All language subtitles for Ogro (1979).PART1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:24,434 Spain 1975. 2 00:00:24,480 --> 00:00:27,438 Francisco Franco dies after a 40-year dictatorship. 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,793 40 years during which fascism locked up in Spanish jails... 4 00:00:30,840 --> 00:00:33,673 over a million political prisoners 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,838 and countless death sentences... 6 00:00:36,880 --> 00:00:39,519 were passed by the Spanish courts. 7 00:00:40,600 --> 00:00:45,151 Now Spain takes its first steps along the path of democracy. 8 00:00:46,320 --> 00:00:50,199 Civil and political rights are restored to the Spaniards 9 00:00:50,240 --> 00:00:53,516 ... with freedom of speech, the press, and the vote. 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,271 But two more years must pass before the last... 11 00:00:59,320 --> 00:01:02,517 political prisoners are freed. Many of them are Basque. 12 00:01:02,760 --> 00:01:05,399 For 40 years the Basques have fought... 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,715 alongside all those who struggled for liberty, 14 00:01:07,760 --> 00:01:10,638 because fascism was their common enemy. 15 00:01:11,560 --> 00:01:14,393 But the Basque problem is older and more complex. 16 00:01:14,440 --> 00:01:18,399 The basque people live within Spain's geographical borders 17 00:01:18,440 --> 00:01:24,151 They have their own culture, language and traditions. 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,919 Above all, they are a people who claim... 19 00:01:26,960 --> 00:01:29,793 recognition of their national identity. 20 00:05:16,200 --> 00:05:18,998 -Who's that? -Me. 21 00:05:32,160 --> 00:05:34,151 How did you find me? 22 00:05:34,200 --> 00:05:37,192 Chance. I saw you walk by and I followed you. 23 00:05:38,120 --> 00:05:40,111 Why? 24 00:05:40,880 --> 00:05:43,394 I'm your wife 25 00:05:43,680 --> 00:05:46,274 I've had no news of you for 6 months. 26 00:05:46,800 --> 00:05:50,475 -How's the baby? -Fine. She goes to school. 27 00:05:51,880 --> 00:05:54,553 She asks about you now and then. 28 00:05:57,280 --> 00:05:59,874 -ls this where you live? -Occasionally. 29 00:06:01,440 --> 00:06:04,432 So? We've lived in worse places together. 30 00:06:04,480 --> 00:06:07,119 It was far different then. 31 00:06:07,200 --> 00:06:10,272 I wouldn't say that. There's no freedom now either. 32 00:06:21,000 --> 00:06:23,514 You really believe nothing's changed? 33 00:06:23,560 --> 00:06:26,472 Some people have changed. 34 00:06:27,560 --> 00:06:30,199 People like you who have given up fighting. 35 00:06:30,240 --> 00:06:35,155 We haven't given up. We fight in a different way. 36 00:06:36,400 --> 00:06:40,075 But you refuse to meet with them even, to talk, to argue. 37 00:06:41,800 --> 00:06:45,156 God, when I think you were like brothers! 38 00:06:45,600 --> 00:06:49,912 Yes, but even brothers betray. Ever since Biblical times. 39 00:06:51,400 --> 00:06:54,631 Esarra's only concern now is to isolate us. 40 00:06:55,080 --> 00:06:59,437 You already are. People don't understand you, they're scared. 41 00:06:59,520 --> 00:07:04,799 Sure... you keep telling them all's well. To hear you lot talk... 42 00:07:06,400 --> 00:07:11,190 ... the Spanish Government is going to give us indipendence. 43 00:07:12,080 --> 00:07:15,072 You really think we're traitors? 44 00:07:16,080 --> 00:07:19,152 Yes, even though you don't realize it. 45 00:07:35,040 --> 00:07:38,669 Can I stay here... tonight? 46 00:07:43,400 --> 00:07:47,678 I'm an idiot... I miss you. 47 00:07:56,920 --> 00:08:00,515 Why are you so keen for me to talk to Esarra and the rest? 48 00:08:02,000 --> 00:08:05,515 What good would it do? No good... 49 00:08:07,120 --> 00:08:09,873 except make us lose the little love that's left between us. 50 00:08:09,920 --> 00:08:12,559 I don't know what to think. 51 00:08:13,200 --> 00:08:17,079 All I know is you were like brothers. More than brothers. 52 00:08:40,160 --> 00:08:43,038 This is a Spanish school. 53 00:08:43,080 --> 00:08:45,389 We only speak Spanish here. 54 00:08:45,440 --> 00:08:48,000 You can't speak Basque because you're all Spanish. 55 00:08:48,040 --> 00:08:50,395 -Basque! -Spanish! 56 00:08:50,440 --> 00:08:52,556 -Basque! -Spanish! 57 00:08:52,600 --> 00:08:54,875 -Basque! -Spanish! 58 00:09:17,000 --> 00:09:20,993 Chabi! 59 00:09:54,200 --> 00:09:58,193 "Long live liberty. Death to the dictatorship." 60 00:10:15,440 --> 00:10:18,796 The police! Come on! 61 00:10:18,880 --> 00:10:21,838 Stop! 62 00:10:32,720 --> 00:10:35,109 Today we won't talk about the kingdom of God, 63 00:10:35,160 --> 00:10:37,390 but about a country on this earth. 64 00:10:37,800 --> 00:10:41,110 A country that doesn't exist, and yet it's our country, 65 00:10:41,400 --> 00:10:45,757 oppressed for centuries and now crushed by brutal fascism. 66 00:10:46,400 --> 00:10:50,791 We're even denied the right to utter its name in our language. 67 00:10:51,240 --> 00:10:54,516 "Euzkadi", the country of the Basques. 68 00:10:54,960 --> 00:10:57,554 A word as sweet as the sweetest words: 69 00:10:57,800 --> 00:11:01,156 mother... Iand... soul. 70 00:11:01,560 --> 00:11:04,870 Does that mean Euzkadi is dead? Finished? 71 00:11:05,520 --> 00:11:08,432 No... No, it isn't. 72 00:11:08,960 --> 00:11:12,270 There are men who have never stopped... 73 00:11:12,320 --> 00:11:15,392 fighting this oppression, and who still fight in secret. 74 00:11:16,800 --> 00:11:19,075 I'm joining them tomorrow. 75 00:11:20,520 --> 00:11:23,512 I shouldn't tell anyone, but I trust you. 76 00:11:23,680 --> 00:11:26,399 Not only because I know you all one by one, 77 00:11:26,440 --> 00:11:29,113 but mainly because you're Basques. 78 00:11:29,920 --> 00:11:32,480 I've done all I could to think only of God, 79 00:11:32,520 --> 00:11:35,193 but they go on torturing, killing 80 00:11:35,280 --> 00:11:38,670 and I feel I can't carry on living quietly as a priest. 81 00:11:39,960 --> 00:11:42,474 I must say goodbye to you now. 82 00:11:43,000 --> 00:11:45,753 Tomorrow I'll no longer have this class or this habit. 83 00:11:45,880 --> 00:11:48,155 I've asked God's forgiveness. 84 00:11:48,200 --> 00:11:50,475 Now I ask you to pray for us all 85 00:11:51,800 --> 00:11:55,679 ... for our land... for liberty. 86 00:11:57,560 --> 00:12:01,951 15 YEARS LATER FEBRUARY 1973 87 00:12:05,480 --> 00:12:09,109 Nine in favour for kidnapping. Now for his execution. 