Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:05,906
T-menos 15 segundos.
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,874
El guiado es interno.
3
00:00:07,975 --> 00:00:11,678
12, 11, 10, 9...
4
00:00:11,779 --> 00:00:14,180
Comienza la
secuencia de ignici�n.
5
00:00:14,281 --> 00:00:16,750
6, 5, 4,
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,786
3, 2, 1...
7
00:00:19,887 --> 00:00:23,256
Cero.
Todos los motores en marcha.
8
00:00:23,357 --> 00:00:27,261
Despegue. Tenemos el
despegue del Apolo 11.
9
00:00:27,362 --> 00:00:28,663
Combustible y
ox�geno estables.
10
00:00:28,764 --> 00:00:31,365
Cabina aguantando.
La potencia es buena.
11
00:00:31,466 --> 00:00:32,967
La altitud es
de 4 millas ahora.
12
00:00:33,068 --> 00:00:36,303
Velocidad,
2.195 pies por segundo.
13
00:00:36,404 --> 00:00:37,471
Buenos datos en el radar.
14
00:00:37,572 --> 00:00:40,374
Altitud ahora, 33.500 pies.
15
00:00:40,475 --> 00:00:41,909
�C�mo ven las cosas?
Todos sus sistemas funcionan.
16
00:00:42,010 --> 00:00:43,177
Est�n en marcha.
Y aguantando.
17
00:00:43,278 --> 00:00:45,412
Tienen luz verde para continuar
el descenso de potencia.
18
00:00:45,680 --> 00:00:46,181
Houston,
19
00:00:46,282 --> 00:00:47,715
tengo una
peque�a fluctuaci�n.
20
00:00:47,816 --> 00:00:48,649
Aqu� Eagle, Houston,
21
00:00:48,750 --> 00:00:50,285
tenemos p�rdidas de datos.
22
00:00:50,386 --> 00:00:52,219
Un metro abajo, dos y medio.
23
00:00:52,387 --> 00:00:54,055
Recogiendo algo de polvo.
24
00:00:54,156 --> 00:00:56,691
Bien.
Detengan el motor.
25
00:00:56,792 --> 00:00:58,826
El Eagle ha aterrizado.
26
00:01:41,838 --> 00:01:45,812
ENERO 12 DEL 2011
- # Ap�rate, muchacho,
te est� esperando all�
27
00:01:45,913 --> 00:01:48,543
MISI�N DE REPARACI�N DEL SAT�LITE
28
00:01:48,644 --> 00:01:53,682
# Se necesitar� mucho para
arrastrarme lejos de ti
29
00:01:53,783 --> 00:01:56,451
# No hay nada que
cien hombres o m�s...
30
00:01:56,552 --> 00:01:58,787
# puedan hacer
31
00:01:58,888 --> 00:02:04,027
# Bendigo a las lluvias en �frica
32
00:02:04,128 --> 00:02:07,897
# Voy a tomarme un tiempo para hacer
las cosas que nunca tuvimos... #
33
00:02:07,998 --> 00:02:08,798
�Qu� significa eso?
34
00:02:08,899 --> 00:02:10,433
�Alabo a las
lluvias en �frica?
35
00:02:12,602 --> 00:02:13,803
La letra es...
36
00:02:13,904 --> 00:02:17,539
"Bendigo" a las lluvias en �frica.
37
00:02:17,640 --> 00:02:20,475
�Qu�?
No, no lo es.
38
00:02:20,576 --> 00:02:22,111
S�, lo es.
39
00:02:22,212 --> 00:02:24,613
Eso tiene a�n menos sentido.
40
00:02:24,714 --> 00:02:26,415
Bueno, yo deber�a saberlo,
41
00:02:26,516 --> 00:02:29,817
porque la cant� c�mo
karaoke en mi boda.
42
00:02:30,085 --> 00:02:32,055
Bueno,
debo haberme perdido eso.
43
00:02:32,156 --> 00:02:33,322
Estaba en la zona.
44
00:02:33,423 --> 00:02:35,857
Rompi�ndola en
la pista de baile.
45
00:02:36,925 --> 00:02:38,828
No puedes bailar
para salvar tu vida.
46
00:02:38,929 --> 00:02:40,095
�Alguien les dijo alguna vez...
47
00:02:40,196 --> 00:02:42,464
que discuten como
un viejo matrimonio?
48
00:02:42,732 --> 00:02:44,267
Eso es porque es
mi esposa del trabajo.
49
00:02:44,368 --> 00:02:46,635
Vuelve al trabajo, novato.
50
00:02:46,736 --> 00:02:49,206
#... puedan hacer
51
00:02:49,307 --> 00:02:53,911
# Echo de menos las
lluvias en �frica #
52
00:02:54,012 --> 00:02:54,945
Me gustar�a darte las gracias,
53
00:02:55,046 --> 00:02:56,986
por pasar tu luna de miel,
en el espacio con nosotros.
54
00:02:57,115 --> 00:03:00,351
Era el espacio o Italia.
55
00:03:01,719 --> 00:03:04,755
Pero Italia no
supera a esta vista.
56
00:03:04,856 --> 00:03:06,689
# Echo de menos las lluvias...
57
00:03:06,790 --> 00:03:09,426
# en �frica
58
00:03:09,527 --> 00:03:11,895
Brian. �Dios m�o!
59
00:03:11,996 --> 00:03:15,399
# Echo de menos las
lluvias en �frica #
60
00:03:19,770 --> 00:03:22,005
�Qu� demonios es eso?
61
00:03:38,457 --> 00:03:40,291
�Brian!
62
00:03:40,392 --> 00:03:42,193
- �Marcus!
- Ay�dame.
63
00:03:42,294 --> 00:03:45,629
Estoy perdiendo aire.
Estoy perdiendo aire.
64
00:03:45,730 --> 00:03:47,199
�Brian!
65
00:03:56,708 --> 00:03:58,842
- Jo. Fowler, adelante.
- Ay�dame.
66
00:03:58,943 --> 00:04:00,287
�Marcus!
67
00:04:31,377 --> 00:04:32,721
�Dios!
68
00:04:34,948 --> 00:04:36,616
Bien, aguanta.
69
00:04:37,850 --> 00:04:40,552
Marcus.
Marcus, adelante.
70
00:04:40,653 --> 00:04:42,388
Marcus.
71
00:04:42,489 --> 00:04:44,590
Marcus. �Maldita sea!
72
00:04:58,004 --> 00:04:59,505
�Vamos!
73
00:04:59,606 --> 00:05:01,741
Vamos...
74
00:05:13,387 --> 00:05:16,623
No. Marcus...
75
00:05:17,358 --> 00:05:18,859
No.
76
00:05:22,463 --> 00:05:24,698
Voy a llevarte a casa.
77
00:06:05,999 --> 00:06:07,574
VENDIDA
78
00:06:07,675 --> 00:06:08,610
Nuestros espectadores
quiz�s recuerden...
