Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:09,375
YOUTH DOCUMENTARY
OUR BELOVED SUMMER
2
00:00:11,336 --> 00:00:13,129
Do you remember these two individuals
3
00:00:14,339 --> 00:00:17,133
from an early summer ten years ago?
4
00:00:19,677 --> 00:00:22,639
Kook Yeon-su really exhausts people.
5
00:00:22,722 --> 00:00:24,724
Why does she live
such an exhausting life?
6
00:00:24,807 --> 00:00:27,852
Early birds just get tired earlier.
7
00:00:27,936 --> 00:00:30,730
What is he going to be when he grows up?
8
00:00:30,813 --> 00:00:32,732
We can sleep all we want
when we're dead.
9
00:00:33,441 --> 00:00:36,277
I'm sure he's going to be lazy
his whole life.
10
00:00:36,361 --> 00:00:38,488
They were youthful 19 year-olds
11
00:00:38,571 --> 00:00:43,034
who garnered national attention
and birthed so many memes.
12
00:00:43,117 --> 00:00:44,535
Were they "loved" by people?
13
00:00:44,619 --> 00:00:46,287
I enjoyed watching it too.
14
00:00:46,871 --> 00:00:48,164
They were
15
00:00:48,873 --> 00:00:50,208
extremely immature.
16
00:00:50,291 --> 00:00:52,502
At first, I thought it was just Woong.
17
00:00:52,585 --> 00:00:56,255
But if you think about it,
Yeon-su seemed more immature.
18
00:00:56,339 --> 00:00:57,382
But to be honest,
19
00:00:58,216 --> 00:00:59,634
they're both a mess.
20
00:00:59,717 --> 00:01:00,677
Hey!
21
00:01:01,469 --> 00:01:03,888
Kook Yeon-su! You are crazy!
22
00:01:03,971 --> 00:01:04,931
Darn it!
23
00:01:13,231 --> 00:01:14,565
I thought you were a ghost!
24
00:01:16,985 --> 00:01:20,154
But in fact,
they weren't always bickering.
25
00:01:20,238 --> 00:01:23,741
They grew on each other
since they were always together.
26
00:01:24,409 --> 00:01:27,078
I could feel something else.
27
00:01:27,161 --> 00:01:28,871
You know what it is, right?
28
00:01:28,955 --> 00:01:31,290
That was what made it intriguing.
29
00:01:31,374 --> 00:01:33,835
MORNING, AN ALLEYWAY IN HWIYEONG-DONG
30
00:01:33,918 --> 00:01:35,211
You're three minutes late.
31
00:01:36,295 --> 00:01:37,380
Just three minutes?
32
00:01:37,463 --> 00:01:39,674
Three minutes is like
three years for us seniors.
33
00:01:40,341 --> 00:01:41,426
Don't be ridiculous.
34
00:01:41,509 --> 00:01:44,095
I now go to school
30 minutes earlier thanks to you.
35
00:01:44,178 --> 00:01:47,348
Exactly.
I'm helping you save a lot of time.
36
00:01:47,432 --> 00:01:50,184
Gosh, do we have
to walk to school together?
37
00:01:52,020 --> 00:01:53,104
Hey.
38
00:01:58,192 --> 00:01:59,360
No, thanks.
39
00:01:59,444 --> 00:02:01,904
This isn't from me. It's from my mom.
40
00:02:01,988 --> 00:02:04,949
Do you even have breakfast
if you go to school this early?
41
00:02:07,243 --> 00:02:08,327
Thanks.
42
00:02:10,329 --> 00:02:11,414
Hey.
43
00:02:12,165 --> 00:02:14,375
Did you borrow volume three as well?
44
00:02:14,459 --> 00:02:15,460
Yes.
45
00:02:16,127 --> 00:02:17,712
Can you just let me read in peace?
46
00:02:17,795 --> 00:02:19,505
I'm a speedy reader.
47
00:02:19,589 --> 00:02:21,424
Can you let me read it first?
48
00:02:23,634 --> 00:02:24,844
Maybe that's why
49
00:02:25,470 --> 00:02:28,639
many people are wondering
how they're doing.
50
00:02:28,723 --> 00:02:30,475
WILL WE GET TO SEE THEM AGAIN
AFTER 10 YEARS?
51
00:02:30,558 --> 00:02:34,604
I doubt it'll be easy to get them
in front of the camera again.
52
00:02:34,687 --> 00:02:36,439
A lot of time has passed.
53
00:02:36,522 --> 00:02:40,067
And as you know,
they were never that cordial.
54
00:02:40,151 --> 00:02:42,403
Now that I think about it,
55
00:02:42,487 --> 00:02:44,864
the atmosphere was very tense.
I know for a fact that
56
00:02:45,448 --> 00:02:46,574
they don't get along.
57
00:02:47,200 --> 00:02:48,576
Hey. Let's do a retake.
58
00:02:48,659 --> 00:02:50,870
I doubt it'll be easy.
59
00:02:50,953 --> 00:02:52,580
WHAT'S YOUR IDEAL TYPE?
60
00:02:52,663 --> 00:02:54,415
Someone who's very kind.
61
00:02:54,499 --> 00:02:57,960
A petite and adorable girl
with a round face.
62
00:02:58,044 --> 00:02:59,796
Someone who'll shower me with love.
63
00:02:59,879 --> 00:03:01,589
Someone with whom I can always be—
64
00:03:01,672 --> 00:03:03,382
How about just raising a dog?
65
00:03:04,425 --> 00:03:09,388
I'm certain that the man I like
will be someone really incredible.
66
00:03:11,641 --> 00:03:13,726
We spent that summer watching these two.
67
00:03:15,269 --> 00:03:17,438
How are they doing now?
68
00:03:17,522 --> 00:03:19,649
- Anyway...
- One thing I know for sure is that—
69
00:03:19,732 --> 00:03:22,193
...I won't have to see
this annoying face again.
70
00:03:23,152 --> 00:03:24,278
That's what I wanted to say.
71
00:04:01,190 --> 00:04:07,029
EPISODE 12
BEGIN AGAIN
72
00:04:21,544 --> 00:04:23,212
How did you first find out about it?
73
00:04:25,464 --> 00:04:26,799
Well...
74
00:04:28,092 --> 00:04:30,136
I can't remember that well.
75
00:04:32,471 --> 00:04:34,015
But I think I just did.
76
00:05:02,877 --> 00:05:04,629
The earliest memory I have
77
00:05:06,213 --> 00:05:09,133
is probably of that day.
78
00:05:10,635 --> 00:05:14,889
Every fall around this time,
on this day,
79
00:05:17,558 --> 00:05:18,976
my parents
80
00:05:19,977 --> 00:05:23,439
always seemed very sad.
81
00:05:25,316 --> 00:05:27,944
I didn't know back then.
82
00:05:28,027 --> 00:05:29,570
I only found out later.
83
00:05:33,866 --> 00:05:37,244
That's when I began having those dreams.
84
00:05:40,831 --> 00:05:42,208
Dad.
85
00:05:43,960 --> 00:05:45,753
Dad, where are you?
86
00:05:45,836 --> 00:05:48,798
Dreams where I was abandoned repeatedly.
87
00:05:48,881 --> 00:05:49,924
Dad.
88
00:05:55,137 --> 00:05:56,055
In those dreams,
89
00:05:56,889 --> 00:06:00,101
I couldn't see the face of the person
I was looking for.
90
00:06:00,184 --> 00:06:01,644
- Hello.
- Welcome.
91
00:06:01,727 --> 00:06:03,020
Come on in.
92
00:06:05,815 --> 00:06:08,109
- Woong. Hello.
- Gosh.
93
00:06:08,192 --> 00:06:09,443
Come on in.
94
00:06:09,527 --> 00:06:11,904
Are you hungry?
Would you like a hotteok?
95
00:06:11,988 --> 00:06:14,115
But I knew
96
00:06:14,198 --> 00:06:15,992
- that I wasn't looking for
- Wait here.
97
00:06:16,075 --> 00:06:18,244
- the parents I have now.
- Welcome.
98
00:06:23,457 --> 00:06:24,792
That's all.
99
00:06:26,252 --> 00:06:27,294
There's not much to it.
100
00:06:29,672 --> 00:06:33,843
I was lucky to have been adopted
by such great parents.
