All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E05.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,150 --> 00:00:15,110 Jack says just a few more weeks and you will be free. 2 00:00:15,150 --> 00:00:17,350 Stories about you come up the canal. 3 00:00:17,390 --> 00:00:20,670 Once you walked fine alone, now you need a stick. 4 00:00:20,710 --> 00:00:22,790 You stay clean for two weeks, 5 00:00:22,830 --> 00:00:24,470 I'll write Linda another letter. 6 00:00:24,510 --> 00:00:26,670 Have you recently suffered seizures? 7 00:00:26,710 --> 00:00:29,510 It is Tuberculoma, I am afraid it is inoperable. 8 00:00:37,270 --> 00:00:41,510 MUSIC: Lawman by Girl Band 9 00:01:52,230 --> 00:01:53,870 Mr Shelby. 10 00:01:53,910 --> 00:01:56,270 I only gave opium to your brother 11 00:01:56,310 --> 00:01:58,030 because he give me big trouble. 12 00:01:58,070 --> 00:01:59,750 He attacked my wife. 13 00:02:07,510 --> 00:02:10,390 I would like a pot of green tea, please. 14 00:02:22,070 --> 00:02:24,310 It has taken me ten years to build this business. 15 00:02:24,350 --> 00:02:27,110 Your business will be safe, if you do what I say. 16 00:02:30,910 --> 00:02:32,990 How much opium do you have in your cellar? 17 00:02:34,550 --> 00:02:36,630 Five pounds. 18 00:02:36,670 --> 00:02:38,070 Bring it to me. 19 00:02:39,670 --> 00:02:42,230 Four minutes against the clock. 20 00:03:14,070 --> 00:03:16,030 As member of Parliament... 21 00:03:18,550 --> 00:03:21,270 ..for this constituency... 22 00:03:21,310 --> 00:03:23,790 ..it is my duty to take responsibility for the welfare 23 00:03:23,830 --> 00:03:26,390 of my constituents. Mr Shelby, the clock is still ticking. 24 00:03:26,430 --> 00:03:30,550 The consumption of opium is very prejudicial to health. 25 00:03:30,590 --> 00:03:32,670 Women give it to their children so they can leave 26 00:03:32,710 --> 00:03:35,190 them untended while they work in the factories. 27 00:03:35,230 --> 00:03:37,830 Men lose their jobs when they become addicted. 28 00:03:39,710 --> 00:03:42,310 From now on, you will sell 29 00:03:42,350 --> 00:03:45,950 only cigarettes, cake and tea. 30 00:03:47,230 --> 00:03:49,870 If I hear that you are selling opium again, 31 00:03:49,910 --> 00:03:52,750 time will indeed run out very quickly for you. Do you understand? 32 00:03:52,790 --> 00:03:55,390 Yes, I understand, I will stop. 33 00:03:55,430 --> 00:03:57,430 Mr Shelby, the clock is still ticking. 34 00:04:04,230 --> 00:04:06,870 Please tell... 35 00:04:06,910 --> 00:04:10,470 ..your suppliers and your customers... 36 00:04:10,510 --> 00:04:12,670 ..that from now on... 37 00:04:12,710 --> 00:04:15,830 ...there will be no more opium... 38 00:04:15,870 --> 00:04:20,310 ..in Small Heath or in Bordesley. 39 00:04:20,350 --> 00:04:22,030 Thank you for the tea. 40 00:04:49,870 --> 00:04:52,670 BOMB EXPLODES 41 00:05:00,070 --> 00:05:01,750 You can let them through now. 42 00:05:01,790 --> 00:05:03,550 Yes, sir, Mr Shelby. 43 00:05:05,550 --> 00:05:09,070 You tell the pub and cafe owners in Montague Street... 44 00:05:09,110 --> 00:05:11,190 ..if there is any further trade in powder, 45 00:05:11,230 --> 00:05:13,030 there will be no more Montague Street. 46 00:05:13,070 --> 00:05:15,230 I will have it demolished and replaced by apartments. 47 00:05:15,270 --> 00:05:18,030 By order of Birmingham Urban District Council. 48 00:05:32,590 --> 00:05:35,310 Sorry I'm late, they closed Montague Street. 49 00:05:35,350 --> 00:05:37,710 There's a gas explosion or... 50 00:05:42,550 --> 00:05:44,550 Right. Well, it would be nice if just one thing 51 00:05:44,590 --> 00:05:47,150 could happen in Birmingham that wasn't our fault. 52 00:05:51,830 --> 00:05:55,110 I have gathered you all here today because there is news 53 00:05:55,150 --> 00:05:57,390 and it is of interest to the whole family. 54 00:05:58,710 --> 00:06:00,470 First of all, 55 00:06:00,510 --> 00:06:03,670 I would like to welcome Finn's new 56 00:06:03,710 --> 00:06:06,030 wife Mary to the family. 57 00:06:07,710 --> 00:06:12,110 Right. Well, I'm very glad I dragged myself out of bed for this. 58 00:06:12,150 --> 00:06:13,910 There is... 59 00:06:13,950 --> 00:06:15,790 ..one more item of business. 60 00:06:15,830 --> 00:06:16,910 Johnny. 61 00:06:16,950 --> 00:06:18,470 Tom. 62 00:06:19,710 --> 00:06:22,390 Come on, come on, hurry up. 63 00:06:29,030 --> 00:06:31,910 Everyone... 64 00:06:31,950 --> 00:06:35,070 ..this here is Erasmus. 65 00:06:35,110 --> 00:06:37,390 Nobody calls me that. 66 00:06:37,430 --> 00:06:40,390 They call him Duke. 67 00:06:41,830 --> 00:06:45,870 20 years ago, at Appleby horse fair... 68 00:06:45,910 --> 00:06:47,270 ..I met a girl. 69 00:06:47,310 --> 00:06:49,310 We shared the shade of a hazel tree. 70 00:06:50,390 --> 00:06:53,390 Nine months later this lad was born. 71 00:06:56,310 --> 00:06:58,510 This is my son. 72 00:06:58,550 --> 00:07:00,950 His mother died on the road. 73 00:07:00,990 --> 00:07:03,310 Up until now I never tried to find him. 74 00:07:03,350 --> 00:07:07,390 But I am trying to look at life in a different way. 75 00:07:09,430 --> 00:07:12,510 A child is a precious thing. 76 00:07:13,910 --> 00:07:15,270 So I am bringing him... 77 00:07:15,310 --> 00:07:17,670 Into the fucking family with a snap of his fingers. 78 00:07:17,710 --> 00:07:20,950 No, I am bringing him into the fold. 79 00:07:20,990 --> 00:07:24,310 He'll have to earn membership of the family. 80 00:07:24,350 --> 00:07:26,630 For the moment, welcome, son. You have a seat. 81 00:07:26,670 --> 00:07:28,430 Go on, sit down here. 82 00:07:34,870 --> 00:07:37,470 There are some mistakes I've made... 83 00:07:37,510 --> 00:07:39,990 ..that I can never address... 84 00:07:40,030 --> 00:07:41,350 ..and some I can. 85 00:07:42,430 --> 00:07:44,230 Some wounds I can try to heal. 86 00:07:44,270 --> 00:07:46,470 And new wounds you can open up. 87 00:07:47,990 --> 00:07:49,190 Anyway... 88 00:07:50,390 --> 00:07:52,550 ..that's the business of the day. 89 00:07:52,590 --> 00:07:54,590 Is it too early for whisky? 90 00:08:01,670 --> 00:08:03,790 There you go. 91 00:08:03,830 --> 00:08:06,310 Shelby breakfast for you, son. 92 00:08:06,350 --> 00:08:08,390 I don't drink. 93 00:08:08,430 --> 00:08:10,110 And I'm not a Shelby, all right? 