Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,434
Spain 1975.
2
00:00:24,480 --> 00:00:27,438
Francisco Franco dies
after a 40-year dictatorship.
3
00:00:28,040 --> 00:00:30,793
40 years during which fascism
locked up in Spanish jails...
4
00:00:30,840 --> 00:00:33,673
over a million
political prisoners
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,838
and countless
death sentences...
6
00:00:36,880 --> 00:00:39,519
were passed by
the Spanish courts.
7
00:00:40,600 --> 00:00:45,151
Now Spain takes its first steps
along the path of democracy.
8
00:00:46,320 --> 00:00:50,199
Civil and political rights are
restored to the Spaniards
9
00:00:50,240 --> 00:00:53,516
... with freedom of speech,
the press, and the vote.
10
00:00:56,120 --> 00:00:59,271
But two more years must
pass before the last...
11
00:00:59,320 --> 00:01:02,517
political prisoners are freed.
Many of them are Basque.
12
00:01:02,760 --> 00:01:05,399
For 40 years
the Basques have fought...
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,715
alongside all those
who struggled for liberty,
14
00:01:07,760 --> 00:01:10,638
because fascism
was their common enemy.
15
00:01:11,560 --> 00:01:14,393
But the Basque problem
is older and more complex.
16
00:01:14,440 --> 00:01:18,399
The basque people live within
Spain's geographical borders
17
00:01:18,440 --> 00:01:24,151
They have their own culture,
language and traditions.
18
00:01:24,280 --> 00:01:26,919
Above all, they are
a people who claim...
19
00:01:26,960 --> 00:01:29,793
recognition of
their national identity.
20
00:05:16,200 --> 00:05:18,998
-Who's that?
-Me.
21
00:05:32,160 --> 00:05:34,151
How did you find me?
22
00:05:34,200 --> 00:05:37,192
Chance. I saw you walk by
and I followed you.
23
00:05:38,120 --> 00:05:40,111
Why?
24
00:05:40,880 --> 00:05:43,394
I'm your wife
25
00:05:43,680 --> 00:05:46,274
I've had no news of you
for 6 months.
26
00:05:46,800 --> 00:05:50,475
-How's the baby?
-Fine. She goes to school.
27
00:05:51,880 --> 00:05:54,553
She asks about you
now and then.
28
00:05:57,280 --> 00:05:59,874
-ls this where you live?
-Occasionally.
29
00:06:01,440 --> 00:06:04,432
So? We've lived
in worse places together.
30
00:06:04,480 --> 00:06:07,119
It was far different then.
31
00:06:07,200 --> 00:06:10,272
I wouldn't say that.
There's no freedom now either.
32
00:06:21,000 --> 00:06:23,514
You really believe
nothing's changed?
33
00:06:23,560 --> 00:06:26,472
Some people have changed.
34
00:06:27,560 --> 00:06:30,199
People like you who
have given up fighting.
35
00:06:30,240 --> 00:06:35,155
We haven't given up.
We fight in a different way.
36
00:06:36,400 --> 00:06:40,075
But you refuse to meet with
them even, to talk, to argue.
37
00:06:41,800 --> 00:06:45,156
God, when I think
you were like brothers!
38
00:06:45,600 --> 00:06:49,912
Yes, but even brothers betray.
Ever since Biblical times.
39
00:06:51,400 --> 00:06:54,631
Esarra's only concern now
is to isolate us.
40
00:06:55,080 --> 00:06:59,437
You already are. People don't
understand you, they're scared.
41
00:06:59,520 --> 00:07:04,799
Sure... you keep telling them
all's well. To hear you lot talk...
42
00:07:06,400 --> 00:07:11,190
... the Spanish Government is
going to give us indipendence.
43
00:07:12,080 --> 00:07:15,072
You really think we're traitors?
44
00:07:16,080 --> 00:07:19,152
Yes, even though
you don't realize it.
45
00:07:35,040 --> 00:07:38,669
Can I stay here... tonight?
46
00:07:43,400 --> 00:07:47,678
I'm an idiot... I miss you.
47
00:07:56,920 --> 00:08:00,515
Why are you so keen for me
to talk to Esarra and the rest?
48
00:08:02,000 --> 00:08:05,515
What good would it do?
No good...
49
00:08:07,120 --> 00:08:09,873
except make us lose the little
love that's left between us.
50
00:08:09,920 --> 00:08:12,559
I don't know what to think.
51
00:08:13,200 --> 00:08:17,079
All I know is you were like
brothers. More than brothers.
52
00:08:40,160 --> 00:08:43,038
This is a Spanish school.
53
00:08:43,080 --> 00:08:45,389
We only speak Spanish here.
54
00:08:45,440 --> 00:08:48,000
You can't speak Basque
because you're all Spanish.
55
00:08:48,040 --> 00:08:50,395
-Basque!
-Spanish!
56
00:08:50,440 --> 00:08:52,556
-Basque!
-Spanish!
57
00:08:52,600 --> 00:08:54,875
-Basque!
-Spanish!
58
00:09:17,000 --> 00:09:20,993
Chabi!
59
00:09:54,200 --> 00:09:58,193
"Long live liberty.
Death to the dictatorship."
60
00:10:15,440 --> 00:10:18,796
The police! Come on!
61
00:10:18,880 --> 00:10:21,838
Stop!
62
00:10:32,720 --> 00:10:35,109
Today we won't talk about
the kingdom of God,
63
00:10:35,160 --> 00:10:37,390
but about a country
on this earth.
64
00:10:37,800 --> 00:10:41,110
A country that doesn't exist,
and yet it's our country,
65
00:10:41,400 --> 00:10:45,757
oppressed for centuries and
now crushed by brutal fascism.
66
00:10:46,400 --> 00:10:50,791
We're even denied the right to
utter its name in our language.
67
00:10:51,240 --> 00:10:54,516
"Euzkadi",
the country of the Basques.
68
00:10:54,960 --> 00:10:57,554
A word as sweet
as the sweetest words:
69
00:10:57,800 --> 00:11:01,156
mother... Iand... soul.
70
00:11:01,560 --> 00:11:04,870
Does that mean Euzkadi
is dead? Finished?
71
00:11:05,520 --> 00:11:08,432
No... No, it isn't.
72
00:11:08,960 --> 00:11:12,270
There are men
who have never stopped...
73
00:11:12,320 --> 00:11:15,392
fighting this oppression,
and who still fight in secret.
74
00:11:16,800 --> 00:11:19,075
I'm joining them tomorrow.
75
00:11:20,520 --> 00:11:23,512
I shouldn't tell anyone,
but I trust you.
76
00:11:23,680 --> 00:11:26,399
Not only because I know
you all one by one,
77
00:11:26,440 --> 00:11:29,113
but mainly because
you're Basques.
78
00:11:29,920 --> 00:11:32,480
I've done all I could
to think only of God,
79
00:11:32,520 --> 00:11:35,193
but they go on
torturing, killing
80
00:11:35,280 --> 00:11:38,670
and I feel I can't carry on
living quietly as a priest.
81
00:11:39,960 --> 00:11:42,474
I must say goodbye
to you now.
82
00:11:43,000 --> 00:11:45,753
Tomorrow I'll no longer
have this class or this habit.
83
00:11:45,880 --> 00:11:48,155
I've asked God's forgiveness.
84
00:11:48,200 --> 00:11:50,475
Now I ask you
to pray for us all
85
00:11:51,800 --> 00:11:55,679
... for our land... for liberty.
86
00:11:57,560 --> 00:12:01,951
15 YEARS LATER
FEBRUARY 1973
87
00:12:05,480 --> 00:12:09,109
Nine in favour for kidnapping.
Now for his execution.
88
00:12:12,280 --> 00:12:14,271
Two.
89
00:12:14,320 --> 00:12:17,596
The committee approves the
plan to kidnap Carrero Blanco
90
00:12:17,800 --> 00:12:20,951
and the request to exchange
him for 150 political prisoners.
