All language subtitles for Promised.Land.S01E08.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,898 --> 00:00:06,730 Previously on "Promised Land"... We have a history, Billy. And now we're playing with fire. 2 00:00:06,730 --> 00:00:07,904 You're meant for more. 3 00:00:07,904 --> 00:00:08,939 Like what? 4 00:00:08,939 --> 00:00:10,493 Dinner, with me. 5 00:00:11,597 --> 00:00:16,223 [ Conversing in Spanish ] 6 00:00:16,223 --> 00:00:18,121 Lettie, you remember this -- 7 00:00:18,121 --> 00:00:20,158 we share our own secret. 8 00:00:20,158 --> 00:00:22,401 No! [ Girls screaming ] 9 00:00:22,401 --> 00:00:25,094 If you try to take me down, I won't go down alone. 10 00:00:25,094 --> 00:00:27,786 Antonio: Bones in the vineyard... 11 00:00:27,786 --> 00:00:29,305 It was your father. 12 00:00:32,584 --> 00:00:34,586 [ Owl hoots ] 13 00:00:34,586 --> 00:00:36,967 [ Humming ] 14 00:00:41,351 --> 00:00:43,457 [ Girls screaming ] 15 00:00:43,457 --> 00:00:46,425 Manuel: Shh! Shh! 16 00:00:46,425 --> 00:00:47,909 [ Gunshot ] 17 00:00:47,909 --> 00:00:49,601 Unh! [ Body thuds ] 18 00:00:49,601 --> 00:00:51,361 [ Groans ] 19 00:00:51,361 --> 00:00:53,329 ♪♪ 20 00:00:53,329 --> 00:00:55,400 [ Speaks Spanish ] 21 00:00:55,400 --> 00:00:57,505 Young Lettie: Margaret, we have to stop the bleeding now! 22 00:00:58,713 --> 00:01:01,061 [ Groaning ] 23 00:01:03,649 --> 00:01:06,618 [ Sobs ] Marta... 24 00:01:06,618 --> 00:01:09,310 Margaret, give me something to stop the blood. Hurry! 25 00:01:25,533 --> 00:01:27,397 Manuel? 26 00:01:29,261 --> 00:01:33,507 ♪♪ 27 00:01:33,507 --> 00:01:35,371 We have to call the police. 28 00:01:35,371 --> 00:01:37,787 No. We'll be arrested. 29 00:01:37,787 --> 00:01:39,133 He's the one who broke in, Margaret. 30 00:01:39,133 --> 00:01:40,445 Do you want to tell Billy? 31 00:01:42,032 --> 00:01:43,482 Or Joe? 32 00:01:43,482 --> 00:01:46,313 ♪♪ 33 00:01:46,313 --> 00:01:48,142 Then what do we do? 34 00:01:50,110 --> 00:01:53,009 We take him out to the vineyard, bury him, 35 00:01:53,009 --> 00:01:55,391 get showered, and put smiles on our faces. 36 00:01:55,391 --> 00:02:01,293 ♪♪ 37 00:02:01,293 --> 00:02:03,019 We'll take this to our graves. 38 00:02:03,019 --> 00:02:07,472 ♪♪ 39 00:02:07,472 --> 00:02:09,612 [ Bird screeches ] 40 00:02:09,612 --> 00:02:14,237 ♪♪ 41 00:02:14,237 --> 00:02:16,619 You tossed and turned all night. 42 00:02:18,276 --> 00:02:20,416 You did, too. 43 00:02:20,416 --> 00:02:22,866 You always get like that before the harvest. 44 00:02:22,866 --> 00:02:24,799 No, it's not that this time. 45 00:02:24,799 --> 00:02:26,525 I need to talk to Billy. Have you seen him? 46 00:02:26,525 --> 00:02:27,975 Oh, Joe. 47 00:02:27,975 --> 00:02:29,459 Billy left. 48 00:02:29,459 --> 00:02:31,703 What do you mean, he left? He left. 49 00:02:31,703 --> 00:02:33,877 Father Collins doesn't know where he went. 50 00:02:33,877 --> 00:02:35,465 Doesn't make any sense. Why would he leave? 51 00:02:39,193 --> 00:02:40,470 What's going on? 52 00:02:40,470 --> 00:02:42,714 Have you heard about the bones? 53 00:02:42,714 --> 00:02:43,991 Oh, no, don't tell me. 54 00:02:43,991 --> 00:02:45,786 Those old rumors about Honeycroft. 55 00:02:45,786 --> 00:02:47,960 Not again, please. No, not Honeycroft. 56 00:02:47,960 --> 00:02:49,928 Javier found a buried body 57 00:02:49,928 --> 00:02:52,137 out on the eastern edge of the vineyard. 58 00:02:52,137 --> 00:02:54,933 I tested it. 59 00:02:54,933 --> 00:02:56,624 It was my father. 60 00:02:58,005 --> 00:02:59,938 How is that possible? 61 00:02:59,938 --> 00:03:01,940 I don't know. 62 00:03:01,940 --> 00:03:03,252 The last time I talked to him, 63 00:03:03,252 --> 00:03:06,669 I told him I never wanted to see him again. 64 00:03:06,669 --> 00:03:08,636 All these years, I tortured myself 65 00:03:08,636 --> 00:03:11,639 for tearing our family apart. 66 00:03:11,639 --> 00:03:13,814 Turns out he was dead all along, 67 00:03:13,814 --> 00:03:15,816 not a mile from where I slept. 68 00:03:15,816 --> 00:03:17,335 Oh, Joe. 69 00:03:21,580 --> 00:03:23,548 I am so sorry. 70 00:03:26,171 --> 00:03:29,243 A-At least now you can move on. 71 00:03:29,243 --> 00:03:32,039 Move on? No, Lettie. 72 00:03:32,039 --> 00:03:35,215 I want to find out who killed my father. 73 00:03:39,046 --> 00:03:42,083 -- Captions by VITAC -- 74 00:03:45,708 --> 00:03:48,814 [ Conversing in Spanish ] 75 00:03:48,814 --> 00:03:50,195 [ Laughs ] 76 00:04:47,010 --> 00:04:49,530 ♪♪ 77 00:05:00,852 --> 00:05:02,819 [ Laughter ] 78 00:05:12,381 --> 00:05:15,315 ♪♪ 79 00:05:20,423 --> 00:05:23,702 Oh! You, uh, always sneak out 80 00:05:23,702 --> 00:05:24,945 before they're out of the shower? 81 00:05:24,945 --> 00:05:26,429 I would have texted. 82 00:05:26,429 --> 00:05:28,811 You really know how to treat a girl, huh? 83 00:05:28,811 --> 00:05:31,261 Empowered sexuality. No strings. 84 00:05:31,261 --> 00:05:32,573 Just honesty. 85 00:05:32,573 --> 00:05:34,817 No one needs to end up in a year-long dead end. 86 00:05:34,817 --> 00:05:36,405 Mm. But usually, you know, I'm the one 87 00:05:36,405 --> 00:05:38,579 that has to explain the fourth-wave feminism. 88 00:05:38,579 --> 00:05:40,581 May have met your match. Yeah. 89 00:05:40,581 --> 00:05:42,687 Relationships don't really do it for me. 90 00:05:42,687 --> 00:05:43,791 What does? 91 00:05:43,791 --> 00:05:44,999 Work. 92 00:05:44,999 --> 00:05:47,519 Work makes you shiver? 93 00:05:47,519 --> 00:05:49,210 It does. Good. 94 00:05:51,420 --> 00:05:54,837 I actually do have a question. About the business. 95 00:05:54,837 --> 00:05:56,563 Ah. This a billable hour? [ Chuckles ] 96 00:05:56,563 --> 00:05:58,323 I'm kidding. Talk to me. 97 00:05:58,323 --> 00:06:00,463 We sold out another batch of the sangria. 98 00:06:00,463 --> 00:06:02,431 You know the restaurant group El Horno? Yeah. 99 00:06:02,431 --> 00:06:05,572 Well, Gitana Sangria is their fastest-selling adult beverage. 