All language subtitles for NCIS.S01E08.Minimum.Security.WEB-DL.x264-LeRalouf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,336 --> 00:00:03,221 You promised I would be back by now. 2 00:00:04,879 --> 00:00:08,505 Well if my old man find something about biking with you he'll kill us both. 3 00:00:08,505 --> 00:00:11,572 Oh, yeah? If your old man was a man, I might be worried. 4 00:00:11,572 --> 00:00:14,288 Wayne, you got to get me back, I'm serious. 5 00:00:15,011 --> 00:00:16,858 I'll get you a ride. 6 00:00:19,877 --> 00:00:21,428 What if he doesn't stop? 7 00:00:21,428 --> 00:00:23,444 Oh, he'll stop. 8 00:00:23,603 --> 00:00:25,266 Hey! 9 00:00:25,266 --> 00:00:26,944 Stop! 10 00:00:33,486 --> 00:00:35,646 You stupid bastard! 11 00:00:35,786 --> 00:00:38,253 When I get through with you you're going to wish... 12 00:00:38,253 --> 00:00:40,298 you were dead! 13 00:00:43,395 --> 00:00:45,211 He's dead. 14 00:00:50,294 --> 00:00:52,963 NCIS Season 01 Episode 08 15 00:01:23,455 --> 00:01:25,272 "Minimum Security" == resynced by Brach_Movic aka GilangPC == 16 00:01:25,272 --> 00:01:29,627 Massive internal bleeding in the abdominal cavity, Gerald. 17 00:01:29,627 --> 00:01:31,238 That's enough. 18 00:01:32,588 --> 00:01:37,787 My young friend, you must have been in acute pain for many hours. 19 00:01:37,910 --> 00:01:41,364 What kept you from seeking help, I wonder? 20 00:01:42,402 --> 00:01:45,128 Run the gut for me, would you, please, Gerald? 21 00:01:45,128 --> 00:01:46,612 Not a problem. 22 00:01:46,811 --> 00:01:49,082 It's definitely a blockage. 23 00:01:49,788 --> 00:01:53,957 It's strange, through. It seems to consist of a cluster of objects. 24 00:01:53,957 --> 00:01:54,975 Gallstones? 25 00:01:54,975 --> 00:01:56,109 Oh, my, no. 26 00:01:56,109 --> 00:01:59,834 Gallstones that large could never pass through the cystic duct. 27 00:01:59,903 --> 00:02:04,224 And even if they did, they wouldn't all be expelled at the same time. 28 00:02:04,224 --> 00:02:08,735 Although I did find a gallbladder once with almost a kilo of large stones. 29 00:02:08,735 --> 00:02:12,935 Of course, the victim was a sumo wrestler who weighed over 200 kilos. 30 00:02:12,935 --> 00:02:15,295 He was in the middle of a bout. He just went 31 00:02:16,958 --> 00:02:18,932 They're stones, doc. 32 00:02:19,297 --> 00:02:21,279 Not gallstones. 33 00:02:24,332 --> 00:02:25,954 Emeralds. 34 00:02:26,053 --> 00:02:29,592 It was lodged in his gastrointestinal tract causing 35 00:02:29,592 --> 00:02:31,964 perforation of the peritoneum, 36 00:02:31,964 --> 00:02:35,152 internal bleeding, infection and death. 37 00:02:35,152 --> 00:02:37,987 - He swallowed emeralds. - He did, indeed. 38 00:02:39,882 --> 00:02:42,341 I'm going to take a wild guess here, doc. 39 00:02:43,395 --> 00:02:45,719 He smuggled them into the country. 40 00:02:46,138 --> 00:02:48,737 It's from where he smuggled them in, Jethro. 41 00:02:48,879 --> 00:02:52,112 Our sailor just arrived from Guantanamo bay, cuba, 42 00:02:52,430 --> 00:02:54,146 where he was a translator. 43 00:02:55,999 --> 00:02:58,886 Petty officer second class Khalil sa'id, 44 00:02:58,886 --> 00:03:01,290 naturalized american citizen, born in Egypt. 45 00:03:01,290 --> 00:03:03,461 Worked as a translator at camp Delta, 46 00:03:03,461 --> 00:03:06,168 fluent in arabic, uyghur, pashtu. 47 00:03:06,168 --> 00:03:09,570 Died in his car on route 522 near Fredricksburg. 48 00:03:09,570 --> 00:03:11,191 Almost killed a pair of bikers. 49 00:03:11,191 --> 00:03:13,008 Vroom-vroom bikers or pedal bikers? 50 00:03:13,008 --> 00:03:14,863 I said bikers, Tony, not cyclists. 51 00:03:14,863 --> 00:03:16,919 Bikers is a term that refers to both cyclists... 52 00:03:16,919 --> 00:03:20,325 Next of kin? / None in the states. No U.S. Address, either. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,769 And apparently he rotated from our naval station 54 00:03:22,769 --> 00:03:25,538 in Bahrain to Gitmo five months ago. 55 00:03:25,538 --> 00:03:27,322 Where'd he get those emeralds? 56 00:03:27,322 --> 00:03:29,175 Gitmo exchange? 57 00:03:29,379 --> 00:03:30,824 Sorry. 58 00:03:31,812 --> 00:03:34,206 Get your gear. We're going to Gitmo. 59 00:03:34,206 --> 00:03:35,888 That's a good one, boss. 60 00:03:36,932 --> 00:03:38,539 He was kidding, right? 61 00:03:38,539 --> 00:03:40,118 I don't think so. 62 00:03:40,817 --> 00:03:43,301 We're going to cuba! Ha-ha! 63 00:03:48,285 --> 00:03:49,831 Hey, Gibbs. 64 00:03:49,831 --> 00:03:52,067 I've got a gemologist coming over to look at the rocks. 65 00:03:52,067 --> 00:03:54,173 He's my mother's friend's sister's son. 66 00:03:54,173 --> 00:03:56,523 - Does he know his stuff? - I went out with him, like, once. 67 00:03:56,523 --> 00:03:58,284 Didn't get very far. 68 00:04:00,205 --> 00:04:01,356 This all from the car? 69 00:04:01,356 --> 00:04:02,282 Yeah. 70 00:04:02,282 --> 00:04:03,637 It was a rental. 71 00:04:04,242 --> 00:04:06,639 - Any classified material? - Not in the suitcases. 72 00:04:06,639 --> 00:04:09,230 They could've swapped his hard drive before he left. 73 00:04:09,404 --> 00:04:11,140 Check it, anyway. 74 00:04:12,269 --> 00:04:14,057 These were in the suitcase. 75 00:04:14,057 --> 00:04:15,819 Stamped, no postmark. 76 00:04:15,819 --> 00:04:17,324 All the same return address. 77 00:04:17,324 --> 00:04:20,577 Ncis special agent Paula cassidy. 78 00:04:20,577 --> 00:04:23,141 - You know her? - No, but I will. 79 00:04:23,141 --> 00:04:24,791 Okay, smell this. 80 00:04:28,379 --> 00:04:29,805 Do those turn you on, Abby? 81 00:04:29,805 --> 00:04:31,318 Turned somebody on. 82 00:04:31,318 --> 00:04:32,861 Box of condoms, half empty. 83 00:04:32,861 --> 00:04:35,110 The price tag says they'refrom the Gitmo exchange. 84 00:04:35,286 --> 00:04:38,511 Hey, maybe it was a package deal. 85 00:04:38,511 --> 00:04:40,077 See if you can brand the cologne. 86 00:04:40,202 --> 00:04:41,387 Why, you want some? 87 00:04:41,387 --> 00:04:42,694 Nope, don't use cologne. 88 00:04:42,694 --> 00:04:45,038 The women I date think the smell of sawdust is sexy. 89 00:04:45,168 --> 00:04:46,958 That's why I don't date many women. 90 00:04:52,086 --> 00:04:53,074 Oh! 91 00:04:53,202 --> 00:04:54,750 Sorry. 92 00:04:55,164 --> 00:04:57,781 You had better have a good reason for spilling my coffee. 