91
00:12:21,880 --> 00:12:23,871
The meeting is over.
92
00:12:44,280 --> 00:12:49,195
Listen, I've always accepted
the decisions, you know that.
93
00:12:50,120 --> 00:12:52,953
But Carrero is responsible
for a lot of death sentences.
94
00:12:54,000 --> 00:12:56,719
He's sent hundreds
of our comrades to jail.
95
00:12:56,760 --> 00:12:59,752
He's the very symbol
of Francoism.
96
00:13:00,200 --> 00:13:03,988
It's a moral duty for us
to kill him. It's doing justice.
97
00:13:05,240 --> 00:13:07,959
I was a priest
for longer than you
98
00:13:08,120 --> 00:13:10,190
but you stayed a priest.
99
00:13:10,920 --> 00:13:13,798
Our struggle is different
from the judgment of God.
100
00:13:14,240 --> 00:13:18,597
What a result it would be to
exchange him for our people.
101
00:13:19,200 --> 00:13:21,589
You know I have
a brother in jail too
102
00:13:21,640 --> 00:13:24,279
but I think we're making
a political mistake.
103
00:13:24,520 --> 00:13:27,512
You said yourself Carrero
will be Franco's successor.
104
00:13:27,560 --> 00:13:30,552
That only he can hold the
Francoist factions together
105
00:13:30,880 --> 00:13:34,031
and ensure the continuity
of the dictatorship.
106
00:13:35,440 --> 00:13:38,830
Listen, I understand
how you feel about it.
107
00:13:38,960 --> 00:13:44,751
The commando leaves in three
days. Are you going with them?
108
00:13:45,120 --> 00:13:47,554
I've never drawn back.
109
00:13:50,880 --> 00:13:55,237
MADRlD - 5 DAYS LATER.
110
00:15:25,600 --> 00:15:28,797
You are staying down there.
Number 85, on the right.
111
00:15:28,920 --> 00:15:31,195
The taxi could have taken us.
112
00:15:31,240 --> 00:15:34,391
Half the taxi drivers here in
Madrid are police informers.
113
00:15:34,440 --> 00:15:36,670
See you tomorrow.
114
00:15:36,800 --> 00:15:39,075
I don't like it... Madrid.
115
00:15:39,680 --> 00:15:42,114
I don't either.
116
00:18:09,320 --> 00:18:14,235
Fantastic! He was that close
I could have touched him.
117
00:18:14,840 --> 00:18:17,513
I can't believe
he goes there every day.
118
00:18:17,560 --> 00:18:20,199
-And with only one bodyguard.
-No, hold it.
119
00:18:20,240 --> 00:18:22,879
One bodyguard in the car,
but how do we know...
120
00:18:22,920 --> 00:18:25,388
there aren't others
already in the church?
121
00:18:25,440 --> 00:18:28,193
That's the first problem.
Nothing's certain.
122
00:18:28,240 --> 00:18:31,994
Except we can kill him. But to
kidnap him in broad daylight...
123
00:18:32,280 --> 00:18:35,272
You're wasting your breath,
we no longer have an option.
124
00:18:35,520 --> 00:18:38,910
Now we have to work patiently,
methodically and precisely.
125
00:18:39,760 --> 00:18:43,070
From tomorrow we go to
church every day, in turn.
126
00:18:43,200 --> 00:18:47,512
We'll rendez-vous here every
week to exchange information.
127
00:18:47,800 --> 00:18:51,110
The phone is to be used
only if absolutely necessary.
128
00:18:51,640 --> 00:18:54,598
We'll separately take note of
every detail. The four of us...
129
00:18:54,720 --> 00:18:58,395
will meet up again when I've
prepared the plan of action.
130
00:20:03,840 --> 00:20:08,072
THREE MONTHS LATER
131
00:21:17,680 --> 00:21:20,240
-What's wrong?
-Nothing.
132
00:21:20,520 --> 00:21:23,512
On Sunday you realize
the disproportion...
133
00:21:23,560 --> 00:21:27,633
between our strength
and what we're up against.
134
00:21:28,480 --> 00:21:31,278
Go on, look at the window.
135
00:21:31,560 --> 00:21:34,836
Everybody's going out. To the
country, to the soccer match...
136
00:21:34,960 --> 00:21:39,750
To get screwed. What do
they care about Francoism?
137
00:21:40,640 --> 00:21:45,191
If we yell we plan to kidnap
Carrero, nobody would care.
138
00:21:46,680 --> 00:21:50,150
God, how easy it is
to corrupt people.
139
00:21:50,400 --> 00:21:53,039
A bit of prosperity
soon dulls conciences.
140
00:21:53,080 --> 00:21:57,073
Don't exaggerate, there's no
knowing what people think.
141
00:21:57,200 --> 00:22:00,272
No, he's right.
The people here are like that.
142
00:22:00,800 --> 00:22:04,236
I miss our people in Euzkadi.
I've been away too long.
143
00:22:04,280 --> 00:22:09,035
It's taken us three months,
but we've done a good job.
144
00:22:10,160 --> 00:22:13,197
We know everything we need
to know about Carrero.
145
00:22:13,240 --> 00:22:15,879
Even his weight.
And that's no joke.
146
00:22:15,920 --> 00:22:18,514
That's over 90 kg
we have to carry.
147
00:22:18,560 --> 00:22:22,473
So I suggest we get started.
148
00:22:23,840 --> 00:22:27,753
The only place where
we can act is the church.
149
00:22:28,400 --> 00:22:31,278
We know all about that
church: hours, entrances...
150
00:22:31,320 --> 00:22:33,993
even the attendance
on the various weekdays.
151
00:22:35,200 --> 00:22:37,998
That's enabled us to work out
152
00:22:38,040 --> 00:22:40,679
the number of comrades who
will have to come to Madrid.
153
00:22:40,720 --> 00:22:44,030
We'll need nine.
I've already informed HQ.
154
00:22:45,240 --> 00:22:49,631
Now we'll examine together
every detail of the plan.
155
00:22:50,080 --> 00:22:53,516
It's 8:50 on the set day...
156
00:22:59,520 --> 00:23:02,159
How many dead
does your plan envisage?
157
00:23:03,400 --> 00:23:05,868
Only Carrero's bodyguard.
158
00:23:06,280 --> 00:23:09,033
Sure we can't save
that poor guy too?
159
00:23:09,760 --> 00:23:12,911
-What do you mean?
-It's going to be a massacre.
160
00:23:13,720 --> 00:23:17,429
We'll have to shoot
and kill like mad.
161
00:23:17,560 --> 00:23:20,393
Too many people will die,
including us and including
162
00:23:21,280 --> 00:23:26,115
... some innocent people. This
will politically destroy the ETA.
163
00:23:26,640 --> 00:23:29,712
So much for freeing
150 comrades!
164
00:23:39,320 --> 00:23:41,788
Listen, Chabi...
165
00:23:44,040 --> 00:23:46,634
It's either one of two things.
166
00:23:46,880 --> 00:23:50,429
Either you're questioning
the decision to kidnap him
167
00:23:51,040 --> 00:23:53,873
and if so, you're wasting
your time. We voted on it.
168
00:23:55,120 --> 00:23:57,509
or else...
169
00:23:57,920 --> 00:24:01,549
you're critical of the tactics,
the details, in which case...
170
00:24:03,800 --> 00:24:07,429
you must suggest
some concrete changes,
171
00:24:08,720 --> 00:24:11,678
because, I've already said...
172
00:24:12,040 --> 00:24:14,554
if there's anything wrong
with this plan
173
00:24:14,600 --> 00:24:17,398
we have to find it
and solve it together.
174
00:24:22,760 --> 00:24:26,150
So, I think the best thing...
175
00:24:26,960 --> 00:24:29,599
is to start again from scratch.
176
00:24:33,040 --> 00:24:36,396
It's 8:50 on the set day...
