Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,375 --> 00:00:12,825
[narrator] Once upon a timein a not-so-distant land,
2
00:00:12,916 --> 00:00:15,706
there was an innocent young mannamed Diego.
3
00:00:15,791 --> 00:00:20,921
And in his search for love,he risked the fate of an entire town.
4
00:00:21,916 --> 00:00:25,916
Soledad, the princessand future heiress to the throne,
5
00:00:26,708 --> 00:00:28,828
had fallen deeply in love with him,
6
00:00:28,916 --> 00:00:32,916
even though he was just a poor fisherman.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,830
[groans, heavy breathing]
8
00:00:34,916 --> 00:00:37,326
We don't have much time.
Did you bring condoms?
9
00:00:37,833 --> 00:00:40,503
No, I didn't think
we were going to have sex.
10
00:00:40,583 --> 00:00:42,833
But I told you I'd make you see stars.
11
00:00:42,916 --> 00:00:43,956
Holy cow!
12
00:00:44,041 --> 00:00:45,631
So that's what you meant.
13
00:00:49,000 --> 00:00:50,130
What's wrong?
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,875
Won't the future king expect you to be…
15
00:00:52,958 --> 00:00:53,878
-A virgin?
-Yes.
16
00:00:53,958 --> 00:00:56,288
Virginity is a social construct, Diego.
17
00:00:56,375 --> 00:00:58,995
-We're not in the Middle Ages.
-Actually, we are.
18
00:00:59,083 --> 00:01:01,963
Everyone knows that love
isn't the monarchy's priority.
19
00:01:02,041 --> 00:01:05,381
I'm part of the monarchy,
and love's a priority for me.
20
00:01:05,458 --> 00:01:07,168
It's extra large. Is that okay?
21
00:01:07,250 --> 00:01:09,630
Yeah. Sure, of course.
22
00:01:09,708 --> 00:01:10,578
Yes.
23
00:01:11,291 --> 00:01:12,961
You could be the next king.
24
00:01:13,041 --> 00:01:14,081
[giggles]
25
00:01:14,166 --> 00:01:16,246
No way. I'm a poor fisherman.
26
00:01:16,333 --> 00:01:18,673
And I only have eyes for you.
27
00:01:18,750 --> 00:01:21,670
[narrator] That's how our story began.
28
00:01:22,208 --> 00:01:25,168
The joy of Diego, the poor fisherman,
29
00:01:25,250 --> 00:01:29,040
would become the miseryof everyone in town.
30
00:01:29,125 --> 00:01:33,625
♪ Fátima, tyrannical queenShe's cruel and really mean ♪
31
00:01:33,708 --> 00:01:35,208
♪ She is beyond compare… ♪
32
00:01:35,291 --> 00:01:36,171
They found us.
33
00:01:37,458 --> 00:01:39,418
That condom's
way too big for you, kid.
34
00:01:39,500 --> 00:01:40,710
[horse neighs]
35
00:01:40,791 --> 00:01:41,751
Distract them.
36
00:01:42,750 --> 00:01:44,710
♪ She's so strong and vengeful ♪
37
00:01:45,291 --> 00:01:49,711
♪ She is beyond compareThere is no one more powerful ♪
38
00:01:49,791 --> 00:01:50,791
Stand aside.
39
00:01:50,875 --> 00:01:52,455
How dare you?
40
00:01:53,208 --> 00:01:56,288
Honey, please don't embarrass me
in front of the boys.
41
00:01:56,375 --> 00:02:00,245
[guards shout]
Her Majesty Queen Fátima!
42
00:02:00,333 --> 00:02:02,793
[suspenseful music plays]
43
00:02:11,291 --> 00:02:13,631
[sniffs]
44
00:02:15,250 --> 00:02:16,670
[Queen Fátima] Where is he?
45
00:02:16,750 --> 00:02:17,920
[Soledad] Who?
46
00:02:18,000 --> 00:02:20,290
I can still smell the stench of fish.
47
00:02:20,875 --> 00:02:21,705
[sniffs]
48
00:02:21,791 --> 00:02:23,381
[Queen Fátima] Where is he?
49
00:02:24,333 --> 00:02:25,793
You're scaring the unicorn.
50
00:02:25,875 --> 00:02:29,375
When will you understand?
That boy is beneath you.
51
00:02:29,875 --> 00:02:31,575
-What will your--
-My mother?
52
00:02:31,666 --> 00:02:35,956
She knows everything. She knows
my love doesn't follow stupid rules.
53
00:02:36,041 --> 00:02:38,881
[guards] Her Majesty the Mexican Queen!
54
00:02:42,125 --> 00:02:42,955
Darling.
55
00:02:46,666 --> 00:02:48,496
Listen to your mother, darling.
56
00:02:49,041 --> 00:02:50,581
I'm listening to you.
57
00:02:50,666 --> 00:02:51,876
Your other mother.
58
00:02:54,916 --> 00:02:56,786
We're at war, Soledad.
59
00:02:57,541 --> 00:02:59,751
We can't afford to have rumors
60
00:02:59,833 --> 00:03:02,753
about whether the heiress
is screwing a fisherman.
61
00:03:03,416 --> 00:03:09,036
The common folk could use such weakness
to rise up in arms against the monarchy.
62
00:03:09,541 --> 00:03:12,081
They're not rumors.
I am, in fact, screwing him.
63
00:03:12,666 --> 00:03:13,786
[gasps]
64
00:03:13,875 --> 00:03:15,125
Never say that again.
65
00:03:15,208 --> 00:03:16,918
[Soledad] I'm actually in love with him.
66
00:03:17,583 --> 00:03:21,333
My heart swells when he looks at me,
and his touch makes me feel alive.