79
00:06:08,711 --> 00:06:09,578
el accidente que ocurri�...
80
00:06:09,679 --> 00:06:13,346
durante una misi�n rutinaria de
reparaci�n de un sat�lite, hace 18 meses.
81
00:06:13,447 --> 00:06:14,949
Hoy, un Tribunal de
Apelaciones de D.C. ha dictado...
82
00:06:15,050 --> 00:06:16,018
la sentencia final
sobre el ex-astronauta.
83
00:06:16,119 --> 00:06:18,353
La demanda por despido
improcedente de Brian Harper...
84
00:06:19,121 --> 00:06:21,455
contra la NASA,
su antigua empleadora.
85
00:06:21,556 --> 00:06:24,025
Hemos obtenido im�genes de un
interrogatorio interno de la NASA,
86
00:06:24,126 --> 00:06:25,360
donde Harper afirm�
que el accidente...
87
00:06:25,461 --> 00:06:28,663
fue causado por una misteriosa
anomal�a tecnol�gica espacial.
88
00:06:29,031 --> 00:06:32,233
Entonces, �este supuesto
enjambre golpe� al transbordador?
89
00:06:32,334 --> 00:06:35,435
S�, por quincuag�sima vez.
90
00:06:35,603 --> 00:06:37,271
Impact� al pasar
por el Mar de las Crisis.
91
00:06:37,372 --> 00:06:39,073
Comandante Fowler,
92
00:06:39,174 --> 00:06:41,542
un meteorito que pasaba
o una erupci�n solar...
93
00:06:41,643 --> 00:06:43,945
podr�a haber causado ese
tipo de perturbaci�n, �correcto?
94
00:06:44,046 --> 00:06:45,612
Como sabe,
estaba inconsciente, pero...
95
00:06:45,980 --> 00:06:47,181
�Si o no?
96
00:06:47,282 --> 00:06:48,350
�Puede una erupci�n solar...
97
00:06:48,451 --> 00:06:50,360
causar el tipo de
perturbaci�n que usted presenci�...
98
00:06:50,486 --> 00:06:53,121
en el sistema de a
bordo del transbordador?
99
00:06:53,222 --> 00:06:56,191
Supongo que s�, t�cnicamente.
Podr�a haberlo hecho.
100
00:06:56,292 --> 00:06:58,126
�Est�s bromeando?
101
00:06:59,128 --> 00:07:00,562
He perdido a mi
amigo all� arriba.
102
00:07:00,663 --> 00:07:02,064
Debido a la negligencia.
103
00:07:02,165 --> 00:07:03,432
Harper fue una vez celebrado...
104
00:07:03,533 --> 00:07:05,634
por su heroico aterrizaje del
transbordador espacial Endeavour...
105
00:07:05,735 --> 00:07:07,302
a pesar de un
completo colapso...
106
00:07:07,403 --> 00:07:09,104
de toda la
electr�nica de a bordo.
107
00:07:09,205 --> 00:07:11,206
Se han agotado las
opciones legales de Harper
108
00:07:11,307 --> 00:07:12,941
y ha quedado claro
que el accidente...
109
00:07:13,042 --> 00:07:14,776
fue el resultado
de un error humano.
110
00:07:14,877 --> 00:07:16,411
La p�rdida de hoy,
es el golpe final...
111
00:07:16,512 --> 00:07:18,981
en esta ca�da en desgracia
muy p�blica.
112
00:07:20,783 --> 00:07:23,285
Oye, Sonny.
113
00:07:23,386 --> 00:07:25,721
�Necesitas ver eso de nuevo?
114
00:07:29,458 --> 00:07:30,492
�Sabes qu�?
115
00:07:30,593 --> 00:07:33,829
La abuela va a estar
muy emocionada de verte.
116
00:07:33,930 --> 00:07:37,700
Pap� no va a venir, �cierto?
117
00:07:37,801 --> 00:07:39,802
Tu padre tiene muchas cosas
que hacer ahora mismo.
118
00:07:39,903 --> 00:07:42,772
Lo s�.
Por eso perdimos la casa.
119
00:07:45,108 --> 00:07:47,543
Tal vez venga a visitarte
en Acci�n de Gracias.
120
00:07:47,644 --> 00:07:49,479
�Te gustar�a?
121
00:07:52,783 --> 00:07:54,317
No quiero mudarme.
122
00:07:54,418 --> 00:07:57,120
Odio Nueva Jersey.
123
00:08:08,533 --> 00:08:15,873
10 A�OS M�S TARDE
124
00:08:15,997 --> 00:08:21,511
UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA
IRVINE
125
00:08:37,729 --> 00:08:39,830
Lo siento, se�or.
Mi madre siempre dec�a...
126
00:08:39,931 --> 00:08:41,131
que es mejor pedir perd�n,
127
00:08:41,232 --> 00:08:42,576
que pedir permiso.
128
00:08:51,042 --> 00:08:53,410
Mierda.
�Fue una rojo o una azul?
129
00:08:53,511 --> 00:08:55,112
Por favor,
que fuera una azul.
130
00:08:55,213 --> 00:08:57,481
Observatorio
Nacional de Chile.
131
00:08:57,582 --> 00:08:58,816
- �Esteban?
- �S�?
132
00:08:58,917 --> 00:09:00,818
Es el Profesor Arrowood.
133
00:09:00,919 --> 00:09:03,654
Veo que se est� conectando
a nuestro telescopio, Profesor.
134
00:09:03,755 --> 00:09:05,656
S�, sigo rastreando la
�rbita de nuestra Luna.
135
00:09:05,757 --> 00:09:07,591
�Te importar�a enviar
los escaneos de anoche?
136
00:09:07,692 --> 00:09:08,926
Utiliza el otro correo
electr�nico que te di,
137
00:09:09,027 --> 00:09:10,227
no el de la escuela.
138
00:09:10,328 --> 00:09:11,672
Como siempre, se�or.
139
00:09:14,132 --> 00:09:16,301
Tengo que irme.
140
00:09:16,402 --> 00:09:18,236
- Ciao.
- Adi�s.
141
00:09:20,406 --> 00:09:21,840
Hola se�oras.
142
00:09:21,941 --> 00:09:23,341
Hola.
143
00:09:34,687 --> 00:09:36,187
Llegas siete minutos
y medio tarde.
144
00:09:36,288 --> 00:09:38,290
Tendr� que reportar esto.
145
00:09:40,459 --> 00:09:41,693
- Hola.
- Hola.
146
00:09:41,794 --> 00:09:42,561
�Qu� puedo ofrecerle?
147
00:09:42,662 --> 00:09:45,697
Me gustar�a un
Pastrami Madness...
148
00:09:46,966 --> 00:09:49,601
y tambi�n me gustar�a
preguntarte a ti, encanto,
149
00:09:49,702 --> 00:09:53,605
�qu� salsas sirven
con el pastrami?