177
00:24:36,800 --> 00:24:41,237
THAT SAME NlGHT
lN EUZKADl
178
00:25:48,240 --> 00:25:50,993
Okay, we've managed
to abduct him.
179
00:25:51,040 --> 00:25:55,113
We've given the government
our ultimatum and...
180
00:25:55,760 --> 00:25:58,274
government has been forced
to agree to the exchange.
181
00:25:58,760 --> 00:26:00,830
But now it's our move.
182
00:26:00,880 --> 00:26:03,394
We have to free
Franco's successor.
183
00:26:03,440 --> 00:26:07,149
The man who'll jail, torture
and stifle liberty again.
184
00:26:08,400 --> 00:26:11,870
Which one of us will have
the courage to let him out?
185
00:26:11,920 --> 00:26:16,198
I will, and with no misgivings
after this extraordinary victory.
186
00:26:20,680 --> 00:26:22,910
Still, we can't go on like this.
187
00:26:24,560 --> 00:26:26,755
Listen, Chabi...
188
00:26:26,800 --> 00:26:30,110
... if you don't agree, you must
say so now, clearly and finally.
189
00:26:30,400 --> 00:26:33,392
It's my duty to ask
for you to be replaced.
190
00:26:55,880 --> 00:26:58,519
More coffee?
191
00:27:19,280 --> 00:27:22,158
We'd better take a break.
192
00:27:24,400 --> 00:27:27,676
-Let's go and get some air.
-What, all of us together?
193
00:27:28,000 --> 00:27:30,958
It'll be okay as long as
we don't walk side by side.
194
00:27:31,000 --> 00:27:33,992
At the end of the avenue
we can stop for some coffee.
195
00:27:34,040 --> 00:27:37,589
It's sure to be better
than this. Let's go.
196
00:28:02,560 --> 00:28:05,438
The time is 7 a.m.
The news.
197
00:28:06,520 --> 00:28:09,751
Bilbao. In a shoot-out
with the Guardia Civil...
198
00:28:09,800 --> 00:28:13,759
the notorious Basque terrorist
José Maria Aguirre was killed.
199
00:28:13,800 --> 00:28:17,110
Known as Joseba, he had
been sought for years...
200
00:28:17,160 --> 00:28:20,835
as a member of the ETA, the
Basque terrorist movement.
201
00:28:21,080 --> 00:28:24,390
He was killed while attempting
to flee from his hideout...
202
00:28:24,440 --> 00:28:27,477
after the guards had called
on him to surrender.
203
00:28:27,600 --> 00:28:31,388
Madrid. Generalissimo
Franco today receive...
204
00:28:40,040 --> 00:28:44,318
Listen, Esarra... you don't
have to ask for a replacement.
205
00:28:44,880 --> 00:28:47,952
I'm not backing out.
I won't leave you.
206
00:30:30,560 --> 00:30:34,872
Did you hear about Joseba?
I still can't believe it.
207
00:30:41,120 --> 00:30:43,475
Careful...
208
00:30:44,720 --> 00:30:47,075
She's twice the size.
209
00:30:47,120 --> 00:30:49,759
She's twice the age
since you left her.
210
00:31:05,000 --> 00:31:07,833
-How are our families?
-Fine, fine.
211
00:31:07,880 --> 00:31:10,872
You worry me though.
You look nervous, thinner.
212
00:31:10,920 --> 00:31:14,196
Luque says the air in Madrid
is bad for Basques.
213
00:31:14,960 --> 00:31:17,952
-You have a car?
-We have two and...
214
00:31:18,120 --> 00:31:22,113
... we couldn't even steal them.
They cost a fortune, worse luck.
215
00:31:30,040 --> 00:31:34,716
That's the shop. I'll drop you off
at the corner. There you'll work.
216
00:31:36,400 --> 00:31:39,278
That's Carmen!
I saw her recently...
217
00:31:39,320 --> 00:31:41,754
-and she never told me.
-She did well not to.
218
00:31:41,800 --> 00:31:44,394
How come you still
find that surprising?
219
00:31:44,520 --> 00:31:47,830
I hope our girl's better at
learning the rules of secrecy.
220
00:31:48,400 --> 00:31:51,198
I hope she won't have to.
221
00:31:55,920 --> 00:31:58,753
Right, you can get out here.
222
00:31:59,800 --> 00:32:03,156
Come on, you'd better hurry.
223
00:32:03,520 --> 00:32:06,671
Is there really no way
we can live together?
224
00:32:09,840 --> 00:32:12,593
I try to understand,
225
00:32:12,800 --> 00:32:15,473
-but it isn't easy.
-I know.
226
00:32:17,720 --> 00:32:20,234
Even leaving together is out.
227
00:32:20,400 --> 00:32:22,960
How long do we have
to stay in Madrid?
228
00:32:23,000 --> 00:32:25,070
I don't know.
229
00:32:35,600 --> 00:32:38,273
At the traffic lights,
we're halfway.
230
00:32:38,800 --> 00:32:41,155
Five minutes.
We're late already.
231
00:32:41,200 --> 00:32:43,760
But we'll improve
with practice, you'll see.
232
00:32:43,800 --> 00:32:46,997
The time lapse between
when the alarm is raised...
233
00:32:47,040 --> 00:32:50,271
and the first roadblocks are
set up is about 8 minutes.
234
00:32:50,320 --> 00:32:52,390
How did you work that out?
235
00:32:52,560 --> 00:32:56,473
I've been tuning in to
the police wavelength
236
00:32:56,520 --> 00:32:59,398
... for a month and I'm sure
that's the speed they work at.
237
00:32:59,440 --> 00:33:02,000
Wonderful. Too bad
Carrero's kidnapping...
238
00:33:02,040 --> 00:33:05,077
has no statistical precedents.
239
00:33:05,120 --> 00:33:08,271
Who knows how it'll go.
Such an unheard-of incident...
240
00:33:08,320 --> 00:33:12,154
could speed them up. But it
might throw them into disarray.
241
00:33:35,680 --> 00:33:38,069
Look at me! Look at me!
242
00:33:38,120 --> 00:33:40,554
-Let him be!
-Stop that!
243
00:33:47,280 --> 00:33:49,874
Come on, let's go out here.
244
00:33:52,520 --> 00:33:55,034
Take the first right.
245
00:34:04,040 --> 00:34:06,952
Turn the corner.
Let's stop here.
246
00:34:12,320 --> 00:34:14,629
Operations. Over.
247
00:34:14,680 --> 00:34:18,798
Students at the university
are starting a protest march.
248
00:34:18,840 --> 00:34:21,832
-How many are there?
-Not a lot.
249
00:34:21,880 --> 00:34:24,997
Seems they want to join
the strikers at the sites.
250
00:34:25,040 --> 00:34:27,031
-Let me here.
-No, that's enough.
251
00:34:27,080 --> 00:34:30,117
There's trouble around,
it'll be crawling with cops.
252
00:34:30,560 --> 00:34:33,154
-Who's in church today?
-lcar.
253
00:34:33,720 --> 00:34:37,998
He'll be back soon.
I'll get out here and walk.
254
00:34:38,120 --> 00:34:41,112
You go home quick. We all
stay in today and lie down.
255
00:34:57,560 --> 00:35:01,235
Proceed immediately to
San Pedro construction site.
256
00:35:02,720 --> 00:35:06,429
Patrol car K 20 calling HQ.
257
00:35:13,120 --> 00:35:16,510
K 12 from Olin construction site.
258
00:35:16,560 --> 00:35:19,632
Strike participation
estimated at 70 percent.
259
00:35:19,680 --> 00:35:23,832
Work continues on isolated
sites. Agitators reported.
260
00:35:24,280 --> 00:35:28,034
Search out and arrest
all known suspects.
261
00:35:28,160 --> 00:35:31,516
Locate any
clandestine meetings.
262
00:36:35,400 --> 00:36:38,119
Workers! Join the strike!
263
00:36:38,160 --> 00:36:41,277
Against starvation wages!
For trade union freedoms!
