Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,898 --> 00:00:06,730
Previously on
"Promised Land"...
We have a history, Billy.
And now we're playing with fire.
2
00:00:06,730 --> 00:00:07,904
You're meant for more.
3
00:00:07,904 --> 00:00:08,939
Like what?
4
00:00:08,939 --> 00:00:10,493
Dinner, with me.
5
00:00:11,597 --> 00:00:16,223
[ Conversing in Spanish ]
6
00:00:16,223 --> 00:00:18,121
Lettie,
you remember this --
7
00:00:18,121 --> 00:00:20,158
we share our own secret.
8
00:00:20,158 --> 00:00:22,401
No!
[ Girls screaming ]
9
00:00:22,401 --> 00:00:25,094
If you try to take me down,
I won't go down alone.
10
00:00:25,094 --> 00:00:27,786
Antonio:
Bones in the vineyard...
11
00:00:27,786 --> 00:00:29,305
It was your father.
12
00:00:32,584 --> 00:00:34,586
[ Owl hoots ]
13
00:00:34,586 --> 00:00:36,967
[ Humming ]
14
00:00:41,351 --> 00:00:43,457
[ Girls screaming ]
15
00:00:43,457 --> 00:00:46,425
Manuel: Shh! Shh!
16
00:00:46,425 --> 00:00:47,909
[ Gunshot ]
17
00:00:47,909 --> 00:00:49,601
Unh!
[ Body thuds ]
18
00:00:49,601 --> 00:00:51,361
[ Groans ]
19
00:00:51,361 --> 00:00:53,329
♪♪
20
00:00:53,329 --> 00:00:55,400
[ Speaks Spanish ]
21
00:00:55,400 --> 00:00:57,505
Young Lettie: Margaret, we
have to stop the bleeding now!
22
00:00:58,713 --> 00:01:01,061
[ Groaning ]
23
00:01:03,649 --> 00:01:06,618
[ Sobs ] Marta...
24
00:01:06,618 --> 00:01:09,310
Margaret, give me something
to stop the blood. Hurry!
25
00:01:25,533 --> 00:01:27,397
Manuel?
26
00:01:29,261 --> 00:01:33,507
♪♪
27
00:01:33,507 --> 00:01:35,371
We have to
call the police.
28
00:01:35,371 --> 00:01:37,787
No.
We'll be arrested.
29
00:01:37,787 --> 00:01:39,133
He's the one who broke in,
Margaret.
30
00:01:39,133 --> 00:01:40,445
Do you want
to tell Billy?
31
00:01:42,032 --> 00:01:43,482
Or Joe?
32
00:01:43,482 --> 00:01:46,313
♪♪
33
00:01:46,313 --> 00:01:48,142
Then what do we do?
34
00:01:50,110 --> 00:01:53,009
We take him out
to the vineyard, bury him,
35
00:01:53,009 --> 00:01:55,391
get showered,
and put smiles on our faces.
36
00:01:55,391 --> 00:02:01,293
♪♪
37
00:02:01,293 --> 00:02:03,019
We'll take this
to our graves.
38
00:02:03,019 --> 00:02:07,472
♪♪
39
00:02:07,472 --> 00:02:09,612
[ Bird screeches ]
40
00:02:09,612 --> 00:02:14,237
♪♪
41
00:02:14,237 --> 00:02:16,619
You tossed and turned
all night.
42
00:02:18,276 --> 00:02:20,416
You did, too.
43
00:02:20,416 --> 00:02:22,866
You always get like that
before the harvest.
44
00:02:22,866 --> 00:02:24,799
No, it's not that
this time.
45
00:02:24,799 --> 00:02:26,525
I need to talk to Billy.
Have you seen him?
46
00:02:26,525 --> 00:02:27,975
Oh, Joe.
47
00:02:27,975 --> 00:02:29,459
Billy left.
48
00:02:29,459 --> 00:02:31,703
What do you mean, he left?
He left.
49
00:02:31,703 --> 00:02:33,877
Father Collins doesn't know
where he went.
50
00:02:33,877 --> 00:02:35,465
Doesn't make any sense.
Why would he leave?
51
00:02:39,193 --> 00:02:40,470
What's going on?
52
00:02:40,470 --> 00:02:42,714
Have you heard
about the bones?
53
00:02:42,714 --> 00:02:43,991
Oh, no, don't tell me.
54
00:02:43,991 --> 00:02:45,786
Those old rumors
about Honeycroft.
55
00:02:45,786 --> 00:02:47,960
Not again, please.
No, not Honeycroft.
56
00:02:47,960 --> 00:02:49,928
Javier
found a buried body
57
00:02:49,928 --> 00:02:52,137
out on the eastern edge
of the vineyard.
58
00:02:52,137 --> 00:02:54,933
I tested it.
59
00:02:54,933 --> 00:02:56,624
It was my father.
60
00:02:58,005 --> 00:02:59,938
How is that possible?
61
00:02:59,938 --> 00:03:01,940
I don't know.
62
00:03:01,940 --> 00:03:03,252
The last time
I talked to him,
63
00:03:03,252 --> 00:03:06,669
I told him I never wanted
to see him again.
64
00:03:06,669 --> 00:03:08,636
All these years,
I tortured myself
65
00:03:08,636 --> 00:03:11,639
for tearing
our family apart.
66
00:03:11,639 --> 00:03:13,814
Turns out
he was dead all along,
67
00:03:13,814 --> 00:03:15,816
not a mile
from where I slept.
68
00:03:15,816 --> 00:03:17,335
Oh, Joe.
69
00:03:21,580 --> 00:03:23,548
I am so sorry.
70
00:03:26,171 --> 00:03:29,243
A-At least
now you can move on.
71
00:03:29,243 --> 00:03:32,039
Move on? No, Lettie.
72
00:03:32,039 --> 00:03:35,215
I want to find out
who killed my father.
73
00:03:39,046 --> 00:03:42,083
-- Captions by VITAC --
74
00:03:45,708 --> 00:03:48,814
[ Conversing in Spanish ]
75
00:03:48,814 --> 00:03:50,195
[ Laughs ]
76
00:04:47,010 --> 00:04:49,530
♪♪
77
00:05:00,852 --> 00:05:02,819
[ Laughter ]
78
00:05:12,381 --> 00:05:15,315
♪♪
79
00:05:20,423 --> 00:05:23,702
Oh! You, uh,
always sneak out
80
00:05:23,702 --> 00:05:24,945
before they're
out of the shower?
81
00:05:24,945 --> 00:05:26,429
I would have texted.
82
00:05:26,429 --> 00:05:28,811
You really know
how to treat a girl, huh?
83
00:05:28,811 --> 00:05:31,261
Empowered sexuality.
No strings.
84
00:05:31,261 --> 00:05:32,573
Just honesty.
85
00:05:32,573 --> 00:05:34,817
No one needs to end up
in a year-long dead end.
86
00:05:34,817 --> 00:05:36,405
Mm.
But usually, you know,
I'm the one
87
00:05:36,405 --> 00:05:38,579
that has to explain
the fourth-wave feminism.
88
00:05:38,579 --> 00:05:40,581
May have met your match.
Yeah.
89
00:05:40,581 --> 00:05:42,687
Relationships don't really
do it for me.
90
00:05:42,687 --> 00:05:43,791
What does?
91
00:05:43,791 --> 00:05:44,999
Work.
92
00:05:44,999 --> 00:05:47,519
Work makes you shiver?
93
00:05:47,519 --> 00:05:49,210
It does.
Good.
94
00:05:51,420 --> 00:05:54,837
I actually do have a question.
About the business.
95
00:05:54,837 --> 00:05:56,563
Ah. This a billable hour?
[ Chuckles ]
96
00:05:56,563 --> 00:05:58,323
I'm kidding.
Talk to me.
97
00:05:58,323 --> 00:06:00,463
We sold out another batch
of the sangria.