150
00:09:53,706 --> 00:09:57,781
S�. Tenemos de barbacoa,
mostaza con miel, ranchera...
151
00:09:57,882 --> 00:09:59,948
DISTANCIA ORBITAL
152
00:10:00,480 --> 00:10:02,014
�Qu� carajos!
153
00:10:02,115 --> 00:10:05,084
�Me repites... esa �ltima?
154
00:10:05,185 --> 00:10:06,519
Una locura se aproxima.
155
00:10:06,620 --> 00:10:08,054
Tenemos una estricta pol�tica
de no llamar por tel�fono.
156
00:10:08,155 --> 00:10:09,922
�Puedo tomar mis 10 minutos
de descanso?
157
00:10:11,958 --> 00:10:14,360
Hola.
Mi nombre es el doctor KC Houseman
158
00:10:14,461 --> 00:10:15,228
y he descubierto
lo que podr�a ser...
159
00:10:15,329 --> 00:10:17,390
el hallazgo m�s importante
en la historia de la humanidad.
160
00:10:17,531 --> 00:10:18,631
Necesito que me comuniques...
161
00:10:18,732 --> 00:10:20,433
con el Director de la NASA
inmediatamente.
162
00:10:20,534 --> 00:10:23,135
Cari�o,
yo vendo camisetas y juguetes.
163
00:10:23,236 --> 00:10:25,938
Puedo ponerte en contacto con el
Servicio de Atenci�n al Cliente.
164
00:10:26,039 --> 00:10:27,406
Por favor, espere.
165
00:10:46,593 --> 00:10:48,061
�Hola?
166
00:11:06,080 --> 00:11:07,814
Negro, con dos de az�car.
167
00:11:07,915 --> 00:11:09,717
Me has le�do la mente.
Gracias.
168
00:11:09,818 --> 00:11:11,184
�Qu� haces levantada
tan temprano?
169
00:11:11,352 --> 00:11:13,920
Podr�a preguntarte lo mismo.
170
00:11:14,021 --> 00:11:15,122
�Est� todo bien?
171
00:11:15,223 --> 00:11:17,124
Lo estar�. As� que voy a
estar en casa para la cena.
172
00:11:17,225 --> 00:11:19,226
Si no estoy, aseg�rate de
que Jimmy haga su tarea,
173
00:11:19,327 --> 00:11:22,295
- se ba�e...
- Te preocupas demasiado.
174
00:11:22,396 --> 00:11:24,231
Yo tengo todo bajo control.
175
00:11:24,332 --> 00:11:26,800
S�, claro.
Hablamos pronto.
176
00:11:34,631 --> 00:11:39,838
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
177
00:11:45,420 --> 00:11:48,089
Bien,
no hablen todos a la vez.
178
00:11:49,424 --> 00:11:51,960
La �rbita de la Luna
se ha desplazado.
179
00:11:52,461 --> 00:11:53,494
�Perd�n?
180
00:11:53,595 --> 00:11:56,832
Su radio orbital
est� disminuyendo.
181
00:11:56,933 --> 00:11:58,199
Bueno, eso no es posible.
182
00:11:58,300 --> 00:11:59,434
Nosotros pensamos lo mismo,
183
00:11:59,535 --> 00:12:02,403
as� que hicimos los n�meros y
comprobamos tres veces nuestros datos.
184
00:12:02,571 --> 00:12:03,972
As� que, la Luna ha estado
orbitando alrededor de la Tierra...
185
00:12:04,073 --> 00:12:05,573
durante miles de
millones de a�os,
186
00:12:05,674 --> 00:12:08,522
�y ahora me dicen que
ha cambiado su curso?
187
00:12:09,945 --> 00:12:11,345
Esto no es el Jard�n
de Ni�os, �s�lo habla!
188
00:12:11,446 --> 00:12:13,448
Correcto, s�.
Entonces, en su �ltima �rbita,
189
00:12:13,549 --> 00:12:16,984
nuestra Sonda de Reconocimiento Lunar
capt� algo extra�o.
190
00:12:17,952 --> 00:12:19,087
�Qu� es eso?
191
00:12:19,188 --> 00:12:20,254
No lo sabemos.
192
00:12:20,355 --> 00:12:21,189
Tenemos mediciones fotom�tricas...
193
00:12:21,290 --> 00:12:23,358
de los espectros gaseosos que
se emiten desde el interior.
194
00:12:26,796 --> 00:12:28,140
�D�nde est� esto?
195
00:12:28,698 --> 00:12:30,599
El Mar de las Crisis.
196
00:12:32,835 --> 00:12:33,936
�Cu�ntas veces
tengo que dec�rtelo?
197
00:12:34,037 --> 00:12:35,904
Necesito hablar con
la sub-Directora Fowler...
198
00:12:36,005 --> 00:12:37,706
inmediatamente.
199
00:12:37,807 --> 00:12:39,841
Pero esto es urgente.
200
00:12:39,942 --> 00:12:41,543
Entiendo c�mo funciona
una orden de alejamiento,
201
00:12:41,644 --> 00:12:42,878
pero si ustedes en la NASA
no me escuchan,
202
00:12:42,979 --> 00:12:44,412
�c�mo se supone que voy a...
203
00:12:44,780 --> 00:12:46,124
�Hola?
204
00:12:51,221 --> 00:12:53,255
�Qu� har�a Elon?
205
00:13:00,596 --> 00:13:01,563
Fuzz Aldrin.
206
00:13:01,664 --> 00:13:04,600
�Cu�ntas veces te he dicho
que uses la caja de arena?
207
00:13:07,903 --> 00:13:09,571
�Dios!
208
00:13:13,944 --> 00:13:17,514
D�a del Astronauta.
Esto es hoy.
209
00:13:18,415 --> 00:13:21,584
Fuzz,
�eres un maldito genio!
210
00:13:25,856 --> 00:13:28,359
Rasquidos extra en tu espalda,
para m�s tarde.
211
00:13:41,572 --> 00:13:44,273
Nuestra Profesora dice
que eres un in�til.
212
00:13:44,374 --> 00:13:46,542
Se est� quejando con alguien.
213
00:13:46,643 --> 00:13:49,512
Realmente no pareces
un astronauta.
214
00:13:49,613 --> 00:13:53,450
Bueno, �vas a ense�arnos
sobre el espacio o qu�?
215
00:13:54,385 --> 00:13:55,918
�Brian!
216
00:13:57,120 --> 00:13:59,221
�Brian!
217
00:14:00,792 --> 00:14:04,329
Abre la maldita puerta.
�Tienes tres meses de atraso!
218
00:14:05,230 --> 00:14:06,430
Mierda.
219
00:14:06,531 --> 00:14:08,333
Puedo o�rte ah� adentro.
220
00:14:12,537 --> 00:14:14,504
- �Mierda!
- �Brian!
221
00:14:20,445 --> 00:14:23,881
Para decirlo sin rodeos,
la Luna es una megaestructura.
