913 --> 00:04:57,297
No, I understand
why Joe would be angry.
102
00:04:57,366 --> 00:04:59,333
I should have told him
what happened with his dad.
103
00:04:59,402 --> 00:05:00,817
Maybe.
104
00:05:00,886 --> 00:05:03,958
Then again, why stay with a man
you can't tell the truth to?
105
00:05:04,027 --> 00:05:06,202
So you think I'd be
better off with Billy?
106
00:05:06,271 --> 00:05:07,859
[chuckles]
107
00:05:07,928 --> 00:05:10,102
You mean Billy,
who's now a priest?
108
00:05:10,171 --> 00:05:11,449
[chuckles]
109
00:05:11,518 --> 00:05:13,209
[sighs]
110
00:05:13,278 --> 00:05:14,797
Leave it to
that charming bastard
111
00:05:14,866 --> 00:05:16,937
to do the last thing
you'd expect.
112
00:05:20,043 --> 00:05:22,045
Did you violate
any vows?
113
00:05:22,114 --> 00:05:23,806
-His or yours?
-Rosa!
114
00:05:23,875 --> 00:05:27,119
Come on. No.
115
00:05:27,188 --> 00:05:28,638
Came close, but no.
116
00:05:28,707 --> 00:05:30,019
[clicks tongue] Ah.
117
00:05:30,088 --> 00:05:33,678
I think I know
where he went.
118
00:05:33,747 --> 00:05:35,507
Then why haven't you
gone to him?
119
00:05:35,576 --> 00:05:40,236
Because every time I'm about to,
I ask myself,
120
00:05:40,305 --> 00:05:43,308
"Am I truly in love with him
121
00:05:43,377 --> 00:05:46,242
or with who I was
when I was with him?"
122
00:05:46,311 --> 00:05:48,348
At the end of the day,
123
00:05:48,417 --> 00:05:52,006
as long as you're happy,
does it matter?
124
00:05:52,075 --> 00:05:55,734
♪♪
125
00:06:02,051 --> 00:06:03,501
Gracias.
126
00:06:03,570 --> 00:06:05,606
[speaks Spanish]
127
00:06:08,644 --> 00:06:11,025
It's your favorite
two weeks of the year.
128
00:06:11,094 --> 00:06:12,958
Yeah, we're running
a day shift today.
129
00:06:13,027 --> 00:06:14,512
That's how full
this harvest is.
130
00:06:14,581 --> 00:06:16,686
-So where should we go?
-What do you mean?
131
00:06:16,755 --> 00:06:19,240
Well, when the harvest is over,
I'm taking you somewhere.
132
00:06:19,309 --> 00:06:22,623
I'm thinking
Mexican wine country.
133
00:06:22,692 --> 00:06:23,693
Valle de Guadalupe.
134
00:06:23,762 --> 00:06:25,246
Nowhere near a grape,
please.
135
00:06:25,315 --> 00:06:27,076
[chuckles]
136
00:06:27,145 --> 00:06:29,216
Okay. Then where?
137
00:06:29,285 --> 00:06:30,424
Disneyland.
138
00:06:30,493 --> 00:06:32,115
Oh, I forgot about
your Goofy thing.
139
00:06:32,184 --> 00:06:34,463
[chuckles]
140
00:06:34,532 --> 00:06:36,430
Hey. Maybe the workers
will strike
141
00:06:36,499 --> 00:06:37,466
and we can fly down
tonight.
142
00:06:37,535 --> 00:06:39,260
No. Don't -- Don't even joke.
143
00:06:40,192 --> 00:06:42,643
I already pay 50%
of health coverage.
144
00:06:42,712 --> 00:06:45,543
Veronica agreed to 70%.
We shook on it.
145
00:06:45,612 --> 00:06:47,821
No, you and Veronica
shook on it.
146
00:06:47,890 --> 00:06:49,478
So everything we agreed to
is out the window?
147
00:06:49,547 --> 00:06:52,377
Not everything. I'm okay with
a 3% wage increase.
148
00:06:52,446 --> 00:06:55,069
-We asked for 6%.
-And I'm giving you 3%.
149
00:06:55,138 --> 00:06:56,243
Better than nothing.
150
00:06:56,312 --> 00:06:58,625
Well, this is obviously
getting us nowhere.
151
00:06:58,694 --> 00:07:00,074
We've been talking
for hours,
152
00:07:00,143 --> 00:07:02,905
and you haven't yielded
one single deal point.
153
00:07:02,974 --> 00:07:06,598
One of us is willing to
negotiate in good faith.
154
00:07:06,667 --> 00:07:07,772
The other one isn't.
155
00:07:07,841 --> 00:07:09,808
You know
where to reach me.
156
00:07:11,051 --> 00:07:12,604
[door closes]
157
00:07:12,673 --> 00:07:14,606
Do you really wanna piss him off
in the middle of a harvest?
158
00:07:14,675 --> 00:07:16,228
I'm not worried.
159
00:07:16,297 --> 00:07:17,920
You will be
if the workers walk out.
160
00:07:17,989 --> 00:07:21,337
Trust me.
No one is walking out.
161
00:07:21,406 --> 00:07:22,925
♪♪
162
00:07:22,994 --> 00:07:25,859
[workers chanting in Spanish]
163
00:07:31,727 --> 00:07:34,419
[crowd booing]
164
00:07:47,087 --> 00:07:48,122
I'm sorry, Margaret.
165
00:07:48,191 --> 00:07:49,676
I've heard worse.
166
00:07:51,160 --> 00:07:52,299
I'm curious.
167
00:07:52,368 --> 00:07:53,956
What do you think
you accomplished?
168
00:07:54,025 --> 00:07:57,787
Pues, ahora it's harder
for the scabs
169
00:07:57,856 --> 00:07:59,030
to get on the vineyard.
170
00:07:59,099 --> 00:08:01,895
If people want to work, a
truck's not going to stop them.
171
00:08:01,964 --> 00:08:04,173
Just has to stop them long
enough to read one of these.
172
00:08:04,242 --> 00:08:06,209
Mira.
173
00:08:06,278 --> 00:08:09,454
When they see why we fight,
they won't go through that gate.
174
00:08:10,524 --> 00:08:12,699
My father is very upset.
175
00:08:15,184 --> 00:08:16,875
Tell him to come down.
176
00:08:16,944 --> 00:08:17,980
We can talk about it.
177
00:08:18,049 --> 00:08:19,671
He's done talking, Joe.
178
00:08:19,740 --> 00:08:25,125
♪♪
179
00:08:31,649 --> 00:08:34,306
[engine starts]
180
00:08:34,375 --> 00:08:40,071
♪♪
181
00:08:40,140 --> 00:08:42,487
TOMáS: Yeah, tonight at 7:00.
182
00:08:42,556 --> 00:08:44,385
No, everyone needs
to be there.
183
00:08:44,454 --> 00:08:46,491
And let them know I'm
recommending a "yes" vote.
184
00:08:46,560 --> 00:08:48,217
-[cellphone beeps]
-You're calling a strike?
185
00:08:48,286 --> 00:08:50,219
Your father
left us no choice.
186
00:08:50,288 --> 00:08:52,117
[exhales sharply]
He'd never risk it.
187
00:08:52,186 --> 00:08:53,325
Not in the middle
of harvest.
188
00:08:53,394 --> 00:08:54,499
Are you sure about that?
189
00:08:56,639 --> 00:08:59,504
No. No.
190
00:08:59,573 --> 00:09:00,574
Truth is,
when it comes to my father,
191
00:09:00,643 --> 00:09:02,334
I'm not sure
about anything anymore.
192
00:09:02,403 --> 00:09:04,682
Look, just delay the vote.
193
00:09:04,751 --> 00:09:07,754
There may be a change
in leadership happening.
194
00:09:08,858 --> 00:09:11,067
Margaret's making a play
for Heritage House.
195
00:09:11,136 --> 00:09:13,587
She's offering me the moon
to stay on as CEO.
196
00:09:13,656 --> 00:09:14,623
So what are you
thinking?
197
00:09:14,692 --> 00:09:17,695
Well, she's saying
all the right things.
198
00:09:17,764 --> 00:09:19,213
But then again,
so did my father.
199
00:09:19,282 --> 00:09:20,387
Get it in writing.
200
00:09:20,456 --> 00:09:22,562
Contracts are like origami
to them.
201
00:09:22,631 --> 00:09:25,219
You bend them
any way you want.
202
00:09:25,288 --> 00:09:27,221
They're cut
from the same cloth.