101
00:06:34,510 --> 00:06:35,678
Do they know?
102
00:06:36,762 --> 00:06:38,264
That I know?
103
00:06:39,807 --> 00:06:42,518
No. I didn't see the need to tell them.
104
00:06:49,233 --> 00:06:50,818
You must have been lonely.
105
00:06:56,907 --> 00:06:58,868
It must have broken your heart.
106
00:06:59,577 --> 00:07:01,871
How did you endure it all by yourself?
107
00:07:08,336 --> 00:07:10,504
I want to comfort you...
108
00:07:14,300 --> 00:07:16,552
but I don't know how.
109
00:07:20,139 --> 00:07:22,141
And I don't know what to say.
110
00:07:23,601 --> 00:07:24,810
You've already comforted me.
111
00:07:25,853 --> 00:07:27,271
What?
112
00:07:27,355 --> 00:07:30,358
You're here by my side
and listening to my story.
113
00:07:31,484 --> 00:07:32,693
That's enough.
114
00:07:47,500 --> 00:07:48,667
Are you leaving already?
115
00:07:50,002 --> 00:07:51,003
Don't worry.
116
00:07:52,213 --> 00:07:53,964
I'll leave once you fall asleep.
117
00:07:56,592 --> 00:07:57,718
Okay.
118
00:08:00,888 --> 00:08:03,641
I really have trouble sleeping.
119
00:08:04,350 --> 00:08:05,726
Yes.
120
00:08:06,519 --> 00:08:07,853
But strangely enough,
121
00:08:08,687 --> 00:08:10,439
I was able to sleep soundly...
122
00:08:13,401 --> 00:08:15,403
when you were by my side.
123
00:08:20,574 --> 00:08:21,700
Yeon-su.
124
00:08:47,977 --> 00:08:50,688
- Ho!
- Hey, Chang-shik.
125
00:08:50,771 --> 00:08:53,899
I thought you'd be back soon,
but you were closed for days.
126
00:08:53,983 --> 00:08:55,860
I was bored to death.
127
00:08:55,943 --> 00:09:00,781
Since we took some time off,
we decided to sightsee a bit.
128
00:09:00,865 --> 00:09:04,493
What's gotten into you? You don't even
close during the holidays.
129
00:09:04,577 --> 00:09:06,871
Just because. The weather was lovely.
130
00:09:06,954 --> 00:09:09,623
You should have taken me along with you.
131
00:09:09,707 --> 00:09:12,877
How could you go without me
when you knew I was alone?
132
00:09:12,960 --> 00:09:14,962
You hurt my feelings.
133
00:09:15,963 --> 00:09:17,131
Chang-shik.
134
00:09:17,798 --> 00:09:20,468
Kids nowadays use this term,
135
00:09:20,551 --> 00:09:22,386
"K.Y.P."
136
00:09:23,053 --> 00:09:24,430
What's that?
137
00:09:24,513 --> 00:09:29,226
It's short for "Know your place."
138
00:09:29,310 --> 00:09:31,270
I see. So?
139
00:09:33,272 --> 00:09:37,109
But you never stop butting in.
140
00:09:38,652 --> 00:09:42,448
- What do you mean?
- Gosh, you're so slow-witted.
141
00:09:42,531 --> 00:09:44,074
- Gosh.
- Mr. Choi.
142
00:09:44,158 --> 00:09:45,576
Hey, Ji-woong.
143
00:09:45,659 --> 00:09:47,786
- When did you return?
- We came back yesterday.
144
00:09:47,870 --> 00:09:50,581
Hold on. Are you already going to work?
145
00:09:50,664 --> 00:09:52,333
- No, I'm actually going home.
- What?
146
00:09:52,416 --> 00:09:54,710
I need to get changed and head back.
147
00:09:54,793 --> 00:09:56,253
- My gosh.
- Are you still filming?
148
00:09:56,337 --> 00:09:59,340
I didn't get much screen time lately.
Don't you need me?
149
00:09:59,423 --> 00:10:00,799
- Geez.
- We're done filming.
150
00:10:00,883 --> 00:10:04,386
- We had our final shoot a few days ago.
- Good work.
151
00:10:04,470 --> 00:10:07,848
I bet Woong was difficult to deal with.
Thanks for everything.
152
00:10:07,932 --> 00:10:09,934
But why in the world
are you filming Woong?
153
00:10:10,017 --> 00:10:12,436
He's quiet and boring.
154
00:10:12,520 --> 00:10:14,730
I'm sure Ji-woong has his reasons.
155
00:10:14,813 --> 00:10:16,732
You really don't know your place.
156
00:10:16,815 --> 00:10:20,653
Do you have any idea
how popular my son is?
157
00:10:20,736 --> 00:10:23,113
I'm asking you. Do you?
158
00:10:23,197 --> 00:10:24,156
Answer me.
159
00:10:25,032 --> 00:10:28,285
Fine. You're so snappy.
160
00:10:29,411 --> 00:10:32,957
Ji-woong. Now that you're done,
what will you be filming next?
161
00:10:33,040 --> 00:10:35,167
If this is going to be aired on TV,
162
00:10:35,251 --> 00:10:38,295
you should film my hardware store
163
00:10:38,379 --> 00:10:42,007
and tell everyone
that we sell great tools.
164
00:10:42,091 --> 00:10:43,926
Gosh, why are you hitting me?
165
00:10:44,009 --> 00:10:45,552
Just ignore him.
166
00:10:45,636 --> 00:10:47,012
You must be tired. Go home.
167
00:10:47,096 --> 00:10:51,684
If you've been working until now,
does that mean you stayed up all night?
168
00:10:51,767 --> 00:10:53,435
No, I slept a bit at work.
169
00:10:53,519 --> 00:10:56,605
I'll let you know if I film
anything interesting again.
170
00:10:57,273 --> 00:10:59,024
- Okay.
- I should get going then.
171
00:10:59,108 --> 00:11:01,443
- Go on. Come by for a meal later today.
- I will.
172
00:11:01,527 --> 00:11:03,654
Okay. Bye.
173
00:11:03,737 --> 00:11:05,239
What a well-mannered kid.
174
00:11:05,906 --> 00:11:09,576
He sure is different from your son
when their names are so similar.
175
00:11:09,660 --> 00:11:10,619
You're still here?
176
00:11:16,875 --> 00:11:18,043
Hey, what is it?
177
00:11:19,753 --> 00:11:21,046
No, I'm fine.
178
00:11:22,506 --> 00:11:25,050
I just came home to get changed.
179
00:11:27,177 --> 00:11:29,430
No, have the meeting. I'll leave soon.
180
00:11:30,222 --> 00:11:31,223
Bye.
181
00:12:06,800 --> 00:12:08,886
Are you expecting a call from someone?
182
00:12:08,969 --> 00:12:10,346
What? No.
183
00:12:10,429 --> 00:12:13,307
Then hurry up and dig in.
184
00:12:13,390 --> 00:12:14,641
Fine.
185
00:12:30,491 --> 00:12:33,369
Watch out! It's dripping everywhere!
186
00:12:34,411 --> 00:12:35,662
Wasn't it my phone?
187
00:12:35,746 --> 00:12:36,747
No, it was mine.
188
00:12:40,709 --> 00:12:42,419
What's the matter with her?
189
00:12:43,879 --> 00:12:45,714
Grandma, I'm leaving now.
190
00:12:58,394 --> 00:13:01,730
I can call him first.
It's not a big deal.
191
00:13:07,361 --> 00:13:09,363
What if he just fell asleep?
192
00:13:12,825 --> 00:13:15,786
Or maybe he's still up.
193
00:13:25,087 --> 00:13:26,171
What?
194
00:13:26,964 --> 00:13:28,215
Why are you here?
195
00:13:28,924 --> 00:13:29,842
When did you get here?
196
00:13:30,801 --> 00:13:31,885
You should have called.
197
00:13:32,761 --> 00:13:34,346
I was working. I just came.
198
00:13:35,097 --> 00:13:36,890
Do you usually go to work at this hour?
199
00:13:36,974 --> 00:13:39,226
I would have left sooner
had you told me you'd come.
200
00:13:39,893 --> 00:13:41,019
Did you get some sleep?
201
00:13:43,730 --> 00:13:45,274
No, I wasn't sleepy.