93 00:04:57,781 --> 00:04:58,844 I do. 94 00:04:58,844 --> 00:05:01,672 I booked us on the first AMC flight to Gitmo tomorrow. 95 00:05:01,672 --> 00:05:02,556 Unbook it. 96 00:05:03,224 --> 00:05:04,334 I knew it. 97 00:05:04,334 --> 00:05:05,899 I told Kate you were pulling my leg. 98 00:05:05,899 --> 00:05:08,688 The navy's giving us a priority ride today. 99 00:05:08,937 --> 00:05:10,464 You mean it? 100 00:05:11,156 --> 00:05:12,630 You do mean it. 101 00:05:13,736 --> 00:05:15,416 Normally, I hate priority rides, but who cares if it's going...? 102 00:05:15,416 --> 00:05:17,640 - What's wrong with priority rides? - Come on, boss. 103 00:05:17,640 --> 00:05:20,828 Tell me you like sitting on canvas seats slung between cargo pallets. 104 00:05:20,828 --> 00:05:23,548 Yeah, it makes me feel like I'm back in the corps. 105 00:05:31,984 --> 00:05:34,163 I love priority rides. 106 00:05:34,287 --> 00:05:35,850 Boss, this is the best. 107 00:05:35,850 --> 00:05:38,050 I miss canvas seats. 108 00:05:38,050 --> 00:05:39,927 Check this out. 109 00:05:41,279 --> 00:05:43,292 What do you want? 110 00:05:43,455 --> 00:05:46,202 - Get to work. - I already started. 111 00:05:47,024 --> 00:05:49,965 Guantanamo enjoys a year-round tropical climate, 112 00:05:49,965 --> 00:05:52,554 cooled by the breezes from the windward passage. 113 00:05:52,554 --> 00:05:54,458 Some of the more popular pastimes 114 00:05:54,458 --> 00:05:58,966 include skin diving, sunbathing and horseback riding. 115 00:05:59,481 --> 00:06:02,250 I would be the last one to rain on your parade, Fidel, 116 00:06:02,250 --> 00:06:05,113 but you're logged onto an official navy web site. 117 00:06:05,113 --> 00:06:06,322 It's PR. 118 00:06:06,322 --> 00:06:07,707 This isn't. 119 00:06:07,932 --> 00:06:10,963 It's the NCIS file on special agent Paula cassidy. 120 00:06:10,963 --> 00:06:13,176 She's an interrogator at camp Delta. 121 00:06:13,176 --> 00:06:16,378 Special agent Cassidy is not to know that Sa'id is dead. 122 00:06:16,510 --> 00:06:17,602 We're not working with her? 123 00:06:17,602 --> 00:06:21,022 Sa'id was carrying five unmailed letters of hers. 124 00:06:21,185 --> 00:06:23,396 Until we find out how she was involved with him, 125 00:06:23,396 --> 00:06:24,969 she's out of the loop. 126 00:06:24,969 --> 00:06:27,573 I can't believe we're in a $40-million gulfstream. 127 00:06:27,665 --> 00:06:29,947 I mean, it's got to be CNO's or SECNAV's. 128 00:06:29,947 --> 00:06:31,989 You know, Tiger woods has one of these. 129 00:06:31,989 --> 00:06:33,551 Tom cruise, all the big movie stars. This is their ride. 130 00:06:33,551 --> 00:06:35,023 Tony? 131 00:06:35,023 --> 00:06:37,270 - Yeah, boss? - Can we get to work? 132 00:06:37,270 --> 00:06:39,107 Sure thing. Just... 133 00:06:39,107 --> 00:06:40,878 check this out. 134 00:06:42,527 --> 00:06:44,515 It's a gulfstream. 135 00:06:55,970 --> 00:06:58,254 So much for the element of surprise. 136 00:06:59,640 --> 00:07:01,047 Welcome to Gitmo. 137 00:07:01,047 --> 00:07:02,974 I'm special agent Paula cassidy. 138 00:07:03,102 --> 00:07:05,030 Special agent Jethro gibbs. 139 00:07:05,030 --> 00:07:07,013 Special agent Kate todd, / Hi. how are you? 140 00:07:07,013 --> 00:07:09,444 Special agent Anthony dinozzo Hey. / Hello. 141 00:07:09,561 --> 00:07:11,155 I heard you all were coming. 142 00:07:11,155 --> 00:07:12,640 Nice ride. 143 00:07:12,776 --> 00:07:14,219 You are so right there. 144 00:07:14,219 --> 00:07:15,624 This is yours. 145 00:07:15,741 --> 00:07:17,154 There's a map in it. 146 00:07:17,154 --> 00:07:20,225 They've put you up in one of the nicest houses on the base. 147 00:07:20,225 --> 00:07:22,446 We appreciate that, special agent Cassidy. 148 00:07:22,709 --> 00:07:25,171 So is there something going down that I should know about? 149 00:07:26,002 --> 00:07:27,477 No. 150 00:07:27,724 --> 00:07:31,831 It's just that all my transcripts have been pulled, 151 00:07:31,972 --> 00:07:33,771 my interrogations have been canceled, 152 00:07:33,771 --> 00:07:37,265 and then you all arrive on a navy gulfstream. 153 00:07:38,054 --> 00:07:40,145 How would you connect the dots? 154 00:07:40,629 --> 00:07:42,091 I wouldn't. 155 00:07:43,693 --> 00:07:45,393 Okay. 156 00:07:45,540 --> 00:07:46,915 Enjoy your stay. 157 00:08:18,847 --> 00:08:20,256 Okay. 158 00:08:21,513 --> 00:08:22,942 We'll set up here. 159 00:08:23,069 --> 00:08:26,224 Tomorrow morning, we'll be joined by the senior FBI translator, 160 00:08:26,224 --> 00:08:28,623 covering transcripts of Sa'id's translations. 161 00:08:28,623 --> 00:08:29,827 The interrogator... 162 00:08:29,827 --> 00:08:32,082 special agent Cassidy. 163 00:08:36,899 --> 00:08:38,316 No way! 164 00:08:38,316 --> 00:08:40,455 It's the only bedroom with a bath. 165 00:08:40,455 --> 00:08:41,520 I know, 166 00:08:41,520 --> 00:08:43,213 and I picked it first. 167 00:08:43,356 --> 00:08:46,671 Women take baths, men take showers, Tony. 168 00:08:47,792 --> 00:08:51,684 Why does the woman thing come up when a ship is sinking or 169 00:08:51,684 --> 00:08:53,730 when there's only one bedroom with a bath? 170 00:08:55,004 --> 00:08:57,764 Gibbs. / Well, you were right about Sa'id's laptop. 171 00:08:57,764 --> 00:08:59,018 His system's a virgin. 172 00:08:59,018 --> 00:09:02,517 Well, we'll track down the hard drive he had here and ship it to you. 173 00:09:02,655 --> 00:09:04,142 When is your rock boy coming? 174 00:09:04,142 --> 00:09:05,501 In the morning. 175 00:09:05,501 --> 00:09:07,109 My mother's very excited. 176 00:09:07,251 --> 00:09:09,455 - Find anything else? - Yeah, I picked up another scent 177 00:09:09,455 --> 00:09:11,237 on his shorts and his T-shirts. 178 00:09:11,237 --> 00:09:13,115 What did Sa'id do, bathe in the stuff? 179 00:09:13,115 --> 00:09:14,410 No, it's not his. 180 00:09:14,410 --> 00:09:18,873 It's peach and musk with vanilla as a top note. 181 00:09:18,873 --> 00:09:19,877 It'd definitely feminine. 182 00:09:19,877 --> 00:09:21,204 Well, tag it. 183 00:09:21,204 --> 00:09:22,853 Perfume is expensive, Gibbs. 184 00:09:22,853 --> 00:09:26,421 I can't just hang out at the macy's tester tray with my lab kit. 185 00:09:26,421 --> 00:09:28,291 They frown on that sort of behavior. 186 00:09:28,291 --> 00:09:30,956 Buy what you need to, Abby. We'll deal with it later. 187 00:09:30,956 --> 00:09:33,518 Bold, Gibbs, bold. 188 00:09:35,964 --> 00:09:37,857 - We're finished. - And we need to talk to you. 189 00:09:37,857 --> 00:09:40,052 Whatever. It'll have to wait till the morning. 