98
00:06:00,463 --> 00:06:02,431
You know the restaurant group
El Horno?
Yeah.
99
00:06:02,431 --> 00:06:05,572
Well, Gitana Sangria is their
fastest-selling adult beverage.
100
00:06:05,572 --> 00:06:07,159
Right.
We have an amazing product.
101
00:06:07,159 --> 00:06:08,298
What's the problem?
102
00:06:08,298 --> 00:06:10,542
It's not what. Who.
103
00:06:10,542 --> 00:06:15,547
My stepbrother/
business partner/grump
104
00:06:15,547 --> 00:06:18,688
who hates everything, Mateo,
is the problem.
105
00:06:18,688 --> 00:06:20,414
He wants Gitana
to fly under the radar,
106
00:06:20,414 --> 00:06:22,140
not to be traceable
back to him.
107
00:06:22,140 --> 00:06:24,867
Okay. You know what?
You leave him to me.
108
00:06:24,867 --> 00:06:26,455
But you...
But me?
109
00:06:26,455 --> 00:06:28,491
You don't get to leave yet.
But me?
110
00:06:28,491 --> 00:06:30,079
No, you're not leaving me yet.
Mnh-mnh.
111
00:06:30,079 --> 00:06:31,183
Oh, yeah?
112
00:06:31,183 --> 00:06:32,978
♪♪
113
00:06:32,978 --> 00:06:34,463
[ Sighs ] Good.
I caught you.
114
00:06:34,463 --> 00:06:37,120
Marta, did you tell him?
Tell me what?
115
00:06:37,120 --> 00:06:40,779
♪♪
116
00:06:40,779 --> 00:06:43,506
Father Ramos left Sonoma.
117
00:06:43,506 --> 00:06:45,197
What do you mean?
Like, leftleft?
118
00:06:45,197 --> 00:06:46,267
Yeah.
119
00:06:46,267 --> 00:06:47,683
Well, maybe
he'll come back.
120
00:06:47,683 --> 00:06:49,719
Don't hold your breath.
Last time, it took him 20 years.
121
00:06:49,719 --> 00:06:53,205
He didn't even say anything.
You okay?
122
00:06:53,205 --> 00:06:54,793
You know what? Yeah.
123
00:06:54,793 --> 00:06:56,795
Yeah, the first time he left,
it left an open wound,
124
00:06:56,795 --> 00:06:58,383
but these past few weeks,
reconnecting,
125
00:06:58,383 --> 00:07:00,627
I realized his shortcomings
weren't mine.
126
00:07:00,627 --> 00:07:02,318
How about you? I know he was
helping you with the...?
127
00:07:02,318 --> 00:07:04,493
Yeah. Yeah.
128
00:07:04,493 --> 00:07:06,322
Ramos taught me that
the first rule of sobriety
129
00:07:06,322 --> 00:07:08,635
is that no one
does it for you.
130
00:07:08,635 --> 00:07:11,258
So...I'll be fine.
131
00:07:11,258 --> 00:07:13,812
Marta, how is she?
How's who?
132
00:07:13,812 --> 00:07:16,746
Ow.
Lettie.
Billy left.
133
00:07:16,746 --> 00:07:18,230
[ Door closes ]
134
00:07:18,230 --> 00:07:19,818
Is she okay?
135
00:07:19,818 --> 00:07:23,477
Hey, booty call!
Get in here.
136
00:07:23,477 --> 00:07:24,547
How hot?
137
00:07:24,547 --> 00:07:26,204
Carmen:
How presumptuous.
138
00:07:26,204 --> 00:07:28,068
Maybe I was at an early
marketing meeting.
139
00:07:29,276 --> 00:07:31,140
[ Hushed ] Very hot.
140
00:07:31,140 --> 00:07:32,279
What's going on?
141
00:07:32,279 --> 00:07:34,350
Ramos left town.
142
00:07:34,350 --> 00:07:36,386
What? No way.
143
00:07:36,386 --> 00:07:38,665
How's Lettie?
144
00:07:38,665 --> 00:07:42,496
♪♪
145
00:07:42,496 --> 00:07:43,946
Hey, what does it say
about Joe and Lettie's marriage
146
00:07:43,946 --> 00:07:46,500
that Ramos leaves town and the
first thing we all do is ask,
147
00:07:46,500 --> 00:07:47,743
"How's Lettie?"
148
00:07:47,743 --> 00:07:50,539
Okay. I'm gonna go.
Wait. Wait. Hang on.
149
00:07:50,539 --> 00:07:52,161
You and I need to
sit down with Nati.
150
00:07:52,161 --> 00:07:53,818
The marketing lady?
Yeah.
It's about the sangria.
151
00:07:53,818 --> 00:07:54,957
Carmen, I'm harvesting
in a week.
152
00:07:54,957 --> 00:07:56,268
I got my own grapes
to worry about.
153
00:07:56,268 --> 00:07:57,787
I can't be thinking
about the sangria right now.
154
00:07:57,787 --> 00:08:00,134
Ah, but you don't mind
cashing the checks, do you?
155
00:08:00,134 --> 00:08:02,171
Okay. Fine. Whatever.
Set it up.
156
00:08:02,171 --> 00:08:04,207
I already did.
2:00 p.m. at her office.
157
00:08:04,207 --> 00:08:07,521
Ooh! Nati!
158
00:08:07,521 --> 00:08:09,212
Someone wasat an early
marketing meeting.
159
00:08:09,212 --> 00:08:11,698
Okay.
Wait.
You hooked up with Nati?
160
00:08:11,698 --> 00:08:13,216
I was talking to her
at the Tastemaker event.
161
00:08:13,216 --> 00:08:14,735
She's hot!
I feel like maybe --
162
00:08:14,735 --> 00:08:16,599
[ Speaks Spanish ]
163
00:08:18,532 --> 00:08:19,740
What do you mean by that?
164
00:08:19,740 --> 00:08:21,570
Antonio:
Figure it out.
165
00:08:21,570 --> 00:08:23,744
[ Grumbles ]
166
00:08:23,744 --> 00:08:25,401
Ohh.
167
00:08:25,401 --> 00:08:27,196
Antonio: There you are.
168
00:08:27,196 --> 00:08:29,716
You get
that rotation schedule I sent?
169
00:08:29,716 --> 00:08:32,650
Yeah. There's a few things
to consider.
170
00:08:32,650 --> 00:08:34,790
Mostly having the Zin so close
to the water source.
171
00:08:34,790 --> 00:08:36,550
But I'll e-mail you
my concerns.
172
00:08:36,550 --> 00:08:41,141
Or we can sit down and talk
about it, tonight, with food.
173
00:08:41,141 --> 00:08:42,660
What's that called again?
174
00:08:44,178 --> 00:08:46,008
You want to talk
about the harvest
175
00:08:46,008 --> 00:08:47,837
or next year's planting?
176
00:08:47,837 --> 00:08:49,667
That's my job.
177
00:08:49,667 --> 00:08:52,083
Otherwise, I'd prefer
not to hear from you.
178
00:08:52,083 --> 00:08:53,705
This is about the night
of Joe's award.
179
00:08:53,705 --> 00:08:55,465
No.
180
00:08:55,465 --> 00:08:58,261
It's about me realizing
that the Antonio that I knew...
181
00:08:58,261 --> 00:09:00,367
that I was
in love with...
182
00:09:00,367 --> 00:09:02,818
he's not coming back
to Sonoma.
183
00:09:05,890 --> 00:09:10,135
♪♪
184
00:09:10,135 --> 00:09:11,378
[ Knock on door ]
185
00:09:11,378 --> 00:09:13,069
Come in!
186
00:09:13,069 --> 00:09:15,796
Joe found out.
187
00:09:15,796 --> 00:09:18,316
He knows the bones
are his father's.
188
00:09:20,318 --> 00:09:21,630
[ Shuddered breath ]
189
00:09:26,013 --> 00:09:30,500
My father always had
some scheme going.