100 00:06:05,572 --> 00:06:07,159 Right. We have an amazing product. 101 00:06:07,159 --> 00:06:08,298 What's the problem? 102 00:06:08,298 --> 00:06:10,542 It's not what. Who. 103 00:06:10,542 --> 00:06:15,547 My stepbrother/ business partner/grump 104 00:06:15,547 --> 00:06:18,688 who hates everything, Mateo, is the problem. 105 00:06:18,688 --> 00:06:20,414 He wants Gitana to fly under the radar, 106 00:06:20,414 --> 00:06:22,140 not to be traceable back to him. 107 00:06:22,140 --> 00:06:24,867 Okay. You know what? You leave him to me. 108 00:06:24,867 --> 00:06:26,455 But you... But me? 109 00:06:26,455 --> 00:06:28,491 You don't get to leave yet. But me? 110 00:06:28,491 --> 00:06:30,079 No, you're not leaving me yet. Mnh-mnh. 111 00:06:30,079 --> 00:06:31,183 Oh, yeah? 112 00:06:31,183 --> 00:06:32,978 ♪♪ 113 00:06:32,978 --> 00:06:34,463 [ Sighs ] Good. I caught you. 114 00:06:34,463 --> 00:06:37,120 Marta, did you tell him? Tell me what? 115 00:06:37,120 --> 00:06:40,779 ♪♪ 116 00:06:40,779 --> 00:06:43,506 Father Ramos left Sonoma. 117 00:06:43,506 --> 00:06:45,197 What do you mean? Like, leftleft? 118 00:06:45,197 --> 00:06:46,267 Yeah. 119 00:06:46,267 --> 00:06:47,683 Well, maybe he'll come back. 120 00:06:47,683 --> 00:06:49,719 Don't hold your breath. Last time, it took him 20 years. 121 00:06:49,719 --> 00:06:53,205 He didn't even say anything. You okay? 122 00:06:53,205 --> 00:06:54,793 You know what? Yeah. 123 00:06:54,793 --> 00:06:56,795 Yeah, the first time he left, it left an open wound, 124 00:06:56,795 --> 00:06:58,383 but these past few weeks, reconnecting, 125 00:06:58,383 --> 00:07:00,627 I realized his shortcomings weren't mine. 126 00:07:00,627 --> 00:07:02,318 How about you? I know he was helping you with the...? 127 00:07:02,318 --> 00:07:04,493 Yeah. Yeah. 128 00:07:04,493 --> 00:07:06,322 Ramos taught me that the first rule of sobriety 129 00:07:06,322 --> 00:07:08,635 is that no one does it for you. 130 00:07:08,635 --> 00:07:11,258 So...I'll be fine. 131 00:07:11,258 --> 00:07:13,812 Marta, how is she? How's who? 132 00:07:13,812 --> 00:07:16,746 Ow. Lettie. Billy left. 133 00:07:16,746 --> 00:07:18,230 [ Door closes ] 134 00:07:18,230 --> 00:07:19,818 Is she okay? 135 00:07:19,818 --> 00:07:23,477 Hey, booty call! Get in here. 136 00:07:23,477 --> 00:07:24,547 How hot? 137 00:07:24,547 --> 00:07:26,204 Carmen: How presumptuous. 138 00:07:26,204 --> 00:07:28,068 Maybe I was at an early marketing meeting. 139 00:07:29,276 --> 00:07:31,140 [ Hushed ] Very hot. 140 00:07:31,140 --> 00:07:32,279 What's going on? 141 00:07:32,279 --> 00:07:34,350 Ramos left town. 142 00:07:34,350 --> 00:07:36,386 What? No way. 143 00:07:36,386 --> 00:07:38,665 How's Lettie? 144 00:07:38,665 --> 00:07:42,496 ♪♪ 145 00:07:42,496 --> 00:07:43,946 Hey, what does it say about Joe and Lettie's marriage 146 00:07:43,946 --> 00:07:46,500 that Ramos leaves town and the first thing we all do is ask, 147 00:07:46,500 --> 00:07:47,743 "How's Lettie?" 148 00:07:47,743 --> 00:07:50,539 Okay. I'm gonna go. Wait. Wait. Hang on. 149 00:07:50,539 --> 00:07:52,161 You and I need to sit down with Nati. 150 00:07:52,161 --> 00:07:53,818 The marketing lady? Yeah. It's about the sangria. 151 00:07:53,818 --> 00:07:54,957 Carmen, I'm harvesting in a week. 152 00:07:54,957 --> 00:07:56,268 I got my own grapes to worry about. 153 00:07:56,268 --> 00:07:57,787 I can't be thinking about the sangria right now. 154 00:07:57,787 --> 00:08:00,134 Ah, but you don't mind cashing the checks, do you? 155 00:08:00,134 --> 00:08:02,171 Okay. Fine. Whatever. Set it up. 156 00:08:02,171 --> 00:08:04,207 I already did. 2:00 p.m. at her office. 157 00:08:04,207 --> 00:08:07,521 Ooh! Nati! 158 00:08:07,521 --> 00:08:09,212 Someone wasat an early marketing meeting. 159 00:08:09,212 --> 00:08:11,698 Okay. Wait. You hooked up with Nati? 160 00:08:11,698 --> 00:08:13,216 I was talking to her at the Tastemaker event. 161 00:08:13,216 --> 00:08:14,735 She's hot! I feel like maybe -- 162 00:08:14,735 --> 00:08:16,599 [ Speaks Spanish ] 163 00:08:18,532 --> 00:08:19,740 What do you mean by that? 164 00:08:19,740 --> 00:08:21,570 Antonio: Figure it out. 165 00:08:21,570 --> 00:08:23,744 [ Grumbles ] 166 00:08:23,744 --> 00:08:25,401 Ohh. 167 00:08:25,401 --> 00:08:27,196 Antonio: There you are. 168 00:08:27,196 --> 00:08:29,716 You get that rotation schedule I sent? 169 00:08:29,716 --> 00:08:32,650 Yeah. There's a few things to consider. 170 00:08:32,650 --> 00:08:34,790 Mostly having the Zin so close to the water source. 171 00:08:34,790 --> 00:08:36,550 But I'll e-mail you my concerns. 172 00:08:36,550 --> 00:08:41,141 Or we can sit down and talk about it, tonight, with food. 173 00:08:41,141 --> 00:08:42,660 What's that called again? 174 00:08:44,178 --> 00:08:46,008 You want to talk about the harvest 175 00:08:46,008 --> 00:08:47,837 or next year's planting? 176 00:08:47,837 --> 00:08:49,667 That's my job. 177 00:08:49,667 --> 00:08:52,083 Otherwise, I'd prefer not to hear from you. 178 00:08:52,083 --> 00:08:53,705 This is about the night of Joe's award. 179 00:08:53,705 --> 00:08:55,465 No. 180 00:08:55,465 --> 00:08:58,261 It's about me realizing that the Antonio that I knew... 181 00:08:58,261 --> 00:09:00,367 that I was in love with... 182 00:09:00,367 --> 00:09:02,818 he's not coming back to Sonoma. 183 00:09:05,890 --> 00:09:10,135 ♪♪ 184 00:09:10,135 --> 00:09:11,378 [ Knock on door ] 185 00:09:11,378 --> 00:09:13,069 Come in! 186 00:09:13,069 --> 00:09:15,796 Joe found out. 187 00:09:15,796 --> 00:09:18,316 He knows the bones are his father's. 188 00:09:20,318 --> 00:09:21,630 [ Shuddered breath ] 189 00:09:26,013 --> 00:09:30,500 My father always had some scheme going. Talk to the old-timers. Someone must know something. 190 00:09:30,500 --> 00:09:32,192 Gonzo? And Marta. 