Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:03,221
You promised I would be back by now.
2
00:00:04,879 --> 00:00:08,505
Well if my old man find something
about biking with you he'll kill us both.
3
00:00:08,505 --> 00:00:11,572
Oh, yeah? If your old man was a man,
I might be worried.
4
00:00:11,572 --> 00:00:14,288
Wayne, you got to get me back,
I'm serious.
5
00:00:15,011 --> 00:00:16,858
I'll get you a ride.
6
00:00:19,877 --> 00:00:21,428
What if he doesn't stop?
7
00:00:21,428 --> 00:00:23,444
Oh, he'll stop.
8
00:00:23,603 --> 00:00:25,266
Hey!
9
00:00:25,266 --> 00:00:26,944
Stop!
10
00:00:33,486 --> 00:00:35,646
You stupid bastard!
11
00:00:35,786 --> 00:00:38,253
When I get through with you
you're going to wish...
12
00:00:38,253 --> 00:00:40,298
you were dead!
13
00:00:43,395 --> 00:00:45,211
He's dead.
14
00:00:50,294 --> 00:00:52,963
NCIS
Season 01 Episode 08
15
00:01:23,455 --> 00:01:25,272
"Minimum Security"
== resynced by Brach_Movic aka GilangPC ==
16
00:01:25,272 --> 00:01:29,627
Massive internal bleeding in the
abdominal cavity, Gerald.
17
00:01:29,627 --> 00:01:31,238
That's enough.
18
00:01:32,588 --> 00:01:37,787
My young friend, you must have been
in acute pain for many hours.
19
00:01:37,910 --> 00:01:41,364
What kept you from
seeking help, I wonder?
20
00:01:42,402 --> 00:01:45,128
Run the gut for me,
would you, please, Gerald?
21
00:01:45,128 --> 00:01:46,612
Not a problem.
22
00:01:46,811 --> 00:01:49,082
It's definitely a blockage.
23
00:01:49,788 --> 00:01:53,957
It's strange, through.
It seems to consist of a cluster of objects.
24
00:01:53,957 --> 00:01:54,975
Gallstones?
25
00:01:54,975 --> 00:01:56,109
Oh, my, no.
26
00:01:56,109 --> 00:01:59,834
Gallstones that large could never
pass through the cystic duct.
27
00:01:59,903 --> 00:02:04,224
And even if they did, they wouldn't all
be expelled at the same time.
28
00:02:04,224 --> 00:02:08,735
Although I did find a gallbladder once
with almost a kilo of large stones.
29
00:02:08,735 --> 00:02:12,935
Of course, the victim was a sumo
wrestler who weighed over 200 kilos.
30
00:02:12,935 --> 00:02:15,295
He was in the middle of a bout.
He just went
31
00:02:16,958 --> 00:02:18,932
They're stones, doc.
32
00:02:19,297 --> 00:02:21,279
Not gallstones.
33
00:02:24,332 --> 00:02:25,954
Emeralds.
34
00:02:26,053 --> 00:02:29,592
It was lodged in his
gastrointestinal tract causing
35
00:02:29,592 --> 00:02:31,964
perforation of the peritoneum,
36
00:02:31,964 --> 00:02:35,152
internal bleeding, infection and death.
37
00:02:35,152 --> 00:02:37,987
- He swallowed emeralds.
- He did, indeed.
38
00:02:39,882 --> 00:02:42,341
I'm going to take
a wild guess here, doc.
39
00:02:43,395 --> 00:02:45,719
He smuggled them into the country.
40
00:02:46,138 --> 00:02:48,737
It's from where he
smuggled them in, Jethro.
41
00:02:48,879 --> 00:02:52,112
Our sailor just arrived
from Guantanamo bay, cuba,
42
00:02:52,430 --> 00:02:54,146
where he was a translator.
43
00:02:55,999 --> 00:02:58,886
Petty officer second
class Khalil sa'id,
44
00:02:58,886 --> 00:03:01,290
naturalized american
citizen, born in Egypt.
45
00:03:01,290 --> 00:03:03,461
Worked as a translator at camp Delta,
46
00:03:03,461 --> 00:03:06,168
fluent in arabic, uyghur, pashtu.
47
00:03:06,168 --> 00:03:09,570
Died in his car on route
522 near Fredricksburg.
48
00:03:09,570 --> 00:03:11,191
Almost killed a pair of bikers.
49
00:03:11,191 --> 00:03:13,008
Vroom-vroom bikers or pedal bikers?
50
00:03:13,008 --> 00:03:14,863
I said bikers, Tony, not cyclists.
51
00:03:14,863 --> 00:03:16,919
Bikers is a term that refers
to both cyclists...
52
00:03:16,919 --> 00:03:20,325
Next of kin? / None in the states.
No U.S. Address, either.
53
00:03:20,325 --> 00:03:22,769
And apparently he rotated
from our naval station
54
00:03:22,769 --> 00:03:25,538
in Bahrain to Gitmo five months ago.
55
00:03:25,538 --> 00:03:27,322
Where'd he get those emeralds?
56
00:03:27,322 --> 00:03:29,175
Gitmo exchange?
57
00:03:29,379 --> 00:03:30,824
Sorry.
58
00:03:31,812 --> 00:03:34,206
Get your gear.
We're going to Gitmo.
59
00:03:34,206 --> 00:03:35,888
That's a good one, boss.
60
00:03:36,932 --> 00:03:38,539
He was kidding, right?
61
00:03:38,539 --> 00:03:40,118
I don't think so.
62
00:03:40,817 --> 00:03:43,301
We're going to cuba! Ha-ha!
63
00:03:48,285 --> 00:03:49,831
Hey, Gibbs.
64
00:03:49,831 --> 00:03:52,067
I've got a gemologist coming over
to look at the rocks.
65
00:03:52,067 --> 00:03:54,173
He's my mother's friend's sister's son.
66
00:03:54,173 --> 00:03:56,523
- Does he know his stuff?
- I went out with him, like, once.
67
00:03:56,523 --> 00:03:58,284
Didn't get very far.
68
00:04:00,205 --> 00:04:01,356
This all from the car?
69
00:04:01,356 --> 00:04:02,282
Yeah.
70
00:04:02,282 --> 00:04:03,637
It was a rental.
71
00:04:04,242 --> 00:04:06,639
- Any classified material?
- Not in the suitcases.
72
00:04:06,639 --> 00:04:09,230
They could've swapped his
hard drive before he left.
73
00:04:09,404 --> 00:04:11,140
Check it, anyway.
74
00:04:12,269 --> 00:04:14,057
These were in the suitcase.
75
00:04:14,057 --> 00:04:15,819
Stamped, no postmark.
76
00:04:15,819 --> 00:04:17,324
All the same return address.
77
00:04:17,324 --> 00:04:20,577
Ncis special agent Paula cassidy.
78
00:04:20,577 --> 00:04:23,141
- You know her?
- No, but I will.
79
00:04:23,141 --> 00:04:24,791
Okay, smell this.
80
00:04:28,379 --> 00:04:29,805
Do those turn you on, Abby?
81
00:04:29,805 --> 00:04:31,318
Turned somebody on.
82
00:04:31,318 --> 00:04:32,861
Box of condoms, half empty.
83
00:04:32,861 --> 00:04:35,110
The price tag says they'refrom the Gitmo exchange.
84
00:04:35,286 --> 00:04:38,511
Hey, maybe it was a package deal.
85
00:04:38,511 --> 00:04:40,077
See if you can brand the cologne.
86
00:04:40,202 --> 00:04:41,387
Why, you want some?
87
00:04:41,387 --> 00:04:42,694
Nope, don't use cologne.
88
00:04:42,694 --> 00:04:45,038
The women I date think
the smell of sawdust is sexy.
89
00:04:45,168 --> 00:04:46,958
That's why I don't date many women.
90
00:04:52,086 --> 00:04:53,074
Oh!
91
00:04:53,202 --> 00:04:54,750
Sorry.
92
00:04:55,164 --> 00:04:57,781
You had better have a good reason
for spilling my coffee.
93
00:04:57,781 --> 00:04:58,844
I do.