88 00:12:12,280 --> 00:12:14,271 Two. 89 00:12:14,320 --> 00:12:17,596 The committee approves the plan to kidnap Carrero Blanco 90 00:12:17,800 --> 00:12:20,951 and the request to exchange him for 150 political prisoners. 91 00:12:21,880 --> 00:12:23,871 The meeting is over. 92 00:12:44,280 --> 00:12:49,195 Listen, I've always accepted the decisions, you know that. 93 00:12:50,120 --> 00:12:52,953 But Carrero is responsible for a lot of death sentences. 94 00:12:54,000 --> 00:12:56,719 He's sent hundreds of our comrades to jail. 95 00:12:56,760 --> 00:12:59,752 He's the very symbol of Francoism. 96 00:13:00,200 --> 00:13:03,988 It's a moral duty for us to kill him. It's doing justice. 97 00:13:05,240 --> 00:13:07,959 I was a priest for longer than you 98 00:13:08,120 --> 00:13:10,190 but you stayed a priest. 99 00:13:10,920 --> 00:13:13,798 Our struggle is different from the judgment of God. 100 00:13:14,240 --> 00:13:18,597 What a result it would be to exchange him for our people. 101 00:13:19,200 --> 00:13:21,589 You know I have a brother in jail too 102 00:13:21,640 --> 00:13:24,279 but I think we're making a political mistake. 103 00:13:24,520 --> 00:13:27,512 You said yourself Carrero will be Franco's successor. 104 00:13:27,560 --> 00:13:30,552 That only he can hold the Francoist factions together 105 00:13:30,880 --> 00:13:34,031 and ensure the continuity of the dictatorship. 106 00:13:35,440 --> 00:13:38,830 Listen, I understand how you feel about it. 107 00:13:38,960 --> 00:13:44,751 The commando leaves in three days. Are you going with them? 108 00:13:45,120 --> 00:13:47,554 I've never drawn back. 109 00:13:50,880 --> 00:13:55,237 MADRlD - 5 DAYS LATER. 110 00:15:25,600 --> 00:15:28,797 You are staying down there. Number 85, on the right. 111 00:15:28,920 --> 00:15:31,195 The taxi could have taken us. 112 00:15:31,240 --> 00:15:34,391 Half the taxi drivers here in Madrid are police informers. 113 00:15:34,440 --> 00:15:36,670 See you tomorrow. 114 00:15:36,800 --> 00:15:39,075 I don't like it... Madrid. 115 00:15:39,680 --> 00:15:42,114 I don't either. 116 00:18:09,320 --> 00:18:14,235 Fantastic! He was that close I could have touched him. 117 00:18:14,840 --> 00:18:17,513 I can't believe he goes there every day. 118 00:18:17,560 --> 00:18:20,199 -And with only one bodyguard. -No, hold it. 119 00:18:20,240 --> 00:18:22,879 One bodyguard in the car, but how do we know... 120 00:18:22,920 --> 00:18:25,388 there aren't others already in the church? 121 00:18:25,440 --> 00:18:28,193 That's the first problem. Nothing's certain. 122 00:18:28,240 --> 00:18:31,994 Except we can kill him. But to kidnap him in broad daylight... 123 00:18:32,280 --> 00:18:35,272 You're wasting your breath, we no longer have an option. 124 00:18:35,520 --> 00:18:38,910 Now we have to work patiently, methodically and precisely. 125 00:18:39,760 --> 00:18:43,070 From tomorrow we go to church every day, in turn. 126 00:18:43,200 --> 00:18:47,512 We'll rendez-vous here every week to exchange information. 127 00:18:47,800 --> 00:18:51,110 The phone is to be used only if absolutely necessary. 128 00:18:51,640 --> 00:18:54,598 We'll separately take note of every detail. The four of us... 129 00:18:54,720 --> 00:18:58,395 will meet up again when I've prepared the plan of action. 130 00:20:03,840 --> 00:20:08,072 THREE MONTHS LATER 131 00:21:17,680 --> 00:21:20,240 -What's wrong? -Nothing. 132 00:21:20,520 --> 00:21:23,512 On Sunday you realize the disproportion... 133 00:21:23,560 --> 00:21:27,633 between our strength and what we're up against. 134 00:21:28,480 --> 00:21:31,278 Go on, look at the window. 135 00:21:31,560 --> 00:21:34,836 Everybody's going out. To the country, to the soccer match... 136 00:21:34,960 --> 00:21:39,750 To get screwed. What do they care about Francoism? 137 00:21:40,640 --> 00:21:45,191 If we yell we plan to kidnap Carrero, nobody would care. 138 00:21:46,680 --> 00:21:50,150 God, how easy it is to corrupt people. 139 00:21:50,400 --> 00:21:53,039 A bit of prosperity soon dulls conciences. 140 00:21:53,080 --> 00:21:57,073 Don't exaggerate, there's no knowing what people think. 141 00:21:57,200 --> 00:22:00,272 No, he's right. The people here are like that. 142 00:22:00,800 --> 00:22:04,236 I miss our people in Euzkadi. I've been away too long. 143 00:22:04,280 --> 00:22:09,035 It's taken us three months, but we've done a good job. 144 00:22:10,160 --> 00:22:13,197 We know everything we need to know about Carrero. 145 00:22:13,240 --> 00:22:15,879 Even his weight. And that's no joke. 146 00:22:15,920 --> 00:22:18,514 That's over 90 kg we have to carry. 147 00:22:18,560 --> 00:22:22,473 So I suggest we get started. 148 00:22:23,840 --> 00:22:27,753 The only place where we can act is the church. 149 00:22:28,400 --> 00:22:31,278 We know all about that church: hours, entrances... 150 00:22:31,320 --> 00:22:33,993 even the attendance on the various weekdays. 151 00:22:35,200 --> 00:22:37,998 That's enabled us to work out 152 00:22:38,040 --> 00:22:40,679 the number of comrades who will have to come to Madrid. 153 00:22:40,720 --> 00:22:44,030 We'll need nine. I've already informed HQ. 154 00:22:45,240 --> 00:22:49,631 Now we'll examine together every detail of the plan. 155 00:22:50,080 --> 00:22:53,516 It's 8:50 on the set day... 156 00:22:59,520 --> 00:23:02,159 How many dead does your plan envisage? 157 00:23:03,400 --> 00:23:05,868 Only Carrero's bodyguard. 158 00:23:06,280 --> 00:23:09,033 Sure we can't save that poor guy too? 159 00:23:09,760 --> 00:23:12,911 -What do you mean? -It's going to be a massacre. 160 00:23:13,720 --> 00:23:17,429 We'll have to shoot and kill like mad. 161 00:23:17,560 --> 00:23:20,393 Too many people will die, including us and including 162 00:23:21,280 --> 00:23:26,115 ... some innocent people. This will politically destroy the ETA. 163 00:23:26,640 --> 00:23:29,712 So much for freeing 150 comrades! 164 00:23:39,320 --> 00:23:41,788 Listen, Chabi... 165 00:23:44,040 --> 00:23:46,634 It's either one of two things. 166 00:23:46,880 --> 00:23:50,429 Either you're questioning the decision to kidnap him 167 00:23:51,040 --> 00:23:53,873 and if so, you're wasting your time. We voted on it. 168 00:23:55,120 --> 00:23:57,509 or else... 169 00:23:57,920 --> 00:24:01,549 you're critical of the tactics, the details, in which case... 170 00:24:03,800 --> 00:24:07,429 you must suggest some concrete changes, 171 00:24:08,720 --> 00:24:11,678 because, I've already said... 172 00:24:12,040 --> 00:24:14,554 if there's anything wrong with this plan 173 00:24:14,600 --> 00:24:17,398 we have to find it and solve it together. 