All language subtitles for Nash Bridges S01E02 Home Invasion.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:05,237 (brakes squealing) 2 00:00:09,410 --> 00:00:10,776 (gun chamber clicking) 3 00:00:37,771 --> 00:00:40,138 (running footfalls) 4 00:00:44,311 --> 00:00:45,777 (door opening) 5 00:00:45,846 --> 00:00:48,413 (woman screaming, man grunting) 6 00:00:48,482 --> 00:00:49,948 (woman screams) 7 00:01:04,064 --> 00:01:05,297 (clattering) 8 00:01:05,366 --> 00:01:07,899 (muffled grunting) 9 00:01:07,968 --> 00:01:09,901 (woman screaming) 10 00:01:22,450 --> 00:01:25,650 (glass shattering) 11 00:01:25,719 --> 00:01:27,797 Where's the good stuff? 12 00:01:27,821 --> 00:01:29,420 What are you talking about? 13 00:01:29,489 --> 00:01:33,025 This is what I'm talking about. 14 00:01:34,428 --> 00:01:37,462 If this takes longer than 30 seconds, 15 00:01:37,530 --> 00:01:41,399 the next sound you hear will be somebody dying in the next room. 16 00:01:41,468 --> 00:01:42,634 (woman whimpers) 17 00:01:59,753 --> 00:02:01,019 (gunshot) 18 00:02:01,088 --> 00:02:02,187 (woman crying) 19 00:02:02,256 --> 00:02:04,355 MAN: You had a lovely family. 20 00:02:04,424 --> 00:02:06,959 Now if you want to keep what's left of them... 21 00:02:07,027 --> 00:02:08,238 (sniffles) 22 00:02:08,262 --> 00:02:10,395 you'll keep your mouth shut. 23 00:02:10,464 --> 00:02:12,397 (crying) 24 00:02:16,637 --> 00:02:18,570 (yawning) 25 00:02:26,012 --> 00:02:27,379 (phone rings) 26 00:02:27,447 --> 00:02:29,381 BRIDGES: Yeah? 27 00:02:29,449 --> 00:02:32,417 All right, I'm on my way. 28 00:02:32,486 --> 00:02:34,419 ♪ ♪ 29 00:02:40,494 --> 00:02:42,628 (woman vocalizing) 30 00:02:48,602 --> 00:02:51,636 (vocalizing continues over sultry sax notes) 31 00:03:16,162 --> 00:03:17,261 A.J.? 32 00:03:17,330 --> 00:03:19,208 We got seven home invasions in two months. 33 00:03:19,232 --> 00:03:20,910 It's getting more frequent and more violent. 34 00:03:20,934 --> 00:03:23,034 Yeah. What is it with these home invasion things? 35 00:03:23,103 --> 00:03:24,647 I thought it was Vietnamese phenomenon. 36 00:03:24,671 --> 00:03:25,971 This family's Chinese. 37 00:03:26,039 --> 00:03:27,572 Well, traditionally that's true, 38 00:03:27,641 --> 00:03:29,407 but we don't know who did it, 39 00:03:29,476 --> 00:03:31,142 and nobody's talking. 40 00:03:31,211 --> 00:03:33,378 Was the wife able to I.D. the shooter? 41 00:03:33,446 --> 00:03:36,080 Claims she didn't see his face. 42 00:03:36,149 --> 00:03:38,550 Same old story, huh, A.J.? 43 00:03:38,619 --> 00:03:40,118 Mm-hmm. 44 00:03:40,186 --> 00:03:42,821 These folks do not trust anybody to protect them. 45 00:03:42,890 --> 00:03:45,824 Not the police, not anybody. 46 00:03:45,893 --> 00:03:47,392 Well, after what they've been through, 47 00:03:47,460 --> 00:03:49,093 you can't really blame them. 48 00:03:49,162 --> 00:03:50,962 Besides, it's a very closed culture, 49 00:03:51,031 --> 00:03:52,898 especially to cops and foreigners. 50 00:03:52,966 --> 00:03:54,900 (garbled radio transmission) 51 00:03:58,204 --> 00:04:00,305 Hello. 52 00:04:00,374 --> 00:04:02,741 (camera shutter clicking) 53 00:04:02,809 --> 00:04:06,244 I'm very sorry that this happened 54 00:04:06,313 --> 00:04:08,279 to you and your family... 55 00:04:09,750 --> 00:04:12,284 but the best way for us to catch these guys 56 00:04:12,352 --> 00:04:15,153 that did this to you is for you to help us. 57 00:04:15,221 --> 00:04:17,155 (camera shutter clicking) 58 00:04:18,992 --> 00:04:20,959 I have nothing to say. 59 00:04:22,062 --> 00:04:24,295 (sighs) 60 00:04:25,666 --> 00:04:27,365 (camera shutter clicks) 61 00:04:30,103 --> 00:04:33,038 (mechanical whirring) 62 00:04:34,474 --> 00:04:35,974 All right, pull Ernie Lau. 63 00:04:36,043 --> 00:04:37,208 He's dead. 64 00:04:37,277 --> 00:04:39,089 (clears throat) Ditto on Lee Ning Po. 65 00:04:39,113 --> 00:04:41,647 He was picked up in Sacramento on a parole violation. 66 00:04:41,715 --> 00:04:43,259 All right, different times of day, 67 00:04:43,283 --> 00:04:44,560 different days of the week. 68 00:04:44,584 --> 00:04:45,684 No geographic boundaries. 69 00:04:45,753 --> 00:04:47,563 Size of the families they're hitting calls 70 00:04:47,587 --> 00:04:48,732 for crowd control. 71 00:04:48,756 --> 00:04:50,466 I'm gonna say five, maybe six guys. 72 00:04:50,490 --> 00:04:52,636 Plus, all the stuff they're hauling out of there. 73 00:04:52,660 --> 00:04:54,403 We should be looking for a good-sized truck. 74 00:04:54,427 --> 00:04:55,705 Hey, guys, look at this. 75 00:04:55,729 --> 00:04:58,174 We got Eve back from a week off in Cabo. Mm-hmm. 76 00:04:58,198 --> 00:04:59,575 Must have been cloudy there, huh, babe? 77 00:04:59,599 --> 00:05:02,534 Don't start, Nash. Nash, your ex is on the line. 78 00:05:02,603 --> 00:05:03,801 Which ex on which line? 79 00:05:03,870 --> 00:05:05,837 Uh, wife one, line two. 80 00:05:05,905 --> 00:05:07,472 Hello. 81 00:05:07,540 --> 00:05:08,840 Hey, how's the crime? 82 00:05:08,909 --> 00:05:10,575 Bad. How's the catering? 83 00:05:10,644 --> 00:05:12,210 Great. I just got another job. 84 00:05:12,279 --> 00:05:13,745 Last-minute fill in thing. 85 00:05:13,814 --> 00:05:15,346 Um, I know it's short notice, 86 00:05:15,415 --> 00:05:17,226 but can you take Cassidy till Sunday? 87 00:05:17,250 --> 00:05:19,963 (chuckles) Well, we got a little bit of conflict here. 88 00:05:19,987 --> 00:05:22,254 You see, uh, criminals are working weekends now. 89 00:05:22,322 --> 00:05:25,190 Don't you want to spend some quality time with your only... 90 00:05:25,259 --> 00:05:26,658 I assume... child? 91 00:05:26,726 --> 00:05:28,126 Huh. Cute. 92 00:05:28,194 --> 00:05:29,327 Actually, I was thinking 93 00:05:29,396 --> 00:05:31,207 that she needed a little motherly guidance. 94 00:05:31,231 --> 00:05:33,531 After all, we certainly don't want her turning out 95 00:05:33,600 --> 00:05:34,699 like me, now, do we? 96 00:05:34,768 --> 00:05:36,734 Well, that's for sure. Look, I... 97 00:05:36,803 --> 00:05:37,936 I really need this. 98 00:05:38,004 --> 00:05:39,082 It's important. Please? 99 00:05:39,106 --> 00:05:40,204 Yeah, sure. 100 00:05:40,273 --> 00:05:41,439 I'll pick her up. 101 00:05:41,508 --> 00:05:42,740 I'll swing by after school. 102 00:05:42,809 --> 00:05:44,042 Thanks, Nash, really. 103 00:05:44,111 --> 00:05:45,610 Bye. 104 00:05:45,679 --> 00:05:47,256 So, which one was it... 105 00:05:47,280 --> 00:05:48,925 The, uh, mother of your child, 106 00:05:48,949 --> 00:05:50,593 or the mother of all shoppers? 107 00:05:50,617 --> 00:05:51,883 (laughs) 108 00:05:51,952 --> 00:05:53,184 It was the former. 109 00:05:53,253 --> 00:05:54,253 Eh... 110 00:05:54,287 --> 00:05:55,720 So tell me... did you meet 111 00:05:55,789 --> 00:05:57,421 any nice men down there in Cabo? 112 00:05:57,490 --> 00:06:00,792 I-I really wasn't looking for nice ones. 113 00:06:00,861 --> 00:06:01,993 Oh. 114 00:06:02,061 --> 00:06:04,173 Here, um, I brought something back for you. 115 00:06:04,197 --> 00:06:05,374 So... For me? 116 00:06:05,398 --> 00:06:06,943 Yeah. Oh, that's nice. 117 00:06:06,967 --> 00:06:09,367 Are you trying to tell me something? 118 00:06:09,436 --> 00:06:10,969 No. Just 119 00:06:11,037 --> 00:06:13,038 open it. 120 00:06:13,106 --> 00:06:14,906 Wow. 121 00:06:14,975 --> 00:06:17,419 You're a Taurus, aren't you? 122 00:06:17,443 --> 00:06:20,378 Well, actually, Sagittarius, but I love it. 123 00:06:20,447 --> 00:06:21,546 Good. 124 00:06:21,615 --> 00:06:22,947 (both laugh) 125 00:06:23,016 --> 00:06:24,827 Thank you very much. Oh, you're welcome. 126 00:06:24,851 --> 00:06:26,084 Let me ask you something. 127 00:06:26,153 --> 00:06:26,985 Yeah? 128 00:06:27,053 --> 00:06:28,286 You're the expert on this. 129 00:06:28,354 --> 00:06:30,388 What do you think of these home invaders 130 00:06:30,457 --> 00:06:31,890 targeting Chinese families? 