203
00:09:27,290 --> 00:09:28,809
As long as one of them
owns the company,
204
00:09:28,878 --> 00:09:30,708
I'll never be able to run it
the way I want.
205
00:09:32,295 --> 00:09:35,229
I need someone else
to buy Heritage House.
206
00:09:35,298 --> 00:09:36,576
Got someone in mind?
207
00:09:36,645 --> 00:09:38,647
Yeah.
208
00:09:38,716 --> 00:09:40,649
Me.
209
00:09:40,718 --> 00:09:42,133
Just can't do it alone.
210
00:09:42,202 --> 00:09:44,963
[cellphone buzzes, beeps]
211
00:09:45,032 --> 00:09:46,965
This is Tomás.
212
00:09:47,034 --> 00:09:48,588
I'll be right there.
213
00:09:50,141 --> 00:09:51,798
Looks like your father
beat us to the punch.
214
00:09:51,867 --> 00:09:53,385
♪♪
215
00:09:53,454 --> 00:09:55,733
[indistinct shouting]
216
00:09:55,802 --> 00:09:57,562
VERONICA: Javi.
217
00:09:57,631 --> 00:09:58,839
Javi, what's going on?
218
00:09:58,908 --> 00:10:00,600
Joe ordered me
to lock the workers out.
219
00:10:02,291 --> 00:10:03,395
So who are these guys?
220
00:10:04,465 --> 00:10:05,881
Replacements.
221
00:10:07,123 --> 00:10:09,298
This way. Come on.
222
00:10:09,367 --> 00:10:11,507
♪♪
223
00:10:11,576 --> 00:10:13,405
My father hired scabs?
224
00:10:13,474 --> 00:10:15,580
Somebody's gotta
pick the grapes.
225
00:10:15,649 --> 00:10:16,926
Excuse me.
226
00:10:16,995 --> 00:10:20,447
♪♪
227
00:10:23,864 --> 00:10:26,280
♪♪
228
00:10:26,349 --> 00:10:28,006
So, how many of the half-tons
did we fill?
229
00:10:28,075 --> 00:10:29,525
12.
230
00:10:29,594 --> 00:10:31,182
We only filled 12
of the half-tons?
231
00:10:31,251 --> 00:10:33,115
What? You wanted us
to do everything by hand.
232
00:10:33,184 --> 00:10:34,599
I can rent us
a harvester.
233
00:10:34,668 --> 00:10:36,290
It's not too late.
234
00:10:37,740 --> 00:10:38,707
By hand it is.
235
00:10:38,776 --> 00:10:39,846
[horn honks]
236
00:10:41,951 --> 00:10:43,815
Oh, God. Who drives a Porsche
to a vineyard?
237
00:10:43,884 --> 00:10:46,369
Mateo.
238
00:10:46,438 --> 00:10:47,992
[speaks Spanish]
239
00:10:48,061 --> 00:10:49,821
-I got your text.
-Yeah?
240
00:10:49,890 --> 00:10:51,374
I thought your guys
could pick our rows.
241
00:10:51,443 --> 00:10:52,513
You mean your rows.
242
00:10:52,582 --> 00:10:53,653
I'm out of the sangria business,
remember?
243
00:10:53,722 --> 00:10:55,655
[sighs] Fine. My rows.
So what's the problem?
244
00:10:55,724 --> 00:10:56,966
I think I got
a bunch of no-shows.
245
00:10:57,035 --> 00:10:59,313
I got a small crew.
I need them all on my tract.
246
00:10:59,382 --> 00:11:01,384
Hell, I got Lettie
picking grapes.
247
00:11:01,453 --> 00:11:02,731
Oh, my God.
Is there a video?
248
00:11:02,800 --> 00:11:04,905
Carmen, if your grapes don't
get picked the next day or so,
249
00:11:04,974 --> 00:11:06,010
your sugar levels
will be too high.
250
00:11:06,079 --> 00:11:07,218
Your whole crop
will be ruined.
251
00:11:07,356 --> 00:11:09,910
So I've had the business all of
a week, and I could go under?
252
00:11:09,979 --> 00:11:10,980
That's what you're saying?
253
00:11:11,049 --> 00:11:12,257
It's not your first harvest,
Carmen.
254
00:11:12,326 --> 00:11:13,396
You've got to anticipate
these things.
255
00:11:13,465 --> 00:11:15,398
And a life lesson
in the bargain.
256
00:11:15,467 --> 00:11:16,503
Thanks, 'Teo.
257
00:11:16,572 --> 00:11:18,712
What, are you scared
of getting your hands dirty?
258
00:11:24,580 --> 00:11:26,547
Hey.
259
00:11:26,616 --> 00:11:29,171
You brought the business this
far by thinking outside the box.
260
00:11:29,240 --> 00:11:30,586
You're gonna stop
doing that now?
261
00:11:34,003 --> 00:11:35,487
REPORTER: Even a late rally
on Wall Street
262
00:11:35,556 --> 00:11:36,661
isn't helping the stock price
263
00:11:36,730 --> 00:11:38,698
of Sonoma Valley's
Heritage House.
264
00:11:38,767 --> 00:11:42,425
The esteemed winemaker's shares
continue to take a hit on --
265
00:11:42,494 --> 00:11:44,496
-What the hell is he doing?
-I don't know.
266
00:11:44,565 --> 00:11:46,015
Stock's down 4%.
267
00:11:47,845 --> 00:11:49,018
Can I trust you
with something?
268
00:11:49,087 --> 00:11:50,779
Yeah.
269
00:11:50,848 --> 00:11:53,367
Margaret offered me a deal.
270
00:11:53,436 --> 00:11:55,853
If I help her
take over Heritage House,
271
00:11:55,922 --> 00:11:57,751
she gives me
expanded CEO powers
272
00:11:57,820 --> 00:12:01,030
and a 50% stake in the company
within five years.
273
00:12:01,099 --> 00:12:02,514
V, that's amazing.
274
00:12:02,583 --> 00:12:04,102
Are you gonna take it?
275
00:12:04,171 --> 00:12:07,865
Apá's win-at-all-costs mentality
is gonna destroy this company.
276
00:12:07,934 --> 00:12:09,245
But?
277
00:12:09,314 --> 00:12:10,764
But our mother's no better.
278
00:12:10,833 --> 00:12:13,456
[chuckles] Yeah, I can't
disagree with you there.
279
00:12:13,525 --> 00:12:15,458
So what if we took over
Heritage House?
280
00:12:17,460 --> 00:12:21,775
Think about it.
You and I each own 5%.
281
00:12:21,844 --> 00:12:24,571
Carmen, Mateo, and Junior --
that's 25%.
282
00:12:24,640 --> 00:12:27,470
No, that's 15%.
283
00:12:27,539 --> 00:12:29,507
Mateo doesn't have
any shares,
284
00:12:29,576 --> 00:12:30,611
and Junior's are held
in a trust.
285
00:12:30,680 --> 00:12:32,061
We can't count on those.
286
00:12:32,130 --> 00:12:34,443
-Lettie owns 5%.
-Oh, please.
287
00:12:34,512 --> 00:12:36,341
You think Lettie's gonna
turn her back on Joe?
288
00:12:36,410 --> 00:12:38,171
Did you ever think
I would?
289
00:12:38,240 --> 00:12:41,001
Let's just say
we control 20%.
290
00:12:41,070 --> 00:12:44,764
With the chaos at the top of the
company and the stock tanking,
291
00:12:44,833 --> 00:12:47,801
shareholders meet next week,
292
00:12:47,870 --> 00:12:50,217
I bet we can get enough of them
to come our way.
293
00:12:50,286 --> 00:12:51,632
Yeah, maybe.
294
00:12:51,701 --> 00:12:53,531
But we'll be fighting
a two-front war.
295
00:12:53,600 --> 00:12:55,775
Joe and Margaret are no joke
in a street fight.
296
00:12:55,844 --> 00:12:56,983
Oh, and we are?
297
00:12:57,052 --> 00:12:59,088
[chuckles]
298
00:12:59,157 --> 00:13:01,021
And I thought family dinners
were awkward before.
299
00:13:01,090 --> 00:13:03,679
Antonio, we can do this.
300
00:13:06,647 --> 00:13:08,270
I need a few hours
to think about it.
301
00:13:08,339 --> 00:13:10,237
I'll talk to the others
and let you know what they say.