Talk to the old-timers.
Someone must know something.
190
00:09:30,500 --> 00:09:32,192
Gonzo?
And Marta.
191
00:09:32,192 --> 00:09:33,952
Start with her.
She knows things.
192
00:09:33,952 --> 00:09:37,128
And, more importantly, I can
trust her to be discreet.
193
00:09:37,128 --> 00:09:39,509
We harvest in a week. You think
we should focus on that?
194
00:09:39,509 --> 00:09:42,720
I'm sorry. This is
a little emotional for me.
195
00:09:42,720 --> 00:09:44,238
What's the problem, Apá?
196
00:09:44,238 --> 00:09:46,171
We're used to pushing
our emotions down, aren't we?
197
00:09:53,316 --> 00:09:55,698
Okay. What is this?
What's going on?
198
00:09:55,698 --> 00:09:58,598
Nothing. It's like you told me
on the day that I left.
199
00:09:58,598 --> 00:10:01,601
Mind over matter.
"You'll forget him soon enough."
200
00:10:01,601 --> 00:10:05,225
Your leaving is the biggest
regret of my life.
201
00:10:05,225 --> 00:10:07,399
I'll apologize as many times
as you need to hear it.
202
00:10:07,399 --> 00:10:09,091
Why would you apologize?
203
00:10:09,091 --> 00:10:11,680
I'm grateful.
You made me who I am.
204
00:10:11,680 --> 00:10:13,440
Whenever I question
whether I have the strength
205
00:10:13,440 --> 00:10:16,305
to see a task through,
I think of you.
206
00:10:16,305 --> 00:10:18,307
"You'll forget him
soon enough."
207
00:10:18,307 --> 00:10:24,451
♪♪
208
00:10:24,451 --> 00:10:26,902
I never settled things
with my father.
209
00:10:26,902 --> 00:10:29,007
I won't make that mistake
with you.
210
00:10:29,007 --> 00:10:32,597
Please, Antonio.
Can you ever forgive me?
211
00:10:34,323 --> 00:10:35,911
[ Door opens ]
212
00:10:38,534 --> 00:10:40,294
Where is everybody?
213
00:10:40,294 --> 00:10:41,917
I rented the gym
for the morning.
214
00:10:41,917 --> 00:10:44,126
You said if I ever needed
a sparring partner...
215
00:10:44,126 --> 00:10:45,645
This is about
the other night.
216
00:10:50,477 --> 00:10:52,513
You think
I can't take you?
217
00:10:52,513 --> 00:10:53,825
I think you can try.
218
00:10:55,137 --> 00:10:56,621
♪ I keep crossing the line
219
00:10:56,621 --> 00:10:57,795
[ Grunts, laughs ]
220
00:10:57,795 --> 00:10:59,728
Paid leave.
Gotta cap it at 10 days.
221
00:10:59,728 --> 00:11:02,144
We're not moving off 15.
State pays supplemental.
222
00:11:02,144 --> 00:11:03,939
Plus, that's more
than any California grower.
223
00:11:03,939 --> 00:11:06,113
[ Both grunt ]
224
00:11:06,113 --> 00:11:09,116
I've got a cramp!
[ Grunts ]
225
00:11:09,116 --> 00:11:10,462
[ Chuckling ] What?
226
00:11:10,462 --> 00:11:12,050
♪♪
227
00:11:12,050 --> 00:11:14,777
Come here.
Yeah.
228
00:11:14,777 --> 00:11:18,022
I guess I deserve this for the
way I behaved the other night.
229
00:11:18,022 --> 00:11:20,610
You didn't just embarrass me.
You undermined me.
230
00:11:20,610 --> 00:11:23,130
It's not gonna happen again.
Are we clear?
231
00:11:24,511 --> 00:11:25,788
Crystal.
Okay.
232
00:11:27,721 --> 00:11:29,585
So...
[ Clears throat ]
233
00:11:29,585 --> 00:11:31,276
I think that's about
all the punishment
234
00:11:31,276 --> 00:11:33,865
my fragile male ego
can take for the day.
235
00:11:33,865 --> 00:11:38,525
We do still have that deal
to negotiate.
236
00:11:38,525 --> 00:11:41,079
Maybe over dinner?
Sure.
237
00:11:41,079 --> 00:11:43,461
Yeah, a friend of mine
was telling me about
this great steakhouse.
238
00:11:43,461 --> 00:11:44,842
Oh. No, no, no.
[ Chuckles ]
239
00:11:44,842 --> 00:11:46,844
I can't trust you
in public.
240
00:11:46,844 --> 00:11:49,087
Not after that stunt
you pulled.
241
00:11:49,087 --> 00:11:51,365
Sandoval Estate.
242
00:11:51,365 --> 00:11:52,884
8:00 p.m.
243
00:11:52,884 --> 00:11:54,230
Scene of the crime?
244
00:11:54,230 --> 00:11:56,129
See if you can behave
this time.
245
00:11:57,509 --> 00:12:00,754
I thought
it would haunt me.
246
00:12:00,754 --> 00:12:04,551
I thought I'd think about it
all the time, but I don't.
247
00:12:04,551 --> 00:12:06,795
You fill up your days
with...
248
00:12:06,795 --> 00:12:10,971
projects and kids
and...life.
249
00:12:12,973 --> 00:12:16,252
Lettie.
250
00:12:16,252 --> 00:12:18,185
I know we've had our differences
over the years.
251
00:12:18,185 --> 00:12:19,704
Well, that's one way
to put it.
252
00:12:19,704 --> 00:12:24,019
But I am saying this
as the friend I used to be.
253
00:12:24,019 --> 00:12:27,298
I know we promised to take
this secret to our graves,
254
00:12:27,298 --> 00:12:30,335
but you have kept it
long enough.
255
00:12:30,335 --> 00:12:31,509
I can't tell him.
256
00:12:31,509 --> 00:12:32,821
You have to tell him.
257
00:12:32,821 --> 00:12:34,167
I'll lose him.
258
00:12:34,167 --> 00:12:35,547
Maybe he'll understand.
259
00:12:35,547 --> 00:12:36,894
It's Joe.
260
00:12:36,894 --> 00:12:38,343
Well...
261
00:12:38,343 --> 00:12:39,793
Take him to a restaurant.
262
00:12:39,793 --> 00:12:42,209
Somewhere he won't
make a scene.
263
00:12:42,209 --> 00:12:44,108
Somewhere
he has to listen.
264
00:12:44,108 --> 00:12:47,249
Aren't you afraid of him
finding out the truth?
265
00:12:47,249 --> 00:12:49,251
Afraid of what?
That he won't love me anymore?
266
00:12:49,251 --> 00:12:51,184
Honey,
that ship has sailed.
267
00:12:53,255 --> 00:12:55,602
Margaret.
268
00:12:55,602 --> 00:12:57,846
I never asked him
to leave you.
269
00:12:59,399 --> 00:13:03,058
You should tell him, before
he finds out some other way.
270
00:13:03,058 --> 00:13:05,267
[ Cellphone buzzing ]
271
00:13:05,267 --> 00:13:07,717
Oh. I'm so sorry.
I have to take this.
272
00:13:07,717 --> 00:13:09,133
No, no, no.
273
00:13:09,133 --> 00:13:10,548
[ Click ]
274
00:13:10,548 --> 00:13:12,481
Hello.
This is Margaret.
275
00:13:12,481 --> 00:13:15,656
Antonio:
The bones in the vineyard,
they're Joe's father's.
276
00:13:15,656 --> 00:13:17,210
I heard.
277
00:13:17,210 --> 00:13:18,694
From who?
278
00:13:18,694 --> 00:13:20,454
I'm so sorry.
I can't talk right now.
279
00:13:20,454 --> 00:13:22,456
I have an old friend
visiting.
280
00:13:22,456 --> 00:13:23,595
Lettie?