222
00:14:23,982 --> 00:14:27,718
�Lo entienden?
�Enorme y artificial!
223
00:14:27,819 --> 00:14:29,053
Quienquiera que haya
construido a esta cosa incre�ble...
224
00:14:29,154 --> 00:14:31,622
debe de pensar que somos
una especie pat�tica.
225
00:14:31,723 --> 00:14:33,957
Pero no me hagan
hablar de los eclipses.
226
00:14:34,058 --> 00:14:35,426
S�lo son posibles, porque la Luna...
227
00:14:35,527 --> 00:14:38,496
es exactamente 400 veces
m�s peque�a que el Sol
228
00:14:38,597 --> 00:14:41,933
y est� exactamente 400 veces
m�s cerca de la Tierra.
229
00:14:43,101 --> 00:14:46,135
�Alguien sabe c�mo sucedi� eso?
230
00:14:46,603 --> 00:14:48,406
�Porque la Luna es
una megaestructura?
231
00:14:48,507 --> 00:14:50,842
S�, �alguien me est�
prestando atenci�n!
232
00:14:55,047 --> 00:14:57,416
D�jenme decirles algo, ni�os.
233
00:14:57,517 --> 00:15:00,085
Cuando el Apolo 12 dej� caer
su tanque de combustible vac�o,
234
00:15:00,353 --> 00:15:03,555
el impacto hizo que la Luna
sonara como una campana.
235
00:15:05,491 --> 00:15:09,928
Son� durante horas.
�Y saben por qu�?
236
00:15:11,497 --> 00:15:13,932
Porque la maldita
Luna est� hueca.
237
00:15:15,601 --> 00:15:18,137
Pongan eso en su pipa
y f�menselo.
238
00:15:20,974 --> 00:15:23,675
Hola.
Soy Brian Harper.
239
00:15:23,776 --> 00:15:26,745
Se supone que hoy
voy a hablar aqu�.
240
00:15:28,347 --> 00:15:30,983
Soy el doctor KC Houseman,
megaestructurista.
241
00:15:31,084 --> 00:15:32,217
Es un verdadero honor.
242
00:15:32,318 --> 00:15:33,785
Lo siento, �qui�n eres?
243
00:15:35,255 --> 00:15:37,657
He hecho un
descubrimiento impactante.
244
00:15:37,758 --> 00:15:40,994
Necesito que me pongas en contacto
con la NASA inmediatamente.
245
00:15:41,095 --> 00:15:43,730
Bueno, la NASA y yo no nos
hablamos mucho en estos d�as.
246
00:15:43,831 --> 00:15:46,132
Bueno, eso cambiar�...
247
00:15:46,233 --> 00:15:48,868
cuando les digas que la
Luna est� fuera de su �rbita.
248
00:15:50,171 --> 00:15:51,515
�De verdad?
249
00:15:53,306 --> 00:15:55,808
Oigan, ni�os,
voy a ir a arreglar todo esto.
250
00:15:55,909 --> 00:15:56,877
Ya vuelvo.
251
00:15:56,978 --> 00:15:58,144
Mira los datos.
252
00:15:58,245 --> 00:16:00,512
Un cuerpo natural no cambia su
�rbita de la noche a la ma�ana.
253
00:16:00,680 --> 00:16:02,181
S�, bueno, mi cuerpo natural...
254
00:16:02,282 --> 00:16:03,983
se aleja de ti ahora mismo.
255
00:16:04,084 --> 00:16:06,385
Debe haber alg�n problema con
la fuente de energ�a de la Luna.
256
00:16:06,486 --> 00:16:08,989
- S�, debe de ser eso.
- Sab�a que me creer�as.
257
00:16:09,090 --> 00:16:11,792
La gente suele pensar que
soy una especie de chiflado.
258
00:16:11,893 --> 00:16:13,960
Oigan, amigos, necesito que este tipo sea
escoltado fuera de las instalaciones...
259
00:16:14,061 --> 00:16:14,994
por hacerse pasar por m�
260
00:16:15,095 --> 00:16:16,762
y por asustar a un grupo
de ni�os de escuela.
261
00:16:16,998 --> 00:16:18,631
No me estaba haciendo
pasar por ti.
262
00:16:18,732 --> 00:16:20,333
Se�or, voy a tener que
pedirle que nos acompa�e.
263
00:16:20,434 --> 00:16:21,735
Lo siento, viejo.
Ya tengo bastante con lo m�o, sin que...
264
00:16:21,836 --> 00:16:23,671
un loco piense que la
Luna est� fuera de �rbita.
265
00:16:23,772 --> 00:16:25,372
- �No estoy loco!
- De acuerdo.
266
00:16:25,473 --> 00:16:26,840
Lee esto.
267
00:16:27,742 --> 00:16:29,877
Muy bien, estoy en camino.
268
00:16:35,048 --> 00:16:36,026
Hola.
269
00:16:36,127 --> 00:16:37,908
AVISO DE DESALOJO
270
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
�Esto es una broma?
271
00:17:05,180 --> 00:17:06,448
Pon el canal 16.
272
00:17:06,549 --> 00:17:08,381
Bueno,
pens� que ya no nos habl�bamos.
273
00:17:08,649 --> 00:17:10,518
�Est�s mirando ya?
274
00:17:10,619 --> 00:17:12,287
Los dos sospechosos
se han pasado por...
275
00:17:12,388 --> 00:17:14,222
al menos dos
sem�foros en rojo...
276
00:17:14,323 --> 00:17:18,159
Bien, parece que alg�n idiota
intent� dejar atr�s a la Polic�a.
277
00:17:18,427 --> 00:17:21,529
S�.
Ese "idiota" es tu hijo.
278
00:17:21,630 --> 00:17:22,798
Sonny ni siquiera tiene un auto.
279
00:17:22,899 --> 00:17:24,632
Todav�a le estoy
arreglando el Mustang.
280
00:17:24,733 --> 00:17:27,202
Tom le regal� uno
para su cumplea�os.
281
00:17:27,303 --> 00:17:29,938
El auto se ha parado.
Es un auto deportivo muy caro.
282
00:17:30,039 --> 00:17:31,574
Dos j�venes que parecen
tener unos 20 a�os.
283
00:17:31,675 --> 00:17:34,575
�Dios m�o!
�Est�s viendo esto?
284
00:17:34,676 --> 00:17:36,511
La Polic�a de Los �ngeles
los tiene bajo custodia.
285
00:17:36,612 --> 00:17:37,746
Salieron a dar un paseo
286
00:17:37,847 --> 00:17:39,484
y este d�a no va a
terminar bien para ellos.
287
00:17:39,981 --> 00:17:40,916
Ah� lo tienen.
288
00:17:41,017 --> 00:17:43,285
Otra persecuci�n de
autos a alta velocidad...
289
00:18:03,640 --> 00:18:06,443
Siguiente caso,
Sonny Neil Harper.