94 00:08:10,150 --> 00:08:12,510 I'm a Duke. 95 00:08:12,550 --> 00:08:13,910 Ooh, hoo, hoo, hoo. 96 00:08:13,950 --> 00:08:15,430 You're a fucking Shelby, all right, 97 00:08:15,470 --> 00:08:17,630 don't worry about that. 98 00:08:17,670 --> 00:08:20,470 Mm, I think we will need Curly 99 00:08:20,510 --> 00:08:23,030 and a strong rope to break this one in, Tom. 100 00:08:23,070 --> 00:08:25,150 Arthur, open up the shop, 101 00:08:25,190 --> 00:08:28,070 put the kid here on the blackboard, writing up the odds. 102 00:08:28,110 --> 00:08:30,590 I can't write. 103 00:08:30,630 --> 00:08:33,150 Put the kid on the blackboard, wiping off the chalk. 104 00:08:36,150 --> 00:08:37,910 Go on, son. 105 00:08:37,950 --> 00:08:39,670 Come on then. 106 00:08:57,470 --> 00:09:00,510 Lizzie, come on. 107 00:09:06,870 --> 00:09:09,190 My father was the Duke of the Saxon Shore. 108 00:09:09,230 --> 00:09:11,030 My mother was a Romany Queen. 109 00:09:11,070 --> 00:09:13,710 Who told you that, your mum? 110 00:09:13,750 --> 00:09:16,310 I don't allow people to talk about my mother. 111 00:09:18,750 --> 00:09:20,390 Good for you. 112 00:09:20,430 --> 00:09:23,110 So let's get this right then, you can't read, 113 00:09:23,150 --> 00:09:25,510 you can't fucking write, there's nothing wrong with that. 114 00:09:25,550 --> 00:09:27,950 What can you do, eh? 115 00:09:27,990 --> 00:09:29,830 I can tell the time. 116 00:09:29,870 --> 00:09:31,230 You can tell the time. 117 00:09:31,270 --> 00:09:33,430 Here, he can tell the time. 118 00:09:33,470 --> 00:09:35,030 Ain't that clever. 119 00:09:36,310 --> 00:09:38,750 It's a lot more than you can fucking do. 120 00:09:41,230 --> 00:09:43,430 What did you just say to me? 121 00:09:44,550 --> 00:09:46,590 What time is it, Mr Shelby? 122 00:09:50,390 --> 00:09:52,070 That's what I can do. 123 00:09:52,110 --> 00:09:55,110 You little bastard. 124 00:09:56,390 --> 00:09:58,630 Here, keep it. 125 00:09:58,670 --> 00:10:00,830 Stop you from being late in the future. 126 00:10:28,550 --> 00:10:31,830 Is there forgiveness in your heart for Arthur Shelby? 127 00:10:33,110 --> 00:10:34,630 No. 128 00:10:37,830 --> 00:10:40,230 But maybe there will be forgiveness from God. 129 00:10:42,790 --> 00:10:45,230 And you will do God's work? 130 00:10:45,270 --> 00:10:48,110 God is interested in you as well, Tommy. 131 00:10:48,150 --> 00:10:52,190 And God will be with you on your journey every step of the way. 132 00:10:55,550 --> 00:10:57,750 He may not need to take many steps. 133 00:11:11,870 --> 00:11:13,270 Tell me this, Linda... 134 00:11:15,070 --> 00:11:18,350 ..is God interested in me... 135 00:11:18,390 --> 00:11:20,110 ..or in my money? 136 00:11:24,710 --> 00:11:26,750 I believe you run a foundation 137 00:11:26,790 --> 00:11:30,070 and that your foundation has many missions across the world 138 00:11:30,110 --> 00:11:32,150 but in these times of financial crisis, 139 00:11:32,190 --> 00:11:34,150 funding is hard to come by. 140 00:11:34,190 --> 00:11:37,990 So perhaps your God's plan is a practical one. 141 00:11:38,030 --> 00:11:41,390 Perhaps he would like me to make a donation 142 00:11:41,430 --> 00:11:43,350 to your foundation 143 00:11:43,390 --> 00:11:46,750 and in return, he would like you 144 00:11:46,790 --> 00:11:50,270 to help my brother on his road to redemption. 145 00:11:50,310 --> 00:11:52,630 Now, I know that in a place of worship such as this, 146 00:11:52,670 --> 00:11:54,870 you would never ask how much. 147 00:11:54,910 --> 00:11:57,430 So I will tell you plainly. 148 00:11:57,470 --> 00:12:00,790 I will write your foundation a cheque for ยฃ10,000... 149 00:12:00,830 --> 00:12:03,150 Praise the Lord. 150 00:12:03,190 --> 00:12:05,950 ..if you agree to look kindly on Arthur and to help him. 151 00:12:08,990 --> 00:12:13,750 I need to look after everyone in the family. 152 00:12:13,790 --> 00:12:15,470 Do we have a deal? 153 00:12:18,430 --> 00:12:22,430 Your money will be spent to do good around the world. 154 00:12:22,470 --> 00:12:24,550 And a mission will be named after you. 155 00:12:27,830 --> 00:12:30,430 But I am only agreeing to help him... 156 00:12:30,470 --> 00:12:32,510 ..not sleep with him. 157 00:12:32,550 --> 00:12:34,790 No. 158 00:12:34,830 --> 00:12:37,670 Now, I imagine the negotiation for that particular favour 159 00:12:37,710 --> 00:12:39,990 would take a considerable amount of time... 160 00:12:41,510 --> 00:12:43,430 ..and I have an appointment. 161 00:12:45,030 --> 00:12:46,790 God bless. 162 00:13:09,470 --> 00:13:12,190 Apologies for the initial misunderstanding. 163 00:13:13,830 --> 00:13:16,030 My brother dealt with it. 164 00:13:22,190 --> 00:13:24,190 For the care you took. 165 00:13:25,870 --> 00:13:28,630 Even though I succumbed to temptation. 166 00:13:28,670 --> 00:13:31,470 Part of the reason my brother is back dealing with it, 167 00:13:31,510 --> 00:13:34,310 is down to you, you spoke to him. 168 00:13:34,350 --> 00:13:35,750 As a comrade. 169 00:13:35,790 --> 00:13:37,590 The beating is still owed to you. 170 00:13:37,630 --> 00:13:39,150 Do you still do that kind of work 171 00:13:39,190 --> 00:13:40,670 yourself, Thomas Shelby, MP? 172 00:13:42,030 --> 00:13:45,750 Mr Stagg, see, I can use men like you. 173 00:13:48,230 --> 00:13:51,110 I have friends that are in need of guns. 174 00:13:52,630 --> 00:13:54,390 Soon, there will be a shipment 175 00:13:54,430 --> 00:13:59,150 of Thompson sub machine guns coming here from Boston. 176 00:13:59,190 --> 00:14:02,190 And I need you to unload and store those weapons. 177 00:14:04,070 --> 00:14:06,510 There will also be ammunition... 178 00:14:07,870 --> 00:14:09,070 ..like this. 179 00:14:10,190 --> 00:14:12,550 You have a good look. 180 00:14:12,590 --> 00:14:16,670 And I need you to take better care of the guns and ammunition 181 00:14:16,710 --> 00:14:18,310 than you did of the powder. 182 00:14:19,550 --> 00:14:20,590 You understand? 183 00:14:21,710 --> 00:14:23,670 Previously, 184 00:14:23,710 --> 00:14:28,390 all of my import and export went through Belfast docks. 185 00:14:28,430 --> 00:14:30,070 Now we're dealing with Boston... 186 00:14:32,790 --> 00:14:36,790 ..I am considering shifting my supply line to Liverpool. 187 00:14:37,990 --> 00:14:39,430 You'll be a very rich man. 188 00:14:43,350 --> 00:14:45,350 Don't you ever say thank you? 189 00:15:03,230 --> 00:15:04,550 Thank you. 190 00:15:09,590 --> 00:15:11,270 Is that why you do it, Mr Shelby? 191 00:15:13,070 --> 00:15:15,350 Is that why you keep all this going? 