202
00:13:45,858 --> 00:13:49,528
You need to stop staying up all night
just because you're not sleepy.
203
00:13:49,611 --> 00:13:50,904
Have you been drinking jujube tea?
204
00:13:50,988 --> 00:13:52,740
You should still try to sleep.
205
00:13:52,823 --> 00:13:55,117
How can you sleep
when you're out and about?
206
00:13:55,200 --> 00:13:57,745
You're going to take
sleeping pills again, aren't you?
207
00:13:57,828 --> 00:14:01,331
I told you those pills
aren't good for you in the long run.
208
00:14:01,415 --> 00:14:03,500
You may not quit cold turkey,
but you should—
209
00:14:03,584 --> 00:14:04,501
Are you done?
210
00:14:06,128 --> 00:14:10,841
I'm just saying you should've
stayed home and tried to sleep.
211
00:14:11,884 --> 00:14:14,386
I'd rather be here right now.
212
00:14:16,638 --> 00:14:19,183
What's that face? Are you happy or not?
213
00:14:20,392 --> 00:14:21,560
I'm ecstatic.
214
00:14:22,770 --> 00:14:25,147
Then you should've just said so
from the get-go.
215
00:14:25,230 --> 00:14:26,940
Let's go. I'll drive you.
216
00:14:27,024 --> 00:14:29,359
To work? I can take the bus.
217
00:14:29,443 --> 00:14:30,986
It's quicker by car.
218
00:14:31,069 --> 00:14:33,197
You can't drive
when you haven't slept a wink.
219
00:14:33,280 --> 00:14:34,865
- That's—
- There you go again.
220
00:14:34,948 --> 00:14:37,951
Fine, but at least
let me drive you to the bus stop.
221
00:14:38,035 --> 00:14:39,369
Okay?
222
00:14:39,453 --> 00:14:41,079
Okay. That's fine.
223
00:14:42,247 --> 00:14:44,833
How can you nag me
every time I say something?
224
00:14:44,917 --> 00:14:47,127
It's only because you keep worrying me.
225
00:14:47,211 --> 00:14:48,128
I'm not a kid.
226
00:14:48,212 --> 00:14:50,255
Exactly. So when will
you grow up, Woong?
227
00:15:01,600 --> 00:15:04,019
Then when will you grow up, Yeon-su?
228
00:15:09,733 --> 00:15:11,318
Can you skip work today?
229
00:15:13,654 --> 00:15:15,155
No way.
230
00:15:15,739 --> 00:15:18,158
Come on. Just one day will be fine.
231
00:15:18,242 --> 00:15:20,160
Work isn't like school. I can't do that.
232
00:15:20,244 --> 00:15:22,663
You don't need to drop me off.
233
00:15:22,746 --> 00:15:24,206
Just go home and sleep.
234
00:15:24,706 --> 00:15:26,542
But you said I could.
235
00:15:26,625 --> 00:15:28,877
I've changed my mind,
so don't follow me.
236
00:15:34,591 --> 00:15:35,759
Woong.
237
00:15:36,385 --> 00:15:38,136
I have a question.
238
00:15:39,096 --> 00:15:40,430
Are we dating again?
239
00:15:41,306 --> 00:15:43,225
Did you think we weren't all this time?
240
00:15:43,934 --> 00:15:46,520
I mean, I just wanted to be sure.
241
00:15:47,938 --> 00:15:49,439
I thought it was obvious enough.
242
00:15:52,359 --> 00:15:53,402
Woong.
243
00:15:55,612 --> 00:15:57,698
I hope we get along.
244
00:16:01,702 --> 00:16:03,287
He's so straightforward.
245
00:16:05,038 --> 00:16:06,456
She's so adorable.
246
00:16:23,765 --> 00:16:26,977
- Stop staring.
- Do you have good news or something?
247
00:16:27,603 --> 00:16:29,521
- Why?
- I mean,
248
00:16:30,105 --> 00:16:34,735
you've been coming here to eat often,
which is rare for you.
249
00:16:36,486 --> 00:16:37,779
How was your trip?
250
00:16:37,863 --> 00:16:41,742
Good. We also enjoyed
the autumn leaves on our way home.
251
00:16:41,825 --> 00:16:43,327
We took a lot of photos too.
252
00:16:43,827 --> 00:16:44,953
Look.
253
00:16:46,204 --> 00:16:49,124
Look. Isn't it beautiful?
254
00:16:49,207 --> 00:16:50,918
Yes, it is.
255
00:16:51,001 --> 00:16:54,379
Resting for a few days
made me want to take a longer break.
256
00:16:55,005 --> 00:16:57,799
Should we just close down for good
and enjoy our free time?
257
00:16:57,883 --> 00:16:59,801
I've been telling you to do that.
258
00:16:59,885 --> 00:17:02,179
Just rest and live off your S.C.C.
259
00:17:02,846 --> 00:17:03,889
What is that?
260
00:17:04,765 --> 00:17:05,724
"Son's credit card."
261
00:17:06,808 --> 00:17:08,936
That sounds lovely.
262
00:17:11,772 --> 00:17:13,357
You should have taken me with you.
263
00:17:14,900 --> 00:17:16,360
To our trip?
264
00:17:16,443 --> 00:17:19,738
Well, you don't really like
visiting the countryside.
265
00:17:19,821 --> 00:17:21,698
And we thought you'd be busy.
266
00:17:23,367 --> 00:17:24,660
It's okay.
267
00:17:25,953 --> 00:17:28,455
I'm really fine,
so take me with you next time.
268
00:17:30,666 --> 00:17:32,668
Okay. We will.
269
00:17:34,169 --> 00:17:36,546
Hey, Woong.
270
00:17:37,047 --> 00:17:40,842
I heard you're done filming
the documentary.
271
00:17:40,926 --> 00:17:42,177
What do you say?
272
00:17:43,428 --> 00:17:48,183
Isn't it about time
you returned to being our cashier?
273
00:17:48,266 --> 00:17:52,896
Honey, Woong told me
to quit working and use my S.C.C.
274
00:17:53,772 --> 00:17:55,649
S.C.C? What is that?
275
00:17:55,732 --> 00:17:57,818
Do you not know?
It stands for "son's credit card."
276
00:17:57,901 --> 00:18:01,071
What? Hey, son. What about me?
277
00:18:01,154 --> 00:18:03,907
You should do something
that's even better and more popular.
278
00:18:03,991 --> 00:18:04,950
What is it?
279
00:18:05,033 --> 00:18:06,368
M.A.L.F.Y.
280
00:18:06,451 --> 00:18:07,995
M.A.L.F.Y...
281
00:18:08,078 --> 00:18:12,082
- Is that something better?
- Of course. It's much better.
282
00:18:12,582 --> 00:18:14,501
"Making a life for yourself."
283
00:18:16,878 --> 00:18:18,338
Thank you for the meal.
284
00:18:18,422 --> 00:18:20,048
- Come by for dinner too.
- "Making..."
285
00:18:20,132 --> 00:18:22,759
- I'll make dumpling soup.
- Don't tempt me with food.
286
00:18:22,843 --> 00:18:24,845
That's the only way
I can bring you here.
287
00:18:26,888 --> 00:18:29,307
Hey, wait. "Making a..."
288
00:18:32,978 --> 00:18:35,105
- Mr. Park.
- Hey, Intern.
289
00:18:35,188 --> 00:18:38,108
- Where are your seniors?
- They're in a meeting with Ms. Lee.
290
00:18:38,775 --> 00:18:40,193
How was the shoot?
291
00:18:40,277 --> 00:18:42,863
We ended it with
an interview of the cast.
292
00:18:43,655 --> 00:18:44,656
Well...
293
00:18:45,741 --> 00:18:46,783
What is it?
294
00:18:47,367 --> 00:18:50,120
It was strange.
They didn't even look at each other.
295
00:18:50,203 --> 00:18:51,705
No, not them.
296
00:18:51,788 --> 00:18:55,042
Did anything interesting happen?
297
00:18:55,125 --> 00:18:58,003
You know, with Chae-ran and Ji-woong.
298
00:18:58,086 --> 00:19:02,090
Please don't ask about them anymore.
I don't think this is right.
299
00:19:02,924 --> 00:19:06,511
- What did you say?