174 00:24:22,760 --> 00:24:26,150 So, I think the best thing... 175 00:24:26,960 --> 00:24:29,599 is to start again from scratch. 176 00:24:33,040 --> 00:24:36,396 It's 8:50 on the set day... 177 00:24:36,800 --> 00:24:41,237 THAT SAME NlGHT lN EUZKADl 178 00:25:48,240 --> 00:25:50,993 Okay, we've managed to abduct him. 179 00:25:51,040 --> 00:25:55,113 We've given the government our ultimatum and... 180 00:25:55,760 --> 00:25:58,274 government has been forced to agree to the exchange. 181 00:25:58,760 --> 00:26:00,830 But now it's our move. 182 00:26:00,880 --> 00:26:03,394 We have to free Franco's successor. 183 00:26:03,440 --> 00:26:07,149 The man who'll jail, torture and stifle liberty again. 184 00:26:08,400 --> 00:26:11,870 Which one of us will have the courage to let him out? 185 00:26:11,920 --> 00:26:16,198 I will, and with no misgivings after this extraordinary victory. 186 00:26:20,680 --> 00:26:22,910 Still, we can't go on like this. 187 00:26:24,560 --> 00:26:26,755 Listen, Chabi... 188 00:26:26,800 --> 00:26:30,110 ... if you don't agree, you must say so now, clearly and finally. 189 00:26:30,400 --> 00:26:33,392 It's my duty to ask for you to be replaced. 190 00:26:55,880 --> 00:26:58,519 More coffee? 191 00:27:19,280 --> 00:27:22,158 We'd better take a break. 192 00:27:24,400 --> 00:27:27,676 -Let's go and get some air. -What, all of us together? 193 00:27:28,000 --> 00:27:30,958 It'll be okay as long as we don't walk side by side. 194 00:27:31,000 --> 00:27:33,992 At the end of the avenue we can stop for some coffee. 195 00:27:34,040 --> 00:27:37,589 It's sure to be better than this. Let's go. 196 00:28:02,560 --> 00:28:05,438 The time is 7 a.m. The news. 197 00:28:06,520 --> 00:28:09,751 Bilbao. In a shoot-out with the Guardia Civil... 198 00:28:09,800 --> 00:28:13,759 the notorious Basque terrorist José Maria Aguirre was killed. 199 00:28:13,800 --> 00:28:17,110 Known as Joseba, he had been sought for years... 200 00:28:17,160 --> 00:28:20,835 as a member of the ETA, the Basque terrorist movement. 201 00:28:21,080 --> 00:28:24,390 He was killed while attempting to flee from his hideout... 202 00:28:24,440 --> 00:28:27,477 after the guards had called on him to surrender. 203 00:28:27,600 --> 00:28:31,388 Madrid. Generalissimo Franco today receive... 204 00:28:40,040 --> 00:28:44,318 Listen, Esarra... you don't have to ask for a replacement. 205 00:28:44,880 --> 00:28:47,952 I'm not backing out. I won't leave you. 206 00:30:30,560 --> 00:30:34,872 Did you hear about Joseba? I still can't believe it. 207 00:30:41,120 --> 00:30:43,475 Careful... 208 00:30:44,720 --> 00:30:47,075 She's twice the size. 209 00:30:47,120 --> 00:30:49,759 She's twice the age since you left her. 210 00:31:05,000 --> 00:31:07,833 -How are our families? -Fine, fine. 211 00:31:07,880 --> 00:31:10,872 You worry me though. You look nervous, thinner. 212 00:31:10,920 --> 00:31:14,196 Luque says the air in Madrid is bad for Basques. 213 00:31:14,960 --> 00:31:17,952 -You have a car? -We have two and... 214 00:31:18,120 --> 00:31:22,113 ... we couldn't even steal them. They cost a fortune, worse luck. 215 00:31:30,040 --> 00:31:34,716 That's the shop. I'll drop you off at the corner. There you'll work. 216 00:31:36,400 --> 00:31:39,278 That's Carmen! I saw her recently... 217 00:31:39,320 --> 00:31:41,754 -and she never told me. -She did well not to. 218 00:31:41,800 --> 00:31:44,394 How come you still find that surprising? 219 00:31:44,520 --> 00:31:47,830 I hope our girl's better at learning the rules of secrecy. 220 00:31:48,400 --> 00:31:51,198 I hope she won't have to. 221 00:31:55,920 --> 00:31:58,753 Right, you can get out here. 222 00:31:59,800 --> 00:32:03,156 Come on, you'd better hurry. 223 00:32:03,520 --> 00:32:06,671 Is there really no way we can live together? 224 00:32:09,840 --> 00:32:12,593 I try to understand, 225 00:32:12,800 --> 00:32:15,473 -but it isn't easy. -I know. 226 00:32:17,720 --> 00:32:20,234 Even leaving together is out. 227 00:32:20,400 --> 00:32:22,960 How long do we have to stay in Madrid? 228 00:32:23,000 --> 00:32:25,070 I don't know. 229 00:32:35,600 --> 00:32:38,273 At the traffic lights, we're halfway. 230 00:32:38,800 --> 00:32:41,155 Five minutes. We're late already. 231 00:32:41,200 --> 00:32:43,760 But we'll improve with practice, you'll see. 232 00:32:43,800 --> 00:32:46,997 The time lapse between when the alarm is raised... 233 00:32:47,040 --> 00:32:50,271 and the first roadblocks are set up is about 8 minutes. 234 00:32:50,320 --> 00:32:52,390 How did you work that out? 235 00:32:52,560 --> 00:32:56,473 I've been tuning in to the police wavelength 236 00:32:56,520 --> 00:32:59,398 ... for a month and I'm sure that's the speed they work at. 237 00:32:59,440 --> 00:33:02,000 Wonderful. Too bad Carrero's kidnapping... 238 00:33:02,040 --> 00:33:05,077 has no statistical precedents. 239 00:33:05,120 --> 00:33:08,271 Who knows how it'll go. Such an unheard-of incident... 240 00:33:08,320 --> 00:33:12,154 could speed them up. But it might throw them into disarray. 241 00:33:35,680 --> 00:33:38,069 Look at me! Look at me! 242 00:33:38,120 --> 00:33:40,554 -Let him be! -Stop that! 243 00:33:47,280 --> 00:33:49,874 Come on, let's go out here. 244 00:33:52,520 --> 00:33:55,034 Take the first right. 245 00:34:04,040 --> 00:34:06,952 Turn the corner. Let's stop here. 246 00:34:12,320 --> 00:34:14,629 Operations. Over. 247 00:34:14,680 --> 00:34:18,798 Students at the university are starting a protest march. 248 00:34:18,840 --> 00:34:21,832 -How many are there? -Not a lot. 249 00:34:21,880 --> 00:34:24,997 Seems they want to join the strikers at the sites. 250 00:34:25,040 --> 00:34:27,031 -Let me here. -No, that's enough. 251 00:34:27,080 --> 00:34:30,117 There's trouble around, it'll be crawling with cops. 252 00:34:30,560 --> 00:34:33,154 -Who's in church today? -lcar. 253 00:34:33,720 --> 00:34:37,998 He'll be back soon. I'll get out here and walk. 254 00:34:38,120 --> 00:34:41,112 You go home quick. We all stay in today and lie down. 255 00:34:57,560 --> 00:35:01,235 Proceed immediately to San Pedro construction site. 256 00:35:02,720 --> 00:35:06,429 Patrol car K 20 calling HQ. 257 00:35:13,120 --> 00:35:16,510 K 12 from Olin construction site. 258 00:35:16,560 --> 00:35:19,632 Strike participation estimated at 70 percent. 