190 00:09:40,184 --> 00:09:41,513 It's kind of important. 191 00:09:41,513 --> 00:09:43,049 Appreciate that. 192 00:09:43,436 --> 00:09:45,233 I'm going to bed. 193 00:09:46,315 --> 00:09:47,688 Talk to you manana. 194 00:09:53,452 --> 00:09:55,745 Any preference on the remaining bedrooms? 195 00:09:56,039 --> 00:09:58,448 No. They're both equally crappy. 196 00:10:05,840 --> 00:10:07,596 - You pick. - Ladies first. 197 00:10:12,189 --> 00:10:13,664 Night. 198 00:10:26,685 --> 00:10:28,120 God! 199 00:10:29,390 --> 00:10:30,950 Halt! 200 00:10:45,856 --> 00:10:47,464 I need coffee. 201 00:10:49,969 --> 00:10:51,326 Where'd you get this, Abby? 202 00:10:51,439 --> 00:10:53,972 If I told you, I'd have to kill you, Benjamin. 203 00:10:54,126 --> 00:10:55,671 This is very sweet, 204 00:10:55,671 --> 00:10:57,573 but you did not have to bring me a gift. 205 00:10:57,573 --> 00:10:59,045 Well, I wanted to. 206 00:10:59,166 --> 00:11:01,572 And your mother said it was something you could use. 207 00:11:02,686 --> 00:11:04,143 Oh, 208 00:11:04,250 --> 00:11:06,445 right on. Thanks. 209 00:11:06,679 --> 00:11:08,978 Benjamin, this is great. 210 00:11:14,877 --> 00:11:16,230 So, the emerald, 211 00:11:16,230 --> 00:11:17,726 is it real? 212 00:11:17,726 --> 00:11:19,137 Oh, it's very real. 213 00:11:19,137 --> 00:11:20,636 Color grade 2.5, 214 00:11:20,636 --> 00:11:21,991 Tone one to two, 215 00:11:21,991 --> 00:11:23,878 clarity I-one. 216 00:11:24,645 --> 00:11:27,317 It's at least worth $20,000. 217 00:11:27,449 --> 00:11:29,483 And the color's quite distinct. 218 00:11:29,483 --> 00:11:30,936 It's bluish-apple green. 219 00:11:30,936 --> 00:11:33,881 And the fluid inclusions are quite different than colombian stones. 220 00:11:34,020 --> 00:11:37,012 This emerald was mined in the Panshir valley. 221 00:11:37,335 --> 00:11:38,994 Where's that? 222 00:11:39,140 --> 00:11:40,870 Afghanistan. 223 00:11:52,465 --> 00:11:53,727 William gamal? 224 00:11:53,727 --> 00:11:55,965 Bill. Senior translator, camp Delta. 225 00:11:55,965 --> 00:11:57,561 We've been expecting you. Special agent Gibbs, 226 00:11:57,561 --> 00:11:59,901 special agents Dinozzo and Todd. 227 00:11:59,901 --> 00:12:03,094 When the fbi relaxes their dress code, they sure go for it. 228 00:12:05,545 --> 00:12:09,096 These are the transcripts of the interrogations of Nasser al jazair you requested. 229 00:12:09,150 --> 00:12:10,569 The translator was Sa'id? 230 00:12:10,569 --> 00:12:13,408 That's right. Apparently there's a problem? 231 00:12:13,909 --> 00:12:16,579 - Did you know him? - Only to say hello. 232 00:12:16,579 --> 00:12:19,032 He worked with your interrogator, Paula cassidy. 233 00:12:21,816 --> 00:12:24,658 You might want to think about keeping that door shut. 234 00:12:24,658 --> 00:12:26,872 Iguanas have been known to wander inside. 235 00:12:31,667 --> 00:12:34,471 Nasser arrived in june from Afghanistan. 236 00:12:34,471 --> 00:12:37,265 Yes. Insists he was picked up by mistake. 237 00:12:37,265 --> 00:12:38,734 Ha. weren't they all. 238 00:12:38,734 --> 00:12:41,458 Agent Cassidy did especially well with the subject. 239 00:12:41,458 --> 00:12:44,783 Younger detainees feel more comfortable with female interrogators. 240 00:12:44,783 --> 00:12:48,112 Once rapport's been established, 241 00:12:48,112 --> 00:12:50,700 prisoner is only interrogated by that team. 242 00:12:52,895 --> 00:12:55,829 I understand agent Cassidy's not in the loop on this? 243 00:12:55,829 --> 00:12:57,164 Correct. 244 00:12:58,864 --> 00:13:01,254 I booked you an interrogation room for this afternoon. 245 00:13:01,254 --> 00:13:02,990 We'd better get started. 246 00:13:09,720 --> 00:13:12,736 Okay, I want to know more about agent Cassidy. 247 00:13:12,736 --> 00:13:15,209 Who her friends are in Gitmo. How she spends her free time. 248 00:13:15,209 --> 00:13:16,844 Where she hangs out. 249 00:13:16,844 --> 00:13:18,524 Is she involved with Sa'id. 250 00:13:18,524 --> 00:13:19,673 Sure. / No problem. 251 00:13:19,673 --> 00:13:21,502 Did I say both of you? 252 00:13:22,233 --> 00:13:24,739 Well, you didn't not say both of us, Gibbs. 253 00:13:24,739 --> 00:13:26,219 Yes, she's kind of got a point there, boss. 254 00:13:26,219 --> 00:13:27,715 Well, I'm saying it now. 255 00:13:27,715 --> 00:13:29,450 Dinozzo, you go. 256 00:13:29,582 --> 00:13:31,175 Kate will stay here and help me with this. 257 00:13:31,175 --> 00:13:32,273 Got it. 258 00:13:33,958 --> 00:13:36,429 - Do you mind telling me why he...? - Yeah. 259 00:13:38,099 --> 00:13:40,525 Agent Cassidy has a lot of friends, I'll say that. 260 00:13:40,525 --> 00:13:45,277 Mostly male friends, and mostly either interrogators or translators. 261 00:13:45,277 --> 00:13:46,237 Where's she hang? 262 00:13:46,237 --> 00:13:48,535 Club on base called El floridita. 263 00:13:48,535 --> 00:13:49,991 Check it out. 264 00:13:50,603 --> 00:13:52,441 Observe her if she's there. 265 00:13:53,021 --> 00:13:55,249 Can I drink? / Sure. 266 00:13:56,190 --> 00:13:58,064 Sasparilla. 267 00:13:58,548 --> 00:14:00,803 - Sasparilla? - Who drinks sasparilla? 268 00:14:00,803 --> 00:14:02,096 Shane. 269 00:14:02,184 --> 00:14:03,555 Who's shane? 270 00:14:03,555 --> 00:14:05,240 Alan ladd. 271 00:14:05,338 --> 00:14:07,706 - Who's Alan ladd? - Maybe you should check her out, Kate. 272 00:14:07,706 --> 00:14:08,850 I'm on it. 273 00:14:21,689 --> 00:14:23,500 Where's agent dinozzo? 274 00:14:23,690 --> 00:14:25,426 Drinking sasparilla. 275 00:14:26,238 --> 00:14:29,087 They'll bring Nasser down as soon as the evening prayers are finished. 276 00:14:29,087 --> 00:14:30,596 Why aren't you praying? 277 00:14:30,774 --> 00:14:32,039 I'm presbyterian. 278 00:14:37,007 --> 00:14:39,040 How do you say good cop, bad cop in arabic? 279 00:14:39,040 --> 00:14:41,834 I learned my arabic at the defense language institute in monterey. 280 00:14:41,834 --> 00:14:43,519 That phrase wasn't in the syllabus. 281 00:14:43,631 --> 00:14:45,614 Nasser should be here in about five minutes. 282 00:14:45,614 --> 00:14:47,111 Watch his body language. 283 00:14:56,935 --> 00:15:00,713 Fortunately, Nasser speaks some english. 