264
00:36:41,320 --> 00:36:43,436
Come with us! Come down!
265
00:36:43,480 --> 00:36:46,392
You're the only ones
working in the whole area.
266
00:36:46,440 --> 00:36:49,034
Down tools!
Don't be blacklegs!
267
00:36:49,080 --> 00:36:51,230
It's a big moment for all of us.
268
00:36:51,280 --> 00:36:54,272
Your mates need
your support.
269
00:36:54,640 --> 00:36:57,677
Come on, come down!
Come away with us!
270
00:36:58,200 --> 00:37:01,795
The police!
271
00:37:11,720 --> 00:37:14,473
Stop!
272
00:37:34,680 --> 00:37:37,035
Come on, get in!
273
00:37:49,960 --> 00:37:52,190
Turn right.
274
00:37:56,200 --> 00:37:59,272
Now straight on to the end,
then left.
275
00:38:21,160 --> 00:38:23,549
Drop me off here
and get out fast.
276
00:38:29,080 --> 00:38:31,275
Thanks.
277
00:38:34,640 --> 00:38:36,835
Thanks again.
278
00:40:12,400 --> 00:40:17,918
Now we'll vote on the motion
to go on with the strike.
279
00:40:18,440 --> 00:40:21,591
Those in agreement
raise their hands.
280
00:40:41,480 --> 00:40:43,789
6:40...
281
00:40:47,720 --> 00:40:52,191
45... Perfect.
You did it this time.
282
00:41:26,880 --> 00:41:30,395
Seven and a half minutes.
Admiral Carrero has arrived.
283
00:41:30,440 --> 00:41:33,591
He'll arrive in the flesh too.
284
00:41:33,640 --> 00:41:36,438
We were lucky
to find this toy shop.
285
00:41:36,480 --> 00:41:38,789
Right, I'll go back inside.
286
00:41:40,440 --> 00:41:43,591
We can keep him there
for months if necessary.
287
00:41:44,200 --> 00:41:46,919
But there's a problem.
Come on, Chabi.
288
00:41:55,400 --> 00:41:57,755
The girls heard voices on
the other side of this wall...
289
00:41:57,800 --> 00:42:00,155
and noises coming
from back there.
290
00:42:00,200 --> 00:42:03,033
We have to soundproof
the room
291
00:42:03,400 --> 00:42:06,392
but I suspect that's complicated.
292
00:42:06,440 --> 00:42:09,398
I was going to ask HQ to send
a builder from Euzkadi
293
00:42:09,440 --> 00:42:11,590
but one way and another
that'll take 20 days.
294
00:42:11,640 --> 00:42:13,870
We can't afford to change it
at this stage so we'll have...
295
00:42:15,680 --> 00:42:18,717
to do it, although if we have
no experience. It needs...
296
00:42:18,760 --> 00:42:22,514
special materials, and shopping
around for them is risky too.
297
00:42:27,400 --> 00:42:30,631
Maybe a second wall would do
298
00:42:30,680 --> 00:42:33,672
... with a gap in between.
What do you think?
299
00:42:34,200 --> 00:42:37,510
I know where to find a builder.
300
00:42:42,160 --> 00:42:45,470
-Who is he?
-A guy who sticks his neck out.
301
00:42:45,960 --> 00:42:48,997
Must have 30 years'
fighting behind him.
302
00:42:49,040 --> 00:42:51,395
But who is he?
303
00:42:51,600 --> 00:42:54,319
One of the strike organizers.
304
00:42:55,080 --> 00:42:58,390
-How come you know him?
-I followed him...
305
00:42:58,840 --> 00:43:01,070
... at the site.
306
00:43:06,920 --> 00:43:10,959
-What?! You followed him?
-I know, I know.
307
00:43:11,280 --> 00:43:15,034
Caution, security...
But I followed him anyway.
308
00:43:15,160 --> 00:43:19,199
That was wrong! Working
underground is no joke!
309
00:43:21,320 --> 00:43:26,952
Yes, it was a mistake. But we
have a builder. You decide.
310
00:43:29,080 --> 00:43:32,231
Sure, I'm the one
who has to decide.
311
00:43:34,960 --> 00:43:38,077
Okay, Chabi.
Let's assume for moment...
312
00:43:38,120 --> 00:43:40,680
that we call in an outsider
to do this job...
313
00:43:40,720 --> 00:43:43,029
But he's not an outsider!
314
00:43:43,200 --> 00:43:47,398
These are people who fight
like us, who go to jail, who die!
315
00:43:51,480 --> 00:43:53,994
The fact remains
that he's a stranger.
316
00:43:57,680 --> 00:44:01,116
Plus we have the problem
of explaining things to him.
317
00:44:01,160 --> 00:44:03,879
No, no explanations.
318
00:44:04,040 --> 00:44:07,112
People with the same enemy
don't need explanations.
319
00:44:18,600 --> 00:44:23,116
I don't like doing things
unless I know what they're for.
320
00:44:23,520 --> 00:44:26,432
Are you scared
I'm an agent provocateur?
321
00:44:26,880 --> 00:44:30,873
And if you are? The police
knows me very well.
322
00:44:31,080 --> 00:44:33,913
I've been in and out
of jail for years.
323
00:44:34,280 --> 00:44:37,511
I'm just scared of taking
parts in something wrong.
324
00:44:37,560 --> 00:44:40,393
Whatever is against fascism
can't be wrong.
325
00:44:40,960 --> 00:44:44,032
That's what you say.
I think you people are wrong.
326
00:44:44,440 --> 00:44:48,592
Businessmen kidnapped,
a bomb lobbed, a cop killed...
327
00:44:48,960 --> 00:44:53,158
-That's all crap to me.
-What's the right struggle?
328
00:44:54,520 --> 00:44:58,354
To us the struggle is different.
It's a day-to-day job.
329
00:44:59,440 --> 00:45:03,149
It's organization,
broadening consensus.
330
00:45:03,240 --> 00:45:07,392
Changing people's mentalities
bit by bit, day after day.
331
00:45:09,440 --> 00:45:12,830
Damn hard work that's
too easily despised.
332
00:45:13,520 --> 00:45:16,239
Seems to me it's you
who despises us.
333
00:45:16,400 --> 00:45:20,279
No, I believe only in joint
action done by as many...
334
00:45:20,520 --> 00:45:24,877
people as possible to benefit
as many people as possible.
335
00:45:24,920 --> 00:45:28,754
Our action benefits everyone.
You can't imagine how much.
336
00:45:31,200 --> 00:45:34,829
What can I say then?
Good luck.
337
00:45:38,080 --> 00:45:42,039
You know why we need you?
For Carrero Blanco.
338
00:45:42,880 --> 00:45:45,110
Jesus!
339
00:45:45,160 --> 00:45:49,039
You tell me, a perfect
strangers, a thing like that!
340
00:45:49,920 --> 00:45:52,957
If my comrades knew,
they'd spit in my face
341
00:45:53,000 --> 00:45:56,276
then they'd kill me.
And they'd be right.
342
00:46:11,880 --> 00:46:15,031
Why the hell
did I listen to you!
343
00:46:16,280 --> 00:46:19,716
I've always known you were
crazy. It's 8 o'clock already.
344
00:46:22,000 --> 00:46:25,197
-What if he's changed his mind?
-He'll come, I tell you.
345
00:46:27,840 --> 00:46:31,674
They might have arrested
him and made him talk.
346
00:46:32,040 --> 00:46:34,554
There he is!
347
00:47:16,480 --> 00:47:19,278
Why don't they open the door?
348
00:47:30,400 --> 00:47:33,790
You need some work
doing here?
349
00:47:34,280 --> 00:47:37,556
-I think so.
-Do you or don't you?
350
00:47:37,600 --> 00:47:40,717
Yes, come in. I'll get the key.
351
00:47:42,560 --> 00:47:44,755
No need to be formal...
352
00:47:44,800 --> 00:47:47,394
on our own. You look
too much like a boss.