259 00:35:19,680 --> 00:35:23,832 Work continues on isolated sites. Agitators reported. 260 00:35:24,280 --> 00:35:28,034 Search out and arrest all known suspects. 261 00:35:28,160 --> 00:35:31,516 Locate any clandestine meetings. 262 00:36:35,400 --> 00:36:38,119 Workers! Join the strike! 263 00:36:38,160 --> 00:36:41,277 Against starvation wages! For trade union freedoms! 264 00:36:41,320 --> 00:36:43,436 Come with us! Come down! 265 00:36:43,480 --> 00:36:46,392 You're the only ones working in the whole area. 266 00:36:46,440 --> 00:36:49,034 Down tools! Don't be blacklegs! 267 00:36:49,080 --> 00:36:51,230 It's a big moment for all of us. 268 00:36:51,280 --> 00:36:54,272 Your mates need your support. 269 00:36:54,640 --> 00:36:57,677 Come on, come down! Come away with us! 270 00:36:58,200 --> 00:37:01,795 The police! 271 00:37:11,720 --> 00:37:14,473 Stop! 272 00:37:34,680 --> 00:37:37,035 Come on, get in! 273 00:37:49,960 --> 00:37:52,190 Turn right. 274 00:37:56,200 --> 00:37:59,272 Now straight on to the end, then left. 275 00:38:21,160 --> 00:38:23,549 Drop me off here and get out fast. 276 00:38:29,080 --> 00:38:31,275 Thanks. 277 00:38:34,640 --> 00:38:36,835 Thanks again. 278 00:40:12,400 --> 00:40:17,918 Now we'll vote on the motion to go on with the strike. 279 00:40:18,440 --> 00:40:21,591 Those in agreement raise their hands. 280 00:40:41,480 --> 00:40:43,789 6:40... 281 00:40:47,720 --> 00:40:52,191 45... Perfect. You did it this time. 282 00:41:26,880 --> 00:41:30,395 Seven and a half minutes. Admiral Carrero has arrived. 283 00:41:30,440 --> 00:41:33,591 He'll arrive in the flesh too. 284 00:41:33,640 --> 00:41:36,438 We were lucky to find this toy shop. 285 00:41:36,480 --> 00:41:38,789 Right, I'll go back inside. 286 00:41:40,440 --> 00:41:43,591 We can keep him there for months if necessary. 287 00:41:44,200 --> 00:41:46,919 But there's a problem. Come on, Chabi. 288 00:41:55,400 --> 00:41:57,755 The girls heard voices on the other side of this wall... 289 00:41:57,800 --> 00:42:00,155 and noises coming from back there. 290 00:42:00,200 --> 00:42:03,033 We have to soundproof the room 291 00:42:03,400 --> 00:42:06,392 but I suspect that's complicated. 292 00:42:06,440 --> 00:42:09,398 I was going to ask HQ to send a builder from Euzkadi 293 00:42:09,440 --> 00:42:11,590 but one way and another that'll take 20 days. 294 00:42:11,640 --> 00:42:13,870 We can't afford to change it at this stage so we'll have... 295 00:42:15,680 --> 00:42:18,717 to do it, although if we have no experience. It needs... 296 00:42:18,760 --> 00:42:22,514 special materials, and shopping around for them is risky too. 297 00:42:27,400 --> 00:42:30,631 Maybe a second wall would do 298 00:42:30,680 --> 00:42:33,672 ... with a gap in between. What do you think? 299 00:42:34,200 --> 00:42:37,510 I know where to find a builder. 300 00:42:42,160 --> 00:42:45,470 -Who is he? -A guy who sticks his neck out. 301 00:42:45,960 --> 00:42:48,997 Must have 30 years' fighting behind him. 302 00:42:49,040 --> 00:42:51,395 But who is he? 303 00:42:51,600 --> 00:42:54,319 One of the strike organizers. 304 00:42:55,080 --> 00:42:58,390 -How come you know him? -I followed him... 305 00:42:58,840 --> 00:43:01,070 ... at the site. 306 00:43:06,920 --> 00:43:10,959 -What?! You followed him? -I know, I know. 307 00:43:11,280 --> 00:43:15,034 Caution, security... But I followed him anyway. 308 00:43:15,160 --> 00:43:19,199 That was wrong! Working underground is no joke! 309 00:43:21,320 --> 00:43:26,952 Yes, it was a mistake. But we have a builder. You decide. 310 00:43:29,080 --> 00:43:32,231 Sure, I'm the one who has to decide. 311 00:43:34,960 --> 00:43:38,077 Okay, Chabi. Let's assume for moment... 312 00:43:38,120 --> 00:43:40,680 that we call in an outsider to do this job... 313 00:43:40,720 --> 00:43:43,029 But he's not an outsider! 314 00:43:43,200 --> 00:43:47,398 These are people who fight like us, who go to jail, who die! 315 00:43:51,480 --> 00:43:53,994 The fact remains that he's a stranger. 316 00:43:57,680 --> 00:44:01,116 Plus we have the problem of explaining things to him. 317 00:44:01,160 --> 00:44:03,879 No, no explanations. 318 00:44:04,040 --> 00:44:07,112 People with the same enemy don't need explanations. 319 00:44:18,600 --> 00:44:23,116 I don't like doing things unless I know what they're for. 320 00:44:23,520 --> 00:44:26,432 Are you scared I'm an agent provocateur? 321 00:44:26,880 --> 00:44:30,873 And if you are? The police knows me very well. 322 00:44:31,080 --> 00:44:33,913 I've been in and out of jail for years. 323 00:44:34,280 --> 00:44:37,511 I'm just scared of taking parts in something wrong. 324 00:44:37,560 --> 00:44:40,393 Whatever is against fascism can't be wrong. 325 00:44:40,960 --> 00:44:44,032 That's what you say. I think you people are wrong. 326 00:44:44,440 --> 00:44:48,592 Businessmen kidnapped, a bomb lobbed, a cop killed... 327 00:44:48,960 --> 00:44:53,158 -That's all crap to me. -What's the right struggle? 328 00:44:54,520 --> 00:44:58,354 To us the struggle is different. It's a day-to-day job. 329 00:44:59,440 --> 00:45:03,149 It's organization, broadening consensus. 330 00:45:03,240 --> 00:45:07,392 Changing people's mentalities bit by bit, day after day. 331 00:45:09,440 --> 00:45:12,830 Damn hard work that's too easily despised. 332 00:45:13,520 --> 00:45:16,239 Seems to me it's you who despises us. 333 00:45:16,400 --> 00:45:20,279 No, I believe only in joint action done by as many... 334 00:45:20,520 --> 00:45:24,877 people as possible to benefit as many people as possible. 335 00:45:24,920 --> 00:45:28,754 Our action benefits everyone. You can't imagine how much. 336 00:45:31,200 --> 00:45:34,829 What can I say then? Good luck. 337 00:45:38,080 --> 00:45:42,039 You know why we need you? For Carrero Blanco. 338 00:45:42,880 --> 00:45:45,110 Jesus! 339 00:45:45,160 --> 00:45:49,039 You tell me, a perfect strangers, a thing like that! 340 00:45:49,920 --> 00:45:52,957 If my comrades knew, they'd spit in my face 341 00:45:53,000 --> 00:45:56,276 then they'd kill me. And they'd be right. 342 00:46:11,880 --> 00:46:15,031 Why the hell did I listen to you! 343 00:46:16,280 --> 00:46:19,716 I've always known you were crazy. It's 8 o'clock already. 