284 00:15:10,209 --> 00:15:12,768 So, Jack palance shoots Elisha cook. 285 00:15:12,768 --> 00:15:16,550 The slug lifts his body off the ground, and splat, right into the mud. 286 00:15:16,550 --> 00:15:18,275 Elisha cook? 287 00:15:18,414 --> 00:15:20,421 You ever seen the maltese falcon? 288 00:15:20,421 --> 00:15:23,688 Nope. / Oh, you young people don't know what good movies are. 289 00:15:23,688 --> 00:15:26,836 All this violence today, so sad. 290 00:15:26,836 --> 00:15:29,429 Splat isn't violent? 291 00:15:30,579 --> 00:15:32,375 What are you drinking? 292 00:15:33,394 --> 00:15:34,791 Sarsaparilla. 293 00:15:34,791 --> 00:15:36,499 Root beer. 294 00:15:37,077 --> 00:15:40,546 - So you're on duty? - Maybe I just like sarsaparilla. 295 00:15:41,805 --> 00:15:43,220 Cosmo, Jimmy. 296 00:15:43,220 --> 00:15:44,486 Coming up. 297 00:15:44,832 --> 00:15:47,405 That's funny. I knew you were going to order a cosmo. 298 00:15:47,862 --> 00:15:49,957 Are you here to check me out? 299 00:15:50,291 --> 00:15:52,162 Define checking out. 300 00:15:52,576 --> 00:15:54,449 Come on, what are you doing here? 301 00:15:54,449 --> 00:15:56,048 Straight up? 302 00:15:56,226 --> 00:15:58,264 No, I..I want you to lie to me. 303 00:16:00,084 --> 00:16:01,840 You turn me on. 304 00:16:04,815 --> 00:16:06,739 - Here, let me pay. - No, thanks. 305 00:16:06,739 --> 00:16:08,198 I buy my own drinks. 306 00:16:17,115 --> 00:16:19,344 So, Jack palance shoots Elijah wood? 307 00:16:45,697 --> 00:16:47,691 He asks who we are. 308 00:16:48,477 --> 00:16:49,993 Name is Gibbs. 309 00:16:50,724 --> 00:16:53,923 U.S. Naval criminal investigative service. 310 00:16:56,875 --> 00:16:58,459 Sit down. 311 00:16:58,617 --> 00:17:00,128 Where is Paula? 312 00:17:00,128 --> 00:17:02,175 She's been replaced... 313 00:17:02,310 --> 00:17:04,108 by me. 314 00:17:04,487 --> 00:17:06,313 Why? 315 00:17:06,726 --> 00:17:08,635 I think you know why. 316 00:17:09,551 --> 00:17:11,243 No. 317 00:17:11,243 --> 00:17:14,065 Well, sit down, Nasser. I'll tell you why. 318 00:17:24,398 --> 00:17:26,443 Sa'id is dead. 319 00:17:35,544 --> 00:17:37,174 He's praying. 320 00:17:51,475 --> 00:17:52,796 Thank you. 321 00:17:57,132 --> 00:17:58,538 Miss me? 322 00:17:59,248 --> 00:18:00,923 Like herpes. 323 00:18:01,288 --> 00:18:02,844 That confuses me. 324 00:18:02,844 --> 00:18:03,985 Really? / Absolutely. 325 00:18:03,985 --> 00:18:07,224 If you don't like me, then why do you keep coming over here for refills? 326 00:18:08,187 --> 00:18:09,912 Jimmy. 327 00:18:12,095 --> 00:18:13,697 I like the game. 328 00:18:13,697 --> 00:18:15,366 Me, too. 329 00:18:16,966 --> 00:18:18,577 Your move. 330 00:18:19,350 --> 00:18:22,099 You've been here eight months, and you haven't hooked up. 331 00:18:22,099 --> 00:18:23,950 Well, how do you know? 332 00:18:23,950 --> 00:18:26,521 You danced with five different guys. Nothing going on with any of them. 333 00:18:26,521 --> 00:18:28,970 You're counting the men that I'm dancing with? 334 00:18:29,194 --> 00:18:31,110 I'm the jealous type. 335 00:18:31,378 --> 00:18:33,924 Huh. Jimmy, does he seem like the jealous type? 336 00:18:33,924 --> 00:18:35,467 I thought so... 337 00:18:35,467 --> 00:18:39,356 see? / Till he flashed his badge when I wouldn't answer any questions about you. 338 00:18:39,356 --> 00:18:41,237 More info than she needed, Jimmy. 339 00:18:41,237 --> 00:18:42,959 Oh, I'm disappointed. 340 00:18:42,959 --> 00:18:45,899 What if I told you I was checking out the competition? 341 00:18:45,899 --> 00:18:48,032 - I'd say you were lying. - No, it's true. 342 00:18:48,032 --> 00:18:50,748 I'm checking out the competition. 343 00:18:50,851 --> 00:18:52,471 For your investigation. 344 00:18:52,471 --> 00:18:54,259 And for me. 345 00:18:55,259 --> 00:18:57,117 So, what are you going to write in your report? 346 00:18:57,117 --> 00:19:00,298 That you have rules about hooking up with men you work with. 347 00:19:00,592 --> 00:19:01,872 Accurate? 348 00:19:02,059 --> 00:19:03,622 Incomplete. 349 00:19:03,622 --> 00:19:06,599 I have rules about guys that investigate me, too. 350 00:19:07,428 --> 00:19:09,047 Never broken a rule? 351 00:19:09,412 --> 00:19:10,989 Have you? 352 00:19:11,133 --> 00:19:12,773 If the risk is worth it. 353 00:19:14,004 --> 00:19:17,681 Jimmy, un tequila y una cerveza, por favor. 354 00:19:17,681 --> 00:19:19,105 Si, senor. 355 00:19:19,243 --> 00:19:20,419 Let's dance. 356 00:19:27,130 --> 00:19:28,996 Sa'id was a good man. 357 00:19:29,713 --> 00:19:32,188 He gave me hope I would see my family again. 358 00:19:34,515 --> 00:19:38,119 He said america does not hate islam... 359 00:19:38,558 --> 00:19:41,948 that Allah knows we are here. 360 00:19:42,759 --> 00:19:45,066 Don't you want to know how he died? 361 00:19:47,717 --> 00:19:50,064 - Or have you guessed? - He guessed. 362 00:19:50,064 --> 00:19:52,021 How would I know? 363 00:19:52,180 --> 00:19:55,028 We have no contact here with the outside world. 364 00:20:07,014 --> 00:20:09,009 He swallowed these. 365 00:20:10,070 --> 00:20:12,250 They killed him. 366 00:20:13,039 --> 00:20:15,290 Think he got them from you. 367 00:20:17,349 --> 00:20:18,677 I don't understand. 368 00:20:32,018 --> 00:20:33,826 Says he's never seem them before. 369 00:20:40,864 --> 00:20:44,089 he'd like to return to his cell, so he can pray for his friend's soul. 370 00:20:44,381 --> 00:20:46,361 Tell him he's not going back to his cell. 371 00:20:49,515 --> 00:20:51,966 He's being transferred to isolation. 372 00:20:57,005 --> 00:20:59,741 he says he was promised a transfer to minimum security. 373 00:21:00,379 --> 00:21:02,087 Who promised him that? 374 00:21:02,976 --> 00:21:05,368 Special agent Cassidy. 375 00:21:09,686 --> 00:21:11,266 One second. 376 00:21:13,225 --> 00:21:14,834 Dinozzo. 377 00:21:14,998 --> 00:21:17,112 Back at the house... 378 00:21:17,112 --> 00:21:18,570 Be there in five. 379 00:21:19,806 --> 00:21:21,239 I'm back on duty. 380 00:21:21,239 --> 00:21:22,889 Well, that's too bad. 381 00:21:23,049 --> 00:21:25,194 So are you. 382 00:21:29,903 --> 00:21:33,895 Why'd you recommend transferring Nasser to minimum security? 383 00:21:34,078 --> 00:21:36,403 Reward for cooperation. 384 00:21:36,763 --> 00:21:39,145 - That's the idea around here. - We read the transcripts. 385 00:21:39,145 --> 00:21:41,057 He didn't tell us anything we didn't know. 386 00:21:42,196 --> 00:21:45,117 Well, that's not the point. He told us all that he knows. 