- And if this is because you think
300
00:19:06,595 --> 00:19:08,472
they have feelings for each other,
301
00:19:08,555 --> 00:19:10,307
then I definitely
can't tell you anything.
302
00:19:10,390 --> 00:19:14,186
I don't think it's right
to suspect your colleagues like that.
303
00:19:14,269 --> 00:19:18,940
And why do you think something's going on
between Ms. Jung and Mr. Kim?
304
00:19:19,691 --> 00:19:22,110
They're hardworking people
who are only focused on...
305
00:19:23,737 --> 00:19:25,030
Ms. Jung.
306
00:19:27,407 --> 00:19:30,160
Is this what you've been up to lately?
307
00:19:31,495 --> 00:19:33,914
What do you mean? What's wrong?
308
00:19:36,458 --> 00:19:40,545
Oh, him? He always stands there
and rambles on like that.
309
00:19:40,629 --> 00:19:43,381
I thought he was just practicing
for some speech.
310
00:19:43,465 --> 00:19:45,509
- Why are you here anyway?
- Sorry?
311
00:19:45,592 --> 00:19:47,385
I was too lenient on you, wasn't I?
312
00:19:47,469 --> 00:19:51,181
I always let you go home on time,
but I guess you had nothing better to do.
313
00:19:51,264 --> 00:19:52,974
No, Ms. Jung. That isn't—
314
00:19:53,058 --> 00:19:54,851
I'm going to set you straight, Intern.
315
00:19:55,560 --> 00:19:57,145
No more going home for you.
316
00:19:58,647 --> 00:19:59,689
Hello?
317
00:19:59,773 --> 00:20:01,900
Ms. Jung, it's a misunderstanding.
318
00:20:01,983 --> 00:20:03,318
- Hello?
- Mr. Park.
319
00:20:03,401 --> 00:20:04,903
- Mr. Park.
- Yes?
320
00:20:28,635 --> 00:20:29,886
Are we ready?
321
00:20:29,970 --> 00:20:30,971
Yes, sir.
322
00:20:37,477 --> 00:20:41,064
Right. What was the last question again?
323
00:20:41,148 --> 00:20:43,066
"What will you be doing
324
00:20:43,150 --> 00:20:45,694
ten years from now?"
325
00:21:13,722 --> 00:21:15,849
- Ji-woong, are you okay?
- What do you mean?
326
00:21:15,932 --> 00:21:18,518
You didn't look well during the meeting.
327
00:21:18,602 --> 00:21:21,605
You've been pulling all-nighters recently,
so just go home tonight.
328
00:21:21,688 --> 00:21:24,024
- I'll wrap things up here.
- I'm fine.
329
00:21:25,150 --> 00:21:28,653
You really don't look fine.
I think you should go home.
330
00:21:28,737 --> 00:21:30,530
You could faint.
331
00:21:30,614 --> 00:21:32,657
It's better to faint here than at home.
332
00:21:33,366 --> 00:21:34,492
What?
333
00:21:35,202 --> 00:21:36,536
Never mind.
334
00:21:36,620 --> 00:21:39,706
I'll go home if I'm too exhausted,
so don't worry.
335
00:21:51,676 --> 00:21:54,554
Look. You're running a fever.
336
00:21:54,638 --> 00:21:55,680
This won't do. Get up.
337
00:21:55,764 --> 00:21:58,642
- I'm really fine.
- I'm kicking you out. Go.
338
00:21:58,725 --> 00:21:59,893
- Hey.
- Hurry.
339
00:21:59,976 --> 00:22:01,811
- Hey.
- Go on.
340
00:22:03,104 --> 00:22:05,315
I'm using this room tonight.
You can't come in.
341
00:22:06,191 --> 00:22:07,692
What? What's going on?
342
00:22:08,401 --> 00:22:12,405
Ji-woong's going home. He's running
a fever and might get us sick too.
343
00:22:12,489 --> 00:22:14,658
- It's not that bad.
- What is it?
344
00:22:15,533 --> 00:22:17,077
Is it a cold?
345
00:22:17,160 --> 00:22:18,745
Go home, okay?
346
00:22:18,828 --> 00:22:22,832
I suffered from a terrible flu last time.
Don't bother her, and just leave!
347
00:22:23,500 --> 00:22:25,043
Take care, then.
348
00:22:26,711 --> 00:22:29,047
Why is she overreacting all of a sudden?
349
00:22:29,881 --> 00:22:33,677
Don't you think
she's just worried about you?
350
00:22:33,760 --> 00:22:36,304
You're really slow-witted, aren't you?
351
00:22:36,388 --> 00:22:37,722
Just go home.
352
00:22:38,348 --> 00:22:39,265
Don't upset her.
353
00:22:39,849 --> 00:22:41,017
What do you mean?
354
00:22:43,770 --> 00:22:47,315
She hasn't been able to go home
355
00:22:47,399 --> 00:22:49,484
since you've been pulling
all-nighters here.
356
00:22:49,567 --> 00:22:52,821
I told her she could go home first.
357
00:22:52,904 --> 00:22:54,823
Is she still
walking on eggshells around me?
358
00:22:55,865 --> 00:22:57,951
Do you seriously think that's why?
359
00:22:59,661 --> 00:23:02,330
Forget it. You're a lost cause.
360
00:23:02,998 --> 00:23:04,082
How frustrating.
361
00:23:06,167 --> 00:23:07,127
So frustrating.
362
00:23:22,600 --> 00:23:23,852
This is terrible.
363
00:23:24,936 --> 00:23:26,604
Gosh.
364
00:23:46,875 --> 00:23:48,835
What's the matter with him now?
365
00:23:53,089 --> 00:23:54,382
Gosh, that's hot.
366
00:23:55,216 --> 00:23:58,762
Will you please focus?
We have so much to do.
367
00:24:00,346 --> 00:24:02,557
They published the interview
you did last time.
368
00:24:04,517 --> 00:24:06,394
Let's see.
369
00:24:06,478 --> 00:24:09,606
They want to use some of
your drawings for the documentary.
370
00:24:09,689 --> 00:24:13,068
Should I pick them out myself?
Or will you talk with Ji-woong about it?
371
00:24:14,652 --> 00:24:17,030
What? Give it some thought.
372
00:24:17,906 --> 00:24:21,242
By the way, I haven't seen him
since the shoot ended.
373
00:24:21,326 --> 00:24:22,410
He must be busy.
374
00:24:22,494 --> 00:24:24,537
Also, the gallery called.
375
00:24:24,621 --> 00:24:26,289
You wanted to see
the night lighting, right?
376
00:24:26,372 --> 00:24:28,583
They said you can come today.
Should we go?
377
00:24:28,666 --> 00:24:31,461
No. Not today.
378
00:24:32,045 --> 00:24:33,213
I have something to do.
379
00:24:33,880 --> 00:24:35,131
What? Drawing?
380
00:24:39,177 --> 00:24:41,888
Then Ye-in will be in charge
of the online marketing.
381
00:24:41,971 --> 00:24:43,181
Ji-woon, please help her.
382
00:24:43,264 --> 00:24:44,641
- Okay.
- Okay.
383
00:24:44,724 --> 00:24:47,727
I think you've all become too lax
after finishing a big project.
384
00:24:47,811 --> 00:24:50,438
We still have
one more project left for this year.
385
00:24:50,522 --> 00:24:52,273
So let's focus on that.
386
00:24:52,357 --> 00:24:53,566
- Okay.
- Okay.
387
00:24:53,650 --> 00:24:55,902
Good work. That'll be all for today.
388
00:25:06,538 --> 00:25:09,457
Do you want to have dinner with me
after I get off work today?
389
00:25:14,963 --> 00:25:16,965
I left my pen behind.
390
00:25:27,642 --> 00:25:29,978
I can't today. Something came up.
391
00:25:30,061 --> 00:25:33,314
Seriously? Didn't he ask me
to skip work this morning?
392
00:25:35,817 --> 00:25:36,985
Is he upset?
393
00:25:38,903 --> 00:25:40,196
Why?
394
00:25:41,948 --> 00:25:43,158
What is it?
395
00:25:45,618 --> 00:25:46,911
Don't tell me you're upset—
396
00:25:49,622 --> 00:25:50,582
Okay.
397
00:26:06,931 --> 00:26:09,267
This house never feels welcoming.