191 00:09:32,192 --> 00:09:33,952 Start with her. She knows things. 192 00:09:33,952 --> 00:09:37,128 And, more importantly, I can trust her to be discreet. 193 00:09:37,128 --> 00:09:39,509 We harvest in a week. You think we should focus on that? 194 00:09:39,509 --> 00:09:42,720 I'm sorry. This is a little emotional for me. 195 00:09:42,720 --> 00:09:44,238 What's the problem, Apá? 196 00:09:44,238 --> 00:09:46,171 We're used to pushing our emotions down, aren't we? 197 00:09:53,316 --> 00:09:55,698 Okay. What is this? What's going on? 198 00:09:55,698 --> 00:09:58,598 Nothing. It's like you told me on the day that I left. 199 00:09:58,598 --> 00:10:01,601 Mind over matter. "You'll forget him soon enough." 200 00:10:01,601 --> 00:10:05,225 Your leaving is the biggest regret of my life. 201 00:10:05,225 --> 00:10:07,399 I'll apologize as many times as you need to hear it. 202 00:10:07,399 --> 00:10:09,091 Why would you apologize? 203 00:10:09,091 --> 00:10:11,680 I'm grateful. You made me who I am. 204 00:10:11,680 --> 00:10:13,440 Whenever I question whether I have the strength 205 00:10:13,440 --> 00:10:16,305 to see a task through, I think of you. 206 00:10:16,305 --> 00:10:18,307 "You'll forget him soon enough." 207 00:10:18,307 --> 00:10:24,451 ♪♪ 208 00:10:24,451 --> 00:10:26,902 I never settled things with my father. 209 00:10:26,902 --> 00:10:29,007 I won't make that mistake with you. 210 00:10:29,007 --> 00:10:32,597 Please, Antonio. Can you ever forgive me? 211 00:10:34,323 --> 00:10:35,911 [ Door opens ] 212 00:10:38,534 --> 00:10:40,294 Where is everybody? 213 00:10:40,294 --> 00:10:41,917 I rented the gym for the morning. 214 00:10:41,917 --> 00:10:44,126 You said if I ever needed a sparring partner... 215 00:10:44,126 --> 00:10:45,645 This is about the other night. 216 00:10:50,477 --> 00:10:52,513 You think I can't take you? 217 00:10:52,513 --> 00:10:53,825 I think you can try. 218 00:10:55,137 --> 00:10:56,621 ♪ I keep crossing the line 219 00:10:56,621 --> 00:10:57,795 [ Grunts, laughs ] 220 00:10:57,795 --> 00:10:59,728 Paid leave. Gotta cap it at 10 days. 221 00:10:59,728 --> 00:11:02,144 We're not moving off 15. State pays supplemental. 222 00:11:02,144 --> 00:11:03,939 Plus, that's more than any California grower. 223 00:11:03,939 --> 00:11:06,113 [ Both grunt ] 224 00:11:06,113 --> 00:11:09,116 I've got a cramp! [ Grunts ] 225 00:11:09,116 --> 00:11:10,462 [ Chuckling ] What? 226 00:11:10,462 --> 00:11:12,050 ♪♪ 227 00:11:12,050 --> 00:11:14,777 Come here. Yeah. 228 00:11:14,777 --> 00:11:18,022 I guess I deserve this for the way I behaved the other night. 229 00:11:18,022 --> 00:11:20,610 You didn't just embarrass me. You undermined me. 230 00:11:20,610 --> 00:11:23,130 It's not gonna happen again. Are we clear? 231 00:11:24,511 --> 00:11:25,788 Crystal. Okay. 232 00:11:27,721 --> 00:11:29,585 So... [ Clears throat ] 233 00:11:29,585 --> 00:11:31,276 I think that's about all the punishment 234 00:11:31,276 --> 00:11:33,865 my fragile male ego can take for the day. 235 00:11:33,865 --> 00:11:38,525 We do still have that deal to negotiate. 236 00:11:38,525 --> 00:11:41,079 Maybe over dinner? Sure. 237 00:11:41,079 --> 00:11:43,461 Yeah, a friend of mine was telling me about this great steakhouse. 238 00:11:43,461 --> 00:11:44,842 Oh. No, no, no. [ Chuckles ] 239 00:11:44,842 --> 00:11:46,844 I can't trust you in public. 240 00:11:46,844 --> 00:11:49,087 Not after that stunt you pulled. 241 00:11:49,087 --> 00:11:51,365 Sandoval Estate. 242 00:11:51,365 --> 00:11:52,884 8:00 p.m. 243 00:11:52,884 --> 00:11:54,230 Scene of the crime? 244 00:11:54,230 --> 00:11:56,129 See if you can behave this time. 245 00:11:57,509 --> 00:12:00,754 I thought it would haunt me. 246 00:12:00,754 --> 00:12:04,551 I thought I'd think about it all the time, but I don't. 247 00:12:04,551 --> 00:12:06,795 You fill up your days with... 248 00:12:06,795 --> 00:12:10,971 projects and kids and...life. 249 00:12:12,973 --> 00:12:16,252 Lettie. 250 00:12:16,252 --> 00:12:18,185 I know we've had our differences over the years. 251 00:12:18,185 --> 00:12:19,704 Well, that's one way to put it. 252 00:12:19,704 --> 00:12:24,019 But I am saying this as the friend I used to be. 253 00:12:24,019 --> 00:12:27,298 I know we promised to take this secret to our graves, 254 00:12:27,298 --> 00:12:30,335 but you have kept it long enough. 255 00:12:30,335 --> 00:12:31,509 I can't tell him. 256 00:12:31,509 --> 00:12:32,821 You have to tell him. 257 00:12:32,821 --> 00:12:34,167 I'll lose him. 258 00:12:34,167 --> 00:12:35,547 Maybe he'll understand. 259 00:12:35,547 --> 00:12:36,894 It's Joe. 260 00:12:36,894 --> 00:12:38,343 Well... 261 00:12:38,343 --> 00:12:39,793 Take him to a restaurant. 262 00:12:39,793 --> 00:12:42,209 Somewhere he won't make a scene. 263 00:12:42,209 --> 00:12:44,108 Somewhere he has to listen. 264 00:12:44,108 --> 00:12:47,249 Aren't you afraid of him finding out the truth? 265 00:12:47,249 --> 00:12:49,251 Afraid of what? That he won't love me anymore? 266 00:12:49,251 --> 00:12:51,184 Honey, that ship has sailed. 267 00:12:53,255 --> 00:12:55,602 Margaret. 268 00:12:55,602 --> 00:12:57,846 I never asked him to leave you. 269 00:12:59,399 --> 00:13:03,058 You should tell him, before he finds out some other way. 270 00:13:03,058 --> 00:13:05,267 [ Cellphone buzzing ] 271 00:13:05,267 --> 00:13:07,717 Oh. I'm so sorry. I have to take this. 272 00:13:07,717 --> 00:13:09,133 No, no, no. 273 00:13:09,133 --> 00:13:10,548 [ Click ] 274 00:13:10,548 --> 00:13:12,481 Hello. This is Margaret. 275 00:13:12,481 --> 00:13:15,656 Antonio: The bones in the vineyard, they're Joe's father's. 276 00:13:15,656 --> 00:13:17,210 I heard. 277 00:13:17,210 --> 00:13:18,694 From who? 278 00:13:18,694 --> 00:13:20,454 I'm so sorry. I can't talk right now. 279 00:13:20,454 --> 00:13:22,456 I have an old friend visiting. 