302
00:13:10,306 --> 00:13:15,795
♪♪
303
00:13:15,864 --> 00:13:21,939
♪♪
304
00:13:22,008 --> 00:13:23,492
REPORTER: Owner and CEO
of Heritage House,
305
00:13:23,561 --> 00:13:25,597
Joseph Sandoval
offered a terse "No --"
306
00:13:25,666 --> 00:13:28,255
[cellphone buzzes]
307
00:13:28,324 --> 00:13:29,947
Antonio, what's up?
308
00:13:30,016 --> 00:13:31,017
Margaret's been talking
to Veronica
309
00:13:31,086 --> 00:13:32,881
about taking over the company.
310
00:13:32,950 --> 00:13:34,537
They asked me to join forces
with them.
311
00:13:34,606 --> 00:13:35,642
I said no.
312
00:13:35,711 --> 00:13:37,955
I expect them to reach out
to the others.
313
00:13:38,024 --> 00:13:40,302
Take none of the shares
for granted, Apá.
314
00:13:40,371 --> 00:13:41,821
None of them.
315
00:13:41,890 --> 00:13:44,685
I won't forget this, Antonio.
316
00:13:44,754 --> 00:13:47,343
Don't worry.
I won't let you.
317
00:13:47,412 --> 00:13:52,210
♪♪
318
00:13:52,279 --> 00:13:54,074
LETTIE: Oh, yeah. How's Denise?
319
00:13:54,143 --> 00:13:55,835
Nearly done with her PhD.
320
00:13:55,904 --> 00:13:57,733
-Oh, my God.
-[chuckles]
321
00:13:57,802 --> 00:14:00,322
And Juanito's in Berkeley,
teaching.
322
00:14:00,391 --> 00:14:02,358
Oh, you did such an amazing job
with those kids.
323
00:14:02,427 --> 00:14:04,015
-Aww.
-I mean, come on.
324
00:14:04,084 --> 00:14:06,017
A single mother, putting herself
through medical school.
325
00:14:06,086 --> 00:14:07,985
How could you do it?
326
00:14:08,054 --> 00:14:10,401
[sighs] How do you think
I could do it?
327
00:14:12,713 --> 00:14:13,991
-[chuckles]
-[speaks Spanish]
328
00:14:14,060 --> 00:14:15,440
Eso!
329
00:14:15,509 --> 00:14:16,890
Ooh, it's time
for a refill.
330
00:14:16,959 --> 00:14:17,926
[chuckles]
331
00:14:17,995 --> 00:14:19,375
-[knock on door]
-Please, please, please.
332
00:14:19,444 --> 00:14:21,239
I got it, I got it.
333
00:14:26,555 --> 00:14:29,213
Rosa. I heard you were in town.
334
00:14:29,661 --> 00:14:32,112
Can I come in?
335
00:14:32,181 --> 00:14:33,803
No law against it,
I suppose.
336
00:14:36,565 --> 00:14:37,704
Kids okay?
337
00:14:37,773 --> 00:14:39,292
ROSA: They're great. Thanks.
338
00:14:39,361 --> 00:14:40,949
-[door closes]
-And your practice?
339
00:14:41,018 --> 00:14:43,330
Why do you ask?
You got a job for me?
340
00:14:44,504 --> 00:14:46,540
We heard about the scabs.
341
00:14:46,609 --> 00:14:48,370
Those scabs are trying to
feed their families,
342
00:14:48,439 --> 00:14:49,647
-just like we used to be.
-Mm.
343
00:14:49,716 --> 00:14:53,099
Though now that you mention it,
I do remember you saying
344
00:14:53,168 --> 00:14:55,273
I'd never be anything more
than a fruit picker.
345
00:14:55,342 --> 00:14:57,862
-[chuckles]
-What do you think of
that fruit picker now?
346
00:14:57,931 --> 00:14:58,932
How long do you have?
347
00:14:59,001 --> 00:15:00,830
LETTIE: Joe.
348
00:15:07,354 --> 00:15:09,425
I see your sister
still hates me.
349
00:15:09,494 --> 00:15:11,048
Only mildly.
350
00:15:11,117 --> 00:15:12,463
[chuckles]
351
00:15:12,532 --> 00:15:14,465
What are you
doing here, Joe?
352
00:15:16,018 --> 00:15:18,710
I want you
back in the house.
353
00:15:18,779 --> 00:15:21,265
That's not what you said
yesterday.
354
00:15:21,334 --> 00:15:23,612
I was in shock,
355
00:15:23,681 --> 00:15:25,683
hearing how my father died.
356
00:15:25,752 --> 00:15:27,892
He begged me
not to tell you, Joe.
357
00:15:27,961 --> 00:15:29,445
Those were his last words.
358
00:15:29,514 --> 00:15:31,309
Oh, sorry, Lettie.
359
00:15:31,378 --> 00:15:33,518
That must have been awful.
360
00:15:33,587 --> 00:15:35,313
But I know why
you did what you did.
361
00:15:35,382 --> 00:15:37,522
You were only trying
to protect Margaret.
362
00:15:37,591 --> 00:15:39,283
Still, I should have told you.
363
00:15:39,352 --> 00:15:41,595
You let me spend
the last 30 years thinking
364
00:15:41,664 --> 00:15:44,633
he was a better man
than he actually was.
365
00:15:44,702 --> 00:15:49,189
It was a --
It was a mercy, Lettie.
366
00:15:49,983 --> 00:15:52,503
I should be thanking you.
367
00:15:52,572 --> 00:15:54,781
We've always been a team.
368
00:15:54,850 --> 00:15:59,268
Right? And we built this family
and the company.
369
00:15:59,337 --> 00:16:02,306
I could have never built
Heritage House without you.
370
00:16:02,375 --> 00:16:03,963
-[sniffles]
-And you know...
371
00:16:04,032 --> 00:16:08,243
I have never given you
the credit you deserve for that.
372
00:16:09,416 --> 00:16:11,625
The company is half yours,
Lettie,
373
00:16:11,694 --> 00:16:14,283
and only 5% of the stock
is in your name?
374
00:16:16,251 --> 00:16:19,047
Well, I want to fix that.
375
00:16:19,116 --> 00:16:23,327
What do you say
we increase your percentage?
376
00:16:23,396 --> 00:16:24,845
You son of a bitch.
377
00:16:24,914 --> 00:16:26,537
What?
378
00:16:26,606 --> 00:16:29,126
You're scared.
379
00:16:29,195 --> 00:16:31,714
You think I'm gonna sell
my shares to Margaret?
380
00:16:31,783 --> 00:16:34,027
-That's ridiculous.
-You do.
381
00:16:34,096 --> 00:16:35,649
That's the only reason
you're here.
382
00:16:35,718 --> 00:16:36,823
I want you to leave.
383
00:16:36,892 --> 00:16:38,859
-Lettie, you got it all wrong.
-Now!
384
00:16:38,928 --> 00:16:40,033
Now.
385
00:16:40,102 --> 00:16:45,383
♪♪
386
00:16:45,452 --> 00:16:50,837
♪♪
387
00:16:50,906 --> 00:16:53,805
[door opens, closes]
388
00:17:08,820 --> 00:17:11,237
♪ Madre querida♪
389
00:17:11,306 --> 00:17:13,032
♪ Madre adorada♪
390
00:17:13,101 --> 00:17:15,172
-♪ Dios te bendiga♪
-MAN: Hola!
391
00:17:15,241 --> 00:17:16,449
♪ Mi prenda amada♪
392
00:17:33,638 --> 00:17:34,950
[grunts]
393
00:17:35,019 --> 00:17:40,162
♪♪
394
00:17:41,025 --> 00:17:42,440
[man whistles]
395
00:17:42,509 --> 00:17:45,823
Joe! Joe!
¿Estás bien?
396
00:17:47,100 --> 00:17:48,377
¿Estás bien?
397
00:17:48,446 --> 00:17:51,346
[Truck doors close,
engine starts]
398
00:17:58,007 --> 00:18:00,355
[speaks Spanish]
399
00:18:00,424 --> 00:18:04,290
♪♪
400
00:18:07,534 --> 00:18:09,018
♪♪
401
00:18:13,885 --> 00:18:15,232
Lettie!
402
00:18:15,301 --> 00:18:21,514
♪♪
403
00:18:21,583 --> 00:18:23,032
-[grunts]
-No.
404
00:18:31,696 --> 00:18:32,835
Ay, Joe.
405
00:18:35,079 --> 00:18:37,323
-[sniffles]
-[grunts]
406
00:18:41,396 --> 00:18:43,018
Oh, Joe.