192 00:15:15,390 --> 00:15:17,430 To have people say thank you? 193 00:15:18,950 --> 00:15:21,070 You could close all this down. 194 00:15:21,110 --> 00:15:23,470 You could leave the sport behind. 195 00:15:23,510 --> 00:15:26,910 You could live like an ordinary mortal man. 196 00:15:26,950 --> 00:15:29,350 On your gravestone - 197 00:15:29,390 --> 00:15:30,950 "an ordinary mortal man". 198 00:15:32,790 --> 00:15:34,390 But, instead, 199 00:15:34,430 --> 00:15:37,910 you still go round collecting "please" and "thank you" 200 00:15:37,950 --> 00:15:41,070 and "sorry" and "forgive me, Mr Shelby." 201 00:15:42,950 --> 00:15:44,310 Is that what it's all for? 202 00:15:47,150 --> 00:15:48,230 You want to know? 203 00:15:49,630 --> 00:15:51,310 You want to know why I've carried on... 204 00:15:52,870 --> 00:15:54,470 ..all these years? 205 00:15:55,910 --> 00:15:57,270 It's so I can do this. 206 00:16:02,110 --> 00:16:03,790 And then... 207 00:16:04,870 --> 00:16:06,230 ..do this. 208 00:16:10,710 --> 00:16:12,110 Feel it? 209 00:16:13,950 --> 00:16:15,230 I feel it. 210 00:16:17,830 --> 00:16:19,510 Junk doesn't even come close. 211 00:16:23,910 --> 00:16:25,270 Soon, Mr Stagg... 212 00:16:26,990 --> 00:16:29,270 ..when my last piece of business is done... 213 00:16:31,910 --> 00:16:33,110 ..I will indeed... 214 00:16:34,670 --> 00:16:36,230 ..be an ordinary mortal man. 215 00:16:39,510 --> 00:16:40,670 You have a good day. 216 00:16:47,750 --> 00:16:51,270 Arthur, we've got a problem with a referee. 217 00:16:51,310 --> 00:16:52,790 He's not taking the money. 218 00:16:52,830 --> 00:16:54,510 He's fucking religious or something. 219 00:16:54,550 --> 00:16:56,270 Jesus Christ. 220 00:16:58,910 --> 00:17:01,510 With Tommy away, you're in charge of gambling, Arthur, 221 00:17:01,550 --> 00:17:03,550 what shall we do? 222 00:17:03,590 --> 00:17:05,830 "And this they said to him, 223 00:17:05,870 --> 00:17:09,510 "that they may have some charge to bring against him." 224 00:17:09,550 --> 00:17:10,790 Arthur, 225 00:17:10,830 --> 00:17:13,110 this referee, he's threatening to go to the police. 226 00:17:13,150 --> 00:17:14,230 "Jesus... 227 00:17:15,390 --> 00:17:17,190 "..bent down, 228 00:17:17,230 --> 00:17:20,470 "and with one finger, he wrote on the ground..." 229 00:17:20,510 --> 00:17:22,870 Arthur, brother... 230 00:17:24,710 --> 00:17:26,550 ..people are laughing at you. 231 00:17:29,430 --> 00:17:32,830 So I just phoned our Holy referee - again. 232 00:17:32,870 --> 00:17:35,230 He basically told me to fuck off. 233 00:17:35,270 --> 00:17:36,750 Not even basically, actually, 234 00:17:36,790 --> 00:17:40,070 he literally told to me to fuck off. 235 00:17:40,110 --> 00:17:43,670 Is that right? So, do you know? 236 00:17:43,710 --> 00:17:44,950 Oh, for fuck's sake. 237 00:17:44,990 --> 00:17:48,390 Do you know what he wrote on the ground? Hmm? 238 00:17:48,430 --> 00:17:50,150 No. Do you know? No. You don't know, do yer? 239 00:17:50,190 --> 00:17:52,630 No, I don't. Billy, do you know what he wrote on the ground? 240 00:17:52,670 --> 00:17:54,190 I... Hmm? 241 00:17:55,110 --> 00:17:57,310 Do you know what Jesus wrote on the ground? 242 00:17:57,350 --> 00:17:58,750 He bent down, 243 00:17:58,790 --> 00:18:01,990 and with one finger, he wrote on the fucking ground. 244 00:18:02,030 --> 00:18:03,990 You know? Do you know what he wrote? 245 00:18:04,030 --> 00:18:06,270 Come on, Billy. No. 246 00:18:06,310 --> 00:18:08,190 Arthur, what should we do? 247 00:18:09,590 --> 00:18:11,750 Go and get me the referee. 248 00:18:11,790 --> 00:18:13,950 Bring me the fucking referee. 249 00:19:23,230 --> 00:19:24,910 I know she's here with us. 250 00:19:27,910 --> 00:19:29,230 Always. 251 00:19:35,110 --> 00:19:36,950 But still, it's just you and me. 252 00:19:45,390 --> 00:19:48,470 I thought it would be good if we were in a different place. 253 00:19:51,070 --> 00:19:53,190 I hate that house now. 254 00:19:53,230 --> 00:19:55,390 I wish I could blow it up. 255 00:20:05,790 --> 00:20:08,270 There was a time when we'd say nothing afterwards 256 00:20:08,310 --> 00:20:11,270 because we didn't have to say anything. 257 00:20:15,430 --> 00:20:17,510 But now we've got nothing left to say. 258 00:20:22,870 --> 00:20:24,190 There's business. 259 00:20:27,990 --> 00:20:29,670 What business? 260 00:20:33,430 --> 00:20:34,750 The American. 261 00:20:36,590 --> 00:20:38,150 He's coming to Birmingham. 262 00:20:39,110 --> 00:20:41,110 He's stopping over on his way to Liverpool. 263 00:20:42,510 --> 00:20:44,830 He is staying with us tomorrow night. 264 00:20:44,870 --> 00:20:46,430 Frances knows. 265 00:20:46,470 --> 00:20:47,830 She's making up a menu. 266 00:20:51,590 --> 00:20:53,190 And then... 267 00:20:54,630 --> 00:20:56,670 ..we have to make a move. 268 00:20:59,790 --> 00:21:01,790 Do you want to know what that move is, Lizzie? 269 00:21:04,630 --> 00:21:05,710 No. 270 00:21:07,990 --> 00:21:09,270 I know enough. 271 00:21:13,310 --> 00:21:15,150 Your book of regrets. 272 00:21:19,950 --> 00:21:22,310 23, 24, 273 00:21:22,350 --> 00:21:24,110 52, 55. 274 00:21:26,430 --> 00:21:28,310 The combination to the safe. 275 00:21:32,110 --> 00:21:33,350 Regrets. 276 00:21:34,910 --> 00:21:36,790 And I'm on there. 277 00:21:36,830 --> 00:21:38,990 I'm on the list. 278 00:21:39,030 --> 00:21:42,070 On the very top of the list. 279 00:21:47,750 --> 00:21:48,870 Yep. 280 00:21:50,110 --> 00:21:51,470 Yes, you are. 281 00:21:54,990 --> 00:21:56,750 I regret marrying you, Lizzie. 282 00:22:00,470 --> 00:22:02,310 Cos I've put you through so much. 283 00:22:03,750 --> 00:22:06,870 I've put you through all of this. Ruby. 284 00:22:09,470 --> 00:22:11,110 Everything that is to come. 285 00:22:14,630 --> 00:22:15,710 When you married me, 286 00:22:15,750 --> 00:22:18,230 you married a man and you married a curse. 287 00:22:19,390 --> 00:22:20,910 You have shared my fate. 288 00:22:24,350 --> 00:22:25,750 That is my regret. 289 00:22:30,390 --> 00:22:31,830 But know this, Lizzie. 290 00:22:33,510 --> 00:22:35,230 In this moment, 291 00:22:35,270 --> 00:22:36,710 in this room... 292 00:22:39,310 --> 00:22:40,590 ..I love you. 293 00:22:48,270 --> 00:22:50,830 You sound like you're ticking a fucking box, 294 00:22:50,870 --> 00:22:53,270 and I don't know what's inside the box. 295 00:22:56,710 --> 00:23:00,070 Never have you let me in. 296 00:23:02,790 --> 00:23:05,030 Even though I know the combination to the safe. 297 00:23:44,510 --> 00:23:46,750 Oh, this is him, is it? 298 00:23:46,790 --> 00:23:50,230 The one who likes to be fucking difficult, eh? 299 00:23:50,270 --> 00:23:52,990 When I leave this place, I am going straight to the police. 