290
00:18:13,651 --> 00:18:15,985
Aqu� dice que acabas
de cumplir 18 a�os.
291
00:18:16,086 --> 00:18:17,619
Desgraciadamente,
eso te convierte en un adulto...
292
00:18:17,720 --> 00:18:19,022
ante los ojos de la ley.
293
00:18:19,123 --> 00:18:21,690
�Qu�?
�No va a decir algo?
294
00:18:21,791 --> 00:18:24,526
Debido a la naturaleza
imprudente de tus acciones
295
00:18:24,627 --> 00:18:27,896
y la cantidad de
sustancias ilegales...
296
00:18:27,997 --> 00:18:29,464
presentes en el momento
de tu detenci�n...
297
00:18:29,565 --> 00:18:31,134
No, Su Se�or�a.
Esas drogas no eran suyas.
298
00:18:31,235 --> 00:18:32,569
Eran de su amigo.
Estaban de camino...
299
00:18:32,670 --> 00:18:33,570
- a un concierto.
- Silencio en mi Corte.
300
00:18:33,671 --> 00:18:35,071
Bueno, s�lo se asust�.
Por eso se fue.
301
00:18:35,172 --> 00:18:36,440
Muy bien, eso es todo.
Alguacil.
302
00:18:36,541 --> 00:18:39,210
Su Se�or�a, disculpe las
acciones del padre de mi cliente.
303
00:18:39,311 --> 00:18:40,609
Estamos dispuestos a pagar...
304
00:18:40,710 --> 00:18:42,879
cualquiera que sea la
fianza en este momento.
305
00:18:42,980 --> 00:18:44,013
El dinero no es un problema.
306
00:18:44,114 --> 00:18:46,414
Bueno, supongo que eso convierte
al acusado en un riesgo de fuga.
307
00:18:46,982 --> 00:18:47,817
Su Se�or�a, no quisimos...
308
00:18:47,918 --> 00:18:48,919
ofender a la Corte
de ninguna manera.
309
00:18:49,020 --> 00:18:51,555
Voy a posponer esta audiencia de fianza,
hasta la pr�xima semana.
310
00:18:52,823 --> 00:18:54,224
Alguacil,
retire al se�or Harper.
311
00:18:54,325 --> 00:18:56,060
�Espere!
No puede... No lo escuche a �l.
312
00:18:56,161 --> 00:18:57,527
No puede meterlo en la c�rcel
durante una semana.
313
00:18:57,628 --> 00:18:59,063
�Por favor, se lo ruego!
314
00:18:59,164 --> 00:19:00,930
Sonny, yo voy a sacarte.
315
00:19:02,333 --> 00:19:04,467
Si est�s buscando
el trato de tu vida,
316
00:19:04,568 --> 00:19:06,469
ven con Tom L�pez Lexus,
317
00:19:06,570 --> 00:19:07,938
donde no eres
s�lo un cliente,
318
00:19:08,039 --> 00:19:09,739
te tratamos como si
fueras de la familia.
319
00:19:09,840 --> 00:19:12,376
�Tienes idea de c�mo
funciona una Corte?
320
00:19:12,477 --> 00:19:14,076
Tu abogado no estaba
haciendo nada.
321
00:19:14,177 --> 00:19:15,245
As� que t� sabes
m�s que mi abogado...
322
00:19:15,346 --> 00:19:17,481
que lo tengo bajo contrato
por $50.000 d�lares.
323
00:19:17,582 --> 00:19:19,482
Cre� que el dinero
no era un problema, Tom.
324
00:19:19,583 --> 00:19:21,217
No, no, no.
Lo es, cuando no lo tienes.
325
00:19:21,318 --> 00:19:23,487
Buen movimiento, por cierto.
Sonny es ahora un riesgo de fuga.
326
00:19:23,588 --> 00:19:24,487
S�. S�.
327
00:19:24,588 --> 00:19:26,156
Este tipo es incre�ble.
Incre�ble.
328
00:19:26,257 --> 00:19:28,492
Muy bien, todo el mundo,
tranquilos.
329
00:19:28,593 --> 00:19:30,394
- Ahora, �qu� demonios ha pasado?
- �Qu� ha pasado?
330
00:19:30,495 --> 00:19:31,561
Cuando Brian tuvo
que abrir su gran boca,
331
00:19:31,662 --> 00:19:32,830
se tir� un peque�o discurso.
332
00:19:32,931 --> 00:19:34,198
�Dios m�o!
�Vete al Infierno, Tom!
333
00:19:34,299 --> 00:19:35,066
S�, �sabes qu�?
334
00:19:35,167 --> 00:19:36,367
Y t� vete al espacio exterior,
335
00:19:36,468 --> 00:19:38,102
- muy lejos de nosotros.
- �Chicos!
336
00:19:38,270 --> 00:19:39,938
Todos estamos tratando
de ayudar a Sonny aqu�.
337
00:19:40,039 --> 00:19:41,840
Espera, �Brian est� tratando de
ayudar a Sonny? �Desde cu�ndo?
338
00:19:41,941 --> 00:19:43,807
Brenda, honestamente,
�qu� ves en este imb�cil?
339
00:19:43,908 --> 00:19:45,977
Eres un hombre grande, �no?
340
00:19:46,078 --> 00:19:48,046
�C�mo sucedi� esto?
�Por qu� no estaba en la USC?
341
00:19:48,147 --> 00:19:49,981
Se mud�, cuando le conseguiste
el nuevo apartamento.
342
00:19:50,082 --> 00:19:51,082
As� que preg�ntaselo a �l.
343
00:19:51,183 --> 00:19:53,118
Ya casi no me
devuelve las llamadas.
344
00:19:53,219 --> 00:19:54,719
Bienvenida al Club.
345
00:20:09,601 --> 00:20:11,069
KC, �eres t�?
346
00:20:11,170 --> 00:20:14,105
Hola, mam�.
Rosmarinus officinalis.
347
00:20:14,206 --> 00:20:16,041
Algunos estudios han
encontrado que oler romero...
348
00:20:16,142 --> 00:20:18,376
puede mejorar tu
memoria a corto plazo.
349
00:20:18,544 --> 00:20:21,546
Eso es encantador, querido.
Gracias.
350
00:20:21,647 --> 00:20:23,180
Gracias.
351
00:20:24,017 --> 00:20:26,885
No, no, no, mam�.
Deja que lo haga yo.
352
00:20:28,355 --> 00:20:32,324
Ya est�.
Entonces, �c�mo te sientes?
353
00:20:32,425 --> 00:20:33,525
Muy bien.
354
00:20:33,626 --> 00:20:35,294
Pero basta de hablar de m�.
355
00:20:35,395 --> 00:20:36,361
Todo el mundo aqu� sabe,
356
00:20:36,462 --> 00:20:40,166
que mi hijo es un genio
que trabaja en la NASA.