407
00:18:43,087 --> 00:18:46,746
♪♪
408
00:18:46,815 --> 00:18:51,199
♪♪
409
00:18:51,268 --> 00:18:53,477
♪ Nada que la pare na, na♪
410
00:18:53,546 --> 00:18:55,306
♪ No la trates como cualquiera♪
411
00:18:55,375 --> 00:18:56,894
♪ Le puse el ritmo♪
412
00:18:56,963 --> 00:18:59,103
What kind of person
spends their entire day
413
00:18:59,172 --> 00:19:00,760
laying by the pool?
414
00:19:00,829 --> 00:19:02,348
For real?
415
00:19:02,417 --> 00:19:04,281
I need help on the vineyard.
Not a lot.
416
00:19:04,350 --> 00:19:05,972
Just you and a dozen of
your high-school buddies.
417
00:19:06,041 --> 00:19:08,354
[chuckles] You're high.
418
00:19:08,423 --> 00:19:11,011
-I can pay them.
-They don't need the money.
419
00:19:11,080 --> 00:19:12,806
♪ Y de mi corazón girl tienes
la llave♪
420
00:19:12,875 --> 00:19:15,395
1520 -- that's what you got
on your SAT score, huh?
421
00:19:15,464 --> 00:19:18,329
That's like
96th percentile.
422
00:19:18,398 --> 00:19:20,159
-I'm pretty smart.
-Yeah.
423
00:19:20,228 --> 00:19:22,954
Not as smart as the guy you paid
to take the test for you.
424
00:19:24,715 --> 00:19:26,026
How did you know that?
425
00:19:26,095 --> 00:19:29,064
Junior, you and I were in Tahoe
skiing that weekend.
426
00:19:29,133 --> 00:19:30,238
Oh, yeah.
427
00:19:30,410 --> 00:19:33,586
I can't believe Papi would be
too happy to hear about it.
428
00:19:33,655 --> 00:19:36,520
Well, maybe he'll congratulate
me on my initiative.
429
00:19:36,589 --> 00:19:38,660
He's a brown-faced killer,
if you haven't noticed.
430
00:19:38,729 --> 00:19:40,351
Junior, please.
431
00:19:40,420 --> 00:19:43,320
If my harvest is a bust,
I could lose my company.
432
00:19:43,389 --> 00:19:46,633
♪ Ella es asi algo como
Las Vegas♪
433
00:19:46,702 --> 00:19:48,083
I want equity.
434
00:19:48,152 --> 00:19:49,705
-Okay?
-And a title.
435
00:19:49,774 --> 00:19:51,155
Oh, I got a title
for you.
436
00:19:51,224 --> 00:19:52,605
♪ Ella se suelta cuando
la noche llega♪
437
00:19:52,674 --> 00:19:55,159
Okay, fine!
You can have a title.
438
00:19:55,228 --> 00:19:58,438
What, you want
a company car, too?
439
00:19:58,507 --> 00:20:00,199
I got that covered.
440
00:20:00,268 --> 00:20:02,373
[screaming] Stop!
441
00:20:02,442 --> 00:20:04,341
♪ Get your body down
real low ♪
442
00:20:04,410 --> 00:20:06,481
♪ Get your body down
real low ♪
443
00:20:06,550 --> 00:20:07,758
Come on!
444
00:20:07,827 --> 00:20:09,760
Whoo!
445
00:20:09,829 --> 00:20:11,382
♪ Get your body down
real low ♪
446
00:20:11,451 --> 00:20:13,384
♪ Go! Go! ♪
447
00:20:13,453 --> 00:20:14,730
I love a good game
of hardball,
448
00:20:14,799 --> 00:20:16,939
but the former grape picker
locking out his own workers?
449
00:20:17,008 --> 00:20:18,251
The optics are terrible.
450
00:20:18,320 --> 00:20:19,873
JOE: No one's going to
lose sleep over this,
451
00:20:19,942 --> 00:20:23,843
and if they do,
they're not our customers.
452
00:20:23,912 --> 00:20:26,086
What is this about, Apá?
453
00:20:26,155 --> 00:20:27,571
Hmm?
454
00:20:27,640 --> 00:20:28,744
Is it Lettie?
455
00:20:28,813 --> 00:20:32,714
♪♪
456
00:20:32,783 --> 00:20:35,130
I know this must have
come as a shock,
457
00:20:35,199 --> 00:20:38,444
but your father's death --
it was an accident.
458
00:20:38,513 --> 00:20:40,998
This is business.
That's all it is.
459
00:20:41,067 --> 00:20:43,449
Then treat it
as the businessman you are.
460
00:20:43,518 --> 00:20:45,796
It starts with a lockout,
and then before you know it,
461
00:20:45,865 --> 00:20:48,281
half the country is boycotting
Heritage House wines.
462
00:20:48,350 --> 00:20:50,387
You don't think I know
the history of boycotts?
463
00:20:50,456 --> 00:20:51,595
I know it better
than anyone.
464
00:20:51,664 --> 00:20:53,252
You're making
a big mistake.
465
00:20:53,321 --> 00:20:55,737
Trust me.
466
00:20:55,806 --> 00:20:58,291
This will be over
before you know it.
467
00:20:58,360 --> 00:21:01,881
♪♪
468
00:21:01,950 --> 00:21:05,574
♪♪
469
00:21:07,956 --> 00:21:09,509
[exhales sharply]
470
00:21:12,961 --> 00:21:14,273
Joe?
471
00:21:15,895 --> 00:21:17,759
I can't believe
my father did this.
472
00:21:17,828 --> 00:21:20,762
Really, Margaret?
That surprises you?
473
00:21:22,833 --> 00:21:25,042
-But he's a good man.
-Mm-hmm.
474
00:21:25,111 --> 00:21:26,906
I'm sorry, Margaret,
but he's not.
475
00:21:29,495 --> 00:21:30,737
Hey.
476
00:21:34,500 --> 00:21:36,329
Joe.
477
00:21:39,884 --> 00:21:43,681
♪♪
478
00:21:43,750 --> 00:21:47,961
♪♪
479
00:21:48,030 --> 00:21:49,411
Vamos.
480
00:21:58,351 --> 00:22:00,802
Margaret,
this is Hector.
481
00:22:00,871 --> 00:22:03,149
He's worked on the vineyard
for 20 years.
482
00:22:03,218 --> 00:22:04,702
22 in May.
483
00:22:06,773 --> 00:22:08,568
Sí, estoy practicando.
484
00:22:10,294 --> 00:22:11,399
Joe: You see, Margaret?
485
00:22:11,468 --> 00:22:13,608
That's what this strike
is about.
486
00:22:15,713 --> 00:22:19,338
A better life for ourselves.
487
00:22:19,407 --> 00:22:22,686
[indistinct shouting]
488
00:22:22,755 --> 00:22:24,135
Hey. This is getting bad.
489
00:22:24,204 --> 00:22:25,344
You gotta tell your guys
to go home.
490
00:22:25,413 --> 00:22:26,379
Why don't you tell them?
491
00:22:26,448 --> 00:22:28,243
Or better yet,
get your boss down here.
492
00:22:28,312 --> 00:22:29,520
Maybe they'll listen to him.
493
00:22:29,589 --> 00:22:30,625
Too busy hiding in his mansion?
494
00:22:30,694 --> 00:22:31,695
Hey! Hey!
495
00:22:31,764 --> 00:22:33,490
You gotta let him through!
Let him pass!
496
00:22:36,562 --> 00:22:37,528
You okay, man?
497
00:22:37,597 --> 00:22:39,944
[indistinct shouting]
498
00:22:42,084 --> 00:22:43,154
Give him room.
499
00:22:45,467 --> 00:22:47,193
Call 911!
500
00:22:51,266 --> 00:22:53,061
♪♪
501
00:22:53,130 --> 00:22:57,099
Oh, Antonio, sweetie.
How is he?
502
00:22:57,168 --> 00:22:58,687
They don't know.
503
00:22:58,756 --> 00:23:00,551
[sighs]
504
00:23:00,620 --> 00:23:02,864
Gonzo, Clara.
505
00:23:02,933 --> 00:23:04,037
I'm so sorry.
506
00:23:04,106 --> 00:23:05,729
Señora.
507
00:23:05,798 --> 00:23:06,868
It's good of you to come.
508
00:23:06,937 --> 00:23:10,285
[exhales sharply] Lettie?
509
00:23:10,354 --> 00:23:12,736
Oh, my God. Rosa.
How are you?
510
00:23:12,805 --> 00:23:13,978
Surprised to see you here.
511
00:23:14,047 --> 00:23:18,120
Gonzo has served my family
faithfully for over 30 years.
512
00:23:18,189 --> 00:23:19,467
Javi is my godson.