300 00:23:53,030 --> 00:23:55,430 You are? This man pointed a gun at me. 301 00:23:55,470 --> 00:23:57,510 Who, him there? Yeah. 302 00:23:59,110 --> 00:24:01,430 Well, let's phone the police, eh? 303 00:24:01,470 --> 00:24:05,830 Don't worry. We'll have this sorted out for you. 304 00:24:05,870 --> 00:24:09,550 Hello? Yes, get me the police. 305 00:24:09,590 --> 00:24:12,110 Reports of a man with a revolver on Watery Lane. 306 00:24:13,230 --> 00:24:14,630 There you go. 307 00:24:14,670 --> 00:24:16,670 And you ask for Inspector Moss. 308 00:24:16,710 --> 00:24:21,630 Chief Superintendent Moss. 309 00:24:21,670 --> 00:24:26,550 He's in charge of Watery Lane and Bordesley Green. 310 00:24:26,590 --> 00:24:27,990 That's right. 311 00:24:28,030 --> 00:24:29,230 And you see this? 312 00:24:31,870 --> 00:24:33,990 That's his betting credit with us. 313 00:24:35,230 --> 00:24:39,070 He makes a lot of money from football matches. 314 00:24:40,070 --> 00:24:43,790 Because we give him the results before the match. 315 00:24:53,750 --> 00:24:55,710 On Saturday afternoon, 316 00:24:55,750 --> 00:24:57,990 you take this whistle, and you blow. 317 00:24:58,030 --> 00:24:59,870 You give a penalty to Birmingham City 318 00:24:59,910 --> 00:25:01,150 in the final minute. 319 00:25:01,190 --> 00:25:03,630 The goalkeeper will let the penalty go by him, 320 00:25:03,670 --> 00:25:06,510 and Birmingham City will win 1-0. 321 00:25:06,550 --> 00:25:08,030 All you got to do is... 322 00:25:08,070 --> 00:25:09,910 HE CLEARS THROAT 323 00:25:09,950 --> 00:25:11,990 WHISTLE BLOWS 324 00:25:12,030 --> 00:25:13,310 HE SNORTS 325 00:25:16,190 --> 00:25:17,230 No. 326 00:25:18,590 --> 00:25:20,550 I won't do it. 327 00:25:20,590 --> 00:25:23,030 If the police won't listen, I'll go to the newspapers. 328 00:25:23,070 --> 00:25:25,190 I'm not afraid. 329 00:25:27,510 --> 00:25:29,270 I was in France. 330 00:25:29,310 --> 00:25:30,830 Phone Tommy, Arthur. 331 00:25:32,110 --> 00:25:33,950 You shut up. 332 00:25:33,990 --> 00:25:38,190 I am not phoning fucking Tommy. I am dealing with this, OK? 333 00:25:38,230 --> 00:25:40,990 I'm leaving. You are going fucking nowhere. 334 00:25:41,030 --> 00:25:43,190 It's time one of us stood up to you people. 335 00:25:43,230 --> 00:25:44,870 It's not right what's been happening. 336 00:25:46,070 --> 00:25:48,790 I will not take money to cheat. 337 00:25:48,830 --> 00:25:50,510 Fucking hell. 338 00:25:50,550 --> 00:25:53,590 In France, I ran at the wire. 339 00:25:53,630 --> 00:25:55,150 And I was not afraid. 340 00:25:57,510 --> 00:25:59,110 I am not afraid. 341 00:25:59,150 --> 00:26:01,430 I won't do a bad thing. 342 00:26:02,710 --> 00:26:04,630 I have seen too many bad things. 343 00:26:06,430 --> 00:26:08,310 A beating will make no difference. 344 00:26:09,950 --> 00:26:11,510 I know that, 345 00:26:11,550 --> 00:26:14,110 cos I can see it in your fucking eyes. 346 00:26:14,150 --> 00:26:15,990 HE SIGHS Fuck. 347 00:26:16,030 --> 00:26:19,190 In the bleak midwinter... 348 00:26:19,230 --> 00:26:20,950 Holy Mary, mother of God. 349 00:26:20,990 --> 00:26:22,550 Ah! 350 00:26:22,590 --> 00:26:24,270 Right, Billy Boy. 351 00:26:24,310 --> 00:26:26,630 You've been in the family long enough. 352 00:26:26,670 --> 00:26:29,430 Yeah. It's time for you to get bloodied. 353 00:26:29,470 --> 00:26:32,510 Arthur, you can't. Arthur, please. You've been with us long enough. 354 00:26:32,550 --> 00:26:34,710 Arthur, fuck, Jesus Christ. 355 00:26:34,750 --> 00:26:37,350 I can't be that man. Arthur, please. 356 00:26:37,390 --> 00:26:39,750 Either two men die today, Billy... 357 00:26:39,790 --> 00:26:41,630 ..or one. You fucking decide. 358 00:26:43,030 --> 00:26:44,670 You hate him, Billy. You hate him. 359 00:26:45,710 --> 00:26:47,110 You don't know him Billy. 360 00:26:47,150 --> 00:26:48,950 He's fucking laughing at you. 361 00:26:48,990 --> 00:26:50,390 Come on, hate him. 362 00:26:50,430 --> 00:26:52,230 Look him in the eyes, man. 363 00:26:52,270 --> 00:26:53,310 Look him in the eyes. 364 00:26:53,350 --> 00:26:55,310 I can't. I can't. Look him in the eyes. 365 00:26:55,350 --> 00:26:58,510 I'm sorry...sorry. 366 00:26:58,550 --> 00:27:00,750 GASPING 367 00:27:03,230 --> 00:27:04,910 Aaaaah! 368 00:27:07,110 --> 00:27:09,230 GURGLING 369 00:27:12,310 --> 00:27:14,070 Enough. Enough, enough, enough. 370 00:27:14,110 --> 00:27:15,950 BILLY SOBS 371 00:27:15,990 --> 00:27:17,190 All right. Billy B, come on. 372 00:27:17,230 --> 00:27:18,750 Come on, sh... 373 00:27:18,790 --> 00:27:21,590 Sh, sh... 374 00:27:21,630 --> 00:27:24,350 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 375 00:27:26,070 --> 00:27:28,470 Look at you. Look... 376 00:27:28,510 --> 00:27:30,070 Look at you, look. 377 00:27:30,110 --> 00:27:31,230 Huh? 378 00:27:33,110 --> 00:27:35,390 You're bloodied now, Billy. 379 00:27:37,190 --> 00:27:38,510 You're bloodied now. 380 00:27:40,230 --> 00:27:42,710 You're not going to heaven no more. 381 00:27:42,750 --> 00:27:44,230 They won't let you in. 382 00:27:48,790 --> 00:27:51,230 Isiah, you take him to the foundry. 383 00:27:51,270 --> 00:27:53,070 And you ask for Mr Patches, all right? 384 00:27:53,110 --> 00:27:55,510 You tell him we got some fuel for the furnace. 385 00:28:13,990 --> 00:28:17,630 FOOTSTEPS 386 00:28:42,990 --> 00:28:46,310 WHISTLING 387 00:29:14,310 --> 00:29:17,270 FOOTSTEPS APPROACH 388 00:29:25,030 --> 00:29:26,310 Who the fuck are you? 389 00:29:28,950 --> 00:29:30,190 Ah! Ah! 390 00:29:33,190 --> 00:29:34,990 I hear... Please. 391 00:29:35,030 --> 00:29:38,310 ..you're the informant inside the Shelby organisation. 392 00:29:40,070 --> 00:29:42,110 And who the fuck I am... 393 00:29:42,150 --> 00:29:44,350 ..is the man who you now work for. 394 00:29:44,390 --> 00:29:46,390 Please, please... 395 00:29:46,430 --> 00:29:49,790 I have some things I need you to do, and I want to impress upon you... 396 00:29:49,830 --> 00:29:51,110 To IMPRESS... Ah! Ah! 397 00:29:51,150 --> 00:29:55,150 ..upon you the seriousness of my intent. 