131 00:06:31,959 --> 00:06:34,303 Does that sound like anybody that you might know? 132 00:06:34,327 --> 00:06:35,738 No, no. My Vietnamese guys 133 00:06:35,762 --> 00:06:37,139 only target Vietnamese nationals. 134 00:06:37,163 --> 00:06:38,930 Yeah, it's rare for Asians 135 00:06:38,999 --> 00:06:41,365 to cross ethnic and racial lines, even in crime. 136 00:06:41,434 --> 00:06:43,512 Well, it has to be somebody new, then. 137 00:06:43,536 --> 00:06:45,347 Any help from the victims at all? 138 00:06:45,371 --> 00:06:47,105 No. Are you kidding? Nobody's talking. 139 00:06:47,173 --> 00:06:48,773 I know somebody that might, though. 140 00:06:48,842 --> 00:06:50,609 Evan, saddle up, let's take a ride. 141 00:06:50,677 --> 00:06:51,810 CORTEZ: Right. 142 00:06:51,878 --> 00:06:53,912 Um, thank you very much for my gift. 143 00:06:53,981 --> 00:06:55,080 Yeah. 144 00:06:55,148 --> 00:06:56,793 Hey. Finally some culture around here. 145 00:06:56,817 --> 00:06:59,618 Bubba! What are you doing here? 146 00:06:59,686 --> 00:07:01,530 Um, listen, can we go talk somewhere? 147 00:07:01,554 --> 00:07:02,687 Well, sure. 148 00:07:02,756 --> 00:07:04,522 Come on, take a ride with us. 149 00:07:04,591 --> 00:07:07,225 What do you mean she kicked you out? 150 00:07:07,293 --> 00:07:09,427 Hey, well, don't look so shocked. 151 00:07:09,496 --> 00:07:11,896 Every wife you ever had kicked you out. 152 00:07:11,965 --> 00:07:15,033 Yeah, but we're talking about you here. 153 00:07:15,102 --> 00:07:16,467 So, what happened? 154 00:07:16,536 --> 00:07:18,269 (sighs) 155 00:07:18,338 --> 00:07:20,872 All right, so I go on this hunting trip, right? 156 00:07:20,940 --> 00:07:23,241 You know, it was, like, after I got shot, 157 00:07:23,309 --> 00:07:24,809 I was into this whole cycle 158 00:07:24,878 --> 00:07:26,911 of life and death and rebirth, you know. 159 00:07:26,980 --> 00:07:28,346 It was kind of like a metaphor 160 00:07:28,415 --> 00:07:30,114 for my own experience, you know? 161 00:07:30,183 --> 00:07:32,316 Hunted down, left for dead. 162 00:07:32,386 --> 00:07:34,719 (sighs) It was a primal thing, or... 163 00:07:34,788 --> 00:07:36,621 It was either that, or the morphine. 164 00:07:36,690 --> 00:07:38,155 Excuse me, 165 00:07:38,224 --> 00:07:39,836 but what the hell does that have to do 166 00:07:39,860 --> 00:07:41,838 with you getting kicked out? (scoffs) 167 00:07:41,862 --> 00:07:43,094 It was so stupid, man. 168 00:07:43,162 --> 00:07:44,562 I mean, how was I to know 169 00:07:44,631 --> 00:07:46,909 that Inger's chocolate mousse cake had to be frozen, you know? 170 00:07:46,933 --> 00:07:48,933 So I took it out and put in the fridge 171 00:07:49,002 --> 00:07:51,001 to make room for the elk meat, that was it. 172 00:07:51,070 --> 00:07:52,948 That's what got you kicked out? 173 00:07:52,972 --> 00:07:54,350 No, man. Yeah. 174 00:07:54,374 --> 00:07:56,886 Come on. It had to be some other issues there. Uh-uh. 175 00:07:56,910 --> 00:07:59,188 What you got to do is sit down with Inger, 176 00:07:59,212 --> 00:08:01,256 talk to her and find out what else... Wait a minute. 177 00:08:01,280 --> 00:08:03,048 You're giving me marital advice? 178 00:08:03,116 --> 00:08:04,449 (laughs) 179 00:08:04,518 --> 00:08:06,929 Bubba, those that can't do teach. 180 00:08:06,953 --> 00:08:09,721 Yeah, well, I learned one thing out of this whole thing. 181 00:08:09,790 --> 00:08:11,289 It's never trust a Nordic goddess. 182 00:08:11,358 --> 00:08:13,391 When she was nursing me back to health, 183 00:08:13,460 --> 00:08:15,527 it was all beautiful and wine and roses, 184 00:08:15,595 --> 00:08:18,596 and soon as I start getting better, I owe her. 185 00:08:18,665 --> 00:08:19,905 You do! Oh, God. 186 00:08:19,966 --> 00:08:21,366 Go back to her. 187 00:08:21,435 --> 00:08:22,800 Hey, I got my pride. 188 00:08:22,869 --> 00:08:24,802 I'm a man, man. 189 00:08:26,340 --> 00:08:29,207 What the hell you looking at? 190 00:08:31,411 --> 00:08:33,345 (brakes squeaking) 191 00:08:35,382 --> 00:08:38,449 Oh, man, this is auto theft row. 192 00:08:38,518 --> 00:08:39,817 Hey, don't worry about it. 193 00:08:39,886 --> 00:08:40,985 We got the club. 194 00:08:41,054 --> 00:08:42,219 Nobody'll touch it. 195 00:08:42,288 --> 00:08:44,221 Let's go. 196 00:08:47,794 --> 00:08:49,727 (rock music plays) 197 00:08:52,599 --> 00:08:54,231 Hey, Sherman. 198 00:08:54,301 --> 00:08:55,578 Hey, Nash-man, what goes on? 199 00:08:55,602 --> 00:08:57,368 Well, either too little or not enough. 200 00:08:57,437 --> 00:08:58,781 (laughs) How's your dad? 201 00:08:58,805 --> 00:09:00,405 Better, thanks. 202 00:09:00,473 --> 00:09:02,072 You here to see Terry? 203 00:09:02,141 --> 00:09:04,181 I ain't here for the watered-down booze. 204 00:09:07,514 --> 00:09:10,074 (speaking foreign language) 205 00:09:10,517 --> 00:09:12,049 Okay, he'll see you. 206 00:09:12,118 --> 00:09:13,250 Beautiful. 207 00:09:13,319 --> 00:09:14,418 No. Nash only. 208 00:09:14,487 --> 00:09:16,567 He doesn't want a cop convention up there. 209 00:09:19,792 --> 00:09:21,492 (clears throat) 210 00:09:21,561 --> 00:09:22,839 It's amazing. 211 00:09:22,863 --> 00:09:24,673 Here this guy Wong's, like, a major crime kingpin, 212 00:09:24,697 --> 00:09:26,242 yet look at all these photos. 213 00:09:26,266 --> 00:09:28,900 I mean, there's the mayor, the governor, senators. 214 00:09:28,969 --> 00:09:30,112 Mr. President. 215 00:09:30,136 --> 00:09:31,469 (chuckles) 216 00:09:31,537 --> 00:09:34,072 Politician will kiss anybody's ass for a good Peking duck. 217 00:09:34,140 --> 00:09:35,606 (both laugh) 218 00:09:35,675 --> 00:09:36,908 Hey. 219 00:09:36,977 --> 00:09:39,443 Hey, it's Stallone. 220 00:09:39,512 --> 00:09:42,179 That guy would go to the opening of a refrigerator. 221 00:09:42,248 --> 00:09:44,582 ♪ Tell you what you want to hear ♪ 222 00:09:44,651 --> 00:09:47,986 ♪ Come here to me ♪ 223 00:09:48,054 --> 00:09:51,455 ♪ Come tell me what you want to hear... ♪ 224 00:09:51,524 --> 00:09:52,590 Hey, Terrence. 225 00:09:52,659 --> 00:09:54,492 Nash, how are you doing? I'm good. 226 00:09:54,560 --> 00:09:55,794 Come on in. 227 00:09:55,862 --> 00:09:57,795 Listen to this finale. 228 00:09:57,864 --> 00:09:58,997 I love it. 229 00:09:59,065 --> 00:10:01,099 You know I never got into rock much, 230 00:10:01,167 --> 00:10:03,601 but this alternative rock... Ah, it's hot stuff. 231 00:10:03,669 --> 00:10:04,936 (laughs) 232 00:10:05,005 --> 00:10:07,705 How's business? 233 00:10:07,774 --> 00:10:09,207 Downstairs, okay. 234 00:10:09,276 --> 00:10:10,674 Up here, better. 235 00:10:10,743 --> 00:10:12,543 Uh, what brings you here, lunch? 236 00:10:12,612 --> 00:10:15,013 Nope. 237 00:10:15,081 --> 00:10:16,881 Home invasions. 238 00:10:16,950 --> 00:10:18,950 Yeah, I heard about that on TV. 239 00:10:19,019 --> 00:10:20,851 (laughs) 240 00:10:20,921 --> 00:10:23,099 Yeah, come on, Terrence. 241 00:10:23,123 --> 00:10:25,667 You know about things before they happen. 242 00:10:25,691 --> 00:10:27,625 So I'm a psychic. 243 00:10:29,295 --> 00:10:30,862 Listen, I got 244 00:10:30,931 --> 00:10:32,297 a reputation to protect. 245 00:10:32,365 --> 00:10:33,631 Yeah? 246 00:10:33,700 --> 00:10:35,299 And I got people to protect. 247 00:10:35,368 --> 00:10:36,801 So what do you say? 248 00:10:36,870 --> 00:10:38,981 How about talking to some of these witnesses, 249 00:10:39,005 --> 00:10:43,174 see if you can get them to, uh, work with us, trust us? 250 00:10:43,243 --> 00:10:44,675 Trust you, huh? 251 00:10:44,744 --> 00:10:47,979 For over 150 years now, 252 00:10:48,048 --> 00:10:49,981 my people have prospered here, huh? 253 00:10:50,050 --> 00:10:51,983 Outside of your system. 