280 00:13:22,456 --> 00:13:23,595 Lettie? 281 00:13:23,595 --> 00:13:25,011 Correct! 282 00:13:25,011 --> 00:13:26,391 Well, did she mention that your plan 283 00:13:26,391 --> 00:13:28,255 to burn down her marriage is busted? 284 00:13:28,255 --> 00:13:29,809 Father Ramos left Sonoma. 285 00:13:29,809 --> 00:13:31,293 That's okay. 286 00:13:31,293 --> 00:13:34,537 I think another opportunity just presented itself. 287 00:13:34,537 --> 00:13:36,885 [ Dinging ] 288 00:13:36,885 --> 00:13:39,991 [ Sighs ] 289 00:13:39,991 --> 00:13:41,855 [ Water running ] 290 00:13:45,376 --> 00:13:46,998 [ Water shuts off ] 291 00:13:55,455 --> 00:13:57,250 [ Sighs ] 292 00:14:05,499 --> 00:14:06,984 Sí. [ Sniffles ] 293 00:14:37,083 --> 00:14:38,878 I love you. 294 00:14:44,055 --> 00:14:46,023 [ Sobbing ] 295 00:15:33,173 --> 00:15:36,314 [ Sobbing ] 296 00:15:58,440 --> 00:16:00,269 [ Indistinct conversation ] 297 00:16:06,655 --> 00:16:08,139 No, Billy. 298 00:16:25,191 --> 00:16:26,882 Hey. 299 00:16:29,747 --> 00:16:38,859 ♪♪ 300 00:16:38,859 --> 00:16:40,516 [ Truck door closes ] 301 00:16:40,516 --> 00:16:44,520 ♪♪ 302 00:16:44,520 --> 00:16:46,384 ¿Qué pasó, Carlito? 303 00:16:57,292 --> 00:17:02,987 ♪♪ 304 00:17:02,987 --> 00:17:06,025 [ Music playing softly] 305 00:17:06,025 --> 00:17:07,233 [ Doorbell rings ] 306 00:17:07,233 --> 00:17:08,510 iLa puerta! 307 00:17:08,510 --> 00:17:10,374 Can somebody grab that?! 308 00:17:11,513 --> 00:17:12,893 [ Door closes ] 309 00:17:12,893 --> 00:17:15,793 Well, look who I found picketing in the driveway. 310 00:17:15,793 --> 00:17:17,139 Hola. Hi. 311 00:17:17,139 --> 00:17:19,245 I was too scared to bring wine to the Sandoval house, 312 00:17:19,245 --> 00:17:20,970 so I hope tequila works. 313 00:17:20,970 --> 00:17:23,318 Lettie: [ Chuckles ] This one's scared. 314 00:17:24,595 --> 00:17:26,183 [ Laughs ] 315 00:17:26,183 --> 00:17:28,771 See, in the spirit of our collaborative negotiation, 316 00:17:28,771 --> 00:17:30,911 we could cook dinner together. 317 00:17:30,911 --> 00:17:34,260 Unless a man of the people like you needs someone to serve him. 318 00:17:34,260 --> 00:17:36,848 I gotta go. Joe and I are going into town. 319 00:17:36,848 --> 00:17:38,678 Make yourself at home. 320 00:17:38,678 --> 00:17:40,473 Hope you don't mind. I started without you. 321 00:17:40,473 --> 00:17:41,922 Caldo de Res. You want to taste it? 322 00:17:41,922 --> 00:17:43,648 Ah, yes. Love to. 323 00:17:45,409 --> 00:17:47,135 Watch out. It's hot. 324 00:17:47,135 --> 00:17:50,690 ♪♪ 325 00:17:50,690 --> 00:17:52,726 Wow. That's really good. 326 00:17:52,726 --> 00:17:54,073 Huh? 327 00:17:54,073 --> 00:17:56,523 Yeah, I'm Cuban, so it reminds me of, uh... 328 00:17:56,523 --> 00:17:58,801 [ Clears throat ] 329 00:17:58,801 --> 00:18:00,872 Pepper too much? 330 00:18:00,872 --> 00:18:02,081 You okay? 331 00:18:05,256 --> 00:18:07,569 Good. So, I think the salary increases 332 00:18:07,569 --> 00:18:09,433 that we're offering are more than generous, 333 00:18:09,433 --> 00:18:11,573 given the harvest we had last year. 334 00:18:11,573 --> 00:18:13,402 I mean, but if you want us to go higher, 335 00:18:13,402 --> 00:18:15,956 you could always offer us something in return. 336 00:18:17,751 --> 00:18:19,098 Bread? 337 00:18:19,098 --> 00:18:20,961 She had to push the meeting. Relax. 338 00:18:20,961 --> 00:18:22,584 You do know I harvest in a week, right? 339 00:18:22,584 --> 00:18:24,033 Yeah, you might have mentioned it. 340 00:18:24,033 --> 00:18:25,587 Listen. Try not to be a hater. 341 00:18:25,587 --> 00:18:26,898 I'm not a hater. You hate everything. 342 00:18:26,898 --> 00:18:28,245 I do not hate everything. 343 00:18:28,245 --> 00:18:29,625 Remember that cooking class that V got you for Christmas? 344 00:18:29,625 --> 00:18:31,834 I hated that class. Because you hate everything. 345 00:18:31,834 --> 00:18:34,941 I hated that guy, too. Chef Patrick? Not a good guy. 346 00:18:34,941 --> 00:18:36,632 Try not to hate Nati, okay? 347 00:18:36,632 --> 00:18:39,325 She's got good ideas, and it's important to me. 348 00:18:40,981 --> 00:18:44,226 Hey. Uh, so sorry to keep you guys waiting. 349 00:18:44,226 --> 00:18:46,504 It's okay. He, uh, needed a pep talk. 350 00:18:46,504 --> 00:18:49,300 Right. Mateo. 351 00:18:49,300 --> 00:18:52,683 So, I hear Gitana needs a media push. 352 00:18:52,683 --> 00:18:53,960 Here's what I'm thinking. 353 00:18:53,960 --> 00:18:56,238 15-second viral spot videos that we microtarget 354 00:18:56,238 --> 00:18:59,586 to the high-income, young-adult demographic. 355 00:18:59,586 --> 00:19:01,001 How does that sound? 356 00:19:01,001 --> 00:19:03,728 "Viral spot" sounds like a trip to the dermatologist. 357 00:19:03,728 --> 00:19:05,109 Mm-kay. 358 00:19:05,109 --> 00:19:07,525 Uh, Carmen told me that Gitana's 359 00:19:07,525 --> 00:19:09,872 not exactly filling your passion bucket. 360 00:19:09,872 --> 00:19:11,667 She did? 361 00:19:11,667 --> 00:19:13,980 Look, if we do this right, within a year, 362 00:19:13,980 --> 00:19:15,223 you will be on the menu 363 00:19:15,223 --> 00:19:17,432 of every high-end restaurant in North America. 364 00:19:17,432 --> 00:19:19,606 I mean, in two years, we'll have you in the supermarkets and -- 365 00:19:19,606 --> 00:19:21,505 Supermarkets? I-I'm sorry. 366 00:19:21,505 --> 00:19:22,920 You don't get it. She doesn't get it. 367 00:19:22,920 --> 00:19:25,854 Mm. I know. Success is the worst. 368 00:19:25,854 --> 00:19:28,167 Uh, sorry. Is there something wrong with supermarkets? 369 00:19:30,065 --> 00:19:31,411 Are you ashamed of your product? 370 00:19:31,411 --> 00:19:34,311 No. It's nuanced. It's fruity. 371 00:19:34,311 --> 00:19:36,105 It has accents of pepper. 372 00:19:36,105 --> 00:19:38,867 Gitana is amazing for a sangria. Gitana isn't the problem. 373 00:19:38,867 --> 00:19:42,353 It's just not a Pinot or a Chardonnay. 