398
00:26:15,023 --> 00:26:16,357
Just a second...
399
00:26:19,777 --> 00:26:21,654
I'll just rest for a minute.
400
00:26:43,009 --> 00:26:45,386
The person you have called...
401
00:27:13,665 --> 00:27:16,000
The person you have called...
402
00:27:39,691 --> 00:27:40,858
Why are you here?
403
00:27:41,567 --> 00:27:42,610
You have a fever.
404
00:27:50,034 --> 00:27:51,369
It isn't that bad.
405
00:27:52,829 --> 00:27:56,207
Right. It doesn't seem that bad.
406
00:27:57,250 --> 00:27:58,376
When did you get here?
407
00:27:58,459 --> 00:27:59,669
A while ago.
408
00:28:00,336 --> 00:28:02,839
I had just looked up
how to medicate someone who's sleeping.
409
00:28:03,464 --> 00:28:05,341
Oh, well. Take this.
410
00:28:12,307 --> 00:28:15,768
Why does your house feel so empty?
411
00:28:17,353 --> 00:28:18,646
You know I live here, right?
412
00:28:21,649 --> 00:28:23,026
Why are you sick?
413
00:28:26,362 --> 00:28:27,905
What kind of a question is that?
414
00:28:27,989 --> 00:28:30,825
I mean, you've always been proud
of how healthy you were.
415
00:28:30,908 --> 00:28:32,785
So I can't help but feel curious.
416
00:28:33,870 --> 00:28:36,789
What did you do to get sick like this
417
00:28:36,873 --> 00:28:39,000
and throw a pity party?
418
00:28:41,044 --> 00:28:42,128
Nothing much.
419
00:28:43,212 --> 00:28:45,298
I just pulled
a few all-nighters. That's all.
420
00:28:46,299 --> 00:28:47,842
I'm going back to bed.
421
00:28:47,925 --> 00:28:49,302
I won't see you out.
422
00:28:58,269 --> 00:29:00,104
You must have
something you want to tell me.
423
00:29:01,564 --> 00:29:02,732
I do.
424
00:29:04,233 --> 00:29:05,276
But...
425
00:29:06,152 --> 00:29:09,572
I'm not sure if I should
since you're sick right now.
426
00:29:24,462 --> 00:29:26,464
Can I not hear it if I don't want to?
427
00:29:27,757 --> 00:29:29,717
Yeon-su and I are dating again.
428
00:29:32,261 --> 00:29:34,305
I guess I had no choice.
429
00:29:38,768 --> 00:29:41,521
So? Why are you telling me this?
430
00:29:43,856 --> 00:29:46,651
Because, just like when we were young,
431
00:29:47,235 --> 00:29:49,570
I wanted you to be the first to know.
432
00:29:54,575 --> 00:29:56,786
I got a girlfriend.
433
00:30:01,207 --> 00:30:02,750
And just like then
434
00:30:03,960 --> 00:30:05,336
I have nothing to say to you.
435
00:30:08,715 --> 00:30:10,299
Should I congratulate you?
436
00:30:12,677 --> 00:30:13,636
No, that's okay.
437
00:30:16,097 --> 00:30:17,348
If you're done,
438
00:30:19,142 --> 00:30:21,769
- can I go back to sleep?
- Yes.
439
00:30:27,066 --> 00:30:28,234
One more thing.
440
00:30:28,317 --> 00:30:29,444
Yes?
441
00:30:30,695 --> 00:30:32,363
Can you please get lost?
442
00:30:34,490 --> 00:30:35,783
Okay.
443
00:31:11,565 --> 00:31:12,858
Hello?
444
00:31:12,948 --> 00:31:14,742
Hey, are you up?
445
00:31:14,825 --> 00:31:15,784
Yes.
446
00:31:17,327 --> 00:31:20,581
I woke up a while ago.
I'm about to go out.
447
00:31:21,582 --> 00:31:23,167
And you? Did you not sleep again?
448
00:31:23,250 --> 00:31:24,877
No, I slept a bit.
449
00:31:27,880 --> 00:31:31,300
Right. Did you have breakfast yet?
450
00:31:31,383 --> 00:31:32,968
Have some breakfast and go to bed.
451
00:31:33,635 --> 00:31:34,720
Okay.
452
00:31:36,180 --> 00:31:37,514
Are you going to work?
453
00:31:37,598 --> 00:31:39,516
Yes, I am.
454
00:31:40,100 --> 00:31:41,143
I see.
455
00:31:41,226 --> 00:31:42,478
That's right.
456
00:31:46,106 --> 00:31:48,567
Well, what are you doing this weekend?
457
00:31:48,650 --> 00:31:50,027
This weekend?
458
00:31:50,110 --> 00:31:51,612
Yes, this weekend.
459
00:31:52,196 --> 00:31:53,989
Do you want to hang out if you're free?
460
00:31:54,072 --> 00:31:56,617
Let's see. This weekend...
461
00:31:56,700 --> 00:31:58,744
If you're too busy, then it's okay.
462
00:31:58,827 --> 00:32:02,706
No. I'm free this weekend. Let's meet.
463
00:32:03,415 --> 00:32:04,625
Okay, then.
464
00:32:05,918 --> 00:32:07,211
All right, then.
465
00:32:07,294 --> 00:32:10,631
I should go to work now. I'm hanging up.
466
00:32:11,215 --> 00:32:12,341
Okay.
467
00:32:16,011 --> 00:32:18,639
Why does this feel so awkward?
468
00:32:20,599 --> 00:32:23,101
Just be yourself, Yeon-su.
469
00:32:23,811 --> 00:32:26,772
Darn it.
Maybe I shouldn't have asked to meet.
470
00:32:32,778 --> 00:32:34,988
Gosh. It feels so awkward.
471
00:32:38,992 --> 00:32:40,536
What are you doing?
472
00:32:42,371 --> 00:32:44,164
- What?
- Aren't you going to work?
473
00:32:44,248 --> 00:32:47,251
I am. I was just about to leave.
474
00:32:56,134 --> 00:32:58,887
She's acting like she's caught some bug.
475
00:32:59,596 --> 00:33:00,722
Hold on.
476
00:33:01,557 --> 00:33:03,100
Maybe I did too.
477
00:33:12,192 --> 00:33:14,570
I haven't talked to her
on the phone for so long.
478
00:33:14,653 --> 00:33:15,946
Should I call her again?
479
00:33:16,613 --> 00:33:17,990
No.
480
00:33:20,284 --> 00:33:22,744
What is this? A water park?
481
00:33:24,746 --> 00:33:26,373
My gosh!
482
00:33:26,957 --> 00:33:29,668
Where's your head at?
Are you still half asleep?
483
00:33:30,460 --> 00:33:32,921
This will be a pain to clean up.
Good luck.
484
00:33:33,005 --> 00:33:35,883
- Hey, can you clean this up?
- What? But...
485
00:33:37,175 --> 00:33:38,468
I didn't come here to clean.
486
00:33:38,552 --> 00:33:39,970
Come on.
487
00:33:40,053 --> 00:33:42,556
I'm your manager, not your servant!
488
00:33:43,807 --> 00:33:47,686
I did ask him out first,
but he didn't seem that elated.
489
00:33:47,769 --> 00:33:50,731
It didn't seem like
he was too excited to get back together.
490
00:33:50,814 --> 00:33:52,357
So? Did he refuse to see you?
491
00:33:52,441 --> 00:33:54,359
No, it's not that.
492
00:33:54,860 --> 00:33:56,778
But it keeps bothering me.
493
00:33:56,862 --> 00:33:59,364
It's as if I forced him
to hang out with me.
494
00:33:59,448 --> 00:34:00,824
But you are seeing him.
495
00:34:00,908 --> 00:34:03,827
Did you expect him to jump for joy?
496
00:34:03,911 --> 00:34:05,954
You're not teenagers anymore, you know?
497
00:34:06,038 --> 00:34:08,832
Still. It's not like him
to react that way.
498
00:34:08,916 --> 00:34:11,084
He's definitely changed. It's weird.
499
00:34:11,168 --> 00:34:13,378
Do you know what I find
the weirdest right now?
500
00:34:13,462 --> 00:34:14,546
What?
501
00:34:14,630 --> 00:34:17,424
The fact that you called me first.
502
00:34:18,175 --> 00:34:22,596
You made the effort to call me
during work hours.