67
00:03:21,416 --> 00:03:22,576
Damn, that's so sweet.
68
00:03:22,666 --> 00:03:24,956
Diego's the one, and I'll be with him,
69
00:03:25,041 --> 00:03:28,081
even if I have to jump from a tower
and lie shattered on the ground.
70
00:03:28,166 --> 00:03:30,826
Soledad, please don't be so melodramatic.
71
00:03:31,708 --> 00:03:32,578
Anselmo.
72
00:03:34,041 --> 00:03:34,881
Your Majesty.
73
00:03:35,541 --> 00:03:36,381
Go after him.
74
00:03:38,041 --> 00:03:41,381
Head to the lake and wait there.
We'll seize him at dawn.
75
00:03:41,958 --> 00:03:43,708
[guards] Onward!
76
00:03:43,791 --> 00:03:48,381
[guards] ♪ We're off to make him headlessThe boyfriend of the princess ♪
77
00:03:48,458 --> 00:03:50,628
♪ That poor fisherman! ♪
78
00:03:50,708 --> 00:03:52,958
♪He will die penniless ♪
79
00:03:53,416 --> 00:03:54,996
[thunder claps]
80
00:03:55,083 --> 00:03:58,963
[narrator] That night, they decidedto seek help for Diego,
81
00:03:59,458 --> 00:04:03,078
never imaginingthat the worst was yet to come.
82
00:04:04,166 --> 00:04:04,996
No.
83
00:04:06,000 --> 00:04:09,460
-He can't stay here.
-It's the only safe place for him.
84
00:04:11,000 --> 00:04:12,210
There's another way.
85
00:04:13,625 --> 00:04:14,665
I'll go to war.
86
00:04:15,166 --> 00:04:16,206
[woman laughs]
87
00:04:16,916 --> 00:04:17,996
[Diego] I'm serious.
88
00:04:18,083 --> 00:04:18,923
You?
89
00:04:19,500 --> 00:04:22,630
-You're as fragile as a flower.
-[Anselmo] War is for men.
90
00:04:22,708 --> 00:04:27,628
Going to war is my only chance
to earn the queens' trust.
91
00:04:29,875 --> 00:04:32,205
They think I'm not worthy
of their daughter.
92
00:04:32,916 --> 00:04:35,166
No one knows how long the war will last.
93
00:04:35,666 --> 00:04:37,746
If you go, you'll likely die.
94
00:04:38,291 --> 00:04:40,751
I must take the risk
if I want a life with her.
95
00:04:49,916 --> 00:04:50,746
Tell me,
96
00:04:51,333 --> 00:04:52,333
what do you fear?
97
00:04:55,333 --> 00:04:57,463
That the queens will use my absence
98
00:04:57,958 --> 00:05:00,498
to convince Soledad to marry someone else.
99
00:05:02,500 --> 00:05:03,540
I fear that…
100
00:05:04,791 --> 00:05:08,581
over time, her heart will get confused
and she'll fall in love with someone else,
101
00:05:09,083 --> 00:05:11,333
despite knowing
that I'm the love of her life.
102
00:05:12,375 --> 00:05:14,205
Very moving, Fragileboy.
103
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Very moving.
104
00:05:18,000 --> 00:05:19,130
[groans]
105
00:05:19,208 --> 00:05:24,288
[poignant music plays]
106
00:05:29,958 --> 00:05:31,418
There's a solution.
107
00:05:35,958 --> 00:05:39,248
This is the spell of the blue dragon.
108
00:05:40,791 --> 00:05:42,381
But like with every spell…
109
00:05:44,375 --> 00:05:46,575
there are dangers. [chuckles]
110
00:05:50,458 --> 00:05:52,248
You'll give it to the princess
111
00:05:52,958 --> 00:05:54,708
for her to look after.
112
00:05:54,791 --> 00:05:58,751
As long as the blue dragon lives,
she won't fall for anyone else.
113
00:05:58,833 --> 00:06:00,043
How does that sound?
114
00:06:02,750 --> 00:06:03,880
Okay, but…
115
00:06:04,458 --> 00:06:06,458
What if something happens to the dragon?
116
00:06:06,958 --> 00:06:09,418
-Or if something happens to me?
-Well…
117
00:06:10,291 --> 00:06:11,421
In that case,
118
00:06:11,500 --> 00:06:15,420
neither she nor anyone in this town
will ever be able to fall in love.
119
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
[whisper] Ever…
120
00:06:16,583 --> 00:06:18,673
No. Wait a second. That's not fair.
121
00:06:18,750 --> 00:06:20,250
Careful, Fragileboy.
122
00:06:20,875 --> 00:06:23,575
Love isn't always fair, you know?
123
00:06:24,333 --> 00:06:26,503
[woman chuckles]
124
00:06:27,208 --> 00:06:28,038
Look.
125
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
[suspenseful music plays]
126
00:06:31,583 --> 00:06:33,753
This amulet will protect you.
127
00:06:34,250 --> 00:06:36,750
No one will be able
to kill you in the war.
128
00:06:37,250 --> 00:06:41,210
Once you reunite with the princess,
you must both go to the lake
129
00:06:41,791 --> 00:06:43,421
and release the blue dragon
130
00:06:44,250 --> 00:06:46,500
before the pink moon sets.
131
00:06:47,500 --> 00:06:48,330
That's it.
132
00:06:48,833 --> 00:06:50,423
The spell will be broken.
133
00:06:50,500 --> 00:06:54,330
I'm sorry, but this all seems
so complicated, so… I don't know.
134
00:06:54,416 --> 00:06:56,206
Well then, do what you want.