94
00:04:58,844 --> 00:05:01,672
I booked us on the first AMC flight
to Gitmo tomorrow.
95
00:05:01,672 --> 00:05:02,556
Unbook it.
96
00:05:03,224 --> 00:05:04,334
I knew it.
97
00:05:04,334 --> 00:05:05,899
I told Kate you were pulling my leg.
98
00:05:05,899 --> 00:05:08,688
The navy's giving us
a priority ride today.
99
00:05:08,937 --> 00:05:10,464
You mean it?
100
00:05:11,156 --> 00:05:12,630
You do mean it.
101
00:05:13,736 --> 00:05:15,416
Normally, I hate priority rides,
but who cares if it's going...?
102
00:05:15,416 --> 00:05:17,640
- What's wrong with priority rides?
- Come on, boss.
103
00:05:17,640 --> 00:05:20,828
Tell me you like sitting on canvas seats
slung between cargo pallets.
104
00:05:20,828 --> 00:05:23,548
Yeah, it makes me feel like
I'm back in the corps.
105
00:05:31,984 --> 00:05:34,163
I love priority rides.
106
00:05:34,287 --> 00:05:35,850
Boss, this is the best.
107
00:05:35,850 --> 00:05:38,050
I miss canvas seats.
108
00:05:38,050 --> 00:05:39,927
Check this out.
109
00:05:41,279 --> 00:05:43,292
What do you want?
110
00:05:43,455 --> 00:05:46,202
- Get to work.
- I already started.
111
00:05:47,024 --> 00:05:49,965
Guantanamo enjoys a year-round
tropical climate,
112
00:05:49,965 --> 00:05:52,554
cooled by the breezes
from the windward passage.
113
00:05:52,554 --> 00:05:54,458
Some of the more popular pastimes
114
00:05:54,458 --> 00:05:58,966
include skin diving, sunbathing and
horseback riding.
115
00:05:59,481 --> 00:06:02,250
I would be the last one
to rain on your parade, Fidel,
116
00:06:02,250 --> 00:06:05,113
but you're logged onto
an official navy web site.
117
00:06:05,113 --> 00:06:06,322
It's PR.
118
00:06:06,322 --> 00:06:07,707
This isn't.
119
00:06:07,932 --> 00:06:10,963
It's the NCIS file on special
agent Paula cassidy.
120
00:06:10,963 --> 00:06:13,176
She's an interrogator at camp Delta.
121
00:06:13,176 --> 00:06:16,378
Special agent Cassidy is not to know
that Sa'id is dead.
122
00:06:16,510 --> 00:06:17,602
We're not working with her?
123
00:06:17,602 --> 00:06:21,022
Sa'id was carrying five
unmailed letters of hers.
124
00:06:21,185 --> 00:06:23,396
Until we find out how
she was involved with him,
125
00:06:23,396 --> 00:06:24,969
she's out of the loop.
126
00:06:24,969 --> 00:06:27,573
I can't believe we're in
a $40-million gulfstream.
127
00:06:27,665 --> 00:06:29,947
I mean, it's got to be CNO's or SECNAV's.
128
00:06:29,947 --> 00:06:31,989
You know, Tiger woods has one of these.
129
00:06:31,989 --> 00:06:33,551
Tom cruise, all the big movie stars.
This is their ride.
130
00:06:33,551 --> 00:06:35,023
Tony?
131
00:06:35,023 --> 00:06:37,270
- Yeah, boss?
- Can we get to work?
132
00:06:37,270 --> 00:06:39,107
Sure thing. Just...
133
00:06:39,107 --> 00:06:40,878
check this out.
134
00:06:42,527 --> 00:06:44,515
It's a gulfstream.
135
00:06:55,970 --> 00:06:58,254
So much for the element of surprise.
136
00:06:59,640 --> 00:07:01,047
Welcome to Gitmo.
137
00:07:01,047 --> 00:07:02,974
I'm special agent Paula cassidy.
138
00:07:03,102 --> 00:07:05,030
Special agent Jethro gibbs.
139
00:07:05,030 --> 00:07:07,013
Special agent Kate todd, / Hi.
how are you?
140
00:07:07,013 --> 00:07:09,444
Special agent Anthony dinozzo
Hey. / Hello.
141
00:07:09,561 --> 00:07:11,155
I heard you all were coming.
142
00:07:11,155 --> 00:07:12,640
Nice ride.
143
00:07:12,776 --> 00:07:14,219
You are so right there.
144
00:07:14,219 --> 00:07:15,624
This is yours.
145
00:07:15,741 --> 00:07:17,154
There's a map in it.
146
00:07:17,154 --> 00:07:20,225
They've put you up in one of
the nicest houses on the base.
147
00:07:20,225 --> 00:07:22,446
We appreciate that,
special agent Cassidy.
148
00:07:22,709 --> 00:07:25,171
So is there something going down
that I should know about?
149
00:07:26,002 --> 00:07:27,477
No.
150
00:07:27,724 --> 00:07:31,831
It's just that all my transcripts
have been pulled,
151
00:07:31,972 --> 00:07:33,771
my interrogations have been canceled,
152
00:07:33,771 --> 00:07:37,265
and then you all arrive
on a navy gulfstream.
153
00:07:38,054 --> 00:07:40,145
How would you connect the dots?
154
00:07:40,629 --> 00:07:42,091
I wouldn't.
155
00:07:43,693 --> 00:07:45,393
Okay.
156
00:07:45,540 --> 00:07:46,915
Enjoy your stay.
157
00:08:18,847 --> 00:08:20,256
Okay.
158
00:08:21,513 --> 00:08:22,942
We'll set up here.
159
00:08:23,069 --> 00:08:26,224
Tomorrow morning, we'll be joined
by the senior FBI translator,
160
00:08:26,224 --> 00:08:28,623
covering transcripts
of Sa'id's translations.
161
00:08:28,623 --> 00:08:29,827
The interrogator...
162
00:08:29,827 --> 00:08:32,082
special agent Cassidy.
163
00:08:36,899 --> 00:08:38,316
No way!
164
00:08:38,316 --> 00:08:40,455
It's the only bedroom with a bath.
165
00:08:40,455 --> 00:08:41,520
I know,
166
00:08:41,520 --> 00:08:43,213
and I picked it first.
167
00:08:43,356 --> 00:08:46,671
Women take baths,
men take showers, Tony.
168
00:08:47,792 --> 00:08:51,684
Why does the woman thing come up
when a ship is sinking or
169
00:08:51,684 --> 00:08:53,730
when there's only
one bedroom with a bath?
170
00:08:55,004 --> 00:08:57,764
Gibbs. / Well, you were right
about Sa'id's laptop.
171
00:08:57,764 --> 00:08:59,018
His system's a virgin.
172
00:08:59,018 --> 00:09:02,517
Well, we'll track down the hard drive
he had here and ship it to you.
173
00:09:02,655 --> 00:09:04,142
When is your rock boy coming?
174
00:09:04,142 --> 00:09:05,501
In the morning.
175
00:09:05,501 --> 00:09:07,109
My mother's very excited.
176
00:09:07,251 --> 00:09:09,455
- Find anything else?
- Yeah, I picked up another scent
177
00:09:09,455 --> 00:09:11,237
on his shorts and his T-shirts.
178
00:09:11,237 --> 00:09:13,115
What did Sa'id do,
bathe in the stuff?
179
00:09:13,115 --> 00:09:14,410
No, it's not his.
180
00:09:14,410 --> 00:09:18,873
It's peach and musk
with vanilla as a top note.
181
00:09:18,873 --> 00:09:19,877
It'd definitely feminine.
182
00:09:19,877 --> 00:09:21,204
Well, tag it.
183
00:09:21,204 --> 00:09:22,853
Perfume is expensive, Gibbs.
184
00:09:22,853 --> 00:09:26,421
I can't just hang out at the macy's
tester tray with my lab kit.
185
00:09:26,421 --> 00:09:28,291
They frown on that sort of behavior.
186
00:09:28,291 --> 00:09:30,956
Buy what you need to, Abby.
We'll deal with it later.
187
00:09:30,956 --> 00:09:33,518
Bold, Gibbs, bold.