281
00:13:23,595 --> 00:13:25,011
Correct!
282
00:13:25,011 --> 00:13:26,391
Well, did she mention
that your plan
283
00:13:26,391 --> 00:13:28,255
to burn down her marriage
is busted?
284
00:13:28,255 --> 00:13:29,809
Father Ramos left Sonoma.
285
00:13:29,809 --> 00:13:31,293
That's okay.
286
00:13:31,293 --> 00:13:34,537
I think another opportunity
just presented itself.
287
00:13:34,537 --> 00:13:36,885
[ Dinging ]
288
00:13:36,885 --> 00:13:39,991
[ Sighs ]
289
00:13:39,991 --> 00:13:41,855
[ Water running ]
290
00:13:45,376 --> 00:13:46,998
[ Water shuts off ]
291
00:13:55,455 --> 00:13:57,250
[ Sighs ]
292
00:14:05,499 --> 00:14:06,984
Sí.
[ Sniffles ]
293
00:14:37,083 --> 00:14:38,878
I love you.
294
00:14:44,055 --> 00:14:46,023
[ Sobbing ]
295
00:15:33,173 --> 00:15:36,314
[ Sobbing ]
296
00:15:58,440 --> 00:16:00,269
[ Indistinct conversation ]
297
00:16:06,655 --> 00:16:08,139
No, Billy.
298
00:16:25,191 --> 00:16:26,882
Hey.
299
00:16:29,747 --> 00:16:38,859
♪♪
300
00:16:38,859 --> 00:16:40,516
[ Truck door closes ]
301
00:16:40,516 --> 00:16:44,520
♪♪
302
00:16:44,520 --> 00:16:46,384
¿Qué pasó, Carlito?
303
00:16:57,292 --> 00:17:02,987
♪♪
304
00:17:02,987 --> 00:17:06,025
[ Music playing softly]
305
00:17:06,025 --> 00:17:07,233
[ Doorbell rings ]
306
00:17:07,233 --> 00:17:08,510
iLa puerta!
307
00:17:08,510 --> 00:17:10,374
Can somebody
grab that?!
308
00:17:11,513 --> 00:17:12,893
[ Door closes ]
309
00:17:12,893 --> 00:17:15,793
Well, look who I found
picketing in the driveway.
310
00:17:15,793 --> 00:17:17,139
Hola.
Hi.
311
00:17:17,139 --> 00:17:19,245
I was too scared to bring wine
to the Sandoval house,
312
00:17:19,245 --> 00:17:20,970
so I hope tequila works.
313
00:17:20,970 --> 00:17:23,318
Lettie: [ Chuckles ]
This one's scared.
314
00:17:24,595 --> 00:17:26,183
[ Laughs ]
315
00:17:26,183 --> 00:17:28,771
See, in the spirit of our
collaborative negotiation,
316
00:17:28,771 --> 00:17:30,911
we could cook dinner
together.
317
00:17:30,911 --> 00:17:34,260
Unless a man of the people like
you needs someone to serve him.
318
00:17:34,260 --> 00:17:36,848
I gotta go. Joe and I
are going into town.
319
00:17:36,848 --> 00:17:38,678
Make yourself
at home.
320
00:17:38,678 --> 00:17:40,473
Hope you don't mind.
I started without you.
321
00:17:40,473 --> 00:17:41,922
Caldo de Res.
You want to taste it?
322
00:17:41,922 --> 00:17:43,648
Ah, yes. Love to.
323
00:17:45,409 --> 00:17:47,135
Watch out. It's hot.
324
00:17:47,135 --> 00:17:50,690
♪♪
325
00:17:50,690 --> 00:17:52,726
Wow.
That's really good.
326
00:17:52,726 --> 00:17:54,073
Huh?
327
00:17:54,073 --> 00:17:56,523
Yeah, I'm Cuban,
so it reminds me of, uh...
328
00:17:56,523 --> 00:17:58,801
[ Clears throat ]
329
00:17:58,801 --> 00:18:00,872
Pepper too much?
330
00:18:00,872 --> 00:18:02,081
You okay?
331
00:18:05,256 --> 00:18:07,569
Good. So, I think
the salary increases
332
00:18:07,569 --> 00:18:09,433
that we're offering
are more than generous,
333
00:18:09,433 --> 00:18:11,573
given the harvest
we had last year.
334
00:18:11,573 --> 00:18:13,402
I mean, but if you want us
to go higher,
335
00:18:13,402 --> 00:18:15,956
you could always offer us
something in return.
336
00:18:17,751 --> 00:18:19,098
Bread?
337
00:18:19,098 --> 00:18:20,961
She had to push the meeting.
Relax.
338
00:18:20,961 --> 00:18:22,584
You do know I harvest
in a week, right?
339
00:18:22,584 --> 00:18:24,033
Yeah, you might have
mentioned it.
340
00:18:24,033 --> 00:18:25,587
Listen.
Try not to be a hater.
341
00:18:25,587 --> 00:18:26,898
I'm not a hater.
You hate everything.
342
00:18:26,898 --> 00:18:28,245
I do not hate
everything.
343
00:18:28,245 --> 00:18:29,625
Remember that cooking class
that V got you for Christmas?
344
00:18:29,625 --> 00:18:31,834
I hated that class.
Because you hate everything.
345
00:18:31,834 --> 00:18:34,941
I hated that guy, too.
Chef Patrick? Not a good guy.
346
00:18:34,941 --> 00:18:36,632
Try not to hate Nati,
okay?
347
00:18:36,632 --> 00:18:39,325
She's got good ideas,
and it's important to me.
348
00:18:40,981 --> 00:18:44,226
Hey. Uh, so sorry
to keep you guys waiting.
349
00:18:44,226 --> 00:18:46,504
It's okay.
He, uh, needed a pep talk.
350
00:18:46,504 --> 00:18:49,300
Right. Mateo.
351
00:18:49,300 --> 00:18:52,683
So, I hear Gitana
needs a media push.
352
00:18:52,683 --> 00:18:53,960
Here's what I'm thinking.
353
00:18:53,960 --> 00:18:56,238
15-second viral spot videos
that we microtarget
354
00:18:56,238 --> 00:18:59,586
to the high-income,
young-adult demographic.
355
00:18:59,586 --> 00:19:01,001
How does that sound?
356
00:19:01,001 --> 00:19:03,728
"Viral spot" sounds like a trip
to the dermatologist.
357
00:19:03,728 --> 00:19:05,109
Mm-kay.
358
00:19:05,109 --> 00:19:07,525
Uh, Carmen told me
that Gitana's
359
00:19:07,525 --> 00:19:09,872
not exactly filling
your passion bucket.
360
00:19:09,872 --> 00:19:11,667
She did?
361
00:19:11,667 --> 00:19:13,980
Look, if we do this right,
within a year,
362
00:19:13,980 --> 00:19:15,223
you will be on the menu
363
00:19:15,223 --> 00:19:17,432
of every high-end restaurant
in North America.
364
00:19:17,432 --> 00:19:19,606
I mean, in two years, we'll have
you in the supermarkets and --
365
00:19:19,606 --> 00:19:21,505
Supermarkets?
I-I'm sorry.
366
00:19:21,505 --> 00:19:22,920
You don't get it.
She doesn't get it.
367
00:19:22,920 --> 00:19:25,854
Mm. I know.
Success is the worst.
368
00:19:25,854 --> 00:19:28,167
Uh, sorry. Is there something
wrong with supermarkets?
369
00:19:30,065 --> 00:19:31,411
Are you ashamed
of your product?
370
00:19:31,411 --> 00:19:34,311
No. It's nuanced.
It's fruity.
371
00:19:34,311 --> 00:19:36,105
It has accents
of pepper.
372
00:19:36,105 --> 00:19:38,867
Gitana is amazing
for a sangria.
Gitana isn't the problem.