135
00:06:57,333 --> 00:06:58,423
That's impossible.
136
00:06:59,458 --> 00:07:02,788
-Whenever I hear her voice…
-Yes, you're so in love.
137
00:07:04,041 --> 00:07:07,381
Don't go taking off the amulet
at any time, Fragileboy.
138
00:07:07,458 --> 00:07:11,038
As long as you wear it,
you will be blessed with light.
139
00:07:11,583 --> 00:07:15,083
But for anyone else,
it will bring only darkness.
140
00:07:15,791 --> 00:07:19,961
[narrator] Diego accepted the deal,and the spell fell upon the town,
141
00:07:20,041 --> 00:07:22,961
rendering all its inhabitants
142
00:07:23,041 --> 00:07:25,211
unable to love again.
143
00:07:26,666 --> 00:07:27,706
WANTED
144
00:07:27,791 --> 00:07:31,421
I'll care for it with all my heart,
but I'd rather you didn't leave.
145
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
Don't worry. Everything will be all right.
146
00:07:36,125 --> 00:07:36,955
[female voice] Sole!
147
00:07:37,916 --> 00:07:39,126
He has to go now.
148
00:07:43,500 --> 00:07:44,420
I'll be back.
149
00:08:04,375 --> 00:08:06,665
♪ If you don't come back ♪
150
00:08:07,333 --> 00:08:11,423
♪ Every single ocean will run dry ♪
151
00:08:11,500 --> 00:08:15,380
♪ And I will wait alone ♪
152
00:08:15,458 --> 00:08:19,628
♪ Lost in the depths of a fading memory ♪
153
00:08:20,375 --> 00:08:22,375
♪ If you don't come back ♪
154
00:08:23,458 --> 00:08:26,918
♪ My will shall become weakened ♪
155
00:08:27,416 --> 00:08:31,326
♪ And I will stay at home ♪
156
00:08:31,416 --> 00:08:35,826
♪ With my dragon watching the horizon ♪
157
00:08:35,916 --> 00:08:38,626
[electronic music plays]
158
00:08:38,708 --> 00:08:43,038
[narrator] In order to break the spell,three conditions had to be met.
159
00:08:43,125 --> 00:08:46,575
The lovers must be reunitedin this or another life,
160
00:08:46,666 --> 00:08:49,496
they must release the dragoninto the lake together,
161
00:08:49,583 --> 00:08:53,423
and it must be during a pink moon,which occurs every seven years.
162
00:08:54,958 --> 00:08:56,328
Many years have passed,
163
00:08:56,416 --> 00:08:59,536
and many mistakeshave been made in this tale.
164
00:09:00,500 --> 00:09:04,830
While the fisherman's facehas kept its resemblance to Diego,
165
00:09:04,916 --> 00:09:08,746
the princess's facehas been interpreted incorrectly,
166
00:09:08,833 --> 00:09:11,543
making the search for hermore complicated.
167
00:09:11,625 --> 00:09:13,825
And all because he never came back.
168
00:09:13,916 --> 00:09:16,786
"Or at least not until now."
169
00:09:16,875 --> 00:09:18,625
"Hundreds of years passed,
170
00:09:18,708 --> 00:09:22,168
and countless stories of heartbreak
played out."
171
00:09:22,666 --> 00:09:25,876
"Yet every pink moon,
the town still holds out hope
172
00:09:25,958 --> 00:09:31,168
that the two lovers
will one day meet again."
173
00:09:31,250 --> 00:09:33,750
"And so we live unhappily
174
00:09:33,833 --> 00:09:35,213
ever after."
175
00:09:36,000 --> 00:09:36,960
The end.
176
00:09:38,458 --> 00:09:40,328
I thought it was a kids' tale.
177
00:09:40,416 --> 00:09:42,246
-Let's see the dragon.
-Yes.
178
00:09:42,333 --> 00:09:44,043
Isn't that the fisherman's rifle?
179
00:09:44,125 --> 00:09:47,375
Yes. Fragileboy had a weapon,
and it still works.
180
00:09:47,458 --> 00:09:49,828
-[tourist] Can we see the dragon or not?
-Yes, let's go.
181
00:09:49,916 --> 00:09:53,826
I have a question. Is it true
that the princess's appearance is wrong?
182
00:09:53,916 --> 00:09:56,126
-That's not true. Mamen, the dragon.
-Sure.
183
00:09:56,208 --> 00:09:57,708
How long do dragons live?
184
00:09:58,375 --> 00:10:01,205
Around 600 years, give or take.
185
00:10:01,291 --> 00:10:05,251
Really? Then it must be on its last legs.
186
00:10:05,333 --> 00:10:07,583
-Let's see it. That's why we're here.
-Yes.
187
00:10:08,166 --> 00:10:11,416
Actually, you might be
the last people to see it.
188
00:10:11,916 --> 00:10:14,536
Remember, no flash photos.
189
00:10:14,625 --> 00:10:16,125
Yeah, it gets spooked.
190
00:10:16,208 --> 00:10:17,878
Ladies and gentlemen,
191
00:10:17,958 --> 00:10:22,458
La Soledad Hotel
presents to the world the blue dragon.
192
00:10:22,541 --> 00:10:24,081
[horn blows]
193
00:10:24,166 --> 00:10:26,166
-Where is it?
-There's nothing there.
194
00:10:29,750 --> 00:10:31,170
[knocks on glass]
195
00:10:32,250 --> 00:10:34,500
It must be taking a nap.
196
00:10:34,583 --> 00:10:35,423
[Mamen] Candela.
197
00:10:35,500 --> 00:10:36,920
What?
198
00:10:37,458 --> 00:10:39,248
It's not taking a nap. Look.