503
00:34:23,430 --> 00:34:25,807
I'm not working right now. I'm driving.
504
00:34:25,891 --> 00:34:28,310
You used to be a rude brat
505
00:34:28,393 --> 00:34:30,604
who'd tell me to be brief
whenever I called you.
506
00:34:31,188 --> 00:34:35,776
But you called me first,
and you're rambling on about Woong.
507
00:34:36,360 --> 00:34:38,487
Well, that's because—
508
00:34:38,570 --> 00:34:40,948
Okay. Who do you think has changed?
509
00:34:41,531 --> 00:34:43,909
Who's the weirdest one here?
510
00:34:44,576 --> 00:34:47,871
Anyway, stop worrying over things
like that. Just follow your heart.
511
00:34:47,955 --> 00:34:50,374
It took you long enough
to get back together.
512
00:34:50,457 --> 00:34:54,169
So can you please stop hesitating
and step up already? I'm hanging up.
513
00:34:54,252 --> 00:34:57,214
Goodness. I can't believe I said that.
514
00:34:57,297 --> 00:34:59,883
Hang up! Can you please hang up?
515
00:35:02,678 --> 00:35:04,054
Gosh, that felt great.
516
00:35:04,596 --> 00:35:06,723
What an adorable, little brat.
517
00:35:06,807 --> 00:35:09,518
Gosh, why have I become so timid?
518
00:35:12,813 --> 00:35:15,315
Has dating always been this difficult?
519
00:35:26,034 --> 00:35:27,244
What did she want?
520
00:35:27,327 --> 00:35:29,204
Woong and Yeon-su are going out again.
521
00:35:29,287 --> 00:35:30,789
Are you serious?
522
00:35:33,959 --> 00:35:37,504
Why did they go through all that
if they were going to get back together?
523
00:35:42,509 --> 00:35:44,511
- How do you feel?
- What?
524
00:35:44,594 --> 00:35:47,889
I know you don't really like him.
525
00:35:47,973 --> 00:35:50,225
Gosh, my opinion doesn't matter.
526
00:35:50,308 --> 00:35:52,561
She likes him, so what can I say?
527
00:35:54,271 --> 00:35:57,190
That boy looks so sickly.
528
00:35:57,858 --> 00:35:59,735
I'm sure he's fine.
529
00:36:00,777 --> 00:36:03,739
But I am worried
about his mental health.
530
00:36:05,073 --> 00:36:06,074
He's a bit...
531
00:36:07,200 --> 00:36:11,246
Never mind. Anyway, I'll keep
an eye on them. Don't you worry.
532
00:36:12,831 --> 00:36:16,001
Or should I introduce her
to a few more men?
533
00:36:16,084 --> 00:36:20,630
There are many wonderful candidates.
534
00:36:21,298 --> 00:36:24,509
No, it's okay. Don't bother. Let her be.
535
00:36:24,593 --> 00:36:25,719
Have this.
536
00:36:26,845 --> 00:36:27,888
It's fine.
537
00:36:27,971 --> 00:36:29,264
You must like him.
538
00:36:29,347 --> 00:36:32,559
Not at all. Why would I like
that good-for-nothing?
539
00:36:33,143 --> 00:36:35,187
Then take your time.
540
00:36:35,937 --> 00:36:37,981
I should find her a good man
541
00:36:38,065 --> 00:36:40,609
before I get any older and croak.
542
00:36:41,234 --> 00:36:42,944
I don't have much time.
543
00:36:44,654 --> 00:36:46,907
I have to see him again.
544
00:36:46,990 --> 00:36:49,659
The building is quite huge
and there are many shops around here.
545
00:36:52,245 --> 00:36:55,165
- Is it three stories tall?
- Yes.
546
00:36:59,086 --> 00:37:02,964
It'd be nice if you give
this area a lot of exposure.
547
00:37:03,673 --> 00:37:06,301
The sunset looks beautiful from up here.
548
00:37:06,384 --> 00:37:07,844
Okay. I'll let them know.
549
00:37:07,928 --> 00:37:09,513
Do you have any other requests?
550
00:37:09,596 --> 00:37:13,266
I'm sure you'll do a great job.
551
00:37:13,975 --> 00:37:15,519
Let me check the time.
552
00:37:16,103 --> 00:37:17,938
You'll be able to see the sunset.
553
00:37:18,021 --> 00:37:19,856
Take a look around with your colleague.
554
00:37:19,940 --> 00:37:22,734
I'm here alone today.
I'll come by with them again next time.
555
00:37:22,818 --> 00:37:25,904
What? I thought you came with him.
556
00:37:28,365 --> 00:37:29,991
He's been here for a while.
557
00:37:31,451 --> 00:37:32,953
- Ma'am.
- Yes?
558
00:37:49,928 --> 00:37:51,346
I had forgotten...
559
00:38:07,028 --> 00:38:08,530
What are you doing here?
560
00:38:09,698 --> 00:38:11,241
...who I was in love with.
561
00:38:12,450 --> 00:38:13,994
Are you here to see me?
562
00:38:15,871 --> 00:38:18,582
Why did you want to meet on the weekend?
563
00:38:19,791 --> 00:38:20,959
What?
564
00:38:22,169 --> 00:38:23,336
I can't wait
565
00:38:24,462 --> 00:38:25,422
that long.
566
00:38:26,423 --> 00:38:29,134
Whether he changed
or not doesn't matter.
567
00:38:29,718 --> 00:38:31,720
Get back to work.
I won't get in your way.
568
00:38:33,763 --> 00:38:35,432
I didn't know about this place.
569
00:38:36,266 --> 00:38:38,602
I could hold my exhibition here someday.
570
00:38:45,483 --> 00:38:46,484
It was Woong.
571
00:38:46,985 --> 00:38:49,279
I just loved him for who he was.
572
00:38:57,787 --> 00:39:00,332
It won't take long.
Just wait a little while.
573
00:39:08,757 --> 00:39:09,841
I was right.
574
00:39:11,051 --> 00:39:12,552
The weekend was too far away.
575
00:39:22,812 --> 00:39:23,772
This way.
576
00:39:32,614 --> 00:39:34,783
There's an exhibition hall upstairs.
577
00:39:48,171 --> 00:39:50,215
EDITING ROOM
578
00:40:00,016 --> 00:40:02,727
Ji-woong, are you sure
you're feeling better?
579
00:40:02,811 --> 00:40:05,939
Yes. You took my temperature earlier.
580
00:40:07,482 --> 00:40:09,609
Did something good happen?
581
00:40:11,319 --> 00:40:12,445
No.
582
00:40:18,159 --> 00:40:19,911
Can we use a different insert?
583
00:40:19,995 --> 00:40:22,580
Yes, we can. I'll find you one.
584
00:40:26,751 --> 00:40:27,919
Thank you.
585
00:40:40,432 --> 00:40:42,183
HOT AND SAVORY ROASTED CHESTNUTS
586
00:40:57,532 --> 00:40:58,783
This feels like
587
00:40:59,409 --> 00:41:01,244
we're on a date today.
588
00:41:05,165 --> 00:41:08,668
It finally feels like
we're going out again.
589
00:41:13,423 --> 00:41:14,716
It took a long time,
590
00:41:15,800 --> 00:41:16,676
didn't it?
591
00:41:28,688 --> 00:41:30,231
Darn these corn dogs.
592
00:41:32,442 --> 00:41:34,652
- Can you hold this for me?
- No.
593
00:41:35,320 --> 00:41:36,446
Okay, then.
594
00:41:58,176 --> 00:41:59,719
- Do you want a corn dog?
- Okay.
595
00:42:05,016 --> 00:42:06,893
- Let's go.
- This looks tasty.
596
00:42:08,561 --> 00:42:10,397
BEGIN AGAIN
597
00:42:14,609 --> 00:42:15,902
Mr. Kim.
598
00:42:17,153 --> 00:42:19,364
What was that? You just saw me.
599
00:42:19,447 --> 00:42:22,242
- Were you just going to walk by?
- What brings you here?
600
00:42:22,325 --> 00:42:24,369
You know I'm doing
a special documentary.
601
00:42:25,829 --> 00:42:27,831
Is Mr. Choi done with his documentary?
602
00:42:27,914 --> 00:42:30,875
How's it going?