387 00:21:45,117 --> 00:21:46,545 Are you sure? 388 00:21:47,552 --> 00:21:49,339 It's a judgment call, 389 00:21:49,339 --> 00:21:52,622 but we get a lot of flack around here for holding people too long. 390 00:21:52,727 --> 00:21:54,726 Are you going to tell me what's going on? 391 00:21:56,075 --> 00:21:59,650 Are you going to tell us what was going on between you and Sa'id? 392 00:21:59,650 --> 00:22:01,395 We worked together. 393 00:22:01,506 --> 00:22:03,202 That's all. 394 00:22:03,885 --> 00:22:05,971 These were found in Sa'id's luggage. 395 00:22:07,385 --> 00:22:09,486 Well, he was going to put them in the mail for me. 396 00:22:09,611 --> 00:22:11,430 Couldn't find the post office? 397 00:22:14,852 --> 00:22:16,705 Mail is slow out of Gitmo. 398 00:22:16,919 --> 00:22:20,630 Sa'id was on his way to the states, and I asked him to throw them in the mail for me. 399 00:22:20,630 --> 00:22:23,136 - You mind of we open them? - Yes, I mind. 400 00:22:23,136 --> 00:22:25,260 - They're private. - We'll get a court order. 401 00:22:25,260 --> 00:22:27,538 What the hell is this about? 402 00:22:27,538 --> 00:22:29,747 Why do you have these letters? 403 00:22:32,234 --> 00:22:34,610 Something happen to Sa'id? 404 00:22:35,557 --> 00:22:37,772 He's dead. 405 00:22:39,179 --> 00:22:41,136 Oh, my god. 406 00:22:41,136 --> 00:22:43,153 How? what happened? 407 00:22:46,774 --> 00:22:48,852 Tell me how he died. 408 00:22:48,852 --> 00:22:53,047 Internal bleeding from a perforated bowel caused by the presence of hard objects 409 00:22:53,047 --> 00:22:57,693 in his intestines. / Hard objects, what the hell is that supposed to mean? 410 00:22:59,828 --> 00:23:01,167 Look... 411 00:23:01,167 --> 00:23:04,733 I have been a damn good NCIS agent for over six years now. 412 00:23:04,733 --> 00:23:07,082 I really don't deserve to be treated like this. 413 00:23:07,082 --> 00:23:09,890 All we asked is, can we open these letters? 414 00:23:09,890 --> 00:23:12,363 Sure, go ahead. Open the damn things. 415 00:23:12,491 --> 00:23:13,685 Thank you. 416 00:23:15,203 --> 00:23:17,484 They're to my family. Would you like to... 417 00:23:17,484 --> 00:23:20,207 search my apartment while you're at it? / I will. 418 00:23:20,207 --> 00:23:21,674 Okay. 419 00:23:30,778 --> 00:23:32,599 Sorry, Paula. 420 00:23:36,730 --> 00:23:38,980 Check out Sa'id's apartment, too. 421 00:23:42,133 --> 00:23:44,735 First time I've seen you apologize to a suspect. 422 00:23:44,735 --> 00:23:46,558 How would you feel if I was going to search your apartment? 423 00:23:46,558 --> 00:23:48,157 Violated beyond belief. 424 00:23:48,157 --> 00:23:50,553 You know why you're attracted to her, though, don't you? / Who said I was? 425 00:23:50,553 --> 00:23:52,582 - It's endorphins. - Well, thank you, Abby. 426 00:23:52,582 --> 00:23:56,283 Oh, you were so excited about going to cuba and riding in the jet. 427 00:23:56,283 --> 00:23:58,195 It stimulated the hell out of your endorphins. 428 00:23:58,195 --> 00:24:00,229 The first woman you saw was like honey to a bear. 429 00:24:00,229 --> 00:24:02,329 You were the first woman I saw on my endorphin high. 430 00:24:02,329 --> 00:24:05,637 Yeah, well, we work together, Tony. It's like a brother-sister thing. 431 00:24:05,637 --> 00:24:06,968 Never had a sister. 432 00:24:06,968 --> 00:24:09,807 - That's probably a good thing. - You just passed Sa'id's room, sis. 433 00:24:17,272 --> 00:24:18,744 Need some help? 434 00:24:18,744 --> 00:24:20,409 No. 435 00:24:29,312 --> 00:24:31,728 Tony, wait. 436 00:24:39,951 --> 00:24:42,356 Sa'id had a key to her apartment. 437 00:24:43,510 --> 00:24:45,127 Well, she doesn't have a key to his. 438 00:24:45,127 --> 00:24:47,203 Women like making love in their own bed. 439 00:24:48,154 --> 00:24:49,690 Now, wait a minute, just 'cause you're a woman 440 00:24:49,690 --> 00:24:51,515 and you enjoy doing it in your own bed.. / you're right, I misspoke. 441 00:24:51,515 --> 00:24:53,681 - does not mean that all women - I was wrong, Tony. 442 00:24:53,681 --> 00:24:56,221 - insist on doing it in their own bed. - Let it go. 443 00:25:04,566 --> 00:25:06,219 Going to read me my rights? 444 00:25:06,219 --> 00:25:09,583 You have the right to be reimbursed for postage. 445 00:25:10,073 --> 00:25:12,116 Put it on your expense report. 446 00:25:12,299 --> 00:25:13,800 Thanks. 447 00:25:13,906 --> 00:25:16,140 You might want to take that chip off your shoulder. 448 00:25:16,870 --> 00:25:18,496 Gladly. 449 00:25:18,698 --> 00:25:20,960 Just treat me as a member of the team. 450 00:25:21,098 --> 00:25:22,973 We're in the same agency, 451 00:25:23,521 --> 00:25:25,010 not on the same team. 452 00:25:28,219 --> 00:25:29,634 Is this interrogation over? 453 00:25:29,634 --> 00:25:32,539 Yeah. Yeah, almost. Uh... 454 00:25:32,851 --> 00:25:35,475 why is special agent Dinozzo sorry? 455 00:25:36,166 --> 00:25:38,576 He blew his chance to get laid. 456 00:25:44,550 --> 00:25:47,828 This just came for you from Guantanamo bay. 457 00:25:48,313 --> 00:25:50,097 It's Sa'id's hard drive. 458 00:25:50,097 --> 00:25:51,267 Excellent. 459 00:25:51,267 --> 00:25:53,230 Ah... 460 00:25:53,437 --> 00:25:54,552 quite a collection. 461 00:25:54,552 --> 00:25:57,592 Yeah, I'm trying to match a scent I found on Sa'id's clothes. 462 00:25:57,592 --> 00:26:00,234 I don't see chanel number five. 463 00:26:00,436 --> 00:26:02,166 Does anyone wear that anymore? 464 00:26:02,166 --> 00:26:03,920 My mother does. 465 00:26:04,056 --> 00:26:04,910 Really? 466 00:26:04,910 --> 00:26:09,818 Ever since Marilyn monroe confessed that chanel number five was all she wore to bed. 467 00:26:10,099 --> 00:26:13,083 So, does your mother...? 468 00:26:13,083 --> 00:26:15,029 Unfortunately, yes. 469 00:26:15,337 --> 00:26:18,040 Makes for terribly awkward slumber parties. 470 00:26:21,135 --> 00:26:22,905 Nasser is extremely upset. 471 00:26:23,061 --> 00:26:26,035 Feels he's been cooperative and now he's in a cell with no windows. 472 00:26:26,035 --> 00:26:29,520 Well, maybe after losing all this luxury, 473 00:26:29,716 --> 00:26:31,986 he'll be even more cooperative. 474 00:26:32,089 --> 00:26:34,755 A psychiatrist examined him and is worried for his mental health. 475 00:26:34,755 --> 00:26:38,706 I'm not all that interested in the mental health of people who want to kill me. 476 00:26:39,896 --> 00:26:42,945 You certain Nasser's a terrorist? 