353
00:47:47,440 --> 00:47:50,079
You're right. Come with me.
354
00:48:47,160 --> 00:48:50,516
Generalissimo Francisco
Franco today nominated...
355
00:48:50,560 --> 00:48:54,030
Admiral Luis Carrero Blanco
as Prime Minister.
356
00:48:54,120 --> 00:48:57,829
After receiving news
of the appointment...
357
00:48:57,880 --> 00:49:00,713
the new Prime Minister
went to the Prado Palace
358
00:49:00,760 --> 00:49:03,991
where he was received by
the Caudillo. Also present...
359
00:49:04,040 --> 00:49:07,919
... were the country's military,
civil and religious authorities.
360
00:49:10,640 --> 00:49:14,394
The ceremony of investiture
was simple and solemn
361
00:49:14,440 --> 00:49:17,432
and concluded with
the oath of fealty.
362
00:49:18,280 --> 00:49:23,274
There were also the leading
foreign press correspondents.
363
00:49:23,920 --> 00:49:27,276
Now a note by Pedro Vasquez.
364
00:49:28,160 --> 00:49:31,869
As a journalist and a Spaniard
I deem it a great honour
365
00:49:31,920 --> 00:49:35,913
to be asked to speak to you of
His Excellency Carrero Blanco
366
00:49:36,160 --> 00:49:41,109
the heroic favourite son of
Catholic and falangist Spain...
367
00:49:41,280 --> 00:49:44,590
Shut up!
368
00:49:44,640 --> 00:49:47,108
Ask the men rotting in jail
who Carrero Blanco is!
369
00:49:47,160 --> 00:49:50,197
Ask John's widow,
and Eustachio's widow!
370
00:49:50,240 --> 00:49:52,390
Ask Aguirre's father! Reño!
Isco! The people in Burgos!
371
00:49:52,440 --> 00:49:57,230
That's enough! Stop it.
It's pointless.
372
00:50:02,240 --> 00:50:06,518
Now Carrero has a lot more
bodyguards and escort cars.
373
00:50:08,440 --> 00:50:11,637
In these conditions, our plan
is no longer feasible.
374
00:50:12,680 --> 00:50:16,753
In other words, we did all
that work for nothing.
375
00:50:16,800 --> 00:50:21,078
No, don't say that. Carrero
hasn't become invulnerable.
376
00:50:21,240 --> 00:50:24,516
Even in these conditions, one
of us can still get near him.
377
00:50:25,400 --> 00:50:28,870
If he gets near, he can shoot.
It's worth it, isn't it?
378
00:50:29,960 --> 00:50:34,112
Yes. With Carrero as Premier,
the only thing is to make...
379
00:50:34,640 --> 00:50:38,155
an attempt on his life. But only
HQ can make this decision.
380
00:50:40,600 --> 00:50:44,036
Tomorrow I'm leaving for
Euzkadi, but I want to be sure...
381
00:50:44,400 --> 00:50:49,190
that none of you will make
any move during my absence.
382
00:50:50,160 --> 00:50:52,196
Is that clear, Chabi?
383
00:50:53,000 --> 00:50:55,389
"November 3, 1973.
384
00:50:55,440 --> 00:50:58,398
The ETA leaders...
385
00:50:58,440 --> 00:51:01,432
unanimously vote
to eliminate...
386
00:51:01,480 --> 00:51:03,550
Admiral Carrero Blanco."
387
00:51:31,240 --> 00:51:34,198
This is the place.
You can unload.
388
00:51:52,760 --> 00:51:55,752
-The sculptor's studio?
-It's in the basement.
389
00:52:26,400 --> 00:52:29,073
Put it right there. Thank you.
390
00:52:51,320 --> 00:52:55,313
This is for the landlady.
3 months in advance...
391
00:52:55,440 --> 00:52:59,274
-And this is for you.
-Thank you very much.
392
00:52:59,320 --> 00:53:02,392
I'd like to see you at work.
It must be interesting.
393
00:53:02,440 --> 00:53:05,113
I'm afraid I can't create
with people around.
394
00:53:05,160 --> 00:53:07,390
But I promise you
a preview of my work.
395
00:53:07,440 --> 00:53:09,954
I hope I won't disturb you.
My job's rather noisy.
396
00:53:10,000 --> 00:53:12,594
No problem, Mr. Ortega.
397
00:53:15,520 --> 00:53:17,795
Right, we've finished.
398
00:54:40,480 --> 00:54:44,996
When I arrive, maybe I'd better
leave the baby with my parents.
399
00:54:45,040 --> 00:54:48,271
No, don't. Nobody'll suspect
you're carrying dynamite...
400
00:54:48,320 --> 00:54:51,039
if you have a baby with you.
401
00:54:51,080 --> 00:54:54,595
Isn't this stuff dangerous?
Say the road's bad,
402
00:54:54,640 --> 00:54:58,792
-or I hit a pothole?
-It's not dangerous...
403
00:54:58,840 --> 00:55:01,991
unless you set fire to it. Mind
you get the engine checked,
404
00:55:02,040 --> 00:55:05,271
before you leave Bilbao.
The car mustn't let you down.
405
00:55:52,680 --> 00:55:56,150
-Well?
-You can hear it,
406
00:55:56,200 --> 00:55:58,839
specially when the traffic
noise dies down.
407
00:55:59,200 --> 00:56:01,873
We can't work at night then.
408
00:56:03,760 --> 00:56:07,992
-May I have some milk?
-You're Basque, right?
409
00:56:09,080 --> 00:56:12,516
Yes. How did you know?
410
00:56:12,600 --> 00:56:15,876
I can't explain it,
but I can always tell.
411
00:56:16,120 --> 00:56:19,032
I'm so happy when I meet
people from my country.
412
00:56:19,080 --> 00:56:22,550
-Me too.
-Do you live in Madrid?
413
00:56:23,400 --> 00:56:26,551
-Yes. We work in a bank.
-Near here?
414
00:56:27,040 --> 00:56:31,192
-On the other side of the city.
-Pity. I live here. We could...
415
00:56:31,280 --> 00:56:34,670
-have met up now and then.
-True.
416
00:56:36,200 --> 00:56:39,192
Please excuse us now. We
are in a hurry, we have to go.
417
00:56:40,840 --> 00:56:43,832
-See you.
-ln our country, maybe.
418
00:56:56,520 --> 00:56:59,592
Jesus, he's three hours
late! I don't believe it.
419
00:56:59,640 --> 00:57:02,108
Icar's always on time.
Something's happened.
420
00:57:02,160 --> 00:57:04,390
-What do you mean?
-They might have got him...
421
00:57:04,440 --> 00:57:09,070
and made him talk. This house
might already be surrounded.
422
00:57:09,720 --> 00:57:12,029
I was an idiot.
423
00:57:12,240 --> 00:57:15,550
We should have changed house
and not given lcar the address.
424
00:57:15,680 --> 00:57:18,274
We should have met
in the open.
425
00:57:26,760 --> 00:57:29,399
This is what we'll do.
426
00:57:29,600 --> 00:57:33,593
I'll go down. You two stay
here and turn the light out.
427
00:57:37,560 --> 00:57:40,393
If you hear shooting,
get away over the roof.
428
00:59:36,640 --> 00:59:41,156
Smell this... A gas leak.
It started yesterday...
429
00:59:42,240 --> 00:59:46,074
and it's getting worse.
I washed myself for an hour.
430
00:59:46,120 --> 00:59:49,396
-They'll smell it outside.
-No, I don't think so.
431
00:59:49,480 --> 00:59:51,948
I checked on the way out.
Couldn't smell anything,
432
00:59:52,000 --> 00:59:56,039
but maybe my nose is shot.
Inside it's terrible.
433
00:59:56,960 --> 01:00:00,396
That's why I'm late.
I waited till I got dark...
434
01:00:00,440 --> 01:00:03,398
-to open the window a bit.
-How far have you dug?
435
01:00:03,440 --> 01:00:06,193
-A metre. Metre and a half.