344 00:46:22,000 --> 00:46:25,197 -What if he's changed his mind? -He'll come, I tell you. 345 00:46:27,840 --> 00:46:31,674 They might have arrested him and made him talk. 346 00:46:32,040 --> 00:46:34,554 There he is! 347 00:47:16,480 --> 00:47:19,278 Why don't they open the door? 348 00:47:30,400 --> 00:47:33,790 You need some work doing here? 349 00:47:34,280 --> 00:47:37,556 -I think so. -Do you or don't you? 350 00:47:37,600 --> 00:47:40,717 Yes, come in. I'll get the key. 351 00:47:42,560 --> 00:47:44,755 No need to be formal... 352 00:47:44,800 --> 00:47:47,394 on our own. You look too much like a boss. 353 00:47:47,440 --> 00:47:50,079 You're right. Come with me. 354 00:48:47,160 --> 00:48:50,516 Generalissimo Francisco Franco today nominated... 355 00:48:50,560 --> 00:48:54,030 Admiral Luis Carrero Blanco as Prime Minister. 356 00:48:54,120 --> 00:48:57,829 After receiving news of the appointment... 357 00:48:57,880 --> 00:49:00,713 the new Prime Minister went to the Prado Palace 358 00:49:00,760 --> 00:49:03,991 where he was received by the Caudillo. Also present... 359 00:49:04,040 --> 00:49:07,919 ... were the country's military, civil and religious authorities. 360 00:49:10,640 --> 00:49:14,394 The ceremony of investiture was simple and solemn 361 00:49:14,440 --> 00:49:17,432 and concluded with the oath of fealty. 362 00:49:18,280 --> 00:49:23,274 There were also the leading foreign press correspondents. 363 00:49:23,920 --> 00:49:27,276 Now a note by Pedro Vasquez. 364 00:49:28,160 --> 00:49:31,869 As a journalist and a Spaniard I deem it a great honour 365 00:49:31,920 --> 00:49:35,913 to be asked to speak to you of His Excellency Carrero Blanco 366 00:49:36,160 --> 00:49:41,109 the heroic favourite son of Catholic and falangist Spain... 367 00:49:41,280 --> 00:49:44,590 Shut up! 368 00:49:44,640 --> 00:49:47,108 Ask the men rotting in jail who Carrero Blanco is! 369 00:49:47,160 --> 00:49:50,197 Ask John's widow, and Eustachio's widow! 370 00:49:50,240 --> 00:49:52,390 Ask Aguirre's father! Reño! Isco! The people in Burgos! 371 00:49:52,440 --> 00:49:57,230 That's enough! Stop it. It's pointless. 372 00:50:02,240 --> 00:50:06,518 Now Carrero has a lot more bodyguards and escort cars. 373 00:50:08,440 --> 00:50:11,637 In these conditions, our plan is no longer feasible. 374 00:50:12,680 --> 00:50:16,753 In other words, we did all that work for nothing. 375 00:50:16,800 --> 00:50:21,078 No, don't say that. Carrero hasn't become invulnerable. 376 00:50:21,240 --> 00:50:24,516 Even in these conditions, one of us can still get near him. 377 00:50:25,400 --> 00:50:28,870 If he gets near, he can shoot. It's worth it, isn't it? 378 00:50:29,960 --> 00:50:34,112 Yes. With Carrero as Premier, the only thing is to make... 379 00:50:34,640 --> 00:50:38,155 an attempt on his life. But only HQ can make this decision. 380 00:50:40,600 --> 00:50:44,036 Tomorrow I'm leaving for Euzkadi, but I want to be sure... 381 00:50:44,400 --> 00:50:49,190 that none of you will make any move during my absence. 382 00:50:50,160 --> 00:50:52,196 Is that clear, Chabi? 383 00:50:53,000 --> 00:50:55,389 "November 3, 1973. 384 00:50:55,440 --> 00:50:58,398 The ETA leaders... 385 00:50:58,440 --> 00:51:01,432 unanimously vote to eliminate... 386 00:51:01,480 --> 00:51:03,550 Admiral Carrero Blanco." 387 00:51:31,240 --> 00:51:34,198 This is the place. You can unload. 388 00:51:52,760 --> 00:51:55,752 -The sculptor's studio? -It's in the basement. 389 00:52:26,400 --> 00:52:29,073 Put it right there. Thank you. 390 00:52:51,320 --> 00:52:55,313 This is for the landlady. 3 months in advance... 391 00:52:55,440 --> 00:52:59,274 -And this is for you. -Thank you very much. 392 00:52:59,320 --> 00:53:02,392 I'd like to see you at work. It must be interesting. 393 00:53:02,440 --> 00:53:05,113 I'm afraid I can't create with people around. 394 00:53:05,160 --> 00:53:07,390 But I promise you a preview of my work. 395 00:53:07,440 --> 00:53:09,954 I hope I won't disturb you. My job's rather noisy. 396 00:53:10,000 --> 00:53:12,594 No problem, Mr. Ortega. 397 00:53:15,520 --> 00:53:17,795 Right, we've finished. 398 00:54:40,480 --> 00:54:44,996 When I arrive, maybe I'd better leave the baby with my parents. 399 00:54:45,040 --> 00:54:48,271 No, don't. Nobody'll suspect you're carrying dynamite... 400 00:54:48,320 --> 00:54:51,039 if you have a baby with you. 401 00:54:51,080 --> 00:54:54,595 Isn't this stuff dangerous? Say the road's bad, 402 00:54:54,640 --> 00:54:58,792 -or I hit a pothole? -It's not dangerous... 403 00:54:58,840 --> 00:55:01,991 unless you set fire to it. Mind you get the engine checked, 404 00:55:02,040 --> 00:55:05,271 before you leave Bilbao. The car mustn't let you down. 405 00:55:52,680 --> 00:55:56,150 -Well? -You can hear it, 406 00:55:56,200 --> 00:55:58,839 specially when the traffic noise dies down. 407 00:55:59,200 --> 00:56:01,873 We can't work at night then. 408 00:56:03,760 --> 00:56:07,992 -May I have some milk? -You're Basque, right? 409 00:56:09,080 --> 00:56:12,516 Yes. How did you know? 410 00:56:12,600 --> 00:56:15,876 I can't explain it, but I can always tell. 411 00:56:16,120 --> 00:56:19,032 I'm so happy when I meet people from my country. 412 00:56:19,080 --> 00:56:22,550 -Me too. -Do you live in Madrid? 413 00:56:23,400 --> 00:56:26,551 -Yes. We work in a bank. -Near here? 414 00:56:27,040 --> 00:56:31,192 -On the other side of the city. -Pity. I live here. We could... 415 00:56:31,280 --> 00:56:34,670 -have met up now and then. -True. 416 00:56:36,200 --> 00:56:39,192 Please excuse us now. We are in a hurry, we have to go. 417 00:56:40,840 --> 00:56:43,832 -See you. -ln our country, maybe. 418 00:56:56,520 --> 00:56:59,592 Jesus, he's three hours late! I don't believe it. 419 00:56:59,640 --> 00:57:02,108 Icar's always on time. Something's happened. 420 00:57:02,160 --> 00:57:04,390 -What do you mean? -They might have got him... 421 00:57:04,440 --> 00:57:09,070 and made him talk. This house might already be surrounded. 422 00:57:09,720 --> 00:57:12,029 I was an idiot. 423 00:57:12,240 --> 00:57:15,550 We should have changed house and not given lcar the address. 424 00:57:15,680 --> 00:57:18,274 We should have met in the open. 425 00:57:26,760 --> 00:57:29,399 This is what we'll do. 426 00:57:29,600 --> 00:57:33,593 I'll go down. You two stay here and turn the light out. 427 00:57:37,560 --> 00:57:40,393 If you hear shooting, get away over the roof. 428 00:59:36,640 --> 00:59:41,156 Smell this... A gas leak. It started yesterday... 429 00:59:42,240 --> 00:59:46,074 and it's getting worse. I washed myself for an hour. 430 00:59:46,120 --> 00:59:49,396 -They'll smell it outside. -No, I don't think so. 431 00:59:49,480 --> 00:59:51,948 I checked on the way out. Couldn't smell anything, 432 00:59:52,000 --> 00:59:56,039 but maybe my nose is shot. Inside it's terrible. 