477 00:26:44,811 --> 00:26:46,901 Isn't it possible he is what he says he is. 478 00:26:46,901 --> 00:26:48,688 a man who was in the wrong place at the wrong time? 479 00:26:48,688 --> 00:26:52,521 Yeah, and it's also possible that he's the man who gave Sa'id those emeralds. 480 00:26:52,795 --> 00:26:54,660 Why would he do that? 481 00:26:55,229 --> 00:26:56,651 Are you that naive? 482 00:26:56,651 --> 00:27:00,986 Or did Nasser pass some of those emeralds on to you? 483 00:27:06,342 --> 00:27:08,577 What are all these bottles, Abby? 484 00:27:08,690 --> 00:27:10,610 That's the perfume you said I could buy. 485 00:27:10,610 --> 00:27:11,920 Did we have to buy so many? 486 00:27:11,920 --> 00:27:13,143 I only got 30. 487 00:27:13,143 --> 00:27:15,610 There's more than 2,500 on the market. 488 00:27:16,261 --> 00:27:17,402 You're kidding me. 489 00:27:17,402 --> 00:27:20,969 Perfume is the most powerful accessory a woman can wear. 490 00:27:20,969 --> 00:27:23,244 Yeah, well, how much did all this power cost us? 491 00:27:23,244 --> 00:27:25,070 Around $1,500. 492 00:27:25,070 --> 00:27:26,813 $1,500? 493 00:27:26,813 --> 00:27:28,401 Well, that's not including the tax. 494 00:27:28,401 --> 00:27:31,214 I stuck to the 30 most popular scents, hoping we'd get lucky. 495 00:27:31,214 --> 00:27:32,405 Ah... 496 00:27:32,594 --> 00:27:34,928 how fiscally responsible, Ab. 497 00:27:34,928 --> 00:27:38,873 Thank you. / So, we get any bang for our 1,500 bucks? 498 00:27:38,873 --> 00:27:39,950 We did. 499 00:27:39,950 --> 00:27:44,766 The perfume on Sa'id's clothes is called escada. 500 00:27:46,761 --> 00:27:47,858 Never heard of it. 501 00:27:47,858 --> 00:27:49,865 You wanna hear about his hard drive? 502 00:27:50,062 --> 00:27:51,425 What's it going to cost me? 503 00:27:51,425 --> 00:27:54,308 It's pretty much synonymous with his sex drive. 504 00:27:54,308 --> 00:27:57,897 Our boy deleted 20 gigs of porn before he turned his drive in. 505 00:27:57,897 --> 00:28:01,915 He was trading with a porn pal on a hotmail account that doesn't exist anymore. 506 00:28:01,915 --> 00:28:03,098 Anything good on it? 507 00:28:03,098 --> 00:28:05,275 Nothing with sawdust yet. 508 00:28:07,277 --> 00:28:08,702 Agent Cassidy's? 509 00:28:08,702 --> 00:28:10,154 Yeah. Uh... 510 00:28:10,154 --> 00:28:13,322 nothing else of interest in her apartment, except... 511 00:28:15,048 --> 00:28:16,624 what? 512 00:28:17,563 --> 00:28:20,762 She had a bottle of escada on her dresser, 513 00:28:20,762 --> 00:28:24,895 and Sa'id had a key to her apartment, but she did not have a key to his. 514 00:28:25,141 --> 00:28:27,894 Most women prefer their own beds. 515 00:28:28,370 --> 00:28:32,322 So, she and Sa'id were doing the horizontal salsa. 516 00:28:32,322 --> 00:28:34,525 Not according to the bartender at El floridita. 517 00:28:34,987 --> 00:28:36,012 What, 518 00:28:36,012 --> 00:28:38,408 lovers register with him at Gitmo first? 519 00:28:38,408 --> 00:28:40,508 Bartenders know this kind of stuff, boss. 520 00:28:40,508 --> 00:28:43,727 He said she went there most nights, danced with a lot of guys, but... 521 00:28:43,844 --> 00:28:45,951 always went home alone. 522 00:28:46,766 --> 00:28:48,662 What'd you find out, Kate? 523 00:28:49,627 --> 00:28:52,194 Sa'id's place wasn't just clean, it was sterilized. 524 00:28:52,194 --> 00:28:55,609 There were some towels, soap and a half a roll of toilet paper. 525 00:28:55,609 --> 00:28:58,710 I think Sa'id copied Paula's key without her knowing it. 526 00:28:58,969 --> 00:29:01,704 Now, which brain is thinking that, Dinozzo? 527 00:29:04,020 --> 00:29:05,184 I'm hitting the rack. 528 00:29:11,316 --> 00:29:13,188 Get this off to Abby first thing in the morning. 529 00:29:15,287 --> 00:29:16,287 You know, Gibbs, 530 00:29:16,287 --> 00:29:18,998 - sometimes you can be a real... - bastard? 531 00:29:20,316 --> 00:29:21,661 Yes. 532 00:29:21,661 --> 00:29:25,009 Yeah, well, my gut is telling me agent Cassidy's telling the truth. 533 00:29:25,267 --> 00:29:27,028 So, then, what's the problem? 534 00:29:28,662 --> 00:29:31,377 Romance between agents, Kate... 535 00:29:33,071 --> 00:29:34,567 it never works. 536 00:29:35,793 --> 00:29:37,769 You speaking from experience? 537 00:29:46,702 --> 00:29:48,748 Sa'id and I were not lovers. 538 00:29:48,748 --> 00:29:50,313 Who told you that? 539 00:29:50,313 --> 00:29:52,095 Room key. 540 00:29:52,468 --> 00:29:54,457 Had yours on his key chain. 541 00:29:55,714 --> 00:29:57,306 That's not possible. 542 00:29:57,306 --> 00:29:58,583 How would he get my room key? 543 00:29:58,583 --> 00:29:59,678 You gave it to him. 544 00:29:59,678 --> 00:30:01,454 No, I didn't. 545 00:30:03,205 --> 00:30:05,199 I lost a key. 546 00:30:05,479 --> 00:30:07,324 Had to replace one. 547 00:30:07,462 --> 00:30:09,444 Sa'id could've stolen it. 548 00:30:09,912 --> 00:30:12,663 Are you just remembering now that you lost a key? 549 00:30:12,663 --> 00:30:15,449 I was just told that somebody else had it. 550 00:30:16,686 --> 00:30:18,283 Okay. 551 00:30:18,433 --> 00:30:20,709 Okay, let's say that I buy that. 552 00:30:21,752 --> 00:30:24,261 Why would he want a key to your room? 553 00:30:25,232 --> 00:30:27,242 To get to my computer. 554 00:30:27,357 --> 00:30:28,743 But how does he get my password? 555 00:30:30,653 --> 00:30:33,708 If you don't keep your doors shut, the iguanas get in. 556 00:30:34,634 --> 00:30:37,345 We did so many interrogations together... 557 00:30:37,491 --> 00:30:39,579 he could've watched me type it in. 558 00:30:41,651 --> 00:30:43,969 Why would Sa'id want to get into your computer? 559 00:30:44,359 --> 00:30:46,170 To read my interrogation reports. 560 00:30:46,170 --> 00:30:47,475 I don't know. 561 00:30:47,475 --> 00:30:49,490 Lately, I noticed that his conversations 562 00:30:49,490 --> 00:30:52,956 with Nasser seemed longer than his translations. 563 00:30:53,028 --> 00:30:55,511 I even noted that in my computer. 564 00:30:57,831 --> 00:31:01,940 Sa'id... took leave and left the next day for the states, 565 00:31:01,940 --> 00:31:02,912 right after I wrote that. 566 00:31:02,912 --> 00:31:05,644 His room was empty. He wasn't intending to come back. 567 00:31:07,477 --> 00:31:10,559 I should've had bill come and sit in on one of the interrogations 568 00:31:10,559 --> 00:31:12,424 and check my suspicions. 