188
00:09:35,964 --> 00:09:37,857
- We're finished.
- And we need to talk to you.
189
00:09:37,857 --> 00:09:40,052
Whatever. It'll have to
wait till the morning.
190
00:09:40,184 --> 00:09:41,513
It's kind of important.
191
00:09:41,513 --> 00:09:43,049
Appreciate that.
192
00:09:43,436 --> 00:09:45,233
I'm going to bed.
193
00:09:46,315 --> 00:09:47,688
Talk to you manana.
194
00:09:53,452 --> 00:09:55,745
Any preference on the
remaining bedrooms?
195
00:09:56,039 --> 00:09:58,448
No. They're both equally crappy.
196
00:10:05,840 --> 00:10:07,596
- You pick.
- Ladies first.
197
00:10:12,189 --> 00:10:13,664
Night.
198
00:10:26,685 --> 00:10:28,120
God!
199
00:10:29,390 --> 00:10:30,950
Halt!
200
00:10:45,856 --> 00:10:47,464
I need coffee.
201
00:10:49,969 --> 00:10:51,326
Where'd you get this, Abby?
202
00:10:51,439 --> 00:10:53,972
If I told you, I'd have to
kill you, Benjamin.
203
00:10:54,126 --> 00:10:55,671
This is very sweet,
204
00:10:55,671 --> 00:10:57,573
but you did not have to bring me a gift.
205
00:10:57,573 --> 00:10:59,045
Well, I wanted to.
206
00:10:59,166 --> 00:11:01,572
And your mother said it was
something you could use.
207
00:11:02,686 --> 00:11:04,143
Oh,
208
00:11:04,250 --> 00:11:06,445
right on. Thanks.
209
00:11:06,679 --> 00:11:08,978
Benjamin, this is great.
210
00:11:14,877 --> 00:11:16,230
So, the emerald,
211
00:11:16,230 --> 00:11:17,726
is it real?
212
00:11:17,726 --> 00:11:19,137
Oh, it's very real.
213
00:11:19,137 --> 00:11:20,636
Color grade 2.5,
214
00:11:20,636 --> 00:11:21,991
Tone one to two,
215
00:11:21,991 --> 00:11:23,878
clarity I-one.
216
00:11:24,645 --> 00:11:27,317
It's at least worth $20,000.
217
00:11:27,449 --> 00:11:29,483
And the color's quite distinct.
218
00:11:29,483 --> 00:11:30,936
It's bluish-apple green.
219
00:11:30,936 --> 00:11:33,881
And the fluid inclusions are quite
different than colombian stones.
220
00:11:34,020 --> 00:11:37,012
This emerald was mined
in the Panshir valley.
221
00:11:37,335 --> 00:11:38,994
Where's that?
222
00:11:39,140 --> 00:11:40,870
Afghanistan.
223
00:11:52,465 --> 00:11:53,727
William gamal?
224
00:11:53,727 --> 00:11:55,965
Bill. Senior translator,
camp Delta.
225
00:11:55,965 --> 00:11:57,561
We've been expecting you.
Special agent Gibbs,
226
00:11:57,561 --> 00:11:59,901
special agents Dinozzo and Todd.
227
00:11:59,901 --> 00:12:03,094
When the fbi relaxes their dress code,
they sure go for it.
228
00:12:05,545 --> 00:12:09,096
These are the transcripts of the interrogations
of Nasser al jazair you requested.
229
00:12:09,150 --> 00:12:10,569
The translator was Sa'id?
230
00:12:10,569 --> 00:12:13,408
That's right.
Apparently there's a problem?
231
00:12:13,909 --> 00:12:16,579
- Did you know him?
- Only to say hello.
232
00:12:16,579 --> 00:12:19,032
He worked with your interrogator,
Paula cassidy.
233
00:12:21,816 --> 00:12:24,658
You might want to think about
keeping that door shut.
234
00:12:24,658 --> 00:12:26,872
Iguanas have been
known to wander inside.
235
00:12:31,667 --> 00:12:34,471
Nasser arrived in june
from Afghanistan.
236
00:12:34,471 --> 00:12:37,265
Yes. Insists he was
picked up by mistake.
237
00:12:37,265 --> 00:12:38,734
Ha. weren't they all.
238
00:12:38,734 --> 00:12:41,458
Agent Cassidy did especially
well with the subject.
239
00:12:41,458 --> 00:12:44,783
Younger detainees feel more
comfortable with female interrogators.
240
00:12:44,783 --> 00:12:48,112
Once rapport's been established,
241
00:12:48,112 --> 00:12:50,700
prisoner is only interrogated by that team.
242
00:12:52,895 --> 00:12:55,829
I understand agent Cassidy's
not in the loop on this?
243
00:12:55,829 --> 00:12:57,164
Correct.
244
00:12:58,864 --> 00:13:01,254
I booked you an interrogation
room for this afternoon.
245
00:13:01,254 --> 00:13:02,990
We'd better get started.
246
00:13:09,720 --> 00:13:12,736
Okay, I want to know more
about agent Cassidy.
247
00:13:12,736 --> 00:13:15,209
Who her friends are in Gitmo.
How she spends her free time.
248
00:13:15,209 --> 00:13:16,844
Where she hangs out.
249
00:13:16,844 --> 00:13:18,524
Is she involved with Sa'id.
250
00:13:18,524 --> 00:13:19,673
Sure. / No problem.
251
00:13:19,673 --> 00:13:21,502
Did I say both of you?
252
00:13:22,233 --> 00:13:24,739
Well, you didn't not
say both of us, Gibbs.
253
00:13:24,739 --> 00:13:26,219
Yes, she's kind of got
a point there, boss.
254
00:13:26,219 --> 00:13:27,715
Well, I'm saying it now.
255
00:13:27,715 --> 00:13:29,450
Dinozzo, you go.
256
00:13:29,582 --> 00:13:31,175
Kate will stay here and
help me with this.
257
00:13:31,175 --> 00:13:32,273
Got it.
258
00:13:33,958 --> 00:13:36,429
- Do you mind telling me why he...?
- Yeah.
259
00:13:38,099 --> 00:13:40,525
Agent Cassidy has a lot
of friends, I'll say that.
260
00:13:40,525 --> 00:13:45,277
Mostly male friends, and mostly
either interrogators or translators.
261
00:13:45,277 --> 00:13:46,237
Where's she hang?
262
00:13:46,237 --> 00:13:48,535
Club on base called El floridita.
263
00:13:48,535 --> 00:13:49,991
Check it out.
264
00:13:50,603 --> 00:13:52,441
Observe her if she's there.
265
00:13:53,021 --> 00:13:55,249
Can I drink? / Sure.
266
00:13:56,190 --> 00:13:58,064
Sasparilla.
267
00:13:58,548 --> 00:14:00,803
- Sasparilla?
- Who drinks sasparilla?
268
00:14:00,803 --> 00:14:02,096
Shane.
269
00:14:02,184 --> 00:14:03,555
Who's shane?
270
00:14:03,555 --> 00:14:05,240
Alan ladd.
271
00:14:05,338 --> 00:14:07,706
- Who's Alan ladd?
- Maybe you should check her out, Kate.
272
00:14:07,706 --> 00:14:08,850
I'm on it.
273
00:14:21,689 --> 00:14:23,500
Where's agent dinozzo?
274
00:14:23,690 --> 00:14:25,426
Drinking sasparilla.
275
00:14:26,238 --> 00:14:29,087
They'll bring Nasser down as soon
as the evening prayers are finished.
276
00:14:29,087 --> 00:14:30,596
Why aren't you praying?
277
00:14:30,774 --> 00:14:32,039
I'm presbyterian.
278
00:14:37,007 --> 00:14:39,040
How do you say good cop,
bad cop in arabic?
279
00:14:39,040 --> 00:14:41,834
I learned my arabic at the defense
language institute in monterey.
280
00:14:41,834 --> 00:14:43,519
That phrase wasn't in the syllabus.
281
00:14:43,631 --> 00:14:45,614
Nasser should be here
in about five minutes.
282
00:14:45,614 --> 00:14:47,111
Watch his body language.
283
00:14:56,935 --> 00:15:00,713
Fortunately, Nasser
speaks some english.