357
00:20:40,767 --> 00:20:42,111
�Qu�?
358
00:20:43,303 --> 00:20:44,603
Yo no soy nadie, mam�.
359
00:20:44,704 --> 00:20:46,605
Bueno, para m� eres alguien.
360
00:20:46,706 --> 00:20:48,374
En realidad he hecho
un descubrimiento.
361
00:20:48,475 --> 00:20:50,075
Pero no importa.
362
00:20:51,945 --> 00:20:53,379
Nadie me escuchar�.
363
00:20:53,480 --> 00:20:55,046
Entonces, obl�gales.
364
00:20:58,885 --> 00:21:00,353
�Obligarles a escuchar?
365
00:21:03,523 --> 00:21:05,057
Hola.
366
00:21:05,158 --> 00:21:07,360
�Eres nuevo aqu�?
367
00:21:08,028 --> 00:21:09,529
No, mam�.
368
00:21:10,097 --> 00:21:12,265
Soy yo. KC.
369
00:21:12,366 --> 00:21:14,066
Tu hijo.
370
00:21:15,403 --> 00:21:18,238
�Puede alguien decirme
qu� demonios estoy viendo?
371
00:21:18,339 --> 00:21:20,773
La Luna ha entrado en
una �rbita el�ptica.
372
00:21:20,874 --> 00:21:21,675
�Qu� significa eso?
373
00:21:21,776 --> 00:21:23,843
Dar� tres vueltas
alrededor de nosotros,
374
00:21:24,011 --> 00:21:25,711
antes de alcanzar
el L�mite de Roche...
375
00:21:25,812 --> 00:21:27,748
a 17.000 kil�metros.
376
00:21:27,849 --> 00:21:30,918
En ese punto, trozos de escombros lunares
del tama�o de una ciudad...
377
00:21:31,019 --> 00:21:33,153
llover�n sobre nosotros.
378
00:21:33,254 --> 00:21:34,720
�As� que tenemos tres meses?
379
00:21:34,821 --> 00:21:35,989
No exactamente.
380
00:21:36,090 --> 00:21:37,423
Mientras la Luna se
acerca a nosotros,
381
00:21:37,524 --> 00:21:39,325
nuestros meses
comenzar�n a acortarse.
382
00:21:39,493 --> 00:21:43,463
Hemos estimado un plazo de
aproximadamente tres semanas.
383
00:21:43,564 --> 00:21:45,265
Quiz�s menos que eso.
384
00:21:45,366 --> 00:21:47,881
Tenemos algunos nuevos escaneos de
alta resoluci�n, que acaban de llegar.
385
00:21:48,970 --> 00:21:50,938
�Por Dios!
386
00:21:51,039 --> 00:21:53,273
�Es eso un agujero en
el suelo del cr�ter?
387
00:21:53,374 --> 00:21:55,075
�Cu�les son nuestras
opciones aqu�?
388
00:21:55,176 --> 00:21:56,543
Tenemos que volver a la Luna.
389
00:21:56,644 --> 00:21:58,245
Tenemos que ver qu�
pasa all� arriba.
390
00:21:58,346 --> 00:21:59,481
�C�mo llevamos a una tripulaci�n?
391
00:21:59,582 --> 00:22:01,348
Ya he hablado con mis
contactos en Europa.
392
00:22:01,516 --> 00:22:03,852
Podemos poner
potencialmente a un STC-62...
393
00:22:03,953 --> 00:22:05,186
en ruta para ma�ana.
394
00:22:05,287 --> 00:22:06,320
�Potencialmente?
395
00:22:06,421 --> 00:22:07,889
Genial.
396
00:22:07,990 --> 00:22:11,826
Voy a informar al
Presidente de un tal vez.
397
00:22:11,927 --> 00:22:14,362
Mientras tanto,
todos mantengan la boca cerrada.
398
00:22:14,675 --> 00:22:17,799
LA LUNA SE SALI� DE �RBITA
Una fuente no identificada clama que la �rbita lunar se ha desplazado
y podr�a causar dram�ticos cambios en nuestra gravedad.
399
00:22:17,900 --> 00:22:20,034
Eso podr�a ser un problema.
400
00:22:20,135 --> 00:22:24,305
Ya es, tendencia en Twitter
desde hace dos minutos.
401
00:22:24,473 --> 00:22:25,807
Es su ex-esposo.
402
00:22:25,908 --> 00:22:27,609
Gracias.
403
00:22:27,710 --> 00:22:30,544
Hola, Doug, estoy un poco
ocupada ahora mismo. �Qu� pasa?
404
00:22:30,712 --> 00:22:31,513
�Es cierto esto?
405
00:22:31,614 --> 00:22:33,147
Dime que ha habido
alg�n tipo de error.
406
00:22:33,615 --> 00:22:34,449
Me gustar�a poder hacerlo,
407
00:22:34,550 --> 00:22:36,351
pero, las Matem�ticas
realmente cuadran.
408
00:22:36,452 --> 00:22:38,119
As� que, est� sucediendo.
409
00:22:38,587 --> 00:22:39,488
�C�mo est� Jimmy?
410
00:22:39,589 --> 00:22:42,123
Bueno, lo sabr�as si lo
vieras de vez en cuando.
411
00:22:42,491 --> 00:22:46,227
Por favor, no empieces.
Lo llamo todo el tiempo.
412
00:22:46,796 --> 00:22:48,830
Lo siento, tengo que irme.
413
00:22:50,533 --> 00:22:52,635
- Su Se�or�a.
- �Jes�s!
414
00:22:52,736 --> 00:22:54,003
Supongo que lo de ah� dentro no
le fue lo suficientemente claro.
415
00:22:54,104 --> 00:22:55,303
S�lo necesito dos
minutos de su tiempo.
416
00:22:55,404 --> 00:22:57,473
Tiene hasta que
yo llegue a la puerta.
417
00:22:57,574 --> 00:22:59,909
Tengo una moto cl�sica y el
Mustang de �poca de mi hijo...
418
00:23:00,010 --> 00:23:01,110
que puedo usar como garant�a,
419
00:23:01,211 --> 00:23:02,945
hasta que consiga el dinero,
lo que usted necesite.
420
00:23:03,046 --> 00:23:05,614
�Intenta sobornarme?
�En una Corte?
421
00:23:05,715 --> 00:23:06,749
S�lo quiero recuperar a mi hijo.
422
00:23:06,850 --> 00:23:08,217
Los Tribunales ya est�n cerrados.
423
00:23:08,318 --> 00:23:09,652
�Reabrir�n el lunes?
424
00:23:09,753 --> 00:23:11,120
No es probable.
425
00:23:11,221 --> 00:23:12,188
�Qu� se supone
que significa eso?
426
00:23:12,289 --> 00:23:13,956
Mire, s�lo estoy
tratando de salir de aqu�...
427
00:23:14,090 --> 00:23:16,058
antes de que el tr�fico se
convierta en una pesadilla.