373
00:19:38,867 --> 00:19:42,353
It's just not a Pinot
or a Chardonnay.
374
00:19:42,353 --> 00:19:45,080
Okay. Fine. I am a wine snob.
Are you happy?
375
00:19:45,080 --> 00:19:47,289
Do I look happy?
You're embarrassing me.
376
00:19:47,289 --> 00:19:50,292
So you two don't agree on...
anything?
377
00:19:51,397 --> 00:19:53,502
But you agree on Gitana?
378
00:19:53,502 --> 00:19:55,263
I was about to show you guys
a bunch of pictures
379
00:19:55,263 --> 00:19:57,886
of half-naked supermodels
drinking sangria, but...
380
00:19:57,886 --> 00:20:00,440
You were?
Yeah, but we are
scratching that idea.
381
00:20:00,440 --> 00:20:01,648
We are?
Yeah.
382
00:20:01,648 --> 00:20:04,686
I have a whole new concept.
You two.
383
00:20:04,686 --> 00:20:07,516
Sweet and sour.
City versus country.
384
00:20:07,516 --> 00:20:09,518
Heels versus work boots.
385
00:20:09,518 --> 00:20:11,762
Gitana is
for everybody.
386
00:20:11,762 --> 00:20:14,178
Uh...
387
00:20:14,178 --> 00:20:15,800
It's actually
not bad.
388
00:20:17,561 --> 00:20:19,770
Look.
Am I sweet or sour?
389
00:20:19,770 --> 00:20:21,634
Take a guess, buddy.
390
00:20:23,360 --> 00:20:27,053
[ Indistinct conversations ]
391
00:20:27,053 --> 00:20:30,367
Querido,we have a dinner
reservation in 45 minutes.
392
00:20:30,367 --> 00:20:33,335
Sorry, mi amor,I'm swamped.
I have to cancel.
393
00:20:33,335 --> 00:20:36,373
Joe, I told you. I have
something important to discuss.
394
00:20:36,373 --> 00:20:38,582
Is it more important
than the harvest?
395
00:20:38,582 --> 00:20:41,792
More important than finding out
who killed my father?
396
00:20:41,792 --> 00:20:47,004
♪♪
397
00:20:47,004 --> 00:20:48,557
What is Marta
doing here?
398
00:20:48,557 --> 00:20:52,803
She's been the eyes and ears
of Heritage House for 35 years.
399
00:20:52,803 --> 00:20:54,356
She must know something.
400
00:20:54,356 --> 00:20:56,669
♪♪
401
00:21:03,262 --> 00:21:09,854
♪♪
402
00:21:09,854 --> 00:21:11,511
Do you know
what this is?
403
00:21:11,511 --> 00:21:13,548
Antonio told me.
404
00:21:14,928 --> 00:21:17,586
Any idea who wanted
my father dead?
405
00:21:17,586 --> 00:21:21,728
You forget that
I never met your father.
406
00:21:21,728 --> 00:21:25,836
I remember Billy told me
that he was a drunk.
407
00:21:25,836 --> 00:21:27,803
I was living
in the big house.
408
00:21:27,803 --> 00:21:29,667
I wasn't up
on all the gossip.
409
00:21:29,667 --> 00:21:33,015
Marta. How long
have we known each other?
410
00:21:33,015 --> 00:21:34,776
You mustknow something.
411
00:21:34,776 --> 00:21:37,986
Whoever buried Manuel
knew how to keep a secret.
412
00:21:37,986 --> 00:21:40,437
How can no one
know anything?
413
00:21:40,437 --> 00:21:43,336
A man is killed
and buried here,
414
00:21:43,336 --> 00:21:45,511
and no one knows
a single thing about it?!
415
00:21:45,511 --> 00:21:47,892
Apá.
Marta, who did this?
416
00:21:47,892 --> 00:21:49,377
Who?!
417
00:21:49,377 --> 00:21:51,448
Apá,
she said she doesn't know.
418
00:21:53,622 --> 00:21:55,210
Lettie,
take him to dinner.
419
00:21:55,210 --> 00:21:58,455
I'm not going to dinner.
I have a harvest next week.
420
00:21:58,455 --> 00:22:01,596
♪♪
421
00:22:01,596 --> 00:22:03,563
I gotta go. I...
422
00:22:05,669 --> 00:22:08,292
I'm gonna see if one
of the ladies at the club
423
00:22:08,292 --> 00:22:09,742
is free for dinner.
424
00:22:19,545 --> 00:22:22,410
You just lied
to my father.
425
00:22:22,410 --> 00:22:24,446
I sincerely hope
you don't do the same to me.
426
00:22:35,940 --> 00:22:38,322
I remember one night,
when I was 8.
427
00:22:38,322 --> 00:22:40,186
Joe and Margaret
were fighting.
428
00:22:40,186 --> 00:22:42,361
And the next morning,
when I woke up,
429
00:22:42,361 --> 00:22:44,293
I asked you
where my mom was.
430
00:22:44,293 --> 00:22:48,090
And you sat
at the edge of my bed.
431
00:22:48,090 --> 00:22:51,473
And before you answered, you
started rubbing this bracelet.
432
00:22:51,473 --> 00:22:53,579
You told me a story
about how Margaret went to visit
433
00:22:53,579 --> 00:22:58,929
her brother and that she'd
be back before my birthday.
434
00:22:58,929 --> 00:23:01,794
My birthday came and went.
435
00:23:01,794 --> 00:23:03,968
And so did the next 20.
436
00:23:03,968 --> 00:23:05,487
'Tonio...
437
00:23:05,487 --> 00:23:07,455
You knew
they filed for divorce.
438
00:23:09,905 --> 00:23:11,976
Yet you lied for my sake.
439
00:23:13,253 --> 00:23:15,290
You were different then.
440
00:23:17,741 --> 00:23:19,432
Out of all the children,
you were my favorite.
441
00:23:19,432 --> 00:23:20,537
[ Chuckles ]
442
00:23:20,537 --> 00:23:23,160
I knew your secret
before you did,
443
00:23:23,160 --> 00:23:26,474
and I loved you
even more for it.
444
00:23:26,474 --> 00:23:28,717
You were fearless.
445
00:23:28,717 --> 00:23:31,720
Not just because of
who you loved
446
00:23:31,720 --> 00:23:33,929
but howyou loved --
447
00:23:33,929 --> 00:23:38,347
with your whole heart,
never afraid of being hurt.
448
00:23:39,901 --> 00:23:42,800
Until Joe sent you away.
449
00:23:42,800 --> 00:23:46,045
And then this hardness
took over.
450
00:23:46,045 --> 00:23:49,531
Antonio, he loves you.
451
00:23:51,671 --> 00:23:57,021
The way he and I grew up,
it was a sin.
452
00:23:57,021 --> 00:24:01,474
People were beaten,
murdered.
453
00:24:01,474 --> 00:24:05,823
He wasn't trying to protect
the family from you.
454
00:24:05,823 --> 00:24:09,344
He was trying to protect you
from the world.
455
00:24:09,344 --> 00:24:12,002
I know it doesn't feel
that way...
456
00:24:12,002 --> 00:24:13,693
but it's true.
457
00:24:17,076 --> 00:24:19,872
You know how this business
will look if this gets out?
458
00:24:19,872 --> 00:24:22,046
They will crucify
my father.
459
00:24:22,046 --> 00:24:23,807
Don't let them, Antonio.
460
00:24:23,807 --> 00:24:26,810
You have to protect him.
461
00:24:26,810 --> 00:24:28,087
The same way
he protected you.
462
00:24:28,087 --> 00:24:29,709
I can't.
463
00:24:29,709 --> 00:24:32,574
Not unless I know what
I'm protecting him from.
464
00:24:32,574 --> 00:24:34,093
Antonio.
465
00:24:37,406 --> 00:24:38,856
Please.
466
00:24:41,238 --> 00:24:43,689
Marta told me.