254 00:10:52,052 --> 00:10:53,985 Mm-hmm. 255 00:10:54,054 --> 00:10:56,487 And for 150 years, 256 00:10:56,556 --> 00:10:59,624 the cops in our fair city here 257 00:10:59,693 --> 00:11:02,594 have had a special understanding 258 00:11:02,662 --> 00:11:04,729 of every culture. 259 00:11:06,399 --> 00:11:08,332 Best I can figure... 260 00:11:11,104 --> 00:11:13,037 you owe me. 261 00:11:15,808 --> 00:11:18,576 Okay. They're not part of an established gang. 262 00:11:18,645 --> 00:11:22,079 I... I'm trying to find out who they are myself. 263 00:11:22,149 --> 00:11:24,215 And when I find out, 264 00:11:24,284 --> 00:11:25,850 I'll take care of 'em. 265 00:11:25,918 --> 00:11:27,885 No, you won't. 266 00:11:27,954 --> 00:11:30,455 We will. 267 00:11:30,523 --> 00:11:33,191 We don't want any more gang wars in Chinatown, 268 00:11:33,260 --> 00:11:35,193 now do we, Terrence? 269 00:11:35,262 --> 00:11:37,195 (laughs) 270 00:11:37,264 --> 00:11:38,629 You're a hard man, Nash. 271 00:11:38,698 --> 00:11:40,565 I'll see you. 272 00:11:43,570 --> 00:11:45,136 Yo, Jimmy. 273 00:11:45,205 --> 00:11:47,638 Pack up the convertible items and take them to the fence. 274 00:11:47,708 --> 00:11:50,041 Leave the liquid assets here. 275 00:11:50,110 --> 00:11:51,688 What about these credit cards? 276 00:11:51,712 --> 00:11:53,744 There must be 200 grand in limits here. 277 00:11:53,813 --> 00:11:54,745 Burn them. 278 00:11:54,814 --> 00:11:57,649 This is a platinum card, Kyle. 279 00:11:57,717 --> 00:11:59,917 We could zip in, we could buy a Ferrari... 280 00:11:59,986 --> 00:12:01,130 Jimmy! 281 00:12:01,154 --> 00:12:03,488 You don't think they're going to check 282 00:12:03,557 --> 00:12:06,857 before they hand over the keys to a Ferrari, Jimmy? 283 00:12:08,227 --> 00:12:11,161 I'm tired of explaining the same stuff to you. 284 00:12:11,230 --> 00:12:12,964 Burn them. 285 00:12:24,310 --> 00:12:26,122 CORTEZ: So, did you find out anything? 286 00:12:26,146 --> 00:12:27,378 Nothing useful. 287 00:12:27,447 --> 00:12:28,891 These guys never talk, man. 288 00:12:28,915 --> 00:12:29,848 They're still pissed off 289 00:12:29,916 --> 00:12:31,060 about having to build the railroads. 290 00:12:31,084 --> 00:12:32,561 Hey, why are you so cynical, man? 291 00:12:32,585 --> 00:12:34,030 I've been married 17 years. 292 00:12:34,054 --> 00:12:35,131 (laughs) 293 00:12:35,155 --> 00:12:36,766 So, uh, you need any help on this one? 294 00:12:36,790 --> 00:12:37,855 No, we got it covered. 295 00:12:37,924 --> 00:12:39,590 You go home and beg to Inger, okay? 296 00:12:39,659 --> 00:12:40,659 No way. 297 00:12:40,727 --> 00:12:41,937 Besides, she won't take me back 298 00:12:41,961 --> 00:12:43,773 until I get rid of that elk I shot. 299 00:12:43,797 --> 00:12:45,607 So, listen, uh... (clears throat) 300 00:12:45,631 --> 00:12:46,976 can I crash at your place just for tonight? 301 00:12:47,000 --> 00:12:48,044 Get out of here. Just for one night. 302 00:12:48,068 --> 00:12:49,111 Forget about it. This will blow over. 303 00:12:49,135 --> 00:12:50,835 It's impossible... I got Cassidy tonight. 304 00:12:50,904 --> 00:12:52,347 Hey, perfect, I can baby-sit. 305 00:12:52,371 --> 00:12:54,038 She's 16... she is a babysitter. 306 00:12:54,107 --> 00:12:55,907 Besides, you remember what happened last time? 307 00:12:55,942 --> 00:12:58,442 What? A little Cinco de Mayo celebration. 308 00:12:58,511 --> 00:13:00,523 What, you want me to turn against my own people? 309 00:13:00,547 --> 00:13:02,224 When you have to call in a tact team 310 00:13:02,248 --> 00:13:03,526 to respond to the noise complaint, 311 00:13:03,550 --> 00:13:04,849 it ain't little. 312 00:13:04,918 --> 00:13:06,998 Oh, man, come on, Nash, we're familia, man. 313 00:13:08,588 --> 00:13:11,188 And don't make me bring up saving your life. 314 00:13:13,293 --> 00:13:14,325 That's low. 315 00:13:15,729 --> 00:13:17,128 That's cheap, man. 316 00:13:19,633 --> 00:13:21,098 All right, one night. 317 00:13:21,168 --> 00:13:23,801 No chicks, no damage or no dice. 318 00:13:23,870 --> 00:13:25,036 Hey, no problema. 319 00:13:25,105 --> 00:13:26,745 (chuckling): Sucker. 320 00:13:30,943 --> 00:13:33,310 BRIDGES: Did you realize, when you shoot an elk 321 00:13:33,379 --> 00:13:35,424 you get 200 pounds of elk meat? 322 00:13:35,448 --> 00:13:37,608 Yeah, I was too busy communing with the cycle 323 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 of life and death or some crap. 324 00:13:39,719 --> 00:13:41,385 Don't you get it, Daddy? 325 00:13:41,454 --> 00:13:42,920 It's man rediscovering himself. 326 00:13:42,989 --> 00:13:43,921 It's a classic theme. 327 00:13:43,990 --> 00:13:46,024 Oh. Hemingway, Conrad. 328 00:13:46,092 --> 00:13:47,224 A journey into self. 329 00:13:47,293 --> 00:13:49,527 Plus, you know, I read in Cosmo 330 00:13:49,596 --> 00:13:52,036 that separation is really good for a stale marriage anyway. 331 00:13:52,065 --> 00:13:54,064 Really? Really. 332 00:13:54,133 --> 00:13:55,566 Hey, I rest my case. 333 00:13:55,635 --> 00:13:57,279 Conrad and Cosmo... Thank you, Cassidy. 334 00:13:57,303 --> 00:13:58,236 BRIDGES: That is leaving 335 00:13:58,305 --> 00:14:00,116 with you when you go, right? 336 00:14:00,140 --> 00:14:01,072 Of course. 337 00:14:01,141 --> 00:14:02,073 Soon, right? 338 00:14:02,142 --> 00:14:03,920 Hey, can I have the last Otter Pop? 339 00:14:03,944 --> 00:14:04,876 Ese, (phone ringing) 340 00:14:04,944 --> 00:14:06,177 hands off the Otter Pop. 341 00:14:06,246 --> 00:14:07,766 (sighs) Hello. 342 00:14:07,813 --> 00:14:09,792 EVE: Good news... we put a trace on the credit cards 343 00:14:09,816 --> 00:14:12,183 from the last home invasion, one just turned up. 344 00:14:12,251 --> 00:14:13,251 Where and when? 345 00:14:13,286 --> 00:14:14,452 Uh, about two hours ago. 346 00:14:14,521 --> 00:14:17,355 Chinatown branch of United World Bank on Sutter. 347 00:14:17,423 --> 00:14:18,667 Ex-banger named Jimmy Chang. 348 00:14:18,691 --> 00:14:19,857 How do I find him? 349 00:14:19,926 --> 00:14:21,337 Well, you can try his house, it's, uh, 350 00:14:21,361 --> 00:14:22,626 14 St. Louis Place. 351 00:14:22,695 --> 00:14:23,962 Okay, 14 St. Louis Place. 352 00:14:24,030 --> 00:14:25,910 Have Evan meet me there... Thanks. 353 00:14:26,700 --> 00:14:28,799 I got to go chase down a lead. 354 00:14:28,868 --> 00:14:30,146 If you need anything, call me. 355 00:14:30,170 --> 00:14:31,969 Okay. Hey. 356 00:14:32,038 --> 00:14:33,215 Don't worry, I'll be here. 357 00:14:33,239 --> 00:14:34,316 Like I said, call me. 358 00:14:34,340 --> 00:14:35,606 All right. 359 00:14:35,675 --> 00:14:38,309 (man and woman speaking Chinese) 360 00:14:38,377 --> 00:14:40,556 How are we gonna play this guy, hard or soft? 361 00:14:40,580 --> 00:14:41,660 Depends on how many flights 362 00:14:41,715 --> 00:14:43,014 of stairs we have to go up. 363 00:14:43,083 --> 00:14:44,259 He's on the sixth floor. 364 00:14:44,283 --> 00:14:45,950 Oh, let's kick his ass. 365 00:14:46,019 --> 00:14:47,952 Let me see the photo. 366 00:14:53,659 --> 00:14:56,219 Oh, I think I may have just found a shortcut. 367 00:14:57,330 --> 00:14:58,863 Jimmy. 368 00:14:59,899 --> 00:15:02,400 Just want to talk. 369 00:15:02,468 --> 00:15:04,508 Jimmy! Guess he doesn't want to talk! 370 00:15:07,006 --> 00:15:08,539 (grunting) 371 00:15:09,842 --> 00:15:11,642 (grunting) 372 00:15:12,712 --> 00:15:13,978 Ah! 373 00:15:14,047 --> 00:15:15,479 (gunshot) 374 00:15:16,549 --> 00:15:18,382 (tires screeching) 375 00:15:19,486 --> 00:15:21,185 BRIDGES: Hold it! 376 00:15:21,254 --> 00:15:22,254 Police! 377 00:15:22,321 --> 00:15:23,687 Nobody move! 378 00:15:23,756 --> 00:15:25,990 Evan, call for backup. 379 00:15:26,059 --> 00:15:28,459 Jimmy, you're making this a hell of a lot harder 380 00:15:28,527 --> 00:15:29,527 than it has to be. 381 00:15:29,562 --> 00:15:31,322 Back off, or I'll kill her. 382 00:15:32,165 --> 00:15:33,764 No, man, now just take a breath. 