433 00:59:56,960 --> 01:00:00,396 That's why I'm late. I waited till I got dark... 434 01:00:00,440 --> 01:00:03,398 -to open the window a bit. -How far have you dug? 435 01:00:03,440 --> 01:00:06,193 -A metre. Metre and a half. -Heck! 436 01:00:06,240 --> 01:00:09,232 I'm sorry. There was over half a metre of concrete. 437 01:00:09,920 --> 01:00:12,718 -Look at my hands. -We've had it. 438 01:00:12,760 --> 01:00:15,274 If the smell gets worse, they're sure to notice. 439 01:00:15,320 --> 01:00:18,312 There's only one thing to do. We'll dig together... 440 01:00:18,360 --> 01:00:20,715 -non-stop, day and night. -But it's a sheer suicide! 441 01:00:20,760 --> 01:00:23,957 We can't take precautions any more. There's no time. 442 01:00:24,000 --> 01:00:26,798 Goddammit! 443 01:00:28,000 --> 01:00:30,116 Nothing's working for us since Joseba died. 444 01:00:33,480 --> 01:00:37,792 Let's go there. We mustn't waste any more time. 445 01:01:54,400 --> 01:01:56,709 Jesus Christ! 446 01:01:57,880 --> 01:02:01,031 -You can't breathe in there! -This is what smells. 447 01:02:05,160 --> 01:02:08,277 We can't breathe in here either with this stuff around. 448 01:02:08,320 --> 01:02:11,198 Let's get it into some bags. You and I will do that. 449 01:02:11,800 --> 01:02:14,075 You do the first shift in the hole. 450 01:02:14,120 --> 01:02:16,793 And you get some rest. You're dead on your feet. 451 01:02:16,840 --> 01:02:19,400 When the shops open tomorrow, get some... 452 01:02:19,440 --> 01:02:22,000 supplies in and go and tell Carmen what's happened. 453 01:02:29,080 --> 01:02:32,390 Put this on. It's not much good, but it helps. 454 01:03:04,760 --> 01:03:07,399 Right on time. As usual. 455 01:03:20,760 --> 01:03:23,877 Mr. Ortega! 456 01:03:46,280 --> 01:03:50,068 -Who's in there? 457 01:03:52,000 --> 01:03:55,072 -You won't get an answer. -But who is it? 458 01:03:55,880 --> 01:03:58,474 Well, it's obvious, isn't it? 459 01:03:58,680 --> 01:04:01,638 You know very well the condominium rules say... 460 01:04:01,680 --> 01:04:05,673 -no women in tenants' rooms. -But you're not narrow-minded. 461 01:04:05,840 --> 01:04:09,150 Of course. By the way, this is a letter... 462 01:04:09,400 --> 01:04:12,676 -from the administrator. -Thank you. 463 01:04:13,240 --> 01:04:17,916 Oh, can you smell something unpleasant too? 464 01:04:18,720 --> 01:04:21,996 -Yes, I think so. -My wife says it's gas, 465 01:04:22,120 --> 01:04:24,634 -but I guess it's the convent. -The convent? 466 01:04:24,680 --> 01:04:27,558 Don't you know their vaults are full of skeletons? 467 01:04:27,960 --> 01:04:30,793 And even if it's gas, it's their fault. 468 01:04:30,840 --> 01:04:33,559 It's a closed order, so they never get any repairs done. 469 01:04:33,880 --> 01:04:37,111 But if this smell doesn't stop, I'll write to the press... 470 01:04:37,160 --> 01:04:40,630 -and call the police. -lt'll stop. 471 01:04:40,680 --> 01:04:44,673 -Excuse me, I'm in a hurry... -Yes, I understand. 472 01:05:01,760 --> 01:05:04,115 I told him there was a girl in here. 473 01:05:04,280 --> 01:05:06,396 He'll wait for her to come out. 474 01:05:06,440 --> 01:05:09,398 He's only interested in one thing... money. 475 01:05:10,520 --> 01:05:13,876 "Merry Christmas to all the tenants. The administrator." 476 01:05:20,600 --> 01:05:23,239 Listen, I don't like it. 477 01:05:23,280 --> 01:05:26,033 The smell of gas... Us making a racket... 478 01:05:26,080 --> 01:05:29,152 We're near the American Embassy and Carrero's house 479 01:05:30,200 --> 01:05:32,953 ... and the church he goes to every morning. 480 01:05:33,000 --> 01:05:35,116 How come nobody has noticed anything? 481 01:05:35,160 --> 01:05:37,196 Are they all jerks? 482 01:05:37,240 --> 01:05:39,390 -What do you mean? -Are they letting us... 483 01:05:39,440 --> 01:05:41,795 -go ahead? -Why would they? 484 01:05:41,840 --> 01:05:44,638 Maybe to catch the lot of us afterwards. 485 01:05:44,680 --> 01:05:47,513 -But we're all here. -Yes, but they don't know that. 486 01:05:47,560 --> 01:05:50,393 -You're just tired, that's what. -Or else... 487 01:05:50,880 --> 01:05:52,871 -Or else what? -Well... 488 01:05:52,920 --> 01:05:55,195 There's the problem of Franco's succession. 489 01:05:55,400 --> 01:05:57,960 There must be power struggles between them, right? 490 01:05:58,400 --> 01:06:00,868 Then there's the US secret services. 491 01:06:00,960 --> 01:06:04,635 We might be doing someone a favour by killing Carrero. 492 01:06:04,680 --> 01:06:08,229 We've got enough problems without your bullshit. 493 01:06:08,400 --> 01:06:11,198 If there is somebody who wants us to go ahead... 494 01:06:11,240 --> 01:06:13,674 we'll do it, then we'll see who's cheering. 495 01:06:14,120 --> 01:06:16,554 Come on, let's get to work. 496 01:08:18,920 --> 01:08:21,593 -Luque... -I'm okay. 497 01:08:25,000 --> 01:08:27,719 We got it wrong. It needs shoring up. 498 01:08:27,760 --> 01:08:30,991 Not a hole 50 by 50. They say it wasn't necessary. 499 01:08:31,600 --> 01:08:34,672 I know what did it. 500 01:08:34,720 --> 01:08:37,632 A truck went past just before... 501 01:08:37,960 --> 01:08:40,155 ... just before the cave-in. 502 01:08:51,280 --> 01:08:53,794 Go out and double-park the car. 503 01:08:54,040 --> 01:08:56,759 The traffic will have to drive round it then. 504 01:08:56,800 --> 01:08:58,870 What if a cop walks by? 505 01:08:59,000 --> 01:09:01,389 We've got no choice. Go on. 506 01:13:09,480 --> 01:13:11,869 -Well? -It's okay, we've finished. 507 01:13:11,920 --> 01:13:13,911 We made it. 508 01:13:15,040 --> 01:13:17,395 God, just look at you! 509 01:13:17,760 --> 01:13:19,990 -Did you bring everything? -Yes. 510 01:13:25,280 --> 01:13:28,272 We'll go first in the other car. 511 01:13:28,320 --> 01:13:31,437 -Where to? -We're all staying at Carmen's. 512 01:14:25,520 --> 01:14:29,069 It's ridiculous... They left us the only beds. 513 01:14:33,280 --> 01:14:35,669 I'm scared, Carmen. 514 01:14:35,800 --> 01:14:38,234 They could have put it off by a day 515 01:14:38,560 --> 01:14:40,869 ... and slept for 24 hours. 516 01:14:40,920 --> 01:14:44,390 It's not that. I'm scared they're waiting for them 517 01:14:44,800 --> 01:14:47,712 ... hidden everywhere, with their guns levelled. 518 01:14:48,600 --> 01:14:51,398 Don't even think things like that. 519 01:15:24,120 --> 01:15:26,953 -You're awake too? -Yes. I was thinking... 