467
00:24:47,244 --> 00:24:49,488
I know it was you and Lettie
who killed my grandfather.
468
00:24:51,766 --> 00:24:54,734
It's torturing Joe.
469
00:24:54,734 --> 00:24:56,391
You have to tell him.
470
00:24:57,530 --> 00:24:59,705
I thought you enjoyed
torturing Joe.
471
00:24:59,705 --> 00:25:02,052
And I thought you
wanted to destroy his
and Lettie's marriage.
472
00:25:02,052 --> 00:25:05,193
She saved my life,
Antonio.
473
00:25:05,193 --> 00:25:07,333
What happened that night
is not a chess piece.
474
00:25:07,333 --> 00:25:08,679
But Lettie is?
475
00:25:08,679 --> 00:25:10,681
You seem perfectly fine
letting her tell him.
476
00:25:10,681 --> 00:25:12,234
She's his wife.
477
00:25:12,234 --> 00:25:14,651
And apparently she wants it
to stay that way.
478
00:25:14,651 --> 00:25:18,033
Joe lit into Marta.
Lettie got spooked.
479
00:25:18,033 --> 00:25:20,208
She won't be confessing
anytime soon.
480
00:25:22,141 --> 00:25:23,901
He deserves to know.
481
00:25:23,901 --> 00:25:25,869
[ Sighs ]
482
00:25:25,869 --> 00:25:29,355
All these years...
483
00:25:29,355 --> 00:25:31,357
you still don't want
to break his heart.
484
00:25:34,809 --> 00:25:36,604
Good night, Antonio.
485
00:25:36,604 --> 00:25:46,061
♪♪
486
00:25:46,061 --> 00:25:48,201
[ Indistinct conversations ]
487
00:25:55,795 --> 00:25:58,384
Sandoval!
488
00:26:12,743 --> 00:26:14,642
[ Laughs ]
489
00:26:51,851 --> 00:26:53,542
Sí.
490
00:27:00,688 --> 00:27:03,829
It's the first meal I've cooked
in two years.
491
00:27:03,829 --> 00:27:05,969
As depressing
as that sounds.
492
00:27:05,969 --> 00:27:08,074
You know, I don't think
I'd mind all the travel.
493
00:27:08,074 --> 00:27:09,455
I love hotels.
494
00:27:09,455 --> 00:27:12,147
Labor lawyers don't exactly
stay at the Honeycroft.
495
00:27:12,147 --> 00:27:14,149
But this life
has its upsides.
496
00:27:14,149 --> 00:27:17,566
For instance, you don't have to
be a firsthand witness
497
00:27:17,566 --> 00:27:20,259
to your marriages
falling apart.
498
00:27:20,259 --> 00:27:22,261
Does it get any easier
the second time?
499
00:27:22,261 --> 00:27:24,366
Like to make a joke right here,
but no.
500
00:27:24,366 --> 00:27:27,369
It's the worst.
Um...
501
00:27:27,369 --> 00:27:28,785
Just feels...
502
00:27:28,785 --> 00:27:31,097
Like failure?
503
00:27:31,097 --> 00:27:32,651
Yeah.
504
00:27:34,860 --> 00:27:37,828
You know, I don't think I've
ever failed at anything before.
505
00:27:37,828 --> 00:27:39,450
I know that sounds
conceited and --
506
00:27:39,450 --> 00:27:43,282
It doesn't.
I -- I've met you.
507
00:27:43,282 --> 00:27:46,975
Of all the things
to fail at.
508
00:27:46,975 --> 00:27:50,565
Don't get me wrong. It's not
like I'm grieving that weasel.
509
00:27:50,565 --> 00:27:53,430
You're grieving the idea that
life is under your control.
510
00:27:53,430 --> 00:27:54,983
But it's not.
511
00:27:56,605 --> 00:27:57,779
10 days paid leave.
512
00:28:00,195 --> 00:28:01,541
Man,
you are relentless.
513
00:28:01,541 --> 00:28:03,716
[ Both chuckle ]
514
00:28:04,924 --> 00:28:06,754
Okay. Fine.
It's a deal.
515
00:28:06,754 --> 00:28:08,652
If...
516
00:28:08,652 --> 00:28:11,862
Heritage House agrees to fund
the ESL program again.
517
00:28:14,037 --> 00:28:17,247
♪♪
518
00:28:17,247 --> 00:28:19,352
Congratulations.
519
00:28:19,352 --> 00:28:21,389
[ Glasses clink ]
520
00:28:21,389 --> 00:28:23,667
How should we celebrate?
521
00:28:23,667 --> 00:28:26,946
♪ Don't act so special
522
00:28:26,946 --> 00:28:28,361
Grand Reserva.
523
00:28:28,361 --> 00:28:30,225
Finest Heritage House
has to offer.
524
00:28:30,225 --> 00:28:32,331
♪ It's not for you
525
00:28:32,331 --> 00:28:34,436
♪ Forget about it
526
00:28:34,436 --> 00:28:36,715
♪ You made this mess
527
00:28:36,715 --> 00:28:40,235
♪ I'll knock at your door
528
00:28:40,235 --> 00:28:42,168
♪ Don't you ignore
529
00:28:42,168 --> 00:28:44,136
♪ Or forget about it
530
00:28:44,136 --> 00:28:45,896
♪ Every night
531
00:28:45,896 --> 00:28:49,313
♪ Got you running in circles,
I know ♪
532
00:28:49,313 --> 00:28:50,970
♪ Touchin' me
533
00:28:50,970 --> 00:28:54,525
♪ Get your paws
off my Dolce cologne ♪
534
00:28:54,525 --> 00:28:56,148
♪ Back it up
535
00:28:56,148 --> 00:28:59,565
♪ Off my throne
'cause you know you wanna ♪
536
00:28:59,565 --> 00:29:01,256
♪ Make me
537
00:29:01,256 --> 00:29:04,466
♪ Walk away
and forget about it ♪
538
00:29:09,644 --> 00:29:12,474
It's sweet
but not too sweet.
539
00:29:12,474 --> 00:29:15,236
Like --
I don't know -- me.
540
00:29:18,722 --> 00:29:19,758
Uh...
541
00:29:19,758 --> 00:29:21,483
Cut! Mnh!
542
00:29:21,483 --> 00:29:23,071
I'm sorry. I'm --
I'm -- I'm so sorry.
543
00:29:23,071 --> 00:29:24,176
I can't do this.
Mateo.
544
00:29:24,176 --> 00:29:25,453
I'm so sorry.
I can't do this, Carmen.
545
00:29:25,453 --> 00:29:26,868
I said I don't want this
traced back to me,
546
00:29:26,868 --> 00:29:28,559
and now, what,
I'm in a freakin' commercial?
547
00:29:28,559 --> 00:29:29,733
With makeup on my face?
548
00:29:29,733 --> 00:29:31,148
Okay. Just --
[ Stammers ]
549
00:29:31,148 --> 00:29:32,805
No one is going to
recognize you.
550
00:29:32,805 --> 00:29:34,807
They're just gonna think
you're an unemployed actor.
551
00:29:34,807 --> 00:29:36,844
God knows
he dresses like one.
I heard that.
552
00:29:36,844 --> 00:29:39,363
Mateo, please.
Just do it for me.
553
00:29:40,675 --> 00:29:42,953
Alright. Here we go.
Take number...
554
00:29:42,953 --> 00:29:45,059
I don't even know
because I lost count.
555
00:29:45,059 --> 00:29:48,165
[ Clears throat ]
Alright. And...action.
556
00:29:49,235 --> 00:29:50,340
Cut.
557
00:29:50,340 --> 00:29:51,686
Oh, my God.
Just one more thing.
558
00:29:51,686 --> 00:29:53,136
Could you just put this down
a little bit?
559
00:29:53,136 --> 00:29:54,516
He doesn't need more light
on his face.