I'm really looking forward to it.
603
00:42:30,959 --> 00:42:33,169
We're done shooting,
and we're editing now.
604
00:42:33,753 --> 00:42:35,422
Are you going to use my footage too?
605
00:42:36,047 --> 00:42:38,174
By the way,
is Mr. Choi very busy these days?
606
00:42:38,258 --> 00:42:41,177
Is he still busy even after the shoot,
607
00:42:41,261 --> 00:42:43,179
or is he just pretending to be?
608
00:42:43,888 --> 00:42:45,557
I just can't seem to reach him.
609
00:42:56,234 --> 00:42:58,236
Don't tell me that's your dinner.
610
00:42:58,987 --> 00:43:01,281
That won't fill you up. Chi-seong.
611
00:43:01,364 --> 00:43:03,199
Goodbye. Yes?
612
00:43:03,283 --> 00:43:04,367
Am I done for today?
613
00:43:04,451 --> 00:43:06,953
Yes. I thought
you were going to head home.
614
00:43:07,036 --> 00:43:10,331
I'm going to have dinner with him.
615
00:43:10,415 --> 00:43:11,749
Just you two?
616
00:43:12,333 --> 00:43:14,836
What do you say?
I have some stuff to ask you anyway.
617
00:43:15,420 --> 00:43:17,964
I was just going to have
a light meal while editing.
618
00:43:19,132 --> 00:43:20,717
Are you that busy?
619
00:43:22,010 --> 00:43:23,845
Well...
620
00:43:27,390 --> 00:43:28,516
Now, tell me.
621
00:43:30,018 --> 00:43:32,145
Explain the look
on your face from earlier.
622
00:43:32,228 --> 00:43:33,271
What look?
623
00:43:33,354 --> 00:43:36,107
When I said I couldn't reach Mr. Choi,
624
00:43:37,484 --> 00:43:39,652
this was how you looked at me.
625
00:43:41,196 --> 00:43:42,572
That's just how I look.
626
00:43:42,655 --> 00:43:45,575
That's not true. I definitely saw it.
627
00:43:47,785 --> 00:43:49,829
What is it? Tell me.
628
00:43:49,913 --> 00:43:51,748
Has word got out
that Mr. Choi rejected me?
629
00:43:56,002 --> 00:43:58,588
It seems like
you're the one telling people.
630
00:43:59,172 --> 00:44:02,425
Then do they all know that
we're acting like the rumors are true?
631
00:44:03,092 --> 00:44:05,762
You're the first person to tell me this.
632
00:44:06,638 --> 00:44:09,307
Then do they also know
that Mr. Choi likes Ms. Kook?
633
00:44:10,850 --> 00:44:12,352
I guess they do.
634
00:44:13,853 --> 00:44:15,480
Could he not hide it better?
635
00:44:16,606 --> 00:44:17,774
You knew?
636
00:44:17,857 --> 00:44:20,151
They'll soon know
that the feeling is mutual.
637
00:44:22,487 --> 00:44:24,239
You know a lot of things.
638
00:44:26,574 --> 00:44:28,159
Do you want anything else?
639
00:44:28,243 --> 00:44:30,787
Ma'am, can we get
a bottle of beer and soju?
640
00:44:30,870 --> 00:44:31,788
Coming right up.
641
00:44:31,871 --> 00:44:34,207
That's for me. You can order your own.
642
00:44:36,084 --> 00:44:38,086
We can't be sober for this kind of talk.
643
00:44:42,465 --> 00:44:45,343
How did you know that I'd be there?
644
00:44:45,426 --> 00:44:48,513
Ye-in from your team told me.
645
00:44:49,138 --> 00:44:51,224
Why did you contact her?
646
00:44:51,307 --> 00:44:52,934
She contacted me first.
647
00:44:53,017 --> 00:44:54,102
Why?
648
00:44:54,727 --> 00:44:58,022
She was the only person
who asked if the scandal was true.
649
00:44:58,982 --> 00:45:01,150
Oh, that.
650
00:45:06,281 --> 00:45:10,576
I'm sure you already know,
but it was a false report.
651
00:45:15,873 --> 00:45:18,835
Interesting, right?
All because I know a celebrity.
652
00:45:22,255 --> 00:45:23,881
- But...
- Yes?
653
00:45:24,549 --> 00:45:27,010
- ...the photos were real.
- What?
654
00:45:28,094 --> 00:45:31,264
I didn't know you were close enough
to go over to her house.
655
00:45:32,056 --> 00:45:34,600
Hold on. I'm sure you could tell
from the photos,
656
00:45:34,684 --> 00:45:36,477
but I didn't actually
go inside the house.
657
00:45:36,561 --> 00:45:38,771
Well, they can't take photos
of inside the house.
658
00:45:38,855 --> 00:45:42,483
It's true. I was invited but I declined.
659
00:45:43,276 --> 00:45:44,736
She invited you?
660
00:45:45,820 --> 00:45:48,906
She also invited Eun-ho, I think.
661
00:45:48,990 --> 00:45:51,576
So she invited you over to her place.
662
00:45:51,659 --> 00:45:54,162
Is that important right now?
663
00:45:54,912 --> 00:45:58,875
Well, it wasn't before.
But I'm not so sure now.
664
00:45:59,459 --> 00:46:00,460
Hey.
665
00:46:05,923 --> 00:46:09,260
- We're here.
- If you go now, things will be awkward.
666
00:46:09,844 --> 00:46:10,803
Hey.
667
00:46:12,013 --> 00:46:14,515
Look at you standing
in front of a woman's house again.
668
00:46:14,599 --> 00:46:15,516
Hey.
669
00:46:15,600 --> 00:46:17,935
Is this a new habit you picked up?
You've changed.
670
00:46:18,019 --> 00:46:19,270
That's enough.
671
00:46:20,480 --> 00:46:23,649
- Do you know what I hate right now?
- What?
672
00:46:23,733 --> 00:46:25,360
We're not students anymore.
673
00:46:26,861 --> 00:46:29,113
You don't have to go home so early.
674
00:46:30,823 --> 00:46:32,200
Come back outside.
675
00:46:38,456 --> 00:46:39,749
Come here.
676
00:46:39,832 --> 00:46:41,501
It's too early to go home.
677
00:46:41,584 --> 00:46:43,211
No. You can't go.
678
00:46:45,213 --> 00:46:46,964
Who is that?
679
00:46:47,548 --> 00:46:48,716
Is that you, Yeon-su?
680
00:46:51,177 --> 00:46:55,390
Who in the world
is still out at this hour?
681
00:47:05,733 --> 00:47:06,776
Would you like...
682
00:47:10,405 --> 00:47:13,116
- to come over for some jujube tea?
- What?
683
00:47:13,199 --> 00:47:14,784
I'm serious.
684
00:47:14,867 --> 00:47:17,036
I want to get rid of...
685
00:47:17,120 --> 00:47:18,162
I mean...
686
00:47:19,163 --> 00:47:20,623
Let's have some together.
687
00:47:25,002 --> 00:47:27,088
Pick it up. It's okay.
688
00:47:40,852 --> 00:47:44,730
Or do you want to go see something lame?
689
00:47:46,886 --> 00:47:50,265
I saw it coming,
690
00:47:50,348 --> 00:47:53,852
so I wasn't that shocked.
691
00:48:09,826 --> 00:48:10,952
The thing is,
692
00:48:11,828 --> 00:48:15,540
I didn't see any harm in having a crush
693
00:48:16,332 --> 00:48:18,168
since I never had one before.
694
00:48:18,710 --> 00:48:20,545
But now that I do,
695
00:48:20,628 --> 00:48:23,256
I feel motivated every morning
696
00:48:23,339 --> 00:48:27,010
and I become hopeful
over the smallest things.
697
00:48:27,886 --> 00:48:30,930
It makes me feel really special.
698
00:48:33,391 --> 00:48:37,353
On top of that,
my imagination started going wild.
699
00:48:37,437 --> 00:48:39,731
I even thought of becoming
a writer because of that.
700
00:48:39,814 --> 00:48:42,734
I thought that was my calling.
701
00:48:45,069 --> 00:48:48,781
This all came to me
after I started having a crush on him.
702
00:48:50,492 --> 00:48:52,911
So how great is that?
703
00:49:05,298 --> 00:49:06,299
No.