520 01:15:28,200 --> 01:15:31,510 -about afterwards. -It's going to be tough. 521 01:15:32,400 --> 01:15:35,073 They'll comb the whole country 522 01:15:35,400 --> 01:15:37,868 And call the army in, you'll see. 523 01:15:37,920 --> 01:15:40,559 Actually, I was thinking about later. 524 01:15:42,600 --> 01:15:45,672 -Later when? -When fascism falls. 525 01:15:45,720 --> 01:15:48,439 Because it has to fall one day. 526 01:15:49,240 --> 01:15:54,792 But will people change afterwards? Really change? 527 01:15:58,960 --> 01:16:05,559 Think of those who have believed theirs was the ultimate revolution. 528 01:16:07,040 --> 01:16:09,474 Of course people will change. 529 01:16:10,480 --> 01:16:13,552 Slowly, but they'll change. 530 01:16:16,120 --> 01:16:20,272 What a time to start thinking about that! 531 01:16:22,200 --> 01:16:24,589 Why complicate everything for yourself? 532 01:16:24,640 --> 01:16:29,509 What complicates everything is not addressing these issues. 533 01:16:34,120 --> 01:16:38,636 I think the most logical thing to do is try to sleep. 534 01:16:40,880 --> 01:16:43,075 You listen to me. 535 01:17:40,640 --> 01:17:43,393 The time is 8 a.m. The news. 536 01:17:43,640 --> 01:17:46,677 Madrid. A demonstration called by the forces of the Right 537 01:17:46,720 --> 01:17:49,393 ... took on particularly virulent overtones 538 01:17:49,440 --> 01:17:52,193 ... when some speakers violently denounced... 539 01:17:52,240 --> 01:17:56,074 the government's weakness vis-à-vis the economic crisis 540 01:17:56,120 --> 01:17:59,999 and the continuing terrorism of Basque extremists. 541 01:18:00,400 --> 01:18:04,234 The demonstrators marched through the city led by many... 542 01:18:04,280 --> 01:18:08,273 widows and mothers of police officers killed by the terrorists. 543 01:18:08,480 --> 01:18:13,395 Slogans were shouted, such as: "Terrorist murderes". 544 01:18:13,640 --> 01:18:17,269 A member of the Right stated to reporters... 545 01:18:17,400 --> 01:18:20,756 that any means is valid to stop Spain plunging into anarchy... 546 01:18:20,800 --> 01:18:25,191 and there is a force that has the supreme duty to intervene. 547 01:18:25,480 --> 01:18:28,597 Barcellona. Negotiations resumed today... 548 01:18:28,640 --> 01:18:31,837 for the renewal of the truckers labour contract... 549 01:18:41,600 --> 01:18:44,717 The same things Franco said 40 years ago 550 01:18:45,280 --> 01:18:48,272 ... before he sparked the Civil War. 551 01:18:50,960 --> 01:18:53,679 Don't you think of that danger? 552 01:18:53,720 --> 01:18:55,915 What do you want me to say? 553 01:18:57,040 --> 01:18:59,838 That the situation stinks? 554 01:18:59,880 --> 01:19:02,872 Okay, the situation stinks. 555 01:19:03,400 --> 01:19:07,279 But do you people expect to get out of it by compromising? 556 01:19:07,440 --> 01:19:10,193 You have to face up to reality, Chabi. 557 01:19:10,800 --> 01:19:14,509 We're fighting for middle-way, but feasible solutions. 558 01:19:15,440 --> 01:19:18,716 You've given up, that's all. 559 01:19:19,920 --> 01:19:23,196 Can't you remember the things we fought for together? 560 01:19:23,440 --> 01:19:26,876 Indipendence... real liberty 561 01:19:27,040 --> 01:19:29,952 ... the changing of consciousness. 562 01:19:30,200 --> 01:19:34,034 How can you achieve all that without a drastic, final cut? 563 01:19:34,560 --> 01:19:37,393 A revolution, not only in the streets 564 01:19:37,440 --> 01:19:40,637 but in people's minds, in their souls. 565 01:19:40,680 --> 01:19:43,399 How hard it is to talk to you. 566 01:19:44,200 --> 01:19:46,839 You only have faith in the absolute. Middle-course... 567 01:19:46,880 --> 01:19:51,032 results don't interest you. You can't even see them. 568 01:19:52,560 --> 01:19:55,393 Your faith scares me. 569 01:19:56,400 --> 01:19:59,198 It makes you despise everything else 570 01:19:59,600 --> 01:20:02,478 ... including respect for human life. 571 01:20:02,760 --> 01:20:06,389 Maybe, because I am convinced thing will change 572 01:20:06,440 --> 01:20:10,194 ... only if we go on fighting to the bitter end at any cost. 573 01:20:10,240 --> 01:20:13,915 Even at the cost of a coup? Of fascism coming back? 574 01:20:19,800 --> 01:20:22,553 Hello? Who's that? 575 01:20:24,560 --> 01:20:28,030 -Nobody. -Are you sure of this house? 576 01:20:28,080 --> 01:20:30,799 -The phone isn't... -I'm not sure of anything. 577 01:20:34,600 --> 01:20:38,479 Was that you just now? Yes, right away. 578 01:20:39,680 --> 01:20:43,195 Okay. At the intersection. 579 01:20:48,480 --> 01:20:52,393 -You have to go out, don't you? -Pull the door shut when you go. 580 01:20:59,120 --> 01:21:02,669 I won't leave you without news again. I promise. 581 01:22:54,080 --> 01:22:57,277 Mr. Esarra, you were once a comrade of Chabi Eureta. 582 01:22:57,320 --> 01:22:59,675 How do you view this ruthless killing? 583 01:22:59,720 --> 01:23:02,996 Our position is well- known. We used the arm struggle... 584 01:23:03,040 --> 01:23:05,793 against fascism because we had no others means. 585 01:23:05,840 --> 01:23:08,400 -And now? -Now it's different. 586 01:23:08,560 --> 01:23:11,757 Democracy, though fragile and incomplete allows us... 587 01:23:11,800 --> 01:23:15,076 to use other weapons. We can circulate our ideas 588 01:23:15,400 --> 01:23:17,675 and it's only with those we want to fight. 589 01:23:17,720 --> 01:23:19,711 But what do you think... 590 01:23:19,760 --> 01:23:21,876 Please, not now. 591 01:23:49,880 --> 01:23:53,555 -Have you seen the doctor? -Yes, for a minute. 592 01:23:54,160 --> 01:23:57,152 He's very poorly. 593 01:24:23,920 --> 01:24:28,038 MADRlD DECEMBER 20, 1973 594 01:24:30,240 --> 01:24:33,038 Don't you think these overalls look too new? 595 01:24:33,080 --> 01:24:35,389 No, who's going to notice? 596 01:24:47,560 --> 01:24:50,870 We haven't got along very well in all this time. 597 01:24:51,040 --> 01:24:54,589 There's been no chance to talk... but we will. 598 01:24:55,400 --> 01:24:58,073 I'm very fond of you. 599 01:24:58,120 --> 01:25:00,111 And I'm fond of you. 600 01:25:00,160 --> 01:25:02,230 -Good luck. -Good luck. 601 01:25:50,320 --> 01:25:52,914 -Hello. -Gas company? 602 01:25:52,960 --> 01:25:55,155 No, electricity. 603 01:25:55,200 --> 01:25:57,589 Mr. José Luis Ortega. 604 01:25:57,640 --> 01:26:00,598 That way, the door at the end. 605 01:26:05,880 --> 01:26:08,792 Who is it? 606 01:26:08,840 --> 01:26:11,957 Electricity company. 