560
00:29:54,516 --> 00:29:55,863
He's already haggard
as it is.
561
00:29:55,863 --> 00:29:58,175
And you --
you know what you're...?
562
00:29:58,175 --> 00:29:59,763
"Cinema verite."
Like you wanted.
563
00:29:59,763 --> 00:30:01,869
I'm sorry. Who's directing
this thing again?
564
00:30:01,869 --> 00:30:03,732
-Sorry. You're good.
-Yeah?
565
00:30:03,732 --> 00:30:05,389
Yeah.
Okay.
If we're good, we're good.
566
00:30:05,389 --> 00:30:07,012
And...action!
567
00:30:08,530 --> 00:30:10,153
You were incredible.
568
00:30:11,602 --> 00:30:12,811
I know.
569
00:30:12,811 --> 00:30:14,295
[ Both laugh ]
570
00:30:14,295 --> 00:30:16,193
Hey.
It was a team effort.
571
00:30:16,193 --> 00:30:17,781
You, me, Nati.
572
00:30:17,781 --> 00:30:20,335
No. You have such an amazing
vision for this sangria, Carmen,
573
00:30:20,335 --> 00:30:22,096
but it's not mine.
574
00:30:22,096 --> 00:30:23,407
It's all you.
575
00:30:23,407 --> 00:30:24,684
I want you
to have the company.
576
00:30:24,684 --> 00:30:26,721
-Yeah. In the back.
-Oh, okay.
577
00:30:26,721 --> 00:30:29,206
What are you talking about?
No, don't get me wrong.
578
00:30:29,206 --> 00:30:30,483
I've had a blast
working with you.
579
00:30:30,483 --> 00:30:32,140
And you're right --
I don't mind cashing the checks,
580
00:30:32,140 --> 00:30:35,212
but at the end of the day,
it's not about the money for me.
581
00:30:35,212 --> 00:30:38,733
Gitana is not my passion.
It's yours.
582
00:30:38,733 --> 00:30:41,115
And it's so inspiring
to see.
583
00:30:43,462 --> 00:30:44,912
Ohh. [ Chuckles ]
584
00:30:44,912 --> 00:30:47,431
[ Laughs ]
Oh!
585
00:30:49,813 --> 00:30:51,539
Thank you.
586
00:30:51,539 --> 00:30:53,472
But I'm not gonna
take your charity.
587
00:30:53,472 --> 00:30:55,129
I'll buy you out.
588
00:30:55,129 --> 00:30:57,200
Oh, thank God.
I was hoping you'd say that.
589
00:30:57,200 --> 00:30:58,580
[ Both laugh ]
590
00:30:58,580 --> 00:31:01,204
I've gotta pay rent.
Yeah.
591
00:31:01,204 --> 00:31:03,068
Plus, I don't know --
I got a really, really
592
00:31:03,068 --> 00:31:05,070
good feeling
about this year's harvest.
Yeah?
593
00:31:05,070 --> 00:31:07,762
Halfway decent shot of getting
into Wine Snobmagazine.
594
00:31:07,762 --> 00:31:09,488
[ Both laugh ]
595
00:31:10,558 --> 00:31:12,284
Rosa:
Yes. Okay. Thank you.
596
00:31:12,284 --> 00:31:13,975
[ Receiver hangs up ]
597
00:31:17,565 --> 00:31:19,878
Ay.Rosa!
598
00:31:23,019 --> 00:31:24,675
Junior college.
599
00:31:41,313 --> 00:31:43,315
Ay, ay, Billy!
600
00:31:44,764 --> 00:31:46,697
-Okay.
-[ Speaks Spanish ]
601
00:31:49,079 --> 00:31:50,839
No, Lettie.
602
00:31:52,462 --> 00:31:53,981
No.
603
00:31:53,981 --> 00:31:55,327
Sí.
604
00:32:08,996 --> 00:32:13,138
♪♪
605
00:32:13,138 --> 00:32:14,760
Joe.
606
00:32:35,712 --> 00:32:40,027
[ Speaks Spanish ]
607
00:32:42,512 --> 00:32:44,583
♪♪
608
00:32:44,583 --> 00:32:45,894
[ Crow caws ]
609
00:32:45,894 --> 00:32:55,111
♪♪
610
00:32:55,111 --> 00:33:04,292
♪♪
611
00:33:04,292 --> 00:33:13,474
♪♪
612
00:33:58,415 --> 00:34:07,907
♪♪
613
00:34:07,907 --> 00:34:17,365
♪♪
614
00:34:17,365 --> 00:34:26,892
♪♪
615
00:34:26,892 --> 00:34:28,790
Margaret: I should have
told you years ago,
616
00:34:28,790 --> 00:34:30,930
but I promised Lettie
that I wouldn't.
617
00:34:30,930 --> 00:34:33,864
Then when I heard the bones
had been found...
618
00:34:35,038 --> 00:34:37,316
I can't keep the truth
from you any longer.
619
00:34:37,316 --> 00:34:38,938
I'm so sorry, Joe.
620
00:34:44,012 --> 00:34:45,290
Why didn't you tell me?
621
00:34:45,290 --> 00:34:47,671
I tried. Last night.
622
00:34:47,671 --> 00:34:49,259
Last night?!
623
00:34:49,259 --> 00:34:50,743
What about
the last 30 years?!
624
00:34:50,743 --> 00:34:51,848
Joe, she was
only trying to --
625
00:34:51,848 --> 00:34:53,677
Trying to protect you.
Fine!
626
00:34:53,677 --> 00:34:55,921
And my father was a
son of a bitch who deserved it.
627
00:34:55,921 --> 00:34:58,579
That's not the point.
628
00:34:59,959 --> 00:35:03,756
You let me believe
that I drove him away.
629
00:35:03,756 --> 00:35:07,381
You saw that pain,
and you said nothing.
630
00:35:07,381 --> 00:35:11,592
And I will regret that
for the rest of my life, Joe.
631
00:35:11,592 --> 00:35:14,733
But I do not regret
what I did.
632
00:35:14,733 --> 00:35:18,530
But if it happened again,
to save my friend,
633
00:35:18,530 --> 00:35:21,360
I would do the same thing
in a heartbeat.
634
00:35:23,224 --> 00:35:24,915
I think
you should leave.
635
00:35:24,915 --> 00:35:28,160
♪♪
636
00:35:28,160 --> 00:35:31,336
[ Shuddered breathing ]
637
00:35:41,139 --> 00:35:42,933
[ Bird calling ]
638
00:35:54,842 --> 00:35:56,326
Yes.
639
00:36:08,821 --> 00:36:16,691
♪♪
640
00:36:16,691 --> 00:36:24,561
♪♪
641
00:36:32,811 --> 00:36:37,988
♪♪
642
00:36:37,988 --> 00:36:43,166
♪♪
643
00:36:43,166 --> 00:36:46,238
[ Car door opens, closes ]
644
00:36:46,928 --> 00:36:48,654
You okay?
645
00:36:48,654 --> 00:36:50,380
[ Engine starts ]
646
00:36:50,380 --> 00:36:56,455
♪♪
647
00:36:56,455 --> 00:37:02,772
♪♪
648
00:37:02,772 --> 00:37:05,050
It's a win-win.
Our workers are happy,
649
00:37:05,050 --> 00:37:08,433
and our stock will go up 5%
when we announce.
650
00:37:08,433 --> 00:37:11,263
Jittery shareholders
love labor peace.
651
00:37:11,263 --> 00:37:14,680
You reinstituted
the ESL program.
652
00:37:14,680 --> 00:37:16,958
I know that was important
to Lettie.
653
00:37:16,958 --> 00:37:19,271
Thought maybe you could
tell her yourself.
654
00:37:20,652 --> 00:37:23,171
Important to Lettie.
655
00:37:23,171 --> 00:37:24,449
Apá?
656
00:37:27,417 --> 00:37:29,799
What the hell
are you doing?