199
00:10:39,333 --> 00:10:41,003
It's dying.
200
00:10:41,750 --> 00:10:44,040
And the cash register is empty.
201
00:10:44,125 --> 00:10:45,035
What do we do?
202
00:10:45,125 --> 00:10:47,455
-Try to sell something. Come on.
-Okay.
203
00:10:47,541 --> 00:10:51,041
While the dragon wakes up,
I'll show you Froilán's dagger.
204
00:10:51,125 --> 00:10:54,495
We also have dragons
you can take home with you, T-shirts…
205
00:10:55,916 --> 00:10:56,916
Enamora.
206
00:11:00,166 --> 00:11:03,876
-[moaning]
-[sirens wailing]
207
00:11:07,291 --> 00:11:08,671
[tires screech]
208
00:11:08,750 --> 00:11:09,630
Wait.
209
00:11:10,416 --> 00:11:11,956
Wait. Let's take a break.
210
00:11:12,041 --> 00:11:13,921
-Did you come yet?
-No.
211
00:11:14,583 --> 00:11:16,633
When I do, you'll know about it, honey.
212
00:11:16,708 --> 00:11:19,498
-Don't forget you only have one hour.
-No.
213
00:11:19,583 --> 00:11:21,333
I told Candela until I came.
214
00:11:21,416 --> 00:11:23,326
-Candela didn't--
-[woman 1] What happened?
215
00:11:23,416 --> 00:11:25,286
What happened to her? What…
216
00:11:25,375 --> 00:11:26,375
Oh, Enamora!
217
00:11:27,208 --> 00:11:29,538
-Did she kill herself?
-No, ma'am. She's alive.
218
00:11:30,041 --> 00:11:30,881
What a relief.
219
00:11:31,833 --> 00:11:32,713
Oh, God!
220
00:11:33,333 --> 00:11:35,503
-Who's the suicide attempt?
-[dog barks]
221
00:11:36,083 --> 00:11:38,383
Enamora, the singer
who lives in the hotel.
222
00:11:38,458 --> 00:11:39,328
[dog barks]
223
00:11:39,416 --> 00:11:42,456
Simona, you're stinking up the place
with that fish stench.
224
00:11:42,541 --> 00:11:46,041
-What are you doing here?
-Nothing. I had an issue with--
225
00:11:46,541 --> 00:11:48,671
Mind your own business!
226
00:11:48,750 --> 00:11:52,250
-I need clean sheets.
-Oh yeah? Change them yourself. Go on.
227
00:11:53,958 --> 00:11:55,628
-Did she kill herself?
-No.
228
00:11:55,708 --> 00:11:57,078
Another failed attempt.
229
00:11:57,583 --> 00:11:59,253
-I can't believe it!
-[door bangs]
230
00:11:59,333 --> 00:12:00,503
Things were bad enough.
231
00:12:00,583 --> 00:12:03,673
I'm trying to help out
by bringing in some money.
232
00:12:03,750 --> 00:12:06,210
I thought you were looking
for the princess.
233
00:12:06,291 --> 00:12:08,291
This gives the hotel a bad reputation.
234
00:12:08,375 --> 00:12:11,375
[woman 1] Maxi, get back here
or I won't pay! I didn't come yet.
235
00:12:11,458 --> 00:12:13,628
[Maxi] I'm sorry. You will, just you wait.
236
00:12:13,708 --> 00:12:14,788
[woman 1] I'd better.
237
00:12:14,875 --> 00:12:17,245
Only half. You did the boat trip
and heard the tale.
238
00:12:17,333 --> 00:12:19,333
It's a rip-off
without a photo of the dragon.
239
00:12:19,416 --> 00:12:21,326
-Here. This is yours.
-No, it's okay.
240
00:12:21,416 --> 00:12:24,496
-I'll come back tomorrow.
-You can't go on the boat again.
241
00:12:24,583 --> 00:12:26,383
-But you'll do the tour?
-Yes.
242
00:12:26,458 --> 00:12:28,378
-What's going on?
-Nothing. Look.
243
00:12:28,458 --> 00:12:29,748
Careful. Take it slow.
244
00:12:29,833 --> 00:12:31,003
[pulsating music plays]
245
00:12:31,083 --> 00:12:33,713
[paramedic 1] We're losing her.
Watch it. She'll crash into the door.
246
00:12:33,791 --> 00:12:36,421
[screams]
247
00:12:37,166 --> 00:12:39,956
Today is the day. I had a vision.
248
00:12:40,875 --> 00:12:44,285
Virgin of Guadalupe, grant this miracle.
Let the spell be broken.
249
00:12:44,375 --> 00:12:46,875
-[paramedic 2] Can we go?
-Thank you. Go ahead.
250
00:12:46,958 --> 00:12:48,288
Don't worry.
251
00:12:48,375 --> 00:12:50,455
No photos, please. No photos.
252
00:12:50,541 --> 00:12:55,251
Thank you very much. Thank you for coming.
See you again soon. Thank you.
253
00:12:55,333 --> 00:12:57,293
Yes, you can go now.
254
00:12:57,375 --> 00:12:59,375
-Thank you very much.
-Thank you.
255
00:13:00,166 --> 00:13:02,126
-Let's go.
-[sirens wail]
256
00:13:02,208 --> 00:13:05,208
AMBULANCE
257
00:13:11,250 --> 00:13:12,580
[woman 1] Where are you going?
258
00:13:12,666 --> 00:13:14,246
-[Maxi] Mom!
-I warned you!
259
00:13:14,333 --> 00:13:16,713
-No orgasm, no money!
-What's she talking about?