398 00:29:56,430 --> 00:29:59,390 Cos, you see, I used to do this kind of thing for a living. 399 00:30:00,430 --> 00:30:03,190 And sometimes I kind of miss it. 400 00:30:04,230 --> 00:30:07,310 Just like Mr Shelby, I miss the...the wave 401 00:30:07,350 --> 00:30:09,470 of electricity you get under your scalp. 402 00:30:09,510 --> 00:30:12,750 I miss the taste like metal on the tip of your tongue. 403 00:30:13,830 --> 00:30:15,750 I am about to give you an instruction. 404 00:30:15,790 --> 00:30:17,630 You do as I say, 405 00:30:17,670 --> 00:30:19,550 you stay a man. 406 00:30:19,590 --> 00:30:20,990 Fail, 407 00:30:21,030 --> 00:30:23,550 and I will send people to serve your balls to you 408 00:30:23,590 --> 00:30:24,750 on a china plate. 409 00:30:27,470 --> 00:30:29,030 I'll do what you say. 410 00:30:30,710 --> 00:30:33,030 A decision has been taken. 411 00:30:33,070 --> 00:30:36,030 My associates are going to take care of Tommy Shelby. 412 00:30:36,070 --> 00:30:40,990 And you are going to give us up his brother, Arthur. 413 00:30:41,030 --> 00:30:42,950 Do you understand? CORD CINCHES 414 00:30:42,990 --> 00:30:46,150 Yes...Yes. Fucking yes. Please. 415 00:30:50,910 --> 00:30:53,990 Only information leading to the murder of Arthur Shelby 416 00:30:54,030 --> 00:30:56,750 will save you from an Italian death. 417 00:30:56,790 --> 00:30:59,390 Cos it was the Italians that taught me that 418 00:30:59,430 --> 00:31:01,830 above God, above children, 419 00:31:01,870 --> 00:31:03,750 above his wife and above his mother... 420 00:31:05,510 --> 00:31:07,590 ..most of all, a man loves his balls. 421 00:31:14,430 --> 00:31:15,950 BILLY WHIMPERS 422 00:31:21,030 --> 00:31:23,110 BILLY HUFFS 423 00:31:27,630 --> 00:31:29,830 BILLY SOBS 424 00:31:29,870 --> 00:31:31,470 DOOR CLOSES 425 00:31:56,830 --> 00:31:58,550 DOOR CLOSES 426 00:32:04,670 --> 00:32:06,110 Oh... 427 00:32:18,950 --> 00:32:20,270 Hello, Arthur. 428 00:32:31,950 --> 00:32:33,750 I think we should pray. 429 00:32:35,990 --> 00:32:37,470 That's how we begin this. 430 00:32:37,510 --> 00:32:39,990 You'd like to pray? 431 00:32:40,030 --> 00:32:43,630 The prayer I have chosen is the Act of Contrition, version two. 432 00:32:45,110 --> 00:32:47,630 So, you're Catholic now, Linda? 433 00:32:47,670 --> 00:32:50,510 You're Catholic. Quakers don't pray. 434 00:32:52,670 --> 00:32:55,710 Bow your head, Arthur, and close your eyes. 435 00:32:57,870 --> 00:32:59,070 And recite the prayer. 436 00:32:59,110 --> 00:33:00,750 You know it well from when you were boy. 437 00:33:00,790 --> 00:33:03,550 Oh, my mind's all dried up with junk, though, 438 00:33:03,590 --> 00:33:05,110 and shot full of fuck... 439 00:33:05,150 --> 00:33:06,590 Shot full of holes. 440 00:33:09,390 --> 00:33:11,230 Linda, please. 441 00:33:12,830 --> 00:33:15,750 It's in there somewhere, Arthur. It's like a song. 442 00:33:15,790 --> 00:33:16,910 Yeah. 443 00:33:18,150 --> 00:33:19,390 Somewhere. 444 00:33:19,430 --> 00:33:20,950 Together, we'll find it. 445 00:33:20,990 --> 00:33:23,590 Digging for the words will help clean your soul. 446 00:33:25,190 --> 00:33:26,470 I'll begin it. 447 00:33:28,990 --> 00:33:32,790 Forgive me my sins, oh, Lord, forgive me my sins. 448 00:33:32,830 --> 00:33:34,190 The sins of my youth. 449 00:33:35,230 --> 00:33:36,470 The sins of my youth, 450 00:33:36,510 --> 00:33:38,070 the sins of my age, 451 00:33:38,110 --> 00:33:39,390 the sins of my soul. 452 00:33:41,070 --> 00:33:42,990 The sins of my body. 453 00:33:44,430 --> 00:33:47,150 The sins I know, the sins I know not. 454 00:33:48,430 --> 00:33:50,750 The sins I have concealed for so long. 455 00:33:50,790 --> 00:33:52,950 For so fu... 456 00:33:52,990 --> 00:33:54,270 For so long. 457 00:34:14,710 --> 00:34:16,030 I caught him stealing a car. 458 00:34:17,030 --> 00:34:19,270 And he's got a stack of cash from the betting shop. 459 00:34:32,550 --> 00:34:34,710 Steal from who you want, 460 00:34:34,750 --> 00:34:35,910 but don't steal from me. 461 00:34:38,390 --> 00:34:39,710 Here you are. 462 00:34:41,750 --> 00:34:45,350 Get a train to wherever the fuck you want to go. Get out. 463 00:34:45,390 --> 00:34:47,110 I don't ride trains. Is that a fact? 464 00:34:50,550 --> 00:34:52,310 Well, Curly has a two-wheeled wagon. 465 00:34:53,710 --> 00:34:55,030 What am I, a tinker? 466 00:34:55,070 --> 00:34:56,990 I need four wheels. 467 00:34:57,030 --> 00:34:59,430 And a horse for the hills. 468 00:35:02,710 --> 00:35:04,750 Which hills? 469 00:35:04,790 --> 00:35:07,390 All of them. All the hills of England. 470 00:35:08,550 --> 00:35:10,390 TOMMY CHUCKLES 471 00:35:12,630 --> 00:35:13,670 Why do you want to leave? 472 00:35:18,070 --> 00:35:20,030 I didn't take to that work in the betting shop. 473 00:35:24,030 --> 00:35:25,390 Well, you heard him, Charlie. 474 00:35:26,550 --> 00:35:29,430 Get my dad's old four-wheeled wagon and two strong ponies. 475 00:35:29,470 --> 00:35:31,430 Right. 476 00:35:31,470 --> 00:35:34,230 Curly! Get here. 477 00:35:39,750 --> 00:35:41,430 Before you go, 478 00:35:41,470 --> 00:35:43,510 do you want to know the truth about yourself? 479 00:35:45,430 --> 00:35:47,310 No. Who does? 480 00:35:49,470 --> 00:35:50,950 Well, I am going to tell yer. 481 00:35:52,030 --> 00:35:53,630 That spring at Appleby Fair, 482 00:35:53,670 --> 00:35:55,750 your mother stole my watch and chain. 483 00:35:55,790 --> 00:35:57,510 You're from a long line of thieves. 484 00:35:58,630 --> 00:36:02,470 The watch had the words "Saxon Shore" carved in it. 485 00:36:02,510 --> 00:36:05,350 I stole it myself from a drunk when I was a kid. 486 00:36:06,790 --> 00:36:07,830 I imagine she told you 487 00:36:07,870 --> 00:36:09,830 your dad was the Duke of the Saxon Shore. 488 00:36:09,870 --> 00:36:11,510 Well... 489 00:36:11,550 --> 00:36:13,670 ..I am the Duke, 490 00:36:13,710 --> 00:36:15,750 it was my watch. 491 00:36:15,790 --> 00:36:16,990 I am your father. 492 00:36:19,550 --> 00:36:20,590 That's the truth. 493 00:36:21,830 --> 00:36:22,990 When her dad found out, 494 00:36:23,030 --> 00:36:24,750 he shot me in the chest with a squirrel gun. 495 00:36:26,510 --> 00:36:31,590 A scar and a stolen watch and a story she made up. 496 00:36:33,310 --> 00:36:35,030 That's all you need to know about yourself 497 00:36:35,070 --> 00:36:36,590 before you get on the road. 498 00:36:49,350 --> 00:36:51,390 Esme told me the spirits favour you. 499 00:36:53,110 --> 00:36:54,950 That the spirit is in you. 500 00:36:54,990 --> 00:36:57,670 She tried to sell me like one of those horses, didn't she? 501 00:36:58,710 --> 00:37:00,990 How much did she pay for me? 502 00:37:01,030 --> 00:37:04,510 I have no use for gold any more. 503 00:37:04,550 --> 00:37:06,470 But if you're a horse, 504 00:37:06,510 --> 00:37:08,270 you're in the right place. 