383 00:15:33,833 --> 00:15:34,965 Take a deep breath. 384 00:15:35,034 --> 00:15:36,867 Be cool, man. 385 00:15:36,936 --> 00:15:39,103 Let's talk. Let's not! 386 00:15:39,172 --> 00:15:40,382 BRIDGES: Jimmy. 387 00:15:40,406 --> 00:15:42,506 Now, I know you didn't kill that old man. 388 00:15:42,575 --> 00:15:44,008 No, you don't! 389 00:15:44,077 --> 00:15:45,087 Stop conning me. 390 00:15:45,111 --> 00:15:46,677 You think I'm stupid? 391 00:15:46,745 --> 00:15:49,947 No, no, son, I... I don't think you're stupid. 392 00:15:50,016 --> 00:15:53,184 I think you're smart, so don't prove me wrong. 393 00:15:53,253 --> 00:15:55,486 (gun cocks) 394 00:15:55,555 --> 00:15:56,487 (shouting in Chinese) No! 395 00:15:56,556 --> 00:15:57,988 (gunshot) 396 00:15:58,057 --> 00:15:59,356 What the hell are you doing? 397 00:15:59,425 --> 00:16:00,792 Get out of here! 398 00:16:00,860 --> 00:16:02,059 God! 399 00:16:07,433 --> 00:16:08,499 Oh... 400 00:16:08,568 --> 00:16:09,766 What the hell happened? 401 00:16:20,880 --> 00:16:24,815 (sirens wailing) 402 00:16:33,893 --> 00:16:35,659 Look, Inger, I just called 403 00:16:35,728 --> 00:16:38,028 to have a rational discussion, okay? 404 00:16:38,097 --> 00:16:39,797 I'm at a friend's. 405 00:16:39,866 --> 00:16:41,698 Yeah, Nash... why? 406 00:16:41,768 --> 00:16:44,769 No, he's not the only friend I have, he's just the best. 407 00:16:44,837 --> 00:16:48,205 You know, he doesn't mind sharing freezer space. 408 00:16:48,274 --> 00:16:50,474 What do you mean, "It's me or the elk"? 409 00:16:50,542 --> 00:16:52,287 I'm not sleeping with the elk, Inger. 410 00:16:52,311 --> 00:16:53,244 (click, dial tone) 411 00:16:53,312 --> 00:16:55,445 Hello? Hello? 412 00:16:55,514 --> 00:16:58,215 Ah, geez. 413 00:16:58,284 --> 00:17:00,195 Oh, hi, Cass. (giggling): Hey. 414 00:17:00,219 --> 00:17:02,898 Yeah, I'm just, uh, exfoliating here. Uh-huh. 415 00:17:02,922 --> 00:17:05,656 Uh, you have any night creme I could bum from you? 416 00:17:05,724 --> 00:17:06,891 Oh. 417 00:17:06,959 --> 00:17:08,603 So, do you have any plans tonight? 418 00:17:08,627 --> 00:17:10,127 I don't know, 419 00:17:10,196 --> 00:17:12,062 I thought I'd just kick back and watch some TV. 420 00:17:12,131 --> 00:17:13,131 Want to join me? 421 00:17:13,166 --> 00:17:15,443 Oh, no, I... I have plans. 422 00:17:15,467 --> 00:17:18,735 Oh, your dad didn't say anything about that. 423 00:17:18,805 --> 00:17:20,171 So? 424 00:17:20,239 --> 00:17:23,307 You're not, like, my chaperone, are you? 425 00:17:30,049 --> 00:17:33,295 BOY: Hi. CASSIDY: Trent, hi. 426 00:17:33,319 --> 00:17:35,686 (Cassidy giggling) 427 00:17:41,327 --> 00:17:43,361 Hey, how you doing?! 428 00:17:46,199 --> 00:17:47,576 Are you Mr. Bridges? 429 00:17:47,600 --> 00:17:49,967 No, no, no, no, I... I'm Joe. 430 00:17:50,036 --> 00:17:52,081 I'm a friend of Mr. Bridges. 431 00:17:52,105 --> 00:17:53,749 You know, I... I specialize 432 00:17:53,773 --> 00:17:55,084 in domestic matters, you know, I... 433 00:17:55,108 --> 00:17:57,942 I watch people, I follow them around, you know, 434 00:17:58,011 --> 00:18:00,711 do what, uh, whatever has to be done. 435 00:18:00,780 --> 00:18:01,890 (chuckling) 436 00:18:01,914 --> 00:18:03,447 Hey, you work out, huh? 437 00:18:03,515 --> 00:18:05,783 Well, Joe, we were... we were just leaving. 438 00:18:05,852 --> 00:18:06,784 Oh, okay. 439 00:18:06,853 --> 00:18:08,386 Hey, Cass, uh, tell you what, 440 00:18:08,454 --> 00:18:09,953 why don't I just call your dad 441 00:18:10,022 --> 00:18:12,102 just to make sure everything's cool, okay? 442 00:18:14,794 --> 00:18:17,060 That's okay, we weren't going anywhere. 443 00:18:17,129 --> 00:18:18,195 Oh, no? 444 00:18:18,264 --> 00:18:19,330 Hey, tell you what, 445 00:18:19,399 --> 00:18:21,177 why don't we just, uh, stay home 446 00:18:21,201 --> 00:18:22,744 and watch TV while my mask dries? 447 00:18:22,768 --> 00:18:23,701 (forced laughter) 448 00:18:23,770 --> 00:18:25,948 Hey, we could have a slumber party! 449 00:18:25,972 --> 00:18:27,252 Only, without the sleeping part. 450 00:18:27,306 --> 00:18:29,084 (laughs) Hey... 451 00:18:29,108 --> 00:18:31,520 I like your ponytail. That's nice. 452 00:18:31,544 --> 00:18:33,877 Come on. 453 00:18:33,946 --> 00:18:36,881 (playing jazzy lounge tune) 454 00:18:36,950 --> 00:18:40,517 (overlapping chatter) 455 00:18:40,586 --> 00:18:42,086 Hey, Luigi. 456 00:18:42,155 --> 00:18:43,432 Good evening. How are you? 457 00:18:43,456 --> 00:18:45,656 And I'm sorry I have to drink so often, 458 00:18:45,725 --> 00:18:48,092 but I was born without salivary glands. 459 00:18:48,160 --> 00:18:51,228 Usually, when I mention that, it, uh, turns people off. 460 00:18:52,832 --> 00:18:55,032 I'm glad it doesn't bother you. 461 00:18:55,101 --> 00:18:57,368 It's one of the reasons 462 00:18:57,437 --> 00:18:59,114 I chose the dental profession, actually. 463 00:18:59,138 --> 00:19:01,772 Mmm, so you could be around other people's saliva? 464 00:19:01,841 --> 00:19:06,244 No, you see, a lot of people think you need salivary glands. 465 00:19:06,312 --> 00:19:08,679 Not so... yeah, take the raccoon. 466 00:19:08,748 --> 00:19:10,981 The reason he always eats near a stream? 467 00:19:12,351 --> 00:19:14,651 He needs a lubrication for masticating. 468 00:19:15,788 --> 00:19:18,255 Guess you don't chew much gum, then. 469 00:19:18,323 --> 00:19:20,391 Oh, no, no, it could kill me. 470 00:19:21,527 --> 00:19:22,927 Dinner for one? 471 00:19:22,995 --> 00:19:24,662 Yeah, drinks for one, 472 00:19:24,730 --> 00:19:26,030 and I'll take some food, too. 473 00:19:26,098 --> 00:19:27,142 Tough day at the office? 474 00:19:27,166 --> 00:19:28,398 Always, bubba. 475 00:19:28,467 --> 00:19:29,633 Thanks. 476 00:19:29,702 --> 00:19:30,846 Hey, Nash. Hey, Louie. 477 00:19:30,870 --> 00:19:32,750 Would you excuse me for a minute? 478 00:19:37,677 --> 00:19:39,120 KELLY: I'm your ex-wife, 479 00:19:39,144 --> 00:19:40,144 so rescue me. 480 00:19:40,179 --> 00:19:41,312 Oh... Quick. 481 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 Hi, Kelly. 482 00:19:43,682 --> 00:19:45,015 Rescue from what? 483 00:19:45,084 --> 00:19:46,584 My date. 484 00:19:46,652 --> 00:19:47,863 What's wrong with your date? 485 00:19:47,887 --> 00:19:49,998 Oh, he's swell, but I already have a dentist. 486 00:19:50,022 --> 00:19:52,056 (laughs) 487 00:19:53,392 --> 00:19:54,525 I'm sorry. 488 00:19:54,593 --> 00:19:56,994 What are you doing with a dentist? 489 00:19:57,063 --> 00:19:58,063 Penance. 490 00:19:58,130 --> 00:19:59,763 Do something, please, fast. 491 00:20:03,670 --> 00:20:04,679 So... 492 00:20:04,703 --> 00:20:05,836 where were we? 493 00:20:05,905 --> 00:20:07,638 Uh, raccoons, actually. 494 00:20:07,706 --> 00:20:10,174 You know, many of the nocturnal creatures 495 00:20:10,243 --> 00:20:12,510 have some pretty exciting hygiene, um... 496 00:20:12,578 --> 00:20:13,922 Possums, for instance, spend... (Bridges clearing throat) 497 00:20:13,946 --> 00:20:15,156 Excuse me. 498 00:20:15,180 --> 00:20:16,646 Kelly Weld? 499 00:20:16,715 --> 00:20:17,781 Yes. 500 00:20:17,850 --> 00:20:19,130 SFPD. 501 00:20:20,052 --> 00:20:21,532 Come with me. Wait. 502 00:20:21,587 --> 00:20:22,953 Wh-What's the charge? 503 00:20:23,022 --> 00:20:24,154 You a lawyer? 504 00:20:24,223 --> 00:20:25,522 No, I'm a dentist. 505 00:20:25,591 --> 00:20:27,357 Here, rinse. 506 00:20:27,426 --> 00:20:29,927 So, ripping off dentists now, huh? 507 00:20:29,996 --> 00:20:32,296 Couldn't find another banker to bilk? 508 00:20:32,364 --> 00:20:33,698 Well, you mean she's... 509 00:20:33,766 --> 00:20:34,799 Pfft. 510 00:20:34,867 --> 00:20:36,767 Pal, this is the black widow. 