-Heck!
436
01:00:06,240 --> 01:00:09,232
I'm sorry. There was over
half a metre of concrete.
437
01:00:09,920 --> 01:00:12,718
-Look at my hands.
-We've had it.
438
01:00:12,760 --> 01:00:15,274
If the smell gets worse,
they're sure to notice.
439
01:00:15,320 --> 01:00:18,312
There's only one thing to do.
We'll dig together...
440
01:00:18,360 --> 01:00:20,715
-non-stop, day and night.
-But it's a sheer suicide!
441
01:00:20,760 --> 01:00:23,957
We can't take precautions
any more. There's no time.
442
01:00:24,000 --> 01:00:26,798
Goddammit!
443
01:00:28,000 --> 01:00:30,116
Nothing's working for us
since Joseba died.
444
01:00:33,480 --> 01:00:37,792
Let's go there. We mustn't
waste any more time.
445
01:01:54,400 --> 01:01:56,709
Jesus Christ!
446
01:01:57,880 --> 01:02:01,031
-You can't breathe in there!
-This is what smells.
447
01:02:05,160 --> 01:02:08,277
We can't breathe in here
either with this stuff around.
448
01:02:08,320 --> 01:02:11,198
Let's get it into some bags.
You and I will do that.
449
01:02:11,800 --> 01:02:14,075
You do the first shift
in the hole.
450
01:02:14,120 --> 01:02:16,793
And you get some rest.
You're dead on your feet.
451
01:02:16,840 --> 01:02:19,400
When the shops open
tomorrow, get some...
452
01:02:19,440 --> 01:02:22,000
supplies in and go and tell
Carmen what's happened.
453
01:02:29,080 --> 01:02:32,390
Put this on. It's not
much good, but it helps.
454
01:03:04,760 --> 01:03:07,399
Right on time. As usual.
455
01:03:20,760 --> 01:03:23,877
Mr. Ortega!
456
01:03:46,280 --> 01:03:50,068
-Who's in there?
457
01:03:52,000 --> 01:03:55,072
-You won't get an answer.
-But who is it?
458
01:03:55,880 --> 01:03:58,474
Well, it's obvious, isn't it?
459
01:03:58,680 --> 01:04:01,638
You know very well the
condominium rules say...
460
01:04:01,680 --> 01:04:05,673
-no women in tenants' rooms.
-But you're not narrow-minded.
461
01:04:05,840 --> 01:04:09,150
Of course.
By the way, this is a letter...
462
01:04:09,400 --> 01:04:12,676
-from the administrator.
-Thank you.
463
01:04:13,240 --> 01:04:17,916
Oh, can you smell
something unpleasant too?
464
01:04:18,720 --> 01:04:21,996
-Yes, I think so.
-My wife says it's gas,
465
01:04:22,120 --> 01:04:24,634
-but I guess it's the convent.
-The convent?
466
01:04:24,680 --> 01:04:27,558
Don't you know their vaults
are full of skeletons?
467
01:04:27,960 --> 01:04:30,793
And even if it's gas,
it's their fault.
468
01:04:30,840 --> 01:04:33,559
It's a closed order, so they
never get any repairs done.
469
01:04:33,880 --> 01:04:37,111
But if this smell doesn't stop,
I'll write to the press...
470
01:04:37,160 --> 01:04:40,630
-and call the police.
-lt'll stop.
471
01:04:40,680 --> 01:04:44,673
-Excuse me, I'm in a hurry...
-Yes, I understand.
472
01:05:01,760 --> 01:05:04,115
I told him
there was a girl in here.
473
01:05:04,280 --> 01:05:06,396
He'll wait for her to come out.
474
01:05:06,440 --> 01:05:09,398
He's only interested
in one thing... money.
475
01:05:10,520 --> 01:05:13,876
"Merry Christmas to all the
tenants. The administrator."
476
01:05:20,600 --> 01:05:23,239
Listen, I don't like it.
477
01:05:23,280 --> 01:05:26,033
The smell of gas...
Us making a racket...
478
01:05:26,080 --> 01:05:29,152
We're near the American
Embassy and Carrero's house
479
01:05:30,200 --> 01:05:32,953
... and the church
he goes to every morning.
480
01:05:33,000 --> 01:05:35,116
How come nobody
has noticed anything?
481
01:05:35,160 --> 01:05:37,196
Are they all jerks?
482
01:05:37,240 --> 01:05:39,390
-What do you mean?
-Are they letting us...
483
01:05:39,440 --> 01:05:41,795
-go ahead?
-Why would they?
484
01:05:41,840 --> 01:05:44,638
Maybe to catch
the lot of us afterwards.
485
01:05:44,680 --> 01:05:47,513
-But we're all here.
-Yes, but they don't know that.
486
01:05:47,560 --> 01:05:50,393
-You're just tired, that's what.
-Or else...
487
01:05:50,880 --> 01:05:52,871
-Or else what?
-Well...
488
01:05:52,920 --> 01:05:55,195
There's the problem
of Franco's succession.
489
01:05:55,400 --> 01:05:57,960
There must be power struggles
between them, right?
490
01:05:58,400 --> 01:06:00,868
Then there's
the US secret services.
491
01:06:00,960 --> 01:06:04,635
We might be doing someone
a favour by killing Carrero.
492
01:06:04,680 --> 01:06:08,229
We've got enough problems
without your bullshit.
493
01:06:08,400 --> 01:06:11,198
If there is somebody
who wants us to go ahead...
494
01:06:11,240 --> 01:06:13,674
we'll do it, then we'll see
who's cheering.
495
01:06:14,120 --> 01:06:16,554
Come on, let's get to work.
496
01:08:18,920 --> 01:08:21,593
-Luque...
-I'm okay.
497
01:08:25,000 --> 01:08:27,719
We got it wrong.
It needs shoring up.
498
01:08:27,760 --> 01:08:30,991
Not a hole 50 by 50. They
say it wasn't necessary.
499
01:08:31,600 --> 01:08:34,672
I know what did it.
500
01:08:34,720 --> 01:08:37,632
A truck went past
just before...
501
01:08:37,960 --> 01:08:40,155
... just before the cave-in.
502
01:08:51,280 --> 01:08:53,794
Go out and
double-park the car.
503
01:08:54,040 --> 01:08:56,759
The traffic will have
to drive round it then.
504
01:08:56,800 --> 01:08:58,870
What if a cop walks by?
505
01:08:59,000 --> 01:09:01,389
We've got no choice. Go on.
506
01:13:09,480 --> 01:13:11,869
-Well?
-It's okay, we've finished.
507
01:13:11,920 --> 01:13:13,911
We made it.
508
01:13:15,040 --> 01:13:17,395
God, just look at you!
509
01:13:17,760 --> 01:13:19,990
-Did you bring everything?
-Yes.
510
01:13:25,280 --> 01:13:28,272
We'll go first in the other car.
511
01:13:28,320 --> 01:13:31,437
-Where to?
-We're all staying at Carmen's.
512
01:14:25,520 --> 01:14:29,069
It's ridiculous...
They left us the only beds.
513
01:14:33,280 --> 01:14:35,669
I'm scared, Carmen.
514
01:14:35,800 --> 01:14:38,234
They could have
put it off by a day
515
01:14:38,560 --> 01:14:40,869
... and slept for 24 hours.
516
01:14:40,920 --> 01:14:44,390
It's not that. I'm scared
they're waiting for them
517
01:14:44,800 --> 01:14:47,712
... hidden everywhere,
with their guns levelled.
518
01:14:48,600 --> 01:14:51,398
Don't even think
things like that.
519
01:15:24,120 --> 01:15:26,953
-You're awake too?
-Yes. I was thinking...
520
01:15:28,200 --> 01:15:31,510
-about afterwards.
-It's going to be tough.
521
01:15:32,400 --> 01:15:35,073
They'll comb
the whole country
522
01:15:35,400 --> 01:15:37,868
And call the army in, you'll see.