284
00:15:10,209 --> 00:15:12,768
So, Jack palance shoots Elisha cook.
285
00:15:12,768 --> 00:15:16,550
The slug lifts his body off the ground,
and splat, right into the mud.
286
00:15:16,550 --> 00:15:18,275
Elisha cook?
287
00:15:18,414 --> 00:15:20,421
You ever seen the maltese falcon?
288
00:15:20,421 --> 00:15:23,688
Nope. / Oh, you young people
don't know what good movies are.
289
00:15:23,688 --> 00:15:26,836
All this violence today, so sad.
290
00:15:26,836 --> 00:15:29,429
Splat isn't violent?
291
00:15:30,579 --> 00:15:32,375
What are you drinking?
292
00:15:33,394 --> 00:15:34,791
Sarsaparilla.
293
00:15:34,791 --> 00:15:36,499
Root beer.
294
00:15:37,077 --> 00:15:40,546
- So you're on duty?
- Maybe I just like sarsaparilla.
295
00:15:41,805 --> 00:15:43,220
Cosmo, Jimmy.
296
00:15:43,220 --> 00:15:44,486
Coming up.
297
00:15:44,832 --> 00:15:47,405
That's funny. I knew you were
going to order a cosmo.
298
00:15:47,862 --> 00:15:49,957
Are you here to check me out?
299
00:15:50,291 --> 00:15:52,162
Define checking out.
300
00:15:52,576 --> 00:15:54,449
Come on, what are you doing here?
301
00:15:54,449 --> 00:15:56,048
Straight up?
302
00:15:56,226 --> 00:15:58,264
No, I..I want you to lie to me.
303
00:16:00,084 --> 00:16:01,840
You turn me on.
304
00:16:04,815 --> 00:16:06,739
- Here, let me pay.
- No, thanks.
305
00:16:06,739 --> 00:16:08,198
I buy my own drinks.
306
00:16:17,115 --> 00:16:19,344
So, Jack palance shoots Elijah wood?
307
00:16:45,697 --> 00:16:47,691
He asks who we are.
308
00:16:48,477 --> 00:16:49,993
Name is Gibbs.
309
00:16:50,724 --> 00:16:53,923
U.S. Naval criminal investigative service.
310
00:16:56,875 --> 00:16:58,459
Sit down.
311
00:16:58,617 --> 00:17:00,128
Where is Paula?
312
00:17:00,128 --> 00:17:02,175
She's been replaced...
313
00:17:02,310 --> 00:17:04,108
by me.
314
00:17:04,487 --> 00:17:06,313
Why?
315
00:17:06,726 --> 00:17:08,635
I think you know why.
316
00:17:09,551 --> 00:17:11,243
No.
317
00:17:11,243 --> 00:17:14,065
Well, sit down, Nasser.
I'll tell you why.
318
00:17:24,398 --> 00:17:26,443
Sa'id is dead.
319
00:17:35,544 --> 00:17:37,174
He's praying.
320
00:17:51,475 --> 00:17:52,796
Thank you.
321
00:17:57,132 --> 00:17:58,538
Miss me?
322
00:17:59,248 --> 00:18:00,923
Like herpes.
323
00:18:01,288 --> 00:18:02,844
That confuses me.
324
00:18:02,844 --> 00:18:03,985
Really? / Absolutely.
325
00:18:03,985 --> 00:18:07,224
If you don't like me, then why do
you keep coming over here for refills?
326
00:18:08,187 --> 00:18:09,912
Jimmy.
327
00:18:12,095 --> 00:18:13,697
I like the game.
328
00:18:13,697 --> 00:18:15,366
Me, too.
329
00:18:16,966 --> 00:18:18,577
Your move.
330
00:18:19,350 --> 00:18:22,099
You've been here eight months,
and you haven't hooked up.
331
00:18:22,099 --> 00:18:23,950
Well, how do you know?
332
00:18:23,950 --> 00:18:26,521
You danced with five different guys.
Nothing going on with any of them.
333
00:18:26,521 --> 00:18:28,970
You're counting the men
that I'm dancing with?
334
00:18:29,194 --> 00:18:31,110
I'm the jealous type.
335
00:18:31,378 --> 00:18:33,924
Huh. Jimmy, does he seem
like the jealous type?
336
00:18:33,924 --> 00:18:35,467
I thought so...
337
00:18:35,467 --> 00:18:39,356
see? / Till he flashed his badge when I
wouldn't answer any questions about you.
338
00:18:39,356 --> 00:18:41,237
More info than she needed, Jimmy.
339
00:18:41,237 --> 00:18:42,959
Oh, I'm disappointed.
340
00:18:42,959 --> 00:18:45,899
What if I told you I was
checking out the competition?
341
00:18:45,899 --> 00:18:48,032
- I'd say you were lying.
- No, it's true.
342
00:18:48,032 --> 00:18:50,748
I'm checking out the competition.
343
00:18:50,851 --> 00:18:52,471
For your investigation.
344
00:18:52,471 --> 00:18:54,259
And for me.
345
00:18:55,259 --> 00:18:57,117
So, what are you going to write
in your report?
346
00:18:57,117 --> 00:19:00,298
That you have rules about hooking up
with men you work with.
347
00:19:00,592 --> 00:19:01,872
Accurate?
348
00:19:02,059 --> 00:19:03,622
Incomplete.
349
00:19:03,622 --> 00:19:06,599
I have rules about guys
that investigate me, too.
350
00:19:07,428 --> 00:19:09,047
Never broken a rule?
351
00:19:09,412 --> 00:19:10,989
Have you?
352
00:19:11,133 --> 00:19:12,773
If the risk is worth it.
353
00:19:14,004 --> 00:19:17,681
Jimmy, un tequila y
una cerveza, por favor.
354
00:19:17,681 --> 00:19:19,105
Si, senor.
355
00:19:19,243 --> 00:19:20,419
Let's dance.
356
00:19:27,130 --> 00:19:28,996
Sa'id was a good man.
357
00:19:29,713 --> 00:19:32,188
He gave me hope
I would see my family again.
358
00:19:34,515 --> 00:19:38,119
He said america does not hate islam...
359
00:19:38,558 --> 00:19:41,948
that Allah knows we are here.
360
00:19:42,759 --> 00:19:45,066
Don't you want to know how he died?
361
00:19:47,717 --> 00:19:50,064
- Or have you guessed?
- He guessed.
362
00:19:50,064 --> 00:19:52,021
How would I know?
363
00:19:52,180 --> 00:19:55,028
We have no contact here
with the outside world.
364
00:20:07,014 --> 00:20:09,009
He swallowed these.
365
00:20:10,070 --> 00:20:12,250
They killed him.
366
00:20:13,039 --> 00:20:15,290
Think he got them from you.
367
00:20:17,349 --> 00:20:18,677
I don't understand.
368
00:20:32,018 --> 00:20:33,826
Says he's never seem them before.
369
00:20:40,864 --> 00:20:44,089
he'd like to return to his cell,
so he can pray for his friend's soul.
370
00:20:44,381 --> 00:20:46,361
Tell him he's not going back to his cell.
371
00:20:49,515 --> 00:20:51,966
He's being transferred to isolation.
372
00:20:57,005 --> 00:20:59,741
he says he was promised a
transfer to minimum security.
373
00:21:00,379 --> 00:21:02,087
Who promised him that?
374
00:21:02,976 --> 00:21:05,368
Special agent Cassidy.
375
00:21:09,686 --> 00:21:11,266
One second.
376
00:21:13,225 --> 00:21:14,834
Dinozzo.
377
00:21:14,998 --> 00:21:17,112
Back at the house...
378
00:21:17,112 --> 00:21:18,570
Be there in five.
379
00:21:19,806 --> 00:21:21,239
I'm back on duty.
380
00:21:21,239 --> 00:21:22,889
Well, that's too bad.
381
00:21:23,049 --> 00:21:25,194
So are you.
382
00:21:29,903 --> 00:21:33,895
Why'd you recommend transferring
Nasser to minimum security?
383
00:21:34,078 --> 00:21:36,403
Reward for cooperation.