511 00:20:36,836 --> 00:20:38,335 You were about to become dinner. 512 00:20:38,404 --> 00:20:40,215 She ask you for any money? 513 00:20:40,239 --> 00:20:42,673 She did order the most expensive entree. 514 00:20:42,742 --> 00:20:44,241 There you go. 515 00:20:44,309 --> 00:20:45,309 Come on, sister. 516 00:20:47,647 --> 00:20:49,980 That's all you could come up with? 517 00:20:50,049 --> 00:20:52,616 Well, I thought shooting him was a little extreme. 518 00:20:52,685 --> 00:20:56,153 Besides, I'm not all that creative on an empty stomach. 519 00:20:56,222 --> 00:20:58,289 What are you doing here, anyway? 520 00:20:58,357 --> 00:20:59,434 Unwinding. 521 00:20:59,458 --> 00:21:01,559 Hmm, that's new for you. 522 00:21:01,627 --> 00:21:05,062 Come on, you rescued me before the main course. 523 00:21:05,130 --> 00:21:06,230 I'll buy you dinner. 524 00:21:06,299 --> 00:21:07,299 Thank you. 525 00:21:07,333 --> 00:21:08,765 I owe you for saving my life. 526 00:21:08,834 --> 00:21:10,367 What a concept. 527 00:21:10,436 --> 00:21:12,347 MAN (over TV): His brooding, skittish behavior 528 00:21:12,371 --> 00:21:15,072 will intensify as mating season draws nearer 529 00:21:15,140 --> 00:21:17,875 and he prepares to do battle for a female 530 00:21:17,944 --> 00:21:18,876 of the herd. 531 00:21:18,945 --> 00:21:19,945 Hey, Trent-inator. 532 00:21:19,979 --> 00:21:20,979 More elk jerky? 533 00:21:21,013 --> 00:21:22,312 No, thanks. 534 00:21:22,381 --> 00:21:23,713 No? More for me. 535 00:21:23,782 --> 00:21:24,714 (laughs) 536 00:21:24,783 --> 00:21:26,683 Hey, man, this is fun, huh? 537 00:21:26,752 --> 00:21:29,319 Well, my kids never like to watch educational TV. 538 00:21:29,388 --> 00:21:30,454 Neither do we. 539 00:21:30,523 --> 00:21:31,588 No? 540 00:21:31,657 --> 00:21:33,891 Hey, we could do something else. 541 00:21:33,959 --> 00:21:36,794 There's a million fun things we can do. 542 00:21:36,862 --> 00:21:38,396 Hey, I got it. 543 00:21:38,464 --> 00:21:40,598 (laughing) 544 00:21:40,666 --> 00:21:43,534 All right, huh? 545 00:21:43,603 --> 00:21:45,202 Okay, any requests? 546 00:21:45,270 --> 00:21:47,237 Just one. (strumming) 547 00:21:47,306 --> 00:21:48,917 Hey, uh, Trent, uh, how do your parents feel 548 00:21:48,941 --> 00:21:50,619 about free-range game... you think they'd like some elk? 549 00:21:50,643 --> 00:21:52,910 My parents don't eat anything with ears. 550 00:21:52,979 --> 00:21:55,579 Really... they don't eat corn? 551 00:21:55,648 --> 00:21:57,158 Oh... TRENT: They're vegetarians. 552 00:21:57,182 --> 00:21:59,583 Oh, vegetarians, perfect. 553 00:21:59,651 --> 00:22:01,585 Hey, the elk was a vegetarian. 554 00:22:01,653 --> 00:22:03,298 (laughs) Look what happened to him. 555 00:22:03,322 --> 00:22:05,222 ♪ Hey, baby, I was born ♪ 556 00:22:05,290 --> 00:22:08,325 ♪ A ramblin' man ♪ 557 00:22:08,393 --> 00:22:12,797 ♪ Tryin' to make a livin', a-doin' the best I can ♪ 558 00:22:12,865 --> 00:22:14,999 ♪ Oh, when it comes to leavin' ♪ 559 00:22:15,067 --> 00:22:16,912 Hey, Joe, that's pretty good. ♪ I hope you understand... ♪ 560 00:22:16,936 --> 00:22:18,147 You like that? Did you write that? 561 00:22:18,171 --> 00:22:20,204 Did I write it? No, no, it's a classic. 562 00:22:20,272 --> 00:22:21,383 It's the Allman Brothers. 563 00:22:21,407 --> 00:22:22,407 Dickey Betts... 564 00:22:22,475 --> 00:22:24,808 You never heard "Ramblin' Man"? No. 565 00:22:24,877 --> 00:22:26,777 That's really depressing. 566 00:22:26,845 --> 00:22:28,723 Oh, hey, here's one I know you'll know. 567 00:22:28,747 --> 00:22:30,180 Look, I... I gotta get home. 568 00:22:30,249 --> 00:22:31,181 Oh, you gotta go already? 569 00:22:31,250 --> 00:22:32,827 So soon? Wait. 570 00:22:32,851 --> 00:22:34,028 Too bad. Trent. 571 00:22:34,052 --> 00:22:35,952 See you. 572 00:22:36,021 --> 00:22:38,789 ♪ Good night, Trent-inator ♪ 573 00:22:38,857 --> 00:22:42,025 ♪ Don't let the door hit you in the butt when you go ♪ 574 00:22:42,094 --> 00:22:43,760 ♪ Just go. ♪ 575 00:22:43,829 --> 00:22:46,163 Look, this just isn't happening. 576 00:22:46,232 --> 00:22:48,131 Sorry. 577 00:22:48,200 --> 00:22:49,367 I'll call you. 578 00:22:49,435 --> 00:22:51,034 Good night. 579 00:22:51,103 --> 00:22:54,438 (strumming continues) 580 00:22:54,507 --> 00:22:55,740 Very funny, Joe. 581 00:22:55,808 --> 00:22:56,940 I'm going to bed. 582 00:22:57,009 --> 00:22:58,687 What, I'm not exciting enough for you? 583 00:22:58,711 --> 00:23:00,831 There's never enough excitement around here. 584 00:23:01,780 --> 00:23:03,013 (strumming resumes) 585 00:23:03,081 --> 00:23:04,014 Hey, Joe? 586 00:23:04,083 --> 00:23:05,383 Hmm? 587 00:23:05,451 --> 00:23:08,151 You're not gonna tell my dad about Trent, are you? 588 00:23:08,220 --> 00:23:10,454 Trent? Trent who? 589 00:23:10,523 --> 00:23:12,789 Good night, Joe. 590 00:23:12,858 --> 00:23:15,192 ♪ Good night, Cass-inatrix ♪ 591 00:23:15,261 --> 00:23:18,895 ♪ Poor daddy, I'm glad I'm not him ♪ 592 00:23:18,964 --> 00:23:20,564 ♪ Oh, that estrogen. ♪ 593 00:23:20,632 --> 00:23:21,965 (Bridges laughing) 594 00:23:22,034 --> 00:23:24,579 BRIDGES: Oh, no. 595 00:23:24,603 --> 00:23:27,081 Maybe we shouldn't have had that second bottle of wine. 596 00:23:27,105 --> 00:23:28,606 Why, are you driving? 597 00:23:28,674 --> 00:23:30,852 Not tonight, I'm not. 598 00:23:30,876 --> 00:23:33,436 Do you want to split a cab? 599 00:23:35,981 --> 00:23:38,782 Actually, I'd rather go home with you. 600 00:23:46,359 --> 00:23:48,058 I bought you dinner, buster. 601 00:23:48,127 --> 00:23:49,460 Now you have to put out. 602 00:23:49,529 --> 00:23:51,028 (both chuckle) 603 00:23:51,096 --> 00:23:52,241 You better be careful. 604 00:23:52,265 --> 00:23:53,697 I still have my handcuffs. 605 00:23:55,668 --> 00:23:57,601 (steam hissing) 606 00:24:01,140 --> 00:24:03,073 (coughing) 607 00:24:05,611 --> 00:24:06,643 So what do I do? 608 00:24:06,712 --> 00:24:08,623 I break a window or just move out? 609 00:24:08,647 --> 00:24:11,114 Hey, relax. I'm just making breakfast. 610 00:24:11,183 --> 00:24:12,227 I don't eat breakfast. 611 00:24:12,251 --> 00:24:13,294 Yeah, well, you should. 612 00:24:13,318 --> 00:24:15,585 Got to try this: elk liver and eggs. 613 00:24:15,654 --> 00:24:17,620 Full of vitamins. 614 00:24:17,689 --> 00:24:19,589 Please, Joe, I've got a hangover. 615 00:24:19,658 --> 00:24:22,226 Hey, come on, be a good example to Cassidy. 616 00:24:22,294 --> 00:24:24,139 Besides, I've got to get rid of this stuff. 617 00:24:24,163 --> 00:24:25,373 Donate it to a soup kitchen. 618 00:24:25,397 --> 00:24:26,529 I tried. 619 00:24:26,598 --> 00:24:28,543 It seems that I'm not a licensed vendor. 620 00:24:28,567 --> 00:24:29,607 They can't accept it. 621 00:24:29,669 --> 00:24:30,934 Neither can I. 622 00:24:32,004 --> 00:24:34,271 So, you got home late last night. 623 00:24:34,340 --> 00:24:37,107 What, are you keeping a journal? 624 00:24:37,176 --> 00:24:38,308 Hi, Cassidy. 625 00:24:38,377 --> 00:24:39,976 Hi, Kelly. 626 00:24:41,613 --> 00:24:43,647 Morning. 627 00:24:43,715 --> 00:24:45,460 Is it legal to date your ex-wife? 628 00:24:45,484 --> 00:24:46,683 I think it's cool. 629 00:24:46,752 --> 00:24:48,764 I can't even get along with my current wife. 630 00:24:48,788 --> 00:24:51,199 He's going back for seconds. LEEK: We got good news, 631 00:24:51,223 --> 00:24:52,489 and we got better news. 632 00:24:52,558 --> 00:24:53,823 (sniffs) 633 00:24:53,892 --> 00:24:55,259 Is that elk? 634 00:24:55,327 --> 00:24:56,327 Huh? 635 00:24:56,394 --> 00:24:57,728 Oh, man, I love elk. 636 00:24:57,797 --> 00:25:00,163 Good. Come help me get rid of it. 637 00:25:00,232 --> 00:25:01,576 You know what goes good with elk man? 638 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Mushrooms. "Mushrooms"? 