569 00:31:12,833 --> 00:31:14,416 I blew it. 570 00:31:16,836 --> 00:31:20,576 These are the hard objects that Sa'id had in his stomach when he died. 571 00:31:20,939 --> 00:31:22,288 Emeralds? 572 00:31:22,288 --> 00:31:24,379 I think he got them from Nasser. 573 00:31:24,816 --> 00:31:27,777 But how did Nasser get them past our body search? 574 00:31:32,894 --> 00:31:34,962 Nasser complained of constipation when he arrived, 575 00:31:34,962 --> 00:31:36,685 and they gave him a laxative. 576 00:31:36,825 --> 00:31:39,549 He got them in the same way Sa'id got them out. 577 00:31:40,275 --> 00:31:42,584 What are you looking at, Abby? 578 00:31:42,971 --> 00:31:44,399 It's just sex, Ducky. 579 00:31:44,399 --> 00:31:45,940 Just sex? 580 00:31:45,940 --> 00:31:47,135 Yeah. 581 00:31:47,265 --> 00:31:50,235 You know, biological act between creatures within a species 582 00:31:50,235 --> 00:31:53,067 in response to neurological and physiological stimuli. 583 00:31:53,240 --> 00:31:55,901 Between creatures within their species? 584 00:31:56,142 --> 00:31:57,513 Usually. 585 00:31:57,814 --> 00:31:59,139 This isn't yours, I hope. 586 00:31:59,139 --> 00:32:00,274 No. 587 00:32:00,443 --> 00:32:02,336 It's off Sa'id's hard drive. 588 00:32:02,474 --> 00:32:04,142 But something's wrong. 589 00:32:04,505 --> 00:32:06,390 The files are too big. 590 00:32:08,104 --> 00:32:10,118 not just the files. 591 00:32:22,037 --> 00:32:23,082 Easter eggs. 592 00:32:23,082 --> 00:32:24,766 What the hell are easter eggs? 593 00:32:24,766 --> 00:32:27,813 Easter eggs are hidden messages within a computer program. 594 00:32:27,813 --> 00:32:29,070 If you don't know to look, 595 00:32:29,070 --> 00:32:30,625 you don't know they're there. 596 00:32:30,834 --> 00:32:32,208 They were hidden in the porn? 597 00:32:32,208 --> 00:32:36,145 My cursor has moved across places that would make Tony blush. 598 00:32:36,145 --> 00:32:37,187 What kind of messages? 599 00:32:37,187 --> 00:32:39,605 There's a diagram of the camp, 600 00:32:39,605 --> 00:32:41,535 and a bunch of stuff in arabic. 601 00:32:41,535 --> 00:32:43,029 It's coming to you now. 602 00:32:43,029 --> 00:32:45,770 Something tells me it's not a greeting from the bunny. 603 00:32:49,658 --> 00:32:52,954 Sa'id arrived Gitmo april 23. 604 00:32:53,905 --> 00:32:55,887 April 28, he writes, 605 00:32:55,887 --> 00:32:57,574 Son-in-law located. 606 00:32:57,574 --> 00:32:59,221 May 11, 607 00:32:59,221 --> 00:33:02,283 Son-in-law moved to minimum security. 608 00:33:02,923 --> 00:33:05,039 May 23, he gets a response. 609 00:33:05,039 --> 00:33:07,691 Leader disavows son-in-law. 610 00:33:07,691 --> 00:33:12,728 He will be eliminated by the one who is victorious. 611 00:33:12,728 --> 00:33:14,211 Leader? 612 00:33:14,948 --> 00:33:16,651 Bin laden. 613 00:33:17,462 --> 00:33:21,152 My god, we've got one of Bin laden's son-in-laws here and didn't know it. 614 00:33:21,238 --> 00:33:23,153 The one who is victorious? 615 00:33:23,153 --> 00:33:25,584 Why does he start talking in riddles all of a sudden? 616 00:33:25,584 --> 00:33:27,135 I don't think he is. 617 00:33:27,135 --> 00:33:29,880 I may not be translating that accurately. 618 00:33:34,262 --> 00:33:35,772 Nasser. 619 00:33:35,904 --> 00:33:39,536 It's old arabic for the one who is victorious. 620 00:33:39,536 --> 00:33:42,787 I, uh, owe you an apology, Gibbs. 621 00:33:42,787 --> 00:33:44,802 If I transferred Nasser into minimum security... 622 00:33:44,802 --> 00:33:47,295 you didn't. Don't worry about it. 623 00:33:47,545 --> 00:33:49,822 How do we find this son-in-law? 624 00:33:53,137 --> 00:33:54,983 Easy. 625 00:33:56,416 --> 00:34:01,045 We transfer Nasser to minimum security so he can kill him. 626 00:34:03,545 --> 00:34:06,440 In camp Delta, the security buck stops with me. 627 00:34:06,440 --> 00:34:08,604 If Nasser kills a detainee, 628 00:34:08,604 --> 00:34:10,119 it'll be my ass. 629 00:34:10,266 --> 00:34:11,684 Yeah... 630 00:34:11,684 --> 00:34:16,441 but once the son-in-law learns that Bin laden ordered him murdered, 631 00:34:16,741 --> 00:34:18,508 he's going to sing like a bird in islamic paradise, 632 00:34:18,508 --> 00:34:21,021 and maybe that prevents another 9/11. 633 00:34:21,601 --> 00:34:23,540 What's your plan, Gibbs? 634 00:34:23,830 --> 00:34:26,052 We transfer Nasser to minimum security. 635 00:34:26,052 --> 00:34:29,289 From isolation to minimum security? He's bound to be suspicious. 636 00:34:29,289 --> 00:34:32,324 New interrogator'll have to deliver the news convincingly. 637 00:34:32,324 --> 00:34:34,084 Since we know he trusts women, 638 00:34:34,084 --> 00:34:35,653 that's me. 639 00:34:35,915 --> 00:34:37,384 No, that's me. 640 00:34:38,568 --> 00:34:40,476 I'm the one he trusts. 641 00:34:40,611 --> 00:34:43,515 You promised him minimum security. He got isolation. 642 00:34:43,515 --> 00:34:46,088 He won't believe you have the authority to move him. 643 00:34:46,088 --> 00:34:48,924 He will when I order the guards to remove the shackles. 644 00:34:48,924 --> 00:34:51,273 - That's too risky. - Tony's right. 645 00:34:51,273 --> 00:34:53,241 Nasser and Sa'id 646 00:34:53,241 --> 00:34:54,807 did this right in front of me. 647 00:34:54,807 --> 00:34:57,024 You're an interrogator, not a translator. 648 00:34:57,024 --> 00:34:58,945 You couldn't have known. 649 00:34:59,082 --> 00:35:00,576 But I did. 650 00:35:00,700 --> 00:35:03,679 I had suspicions about Sa'id, and I let them slide. 651 00:35:04,060 --> 00:35:05,349 It's inexcusable. 652 00:35:05,349 --> 00:35:06,804 Yep. 653 00:35:07,455 --> 00:35:09,179 Let me make up for it. 654 00:35:10,629 --> 00:35:14,176 How good an actress are you, agent Cassidy? 655 00:35:15,591 --> 00:35:17,138 Ask Tony. 656 00:35:17,245 --> 00:35:19,129 He bought my act. 657 00:35:19,636 --> 00:35:21,231 Icing me was an act? 658 00:35:21,231 --> 00:35:22,534 No. 659 00:35:23,392 --> 00:35:26,279 Letting you think I was melting was. 660 00:35:38,188 --> 00:35:40,646 Tony, she'd say anything to get in that room. 661 00:35:40,646 --> 00:35:44,660 Kate, it's not a problem. We were both playing a game. 662 00:35:44,792 --> 00:35:46,049 Yeah... 663 00:35:46,049 --> 00:35:47,531 who won? 664 00:35:55,816 --> 00:35:57,240 Hello, Nasser. 665 00:35:58,284 --> 00:36:00,533 I did not expect we'd meet again. 666 00:36:00,533 --> 00:36:02,213 Neither did I. 667 00:36:02,358 --> 00:36:04,387 Remove the shackles. 