260
00:13:16,791 --> 00:13:18,081
-Assholes.
-Nothing.
261
00:13:18,166 --> 00:13:19,826
-Nothing?
-Ignore her, Mother.
262
00:13:19,916 --> 00:13:22,326
-She heard about the suicide and--
-She lost it.
263
00:13:22,416 --> 00:13:24,536
Mamen, I saw Simona.
264
00:13:24,625 --> 00:13:27,125
-Did she pay for her room?
-Her boat flooded.
265
00:13:27,208 --> 00:13:30,128
What with Simona's stench
and Enamora's suicide attempts,
266
00:13:30,208 --> 00:13:32,288
-tourism is going to hell.
-Yep.
267
00:13:32,375 --> 00:13:34,205
[man] Enamora, the singer?
She's staying here?
268
00:13:34,291 --> 00:13:37,291
Can you please leave?
The tour's canceled. Thank you.
269
00:13:37,375 --> 00:13:39,705
Enamora and the dragon
are a blessing for the town.
270
00:13:40,333 --> 00:13:41,713
The dragon is dying.
271
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
-It's dying?
-Yes.
272
00:13:43,125 --> 00:13:43,995
What do we do?
273
00:13:44,083 --> 00:13:48,293
If it dies, we'll have to get a fake one.
We can't stop this gravy train. Okay?
274
00:13:48,375 --> 00:13:51,375
The tale of the timeless lovers
is what keeps this place afloat.
275
00:13:51,458 --> 00:13:54,748
-How will we make a living?
-This is a dire situation.
276
00:13:54,833 --> 00:13:56,833
But Enamora is a distinguished guest.
277
00:13:56,916 --> 00:13:59,746
And poor Simona needed our help.
278
00:13:59,833 --> 00:14:03,503
We might not be able to fall in love,
but we don't have to be heartless.
279
00:14:03,583 --> 00:14:06,963
You're right, Mother.
The people united will never be defeated.
280
00:14:07,041 --> 00:14:08,671
What if this weekend,
281
00:14:09,833 --> 00:14:11,293
during the pink moon,
282
00:14:11,375 --> 00:14:14,455
we get our miracle
and the lovers are reunited?
283
00:14:15,041 --> 00:14:16,461
Did you talk to Enamora?
284
00:14:16,541 --> 00:14:19,211
Does she still think
Maxi is the reincarnated lover?
285
00:14:19,291 --> 00:14:20,331
I am.
286
00:14:20,416 --> 00:14:23,326
I signed autographs earlier
and posed for photos. They love me.
287
00:14:23,416 --> 00:14:25,326
-Oh, my boy.
-Nonsense.
288
00:14:25,416 --> 00:14:26,666
She said she had a vision.
289
00:14:26,750 --> 00:14:28,630
-What?
-A vision?
290
00:14:30,041 --> 00:14:31,881
She said you should keep an eye out.
291
00:14:32,666 --> 00:14:33,956
Soledad will arrive today.
292
00:14:34,541 --> 00:14:36,251
-Soledad?
-[man 1] Good afternoon.
293
00:14:36,333 --> 00:14:37,173
[woman 2] Hello.
294
00:14:37,666 --> 00:14:38,496
Hi there.
295
00:14:39,875 --> 00:14:40,705
My goodness.
296
00:14:42,291 --> 00:14:43,381
Hello.
297
00:14:43,458 --> 00:14:44,328
Hi.
298
00:14:46,333 --> 00:14:48,713
[suspenseful music plays]
299
00:14:57,000 --> 00:14:59,210
-Name?
-Antonio Gamero.
300
00:14:59,291 --> 00:15:01,131
Antonio Gamero.
301
00:15:01,208 --> 00:15:02,958
-[crack]
-Excuse me.
302
00:15:04,583 --> 00:15:06,213
According to the legend,
303
00:15:07,208 --> 00:15:10,168
no one in this town can ever fall in love
304
00:15:10,250 --> 00:15:12,460
until she's returned to the lake.
305
00:15:12,541 --> 00:15:14,291
Until who's returned?
306
00:15:14,375 --> 00:15:16,535
The blue dragon, of course.
307
00:15:16,625 --> 00:15:19,205
The lovers must release it together
308
00:15:19,291 --> 00:15:22,171
before the end of the pink moon.
309
00:15:22,250 --> 00:15:23,170
Pink moon?
310
00:15:23,250 --> 00:15:26,420
It's an incredible phenomenon
that occurs every seven years.
311
00:15:26,500 --> 00:15:28,580
And it just so happens it's this Sunday.
312
00:15:29,083 --> 00:15:31,833
That's why the dragon festival
is so important this year.
313
00:15:31,916 --> 00:15:35,076
The whole town's hoping
they'll be able to love again.
314
00:15:35,583 --> 00:15:36,923
-Antonio!
-What?
315
00:15:37,000 --> 00:15:38,420
Come. Come here.
316
00:15:39,083 --> 00:15:40,833
[suspenseful music plays]
317
00:15:42,125 --> 00:15:43,705
-It's gone.
-What?
318
00:15:44,208 --> 00:15:45,418
Nothing. Never mind.
319
00:15:46,250 --> 00:15:48,750
Look. You look just like the princess.
320
00:15:48,833 --> 00:15:50,503
-You're right.
-It's uncanny.
321
00:15:51,416 --> 00:15:52,746
-Yeah.
-Spitting image.
322
00:15:52,833 --> 00:15:54,793
Can we get a room, please?
323
00:15:55,333 --> 00:15:58,383
She's in the tale, too,
and it's yours for just 15 euros.
324
00:15:58,458 --> 00:16:00,378
-Ma'am, please.