607 01:26:12,720 --> 01:26:15,518 -Mr. Ortega? -Yes. Come in. 608 01:26:16,040 --> 01:26:18,918 -Where's the meter? -Right here, this way. 609 01:26:21,280 --> 01:26:24,795 -Everything seems normal. -The charges are in the tunnel. 610 01:26:57,520 --> 01:27:00,398 -Let's recap. -Yes. 611 01:27:00,560 --> 01:27:03,632 At 9 you test the lightbulb. 612 01:27:04,400 --> 01:27:07,392 5 seconds later, we switch off. 613 01:27:07,520 --> 01:27:10,398 I connect the detonator... 614 01:27:10,440 --> 01:27:13,398 -and go to the church. -Perfect. 615 01:27:15,800 --> 01:27:18,075 If the bulb doesn't light up... 616 01:27:18,120 --> 01:27:20,270 you walk out nice and easy and tell us. 617 01:28:14,800 --> 01:28:17,394 Thank you. 618 01:29:26,400 --> 01:29:29,073 What are you doing? 619 01:29:29,120 --> 01:29:31,588 We're putting in 220 power... 620 01:29:31,640 --> 01:29:34,791 -for a sculpture at number 104. -The box is on the other side. 621 01:29:35,600 --> 01:29:38,592 No, it's on this side now. 622 01:30:48,600 --> 01:30:51,672 Excuse me, I have to go soon. 623 01:30:51,720 --> 01:30:54,598 -Would you mind moving up? -I won't be a minute. 624 01:31:02,240 --> 01:31:05,789 -Please... as a favour. -Let me do my job, will you? 625 01:31:58,080 --> 01:32:02,198 Hey, baby, see how quick I was? I'll be seeing you. 626 01:32:26,840 --> 01:32:29,798 -How long to go? -Too long. 627 01:33:05,960 --> 01:33:08,679 Go away... Get out of here. 628 01:33:12,920 --> 01:33:15,673 'Bye. 629 01:33:18,840 --> 01:33:22,389 -What's going on? -Nothing. 630 01:33:23,400 --> 01:33:26,915 We're through. We can test the switch now. 631 01:36:11,200 --> 01:36:15,830 In the name of the Father... 632 01:36:16,520 --> 01:36:20,229 I will approach God's altar... 633 01:36:51,520 --> 01:36:54,080 How long to go? 634 01:36:54,400 --> 01:36:56,914 14 minutes. 635 01:36:56,960 --> 01:36:59,554 This is the worst bit. 636 01:37:01,520 --> 01:37:04,239 Let's pretend we're working. 637 01:37:13,960 --> 01:37:17,191 ... through the ages. 638 01:37:17,520 --> 01:37:21,991 The Lord's peace be with you. 639 01:38:49,560 --> 01:38:51,551 There's lcar. 640 01:39:00,960 --> 01:39:03,394 Get down. 641 01:39:15,440 --> 01:39:19,274 -Heck, it's blocking my view! -Has lcar signalled? 642 01:39:19,480 --> 01:39:22,040 I don't know, I can't see. 643 01:39:39,960 --> 01:39:42,155 This is it. 644 01:39:45,040 --> 01:39:47,190 Here he comes! 645 01:40:38,400 --> 01:40:41,392 -What happened? -A gas leak. 646 01:40:44,880 --> 01:40:47,394 -What was that? -A gas leak! 647 01:40:47,440 --> 01:40:50,079 Oh, my God! 648 01:40:51,800 --> 01:40:54,792 -What was that? -A gas leak! 649 01:41:20,560 --> 01:41:23,791 Don't overtake. Slow down, we're a family going on holiday. 650 01:41:33,960 --> 01:41:37,396 K 18, this K 18 proceeding to Claudio Coello Street. 651 01:41:37,440 --> 01:41:40,876 We have a report of an explosion. Over. 652 01:41:41,440 --> 01:41:45,274 This is H 20. An accident in Calle Velasquez... 653 01:41:45,320 --> 01:41:48,517 -causing traffic congestion. -Okay, okay, get off the air! 654 01:41:48,560 --> 01:41:52,314 HQ calling K 18. What happened in Claudio Coello. 655 01:41:52,360 --> 01:41:55,636 Claudio Coello is on the Prime Minister's route. 656 01:41:55,680 --> 01:41:58,831 Report at once. Top priority. 657 01:42:00,080 --> 01:42:03,959 This is K 14. We're in Claudio Coello. 658 01:42:04,280 --> 01:42:07,670 The explosion was caused by a gas leak. Pretty big blast. 659 01:42:07,720 --> 01:42:10,996 Cars damaged. K 18 is here too now. 660 01:42:11,160 --> 01:42:13,913 K 18, proceed at once to San Fernando church. 661 01:42:13,960 --> 01:42:16,872 Detain the Premier if he hasn't left yet. 662 01:42:16,920 --> 01:42:20,390 There may be other explosions. 663 01:42:20,480 --> 01:42:24,029 HQ to K 11. Proceed immediately... 664 01:42:24,080 --> 01:42:27,755 to the Premier's house. Avenida Hermano Pequer. 665 01:42:27,800 --> 01:42:32,430 This is K 18. The Premier has already left. Mass's over. 666 01:42:34,400 --> 01:42:38,359 This is K 11. The Premier hasn't returned yet. 667 01:42:38,880 --> 01:42:41,872 This is HQ. We have an emergency. 668 01:42:41,920 --> 01:42:45,196 K 11 stay at the house, K 18 at the church. 669 01:42:45,240 --> 01:42:48,676 All available cars converge on zone B4 670 01:42:48,720 --> 01:42:52,110 to locate the Premier's car. 671 01:43:06,520 --> 01:43:10,274 This is K 14. We've found the escort car. 672 01:43:10,320 --> 01:43:13,278 We want the Premier's. Has it gone past? 673 01:43:13,320 --> 01:43:16,471 Hold it, there's some electric wires... 674 01:43:16,520 --> 01:43:20,479 Maybe it was a bomb! A bomb! 675 01:43:20,840 --> 01:43:23,957 Right, starting from now, we have 8 or 9 minutes at most 676 01:43:24,680 --> 01:43:27,877 ... but we're nearly out of the city. 677 01:43:27,920 --> 01:43:30,388 ... a car with people inside. One is Premier Carrero! 678 01:43:30,440 --> 01:43:33,398 -What? You sure of that? -Yessir. 679 01:43:33,600 --> 01:43:36,831 General alert. 680 01:43:36,880 --> 01:43:41,510 Calling all cars! General alert! 681 01:43:51,800 --> 01:43:55,679 This is Operations calling all stations. 682 01:43:56,040 --> 01:43:59,476 Set up checkpoints on all roads out of the city. 683 01:43:59,520 --> 01:44:04,992 I repeat. Calling all stations... 684 01:44:05,080 --> 01:44:09,198 General alert! 685 01:44:19,920 --> 01:44:21,990 Here they come. 686 01:45:57,040 --> 01:45:59,235 Well? 687 01:46:00,280 --> 01:46:02,840 You can go in. 688 01:46:16,480 --> 01:46:19,392 Well, Esarra... 689 01:46:19,960 --> 01:46:23,236 Now I'm dying, you've come to tell me I was right? 690 01:46:34,600 --> 01:46:37,273 So you have no doubts. 691 01:46:38,800 --> 01:46:41,712 Only with patience like yours 692 01:46:41,760 --> 01:46:44,399 ... can the world be changed. 693 01:46:49,200 --> 01:46:51,555 Oh my! 694 01:47:18,800 --> 01:47:21,951 Everyone's scared at this point. 695 01:47:23,960 --> 01:47:27,475 I'm scared of the judgment. Who knows... 696 01:47:28,800 --> 01:47:31,837 Maybe the Lord asked for something different 697 01:47:36,000 --> 01:47:40,278 ... but at least He promises us eternal life in return. 698 01:47:42,560 --> 01:47:45,279 You're men though, Esarra. 699 01:47:45,880 --> 01:47:48,440 How can you expect other men... 700 01:47:48,480 --> 01:47:51,199 to have such inhuman patience? 701 01:47:52,480 --> 01:47:55,153 And yet... 702 01:47:58,400 --> 01:48:01,551 it takes that kind of courage, too. 55973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.