374 00:19:42,353 --> 00:19:45,080 Okay. Fine. I am a wine snob. Are you happy? 375 00:19:45,080 --> 00:19:47,289 Do I look happy? You're embarrassing me. 376 00:19:47,289 --> 00:19:50,292 So you two don't agree on... anything? 377 00:19:51,397 --> 00:19:53,502 But you agree on Gitana? 378 00:19:53,502 --> 00:19:55,263 I was about to show you guys a bunch of pictures 379 00:19:55,263 --> 00:19:57,886 of half-naked supermodels drinking sangria, but... 380 00:19:57,886 --> 00:20:00,440 You were? Yeah, but we are scratching that idea. 381 00:20:00,440 --> 00:20:01,648 We are? Yeah. 382 00:20:01,648 --> 00:20:04,686 I have a whole new concept. You two. 383 00:20:04,686 --> 00:20:07,516 Sweet and sour. City versus country. 384 00:20:07,516 --> 00:20:09,518 Heels versus work boots. 385 00:20:09,518 --> 00:20:11,762 Gitana is for everybody. 386 00:20:11,762 --> 00:20:14,178 Uh... 387 00:20:14,178 --> 00:20:15,800 It's actually not bad. 388 00:20:17,561 --> 00:20:19,770 Look. Am I sweet or sour? 389 00:20:19,770 --> 00:20:21,634 Take a guess, buddy. 390 00:20:23,360 --> 00:20:27,053 [ Indistinct conversations ] 391 00:20:27,053 --> 00:20:30,367 Querido,we have a dinner reservation in 45 minutes. 392 00:20:30,367 --> 00:20:33,335 Sorry, mi amor,I'm swamped. I have to cancel. 393 00:20:33,335 --> 00:20:36,373 Joe, I told you. I have something important to discuss. 394 00:20:36,373 --> 00:20:38,582 Is it more important than the harvest? 395 00:20:38,582 --> 00:20:41,792 More important than finding out who killed my father? 396 00:20:41,792 --> 00:20:47,004 ♪♪ 397 00:20:47,004 --> 00:20:48,557 What is Marta doing here? 398 00:20:48,557 --> 00:20:52,803 She's been the eyes and ears of Heritage House for 35 years. 399 00:20:52,803 --> 00:20:54,356 She must know something. 400 00:20:54,356 --> 00:20:56,669 ♪♪ 401 00:21:03,262 --> 00:21:09,854 ♪♪ 402 00:21:09,854 --> 00:21:11,511 Do you know what this is? 403 00:21:11,511 --> 00:21:13,548 Antonio told me. 404 00:21:14,928 --> 00:21:17,586 Any idea who wanted my father dead? 405 00:21:17,586 --> 00:21:21,728 You forget that I never met your father. 406 00:21:21,728 --> 00:21:25,836 I remember Billy told me that he was a drunk. 407 00:21:25,836 --> 00:21:27,803 I was living in the big house. 408 00:21:27,803 --> 00:21:29,667 I wasn't up on all the gossip. 409 00:21:29,667 --> 00:21:33,015 Marta. How long have we known each other? 410 00:21:33,015 --> 00:21:34,776 You mustknow something. 411 00:21:34,776 --> 00:21:37,986 Whoever buried Manuel knew how to keep a secret. 412 00:21:37,986 --> 00:21:40,437 How can no one know anything? 413 00:21:40,437 --> 00:21:43,336 A man is killed and buried here, 414 00:21:43,336 --> 00:21:45,511 and no one knows a single thing about it?! 415 00:21:45,511 --> 00:21:47,892 Apá. Marta, who did this? 416 00:21:47,892 --> 00:21:49,377 Who?! 417 00:21:49,377 --> 00:21:51,448 Apá, she said she doesn't know. 418 00:21:53,622 --> 00:21:55,210 Lettie, take him to dinner. 419 00:21:55,210 --> 00:21:58,455 I'm not going to dinner. I have a harvest next week. 420 00:21:58,455 --> 00:22:01,596 ♪♪ 421 00:22:01,596 --> 00:22:03,563 I gotta go. I... 422 00:22:05,669 --> 00:22:08,292 I'm gonna see if one of the ladies at the club 423 00:22:08,292 --> 00:22:09,742 is free for dinner. 424 00:22:19,545 --> 00:22:22,410 You just lied to my father. 425 00:22:22,410 --> 00:22:24,446 I sincerely hope you don't do the same to me. 426 00:22:35,940 --> 00:22:38,322 I remember one night, when I was 8. 427 00:22:38,322 --> 00:22:40,186 Joe and Margaret were fighting. 428 00:22:40,186 --> 00:22:42,361 And the next morning, when I woke up, 429 00:22:42,361 --> 00:22:44,293 I asked you where my mom was. 430 00:22:44,293 --> 00:22:48,090 And you sat at the edge of my bed. 431 00:22:48,090 --> 00:22:51,473 And before you answered, you started rubbing this bracelet. 432 00:22:51,473 --> 00:22:53,579 You told me a story about how Margaret went to visit 433 00:22:53,579 --> 00:22:58,929 her brother and that she'd be back before my birthday. 434 00:22:58,929 --> 00:23:01,794 My birthday came and went. 435 00:23:01,794 --> 00:23:03,968 And so did the next 20. 436 00:23:03,968 --> 00:23:05,487 'Tonio... 437 00:23:05,487 --> 00:23:07,455 You knew they filed for divorce. 438 00:23:09,905 --> 00:23:11,976 Yet you lied for my sake. 439 00:23:13,253 --> 00:23:15,290 You were different then. 440 00:23:17,741 --> 00:23:19,432 Out of all the children, you were my favorite. 441 00:23:19,432 --> 00:23:20,537 [ Chuckles ] 442 00:23:20,537 --> 00:23:23,160 I knew your secret before you did, 443 00:23:23,160 --> 00:23:26,474 and I loved you even more for it. 444 00:23:26,474 --> 00:23:28,717 You were fearless. 445 00:23:28,717 --> 00:23:31,720 Not just because of who you loved 446 00:23:31,720 --> 00:23:33,929 but howyou loved -- 447 00:23:33,929 --> 00:23:38,347 with your whole heart, never afraid of being hurt. 448 00:23:39,901 --> 00:23:42,800 Until Joe sent you away. 449 00:23:42,800 --> 00:23:46,045 And then this hardness took over. 450 00:23:46,045 --> 00:23:49,531 Antonio, he loves you. 451 00:23:51,671 --> 00:23:57,021 The way he and I grew up, it was a sin. 452 00:23:57,021 --> 00:24:01,474 People were beaten, murdered. 453 00:24:01,474 --> 00:24:05,823 He wasn't trying to protect the family from you. 454 00:24:05,823 --> 00:24:09,344 He was trying to protect you from the world. 455 00:24:09,344 --> 00:24:12,002 I know it doesn't feel that way... 456 00:24:12,002 --> 00:24:13,693 but it's true. 457 00:24:17,076 --> 00:24:19,872 You know how this business will look if this gets out? 458 00:24:19,872 --> 00:24:22,046 They will crucify my father. 459 00:24:22,046 --> 00:24:23,807 Don't let them, Antonio. 460 00:24:23,807 --> 00:24:26,810 You have to protect him. 461 00:24:26,810 --> 00:24:28,087 The same way he protected you. 462 00:24:28,087 --> 00:24:29,709 I can't. 463 00:24:29,709 --> 00:24:32,574 Not unless I know what I'm protecting him from. 464 00:24:32,574 --> 00:24:34,093 Antonio. 