428
00:23:16,159 --> 00:23:17,626
- Le sugiero que haga lo mismo.
- Noticias de �ltima hora.
429
00:23:17,727 --> 00:23:19,762
Vamos ahora en directo a
la rueda de prensa de la NASA,
430
00:23:19,863 --> 00:23:21,864
para hablar de la
Luna fuera de �rbita.
431
00:23:21,965 --> 00:23:23,666
Los astr�nomos han
notado luces brillantes...
432
00:23:23,767 --> 00:23:24,700
en la superficie
lunar �ltimamente.
433
00:23:24,801 --> 00:23:26,735
�Conoce la identidad
de la fuente an�nima?
434
00:23:27,703 --> 00:23:29,271
Todos, por favor.
435
00:23:29,372 --> 00:23:31,340
Estamos seguros de que la
misi�n de reconocimiento lunar...
436
00:23:31,441 --> 00:23:32,741
proporcionar�
los datos necesarios...
437
00:23:32,842 --> 00:23:34,444
para abordar el problema.
438
00:23:34,545 --> 00:23:37,247
No hay necesidad de entrar en p�nico.
Eso es todo por ahora.
439
00:23:38,749 --> 00:23:40,316
Acaba de mentir a todo el pa�s.
440
00:23:40,417 --> 00:23:42,585
Ponte en la fila,
t� trabajas para m�.
441
00:23:42,686 --> 00:23:43,987
Trabajo para el
pueblo estadounidense
442
00:23:44,088 --> 00:23:45,989
y usted los mantiene
en la oscuridad.
443
00:23:47,891 --> 00:23:48,525
S�.
444
00:23:48,626 --> 00:23:50,460
La NASA est� minimizando
completamente esto.
445
00:23:50,728 --> 00:23:52,072
Imaginen las
mareas en la costa...
446
00:23:52,630 --> 00:23:54,097
creciendo cientos
de veces m�s,
447
00:23:54,198 --> 00:23:55,666
movi�ndose a cientos de
millas hacia el interior,
448
00:23:55,767 --> 00:23:57,501
entonces tendr�n una
idea de lo que nos espera.
449
00:23:57,602 --> 00:23:58,802
Algunos de sus m�s
duros cr�ticos afirman...
450
00:23:58,903 --> 00:23:59,637
- que est� exagerando...
- Hola.
451
00:23:59,738 --> 00:24:01,338
Todos los vuelos a la Costa Oeste
han sido cancelados.
452
00:24:01,439 --> 00:24:02,639
Y estoy atrapada en el tr�fico.
453
00:24:02,740 --> 00:24:03,907
Lo siento mucho.
454
00:24:04,008 --> 00:24:05,142
Moverse a un
terreno m�s alto...
455
00:24:05,243 --> 00:24:06,970
ser� la �nica posibilidad
de sobrevivir a esto.
456
00:24:07,311 --> 00:24:09,579
Cari�o.
Deber�amos ir a Aspen.
457
00:24:09,680 --> 00:24:11,548
�Qu� pasar� con Sonny?
No podemos dejarlo all�.
458
00:24:11,649 --> 00:24:13,116
No, no, no.
No vamos a dejarlo.
459
00:24:13,217 --> 00:24:14,084
El abogado lo va a sacar,
460
00:24:14,185 --> 00:24:15,419
en el momento en que
el Juez fije la fianza.
461
00:24:15,520 --> 00:24:17,217
Y encontrar� la manera
de llevarlo a Colorado.
462
00:24:17,354 --> 00:24:18,488
�Vamos a ir a Colorado?
463
00:24:18,589 --> 00:24:19,756
No. No, Tom.
464
00:24:19,857 --> 00:24:21,491
La gravedad m�s
fuerte de la Tierra...
465
00:24:21,592 --> 00:24:23,360
desquebrajar� completamente a la Luna
466
00:24:23,461 --> 00:24:24,529
y enviar� a miles...
467
00:24:24,630 --> 00:24:26,782
de trozos del tama�o de una milla,
a llover sobre el planeta.
468
00:24:27,032 --> 00:24:27,765
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Oye, Google. Apaga la televisi�n.
469
00:24:27,866 --> 00:24:28,599
Ni�as, vayan a empacar.
470
00:24:28,700 --> 00:24:30,301
Apagando la televisi�n.
471
00:24:30,402 --> 00:24:31,635
Ni�as, vayan a empacar
sus botas para la nieve.
472
00:24:31,736 --> 00:24:33,104
Vamos. De prisa.
473
00:24:34,906 --> 00:24:38,008
Tenemos que empezar a
pensar en las ni�as.
474
00:24:38,109 --> 00:24:38,776
Y conf�a en m�,
475
00:24:38,877 --> 00:24:41,879
no vamos a olvidarnos de Sonny.
476
00:24:41,980 --> 00:24:44,281
T-menos cinco segundos.
477
00:24:44,382 --> 00:24:46,917
Cuatro, tres,
478
00:24:47,018 --> 00:24:49,586
dos, uno.
479
00:24:49,687 --> 00:24:50,554
Ignici�n.
480
00:24:50,655 --> 00:24:51,423
Esto es.
481
00:24:51,524 --> 00:24:53,724
El mundo entero est� conteniendo
su respiraci�n colectiva...
482
00:24:53,825 --> 00:24:55,392
mientras las misiones
conjuntas entre la NASA
483
00:24:55,493 --> 00:24:57,261
y las Agencias
Espaciales Europeas...
484
00:24:57,362 --> 00:24:59,130
toman los cielos hoy.
485
00:24:59,231 --> 00:25:00,297
Las naciones
mantienen la esperanza...
486
00:25:00,398 --> 00:25:01,766
en la misi�n
lunar de la NASA.
487
00:25:01,867 --> 00:25:04,301
Mientras los compradores fren�ticos
siguen acumulando provisiones...
488
00:25:04,769 --> 00:25:06,403
a la par de que el creciente
terror a la Luna, alimenta...
489
00:25:06,504 --> 00:25:09,140
la migraci�n masiva fuera
de las �reas metropolitanas.
490
00:25:09,241 --> 00:25:11,176
La civilizaci�n ya ha tomado...
491
00:25:11,277 --> 00:25:13,011
una grave ca�da en picada.
492
00:25:13,112 --> 00:25:15,213
El saqueo se ha convertido
en un pasatiempo favorito...
493
00:25:15,314 --> 00:25:16,848
en el Reino Unido.
494
00:25:16,949 --> 00:25:19,217
El miedo y el p�nico se han
apoderado de nuestra ciudad.
495
00:25:19,318 --> 00:25:23,221
La Guardia Nacional lucha por
restablecer alg�n tipo de orden.
496
00:25:23,322 --> 00:25:26,424
Permanezcan despiertos,
mis hermanos y hermanas.
497
00:25:26,525 --> 00:25:30,462
Mientras las estrellas caen
del cielo, �permanezcan despiertos!