-Yes, of course.
325
00:16:02,166 --> 00:16:03,286
Antonio…
326
00:16:04,250 --> 00:16:05,080
Gamero.
327
00:16:05,166 --> 00:16:09,036
-Mrs. Gamero, your name?
-It's Juana. And I'm not Mrs. Gamero.
328
00:16:09,125 --> 00:16:10,875
-You're not?
-We're not in the Middle Ages.
329
00:16:10,958 --> 00:16:13,918
So you're not Mrs. Gamero.
Gamero's wife, then?
330
00:16:14,000 --> 00:16:15,250
I'm nobody's wife.
331
00:16:15,333 --> 00:16:17,583
Can you just check us in
under my name, please?
332
00:16:18,833 --> 00:16:22,043
Separate beds
so that the princess feels more liberated?
333
00:16:24,541 --> 00:16:26,501
No, a double bed.
334
00:16:26,583 --> 00:16:28,753
Oh, I see.
335
00:16:30,083 --> 00:16:31,003
[bells rings]
336
00:16:31,083 --> 00:16:33,003
[ringtone]
337
00:16:33,083 --> 00:16:34,963
Edurne? Yes, sweetheart.
338
00:16:35,458 --> 00:16:37,538
Sorry I didn't call earlier.
339
00:16:38,375 --> 00:16:39,785
I just arrived.
340
00:16:42,375 --> 00:16:44,035
The town is unremarkable,
341
00:16:44,916 --> 00:16:46,876
but the hotel is quite charming.
342
00:16:49,708 --> 00:16:52,458
The food? No, I haven't tried it yet.
343
00:16:52,541 --> 00:16:55,421
My coworkers and I
are about to grab a bite downstairs.
344
00:16:55,500 --> 00:16:56,670
[bangs fist]
345
00:16:57,166 --> 00:16:58,036
One moment.
346
00:16:59,083 --> 00:17:01,213
Juana, I'll be quick.
347
00:17:01,291 --> 00:17:02,581
I'm tired, Antonio.
348
00:17:02,666 --> 00:17:04,706
You said it'd be like when we were dating.
349
00:17:04,791 --> 00:17:07,381
It's just a phone call.
You can't have everything.
350
00:17:07,458 --> 00:17:11,378
-I don't want everything. I just--
-One moment. Just a second, that's all.
351
00:17:12,291 --> 00:17:13,421
And how's our boy?
352
00:17:14,875 --> 00:17:15,745
[horn beeps]
353
00:17:17,208 --> 00:17:18,078
[tires screech]
354
00:17:18,166 --> 00:17:21,036
[over PA] Welcome, ladies and gentlemen!It's only two days until…
355
00:17:21,125 --> 00:17:24,075
Thank you very much.
The tip isn't included.
356
00:17:24,166 --> 00:17:28,206
Good job, Maxi! That's the spirit!
Making the most of the season!
357
00:17:28,291 --> 00:17:30,881
I guess there are advantages
to looking like Diego, huh?
358
00:17:32,000 --> 00:17:33,710
-What's your name?
-Alejandro.
359
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Great. Let's do this.
360
00:17:38,625 --> 00:17:39,625
Right, let's see.
361
00:17:40,708 --> 00:17:42,208
[shutter clicks]
362
00:17:42,291 --> 00:17:44,421
One more. Perfect.
363
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
That's enough. Thank you.
364
00:17:48,708 --> 00:17:51,918
Maxi, in your room. Desperate woman.
365
00:17:52,000 --> 00:17:52,830
Is she hot?
366
00:17:52,916 --> 00:17:55,036
[stammers]
367
00:17:55,125 --> 00:17:57,375
Just desperate. You can't have everything.
368
00:17:57,458 --> 00:17:59,248
I thought we wanted win-win deals.
369
00:17:59,750 --> 00:18:02,170
-Maxi, you have to kiss her.
-No.
370
00:18:02,666 --> 00:18:06,956
Why not? Aren't you Diego's reincarnation?
Diego was a romantic.
371
00:18:07,041 --> 00:18:10,251
Exactly. I can't kiss someone
I don't have feelings for.
372
00:18:11,291 --> 00:18:13,081
You have to charge extra, Candela.
373
00:18:13,583 --> 00:18:15,833
No, the price has already been negotiated.
374
00:18:16,916 --> 00:18:18,496
Take her to the concert after.
375
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Enamora's concert?
376
00:18:20,125 --> 00:18:22,285
Yeah, she was discharged two hours ago.
377
00:18:22,375 --> 00:18:24,825
Go on. Do it for the sake of the hotel.
378
00:18:25,666 --> 00:18:26,496
And yours?
379
00:18:27,000 --> 00:18:28,080
[Candela laughs]
380
00:18:28,166 --> 00:18:29,746
Yeah, and for my sake.
381
00:18:30,250 --> 00:18:33,420
And for yours, your mom's, and everyone's.
These are hard times.
382
00:18:34,708 --> 00:18:35,668
Besides,
383
00:18:36,458 --> 00:18:38,788
after this pink moon, we're all doomed.
384
00:18:40,083 --> 00:18:42,463
The boyfriend experience.
What was that again?
385
00:18:42,958 --> 00:18:43,918
Candela!