513
00:23:19,536 --> 00:23:22,470
Can we not do this now, please?
514
00:23:22,539 --> 00:23:25,645
I have an update
on Mr. Soto's condition.
515
00:23:25,714 --> 00:23:27,716
He sustained
a serious head trauma,
516
00:23:27,785 --> 00:23:30,132
which led to a brain bleed.
517
00:23:30,201 --> 00:23:31,375
Right now, we've got him
on steroids
518
00:23:31,444 --> 00:23:32,756
and anti-seizure medication.
519
00:23:32,825 --> 00:23:33,826
Dexamethasone?
520
00:23:33,895 --> 00:23:35,034
Hopefully he'll respond.
521
00:23:35,103 --> 00:23:36,794
If not, he'll need surgery,
522
00:23:36,863 --> 00:23:38,796
and the outcomes
get more serious.
523
00:23:38,865 --> 00:23:39,901
Can we see him?
524
00:23:39,970 --> 00:23:41,350
Family can, yes.
525
00:23:45,734 --> 00:23:47,633
You, too.
526
00:23:49,255 --> 00:23:54,329
My son, Gustavo --
he needs medicine.
527
00:23:54,398 --> 00:23:56,676
We no can afford.
528
00:23:56,745 --> 00:23:57,988
JOE: That's why we fight,
Margaret.
529
00:23:58,057 --> 00:23:59,438
You see?
530
00:23:59,507 --> 00:24:03,234
If it takes two weeks
531
00:24:03,303 --> 00:24:06,755
or two years...
532
00:24:06,824 --> 00:24:07,791
we're going to win.
533
00:24:07,860 --> 00:24:09,689
I don't think so, Joe.
534
00:24:09,758 --> 00:24:11,795
We strike for three weeks now.
535
00:24:11,864 --> 00:24:14,176
People are tired, hungry.
536
00:24:15,695 --> 00:24:19,354
But mostly,
they are scared.
537
00:24:23,220 --> 00:24:25,222
[clears throat]
538
00:24:30,261 --> 00:24:31,504
-Vamos, Hector.
-Joe, no.
539
00:24:31,573 --> 00:24:32,988
-Thank you, amigo.
-Joe.
540
00:24:33,057 --> 00:24:34,127
Margaret, help me up, please.
541
00:24:34,196 --> 00:24:35,543
-¿Quieres hacer?
-Now.
542
00:24:35,612 --> 00:24:38,442
-Okay.
-[grunts]
543
00:24:56,874 --> 00:24:58,876
Billy.
544
00:24:58,945 --> 00:25:05,158
♪♪
545
00:25:05,227 --> 00:25:11,371
♪♪
546
00:25:11,440 --> 00:25:17,654
♪♪
547
00:25:17,723 --> 00:25:23,832
♪♪
548
00:25:23,901 --> 00:25:30,425
♪♪
549
00:25:30,494 --> 00:25:36,327
♪♪
550
00:25:36,396 --> 00:25:42,748
♪♪
551
00:25:47,960 --> 00:25:52,378
♪♪
552
00:25:52,447 --> 00:25:56,209
♪♪
553
00:25:56,278 --> 00:25:58,384
I'm not in the least
bit surprised.
554
00:25:58,453 --> 00:26:00,593
I just heard. How is he?
555
00:26:00,662 --> 00:26:02,595
-Oh, now you care.
-Rosa.
556
00:26:03,769 --> 00:26:05,771
It's not good.
It's serious, Joe.
557
00:26:05,840 --> 00:26:07,082
He's bleeding in the brain.
558
00:26:07,151 --> 00:26:08,532
Oh, my God.
559
00:26:08,601 --> 00:26:11,190
This war with your workers
has to stop.
560
00:26:11,259 --> 00:26:12,916
What are you doing?
561
00:26:12,985 --> 00:26:15,194
What is best
for Heritage House.
562
00:26:23,789 --> 00:26:30,071
♪♪
563
00:26:30,140 --> 00:26:32,660
[indistinct conversations]
564
00:26:32,729 --> 00:26:34,385
♪♪
565
00:26:34,454 --> 00:26:36,595
Nicely done, bro.
566
00:26:36,664 --> 00:26:37,630
Not my first rodeo.
567
00:26:37,699 --> 00:26:39,390
No, it kind of is.
568
00:26:39,459 --> 00:26:40,771
How'd you get them
to come help out?
569
00:26:40,840 --> 00:26:42,670
I just told them
whoever picks the most grapes
570
00:26:42,739 --> 00:26:43,947
gets a date with you, so...
571
00:26:44,016 --> 00:26:45,431
Oh, yeah, no.
That's not gonna happen.
572
00:26:45,500 --> 00:26:46,915
I'll let you
think about that one.
573
00:26:46,984 --> 00:26:48,399
-No, I already have.
-Okay.
574
00:26:48,468 --> 00:26:49,746
JUNIOR: All right, guys.
575
00:26:49,815 --> 00:26:51,333
-Everybody has a pair of these.
-Yep.
576
00:26:51,402 --> 00:26:53,197
So we're looking for
clusters of grapes.
577
00:26:53,266 --> 00:26:55,165
You cut as close as you can
to the stem
578
00:26:55,234 --> 00:26:56,442
without damaging the vine.
579
00:26:56,511 --> 00:26:58,755
You damage the vine,
my sister will kill you.
580
00:26:58,824 --> 00:27:00,584
Those are next year's grapes,
so...
581
00:27:00,653 --> 00:27:02,655
Ready?
582
00:27:02,724 --> 00:27:05,589
These are your workers?
Children of the corn?
583
00:27:05,658 --> 00:27:07,349
The, like, cuter version.
584
00:27:07,418 --> 00:27:09,317
I was up against it.
585
00:27:09,386 --> 00:27:10,974
What about the guys
that Apá fired?
586
00:27:11,043 --> 00:27:12,285
Did you think
about hiring them?
587
00:27:12,354 --> 00:27:14,771
I did, but the man
recently made his will,
588
00:27:14,840 --> 00:27:16,496
and I'm not ready
to be cut out of it.
589
00:27:16,565 --> 00:27:18,153
Bueno.
You got a minute?
590
00:27:18,222 --> 00:27:19,223
Sure. What's up?
591
00:27:19,292 --> 00:27:22,019
I have an idea.
For the business.
592
00:27:22,088 --> 00:27:24,884
-Okay.
-You own 5% of Heritage House.
593
00:27:24,953 --> 00:27:26,058
No, not anymore.
594
00:27:26,127 --> 00:27:28,439
I sold half my shares
to buy the sangria business.
595
00:27:28,508 --> 00:27:30,649
From him.
596
00:27:30,718 --> 00:27:32,547
-Hey, Carmen.
-Stick 'em up!
597
00:27:32,616 --> 00:27:33,721
-[chuckles]
-Hey, hey. No.
598
00:27:33,790 --> 00:27:35,654
These are for the grapes, okay?
599
00:27:35,723 --> 00:27:37,379
Use them on anything else, I'm
gonna use them to cut off --
600
00:27:37,448 --> 00:27:38,967
Okay, Mateo.
601
00:27:39,036 --> 00:27:42,384
Relax. It's all good.
602
00:27:47,596 --> 00:27:49,737
She was always your favorite.
603
00:27:49,806 --> 00:27:52,981
[sighs]
604
00:27:53,050 --> 00:27:55,052
I need her 5%.
605
00:27:55,121 --> 00:27:58,746
That's the only reason I offered
to make Veronica CEO.
606
00:27:59,885 --> 00:28:02,232
-Once she is on board --
-I don't care anymore.
607
00:28:02,301 --> 00:28:05,028
You want to blow up Joe so bad?
608
00:28:05,097 --> 00:28:07,099
Carlos Rincón.
609
00:28:08,479 --> 00:28:09,998
Did you find out who he is?
610
00:28:10,067 --> 00:28:12,829
An undocumented worker
who came here 30 years ago
611
00:28:12,898 --> 00:28:16,729
and took the name Joe Sandoval.
612
00:28:16,798 --> 00:28:19,767
My father's an invention.
A fraud.
613
00:28:19,836 --> 00:28:20,940
That's impossible.
614
00:28:21,009 --> 00:28:23,840
It's the truth.
615
00:28:23,909 --> 00:28:25,911
Because of him,
Javi may not make it.
616
00:28:25,980 --> 00:28:28,361
You wanted a loaded gun?
617
00:28:29,604 --> 00:28:30,950
I just gave you one.
618
00:28:33,159 --> 00:28:35,092
But you're not gonna use it.