523
01:15:37,920 --> 01:15:40,559
Actually, I was
thinking about later.
524
01:15:42,600 --> 01:15:45,672
-Later when?
-When fascism falls.
525
01:15:45,720 --> 01:15:48,439
Because it has to fall one day.
526
01:15:49,240 --> 01:15:54,792
But will people change
afterwards? Really change?
527
01:15:58,960 --> 01:16:05,559
Think of those who have believed
theirs was the ultimate revolution.
528
01:16:07,040 --> 01:16:09,474
Of course people will change.
529
01:16:10,480 --> 01:16:13,552
Slowly, but they'll change.
530
01:16:16,120 --> 01:16:20,272
What a time to start
thinking about that!
531
01:16:22,200 --> 01:16:24,589
Why complicate everything
for yourself?
532
01:16:24,640 --> 01:16:29,509
What complicates everything
is not addressing these issues.
533
01:16:34,120 --> 01:16:38,636
I think the most logical
thing to do is try to sleep.
534
01:16:40,880 --> 01:16:43,075
You listen to me.
535
01:17:40,640 --> 01:17:43,393
The time is 8 a.m.
The news.
536
01:17:43,640 --> 01:17:46,677
Madrid. A demonstration called
by the forces of the Right
537
01:17:46,720 --> 01:17:49,393
... took on particularly
virulent overtones
538
01:17:49,440 --> 01:17:52,193
... when some speakers
violently denounced...
539
01:17:52,240 --> 01:17:56,074
the government's weakness
vis-à-vis the economic crisis
540
01:17:56,120 --> 01:17:59,999
and the continuing terrorism
of Basque extremists.
541
01:18:00,400 --> 01:18:04,234
The demonstrators marched
through the city led by many...
542
01:18:04,280 --> 01:18:08,273
widows and mothers of police
officers killed by the terrorists.
543
01:18:08,480 --> 01:18:13,395
Slogans were shouted,
such as: "Terrorist murderes".
544
01:18:13,640 --> 01:18:17,269
A member of the Right
stated to reporters...
545
01:18:17,400 --> 01:18:20,756
that any means is valid to stop
Spain plunging into anarchy...
546
01:18:20,800 --> 01:18:25,191
and there is a force that has
the supreme duty to intervene.
547
01:18:25,480 --> 01:18:28,597
Barcellona. Negotiations
resumed today...
548
01:18:28,640 --> 01:18:31,837
for the renewal of the
truckers labour contract...
549
01:18:41,600 --> 01:18:44,717
The same things
Franco said 40 years ago
550
01:18:45,280 --> 01:18:48,272
... before he sparked
the Civil War.
551
01:18:50,960 --> 01:18:53,679
Don't you think of that danger?
552
01:18:53,720 --> 01:18:55,915
What do you want me to say?
553
01:18:57,040 --> 01:18:59,838
That the situation stinks?
554
01:18:59,880 --> 01:19:02,872
Okay, the situation stinks.
555
01:19:03,400 --> 01:19:07,279
But do you people expect to
get out of it by compromising?
556
01:19:07,440 --> 01:19:10,193
You have to face up
to reality, Chabi.
557
01:19:10,800 --> 01:19:14,509
We're fighting for middle-way,
but feasible solutions.
558
01:19:15,440 --> 01:19:18,716
You've given up, that's all.
559
01:19:19,920 --> 01:19:23,196
Can't you remember the things
we fought for together?
560
01:19:23,440 --> 01:19:26,876
Indipendence... real liberty
561
01:19:27,040 --> 01:19:29,952
... the changing
of consciousness.
562
01:19:30,200 --> 01:19:34,034
How can you achieve all that
without a drastic, final cut?
563
01:19:34,560 --> 01:19:37,393
A revolution,
not only in the streets
564
01:19:37,440 --> 01:19:40,637
but in people's minds,
in their souls.
565
01:19:40,680 --> 01:19:43,399
How hard it is to talk to you.
566
01:19:44,200 --> 01:19:46,839
You only have faith in the
absolute. Middle-course...
567
01:19:46,880 --> 01:19:51,032
results don't interest you.
You can't even see them.
568
01:19:52,560 --> 01:19:55,393
Your faith scares me.
569
01:19:56,400 --> 01:19:59,198
It makes you despise
everything else
570
01:19:59,600 --> 01:20:02,478
... including respect
for human life.
571
01:20:02,760 --> 01:20:06,389
Maybe, because I am
convinced thing will change
572
01:20:06,440 --> 01:20:10,194
... only if we go on fighting
to the bitter end at any cost.
573
01:20:10,240 --> 01:20:13,915
Even at the cost of a coup?
Of fascism coming back?
574
01:20:19,800 --> 01:20:22,553
Hello? Who's that?
575
01:20:24,560 --> 01:20:28,030
-Nobody.
-Are you sure of this house?
576
01:20:28,080 --> 01:20:30,799
-The phone isn't...
-I'm not sure of anything.
577
01:20:34,600 --> 01:20:38,479
Was that you just now?
Yes, right away.
578
01:20:39,680 --> 01:20:43,195
Okay. At the intersection.
579
01:20:48,480 --> 01:20:52,393
-You have to go out, don't you?
-Pull the door shut when you go.
580
01:20:59,120 --> 01:21:02,669
I won't leave you without
news again. I promise.
581
01:22:54,080 --> 01:22:57,277
Mr. Esarra, you were once
a comrade of Chabi Eureta.
582
01:22:57,320 --> 01:22:59,675
How do you view
this ruthless killing?
583
01:22:59,720 --> 01:23:02,996
Our position is well- known.
We used the arm struggle...
584
01:23:03,040 --> 01:23:05,793
against fascism because
we had no others means.
585
01:23:05,840 --> 01:23:08,400
-And now?
-Now it's different.
586
01:23:08,560 --> 01:23:11,757
Democracy, though fragile
and incomplete allows us...
587
01:23:11,800 --> 01:23:15,076
to use other weapons.
We can circulate our ideas
588
01:23:15,400 --> 01:23:17,675
and it's only with those
we want to fight.
589
01:23:17,720 --> 01:23:19,711
But what do you think...
590
01:23:19,760 --> 01:23:21,876
Please, not now.
591
01:23:49,880 --> 01:23:53,555
-Have you seen the doctor?
-Yes, for a minute.
592
01:23:54,160 --> 01:23:57,152
He's very poorly.
593
01:24:23,920 --> 01:24:28,038
MADRlD
DECEMBER 20, 1973
594
01:24:30,240 --> 01:24:33,038
Don't you think these
overalls look too new?
595
01:24:33,080 --> 01:24:35,389
No, who's going to notice?
596
01:24:47,560 --> 01:24:50,870
We haven't got along very
well in all this time.
597
01:24:51,040 --> 01:24:54,589
There's been no chance
to talk... but we will.
598
01:24:55,400 --> 01:24:58,073
I'm very fond of you.
599
01:24:58,120 --> 01:25:00,111
And I'm fond of you.
600
01:25:00,160 --> 01:25:02,230
-Good luck.
-Good luck.
601
01:25:50,320 --> 01:25:52,914
-Hello.
-Gas company?
602
01:25:52,960 --> 01:25:55,155
No, electricity.
603
01:25:55,200 --> 01:25:57,589
Mr. José Luis Ortega.
604
01:25:57,640 --> 01:26:00,598
That way, the door at the end.
605
01:26:05,880 --> 01:26:08,792
Who is it?
606
01:26:08,840 --> 01:26:11,957
Electricity company.
607
01:26:12,720 --> 01:26:15,518
-Mr. Ortega?
-Yes. Come in.
608
01:26:16,040 --> 01:26:18,918
-Where's the meter?
-Right here, this way.
609
01:26:21,280 --> 01:26:24,795
-Everything seems normal.
-The charges are in the tunnel.
610
01:26:57,520 --> 01:27:00,398
-Let's recap.
-Yes.
611
01:27:00,560 --> 01:27:03,632
At 9 you test the lightbulb.