384
00:21:36,763 --> 00:21:39,145
- That's the idea around here.
- We read the transcripts.
385
00:21:39,145 --> 00:21:41,057
He didn't tell us anything
we didn't know.
386
00:21:42,196 --> 00:21:45,117
Well, that's not the point.
He told us all that he knows.
387
00:21:45,117 --> 00:21:46,545
Are you sure?
388
00:21:47,552 --> 00:21:49,339
It's a judgment call,
389
00:21:49,339 --> 00:21:52,622
but we get a lot of flack around here
for holding people too long.
390
00:21:52,727 --> 00:21:54,726
Are you going to tell me
what's going on?
391
00:21:56,075 --> 00:21:59,650
Are you going to tell us what
was going on between you and Sa'id?
392
00:21:59,650 --> 00:22:01,395
We worked together.
393
00:22:01,506 --> 00:22:03,202
That's all.
394
00:22:03,885 --> 00:22:05,971
These were found in Sa'id's luggage.
395
00:22:07,385 --> 00:22:09,486
Well, he was going to put them
in the mail for me.
396
00:22:09,611 --> 00:22:11,430
Couldn't find the post office?
397
00:22:14,852 --> 00:22:16,705
Mail is slow out of Gitmo.
398
00:22:16,919 --> 00:22:20,630
Sa'id was on his way to the states, and I
asked him to throw them in the mail for me.
399
00:22:20,630 --> 00:22:23,136
- You mind of we open them?
- Yes, I mind.
400
00:22:23,136 --> 00:22:25,260
- They're private.
- We'll get a court order.
401
00:22:25,260 --> 00:22:27,538
What the hell is this about?
402
00:22:27,538 --> 00:22:29,747
Why do you have these letters?
403
00:22:32,234 --> 00:22:34,610
Something happen to Sa'id?
404
00:22:35,557 --> 00:22:37,772
He's dead.
405
00:22:39,179 --> 00:22:41,136
Oh, my god.
406
00:22:41,136 --> 00:22:43,153
How? what happened?
407
00:22:46,774 --> 00:22:48,852
Tell me how he died.
408
00:22:48,852 --> 00:22:53,047
Internal bleeding from a perforated bowel
caused by the presence of hard objects
409
00:22:53,047 --> 00:22:57,693
in his intestines. / Hard objects, what
the hell is that supposed to mean?
410
00:22:59,828 --> 00:23:01,167
Look...
411
00:23:01,167 --> 00:23:04,733
I have been a damn good
NCIS agent for over six years now.
412
00:23:04,733 --> 00:23:07,082
I really don't deserve
to be treated like this.
413
00:23:07,082 --> 00:23:09,890
All we asked is, can
we open these letters?
414
00:23:09,890 --> 00:23:12,363
Sure, go ahead.
Open the damn things.
415
00:23:12,491 --> 00:23:13,685
Thank you.
416
00:23:15,203 --> 00:23:17,484
They're to my family.
Would you like to...
417
00:23:17,484 --> 00:23:20,207
search my apartment
while you're at it? / I will.
418
00:23:20,207 --> 00:23:21,674
Okay.
419
00:23:30,778 --> 00:23:32,599
Sorry, Paula.
420
00:23:36,730 --> 00:23:38,980
Check out Sa'id's apartment, too.
421
00:23:42,133 --> 00:23:44,735
First time I've seen you
apologize to a suspect.
422
00:23:44,735 --> 00:23:46,558
How would you feel if I was going
to search your apartment?
423
00:23:46,558 --> 00:23:48,157
Violated beyond belief.
424
00:23:48,157 --> 00:23:50,553
You know why you're attracted to her,
though, don't you? / Who said I was?
425
00:23:50,553 --> 00:23:52,582
- It's endorphins.
- Well, thank you, Abby.
426
00:23:52,582 --> 00:23:56,283
Oh, you were so excited about going
to cuba and riding in the jet.
427
00:23:56,283 --> 00:23:58,195
It stimulated the hell
out of your endorphins.
428
00:23:58,195 --> 00:24:00,229
The first woman you saw
was like honey to a bear.
429
00:24:00,229 --> 00:24:02,329
You were the first woman
I saw on my endorphin high.
430
00:24:02,329 --> 00:24:05,637
Yeah, well, we work together, Tony.
It's like a brother-sister thing.
431
00:24:05,637 --> 00:24:06,968
Never had a sister.
432
00:24:06,968 --> 00:24:09,807
- That's probably a good thing.
- You just passed Sa'id's room, sis.
433
00:24:17,272 --> 00:24:18,744
Need some help?
434
00:24:18,744 --> 00:24:20,409
No.
435
00:24:29,312 --> 00:24:31,728
Tony, wait.
436
00:24:39,951 --> 00:24:42,356
Sa'id had a key to her apartment.
437
00:24:43,510 --> 00:24:45,127
Well, she doesn't have a key to his.
438
00:24:45,127 --> 00:24:47,203
Women like making love
in their own bed.
439
00:24:48,154 --> 00:24:49,690
Now, wait a minute,
just 'cause you're a woman
440
00:24:49,690 --> 00:24:51,515
and you enjoy doing it in your
own bed.. / you're right, I misspoke.
441
00:24:51,515 --> 00:24:53,681
- does not mean that all women
- I was wrong, Tony.
442
00:24:53,681 --> 00:24:56,221
- insist on doing it in their own bed.
- Let it go.
443
00:25:04,566 --> 00:25:06,219
Going to read me my rights?
444
00:25:06,219 --> 00:25:09,583
You have the right to
be reimbursed for postage.
445
00:25:10,073 --> 00:25:12,116
Put it on your expense report.
446
00:25:12,299 --> 00:25:13,800
Thanks.
447
00:25:13,906 --> 00:25:16,140
You might want to take that chip
off your shoulder.
448
00:25:16,870 --> 00:25:18,496
Gladly.
449
00:25:18,698 --> 00:25:20,960
Just treat me as a member of the team.
450
00:25:21,098 --> 00:25:22,973
We're in the same agency,
451
00:25:23,521 --> 00:25:25,010
not on the same team.
452
00:25:28,219 --> 00:25:29,634
Is this interrogation over?
453
00:25:29,634 --> 00:25:32,539
Yeah. Yeah, almost. Uh...
454
00:25:32,851 --> 00:25:35,475
why is special agent Dinozzo sorry?
455
00:25:36,166 --> 00:25:38,576
He blew his chance to get laid.
456
00:25:44,550 --> 00:25:47,828
This just came for you
from Guantanamo bay.
457
00:25:48,313 --> 00:25:50,097
It's Sa'id's hard drive.
458
00:25:50,097 --> 00:25:51,267
Excellent.
459
00:25:51,267 --> 00:25:53,230
Ah...
460
00:25:53,437 --> 00:25:54,552
quite a collection.
461
00:25:54,552 --> 00:25:57,592
Yeah, I'm trying to match
a scent I found on Sa'id's clothes.
462
00:25:57,592 --> 00:26:00,234
I don't see chanel number five.
463
00:26:00,436 --> 00:26:02,166
Does anyone wear that anymore?
464
00:26:02,166 --> 00:26:03,920
My mother does.
465
00:26:04,056 --> 00:26:04,910
Really?
466
00:26:04,910 --> 00:26:09,818
Ever since Marilyn monroe confessed that
chanel number five was all she wore to bed.
467
00:26:10,099 --> 00:26:13,083
So, does your mother...?
468
00:26:13,083 --> 00:26:15,029
Unfortunately, yes.
469
00:26:15,337 --> 00:26:18,040
Makes for terribly awkward
slumber parties.
470
00:26:21,135 --> 00:26:22,905
Nasser is extremely upset.
471
00:26:23,061 --> 00:26:26,035
Feels he's been cooperative and
now he's in a cell with no windows.
472
00:26:26,035 --> 00:26:29,520
Well, maybe after losing all this luxury,
473
00:26:29,716 --> 00:26:31,986
he'll be even more cooperative.
474
00:26:32,089 --> 00:26:34,755
A psychiatrist examined him
and is worried for his mental health.
475
00:26:34,755 --> 00:26:38,706
I'm not all that interested in the mental
health of people who want to kill me.