465 00:24:37,406 --> 00:24:38,856 Please. 466 00:24:41,238 --> 00:24:43,689 Marta told me. 467 00:24:47,244 --> 00:24:49,488 I know it was you and Lettie who killed my grandfather. 468 00:24:51,766 --> 00:24:54,734 It's torturing Joe. 469 00:24:54,734 --> 00:24:56,391 You have to tell him. 470 00:24:57,530 --> 00:24:59,705 I thought you enjoyed torturing Joe. 471 00:24:59,705 --> 00:25:02,052 And I thought you wanted to destroy his and Lettie's marriage. 472 00:25:02,052 --> 00:25:05,193 She saved my life, Antonio. 473 00:25:05,193 --> 00:25:07,333 What happened that night is not a chess piece. 474 00:25:07,333 --> 00:25:08,679 But Lettie is? 475 00:25:08,679 --> 00:25:10,681 You seem perfectly fine letting her tell him. 476 00:25:10,681 --> 00:25:12,234 She's his wife. 477 00:25:12,234 --> 00:25:14,651 And apparently she wants it to stay that way. 478 00:25:14,651 --> 00:25:18,033 Joe lit into Marta. Lettie got spooked. 479 00:25:18,033 --> 00:25:20,208 She won't be confessing anytime soon. 480 00:25:22,141 --> 00:25:23,901 He deserves to know. 481 00:25:23,901 --> 00:25:25,869 [ Sighs ] 482 00:25:25,869 --> 00:25:29,355 All these years... 483 00:25:29,355 --> 00:25:31,357 you still don't want to break his heart. 484 00:25:34,809 --> 00:25:36,604 Good night, Antonio. 485 00:25:36,604 --> 00:25:46,061 ♪♪ 486 00:25:46,061 --> 00:25:48,201 [ Indistinct conversations ] 487 00:25:55,795 --> 00:25:58,384 Sandoval! 488 00:26:12,743 --> 00:26:14,642 [ Laughs ] 489 00:26:51,851 --> 00:26:53,542 Sí. 490 00:27:00,688 --> 00:27:03,829 It's the first meal I've cooked in two years. 491 00:27:03,829 --> 00:27:05,969 As depressing as that sounds. 492 00:27:05,969 --> 00:27:08,074 You know, I don't think I'd mind all the travel. 493 00:27:08,074 --> 00:27:09,455 I love hotels. 494 00:27:09,455 --> 00:27:12,147 Labor lawyers don't exactly stay at the Honeycroft. 495 00:27:12,147 --> 00:27:14,149 But this life has its upsides. 496 00:27:14,149 --> 00:27:17,566 For instance, you don't have to be a firsthand witness 497 00:27:17,566 --> 00:27:20,259 to your marriages falling apart. 498 00:27:20,259 --> 00:27:22,261 Does it get any easier the second time? 499 00:27:22,261 --> 00:27:24,366 Like to make a joke right here, but no. 500 00:27:24,366 --> 00:27:27,369 It's the worst. Um... 501 00:27:27,369 --> 00:27:28,785 Just feels... 502 00:27:28,785 --> 00:27:31,097 Like failure? 503 00:27:31,097 --> 00:27:32,651 Yeah. 504 00:27:34,860 --> 00:27:37,828 You know, I don't think I've ever failed at anything before. 505 00:27:37,828 --> 00:27:39,450 I know that sounds conceited and -- 506 00:27:39,450 --> 00:27:43,282 It doesn't. I -- I've met you. 507 00:27:43,282 --> 00:27:46,975 Of all the things to fail at. 508 00:27:46,975 --> 00:27:50,565 Don't get me wrong. It's not like I'm grieving that weasel. 509 00:27:50,565 --> 00:27:53,430 You're grieving the idea that life is under your control. 510 00:27:53,430 --> 00:27:54,983 But it's not. 511 00:27:56,605 --> 00:27:57,779 10 days paid leave. 512 00:28:00,195 --> 00:28:01,541 Man, you are relentless. 513 00:28:01,541 --> 00:28:03,716 [ Both chuckle ] 514 00:28:04,924 --> 00:28:06,754 Okay. Fine. It's a deal. 515 00:28:06,754 --> 00:28:08,652 If... 516 00:28:08,652 --> 00:28:11,862 Heritage House agrees to fund the ESL program again. 517 00:28:14,037 --> 00:28:17,247 ♪♪ 518 00:28:17,247 --> 00:28:19,352 Congratulations. 519 00:28:19,352 --> 00:28:21,389 [ Glasses clink ] 520 00:28:21,389 --> 00:28:23,667 How should we celebrate? 521 00:28:23,667 --> 00:28:26,946 ♪ Don't act so special 522 00:28:26,946 --> 00:28:28,361 Grand Reserva. 523 00:28:28,361 --> 00:28:30,225 Finest Heritage House has to offer. 524 00:28:30,225 --> 00:28:32,331 ♪ It's not for you 525 00:28:32,331 --> 00:28:34,436 ♪ Forget about it 526 00:28:34,436 --> 00:28:36,715 ♪ You made this mess 527 00:28:36,715 --> 00:28:40,235 ♪ I'll knock at your door 528 00:28:40,235 --> 00:28:42,168 ♪ Don't you ignore 529 00:28:42,168 --> 00:28:44,136 ♪ Or forget about it 530 00:28:44,136 --> 00:28:45,896 ♪ Every night 531 00:28:45,896 --> 00:28:49,313 ♪ Got you running in circles, I know ♪ 532 00:28:49,313 --> 00:28:50,970 ♪ Touchin' me 533 00:28:50,970 --> 00:28:54,525 ♪ Get your paws off my Dolce cologne ♪ 534 00:28:54,525 --> 00:28:56,148 ♪ Back it up 535 00:28:56,148 --> 00:28:59,565 ♪ Off my throne 'cause you know you wanna ♪ 536 00:28:59,565 --> 00:29:01,256 ♪ Make me 537 00:29:01,256 --> 00:29:04,466 ♪ Walk away and forget about it ♪ 538 00:29:09,644 --> 00:29:12,474 It's sweet but not too sweet. 539 00:29:12,474 --> 00:29:15,236 Like -- I don't know -- me. 540 00:29:18,722 --> 00:29:19,758 Uh... 541 00:29:19,758 --> 00:29:21,483 Cut! Mnh! 542 00:29:21,483 --> 00:29:23,071 I'm sorry. I'm -- I'm -- I'm so sorry. 543 00:29:23,071 --> 00:29:24,176 I can't do this. Mateo. 544 00:29:24,176 --> 00:29:25,453 I'm so sorry. I can't do this, Carmen. 545 00:29:25,453 --> 00:29:26,868 I said I don't want this traced back to me, 546 00:29:26,868 --> 00:29:28,559 and now, what, I'm in a freakin' commercial? 547 00:29:28,559 --> 00:29:29,733 With makeup on my face? 548 00:29:29,733 --> 00:29:31,148 Okay. Just -- [ Stammers ] 549 00:29:31,148 --> 00:29:32,805 No one is going to recognize you. 550 00:29:32,805 --> 00:29:34,807 They're just gonna think you're an unemployed actor. 551 00:29:34,807 --> 00:29:36,844 God knows he dresses like one. I heard that. 552 00:29:36,844 --> 00:29:39,363 Mateo, please. Just do it for me. 553 00:29:40,675 --> 00:29:42,953 Alright. Here we go. Take number... 554 00:29:42,953 --> 00:29:45,059 I don't even know because I lost count. 555 00:29:45,059 --> 00:29:48,165 [ Clears throat ] Alright. And...action. 556 00:29:49,235 --> 00:29:50,340 Cut. 557 00:29:50,340 --> 00:29:51,686 Oh, my God. Just one more thing. 