668 00:36:06,896 --> 00:36:08,957 Now, please. 669 00:36:12,370 --> 00:36:13,923 Where is Gibbs? 670 00:36:14,035 --> 00:36:15,829 Recalled to washington. 671 00:36:15,829 --> 00:36:19,741 His superiors determined that his concerns were unfounded. 672 00:36:28,850 --> 00:36:30,809 He's not buying it. 673 00:36:31,463 --> 00:36:32,789 He will. 674 00:36:32,789 --> 00:36:36,383 Agent Gibbs has had problems in the past. 675 00:36:36,383 --> 00:36:38,585 Agent Cassidy, this isn't appropriate. 676 00:36:38,585 --> 00:36:40,323 He deserves to know. 677 00:36:40,323 --> 00:36:45,858 He has a history of building cases at the expense of the facts. 678 00:36:47,462 --> 00:36:48,932 Tell him. 679 00:36:51,495 --> 00:36:53,158 She's good. 680 00:36:55,113 --> 00:36:58,203 I was locked up like a dog. 681 00:36:58,684 --> 00:37:02,293 It was out of my hands, Nasser. I'm sorry. 682 00:37:03,176 --> 00:37:06,037 I've arranged to have you returned to your cell. 683 00:37:09,616 --> 00:37:12,408 Just answer one question. 684 00:37:12,528 --> 00:37:14,909 Do you have a conscience? 685 00:37:19,391 --> 00:37:23,027 I have a moral awareness of my actions. 686 00:37:23,228 --> 00:37:24,623 Good. 687 00:37:26,117 --> 00:37:28,993 because I've trusted you, Nasser. 688 00:37:29,709 --> 00:37:31,654 I'm glad you are back. 689 00:37:32,825 --> 00:37:34,644 So am I. 690 00:37:35,140 --> 00:37:38,094 She's ending the session. What is she doing? 691 00:37:38,549 --> 00:37:40,660 Playing him. 692 00:37:52,721 --> 00:37:56,645 He's asking about the transfer to minimum security you promised him. 693 00:37:58,469 --> 00:38:00,672 I'll try. 694 00:38:06,467 --> 00:38:10,106 We have 120 detainees in minimum security at present. 695 00:38:10,266 --> 00:38:12,062 20 to a unit. 696 00:38:12,617 --> 00:38:15,964 Barracks 20 is the one Nasser is assigned to, 697 00:38:15,964 --> 00:38:17,324 and this... 698 00:38:17,324 --> 00:38:18,889 that's the inside surveillance cam. 699 00:38:18,889 --> 00:38:20,226 How many guards do you have inside the barracks? 700 00:38:20,226 --> 00:38:23,319 Two. One on each exit, front and rear. 701 00:38:23,319 --> 00:38:27,262 Odds are six-to-one against his target being billeted in the same barracks as him. 702 00:38:27,379 --> 00:38:30,708 That means Nasser is going to have to kill his target in the exercise yard. 703 00:38:30,708 --> 00:38:32,832 What does secret service think? 704 00:38:32,975 --> 00:38:34,275 Three sharp shooters, 705 00:38:34,275 --> 00:38:36,513 there, there, and one in the watchtower. 706 00:38:36,513 --> 00:38:37,883 I have an idea. 707 00:38:37,883 --> 00:38:39,203 It's about time. 708 00:38:39,203 --> 00:38:41,191 Nasser has to change his jumpsuit 709 00:38:41,191 --> 00:38:44,642 - when he transfers, right? - Spanking brand-new white one, so? 710 00:38:44,642 --> 00:38:47,238 So I want to add a little trim. 711 00:38:54,773 --> 00:38:58,073 You're being transferred to minimum security, Nasser. 712 00:39:00,406 --> 00:39:02,710 You have kept your word. 713 00:39:03,811 --> 00:39:05,701 Does that surprise you? 714 00:39:05,887 --> 00:39:07,278 No. 715 00:39:07,620 --> 00:39:09,992 Don't betray my trust, Nasser. 716 00:39:11,744 --> 00:39:14,055 I will not. 717 00:39:21,348 --> 00:39:23,938 Right there. they're bringing him out now. 718 00:39:27,241 --> 00:39:29,703 Talk about your own personal web-cam. 719 00:39:30,150 --> 00:39:32,946 We only did enough of the search to keep it legitimate. 720 00:39:38,237 --> 00:39:39,868 You think he already has a weapon? 721 00:39:39,868 --> 00:39:42,059 Oh, yeah, I do. Probably a shiv. 722 00:39:42,941 --> 00:39:44,669 It makes sense. Easy to conceal. 723 00:39:44,669 --> 00:39:47,167 How does he make a shiv in max security? 724 00:39:47,303 --> 00:39:51,478 A comb, a toothbrush, something innocuous ground to a point. 725 00:40:13,637 --> 00:40:14,773 You're good. 726 00:40:14,773 --> 00:40:16,586 Bet you could've made it in hollywood. 727 00:40:19,878 --> 00:40:22,392 I don't know if I'm hoping you're right or wrong about Nasser. 728 00:40:22,392 --> 00:40:23,863 He's a killer. 729 00:40:23,863 --> 00:40:25,539 It's in his eyes. / Yeah... 730 00:40:25,539 --> 00:40:27,915 the eyes always give you away. 731 00:40:34,338 --> 00:40:36,010 Oh, yeah. 732 00:40:51,685 --> 00:40:54,220 Your target is the fifth detainee to exit. 733 00:40:54,564 --> 00:40:55,814 Acknowledge when you have him in your sights. 734 00:40:55,814 --> 00:40:57,386 Roger that. 735 00:41:00,997 --> 00:41:02,495 Okay, I've got him. 736 00:41:20,896 --> 00:41:22,073 That's a diversion. 737 00:41:22,073 --> 00:41:23,962 Lost target. Repeat, no shot. 738 00:41:23,962 --> 00:41:26,108 My..my sniper's lost his target. 739 00:41:26,189 --> 00:41:28,820 He's heading in the opposite direction. He switched groups. 740 00:41:29,169 --> 00:41:31,092 He's going into barracks 21. 741 00:41:41,449 --> 00:41:42,548 He's made his man. 742 00:41:42,548 --> 00:41:44,211 Where are your guards, colonel? 743 00:41:49,341 --> 00:41:50,987 NCIS, open it up! 744 00:41:53,117 --> 00:41:54,201 Dinozzo, go around back! 745 00:41:54,201 --> 00:41:55,458 Got it! 746 00:42:03,290 --> 00:42:04,904 Go! 747 00:42:06,079 --> 00:42:07,807 Get down! 748 00:42:13,391 --> 00:42:15,204 I'd have killed him. 749 00:42:15,352 --> 00:42:17,043 And make him a martyr? 750 00:42:17,043 --> 00:42:18,016 No. 751 00:42:18,016 --> 00:42:19,663 This is worse than death. 752 00:42:33,914 --> 00:42:36,655 She looks awfully lonely back there. 753 00:42:37,304 --> 00:42:39,213 So? 754 00:42:40,083 --> 00:42:43,621 So... I think one of us should go and keep her company. 755 00:42:43,621 --> 00:42:45,123 Why? 756 00:42:45,123 --> 00:42:47,427 She is one of us. 757 00:42:47,946 --> 00:42:49,760 Kate... 758 00:42:49,760 --> 00:42:52,049 What? 759 00:42:53,164 --> 00:42:55,380 Well, I can't let her ride alone. 760 00:43:06,886 --> 00:43:11,530 Why is it that women always want to fix what doesn't need fixing? 761 00:43:11,691 --> 00:43:14,366 Makes us feel all warm inside. 762 00:43:15,466 --> 00:43:18,427 So does scotch, but it doesn't cost you a house. 763 00:43:22,625 --> 00:43:24,948 - I didn't really think... - I didn't think that... 764 00:43:25,960 --> 00:43:27,685 You go. 765 00:43:32,150 --> 00:43:34,033 Watch this. 766 00:43:39,936 --> 00:43:41,988 It's a gulfstream. 55248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.