639 00:25:04,970 --> 00:25:06,470 What a good idea. 640 00:25:06,539 --> 00:25:08,004 Before, during or after? 641 00:25:08,074 --> 00:25:09,154 (Harvey and Joe laugh) 642 00:25:09,208 --> 00:25:10,619 LEEK: Whenever. 643 00:25:10,643 --> 00:25:12,943 You must be careful of Harvey's mushrooms. 644 00:25:13,012 --> 00:25:15,245 Oh, yeah, well... 645 00:25:15,314 --> 00:25:16,580 All right, so what've we got? 646 00:25:16,649 --> 00:25:18,460 We got whole wheat, white and rye. 647 00:25:18,484 --> 00:25:19,850 (laughs) 648 00:25:19,919 --> 00:25:21,251 On the case. 649 00:25:21,320 --> 00:25:22,931 LEEK: Well, a couple of years ago, our Jimmy Chang 650 00:25:22,955 --> 00:25:25,321 was tossed out of the Ming Wa gang for skimming the take, 651 00:25:25,390 --> 00:25:26,801 and he had to cool his heels in Hong Kong 652 00:25:26,825 --> 00:25:28,169 with his family for a couple of years. 653 00:25:28,193 --> 00:25:29,237 Somebody got the butter? 654 00:25:29,261 --> 00:25:30,672 But lately he's been seen running around 655 00:25:30,696 --> 00:25:32,429 with five other guys. 656 00:25:32,497 --> 00:25:33,630 Is there any marmalade? 657 00:25:33,699 --> 00:25:35,410 Nash, all five of these other guys, 658 00:25:35,434 --> 00:25:37,079 you know, either recently or at some point, 659 00:25:37,103 --> 00:25:38,647 they've been tossed out of other gangs. 660 00:25:38,671 --> 00:25:40,181 Have I got something on my chin? No. 661 00:25:40,205 --> 00:25:41,605 EVE: Salt, please? 662 00:25:41,674 --> 00:25:43,652 The inference being they've started their own new gang. 663 00:25:43,676 --> 00:25:45,187 CASSIDY: Oh, yeah, sort of like when Perry Farrell 664 00:25:45,211 --> 00:25:47,244 left Jane's Addiction to form Porno for Pyros. 665 00:25:50,616 --> 00:25:52,716 The musical groups. 666 00:25:52,785 --> 00:25:54,451 Oh, it's a musical group. 667 00:25:54,520 --> 00:25:56,420 Yeah. Mm-hmm. 668 00:25:56,488 --> 00:25:59,289 Well, that's when we hit the road. 669 00:25:59,358 --> 00:26:01,859 When the teenager gets in the act. 670 00:26:01,927 --> 00:26:03,504 DOMINGUEZ: Hey, uh, listen to this. Can I come with you? 671 00:26:03,528 --> 00:26:05,073 I'm kind of on a sabbatical, you know. 672 00:26:05,097 --> 00:26:06,463 Are you kidding me? 673 00:26:06,532 --> 00:26:09,065 I'm never leaving you alone here ever again. 674 00:26:09,135 --> 00:26:11,015 Bye, sweetheart. Bye. 675 00:26:12,137 --> 00:26:13,670 Hold down the fort, darling. 676 00:26:13,738 --> 00:26:15,105 You got it. 677 00:26:18,744 --> 00:26:19,788 So what are you doing today? 678 00:26:19,812 --> 00:26:21,823 Well, I'm looking to buy something cool, 679 00:26:21,847 --> 00:26:24,314 but with my very limited babysitting money. 680 00:26:24,383 --> 00:26:25,415 You want some help? 681 00:26:25,483 --> 00:26:26,750 Sure. 682 00:26:26,819 --> 00:26:28,659 BRIDGES: Kyle Chang, he used 683 00:26:28,688 --> 00:26:29,853 to work for Terrence Wong. 684 00:26:29,922 --> 00:26:31,399 DOMINGUEZ: Yeah, until we put his butt in jail 685 00:26:31,423 --> 00:26:32,956 for murder about four years back. 686 00:26:33,025 --> 00:26:34,158 He killed Harry Chan. 687 00:26:34,226 --> 00:26:35,358 CORTEZ: Who's Harry Chan? 688 00:26:35,427 --> 00:26:37,139 Oh, he's a sweet, old guy in Chinatown. 689 00:26:37,163 --> 00:26:39,307 He used to try to help get troubled kids off the street. 690 00:26:39,331 --> 00:26:40,497 He tried to help Kyle once. 691 00:26:40,566 --> 00:26:42,499 Yeah, Kyle ripped off this old lady one time, 692 00:26:42,568 --> 00:26:44,146 Harry threatened to call the cops on him, 693 00:26:44,170 --> 00:26:45,102 Kyle killed him. 694 00:26:45,171 --> 00:26:46,403 (buzzing) 695 00:26:46,471 --> 00:26:49,272 Our friend Kyle was only 17 at the time, a minor. 696 00:26:49,341 --> 00:26:50,808 So when he was 21, he walked, 697 00:26:50,876 --> 00:26:52,509 and had his record wiped clean. 698 00:26:52,578 --> 00:26:53,944 Punk should've got life. 699 00:26:54,013 --> 00:26:55,345 Better yet, death. 700 00:26:55,414 --> 00:26:57,793 BRIDGES: So Eve, what's he been up to lately? 701 00:26:57,817 --> 00:26:59,628 Serving parole for armed robbery. 702 00:26:59,652 --> 00:27:01,296 Supposedly checks in regularly 703 00:27:01,320 --> 00:27:02,464 and keeps his nose clean. 704 00:27:02,488 --> 00:27:04,455 DOMINGUEZ: Ha, that'll be the day. 705 00:27:04,523 --> 00:27:05,622 When's Jimmy's funeral? 706 00:27:05,691 --> 00:27:07,769 Today at 1:00, Chinatown. 707 00:27:07,793 --> 00:27:09,726 (drums beating) 708 00:27:14,366 --> 00:27:17,000 (processional begins) 709 00:27:37,122 --> 00:27:39,590 ♪ ♪ 710 00:28:08,820 --> 00:28:10,454 I told him... 711 00:28:14,126 --> 00:28:17,261 I told him not to use the damn credit cards. 712 00:28:21,800 --> 00:28:24,301 Who pulled the trigger? 713 00:28:24,370 --> 00:28:26,703 This cop. 714 00:28:26,772 --> 00:28:28,371 Name of Bridges. 715 00:28:32,310 --> 00:28:33,977 Nash Bridges? 716 00:28:34,046 --> 00:28:35,245 You know him? 717 00:28:35,314 --> 00:28:37,380 I used to. 718 00:28:45,357 --> 00:28:47,291 ♪ ♪ 719 00:29:15,887 --> 00:29:18,727 LEEK: Hey, where's Nash? I got something for him. 720 00:29:18,790 --> 00:29:20,723 MAN: He's coming down right now. 721 00:29:24,063 --> 00:29:26,729 Bad news. Home invaders hit another place, 722 00:29:26,798 --> 00:29:28,731 only it wasn't another home and it's bad. 723 00:29:30,135 --> 00:29:31,246 Oh, beautiful. 724 00:29:31,270 --> 00:29:33,448 They hit Terrence Wong's gambling den. 725 00:29:33,472 --> 00:29:35,505 Great, now Chinatown will boil over 726 00:29:35,574 --> 00:29:37,907 while Terrence goes gunning for Kyle. 727 00:29:37,976 --> 00:29:40,021 Injuries? Three civilians wounded, 728 00:29:40,045 --> 00:29:41,644 and one of Terrence's bodyguards, Nash, 729 00:29:41,713 --> 00:29:44,081 he didn't make it. 730 00:29:44,149 --> 00:29:47,984 Harv? Go get Terrence Wong and bring him here now. 731 00:29:48,053 --> 00:29:49,486 Definitely. 732 00:29:49,555 --> 00:29:52,855 I want home field advantage this time. 733 00:29:55,794 --> 00:29:59,429 So, why did you and my dad get divorced? 734 00:29:59,498 --> 00:30:02,131 Well, sometimes you can love someone 735 00:30:02,200 --> 00:30:04,145 and not love being with them all the time, you know? 736 00:30:04,169 --> 00:30:05,814 Oh, yeah, me and my mom are kind of like that. 737 00:30:05,838 --> 00:30:07,716 Sometimes I wish she'd run away and then just 738 00:30:07,740 --> 00:30:08,938 come back home. 739 00:30:09,007 --> 00:30:10,618 Kind of like that? Yeah, sort of. 740 00:30:10,642 --> 00:30:13,443 You know, you and my mother have so little in common. 741 00:30:13,512 --> 00:30:15,612 It's weird that you ended up with the same man. 742 00:30:16,982 --> 00:30:19,542 Well, actually, we both ended up without him. 743 00:30:24,690 --> 00:30:26,123 I'm dying. 744 00:30:26,191 --> 00:30:28,191 No wait, I'm already in Heaven. 745 00:30:28,259 --> 00:30:29,737 Consider it an early birthday present. 746 00:30:29,761 --> 00:30:31,995 What? Oh, God. 747 00:30:32,064 --> 00:30:33,630 No, I-I couldn't. 748 00:30:33,699 --> 00:30:35,098 It's way too expensive. 749 00:30:39,871 --> 00:30:42,283 BRIDGES: Terrence, glad you could make it. 750 00:30:42,307 --> 00:30:45,242 Hey, Nash, you ever heard of a seat cushion? 751 00:30:45,310 --> 00:30:46,910 I'm an old man. 752 00:30:46,978 --> 00:30:48,278 Yeah, right. 753 00:30:48,347 --> 00:30:49,757 You know, this might not have happened 754 00:30:49,781 --> 00:30:51,114 if you'd have helped me before. 755 00:30:51,183 --> 00:30:52,649 Life's a gamble. 756 00:30:52,718 --> 00:30:55,418 Only death is a sure thing. 757 00:30:55,487 --> 00:30:57,965 Well, there's one damn thing for sure: 758 00:30:57,989 --> 00:30:59,834 hell of a lot more people are going to die 759 00:30:59,858 --> 00:31:00,868 if you don't help me now. 760 00:31:00,892 --> 00:31:02,559 That's possible. 