619
00:28:35,161 --> 00:28:37,198
[sighs]
620
00:28:37,267 --> 00:28:39,027
You still love him.
621
00:28:41,650 --> 00:28:43,722
To hell with both of you.
622
00:28:43,791 --> 00:28:49,555
♪♪
623
00:28:49,624 --> 00:28:51,281
[sighs]
624
00:28:51,350 --> 00:28:57,080
♪♪
625
00:28:57,149 --> 00:28:59,289
[exhales sharply]
626
00:29:03,431 --> 00:29:05,019
Gonna be a long night.
627
00:29:06,710 --> 00:29:08,505
There's a bar across the street.
628
00:29:09,713 --> 00:29:11,922
Buy you a drink?
629
00:29:11,991 --> 00:29:15,201
♪♪
630
00:29:15,270 --> 00:29:18,584
♪♪
631
00:29:22,001 --> 00:29:26,247
♪♪
632
00:29:26,316 --> 00:29:27,766
VERONICA: Joe and Margaret
have already shown us
633
00:29:27,835 --> 00:29:29,319
where they'll take this company.
634
00:29:29,388 --> 00:29:31,010
I think there's a better way.
635
00:29:31,079 --> 00:29:35,118
You want us, the kids,
to take over Heritage House?
636
00:29:35,187 --> 00:29:37,672
I got my own label now.
Carmen's got the sangria.
637
00:29:37,741 --> 00:29:39,122
I mean, Joe's been
a thorn in my side,
638
00:29:39,191 --> 00:29:40,709
but there's no denying
what he's built.
639
00:29:40,779 --> 00:29:43,091
Plus, I already borrowed against
my shares to run this place.
640
00:29:43,160 --> 00:29:45,024
So it must be killing you to see
the what the stocks are doing
641
00:29:45,093 --> 00:29:47,026
-with this labor fight.
-What's in it for us?
642
00:29:47,095 --> 00:29:49,788
I mean, if we throw in with you,
what do we get?
643
00:29:49,857 --> 00:29:51,548
Well, right now,
you have a sangria business
644
00:29:51,617 --> 00:29:55,000
that's killing it in California
but nowhere else.
645
00:29:55,069 --> 00:29:56,933
You know the life-span
of speciality drinks
646
00:29:57,002 --> 00:29:58,624
if you don't break into
international markets,
647
00:29:58,693 --> 00:30:00,143
or national ones at least,
648
00:30:00,212 --> 00:30:02,835
and neither of those options are
on the table for you right now.
649
00:30:02,904 --> 00:30:05,838
Let's face it -- at the moment,
you have a roadside stand.
650
00:30:05,907 --> 00:30:07,012
A little harsh, V.
651
00:30:07,150 --> 00:30:09,324
You have high-school students
picking your grapes, Carmen.
652
00:30:09,393 --> 00:30:11,395
-I don't.
-No.
653
00:30:11,464 --> 00:30:12,983
What you have here is special.
654
00:30:13,052 --> 00:30:15,330
But it's gonna take a couple
of years, at least.
655
00:30:15,399 --> 00:30:17,850
Mateo, you're a winemaker.
656
00:30:17,919 --> 00:30:20,335
Joe's the only one
who didn't see that.
657
00:30:20,404 --> 00:30:22,130
So while you get this place
up and running,
658
00:30:22,199 --> 00:30:23,683
how would you like to create
your own label
659
00:30:23,752 --> 00:30:25,513
under the Heritage House banner?
660
00:30:25,582 --> 00:30:28,481
You can call it Mateo's Reserve.
661
00:30:28,550 --> 00:30:30,690
You'll have better grapes,
much better marketing,
662
00:30:30,759 --> 00:30:32,761
and within a year,
663
00:30:32,831 --> 00:30:34,833
you'll be on the cover
of Wine Life Magazine.
664
00:30:34,902 --> 00:30:36,869
You think I care about
being on the cover of
Wine Life Magazine?
665
00:30:36,938 --> 00:30:38,664
-Yes.
-Yes.
666
00:30:38,733 --> 00:30:40,390
Fair enough.
667
00:30:40,459 --> 00:30:44,566
Okay, even if we did do this,
there's one little problem.
668
00:30:44,635 --> 00:30:45,774
Papi never loses.
669
00:30:45,878 --> 00:30:48,847
Papi's also never been up
against all his kids at once.
670
00:30:50,089 --> 00:30:51,988
I'm putting together
a siblings-only meeting
671
00:30:52,057 --> 00:30:53,990
tomorrow at noon.
672
00:30:54,059 --> 00:30:55,543
If you're in...
673
00:30:55,612 --> 00:30:57,372
I need you there.
674
00:30:57,441 --> 00:31:01,756
♪♪
675
00:31:01,825 --> 00:31:04,690
[vehicle door opens, closes]
676
00:31:04,759 --> 00:31:05,898
[engine starts]
677
00:31:09,453 --> 00:31:10,730
Where is everybody?
678
00:31:10,799 --> 00:31:13,009
-They left.
-All of them?
679
00:31:13,078 --> 00:31:15,563
You know, manual labor's
not really their thing.
680
00:31:15,632 --> 00:31:17,461
It's not your thing,
and you're still here.
681
00:31:17,530 --> 00:31:19,601
You're my sister.
It's a little bit different.
682
00:31:22,742 --> 00:31:24,675
You can go if you want.
683
00:31:24,744 --> 00:31:26,919
[scoffs]
No, I'm not going home.
684
00:31:26,988 --> 00:31:28,748
There's no way we're gonna
harvest all of this.
685
00:31:28,817 --> 00:31:32,649
There's at least...
3,000 vines.
686
00:31:32,718 --> 00:31:35,272
Then I'll take 2,000
and you take 1,000.
687
00:31:36,929 --> 00:31:38,241
Come on.
688
00:31:38,310 --> 00:31:40,036
Okay.
689
00:31:40,105 --> 00:31:44,385
♪♪
690
00:31:44,454 --> 00:31:48,561
♪♪
691
00:31:48,630 --> 00:31:50,909
Funny how a thing
like a corporate takeover
692
00:31:50,978 --> 00:31:54,671
seems so life-and-death until
real life and death intrudes.
693
00:31:54,740 --> 00:31:56,845
Does that mean you're giving up
on the takeover?
694
00:31:58,537 --> 00:32:02,127
You know, it's your fault
we're in this position.
695
00:32:02,196 --> 00:32:04,129
Oh, really?
696
00:32:04,198 --> 00:32:05,578
How's that?
697
00:32:05,647 --> 00:32:07,615
A rich girl --
someone like you
698
00:32:07,684 --> 00:32:09,893
could fall in love
with someone like me.
699
00:32:09,962 --> 00:32:12,309
It made me feel like
I could conquer the word.
700
00:32:12,378 --> 00:32:15,278
When you're 20,
that's everything.
701
00:32:15,347 --> 00:32:17,073
What if I hadn't
fallen in love with you?
702
00:32:17,142 --> 00:32:19,489
I wouldn't own the company
you're trying to take from me.
703
00:32:19,558 --> 00:32:22,699
So, like I said,
your fault.
704
00:32:24,356 --> 00:32:25,771
And yet, I don't feel bad.
705
00:32:25,840 --> 00:32:28,015
You shouldn't.
You inspired me.
706
00:32:28,084 --> 00:32:29,292
Hmm.
707
00:32:29,361 --> 00:32:31,156
At least I've got that
on Lettie.
708
00:32:31,225 --> 00:32:35,954
♪♪
709
00:32:36,023 --> 00:32:39,267
♪♪
710
00:32:39,336 --> 00:32:40,820
-What?
-Nothing.
711
00:32:40,889 --> 00:32:43,271
Come on. Out with it.
712
00:32:45,308 --> 00:32:46,861
Okay.
713
00:32:48,518 --> 00:32:50,692
Joe, have you ever thought
of us teaming up?
714
00:32:50,761 --> 00:32:53,005
[chuckles]
That's the alcohol talking.
715
00:32:53,074 --> 00:32:54,455
MARGARET: No, think about it.
716
00:32:54,524 --> 00:32:56,698
With my hotels
and your vineyards,
717
00:32:56,767 --> 00:32:58,286
we make
a pretty strong combo,
718
00:32:58,355 --> 00:33:01,186
and we've always seen the world
the same way.
719
00:33:01,255 --> 00:33:05,224
Together,
we'd be unstoppable.
720
00:33:05,293 --> 00:33:06,950
Okay, time to cut you off.