476
00:26:39,896 --> 00:26:42,945
You certain Nasser's a terrorist?
477
00:26:44,811 --> 00:26:46,901
Isn't it possible he is
what he says he is.
478
00:26:46,901 --> 00:26:48,688
a man who was in the wrong place
at the wrong time?
479
00:26:48,688 --> 00:26:52,521
Yeah, and it's also possible that he's
the man who gave Sa'id those emeralds.
480
00:26:52,795 --> 00:26:54,660
Why would he do that?
481
00:26:55,229 --> 00:26:56,651
Are you that naive?
482
00:26:56,651 --> 00:27:00,986
Or did Nasser pass some
of those emeralds on to you?
483
00:27:06,342 --> 00:27:08,577
What are all these bottles, Abby?
484
00:27:08,690 --> 00:27:10,610
That's the perfume
you said I could buy.
485
00:27:10,610 --> 00:27:11,920
Did we have to buy so many?
486
00:27:11,920 --> 00:27:13,143
I only got 30.
487
00:27:13,143 --> 00:27:15,610
There's more than 2,500 on the market.
488
00:27:16,261 --> 00:27:17,402
You're kidding me.
489
00:27:17,402 --> 00:27:20,969
Perfume is the most powerful
accessory a woman can wear.
490
00:27:20,969 --> 00:27:23,244
Yeah, well, how much did
all this power cost us?
491
00:27:23,244 --> 00:27:25,070
Around $1,500.
492
00:27:25,070 --> 00:27:26,813
$1,500?
493
00:27:26,813 --> 00:27:28,401
Well, that's not including the tax.
494
00:27:28,401 --> 00:27:31,214
I stuck to the 30 most popular scents,
hoping we'd get lucky.
495
00:27:31,214 --> 00:27:32,405
Ah...
496
00:27:32,594 --> 00:27:34,928
how fiscally responsible, Ab.
497
00:27:34,928 --> 00:27:38,873
Thank you. / So, we get any
bang for our 1,500 bucks?
498
00:27:38,873 --> 00:27:39,950
We did.
499
00:27:39,950 --> 00:27:44,766
The perfume on Sa'id's clothes
is called escada.
500
00:27:46,761 --> 00:27:47,858
Never heard of it.
501
00:27:47,858 --> 00:27:49,865
You wanna hear about his hard drive?
502
00:27:50,062 --> 00:27:51,425
What's it going to cost me?
503
00:27:51,425 --> 00:27:54,308
It's pretty much synonymous
with his sex drive.
504
00:27:54,308 --> 00:27:57,897
Our boy deleted 20 gigs of porn
before he turned his drive in.
505
00:27:57,897 --> 00:28:01,915
He was trading with a porn pal on a hotmail
account that doesn't exist anymore.
506
00:28:01,915 --> 00:28:03,098
Anything good on it?
507
00:28:03,098 --> 00:28:05,275
Nothing with sawdust yet.
508
00:28:07,277 --> 00:28:08,702
Agent Cassidy's?
509
00:28:08,702 --> 00:28:10,154
Yeah. Uh...
510
00:28:10,154 --> 00:28:13,322
nothing else of interest
in her apartment, except...
511
00:28:15,048 --> 00:28:16,624
what?
512
00:28:17,563 --> 00:28:20,762
She had a bottle of
escada on her dresser,
513
00:28:20,762 --> 00:28:24,895
and Sa'id had a key to her apartment,
but she did not have a key to his.
514
00:28:25,141 --> 00:28:27,894
Most women prefer their own beds.
515
00:28:28,370 --> 00:28:32,322
So, she and Sa'id were doing
the horizontal salsa.
516
00:28:32,322 --> 00:28:34,525
Not according to the
bartender at El floridita.
517
00:28:34,987 --> 00:28:36,012
What,
518
00:28:36,012 --> 00:28:38,408
lovers register with him at Gitmo first?
519
00:28:38,408 --> 00:28:40,508
Bartenders know
this kind of stuff, boss.
520
00:28:40,508 --> 00:28:43,727
He said she went there most nights,
danced with a lot of guys, but...
521
00:28:43,844 --> 00:28:45,951
always went home alone.
522
00:28:46,766 --> 00:28:48,662
What'd you find out, Kate?
523
00:28:49,627 --> 00:28:52,194
Sa'id's place wasn't just clean,
it was sterilized.
524
00:28:52,194 --> 00:28:55,609
There were some towels, soap and
a half a roll of toilet paper.
525
00:28:55,609 --> 00:28:58,710
I think Sa'id copied Paula's
key without her knowing it.
526
00:28:58,969 --> 00:29:01,704
Now, which brain is
thinking that, Dinozzo?
527
00:29:04,020 --> 00:29:05,184
I'm hitting the rack.
528
00:29:11,316 --> 00:29:13,188
Get this off to Abby first
thing in the morning.
529
00:29:15,287 --> 00:29:16,287
You know, Gibbs,
530
00:29:16,287 --> 00:29:18,998
- sometimes you can be a real...
- bastard?
531
00:29:20,316 --> 00:29:21,661
Yes.
532
00:29:21,661 --> 00:29:25,009
Yeah, well, my gut is telling me
agent Cassidy's telling the truth.
533
00:29:25,267 --> 00:29:27,028
So, then, what's the problem?
534
00:29:28,662 --> 00:29:31,377
Romance between agents, Kate...
535
00:29:33,071 --> 00:29:34,567
it never works.
536
00:29:35,793 --> 00:29:37,769
You speaking from experience?
537
00:29:46,702 --> 00:29:48,748
Sa'id and I were not lovers.
538
00:29:48,748 --> 00:29:50,313
Who told you that?
539
00:29:50,313 --> 00:29:52,095
Room key.
540
00:29:52,468 --> 00:29:54,457
Had yours on his key chain.
541
00:29:55,714 --> 00:29:57,306
That's not possible.
542
00:29:57,306 --> 00:29:58,583
How would he get my room key?
543
00:29:58,583 --> 00:29:59,678
You gave it to him.
544
00:29:59,678 --> 00:30:01,454
No, I didn't.
545
00:30:03,205 --> 00:30:05,199
I lost a key.
546
00:30:05,479 --> 00:30:07,324
Had to replace one.
547
00:30:07,462 --> 00:30:09,444
Sa'id could've stolen it.
548
00:30:09,912 --> 00:30:12,663
Are you just remembering now
that you lost a key?
549
00:30:12,663 --> 00:30:15,449
I was just told that somebody else had it.
550
00:30:16,686 --> 00:30:18,283
Okay.
551
00:30:18,433 --> 00:30:20,709
Okay, let's say that I buy that.
552
00:30:21,752 --> 00:30:24,261
Why would he want a key to your room?
553
00:30:25,232 --> 00:30:27,242
To get to my computer.
554
00:30:27,357 --> 00:30:28,743
But how does he get my password?
555
00:30:30,653 --> 00:30:33,708
If you don't keep your doors
shut, the iguanas get in.
556
00:30:34,634 --> 00:30:37,345
We did so many interrogations together...
557
00:30:37,491 --> 00:30:39,579
he could've watched me type it in.
558
00:30:41,651 --> 00:30:43,969
Why would Sa'id want to get
into your computer?
559
00:30:44,359 --> 00:30:46,170
To read my interrogation reports.
560
00:30:46,170 --> 00:30:47,475
I don't know.
561
00:30:47,475 --> 00:30:49,490
Lately, I noticed that his conversations
562
00:30:49,490 --> 00:30:52,956
with Nasser seemed
longer than his translations.
563
00:30:53,028 --> 00:30:55,511
I even noted that in my computer.
564
00:30:57,831 --> 00:31:01,940
Sa'id... took leave and left
the next day for the states,
565
00:31:01,940 --> 00:31:02,912
right after I wrote that.
566
00:31:02,912 --> 00:31:05,644
His room was empty.
He wasn't intending to come back.
567
00:31:07,477 --> 00:31:10,559
I should've had bill come and sit in
on one of the interrogations
568
00:31:10,559 --> 00:31:12,424
and check my suspicions.
569
00:31:12,833 --> 00:31:14,416
I blew it.