558 00:29:51,686 --> 00:29:53,136 Could you just put this down a little bit? 559 00:29:53,136 --> 00:29:54,516 He doesn't need more light on his face. 560 00:29:54,516 --> 00:29:55,863 He's already haggard as it is. 561 00:29:55,863 --> 00:29:58,175 And you -- you know what you're...? 562 00:29:58,175 --> 00:29:59,763 "Cinema verite." Like you wanted. 563 00:29:59,763 --> 00:30:01,869 I'm sorry. Who's directing this thing again? 564 00:30:01,869 --> 00:30:03,732 -Sorry. You're good. -Yeah? 565 00:30:03,732 --> 00:30:05,389 Yeah. Okay. If we're good, we're good. 566 00:30:05,389 --> 00:30:07,012 And...action! 567 00:30:08,530 --> 00:30:10,153 You were incredible. 568 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 I know. 569 00:30:12,811 --> 00:30:14,295 [ Both laugh ] 570 00:30:14,295 --> 00:30:16,193 Hey. It was a team effort. 571 00:30:16,193 --> 00:30:17,781 You, me, Nati. 572 00:30:17,781 --> 00:30:20,335 No. You have such an amazing vision for this sangria, Carmen, 573 00:30:20,335 --> 00:30:22,096 but it's not mine. 574 00:30:22,096 --> 00:30:23,407 It's all you. 575 00:30:23,407 --> 00:30:24,684 I want you to have the company. 576 00:30:24,684 --> 00:30:26,721 -Yeah. In the back. -Oh, okay. 577 00:30:26,721 --> 00:30:29,206 What are you talking about? No, don't get me wrong. 578 00:30:29,206 --> 00:30:30,483 I've had a blast working with you. 579 00:30:30,483 --> 00:30:32,140 And you're right -- I don't mind cashing the checks, 580 00:30:32,140 --> 00:30:35,212 but at the end of the day, it's not about the money for me. 581 00:30:35,212 --> 00:30:38,733 Gitana is not my passion. It's yours. 582 00:30:38,733 --> 00:30:41,115 And it's so inspiring to see. 583 00:30:43,462 --> 00:30:44,912 Ohh. [ Chuckles ] 584 00:30:44,912 --> 00:30:47,431 [ Laughs ] Oh! 585 00:30:49,813 --> 00:30:51,539 Thank you. 586 00:30:51,539 --> 00:30:53,472 But I'm not gonna take your charity. 587 00:30:53,472 --> 00:30:55,129 I'll buy you out. 588 00:30:55,129 --> 00:30:57,200 Oh, thank God. I was hoping you'd say that. 589 00:30:57,200 --> 00:30:58,580 [ Both laugh ] 590 00:30:58,580 --> 00:31:01,204 I've gotta pay rent. Yeah. 591 00:31:01,204 --> 00:31:03,068 Plus, I don't know -- I got a really, really 592 00:31:03,068 --> 00:31:05,070 good feeling about this year's harvest. Yeah? 593 00:31:05,070 --> 00:31:07,762 Halfway decent shot of getting into Wine Snobmagazine. 594 00:31:07,762 --> 00:31:09,488 [ Both laugh ] 595 00:31:10,558 --> 00:31:12,284 Rosa: Yes. Okay. Thank you. 596 00:31:12,284 --> 00:31:13,975 [ Receiver hangs up ] 597 00:31:17,565 --> 00:31:19,878 Ay.Rosa! 598 00:31:23,019 --> 00:31:24,675 Junior college. 599 00:31:41,313 --> 00:31:43,315 Ay, ay, Billy! 600 00:31:44,764 --> 00:31:46,697 -Okay. -[ Speaks Spanish ] 601 00:31:49,079 --> 00:31:50,839 No, Lettie. 602 00:31:52,462 --> 00:31:53,981 No. 603 00:31:53,981 --> 00:31:55,327 Sí. 604 00:32:08,996 --> 00:32:13,138 ♪♪ 605 00:32:13,138 --> 00:32:14,760 Joe. 606 00:32:35,712 --> 00:32:40,027 [ Speaks Spanish ] 607 00:32:42,512 --> 00:32:44,583 ♪♪ 608 00:32:44,583 --> 00:32:45,894 [ Crow caws ] 609 00:32:45,894 --> 00:32:55,111 ♪♪ 610 00:32:55,111 --> 00:33:04,292 ♪♪ 611 00:33:04,292 --> 00:33:13,474 ♪♪ 612 00:33:58,415 --> 00:34:07,907 ♪♪ 613 00:34:07,907 --> 00:34:17,365 ♪♪ 614 00:34:17,365 --> 00:34:26,892 ♪♪ 615 00:34:26,892 --> 00:34:28,790 Margaret: I should have told you years ago, 616 00:34:28,790 --> 00:34:30,930 but I promised Lettie that I wouldn't. 617 00:34:30,930 --> 00:34:33,864 Then when I heard the bones had been found... 618 00:34:35,038 --> 00:34:37,316 I can't keep the truth from you any longer. 619 00:34:37,316 --> 00:34:38,938 I'm so sorry, Joe. 620 00:34:44,012 --> 00:34:45,290 Why didn't you tell me? 621 00:34:45,290 --> 00:34:47,671 I tried. Last night. 622 00:34:47,671 --> 00:34:49,259 Last night?! 623 00:34:49,259 --> 00:34:50,743 What about the last 30 years?! 624 00:34:50,743 --> 00:34:51,848 Joe, she was only trying to -- 625 00:34:51,848 --> 00:34:53,677 Trying to protect you. Fine! 626 00:34:53,677 --> 00:34:55,921 And my father was a son of a bitch who deserved it. 627 00:34:55,921 --> 00:34:58,579 That's not the point. 628 00:34:59,959 --> 00:35:03,756 You let me believe that I drove him away. 629 00:35:03,756 --> 00:35:07,381 You saw that pain, and you said nothing. 630 00:35:07,381 --> 00:35:11,592 And I will regret that for the rest of my life, Joe. 631 00:35:11,592 --> 00:35:14,733 But I do not regret what I did. 632 00:35:14,733 --> 00:35:18,530 But if it happened again, to save my friend, 633 00:35:18,530 --> 00:35:21,360 I would do the same thing in a heartbeat. 634 00:35:23,224 --> 00:35:24,915 I think you should leave. 635 00:35:24,915 --> 00:35:28,160 ♪♪ 636 00:35:28,160 --> 00:35:31,336 [ Shuddered breathing ] 637 00:35:41,139 --> 00:35:42,933 [ Bird calling ] 638 00:35:54,842 --> 00:35:56,326 Yes. 639 00:36:08,821 --> 00:36:16,691 ♪♪ 640 00:36:16,691 --> 00:36:24,561 ♪♪ 641 00:36:32,811 --> 00:36:37,988 ♪♪ 642 00:36:37,988 --> 00:36:43,166 ♪♪ 643 00:36:43,166 --> 00:36:46,238 [ Car door opens, closes ] 644 00:36:46,928 --> 00:36:48,654 You okay? 645 00:36:48,654 --> 00:36:50,380 [ Engine starts ] 646 00:36:50,380 --> 00:36:56,455 ♪♪ 647 00:36:56,455 --> 00:37:02,772 ♪♪ 648 00:37:02,772 --> 00:37:05,050 It's a win-win. Our workers are happy, 649 00:37:05,050 --> 00:37:08,433 and our stock will go up 5% when we announce. 650 00:37:08,433 --> 00:37:11,263 Jittery shareholders love labor peace. 651 00:37:11,263 --> 00:37:14,680 You reinstituted the ESL program. 652 00:37:14,680 --> 00:37:16,958 I know that was important to Lettie. 653 00:37:16,958 --> 00:37:19,271 Thought maybe you could tell her yourself. 654 00:37:20,652 --> 00:37:23,171 Important to Lettie. 655 00:37:23,171 --> 00:37:24,449 Apá? 656 00:37:27,417 --> 00:37:29,799 What the hell are you doing? 