386
00:18:44,000 --> 00:18:45,580
♪ …I recall the song ♪
387
00:18:45,666 --> 00:18:48,876
♪ Feels like just yesterdayIn the station, running along ♪
388
00:18:48,958 --> 00:18:52,708
♪ In this life, it can't beBut maybe in our next lives ♪
389
00:18:55,375 --> 00:18:58,575
♪ The train goes so quicklyIt takes me to another place ♪
390
00:18:58,666 --> 00:19:01,746
♪ Wishing to come back so badlyTears running down your face ♪
391
00:19:01,833 --> 00:19:05,833
♪ So much in jeopardyYour mothers didn't realize ♪
392
00:19:05,916 --> 00:19:07,876
[upbeat music playing]
393
00:19:07,958 --> 00:19:13,458
♪ Now what will I doWithout you for so long? ♪
394
00:19:14,500 --> 00:19:18,830
♪ When our love is nothing moreThan a maybe ♪
395
00:19:18,916 --> 00:19:20,416
♪ Maybe ♪
396
00:19:20,500 --> 00:19:23,250
♪ But we still haveThe memories and the tears… ♪
397
00:19:23,750 --> 00:19:25,580
-Which floor?
-I don't know!
398
00:19:26,541 --> 00:19:27,881
Desperate client.
399
00:19:28,458 --> 00:19:30,248
-I'm in luck.
-What are you doing?
400
00:19:30,333 --> 00:19:31,753
Sorry, Candela told me--
401
00:19:35,166 --> 00:19:36,746
-I have to go.
-We have to kiss.
402
00:19:36,833 --> 00:19:41,003
I don't want trouble with Candela.
The boyfriend experience is fine by me.
403
00:19:41,708 --> 00:19:42,998
Get me out of here.
404
00:19:43,083 --> 00:19:46,463
♪ It wasn't forever ♪
405
00:19:47,416 --> 00:19:49,916
♪ Once upon a time ♪
406
00:19:50,625 --> 00:19:53,535
♪ Once upon a time ♪
407
00:19:53,625 --> 00:19:57,705
♪ Once upon a time… happily never after ♪
408
00:19:57,791 --> 00:20:00,251
[Antonio] Juana, you're back.
I'm sorry, my love.
409
00:20:00,750 --> 00:20:03,790
I know this is hard.
And I've said this before.
410
00:20:04,625 --> 00:20:06,745
But this time, I mean it. I'm leaving her.
411
00:20:07,250 --> 00:20:08,710
I want to be with you, Juana.
412
00:20:08,791 --> 00:20:12,001
I swear, I'm leaving her.
This time, I will.
413
00:20:12,083 --> 00:20:14,333
It's true this time.
I'm leaving her. I'm--
414
00:20:14,833 --> 00:20:16,173
Apologies, sir.
415
00:20:16,250 --> 00:20:18,170
I came to bring you this.
416
00:20:21,125 --> 00:20:22,825
And to see if you needed anything.
417
00:20:22,916 --> 00:20:25,416
-Do you need anything?
-No, I'm fine. Thanks.
418
00:20:25,500 --> 00:20:26,830
Well, you say "fine,"
419
00:20:27,333 --> 00:20:29,383
but you don't really seem fine.
420
00:20:30,291 --> 00:20:31,791
I mean, I overheard you.
421
00:20:33,541 --> 00:20:35,171
You can leave now, please.
422
00:20:35,666 --> 00:20:38,286
Certainly, sir. Say no more. Of course.
423
00:20:38,375 --> 00:20:39,205
Listen…
424
00:20:41,458 --> 00:20:42,878
Is she the love of your life?
425
00:20:45,500 --> 00:20:46,420
Absolutely.
426
00:20:47,416 --> 00:20:49,076
Are you scared of losing her?
427
00:20:50,666 --> 00:20:52,076
More than anything else.
428
00:20:52,666 --> 00:20:54,326
Then you're in the wrong place.
429
00:20:55,625 --> 00:20:56,455
Why?
430
00:20:56,958 --> 00:21:00,708
Well, couples break up in this town.
431
00:21:01,708 --> 00:21:02,828
We're cursed.
432
00:21:03,708 --> 00:21:06,328
We can't fall in love.
Well, we can love, sure.
433
00:21:06,416 --> 00:21:09,036
For example, I love my daughter, Goya.
434
00:21:09,541 --> 00:21:10,671
I cheated on her.
435
00:21:13,958 --> 00:21:16,038
I cheated on the love of my life.
436
00:21:16,750 --> 00:21:18,130
A crazy night.
437
00:21:27,458 --> 00:21:29,128
I got another woman pregnant.
438
00:21:34,916 --> 00:21:35,746
Want a toke?
439
00:21:36,333 --> 00:21:39,583
Yeah, just a little one.
Thank you. Very kind of you.
440
00:21:39,666 --> 00:21:40,496
Thank you.
441
00:21:41,333 --> 00:21:44,423
One single night
versus a years-long relationship.
442
00:21:45,833 --> 00:21:46,673
One night?
443
00:21:50,416 --> 00:21:51,456
You're very fertile!
444
00:21:51,958 --> 00:21:53,378
Life's unfair, you know?
445
00:21:54,375 --> 00:21:56,455
I'd give anything to turn back time
446
00:21:57,041 --> 00:21:59,381
and stop all of this from happening, but…
447
00:22:00,083 --> 00:22:00,923
now…
448
00:22:02,916 --> 00:22:04,826
that other woman is my wife.
449
00:22:05,333 --> 00:22:06,173
And she…
450
00:22:06,250 --> 00:22:07,580
She's the other woman.
451
00:22:09,000 --> 00:22:10,420
But not for much longer.
452
00:22:12,041 --> 00:22:14,131
-You're leaving your wife.
-Correct.
453
00:22:18,666 --> 00:22:19,876
You're good-looking,
454
00:22:20,583 --> 00:22:21,423
sure.
455
00:22:22,958 --> 00:22:24,918
You have a history together, sure.
456
00:22:26,916 --> 00:22:28,576
But she's going to leave you.