761 00:31:02,628 --> 00:31:04,094 The guy that did 762 00:31:04,163 --> 00:31:06,007 this must've known your operation pretty well, huh? 763 00:31:06,031 --> 00:31:07,397 I mean, to... 764 00:31:07,466 --> 00:31:09,599 be able to slip guns past your bodyguards. 765 00:31:09,668 --> 00:31:11,712 Maybe he worked for you before. 766 00:31:11,736 --> 00:31:13,770 Maybe Kyle Chang. 767 00:31:17,008 --> 00:31:18,608 They were wearing masks. 768 00:31:18,677 --> 00:31:21,378 Well, according to the few witnesses that would talk to us, 769 00:31:21,447 --> 00:31:23,946 they said they were wearing face paint. 770 00:31:24,015 --> 00:31:25,482 Same thing. 771 00:31:25,551 --> 00:31:28,018 Damn it, Terrence. 772 00:31:28,087 --> 00:31:30,353 I'm trying to help you here. 773 00:31:30,422 --> 00:31:33,156 Put your pride away for two minutes and help me out. 774 00:31:33,224 --> 00:31:35,036 We've had this discussion before. 775 00:31:35,060 --> 00:31:36,326 We never finished it. 776 00:31:36,395 --> 00:31:39,128 Listen, Inspector Bridges, 777 00:31:39,197 --> 00:31:41,832 if I allow you to fight my battles for me, 778 00:31:41,900 --> 00:31:44,100 I would lose face with my people. 779 00:31:44,169 --> 00:31:46,603 Then every punk this side of North Beach 780 00:31:46,671 --> 00:31:48,504 would challenge me. 781 00:31:48,573 --> 00:31:51,475 I have to go after him myself. 782 00:31:51,543 --> 00:31:53,376 Well, there's another way. 783 00:31:53,445 --> 00:31:55,645 No honor lost. 784 00:31:55,714 --> 00:31:57,881 Just a simple wager. 785 00:31:57,950 --> 00:31:59,816 High card wins. 786 00:32:01,419 --> 00:32:03,631 You're a gambling man, Terrence. 787 00:32:03,655 --> 00:32:05,255 You're playing my game, Nash. 788 00:32:26,945 --> 00:32:27,945 You cheated. 789 00:32:27,980 --> 00:32:29,579 (Terrence laughs) 790 00:32:29,647 --> 00:32:31,048 So did you. 791 00:32:31,116 --> 00:32:34,117 Yes, I did. 792 00:32:35,487 --> 00:32:37,787 And now you're under arrest. 793 00:32:37,856 --> 00:32:40,623 For running an illegal gambling establishment. 794 00:32:40,692 --> 00:32:42,192 You know what you're doing here? 795 00:32:42,261 --> 00:32:43,993 Yes, I do. 796 00:32:44,062 --> 00:32:45,261 You save face. 797 00:32:45,331 --> 00:32:46,763 I save lives. 798 00:32:48,133 --> 00:32:49,966 Don't worry. 799 00:32:50,035 --> 00:32:51,913 I'll get the D.A. to drop the charges, 800 00:32:51,937 --> 00:32:53,369 after this is over. 801 00:32:53,438 --> 00:32:54,504 You better. 802 00:32:56,275 --> 00:33:00,310 Yello. 803 00:33:00,379 --> 00:33:02,457 I'm home. KELLY: Hi. 804 00:33:02,481 --> 00:33:04,280 Hi, sweetheart. 805 00:33:04,350 --> 00:33:05,482 How are you? 806 00:33:05,551 --> 00:33:07,261 Good. How are you? Mmm, good. 807 00:33:07,285 --> 00:33:09,419 How was your day? Very good. 808 00:33:09,488 --> 00:33:11,421 Um, we've got something amazing to show you. 809 00:33:11,490 --> 00:33:13,423 Look. 810 00:33:15,894 --> 00:33:17,839 BRIDGES: Wow... 811 00:33:17,863 --> 00:33:20,297 Yeah... I mean, I mean no! 812 00:33:20,365 --> 00:33:23,299 What are you trying to do, just skip puberty? 813 00:33:23,368 --> 00:33:24,913 Daddy, I've already been through puberty. 814 00:33:24,937 --> 00:33:26,447 Please don't hate the dress. I love it. 815 00:33:26,471 --> 00:33:30,940 (stammering): I, I... the, the dress is terrific. 816 00:33:31,009 --> 00:33:32,654 It's what you look like in the dress 817 00:33:32,678 --> 00:33:33,822 that's got me bothered. Don't be silly. 818 00:33:33,846 --> 00:33:35,077 She looks fantastic. 819 00:33:35,146 --> 00:33:37,066 Yeah, well, that's what worries me. 820 00:33:37,115 --> 00:33:38,415 What's your mother going to say? 821 00:33:38,484 --> 00:33:40,161 She's going to say I look fantastic. 822 00:33:40,185 --> 00:33:42,130 Daddy, when do I start to get dressing my own age? 823 00:33:42,154 --> 00:33:43,197 When I leave home? 824 00:33:43,221 --> 00:33:44,420 Oh, that's another thing. 825 00:33:44,489 --> 00:33:45,649 You're never leaving home. 826 00:33:45,690 --> 00:33:47,757 Nash, you were almost her age when you had her. 827 00:33:47,825 --> 00:33:49,392 What's that supposed to mean? 828 00:33:50,562 --> 00:33:52,340 Is this some sort of conspiracy here? 829 00:33:52,364 --> 00:33:54,041 Oh, please, please, please, please, 830 00:33:54,065 --> 00:33:56,025 please, please let me keep the dress. 831 00:33:57,669 --> 00:33:59,469 Don't you want me to be happy? 832 00:34:04,710 --> 00:34:07,910 I'll... discuss it with your mother. 833 00:34:07,979 --> 00:34:09,212 Oh, thank you, thank you, 834 00:34:09,281 --> 00:34:10,424 thank you, thank you... Hey, wait, 835 00:34:10,448 --> 00:34:11,448 wait a second. 836 00:34:11,483 --> 00:34:12,660 Wait a second, I just said... 837 00:34:12,684 --> 00:34:13,817 That's great, honey. 838 00:34:13,886 --> 00:34:15,051 All, but... 839 00:34:15,119 --> 00:34:17,199 I can't wait to call Tatiana and tell her. 840 00:34:18,923 --> 00:34:20,590 Unbelievable. 841 00:34:20,659 --> 00:34:22,826 Yeah, I know. 842 00:34:22,894 --> 00:34:24,828 CASSIDY: Good night, Daddy. 843 00:34:32,303 --> 00:34:34,938 Do you get the feeling it took a divorce for us to relax 844 00:34:35,006 --> 00:34:36,940 enough to enjoy each other's company again? 845 00:34:38,910 --> 00:34:41,344 Well, one thing's for sure. 846 00:34:41,412 --> 00:34:43,980 So far our divorce is a complete failure. 847 00:34:44,048 --> 00:34:45,982 (chuckles) 848 00:34:49,754 --> 00:34:51,955 I don't know. 849 00:34:52,023 --> 00:34:53,957 Maybe our marriage 850 00:34:54,025 --> 00:34:56,793 ruined an otherwise perfect relationship. 851 00:35:19,985 --> 00:35:22,752 DOMINGUEZ (playing guitar): ♪ Para bailar la bamba ♪ 852 00:35:22,821 --> 00:35:24,754 ♪ Para bailar la bamba... ♪ 853 00:35:24,823 --> 00:35:26,756 I don't believe him. 854 00:35:26,825 --> 00:35:28,758 I'm gonna shoot him. Mmm. 855 00:35:28,827 --> 00:35:31,138 He's out of here tomorrow. 856 00:35:31,162 --> 00:35:34,096 ♪ ...Ay arriba y arriba ♪ 857 00:35:34,165 --> 00:35:37,099 ♪ Ay arriba y arriba por ti seré ♪ 858 00:35:37,168 --> 00:35:38,768 ♪ Por ti seré ♪ 859 00:35:38,837 --> 00:35:40,770 ♪ Por ti seré ♪ 860 00:35:40,839 --> 00:35:43,439 ♪ Bamba, Bamba ♪ 861 00:35:43,508 --> 00:35:45,441 ♪ Bamba, Bamba... ♪ 862 00:35:56,621 --> 00:35:58,555 (distant footsteps) 863 00:36:07,065 --> 00:36:08,431 (gasps) 864 00:36:08,500 --> 00:36:09,599 Shh, shh, shh, shh. 865 00:36:09,668 --> 00:36:10,967 Daddy, what's happening? 866 00:36:11,036 --> 00:36:12,446 (whispering): Quiet, everything's gonna be all right. 867 00:36:12,470 --> 00:36:13,536 Come on. Come with me. 868 00:36:15,640 --> 00:36:17,574 Come on, get in here. 869 00:36:17,642 --> 00:36:19,576 Come on. 870 00:36:19,644 --> 00:36:20,743 (cocking gun) 871 00:36:20,812 --> 00:36:21,978 Remember how to use this? 872 00:36:22,047 --> 00:36:24,024 Okay, anybody comes in that door besides me 873 00:36:24,048 --> 00:36:25,692 or Joe you shoot 'em, you hear me? 874 00:36:25,716 --> 00:36:27,528 Dad, give me one, too. I can help. 875 00:36:27,552 --> 00:36:29,397 Use that, call 911. Nash, don't go 876 00:36:29,421 --> 00:36:31,320 out there. 877 00:36:32,423 --> 00:36:33,756 I'll be all right. 878 00:36:33,825 --> 00:36:35,324 Stay right here. 879 00:36:43,034 --> 00:36:46,314 BRIDGES: Joe! Huh? 880 00:37:04,923 --> 00:37:06,655 Joe! 881 00:37:06,724 --> 00:37:07,890 How many? 882 00:37:07,959 --> 00:37:09,737 There's four. Two over there by the pantry 883 00:37:09,761 --> 00:37:10,761 and by the window. 884 00:37:10,796 --> 00:37:11,905 Where the hell did the other guy go? 885 00:37:11,929 --> 00:37:13,296 Nash! 886 00:37:13,365 --> 00:37:15,098 Watch out! 887 00:37:22,373 --> 00:37:24,307 Bubba. Yeah? 888 00:37:24,375 --> 00:37:26,309 It's time to get ugly. 889 00:37:26,377 --> 00:37:27,622 I'm with you, Kimosabe. 