657 00:37:29,799 --> 00:37:31,421 I didn't want a win-win. 658 00:37:31,421 --> 00:37:33,699 Just a win. For Heritage House. 659 00:37:33,699 --> 00:37:35,529 You gave me the authority to make a deal. 660 00:37:35,529 --> 00:37:36,840 I gave them my word! 661 00:37:36,840 --> 00:37:38,463 I'm reopening negotiations. 662 00:37:38,463 --> 00:37:41,086 Oh, you don't want a win for Heritage House. 663 00:37:41,086 --> 00:37:43,813 You just wanted a win for Joe Sandoval. For you. 664 00:37:43,813 --> 00:37:46,264 I amHeritage House! 665 00:37:49,232 --> 00:37:50,475 [ Indistinct conversation ] 666 00:37:50,475 --> 00:37:52,822 What's this I hear about not working?! 667 00:37:52,822 --> 00:37:55,825 We start harvesting today. I need everyone out there. 668 00:37:58,621 --> 00:38:00,208 Well, did you hear what I just said? 669 00:38:00,208 --> 00:38:01,900 Get to work! 670 00:38:01,900 --> 00:38:03,453 Gonzo. 671 00:38:14,878 --> 00:38:16,673 ♪♪ 672 00:38:16,673 --> 00:38:19,158 [ Workers murmuring ] 673 00:38:19,158 --> 00:38:22,679 Oh, you have no idea what you've done. 674 00:38:22,679 --> 00:38:25,337 This is a war now. 675 00:38:25,337 --> 00:38:28,616 [ Speaks Spanish ] 676 00:38:28,616 --> 00:38:32,586 Oh. Perdon.I forgot, uh, you don't speak Spanish. 677 00:38:32,586 --> 00:38:34,553 Lettie... 678 00:38:34,553 --> 00:38:36,935 [ Speaks Spanish ] 679 00:38:39,109 --> 00:38:40,904 We like our chances. 680 00:38:47,014 --> 00:38:50,500 Fine. Fine. 681 00:38:50,500 --> 00:38:52,640 You think I can't replace you? 682 00:38:52,640 --> 00:38:55,747 Do you know how many there are just like you?! 683 00:38:55,747 --> 00:38:57,300 Busloads! 684 00:38:57,300 --> 00:38:59,958 You'll never work at this vineyard again! 685 00:38:59,958 --> 00:39:03,099 ♪♪ 686 00:39:03,099 --> 00:39:05,239 Thanks so much for dinner tonight, Mama. 687 00:39:05,239 --> 00:39:08,138 It's the least I can do, right? 688 00:39:08,138 --> 00:39:11,072 Thank you for letting me stay here. 689 00:39:11,072 --> 00:39:13,523 It's good practice for me for when you're an abuela. 690 00:39:16,008 --> 00:39:17,631 Plus, you always used to remind me how our culture 691 00:39:17,631 --> 00:39:19,702 takes care of their elders. I'm not an elder. 692 00:39:19,702 --> 00:39:20,703 No? No. 693 00:39:20,703 --> 00:39:21,945 At some point. You're so bad. 694 00:39:21,945 --> 00:39:23,015 [ Knock on door ] 695 00:39:23,015 --> 00:39:24,741 Are you expecting someone? 696 00:39:28,952 --> 00:39:30,644 [ Door opens ] 697 00:39:30,644 --> 00:39:32,300 Mama! Yeah? 698 00:39:32,300 --> 00:39:33,440 It's for you. 699 00:39:33,440 --> 00:39:34,648 [ Door closes ] 700 00:39:34,648 --> 00:39:36,235 Joe Sandoval. 701 00:39:40,619 --> 00:39:45,900 ♪♪ 702 00:39:45,900 --> 00:39:47,661 Rosa? 703 00:39:49,697 --> 00:39:51,803 [ Gasps ] Rosa! 704 00:39:51,803 --> 00:39:53,563 [ Laughs ] 705 00:39:53,563 --> 00:39:55,358 Ohh. 706 00:39:55,358 --> 00:40:01,399 ♪♪ 707 00:40:01,399 --> 00:40:03,090 [ Sighs ] 708 00:40:03,090 --> 00:40:05,092 We need to talk. 709 00:40:05,092 --> 00:40:06,300 Is this about work? 710 00:40:06,300 --> 00:40:07,612 No. 711 00:40:07,612 --> 00:40:09,061 Good night. 712 00:40:09,061 --> 00:40:10,925 I came to Sonoma to take down my father 713 00:40:10,925 --> 00:40:12,720 and take control over Heritage House. 714 00:40:14,722 --> 00:40:17,518 You know, for weeks, I've been chasing down a ghost. 715 00:40:17,518 --> 00:40:21,246 A man named Carlos Rincón. 716 00:40:21,246 --> 00:40:23,179 I had theories. 717 00:40:23,179 --> 00:40:25,940 Maybe it was someone shady Joe was mixed up with or... 718 00:40:25,940 --> 00:40:29,392 maybe even someone he killed. 719 00:40:29,392 --> 00:40:34,811 But every time that I got close, I kept hitting a dead end. 720 00:40:34,811 --> 00:40:36,710 Until now. 721 00:40:36,710 --> 00:40:41,439 ♪♪ 722 00:40:41,439 --> 00:40:43,061 Marta gave me this wallet. 723 00:40:43,061 --> 00:40:44,787 "Manuel Rincón." 724 00:40:44,787 --> 00:40:47,790 Joe's father. The man whose bones you found. 725 00:40:52,104 --> 00:40:53,865 Then who's Joe Sandoval? 726 00:40:53,865 --> 00:40:56,661 A math teacher in San Dimas. He died in 1986. 727 00:40:56,661 --> 00:40:58,283 My father came into this country 728 00:40:58,283 --> 00:41:02,011 and assumed the identity of a dead man. 729 00:41:02,011 --> 00:41:06,153 That's the secret that Joe's been keeping all these years. 730 00:41:06,153 --> 00:41:07,879 He didn't kill anyone. 731 00:41:07,879 --> 00:41:09,950 He's undocumented. 732 00:41:09,950 --> 00:41:12,021 What are you gonna do? 733 00:41:12,021 --> 00:41:15,438 You know, for years... 734 00:41:15,438 --> 00:41:17,854 my anger for Joe consumed me. 735 00:41:19,856 --> 00:41:22,756 It kept me from loving the people that loved me back. 736 00:41:22,756 --> 00:41:26,380 What will you do, Antonio? 737 00:41:26,380 --> 00:41:27,864 Nothing. 738 00:41:30,729 --> 00:41:32,731 We take this to our graves. 739 00:41:34,664 --> 00:41:36,666 Well, there you are. 740 00:41:36,666 --> 00:41:40,394 ♪♪ 741 00:41:40,394 --> 00:41:42,845 Margaret: Joe Sandoval was a great man. 742 00:41:42,845 --> 00:41:46,089 I knew it from the moment I met him. 743 00:41:46,089 --> 00:41:49,507 But let's face it -- he's changed. 744 00:41:49,507 --> 00:41:53,338 He is no longer capable of running Heritage House. 745 00:41:53,338 --> 00:41:56,065 And that is why I'm launching this takeover. 746 00:41:56,065 --> 00:41:59,965 It's why I invited you here tonight. 747 00:41:59,965 --> 00:42:02,899 As a shareholder, you have the power 748 00:42:02,899 --> 00:42:06,351 to shape the future of Heritage House. 749 00:42:06,351 --> 00:42:10,217 And maybe...to save it. 750 00:42:11,529 --> 00:42:12,668 Let's talk. 751 00:42:17,396 --> 00:42:26,854 ♪♪ 752 00:42:26,854 --> 00:42:36,346 ♪♪ 753 00:42:36,346 --> 00:42:45,770 ♪♪ 48559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.