457
00:22:31,541 --> 00:22:33,921
This joint is having a bad effect on you.
458
00:22:34,000 --> 00:22:37,210
Anyway, you should probably
ignore what I just said.
459
00:22:37,291 --> 00:22:40,711
In this hotel, we have too few guests
and too many stories.
460
00:22:41,333 --> 00:22:44,133
But yours will be
another story of heartbreak.
461
00:22:45,166 --> 00:22:47,416
I mean, she looks just like the princess.
462
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
Okay, that's enough.
463
00:22:48,833 --> 00:22:51,713
Juana is not a princess,
and you're not right in the head.
464
00:22:51,791 --> 00:22:53,461
Please leave.
465
00:22:53,541 --> 00:22:55,381
Of course, sir. My pleasure.
466
00:22:55,875 --> 00:22:58,535
But if you want my advice,
you should start packing.
467
00:22:58,625 --> 00:22:59,955
She's going to leave you.
468
00:23:00,041 --> 00:23:02,001
[thunder claps]
469
00:23:08,875 --> 00:23:11,245
-Who was he?
-It's a long story.
470
00:23:11,333 --> 00:23:14,133
Don't worry, my services are confidential.
471
00:23:14,208 --> 00:23:16,748
[indistinct shouts]
472
00:23:16,833 --> 00:23:19,503
-You look just like--
-You chose wrong.
473
00:23:19,583 --> 00:23:21,963
I don't choose anything.
That's Candela's job.
474
00:23:22,041 --> 00:23:23,291
What are you talking about?
475
00:23:23,791 --> 00:23:25,211
What are you talking about?
476
00:23:25,708 --> 00:23:26,918
I'm an atheist.
477
00:23:28,666 --> 00:23:31,076
Candela said you wanted
the boyfriend experience.
478
00:23:31,166 --> 00:23:33,496
-This is what boyfriends do.
-I should go back.
479
00:23:34,166 --> 00:23:35,786
-I thought you wanted everything.
-[bangs]
480
00:23:35,875 --> 00:23:37,495
-[screams]
-Enamora?
481
00:23:37,583 --> 00:23:38,633
Enamora!
482
00:23:38,708 --> 00:23:40,458
Yeah, that's why we're here.
483
00:23:41,583 --> 00:23:46,333
♪ Maybe this is only artificial… ♪
484
00:23:46,416 --> 00:23:47,286
[Juana] It's her!
485
00:23:47,916 --> 00:23:51,286
The legend lives, even though
she tried to kill herself earlier.
486
00:23:51,375 --> 00:23:52,455
What? Why?
487
00:23:52,958 --> 00:23:55,168
-She's tormented by something.
-Right.
488
00:23:55,916 --> 00:23:57,746
We're all tormented somehow.
489
00:23:58,416 --> 00:24:01,536
We just have to trust
that everything will be okay in the end.
490
00:24:02,125 --> 00:24:04,075
And if it's not okay, it's not the end.
491
00:24:05,791 --> 00:24:11,581
♪ But I don't wantTo avoid it like before ♪
492
00:24:12,416 --> 00:24:15,456
♪ And it makes me soar ♪
493
00:24:15,541 --> 00:24:21,541
♪ Like an eagleThat's flying totally free ♪
494
00:24:23,625 --> 00:24:29,375
♪ Far ahead of the stormOver the valley ♪
495
00:24:32,208 --> 00:24:38,078
♪ Like the windWhen it blows through the city ♪
496
00:24:40,791 --> 00:24:47,421
♪ On a set courseNot looking back or going askew ♪
497
00:24:47,500 --> 00:24:49,710
♪ There's something about you ♪
498
00:24:52,541 --> 00:24:55,751
♪ And it makes me soar ♪
499
00:24:59,583 --> 00:25:02,583
♪ Maybe this will only last ♪
500
00:25:03,208 --> 00:25:06,128
♪ A bit longer ♪
501
00:25:07,541 --> 00:25:10,791
♪ They say that what goes up ♪
502
00:25:10,875 --> 00:25:15,665
♪ Must come back down to the floor ♪
503
00:25:15,750 --> 00:25:19,380
♪ Like the sun among the clouds ♪
504
00:25:19,458 --> 00:25:23,038
♪ Sinking towards the horizon ♪
505
00:25:23,125 --> 00:25:30,125
♪ Knowing that tomorrowIt will rise again ♪
506
00:25:30,208 --> 00:25:33,248
♪ And it makes me soar ♪
507
00:25:33,333 --> 00:25:39,463
♪ Like an eagleThat's flying totally free ♪
508
00:25:41,625 --> 00:25:47,915
♪ Far ahead of the stormOver the valley ♪
509
00:25:55,250 --> 00:25:57,790
-[thunder rattles]
-[snoring]
510
00:26:02,000 --> 00:26:05,790
-[wind howls]
-[thunder rumbles]
511
00:26:10,250 --> 00:26:11,830
Hey! Who's there?
512
00:26:11,916 --> 00:26:13,456
[switch flicks]
513
00:26:13,541 --> 00:26:15,211
Step away from the dragon!
514
00:26:16,083 --> 00:26:18,043
-Goya!
-Maxi!
515
00:26:18,541 --> 00:26:20,041
-Juana!
-Antonio!
516
00:26:20,750 --> 00:26:22,750
-[thunder claps]
-[gasps]
517
00:26:25,291 --> 00:26:26,461
[squeaks]
518
00:26:28,583 --> 00:26:31,673
[microphone buzzes]
519
00:26:31,750 --> 00:26:34,170
[screams]
520
00:28:58,750 --> 00:29:02,250
Subtitle translation by: Katie L Ward
36776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.