612
01:27:04,400 --> 01:27:07,392
5 seconds later, we switch off.
613
01:27:07,520 --> 01:27:10,398
I connect the detonator...
614
01:27:10,440 --> 01:27:13,398
-and go to the church.
-Perfect.
615
01:27:15,800 --> 01:27:18,075
If the bulb doesn't light up...
616
01:27:18,120 --> 01:27:20,270
you walk out nice
and easy and tell us.
617
01:28:14,800 --> 01:28:17,394
Thank you.
618
01:29:26,400 --> 01:29:29,073
What are you doing?
619
01:29:29,120 --> 01:29:31,588
We're putting in 220 power...
620
01:29:31,640 --> 01:29:34,791
-for a sculpture at number 104.
-The box is on the other side.
621
01:29:35,600 --> 01:29:38,592
No, it's on this side now.
622
01:30:48,600 --> 01:30:51,672
Excuse me, I have to go soon.
623
01:30:51,720 --> 01:30:54,598
-Would you mind moving up?
-I won't be a minute.
624
01:31:02,240 --> 01:31:05,789
-Please... as a favour.
-Let me do my job, will you?
625
01:31:58,080 --> 01:32:02,198
Hey, baby, see how quick
I was? I'll be seeing you.
626
01:32:26,840 --> 01:32:29,798
-How long to go?
-Too long.
627
01:33:05,960 --> 01:33:08,679
Go away... Get out of here.
628
01:33:12,920 --> 01:33:15,673
'Bye.
629
01:33:18,840 --> 01:33:22,389
-What's going on?
-Nothing.
630
01:33:23,400 --> 01:33:26,915
We're through. We can
test the switch now.
631
01:36:11,200 --> 01:36:15,830
In the name of the Father...
632
01:36:16,520 --> 01:36:20,229
I will approach God's altar...
633
01:36:51,520 --> 01:36:54,080
How long to go?
634
01:36:54,400 --> 01:36:56,914
14 minutes.
635
01:36:56,960 --> 01:36:59,554
This is the worst bit.
636
01:37:01,520 --> 01:37:04,239
Let's pretend we're working.
637
01:37:13,960 --> 01:37:17,191
... through the ages.
638
01:37:17,520 --> 01:37:21,991
The Lord's peace be with you.
639
01:38:49,560 --> 01:38:51,551
There's lcar.
640
01:39:00,960 --> 01:39:03,394
Get down.
641
01:39:15,440 --> 01:39:19,274
-Heck, it's blocking my view!
-Has lcar signalled?
642
01:39:19,480 --> 01:39:22,040
I don't know, I can't see.
643
01:39:39,960 --> 01:39:42,155
This is it.
644
01:39:45,040 --> 01:39:47,190
Here he comes!
645
01:40:38,400 --> 01:40:41,392
-What happened?
-A gas leak.
646
01:40:44,880 --> 01:40:47,394
-What was that?
-A gas leak!
647
01:40:47,440 --> 01:40:50,079
Oh, my God!
648
01:40:51,800 --> 01:40:54,792
-What was that?
-A gas leak!
649
01:41:20,560 --> 01:41:23,791
Don't overtake. Slow down,
we're a family going on holiday.
650
01:41:33,960 --> 01:41:37,396
K 18, this K 18 proceeding
to Claudio Coello Street.
651
01:41:37,440 --> 01:41:40,876
We have a report
of an explosion. Over.
652
01:41:41,440 --> 01:41:45,274
This is H 20. An accident
in Calle Velasquez...
653
01:41:45,320 --> 01:41:48,517
-causing traffic congestion.
-Okay, okay, get off the air!
654
01:41:48,560 --> 01:41:52,314
HQ calling K 18. What
happened in Claudio Coello.
655
01:41:52,360 --> 01:41:55,636
Claudio Coello is on the
Prime Minister's route.
656
01:41:55,680 --> 01:41:58,831
Report at once. Top priority.
657
01:42:00,080 --> 01:42:03,959
This is K 14.
We're in Claudio Coello.
658
01:42:04,280 --> 01:42:07,670
The explosion was caused
by a gas leak. Pretty big blast.
659
01:42:07,720 --> 01:42:10,996
Cars damaged.
K 18 is here too now.
660
01:42:11,160 --> 01:42:13,913
K 18, proceed at once
to San Fernando church.
661
01:42:13,960 --> 01:42:16,872
Detain the Premier
if he hasn't left yet.
662
01:42:16,920 --> 01:42:20,390
There may be
other explosions.
663
01:42:20,480 --> 01:42:24,029
HQ to K 11.
Proceed immediately...
664
01:42:24,080 --> 01:42:27,755
to the Premier's house.
Avenida Hermano Pequer.
665
01:42:27,800 --> 01:42:32,430
This is K 18. The Premier
has already left. Mass's over.
666
01:42:34,400 --> 01:42:38,359
This is K 11. The Premier
hasn't returned yet.
667
01:42:38,880 --> 01:42:41,872
This is HQ.
We have an emergency.
668
01:42:41,920 --> 01:42:45,196
K 11 stay at the house,
K 18 at the church.
669
01:42:45,240 --> 01:42:48,676
All available cars
converge on zone B4
670
01:42:48,720 --> 01:42:52,110
to locate the Premier's car.
671
01:43:06,520 --> 01:43:10,274
This is K 14.
We've found the escort car.
672
01:43:10,320 --> 01:43:13,278
We want the Premier's.
Has it gone past?
673
01:43:13,320 --> 01:43:16,471
Hold it, there's some
electric wires...
674
01:43:16,520 --> 01:43:20,479
Maybe it was a bomb!
A bomb!
675
01:43:20,840 --> 01:43:23,957
Right, starting from now, we
have 8 or 9 minutes at most
676
01:43:24,680 --> 01:43:27,877
... but we're nearly
out of the city.
677
01:43:27,920 --> 01:43:30,388
... a car with people inside.
One is Premier Carrero!
678
01:43:30,440 --> 01:43:33,398
-What? You sure of that?
-Yessir.
679
01:43:33,600 --> 01:43:36,831
General alert.
680
01:43:36,880 --> 01:43:41,510
Calling all cars!
General alert!
681
01:43:51,800 --> 01:43:55,679
This is Operations
calling all stations.
682
01:43:56,040 --> 01:43:59,476
Set up checkpoints
on all roads out of the city.
683
01:43:59,520 --> 01:44:04,992
I repeat.
Calling all stations...
684
01:44:05,080 --> 01:44:09,198
General alert!
685
01:44:19,920 --> 01:44:21,990
Here they come.
686
01:45:57,040 --> 01:45:59,235
Well?
687
01:46:00,280 --> 01:46:02,840
You can go in.
688
01:46:16,480 --> 01:46:19,392
Well, Esarra...
689
01:46:19,960 --> 01:46:23,236
Now I'm dying, you've come
to tell me I was right?
690
01:46:34,600 --> 01:46:37,273
So you have no doubts.
691
01:46:38,800 --> 01:46:41,712
Only with patience like yours
692
01:46:41,760 --> 01:46:44,399
... can the world be changed.
693
01:46:49,200 --> 01:46:51,555
Oh my!
694
01:47:18,800 --> 01:47:21,951
Everyone's scared at this point.
695
01:47:23,960 --> 01:47:27,475
I'm scared of the judgment.
Who knows...
696
01:47:28,800 --> 01:47:31,837
Maybe the Lord asked
for something different
697
01:47:36,000 --> 01:47:40,278
... but at least He promises
us eternal life in return.
698
01:47:42,560 --> 01:47:45,279
You're men though, Esarra.
699
01:47:45,880 --> 01:47:48,440
How can you expect
other men...
700
01:47:48,480 --> 01:47:51,199
to have such inhuman patience?
701
01:47:52,480 --> 01:47:55,153
And yet...
702
01:47:58,400 --> 01:48:01,551
it takes that kind of courage, too.
55973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.