657
00:37:29,799 --> 00:37:31,421
I didn't want a win-win.
658
00:37:31,421 --> 00:37:33,699
Just a win.
For Heritage House.
659
00:37:33,699 --> 00:37:35,529
You gave me the authority
to make a deal.
660
00:37:35,529 --> 00:37:36,840
I gave them my word!
661
00:37:36,840 --> 00:37:38,463
I'm reopening
negotiations.
662
00:37:38,463 --> 00:37:41,086
Oh, you don't want a win
for Heritage House.
663
00:37:41,086 --> 00:37:43,813
You just wanted a win
for Joe Sandoval. For you.
664
00:37:43,813 --> 00:37:46,264
I amHeritage House!
665
00:37:49,232 --> 00:37:50,475
[ Indistinct conversation ]
666
00:37:50,475 --> 00:37:52,822
What's this I hear
about not working?!
667
00:37:52,822 --> 00:37:55,825
We start harvesting today.
I need everyone out there.
668
00:37:58,621 --> 00:38:00,208
Well, did you hear
what I just said?
669
00:38:00,208 --> 00:38:01,900
Get to work!
670
00:38:01,900 --> 00:38:03,453
Gonzo.
671
00:38:14,878 --> 00:38:16,673
♪♪
672
00:38:16,673 --> 00:38:19,158
[ Workers murmuring ]
673
00:38:19,158 --> 00:38:22,679
Oh, you have no idea
what you've done.
674
00:38:22,679 --> 00:38:25,337
This is a war now.
675
00:38:25,337 --> 00:38:28,616
[ Speaks Spanish ]
676
00:38:28,616 --> 00:38:32,586
Oh. Perdon.I forgot, uh,
you don't speak Spanish.
677
00:38:32,586 --> 00:38:34,553
Lettie...
678
00:38:34,553 --> 00:38:36,935
[ Speaks Spanish ]
679
00:38:39,109 --> 00:38:40,904
We like our chances.
680
00:38:47,014 --> 00:38:50,500
Fine. Fine.
681
00:38:50,500 --> 00:38:52,640
You think
I can't replace you?
682
00:38:52,640 --> 00:38:55,747
Do you know how many there are
just like you?!
683
00:38:55,747 --> 00:38:57,300
Busloads!
684
00:38:57,300 --> 00:38:59,958
You'll never work
at this vineyard again!
685
00:38:59,958 --> 00:39:03,099
♪♪
686
00:39:03,099 --> 00:39:05,239
Thanks so much
for dinner tonight, Mama.
687
00:39:05,239 --> 00:39:08,138
It's the least
I can do, right?
688
00:39:08,138 --> 00:39:11,072
Thank you
for letting me stay here.
689
00:39:11,072 --> 00:39:13,523
It's good practice for me
for when you're an abuela.
690
00:39:16,008 --> 00:39:17,631
Plus, you always used to
remind me how our culture
691
00:39:17,631 --> 00:39:19,702
takes care of their elders.
I'm not an elder.
692
00:39:19,702 --> 00:39:20,703
No?
No.
693
00:39:20,703 --> 00:39:21,945
At some point.
You're so bad.
694
00:39:21,945 --> 00:39:23,015
[ Knock on door ]
695
00:39:23,015 --> 00:39:24,741
Are you expecting someone?
696
00:39:28,952 --> 00:39:30,644
[ Door opens ]
697
00:39:30,644 --> 00:39:32,300
Mama!
Yeah?
698
00:39:32,300 --> 00:39:33,440
It's for you.
699
00:39:33,440 --> 00:39:34,648
[ Door closes ]
700
00:39:34,648 --> 00:39:36,235
Joe Sandoval.
701
00:39:40,619 --> 00:39:45,900
♪♪
702
00:39:45,900 --> 00:39:47,661
Rosa?
703
00:39:49,697 --> 00:39:51,803
[ Gasps ] Rosa!
704
00:39:51,803 --> 00:39:53,563
[ Laughs ]
705
00:39:53,563 --> 00:39:55,358
Ohh.
706
00:39:55,358 --> 00:40:01,399
♪♪
707
00:40:01,399 --> 00:40:03,090
[ Sighs ]
708
00:40:03,090 --> 00:40:05,092
We need to talk.
709
00:40:05,092 --> 00:40:06,300
Is this about work?
710
00:40:06,300 --> 00:40:07,612
No.
711
00:40:07,612 --> 00:40:09,061
Good night.
712
00:40:09,061 --> 00:40:10,925
I came to Sonoma
to take down my father
713
00:40:10,925 --> 00:40:12,720
and take control
over Heritage House.
714
00:40:14,722 --> 00:40:17,518
You know, for weeks,
I've been chasing down a ghost.
715
00:40:17,518 --> 00:40:21,246
A man named
Carlos Rincón.
716
00:40:21,246 --> 00:40:23,179
I had theories.
717
00:40:23,179 --> 00:40:25,940
Maybe it was someone shady
Joe was mixed up with or...
718
00:40:25,940 --> 00:40:29,392
maybe even someone
he killed.
719
00:40:29,392 --> 00:40:34,811
But every time that I got close,
I kept hitting a dead end.
720
00:40:34,811 --> 00:40:36,710
Until now.
721
00:40:36,710 --> 00:40:41,439
♪♪
722
00:40:41,439 --> 00:40:43,061
Marta gave me
this wallet.
723
00:40:43,061 --> 00:40:44,787
"Manuel Rincón."
724
00:40:44,787 --> 00:40:47,790
Joe's father.
The man whose bones you found.
725
00:40:52,104 --> 00:40:53,865
Then who's
Joe Sandoval?
726
00:40:53,865 --> 00:40:56,661
A math teacher in San Dimas.
He died in 1986.
727
00:40:56,661 --> 00:40:58,283
My father
came into this country
728
00:40:58,283 --> 00:41:02,011
and assumed the identity
of a dead man.
729
00:41:02,011 --> 00:41:06,153
That's the secret that Joe's
been keeping all these years.
730
00:41:06,153 --> 00:41:07,879
He didn't kill anyone.
731
00:41:07,879 --> 00:41:09,950
He's undocumented.
732
00:41:09,950 --> 00:41:12,021
What are you gonna do?
733
00:41:12,021 --> 00:41:15,438
You know, for years...
734
00:41:15,438 --> 00:41:17,854
my anger for Joe
consumed me.
735
00:41:19,856 --> 00:41:22,756
It kept me from loving
the people that loved me back.
736
00:41:22,756 --> 00:41:26,380
What will you do,
Antonio?
737
00:41:26,380 --> 00:41:27,864
Nothing.
738
00:41:30,729 --> 00:41:32,731
We take this
to our graves.
739
00:41:34,664 --> 00:41:36,666
Well, there you are.
740
00:41:36,666 --> 00:41:40,394
♪♪
741
00:41:40,394 --> 00:41:42,845
Margaret: Joe Sandoval
was a great man.
742
00:41:42,845 --> 00:41:46,089
I knew it from the moment
I met him.
743
00:41:46,089 --> 00:41:49,507
But let's face it --
he's changed.
744
00:41:49,507 --> 00:41:53,338
He is no longer capable
of running Heritage House.
745
00:41:53,338 --> 00:41:56,065
And that is why
I'm launching this takeover.
746
00:41:56,065 --> 00:41:59,965
It's why I invited you here
tonight.
747
00:41:59,965 --> 00:42:02,899
As a shareholder,
you have the power
748
00:42:02,899 --> 00:42:06,351
to shape the future
of Heritage House.
749
00:42:06,351 --> 00:42:10,217
And maybe...to save it.
750
00:42:11,529 --> 00:42:12,668
Let's talk.
751
00:42:17,396 --> 00:42:26,854
♪♪
752
00:42:26,854 --> 00:42:36,346
♪♪
753
00:42:36,346 --> 00:42:45,770
♪♪
48559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.