704
00:49:06,799 --> 00:49:08,510
To be honest, it sucks.
705
00:49:08,593 --> 00:49:11,346
How could he make me feel so miserable?
706
00:49:14,891 --> 00:49:17,477
I feel like a worthless person
707
00:49:17,560 --> 00:49:20,772
who came in between their precious love.
708
00:49:22,273 --> 00:49:24,067
Do you get what I mean?
709
00:49:29,948 --> 00:49:32,492
This is so wrong. I give up on my crush.
710
00:49:36,246 --> 00:49:38,289
I take back what I just said.
711
00:49:39,749 --> 00:49:40,750
I know.
712
00:49:42,627 --> 00:49:43,878
Know what?
713
00:49:45,630 --> 00:49:46,923
That I can't give up on him?
714
00:49:50,176 --> 00:49:51,594
So annoying.
715
00:49:51,678 --> 00:49:54,180
What? Don't get me wrong.
716
00:49:54,264 --> 00:49:59,102
I'm not talking about you.
I'm talking about this lousy situation.
717
00:50:05,316 --> 00:50:06,609
It gets better.
718
00:50:09,404 --> 00:50:10,863
Having a crush on someone
719
00:50:12,448 --> 00:50:14,075
is hard at first.
720
00:50:14,576 --> 00:50:16,160
After a while,
721
00:50:17,245 --> 00:50:18,580
it gets even worse.
722
00:50:19,956 --> 00:50:20,915
Then...
723
00:50:22,292 --> 00:50:24,252
it becomes unbearable.
724
00:50:25,253 --> 00:50:26,421
But after that...
725
00:50:28,631 --> 00:50:30,258
you get used to it.
726
00:50:31,426 --> 00:50:34,262
Does that mean I'll be able to give up?
727
00:50:35,305 --> 00:50:36,264
No.
728
00:50:38,516 --> 00:50:42,020
You get used to the pain
729
00:50:43,396 --> 00:50:45,273
that you eventually become numb...
730
00:50:47,483 --> 00:50:50,987
and you get used to the heartache.
731
00:50:54,741 --> 00:50:55,867
Then...
732
00:50:58,369 --> 00:51:00,496
when does it stop?
733
00:51:03,333 --> 00:51:04,709
Well...
734
00:51:09,422 --> 00:51:10,798
I haven't thought of that.
735
00:51:12,383 --> 00:51:15,928
Having a crush is so miserable.
736
00:51:22,602 --> 00:51:24,270
Thank you
737
00:51:24,354 --> 00:51:27,231
for helping me come to my senses.
738
00:51:37,659 --> 00:51:41,037
The gallery at this hour?
Isn't it closed?
739
00:51:41,120 --> 00:51:42,580
It won't take long.
740
00:51:45,958 --> 00:51:47,752
What? You have the key card?
741
00:51:52,632 --> 00:51:53,716
Do you want to come in?
742
00:52:05,311 --> 00:52:08,439
Is this where you'll be holding
your solo exhibition?
743
00:52:08,523 --> 00:52:09,399
Yes.
744
00:52:11,609 --> 00:52:14,946
I forgot what a great artist you were,
745
00:52:15,029 --> 00:52:16,030
Mr. Choi.
746
00:52:18,700 --> 00:52:22,161
But why did you have to come
and check at this hour?
747
00:52:22,787 --> 00:52:26,165
I'm thinking of holding
a nighttime exhibition.
748
00:52:26,249 --> 00:52:27,333
Late at night?
749
00:52:27,417 --> 00:52:30,253
Yes. It'll last throughout the night.
750
00:52:31,629 --> 00:52:35,425
I doubt many people will come
if it's too late.
751
00:52:35,508 --> 00:52:37,635
Promoting your exhibition
won't be easy either.
752
00:52:37,719 --> 00:52:40,096
That's why my idea
keeps getting rejected.
753
00:52:41,556 --> 00:52:45,351
Artists really do think differently
than us regular people.
754
00:52:46,561 --> 00:52:47,979
But why at this hour?
755
00:52:49,355 --> 00:52:52,567
Because it's when I drew them.
756
00:52:52,650 --> 00:52:53,818
Plus...
757
00:52:55,695 --> 00:52:57,822
it's when I'm always awake.
758
00:53:46,537 --> 00:53:47,663
Just now,
759
00:53:49,081 --> 00:53:52,418
I imagined the time you spent awake
alone at this hour.
760
00:53:54,086 --> 00:53:55,588
It must have been lonely.
761
00:53:59,175 --> 00:54:02,261
What goes through your mind
when you're drawing?
762
00:54:06,682 --> 00:54:08,017
What do you think about
763
00:54:09,435 --> 00:54:12,271
during that long period of time?
764
00:54:15,566 --> 00:54:16,400
I'm not sure.
765
00:54:17,735 --> 00:54:19,278
I never really thought about it.
766
00:54:22,073 --> 00:54:25,868
But I couldn't have imagined
anything as perfect as this.
767
00:54:37,213 --> 00:54:40,550
Every thin line that I drew...
768
00:54:42,134 --> 00:54:43,386
Every second
769
00:54:44,554 --> 00:54:45,847
that went by...
770
00:54:54,188 --> 00:54:55,690
Every year...
771
00:55:00,361 --> 00:55:01,737
Every moment...
772
00:55:04,407 --> 00:55:07,660
Yeon-su was always there.
773
00:55:11,414 --> 00:55:12,540
What did you imagine?
774
00:55:14,250 --> 00:55:15,751
And continuously...
775
00:55:23,718 --> 00:55:25,261
I will spend all of my time
776
00:55:33,811 --> 00:55:35,938
loving Kook Yeon-su.
777
00:55:52,455 --> 00:55:53,664
Let's go home.
778
00:55:55,666 --> 00:55:56,500
Okay.
779
00:56:36,958 --> 00:56:43,965
EPILOGUE
780
00:56:52,515 --> 00:56:54,934
If there's an end to this crush,
781
00:56:56,519 --> 00:56:58,729
I hope it's now.
782
00:57:30,261 --> 00:57:32,930
Your fever's down. I'm leaving now.
783
00:57:33,014 --> 00:57:35,099
I told you to leave earlier.
784
00:57:39,770 --> 00:57:41,564
What now? Do you have something to say?
785
00:57:45,776 --> 00:57:48,404
Hey, do you want to move in with me?
786
00:57:48,487 --> 00:57:49,613
What?
787
00:57:49,697 --> 00:57:54,243
Your place feels somewhat lonely.
788
00:57:56,287 --> 00:57:57,830
Cut the nonsense and go already.
789
00:57:58,414 --> 00:57:59,457
Thank goodness.
790
00:58:00,249 --> 00:58:02,084
I was worried you'd say yes.
791
00:58:03,627 --> 00:58:04,712
Rest up.
792
00:58:05,296 --> 00:58:07,506
You should always sleep at home.
793
00:58:08,257 --> 00:58:10,468
And that includes my place too.
794
00:58:15,306 --> 00:58:17,308
I'm sick and tired of...
795
00:58:19,935 --> 00:58:23,147
always being the bad guy.
796
00:58:26,025 --> 00:58:33,032
BEGIN AGAIN
797
00:58:51,117 --> 00:58:53,589
OUR BELOVED SUMMER
798
00:58:53,677 --> 00:58:57,014
I want to keep living in this world.
799
00:58:57,640 --> 00:59:01,018
Because misfortune always comes
disguised as happiness.
800
00:59:01,102 --> 00:59:02,520
It's nothing.
801
00:59:03,521 --> 00:59:05,648
Let's just ignore it.
802
00:59:06,857 --> 00:59:08,192
I'm not going to be friends with you.
803
00:59:08,275 --> 00:59:10,694
How are you going to end it?
804
00:59:10,778 --> 00:59:13,239
But Ji-woong...
Why aren't you looking at me?
805
00:59:14,198 --> 00:59:16,450
I just don't get
why you're seeing Yeon-su again.
806
00:59:17,118 --> 00:59:19,703
They say couples who fight
and break up often...
807
00:59:19,787 --> 00:59:21,831
What are you doing, Yeon-su?
808
00:59:21,914 --> 00:59:23,833
...have a higher chance
of breaking up again.
809
00:59:27,920 --> 00:59:29,826
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
53720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.