890 00:37:27,646 --> 00:37:29,686 You ready? Let's go. Yeah. 891 00:37:48,666 --> 00:37:51,100 Joe! 892 00:37:51,169 --> 00:37:52,101 DOMINGUEZ: What? Flash bang. 893 00:37:52,169 --> 00:37:53,102 What? 894 00:37:53,171 --> 00:37:54,882 Flash bang! Let's go. 895 00:37:54,906 --> 00:37:57,466 DOMINGUEZ: Oh, hell! 896 00:38:21,499 --> 00:38:24,434 Next time, Kyle. 897 00:38:26,504 --> 00:38:28,671 Next time. 898 00:38:32,544 --> 00:38:34,477 Go on, get him out of here. 899 00:38:38,983 --> 00:38:41,462 Oh man, that grenade was like being front row center 900 00:38:41,486 --> 00:38:43,297 at 43 straight Santana concerts, 901 00:38:43,321 --> 00:38:45,881 I can't hear a damn thing, man. 902 00:38:47,325 --> 00:38:48,869 You okay? Mm. 903 00:38:48,893 --> 00:38:50,159 Yeah, I'm fine. 904 00:38:50,228 --> 00:38:51,427 (chuckles) 905 00:38:51,496 --> 00:38:53,429 Takes some time to get used to. 906 00:38:53,498 --> 00:38:56,432 Kind of exciting, in a weird way. 907 00:39:00,071 --> 00:39:02,005 I'll be back. 908 00:39:09,948 --> 00:39:11,881 Are you okay? 909 00:39:17,021 --> 00:39:19,101 Lisa. (gasping) 910 00:39:22,594 --> 00:39:24,594 On the phone, you said a few gunshots. 911 00:39:31,435 --> 00:39:33,603 Lisa, everybody's okay. 912 00:39:33,671 --> 00:39:34,671 Nobody got hurt. 913 00:39:35,807 --> 00:39:37,741 Don't you try to justify this. 914 00:39:37,809 --> 00:39:39,075 I can't 915 00:39:39,144 --> 00:39:42,011 believe you would endanger our daughter like this. 916 00:39:42,080 --> 00:39:43,946 It's not his fault. 917 00:39:46,050 --> 00:39:48,050 Hello, Kelly. 918 00:39:49,153 --> 00:39:51,153 How have you been? 919 00:39:51,222 --> 00:39:52,822 I've been worse. 920 00:39:52,891 --> 00:39:54,724 Just can't remember when. 921 00:40:02,767 --> 00:40:04,734 You want some coffee or...? 922 00:40:04,803 --> 00:40:07,303 Let's just dispense with the civility. 923 00:40:07,371 --> 00:40:08,838 You're not the Red Cross, 924 00:40:08,907 --> 00:40:10,406 and we're not sticking around. 925 00:40:10,474 --> 00:40:12,408 Come on, Cassidy. 926 00:40:25,023 --> 00:40:27,583 I'd better be going, too. 927 00:40:35,800 --> 00:40:37,733 Okay, now I'm totally confused. 928 00:40:37,802 --> 00:40:39,546 Do all your ex-wives stay with you? 929 00:40:39,570 --> 00:40:42,505 (chuckles) 930 00:40:42,574 --> 00:40:44,507 Not anymore. 931 00:40:53,718 --> 00:40:55,395 Is that the cell phone off the bad guy? 932 00:40:55,419 --> 00:40:56,185 CORTEZ: Yes, sir. 933 00:40:56,254 --> 00:40:59,221 It's still in use. 934 00:40:59,291 --> 00:41:01,957 Maybe he's trying to contact his boss. 935 00:41:02,693 --> 00:41:03,693 Try the recall button. 936 00:41:05,863 --> 00:41:07,775 I love what you've done to the place. 937 00:41:07,799 --> 00:41:09,399 Mmm, thanks. 938 00:41:09,467 --> 00:41:12,402 It's real deconstructivist, isn't it? 939 00:41:12,470 --> 00:41:15,405 RV Storage Facility, down at Pier 25. 940 00:41:18,209 --> 00:41:20,142 (distant bell tolling) 941 00:41:21,546 --> 00:41:23,524 Motor home's ready to split, man. 942 00:41:23,548 --> 00:41:26,482 Tanks are full. 943 00:41:26,551 --> 00:41:29,084 Yo, man, I like this two-way split a lot better 944 00:41:29,153 --> 00:41:30,453 than that old six-way. 945 00:41:32,557 --> 00:41:34,657 Yeah. 946 00:41:34,726 --> 00:41:37,026 So where are we going to, anyway? 947 00:41:37,095 --> 00:41:39,028 North. 948 00:41:39,097 --> 00:41:40,696 Vancouver. 949 00:41:40,765 --> 00:41:42,131 Till things cool off. 950 00:41:42,199 --> 00:41:43,532 Vancouver? 951 00:41:43,601 --> 00:41:46,535 Hey, man, why can't we go somewhere warm? 952 00:41:46,604 --> 00:41:48,037 Mexico. 953 00:41:48,106 --> 00:41:50,039 I ain't going to Vancouver. 954 00:41:51,142 --> 00:41:52,741 Okay. 955 00:41:52,810 --> 00:41:53,810 (groans) 956 00:41:53,878 --> 00:41:54,944 (water splashing) 957 00:41:56,047 --> 00:41:57,980 You can stay. 958 00:41:59,717 --> 00:42:01,294 BRIDGES: All right, I'll tell you what you do. 959 00:42:01,318 --> 00:42:02,930 You guys jump out and cover the sides 960 00:42:02,954 --> 00:42:04,998 and I'll do a cruise right down the middle here. 961 00:42:05,022 --> 00:42:07,223 All right. 962 00:42:14,833 --> 00:42:16,766 (muffler puttering) 963 00:42:30,448 --> 00:42:31,981 (engine revving) 964 00:42:59,443 --> 00:43:03,212 Five George 31 in pursuit of a 211, 216 suspect. 965 00:43:03,281 --> 00:43:05,881 Vehicle model's a mid '80s Winnebago, 966 00:43:05,950 --> 00:43:08,318 tan on white, proceeding north on Columbus. 967 00:43:08,386 --> 00:43:10,319 (car tires squealing) 968 00:43:14,491 --> 00:43:16,425 He's heading east on Brannon. 969 00:43:16,494 --> 00:43:18,305 LEEK (over radio): Nash, we're inside the building. 970 00:43:18,329 --> 00:43:21,263 Where the hell are you? 971 00:43:21,332 --> 00:43:23,733 Well, right now I'm trying to pull over our old buddy Kyle, 972 00:43:23,801 --> 00:43:25,134 give him a speeding ticket. 973 00:43:31,175 --> 00:43:33,187 He's heading toward the 101 and the 280. 974 00:43:33,211 --> 00:43:35,945 Get units in place to block his east-west access. 975 00:43:36,014 --> 00:43:38,848 (tires squealing) 976 00:43:38,916 --> 00:43:40,956 We'll try and trap him under the bridge. 977 00:43:44,989 --> 00:43:46,889 Don't push him. Just tail him. 978 00:43:47,992 --> 00:43:49,958 (gunshots) 979 00:43:50,027 --> 00:43:52,461 Intercept forces at all dissecting streets 980 00:43:52,530 --> 00:43:54,463 east of Bryant. 981 00:43:54,532 --> 00:43:56,532 Don't let him up on that freeway. 982 00:43:56,601 --> 00:43:58,668 (car horn honking) 983 00:44:07,712 --> 00:44:08,778 (car horns honking) 984 00:44:13,184 --> 00:44:15,945 LEEK: Nash, you know where that freeway goes? 985 00:44:17,355 --> 00:44:19,088 Since the earthquake, nowhere. 986 00:44:22,360 --> 00:44:25,394 I bet that he's gonna stop before he gets to the edge. 987 00:44:25,462 --> 00:44:26,863 What do we do? 988 00:44:27,732 --> 00:44:29,231 Everybody just hang back, 989 00:44:29,300 --> 00:44:30,166 be easy. 990 00:44:30,234 --> 00:44:31,667 (car tires squealing) 991 00:44:47,919 --> 00:44:49,551 Come on! No. 992 00:45:05,303 --> 00:45:06,335 (tires screeching) 993 00:45:12,977 --> 00:45:15,912 BRIDGES: I guess there won't be a next time, Kyle. 994 00:45:19,950 --> 00:45:21,316 Hey, Joe. 995 00:45:21,385 --> 00:45:23,819 Hey, I tried to clean up a little bit. 996 00:45:23,888 --> 00:45:25,821 Oh, congratulations. 997 00:45:25,890 --> 00:45:27,322 I heard about Kyle. 998 00:45:27,391 --> 00:45:29,324 Though he did go too far with things. 999 00:45:29,393 --> 00:45:30,437 The beer's hot. 1000 00:45:30,461 --> 00:45:31,627 Mm. 1001 00:45:31,696 --> 00:45:33,139 What happened to the elk meat? 1002 00:45:33,163 --> 00:45:34,597 Well, it thawed out. 1003 00:45:34,665 --> 00:45:36,599 I gave it to the crime scene cops. 1004 00:45:36,667 --> 00:45:38,645 Oh, you gave it to the crime scene cops? 1005 00:45:38,669 --> 00:45:41,604 Oh, so that means, um, you can go home to Inger. 1006 00:45:41,672 --> 00:45:43,606 No. 1007 00:45:43,674 --> 00:45:44,940 It's like you were saying, 1008 00:45:45,009 --> 00:45:46,942 I've got some bigger issues to deal with. 1009 00:45:47,011 --> 00:45:48,176 Mmm. 1010 00:45:48,245 --> 00:45:50,345 Well, a little Jerry Springer, amigo? 1011 00:45:50,414 --> 00:45:52,347 Sure. 1012 00:45:52,416 --> 00:45:53,849 Why not? 1013 00:45:53,918 --> 00:45:55,228 Hell, I'm a glutton for punishment. 1014 00:45:55,252 --> 00:45:56,952 LISA: Oh, you can return this. 1015 00:45:57,021 --> 00:46:00,289 And one more thing... 1016 00:46:00,358 --> 00:46:04,126 my daughter is never stepping foot in this death trap again. 1017 00:46:04,195 --> 00:46:07,863 You want to see her, you meet her in a public place. 63916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.