505 00:37:09,710 --> 00:37:10,830 Curly! 506 00:37:13,110 --> 00:37:14,630 Curly. Hurry up. 507 00:37:15,630 --> 00:37:17,350 This boy has hills to climb. 508 00:37:20,430 --> 00:37:21,710 I remember that watch. 509 00:37:24,390 --> 00:37:25,950 Oh, yeah? 510 00:37:27,310 --> 00:37:29,070 She used to wear it over her heart. 511 00:37:32,190 --> 00:37:34,110 We buried it with her. 512 00:37:37,470 --> 00:37:41,030 Tom. The old wagon's right front wheel is fucked, Tom. 513 00:37:41,070 --> 00:37:42,390 It's standing in the wet. 514 00:37:43,710 --> 00:37:44,990 Put a new one on, Curly. 515 00:37:47,630 --> 00:37:49,030 Yeah. 516 00:37:51,670 --> 00:37:53,110 They fix wagons here. 517 00:37:54,870 --> 00:37:57,550 Good families come from the New Forest 518 00:37:57,590 --> 00:37:59,550 to have their wagons fixed 519 00:37:59,590 --> 00:38:01,790 and get fresh horses before the fairs. 520 00:38:05,030 --> 00:38:07,470 Yeah. Yeah, I like it here. 521 00:38:08,710 --> 00:38:10,470 I like it better than that betting shop. 522 00:38:13,430 --> 00:38:15,470 Why? 523 00:38:15,510 --> 00:38:17,230 People. 524 00:38:17,270 --> 00:38:18,870 People piss me off. 525 00:38:21,030 --> 00:38:22,950 There are a lot of people in that betting shop. 526 00:38:24,590 --> 00:38:27,150 So far, here I've only counted two. 527 00:38:27,190 --> 00:38:28,870 Uh-huh. 528 00:38:28,910 --> 00:38:30,190 Charlie and Curly, 529 00:38:30,230 --> 00:38:32,030 the rest is dogs and horses. 530 00:38:32,070 --> 00:38:33,710 Curly's half horse himself. 531 00:38:35,150 --> 00:38:36,430 Dogs are OK. 532 00:38:37,550 --> 00:38:39,350 Horses are better than people, mind you. 533 00:38:42,790 --> 00:38:45,230 There's work here for a man who knows horses. 534 00:38:48,830 --> 00:38:50,030 Unknown. 535 00:38:51,230 --> 00:38:53,030 I want to remain completely unknown. 536 00:38:53,950 --> 00:38:55,950 Well, you'd be in the right place for that as well. 537 00:38:55,990 --> 00:38:57,150 No-one knows anyone here. 538 00:38:59,190 --> 00:39:01,270 Hey, mister. Save that wheel a minute. 539 00:39:03,390 --> 00:39:04,630 Where would I stay? 540 00:39:06,310 --> 00:39:09,470 Stables, with the other stallions. 541 00:39:10,630 --> 00:39:12,590 Now that Finn is married off, 542 00:39:12,630 --> 00:39:14,630 there are plenty of girls round here. 543 00:39:14,670 --> 00:39:17,830 Their fathers are mostly unarmed. 544 00:39:21,630 --> 00:39:23,950 I have a future for you, Duke. 545 00:39:26,270 --> 00:39:27,510 You already have a son. 546 00:39:29,630 --> 00:39:31,190 My business has two sides. 547 00:39:32,390 --> 00:39:33,750 Light and dark. 548 00:39:34,790 --> 00:39:36,750 I'll need someone for each. 549 00:39:37,750 --> 00:39:39,430 And I'm dark, am I? 550 00:39:40,950 --> 00:39:43,630 I have realised we don't get to choose which one we are. 551 00:39:45,430 --> 00:39:46,630 Dark knows dark. 552 00:39:48,230 --> 00:39:50,590 And my affairs, both light and dark... 553 00:39:51,830 --> 00:39:53,430 ..will need settling soon. 554 00:39:55,310 --> 00:40:00,830 Curly? Find a shovel for the Duke of the Saxon Shore here. 555 00:40:00,870 --> 00:40:02,670 Get him shovelling shit. 556 00:40:02,710 --> 00:40:04,030 HE SNORTS 557 00:40:04,070 --> 00:40:05,990 And put some petrol in the boat. 558 00:40:06,030 --> 00:40:08,070 I'm off to meet a lady in Solihull. 559 00:40:09,550 --> 00:40:12,630 # One silver dollar 560 00:40:12,670 --> 00:40:16,030 # Bright silver dollar 561 00:40:16,070 --> 00:40:22,550 # Changing hands, changing hands 562 00:40:22,590 --> 00:40:26,790 # Spent for a beer he's drinking 563 00:40:26,830 --> 00:40:30,710 # Worn by a gambler's lust 564 00:40:30,750 --> 00:40:34,190 # Pierced by an outlaw's bullet 565 00:40:34,230 --> 00:40:41,430 # And lost in the blood-red dust 566 00:40:41,470 --> 00:40:45,030 # One silver dollar 567 00:40:45,070 --> 00:40:47,750 # One silver dollar... # 568 00:40:47,790 --> 00:40:48,950 Take a look at her. 569 00:40:50,470 --> 00:40:53,470 Now imagine ten people living on side. 570 00:40:55,390 --> 00:40:56,950 Step on. Have a look inside. 571 00:41:03,070 --> 00:41:06,030 I've had a response from the Guinness Trust 572 00:41:06,070 --> 00:41:10,190 about building charitable housing at two sites 573 00:41:10,230 --> 00:41:14,070 along the canal network between London, 574 00:41:14,110 --> 00:41:15,830 Birmingham and Liverpool. 575 00:41:15,870 --> 00:41:19,630 This lock here would be the one of the sites. 576 00:41:20,790 --> 00:41:23,910 I have the permission. We just need the finance. 577 00:41:26,270 --> 00:41:29,630 I know that you and your husband, Bryan Guinness, are estranged, 578 00:41:29,670 --> 00:41:32,310 but I understand you still have influence 579 00:41:32,350 --> 00:41:34,550 in the Guinness family. 580 00:41:34,590 --> 00:41:37,310 Your support might help them make their decision. 581 00:41:37,350 --> 00:41:38,790 Will you help me? 582 00:41:48,470 --> 00:41:50,510 I've booked a suite in a hotel a mile from here. 583 00:41:52,070 --> 00:41:53,630 My chauffeur will take us there. 584 00:41:55,710 --> 00:41:57,550 You look quite the thing dressed like that, 585 00:41:57,590 --> 00:41:59,350 dressed like a working man. 586 00:41:59,390 --> 00:42:01,190 They'll probably show you to the coal house 587 00:42:01,230 --> 00:42:03,270 to make your delivery. 588 00:42:03,310 --> 00:42:05,710 Yep, they probably will. 589 00:42:08,710 --> 00:42:10,750 Oswald has fucked your wife, 590 00:42:10,790 --> 00:42:13,630 so my suggestion is about balance and proportion. 591 00:42:14,710 --> 00:42:15,950 It would be only fair. 592 00:42:19,950 --> 00:42:21,230 Can I assume... 593 00:42:22,230 --> 00:42:23,630 ..I have your support? 594 00:42:27,830 --> 00:42:31,950 This isn't about charitable housing, this is about changing the world. 595 00:42:31,990 --> 00:42:34,790 It's about a different kind of trust. 596 00:42:34,830 --> 00:42:36,270 Absolute trust. 