570
00:31:16,836 --> 00:31:20,576
These are the hard objects that Sa'id
had in his stomach when he died.
571
00:31:20,939 --> 00:31:22,288
Emeralds?
572
00:31:22,288 --> 00:31:24,379
I think he got them from Nasser.
573
00:31:24,816 --> 00:31:27,777
But how did Nasser get them
past our body search?
574
00:31:32,894 --> 00:31:34,962
Nasser complained of
constipation when he arrived,
575
00:31:34,962 --> 00:31:36,685
and they gave him a laxative.
576
00:31:36,825 --> 00:31:39,549
He got them in the same
way Sa'id got them out.
577
00:31:40,275 --> 00:31:42,584
What are you looking at, Abby?
578
00:31:42,971 --> 00:31:44,399
It's just sex, Ducky.
579
00:31:44,399 --> 00:31:45,940
Just sex?
580
00:31:45,940 --> 00:31:47,135
Yeah.
581
00:31:47,265 --> 00:31:50,235
You know, biological act between
creatures within a species
582
00:31:50,235 --> 00:31:53,067
in response to neurological
and physiological stimuli.
583
00:31:53,240 --> 00:31:55,901
Between creatures within their species?
584
00:31:56,142 --> 00:31:57,513
Usually.
585
00:31:57,814 --> 00:31:59,139
This isn't yours, I hope.
586
00:31:59,139 --> 00:32:00,274
No.
587
00:32:00,443 --> 00:32:02,336
It's off Sa'id's hard drive.
588
00:32:02,474 --> 00:32:04,142
But something's wrong.
589
00:32:04,505 --> 00:32:06,390
The files are too big.
590
00:32:08,104 --> 00:32:10,118
not just the files.
591
00:32:22,037 --> 00:32:23,082
Easter eggs.
592
00:32:23,082 --> 00:32:24,766
What the hell are easter eggs?
593
00:32:24,766 --> 00:32:27,813
Easter eggs are hidden messages
within a computer program.
594
00:32:27,813 --> 00:32:29,070
If you don't know to look,
595
00:32:29,070 --> 00:32:30,625
you don't know they're there.
596
00:32:30,834 --> 00:32:32,208
They were hidden in the porn?
597
00:32:32,208 --> 00:32:36,145
My cursor has moved across places
that would make Tony blush.
598
00:32:36,145 --> 00:32:37,187
What kind of messages?
599
00:32:37,187 --> 00:32:39,605
There's a diagram of the camp,
600
00:32:39,605 --> 00:32:41,535
and a bunch of stuff in arabic.
601
00:32:41,535 --> 00:32:43,029
It's coming to you now.
602
00:32:43,029 --> 00:32:45,770
Something tells me it's not
a greeting from the bunny.
603
00:32:49,658 --> 00:32:52,954
Sa'id arrived Gitmo april 23.
604
00:32:53,905 --> 00:32:55,887
April 28, he writes,
605
00:32:55,887 --> 00:32:57,574
Son-in-law located.
606
00:32:57,574 --> 00:32:59,221
May 11,
607
00:32:59,221 --> 00:33:02,283
Son-in-law moved
to minimum security.
608
00:33:02,923 --> 00:33:05,039
May 23, he gets a response.
609
00:33:05,039 --> 00:33:07,691
Leader disavows son-in-law.
610
00:33:07,691 --> 00:33:12,728
He will be eliminated by
the one who is victorious.
611
00:33:12,728 --> 00:33:14,211
Leader?
612
00:33:14,948 --> 00:33:16,651
Bin laden.
613
00:33:17,462 --> 00:33:21,152
My god, we've got one of Bin laden's
son-in-laws here and didn't know it.
614
00:33:21,238 --> 00:33:23,153
The one who is victorious?
615
00:33:23,153 --> 00:33:25,584
Why does he start talking
in riddles all of a sudden?
616
00:33:25,584 --> 00:33:27,135
I don't think he is.
617
00:33:27,135 --> 00:33:29,880
I may not be translating that accurately.
618
00:33:34,262 --> 00:33:35,772
Nasser.
619
00:33:35,904 --> 00:33:39,536
It's old arabic for the
one who is victorious.
620
00:33:39,536 --> 00:33:42,787
I, uh, owe you an apology, Gibbs.
621
00:33:42,787 --> 00:33:44,802
If I transferred Nasser
into minimum security...
622
00:33:44,802 --> 00:33:47,295
you didn't.
Don't worry about it.
623
00:33:47,545 --> 00:33:49,822
How do we find this son-in-law?
624
00:33:53,137 --> 00:33:54,983
Easy.
625
00:33:56,416 --> 00:34:01,045
We transfer Nasser to minimum
security so he can kill him.
626
00:34:03,545 --> 00:34:06,440
In camp Delta, the security
buck stops with me.
627
00:34:06,440 --> 00:34:08,604
If Nasser kills a detainee,
628
00:34:08,604 --> 00:34:10,119
it'll be my ass.
629
00:34:10,266 --> 00:34:11,684
Yeah...
630
00:34:11,684 --> 00:34:16,441
but once the son-in-law learns
that Bin laden ordered him murdered,
631
00:34:16,741 --> 00:34:18,508
he's going to sing like
a bird in islamic paradise,
632
00:34:18,508 --> 00:34:21,021
and maybe that prevents another 9/11.
633
00:34:21,601 --> 00:34:23,540
What's your plan, Gibbs?
634
00:34:23,830 --> 00:34:26,052
We transfer Nasser to minimum security.
635
00:34:26,052 --> 00:34:29,289
From isolation to minimum security?
He's bound to be suspicious.
636
00:34:29,289 --> 00:34:32,324
New interrogator'll have to deliver
the news convincingly.
637
00:34:32,324 --> 00:34:34,084
Since we know he trusts women,
638
00:34:34,084 --> 00:34:35,653
that's me.
639
00:34:35,915 --> 00:34:37,384
No, that's me.
640
00:34:38,568 --> 00:34:40,476
I'm the one he trusts.
641
00:34:40,611 --> 00:34:43,515
You promised him minimum security.
He got isolation.
642
00:34:43,515 --> 00:34:46,088
He won't believe you have
the authority to move him.
643
00:34:46,088 --> 00:34:48,924
He will when I order the guards
to remove the shackles.
644
00:34:48,924 --> 00:34:51,273
- That's too risky.
- Tony's right.
645
00:34:51,273 --> 00:34:53,241
Nasser and Sa'id
646
00:34:53,241 --> 00:34:54,807
did this right in front of me.
647
00:34:54,807 --> 00:34:57,024
You're an interrogator,
not a translator.
648
00:34:57,024 --> 00:34:58,945
You couldn't have known.
649
00:34:59,082 --> 00:35:00,576
But I did.
650
00:35:00,700 --> 00:35:03,679
I had suspicions about Sa'id,
and I let them slide.
651
00:35:04,060 --> 00:35:05,349
It's inexcusable.
652
00:35:05,349 --> 00:35:06,804
Yep.
653
00:35:07,455 --> 00:35:09,179
Let me make up for it.
654
00:35:10,629 --> 00:35:14,176
How good an actress
are you, agent Cassidy?
655
00:35:15,591 --> 00:35:17,138
Ask Tony.
656
00:35:17,245 --> 00:35:19,129
He bought my act.
657
00:35:19,636 --> 00:35:21,231
Icing me was an act?
658
00:35:21,231 --> 00:35:22,534
No.
659
00:35:23,392 --> 00:35:26,279
Letting you think I was melting was.
660
00:35:38,188 --> 00:35:40,646
Tony, she'd say anything
to get in that room.
661
00:35:40,646 --> 00:35:44,660
Kate, it's not a problem.
We were both playing a game.
662
00:35:44,792 --> 00:35:46,049
Yeah...
663
00:35:46,049 --> 00:35:47,531
who won?
664
00:35:55,816 --> 00:35:57,240
Hello, Nasser.
665
00:35:58,284 --> 00:36:00,533
I did not expect we'd meet again.
666
00:36:00,533 --> 00:36:02,213
Neither did I.
667
00:36:02,358 --> 00:36:04,387
Remove the shackles.