721
00:33:07,019 --> 00:33:08,158
No, I'm serious.
722
00:33:08,227 --> 00:33:10,989
Take this thing with
the replacement workers.
723
00:33:11,058 --> 00:33:12,507
How many people think
you're doing the right thing?
724
00:33:12,576 --> 00:33:13,784
-You'd be the first.
-Yeah.
725
00:33:13,853 --> 00:33:16,925
Because everybody blames
the owners.
726
00:33:16,995 --> 00:33:19,376
They don't understand
that giving people a job --
727
00:33:19,445 --> 00:33:20,515
that's not nothing.
728
00:33:20,584 --> 00:33:22,483
[scoffs]
Instead of being appreciated,
729
00:33:22,552 --> 00:33:24,588
-we're reviled.
-Mm.
730
00:33:24,657 --> 00:33:26,176
No, what you're doing --
it's exactly what
731
00:33:26,245 --> 00:33:27,453
my father would have done.
732
00:33:29,662 --> 00:33:32,527
Your father and I
are nothing alike.
733
00:33:32,596 --> 00:33:34,046
You know that's not
what I meant.
734
00:33:34,115 --> 00:33:36,842
I started in the fields.
He had everything handed to him.
735
00:33:36,911 --> 00:33:38,257
He was a racist.
736
00:33:38,326 --> 00:33:40,501
I try my damndest
not to judge a man
737
00:33:40,570 --> 00:33:41,812
based on the color of his skin.
738
00:33:41,881 --> 00:33:44,022
I hired replacement workers.
739
00:33:44,091 --> 00:33:48,129
He hired goons to beat the hell
out of anyone who opposed him.
740
00:33:53,548 --> 00:33:54,860
We're nothing alike.
741
00:33:57,242 --> 00:33:59,071
And you never inspired me.
742
00:33:59,140 --> 00:34:00,624
[exhales sharply]
743
00:34:00,693 --> 00:34:04,594
It's always been Lettie,
and it always will be.
744
00:34:04,663 --> 00:34:10,738
♪♪
745
00:34:10,807 --> 00:34:15,087
I own 29% of Heritage House,
with another 10 pledged.
746
00:34:15,156 --> 00:34:18,194
That means I only need 12%
to come my way
747
00:34:18,263 --> 00:34:20,541
during the shareholders meeting.
748
00:34:20,610 --> 00:34:26,236
And you best believe
I will not pull punches.
749
00:34:26,305 --> 00:34:29,895
I will blow you sky high.
750
00:34:29,964 --> 00:34:31,621
Like you ever could.
751
00:34:31,690 --> 00:34:33,485
You don't understand.
752
00:34:34,348 --> 00:34:36,557
I can destroy you.
753
00:34:36,626 --> 00:34:39,387
Bring it on.
754
00:34:39,456 --> 00:34:45,393
♪♪
755
00:34:45,462 --> 00:34:51,296
♪♪
756
00:34:53,781 --> 00:34:56,163
YOUNG MARGARET: Joe.
757
00:34:56,232 --> 00:34:57,681
He wants to make a deal.
758
00:34:57,750 --> 00:35:00,098
He'll give the workers
another 10-minute break a day,
759
00:35:00,167 --> 00:35:02,100
he'll guarantee all the trailers
will have water and electricity,
760
00:35:02,169 --> 00:35:04,930
and he's willing to go up
an extra 15 cents an hour.
761
00:35:04,999 --> 00:35:09,003
♪ Y aunque muy lejos estés♪
762
00:35:09,072 --> 00:35:10,384
It's a start.
763
00:35:10,453 --> 00:35:12,248
A start?
764
00:35:12,317 --> 00:35:14,112
This is the best deal
you're going to get.
765
00:35:14,181 --> 00:35:15,699
Hey, no, Margaret's right.
766
00:35:16,390 --> 00:35:18,081
I don't think so.
767
00:35:18,150 --> 00:35:20,359
♪ Si tú te ríes♪
768
00:35:25,088 --> 00:35:26,193
Why are you so stubborn?
769
00:35:26,262 --> 00:35:28,471
Because I know what is right.
770
00:35:28,540 --> 00:35:30,024
And soon, so will your father.
771
00:35:30,093 --> 00:35:33,579
♪♪
772
00:35:33,648 --> 00:35:36,272
He'll listen to you.
773
00:35:36,341 --> 00:35:37,618
Please, say something.
774
00:35:37,687 --> 00:35:39,551
♪ Camino♪
775
00:35:39,620 --> 00:35:42,864
♪ El que nos hizo encontrar♪
776
00:35:42,933 --> 00:35:44,487
No deal.
777
00:35:44,556 --> 00:35:46,144
♪ Dos almas♪
778
00:35:46,213 --> 00:35:47,869
-Leticia.
-No, Billy.
779
00:35:47,938 --> 00:35:49,630
Joe, can you please
just listen?
780
00:35:49,699 --> 00:35:54,221
Margaret...you live
in a big house
781
00:35:54,290 --> 00:35:57,016
with a nice view.
782
00:35:57,085 --> 00:35:59,398
You have no right to tell us
what is best.
783
00:35:59,467 --> 00:36:05,163
♪ El faro que alumbrará♪
784
00:36:13,930 --> 00:36:15,828
Hey, Margaret!
785
00:36:15,897 --> 00:36:19,349
♪♪
786
00:36:19,418 --> 00:36:22,870
♪♪
787
00:36:22,939 --> 00:36:26,114
♪ Tu corazon y el mío♪
788
00:36:34,640 --> 00:36:35,952
Sí.
789
00:36:36,021 --> 00:36:40,232
♪ Lo que hicimos ya nacer
y florecer♪
790
00:36:40,301 --> 00:36:41,371
Juana.
791
00:36:41,440 --> 00:36:43,546
♪ Allí♪
792
00:36:43,615 --> 00:36:48,240
♪ Donde tú vayas, yo iré♪
793
00:36:48,309 --> 00:36:52,762
♪ Y aunque muy lejos estés♪
794
00:36:52,831 --> 00:36:57,042
♪ Siempre a tu lado estaré♪
795
00:36:57,111 --> 00:37:01,874
♪ Siempre a tu lado estaré♪
796
00:37:01,943 --> 00:37:06,189
♪ Siempre a tu lado estaré♪
797
00:37:06,258 --> 00:37:09,779
♪ Siempre a tu lado ♪
798
00:37:09,848 --> 00:37:16,441
♪ Siempre a tu lado estaré♪
799
00:37:20,928 --> 00:37:26,761
♪♪
800
00:37:26,830 --> 00:37:28,660
[insects chirping]
801
00:37:31,801 --> 00:37:33,458
-It's for a good cause.
-Pbht!
802
00:37:33,527 --> 00:37:34,804
Sangria?
803
00:37:34,873 --> 00:37:36,978
No. You.
804
00:37:37,047 --> 00:37:38,704
No one thought
you could do it.
805
00:37:38,773 --> 00:37:41,604
You owe me, though.
806
00:37:41,673 --> 00:37:43,088
It's supposed to be 90 today.
807
00:37:43,157 --> 00:37:44,572
There's no way we pick
all these grapes
808
00:37:44,641 --> 00:37:46,436
by the hot part of the day.
I'm gonna lose half my crop.
809
00:37:46,505 --> 00:37:48,127
If you stand there talking,
you will.
810
00:37:48,196 --> 00:37:49,819
♪♪
811
00:37:49,888 --> 00:37:51,579
We finished one of our blocks
ahead of schedule.
812
00:37:51,648 --> 00:37:53,236
Carmen, Junior,
you both know Nando.
813
00:37:53,305 --> 00:37:54,893
This is Joaquin and Lupita.
814
00:37:56,343 --> 00:38:00,243
See? I told you I can get down
in the dirt if I have to.
815
00:38:00,312 --> 00:38:01,900
[chuckles]
Whatever you say, princess.
816
00:38:01,969 --> 00:38:03,488
Gracias.
817
00:38:03,557 --> 00:38:04,696
De nada.
818
00:38:04,765 --> 00:38:06,007
-Gracias.
-De nada.
819
00:38:06,076 --> 00:38:11,599
♪♪
820
00:38:11,668 --> 00:38:13,014
5% increase.
821
00:38:13,083 --> 00:38:14,706
It's not the 6% you wanted,
822
00:38:14,775 --> 00:38:17,433
but it's more than
the cost of living.
823
00:38:17,502 --> 00:38:20,263
That's doable.
824
00:38:20,332 --> 00:38:21,816
As for health care,
825
00:38:21,885 --> 00:38:23,784
I'll cover the 70%
you asked for.