597 00:42:37,510 --> 00:42:39,310 We have important work ahead of us. 598 00:42:41,470 --> 00:42:43,190 It's much harder to lie 599 00:42:43,230 --> 00:42:44,790 with your body than with your words. 600 00:42:46,230 --> 00:42:47,510 This, I have learnt. 601 00:42:55,590 --> 00:42:57,350 Mostly, I do whatever I want to do. 602 00:42:58,710 --> 00:43:01,310 Sometimes, I do things for the cause. 603 00:43:01,350 --> 00:43:02,950 In this case, it's both. 604 00:43:06,150 --> 00:43:07,390 Come. 605 00:43:33,830 --> 00:43:35,910 In the interests of absolute clarity, 606 00:43:35,950 --> 00:43:37,510 that is simply 607 00:43:37,550 --> 00:43:39,990 the English aristocracy's way of shaking hands. 608 00:43:43,270 --> 00:43:44,510 So... 609 00:43:45,830 --> 00:43:47,030 Welcome. 610 00:44:17,950 --> 00:44:21,510 MELANCHOLY MUSIC 611 00:44:39,670 --> 00:44:47,430 # Come under my wings, little bird 612 00:44:47,470 --> 00:44:54,550 # Come under my wings, little bird 613 00:44:54,590 --> 00:44:58,630 # Come under my wings... # 614 00:44:58,670 --> 00:45:02,630 HE GASPS 615 00:45:04,230 --> 00:45:10,710 # Unmade 616 00:45:10,750 --> 00:45:15,510 # Unmade 617 00:45:17,910 --> 00:45:22,110 # I swear that there's nothing 618 00:45:24,310 --> 00:45:29,270 # Up my sleeves 619 00:45:32,750 --> 00:45:37,790 # And then back again 620 00:45:39,710 --> 00:45:45,550 # I swear there's nothing 621 00:45:48,470 --> 00:45:51,950 # Unmade 622 00:46:09,270 --> 00:46:14,270 # There's no faces 623 00:46:17,750 --> 00:46:21,710 # Won't grow back again 624 00:46:23,710 --> 00:46:30,390 # Broken pieces... # 625 00:46:32,110 --> 00:46:33,910 POLLY: If you do this thing... 626 00:46:35,510 --> 00:46:39,070 ..the possibility of war, you have to consider. 627 00:46:44,670 --> 00:46:45,990 MICHAEL: It was the ambitions 628 00:46:46,030 --> 00:46:48,030 and strategies of one man that caused this. 629 00:46:51,910 --> 00:46:55,110 POLLY: There will be a war in this family. 630 00:46:55,150 --> 00:46:57,310 And one of you will die. 631 00:46:57,350 --> 00:47:00,990 # I swear there's nothing 632 00:47:03,350 --> 00:47:08,350 # Won't grow back again 633 00:47:09,670 --> 00:47:15,510 # I swear there's nothing... # 634 00:47:22,790 --> 00:47:26,470 We need to leave early to catch the first train to Liverpool, yes? 635 00:47:26,510 --> 00:47:27,990 Yep. 636 00:47:28,030 --> 00:47:30,310 So eat early, finish early. 637 00:47:35,470 --> 00:47:37,190 You changed the combination of the safe. 638 00:47:38,390 --> 00:47:39,710 Why? 639 00:47:40,710 --> 00:47:42,030 Have you got new secrets? 640 00:47:43,230 --> 00:47:45,630 With the new business at hand, 641 00:47:45,670 --> 00:47:48,710 there are some things 642 00:47:48,750 --> 00:47:50,430 that I cannot share. 643 00:47:50,470 --> 00:47:52,470 What things? 644 00:47:57,710 --> 00:47:59,150 What are those tablets? 645 00:47:59,190 --> 00:48:01,070 The doctor gave them me. 646 00:48:01,110 --> 00:48:02,630 Pain killers? 647 00:48:02,670 --> 00:48:05,590 Yeah. What pain? 648 00:48:05,630 --> 00:48:07,670 Any pain that comes, Lizzie. 649 00:48:30,990 --> 00:48:33,750 When you're ready, I want you to tell me everything 650 00:48:33,790 --> 00:48:35,030 that's going on. 651 00:48:38,030 --> 00:48:39,910 It's like the clock's stopped ticking 652 00:48:39,950 --> 00:48:42,070 and I'm waiting for the bomb to explode. 653 00:48:46,310 --> 00:48:48,110 We are in that quiet minute. 654 00:48:54,430 --> 00:48:55,910 Tommy? 655 00:49:04,150 --> 00:49:06,190 That's where we live now. 656 00:49:08,150 --> 00:49:09,790 When I know everything... 657 00:49:11,390 --> 00:49:13,230 ..I will tell you everything. 658 00:49:30,190 --> 00:49:32,230 Oh, no, Gina's running wild, y'see. 659 00:49:32,270 --> 00:49:34,910 Harrods, dope, amphetamines, lords and ladies, 660 00:49:34,950 --> 00:49:36,950 you know, the whole English aristocracy thing. 661 00:49:36,990 --> 00:49:38,710 Fuck wine - whiskey. 662 00:49:38,750 --> 00:49:40,750 Shelby, you having whiskey? 663 00:49:40,790 --> 00:49:41,990 I'll stay on wine. 664 00:49:42,030 --> 00:49:45,110 Fuck wine, more whiskey. I'm celebrating. 665 00:49:45,150 --> 00:49:48,470 Celebration, you know. Getting off this fucking island. 666 00:49:48,510 --> 00:49:49,910 You see, the thing with England, 667 00:49:49,950 --> 00:49:52,350 the currency here, it's not money. 668 00:49:52,390 --> 00:49:55,150 Nah. You got bored of money a long time ago. 669 00:49:56,270 --> 00:49:57,790 Cos you know anyone can have money, 670 00:49:57,830 --> 00:49:58,910 you can fucking... 671 00:50:02,150 --> 00:50:04,830 ..you can fucking find money in the mud. 672 00:50:04,870 --> 00:50:07,230 You can forge money. 673 00:50:07,270 --> 00:50:09,550 Mr Shelby, you can steal money, am I right? 674 00:50:10,910 --> 00:50:14,310 The currency here, it's blood. 675 00:50:16,670 --> 00:50:19,310 And Mr Shelby knows that better than all of them. 676 00:50:19,350 --> 00:50:20,910 Blood here is like wine, 677 00:50:20,950 --> 00:50:24,110 like the vintage wine in that bottle. It's the label, 678 00:50:24,150 --> 00:50:27,110 it's the terroir, it's the grape that makes the wine. 679 00:50:27,150 --> 00:50:29,750 Who fucking cares about the glass around it? 680 00:50:29,790 --> 00:50:32,310 And you, my friend, you're an American. 681 00:50:32,350 --> 00:50:34,590 You fucking smash the glass, 682 00:50:34,630 --> 00:50:36,030 you spill the blood 683 00:50:36,070 --> 00:50:38,190 and you spend their currency to get what you want. 684 00:50:39,750 --> 00:50:40,910 Am I right? 685 00:50:43,190 --> 00:50:45,630 When you come to America, 686 00:50:45,670 --> 00:50:47,830 I will show you things. 687 00:50:47,870 --> 00:50:49,190 You're going to America? 688 00:50:51,670 --> 00:50:55,270 To Canada, Lizzie, to collect payment for the shipment. 689 00:50:55,310 --> 00:50:56,550 I need to do it myself. 690 00:50:58,230 --> 00:51:00,110 And who will be going with you? 691 00:51:00,150 --> 00:51:02,710 Michael will be there to watch his back. 692 00:51:02,750 --> 00:51:05,630 Another journey, Tommy? 693 00:51:05,670 --> 00:51:07,310 $5 million, Mrs Shelby. 694 00:51:07,350 --> 00:51:09,390 It's worth a little cruise, don't you think? 695 00:51:13,350 --> 00:51:16,870 You know whiskey does talk, Mr Nelson, 696 00:51:16,910 --> 00:51:20,230 and sometimes whiskey is...very eloquent. 697 00:51:22,390 --> 00:51:26,310 But $5 million, Mr Nelson... 698 00:51:28,270 --> 00:51:29,590 Now, that is a legacy. 