668
00:36:06,896 --> 00:36:08,957
Now, please.
669
00:36:12,370 --> 00:36:13,923
Where is Gibbs?
670
00:36:14,035 --> 00:36:15,829
Recalled to washington.
671
00:36:15,829 --> 00:36:19,741
His superiors determined that
his concerns were unfounded.
672
00:36:28,850 --> 00:36:30,809
He's not buying it.
673
00:36:31,463 --> 00:36:32,789
He will.
674
00:36:32,789 --> 00:36:36,383
Agent Gibbs has had
problems in the past.
675
00:36:36,383 --> 00:36:38,585
Agent Cassidy, this isn't appropriate.
676
00:36:38,585 --> 00:36:40,323
He deserves to know.
677
00:36:40,323 --> 00:36:45,858
He has a history of building cases
at the expense of the facts.
678
00:36:47,462 --> 00:36:48,932
Tell him.
679
00:36:51,495 --> 00:36:53,158
She's good.
680
00:36:55,113 --> 00:36:58,203
I was locked up like a dog.
681
00:36:58,684 --> 00:37:02,293
It was out of my hands, Nasser.
I'm sorry.
682
00:37:03,176 --> 00:37:06,037
I've arranged to have you
returned to your cell.
683
00:37:09,616 --> 00:37:12,408
Just answer one question.
684
00:37:12,528 --> 00:37:14,909
Do you have a conscience?
685
00:37:19,391 --> 00:37:23,027
I have a moral awareness
of my actions.
686
00:37:23,228 --> 00:37:24,623
Good.
687
00:37:26,117 --> 00:37:28,993
because I've trusted you, Nasser.
688
00:37:29,709 --> 00:37:31,654
I'm glad you are back.
689
00:37:32,825 --> 00:37:34,644
So am I.
690
00:37:35,140 --> 00:37:38,094
She's ending the session.
What is she doing?
691
00:37:38,549 --> 00:37:40,660
Playing him.
692
00:37:52,721 --> 00:37:56,645
He's asking about the transfer to
minimum security you promised him.
693
00:37:58,469 --> 00:38:00,672
I'll try.
694
00:38:06,467 --> 00:38:10,106
We have 120 detainees in
minimum security at present.
695
00:38:10,266 --> 00:38:12,062
20 to a unit.
696
00:38:12,617 --> 00:38:15,964
Barracks 20 is the one
Nasser is assigned to,
697
00:38:15,964 --> 00:38:17,324
and this...
698
00:38:17,324 --> 00:38:18,889
that's the inside surveillance cam.
699
00:38:18,889 --> 00:38:20,226
How many guards do you have
inside the barracks?
700
00:38:20,226 --> 00:38:23,319
Two. One on each exit,
front and rear.
701
00:38:23,319 --> 00:38:27,262
Odds are six-to-one against his target
being billeted in the same barracks as him.
702
00:38:27,379 --> 00:38:30,708
That means Nasser is going to have
to kill his target in the exercise yard.
703
00:38:30,708 --> 00:38:32,832
What does secret service think?
704
00:38:32,975 --> 00:38:34,275
Three sharp shooters,
705
00:38:34,275 --> 00:38:36,513
there, there,
and one in the watchtower.
706
00:38:36,513 --> 00:38:37,883
I have an idea.
707
00:38:37,883 --> 00:38:39,203
It's about time.
708
00:38:39,203 --> 00:38:41,191
Nasser has to change his jumpsuit
709
00:38:41,191 --> 00:38:44,642
- when he transfers, right?
- Spanking brand-new white one, so?
710
00:38:44,642 --> 00:38:47,238
So I want to add a little trim.
711
00:38:54,773 --> 00:38:58,073
You're being transferred
to minimum security, Nasser.
712
00:39:00,406 --> 00:39:02,710
You have kept your word.
713
00:39:03,811 --> 00:39:05,701
Does that surprise you?
714
00:39:05,887 --> 00:39:07,278
No.
715
00:39:07,620 --> 00:39:09,992
Don't betray my trust, Nasser.
716
00:39:11,744 --> 00:39:14,055
I will not.
717
00:39:21,348 --> 00:39:23,938
Right there.
they're bringing him out now.
718
00:39:27,241 --> 00:39:29,703
Talk about your own
personal web-cam.
719
00:39:30,150 --> 00:39:32,946
We only did enough of the search
to keep it legitimate.
720
00:39:38,237 --> 00:39:39,868
You think he already has a weapon?
721
00:39:39,868 --> 00:39:42,059
Oh, yeah, I do. Probably a shiv.
722
00:39:42,941 --> 00:39:44,669
It makes sense.
Easy to conceal.
723
00:39:44,669 --> 00:39:47,167
How does he make
a shiv in max security?
724
00:39:47,303 --> 00:39:51,478
A comb, a toothbrush, something
innocuous ground to a point.
725
00:40:13,637 --> 00:40:14,773
You're good.
726
00:40:14,773 --> 00:40:16,586
Bet you could've made it in hollywood.
727
00:40:19,878 --> 00:40:22,392
I don't know if I'm hoping
you're right or wrong about Nasser.
728
00:40:22,392 --> 00:40:23,863
He's a killer.
729
00:40:23,863 --> 00:40:25,539
It's in his eyes. / Yeah...
730
00:40:25,539 --> 00:40:27,915
the eyes always give you away.
731
00:40:34,338 --> 00:40:36,010
Oh, yeah.
732
00:40:51,685 --> 00:40:54,220
Your target is the fifth detainee to exit.
733
00:40:54,564 --> 00:40:55,814
Acknowledge when you
have him in your sights.
734
00:40:55,814 --> 00:40:57,386
Roger that.
735
00:41:00,997 --> 00:41:02,495
Okay, I've got him.
736
00:41:20,896 --> 00:41:22,073
That's a diversion.
737
00:41:22,073 --> 00:41:23,962
Lost target.
Repeat, no shot.
738
00:41:23,962 --> 00:41:26,108
My..my sniper's lost his target.
739
00:41:26,189 --> 00:41:28,820
He's heading in the opposite direction.
He switched groups.
740
00:41:29,169 --> 00:41:31,092
He's going into barracks 21.
741
00:41:41,449 --> 00:41:42,548
He's made his man.
742
00:41:42,548 --> 00:41:44,211
Where are your guards, colonel?
743
00:41:49,341 --> 00:41:50,987
NCIS, open it up!
744
00:41:53,117 --> 00:41:54,201
Dinozzo, go around back!
745
00:41:54,201 --> 00:41:55,458
Got it!
746
00:42:03,290 --> 00:42:04,904
Go!
747
00:42:06,079 --> 00:42:07,807
Get down!
748
00:42:13,391 --> 00:42:15,204
I'd have killed him.
749
00:42:15,352 --> 00:42:17,043
And make him a martyr?
750
00:42:17,043 --> 00:42:18,016
No.
751
00:42:18,016 --> 00:42:19,663
This is worse than death.
752
00:42:33,914 --> 00:42:36,655
She looks awfully lonely back there.
753
00:42:37,304 --> 00:42:39,213
So?
754
00:42:40,083 --> 00:42:43,621
So... I think one of us should
go and keep her company.
755
00:42:43,621 --> 00:42:45,123
Why?
756
00:42:45,123 --> 00:42:47,427
She is one of us.
757
00:42:47,946 --> 00:42:49,760
Kate...
758
00:42:49,760 --> 00:42:52,049
What?
759
00:42:53,164 --> 00:42:55,380
Well, I can't let her ride alone.
760
00:43:06,886 --> 00:43:11,530
Why is it that women always want
to fix what doesn't need fixing?
761
00:43:11,691 --> 00:43:14,366
Makes us feel all warm inside.
762
00:43:15,466 --> 00:43:18,427
So does scotch, but it
doesn't cost you a house.
763
00:43:22,625 --> 00:43:24,948
- I didn't really think...
- I didn't think that...
764
00:43:25,960 --> 00:43:27,685
You go.
765
00:43:32,150 --> 00:43:34,033
Watch this.
766
00:43:39,936 --> 00:43:41,988
It's a gulfstream.
55248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.