826
00:38:23,853 --> 00:38:27,443
In addition, we will provide
free ESL instruction
827
00:38:27,512 --> 00:38:30,342
to any worker who wants it.
828
00:38:32,551 --> 00:38:34,104
I'll take "yes"
for an answer.
829
00:38:34,173 --> 00:38:36,383
Uh...
830
00:38:36,452 --> 00:38:38,488
yes.
831
00:38:38,557 --> 00:38:41,388
Now, about that rule
that says that organizers
832
00:38:41,457 --> 00:38:43,631
can't meet with union workers
on your property --
833
00:38:43,700 --> 00:38:45,046
Eh, I like that rule.
834
00:38:45,115 --> 00:38:46,979
-It hurts workers.
-It hurts you.
835
00:38:47,048 --> 00:38:48,912
I can't give you everything,
Tomás.
836
00:38:48,981 --> 00:38:51,432
I do have
some self-respect.
837
00:38:54,918 --> 00:38:56,748
[sighs]
838
00:39:00,303 --> 00:39:02,409
[monitor beeping]
839
00:39:06,102 --> 00:39:07,241
[exhales slowly]
840
00:39:07,310 --> 00:39:13,730
♪♪
841
00:39:13,799 --> 00:39:16,975
Javi?
842
00:39:17,044 --> 00:39:19,218
There you are.
843
00:39:19,287 --> 00:39:25,570
♪♪
844
00:39:26,881 --> 00:39:29,332
[bottle top pops]
845
00:39:29,401 --> 00:39:31,679
-Mm.
-How'd it go?
846
00:39:31,748 --> 00:39:33,957
[chuckles]
Kicked my ass.
847
00:39:34,026 --> 00:39:36,201
But I loved
every minute of it.
848
00:39:36,270 --> 00:39:38,928
Ugh.
849
00:39:38,997 --> 00:39:40,412
You're your father's son.
850
00:39:40,481 --> 00:39:41,689
[chuckles]
851
00:39:41,758 --> 00:39:42,794
Where do you think
he went?
852
00:39:42,863 --> 00:39:46,418
I was talking about Joe,
the man who raised you.
853
00:39:46,487 --> 00:39:48,869
I have no idea
where he went.
854
00:39:50,595 --> 00:39:52,459
You sure you can't stay
one more day?
855
00:39:52,528 --> 00:39:54,219
ROSA: I have to get back
to Fresno.
856
00:39:54,288 --> 00:39:56,428
If I'm not at the hospital
when rounds start
857
00:39:56,497 --> 00:39:57,567
[exhales sharply]
858
00:39:57,636 --> 00:39:59,120
God knows what the residents
will get up to.
859
00:39:59,189 --> 00:40:01,882
[both chuckle]
860
00:40:01,951 --> 00:40:03,193
[sighs]
861
00:40:03,262 --> 00:40:04,988
I'm sorry I didn't get
to meet Daniela.
862
00:40:05,057 --> 00:40:07,232
-Sorry.
-She sounds amazing.
863
00:40:07,301 --> 00:40:09,372
Yeah. She comes back
from El Salvador next week.
864
00:40:09,441 --> 00:40:10,408
You really gotta meet her.
865
00:40:10,477 --> 00:40:11,478
And not let
another six years go by
866
00:40:11,547 --> 00:40:13,928
-before your next visit.
-Oh, I won't.
867
00:40:13,997 --> 00:40:15,447
Okay.
868
00:40:18,277 --> 00:40:19,693
Is she where I think she is?
869
00:40:19,762 --> 00:40:25,630
♪♪
870
00:40:25,699 --> 00:40:30,704
♪♪
871
00:40:36,675 --> 00:40:40,299
♪♪
872
00:40:40,368 --> 00:40:44,096
♪♪
873
00:40:44,165 --> 00:40:46,305
-Hola, Marta.
-Buenos días.
874
00:40:46,374 --> 00:40:47,893
-The lockout's over.
-Qué bien.
875
00:40:47,962 --> 00:40:48,963
Congratulations.
876
00:40:49,032 --> 00:40:51,069
Call the kids.
Let's have a big lunch.
877
00:40:51,138 --> 00:40:52,760
We'll open the Reserva.
878
00:40:52,829 --> 00:40:54,210
Absolutamente.
879
00:40:56,039 --> 00:40:57,834
[door opens]
880
00:40:57,903 --> 00:41:04,600
♪♪
881
00:41:04,669 --> 00:41:10,675
♪♪
882
00:41:10,744 --> 00:41:17,026
♪♪
883
00:41:17,095 --> 00:41:22,549
♪♪
884
00:41:22,618 --> 00:41:24,412
Hello, Joe.
885
00:41:26,553 --> 00:41:28,313
[chuckles]
886
00:41:30,867 --> 00:41:33,283
It's over, Lettie.
I made a deal with the workers.
887
00:41:33,352 --> 00:41:35,700
Yeah, I heard. I'm glad.
888
00:41:35,769 --> 00:41:37,218
You heard about
the ESL classes?
889
00:41:37,287 --> 00:41:39,358
I knew that would
make you happy.
890
00:41:39,427 --> 00:41:41,153
I'm giving you my shares, Joe.
891
00:41:41,222 --> 00:41:42,534
Lettie, I didn't mean --
892
00:41:42,603 --> 00:41:44,260
No, it's okay.
I don't need them.
893
00:41:47,194 --> 00:41:48,747
I'm leaving you, Joe.
894
00:41:58,067 --> 00:42:01,864
[voice breaking] Lettie.
I love you.
895
00:42:01,933 --> 00:42:03,244
You love me.
896
00:42:07,870 --> 00:42:09,285
[scoffs]
897
00:42:11,839 --> 00:42:14,532
You're talking nonsense.
898
00:42:14,601 --> 00:42:16,016
Goodbye, Joe.
899
00:42:16,085 --> 00:42:18,156
Lettie. Come back here, Lettie!
900
00:42:19,088 --> 00:42:20,261
Fine. Go if you want,
901
00:42:20,330 --> 00:42:22,401
but don't bother coming back!
902
00:42:22,470 --> 00:42:24,749
You hear me?!
903
00:42:24,818 --> 00:42:26,544
Juana?!
904
00:42:29,029 --> 00:42:31,652
-[door closes]
-I don't want you!
905
00:42:32,619 --> 00:42:38,590
♪ All of our time
chasing a dream ♪
906
00:42:39,798 --> 00:42:42,456
♪ Mm, mm, mm
907
00:42:42,525 --> 00:42:47,288
♪ A dream that meant nothing
to me ♪
908
00:42:47,357 --> 00:42:49,946
Big turnout.
909
00:42:50,015 --> 00:42:51,051
You're late.
910
00:42:52,673 --> 00:42:54,226
Mexican time.
911
00:42:54,295 --> 00:42:55,538
[chuckles]
912
00:42:55,607 --> 00:42:57,920
♪ Where they all lay ♪
913
00:42:57,989 --> 00:42:59,853
♪ All of the greats ♪
914
00:42:59,922 --> 00:43:01,302
No snacks?
915
00:43:01,371 --> 00:43:03,857
Well, in V's defense, she threw
this together last minute.
916
00:43:06,480 --> 00:43:09,932
♪ Here in America
917
00:43:10,001 --> 00:43:11,381
ANTONIO: Buenas.
918
00:43:13,418 --> 00:43:16,455
♪ And I hope
that you're finding ♪
919
00:43:16,524 --> 00:43:18,906
♪ All that you are ♪
920
00:43:18,975 --> 00:43:22,427
♪ I hope that it sets you up ♪
921
00:43:22,496 --> 00:43:24,567
First off,
thank you for coming.
922
00:43:26,742 --> 00:43:27,950
Second...
923
00:43:28,019 --> 00:43:30,469
♪ In the heart of America ♪
924
00:43:30,538 --> 00:43:34,370
...let's talk about how
to take back Heritage House.
925
00:43:34,439 --> 00:43:40,997
♪ I'll just be left
here in America ♪
926
00:43:42,102 --> 00:43:45,450
♪ But she never had
a home for me ♪
927
00:43:50,524 --> 00:43:53,458
♪♪
928
00:43:53,527 --> 00:44:00,120
♪♪
929
00:44:00,189 --> 00:44:06,816
♪♪
930
00:44:06,885 --> 00:44:13,512
♪♪
931
00:44:13,581 --> 00:44:19,795
♪♪
932
00:44:19,864 --> 00:44:22,867
-- Captions by VITAC --
59158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.