699 00:51:31,550 --> 00:51:35,310 And when I come back, I will know everything. 700 00:51:37,790 --> 00:51:42,790 I see myself so clearly in you, Thomas Shelby. 701 00:51:44,350 --> 00:51:47,470 You are a man with a bright and glittering future. 702 00:51:47,510 --> 00:51:49,030 DOOR OPENS 703 00:51:50,950 --> 00:51:53,590 Mr Shelby, there's a car coming up the drive. 704 00:51:53,630 --> 00:51:55,150 A Rolls-Royce. 705 00:51:55,190 --> 00:51:56,670 Were you expecting more guests? 706 00:51:58,710 --> 00:51:59,910 No. 707 00:52:06,790 --> 00:52:08,270 Excuse me. 708 00:52:16,550 --> 00:52:18,870 We were on our way to my constituency in Smethwick 709 00:52:18,910 --> 00:52:21,310 and I heard our American friend was in Birmingham 710 00:52:21,350 --> 00:52:23,110 and that he was coming here, 711 00:52:23,150 --> 00:52:26,790 so we came to say one last farewell. 712 00:52:29,870 --> 00:52:32,470 Champagne. We have much to celebrate. 713 00:52:40,750 --> 00:52:42,990 It isn't that I wasn't sure Mr Shelby would give you 714 00:52:43,030 --> 00:52:45,830 an excellent send-off, I just felt, 715 00:52:45,870 --> 00:52:48,430 since telegrams and wires 716 00:52:48,470 --> 00:52:51,910 and letters can so easily be intercepted, 717 00:52:51,950 --> 00:52:54,670 we might confirm all that we've achieved during your visit 718 00:52:54,710 --> 00:52:56,190 over champagne. 719 00:52:57,310 --> 00:53:00,870 It is remarkable how quickly our relationships have developed. 720 00:53:00,910 --> 00:53:03,550 So many triangles in this room. 721 00:53:03,590 --> 00:53:06,910 Everyone except from Mr Nelson is the point of a triangle. 722 00:53:08,470 --> 00:53:10,510 How am I part of a triangle? 723 00:53:10,550 --> 00:53:14,670 Mr Nelson, you have all that you came for? 724 00:53:14,710 --> 00:53:17,030 I have confirmation that the future of Europe is in 725 00:53:17,070 --> 00:53:19,670 the hands of men like yourselves. 726 00:53:19,710 --> 00:53:23,910 And that urgent conversations between Washington, 727 00:53:23,950 --> 00:53:26,830 Rome and of course Berlin can now begin. 728 00:53:28,350 --> 00:53:31,150 A two-week visit that may have changed the course of history. 729 00:53:32,590 --> 00:53:34,110 We have all got what we wanted. 730 00:53:34,150 --> 00:53:35,710 Yes. 731 00:53:35,750 --> 00:53:39,430 And I got what I have wanted from the moment I set eyes on it. 732 00:53:44,670 --> 00:53:47,990 Elizabeth, you are a very lucky woman... 733 00:53:49,110 --> 00:53:52,790 ..to have each day what I have only sampled once. 734 00:54:15,910 --> 00:54:17,310 Forgive us, Mr Nelson, 735 00:54:17,350 --> 00:54:19,110 that was a necessary bit of housekeeping. 736 00:54:24,870 --> 00:54:25,950 Thomas. 737 00:54:27,830 --> 00:54:29,750 We do so hate to be indiscreet, 738 00:54:29,790 --> 00:54:33,030 but we have told you many times, 739 00:54:33,070 --> 00:54:37,910 if you are to seek power in these days of shiny magazines 740 00:54:37,950 --> 00:54:40,390 and society photographs, 741 00:54:40,430 --> 00:54:42,350 sooner or later, you will have to find a spouse 742 00:54:42,390 --> 00:54:43,470 who is more suitable. 743 00:54:45,150 --> 00:54:47,070 A woman with Lizzie's past 744 00:54:47,110 --> 00:54:49,550 and personal history really isn't suitable. 745 00:54:52,230 --> 00:54:54,190 She doesn't deserve you, Mr Shelby. 746 00:55:18,350 --> 00:55:20,190 You know the thing is, Mosley... 747 00:55:21,590 --> 00:55:22,630 ..you're right. 748 00:55:26,030 --> 00:55:27,630 You're right, she doesn't deserve me. 749 00:55:32,630 --> 00:55:34,110 She doesn't deserve what I am. 750 00:55:36,750 --> 00:55:39,350 She doesn't deserve what I will become. 751 00:55:39,390 --> 00:55:42,030 What will you become? 752 00:55:42,070 --> 00:55:44,950 The truth is, I belong here, at this table. 753 00:55:44,990 --> 00:55:46,670 With fuckers like you. 754 00:55:48,870 --> 00:55:50,310 She doesn't. 755 00:55:53,510 --> 00:55:55,750 For all I try to hide it... 756 00:55:57,190 --> 00:55:59,310 HE SCOFFS ..I'm just one of you. 757 00:56:04,310 --> 00:56:06,630 Could there be a sadder ending, eh? 758 00:56:06,670 --> 00:56:11,990 # Take a little walk to the edge of town 759 00:56:12,030 --> 00:56:15,590 # And go across the tracks 760 00:56:18,390 --> 00:56:24,070 # Where a viaduct looms like a bird of doom 761 00:56:24,110 --> 00:56:27,950 # As it shifts and cracks 762 00:56:30,070 --> 00:56:36,270 # Where secrets lie in the border fires 763 00:56:36,310 --> 00:56:40,190 # In the humming wires 764 00:56:40,230 --> 00:56:42,310 # Hey, man 765 00:56:42,350 --> 00:56:48,150 # You know you're never coming back 766 00:56:48,190 --> 00:56:50,070 # Past the square 767 00:56:50,110 --> 00:56:54,230 # Past the bridge, past the mills and the stacks 768 00:56:55,550 --> 00:56:57,390 # On a gathering storm 769 00:56:57,430 --> 00:57:00,950 # Comes a tall, handsome man 770 00:57:00,990 --> 00:57:06,990 # And a dusty black coat with a red right hand. # 771 00:57:07,030 --> 00:57:10,350 I'm here on behalf of your wife, Gina, and Jack Nelson. 772 00:57:10,390 --> 00:57:12,950 Mr Nelson's prepared to get you out of here. 773 00:57:14,070 --> 00:57:16,670 But first he needs an answer to the question. 774 00:57:18,430 --> 00:57:19,750 If the answer is yes... 775 00:57:21,310 --> 00:57:22,430 ..you'll be released. 776 00:57:24,910 --> 00:57:26,110 If the answer is no... 777 00:57:27,390 --> 00:57:28,630 ..you'll stay. 778 00:57:31,910 --> 00:57:33,430 I have consulted my mother. 779 00:57:34,550 --> 00:57:35,830 Your mother's dead. 780 00:57:38,430 --> 00:57:40,190 Never the less, I have consulted her. 781 00:57:43,790 --> 00:57:44,830 And yes. 782 00:57:46,790 --> 00:57:47,830 When I'm released, 783 00:57:47,870 --> 00:57:49,710 it is my intention to kill Tommy Shelby. 784 00:57:54,110 --> 00:57:57,190 # He's a god, he's a man 785 00:57:57,230 --> 00:58:00,470 # He's a ghost, a guru 786 00:58:00,510 --> 00:58:02,830 # And they're whispering his name 787 00:58:04,310 --> 00:58:07,030 # Through the disappearing land 788 00:58:08,230 --> 00:58:10,710 # But hidden in his coat 789 00:58:12,950 --> 00:58:15,510 # Is a red right hand 790 00:58:25,350 --> 00:58:27,270 # You don't have no money? 791 00:58:28,470 --> 00:58:31,430 # Well, he get you some 792 00:58:32,750 --> 00:58:35,350 # You don't have no car? 793 00:58:36,590 --> 00:58:38,110 # He get you one. # 89127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.