498
00:25:30,563 --> 00:25:32,064
Estos fan�ticos
religiosos armados...
499
00:25:32,165 --> 00:25:34,366
han acumulado
a miles de seguidores...
500
00:25:34,467 --> 00:25:36,535
por todo el pa�s.
501
00:25:37,770 --> 00:25:39,604
En otras noticias,
destacados cient�ficos...
502
00:25:39,705 --> 00:25:41,339
est�n ahora
explorando la posibilidad...
503
00:25:41,440 --> 00:25:42,841
de que tal vez
la Luna pudiera ser...
504
00:25:42,942 --> 00:25:44,910
una especie de
megaestructura orbital.
505
00:25:45,011 --> 00:25:48,313
Un t�rmino popularizado por
primera vez, por astr�nomos marginales,
506
00:25:48,414 --> 00:25:49,748
las megaestructuras se refieren...
507
00:25:49,849 --> 00:25:51,516
a objetos artificiales
del tama�o de un planeta.
508
00:25:51,617 --> 00:25:53,752
Se dice que son impulsados
por estrellas capturadas.
509
00:25:53,853 --> 00:25:55,454
Esta posibilidad
una vez radical,
510
00:25:55,555 --> 00:25:58,189
est� ahora ganando tracci�n
entre la comunidad cient�fica...
511
00:25:58,457 --> 00:26:00,860
desesperada por
encontrar respuestas.
512
00:26:06,800 --> 00:26:08,801
�Sal de ah�!
�Con las manos arriba!
513
00:26:09,603 --> 00:26:12,438
Tranquilo, tranquilo.
514
00:26:12,539 --> 00:26:14,740
Eres el astronauta del otro d�a.
515
00:26:14,841 --> 00:26:17,243
Accidentalmente tir� unos
papeles muy importantes.
516
00:26:17,344 --> 00:26:19,946
Por suerte para ti, Sanidad no
ha venido en toda la semana.
517
00:26:20,047 --> 00:26:22,815
S�, bueno, por suerte para m�.
518
00:26:26,486 --> 00:26:28,521
�Distancia orbital?
519
00:26:29,189 --> 00:26:31,424
�Est�s buscando esto?
520
00:26:33,227 --> 00:26:35,006
MEGA ESTRUCTURAS
DOCTOR KC HOUSEMAN
�HABLANDO CON LA VERDAD!
521
00:26:35,107 --> 00:26:36,396
Mis compa�eros megaestructuristas,
522
00:26:36,497 --> 00:26:37,697
si est�n viendo esto,
entonces ya saben...
523
00:26:37,798 --> 00:26:39,499
que un gran problema
se dirige hacia nosotros
524
00:26:39,600 --> 00:26:40,834
y somos los �nicos
que podremos resolverlo.
525
00:26:40,935 --> 00:26:42,135
Se convoca una
reuni�n de emergencia,
526
00:26:42,236 --> 00:26:43,603
a nuestro lugar
habitual inmediatamente.
527
00:26:43,704 --> 00:26:46,205
Hotel L.A. Palm.
Hoy. A las 1800.
528
00:26:46,306 --> 00:26:48,242
Habr� bagels gratis.
529
00:26:55,884 --> 00:26:57,951
Inserci�n en la
�rbita lunar completa.
530
00:26:58,052 --> 00:27:00,020
Houston,
nos acercamos al Mar de las Crisis.
531
00:27:00,121 --> 00:27:02,589
Iniciando la rotaci�n
de la c�psula.
532
00:27:02,690 --> 00:27:04,057
Afirmativo.
533
00:27:04,158 --> 00:27:07,428
15 grados. 30.
534
00:27:08,263 --> 00:27:12,366
45. 70. 90.
535
00:27:12,467 --> 00:27:14,468
STC-62 en posici�n.
536
00:27:19,474 --> 00:27:21,041
Houston, �ven esto?
537
00:27:21,876 --> 00:27:23,911
Copiado, lo vemos.
538
00:27:24,012 --> 00:27:25,412
Preparen el despliegue
de la sonda.
539
00:27:25,513 --> 00:27:28,749
Afirmativo.
Liberando a la sonda.
540
00:27:30,185 --> 00:27:32,319
En espera para
la segunda etapa.
541
00:27:33,187 --> 00:27:34,789
Bajando firmemente.
542
00:27:51,240 --> 00:27:53,107
Ya he publicado en
todas las plataformas.
543
00:27:53,208 --> 00:27:55,844
�Por qu� esos idiotas de la NASA
no ven el verdadero problema aqu�?
544
00:27:55,945 --> 00:27:57,078
Porque obviamente
no han le�do...
545
00:27:57,179 --> 00:27:59,113
el trabajo del famoso
cosm�logo Carl Sagan,
546
00:27:59,214 --> 00:28:00,482
donde afirma claramente...
547
00:28:00,583 --> 00:28:02,750
que un sat�lite natural,
no puede ser un objeto hueco.
548
00:28:03,018 --> 00:28:05,954
Yo... Llevo a�os dici�ndolo,
doctor Houseman.
549
00:28:06,055 --> 00:28:08,256
Eso no nos ayuda ahora,
�verdad, Ziggy?
550
00:28:08,424 --> 00:28:10,024
Esta habitaci�n est�
llena de los m�s inteligentes
551
00:28:10,125 --> 00:28:12,127
y m�s visionarios del mundo.
552
00:28:13,363 --> 00:28:15,430
Todos sabemos que la Luna es
un objeto construido. �De acuerdo?
553
00:28:15,531 --> 00:28:16,998
Tiene que haber una
forma de arreglarlo.
554
00:28:17,099 --> 00:28:20,168
Vamos, gente,
piensen fuera de la caja.
555
00:28:20,269 --> 00:28:21,703
Oswald lo hizo.
556
00:28:21,804 --> 00:28:23,439
�Maldita sea, Gary!
Ahora no.
557
00:28:27,277 --> 00:28:28,621
Se�or Harper.
558
00:28:29,546 --> 00:28:30,913
�Qu� est� haciendo aqu�?
559
00:28:31,014 --> 00:28:33,282
Probablemente cometiendo
un gran error.
560
00:28:33,383 --> 00:28:34,984
�Podemos hablar?
561
00:28:37,287 --> 00:28:38,687
�C�mo sab�as que estaba aqu�?
562
00:28:39,722 --> 00:28:41,066
Tu p�gina web.
563
00:28:41,724 --> 00:28:42,492
�Lees mi blog?
564
00:28:42,593 --> 00:28:44,927
Sab�as que todo esto estaba
ocurriendo, antes que nadie.
565
00:28:45,195 --> 00:28:47,763
Antes que la NASA.
�C�mo?
566
00:28:47,864 --> 00:28:49,198
�Por qu� molestarme?
567
00:28:49,299 --> 00:28:51,300
S�lo vas a decir que
estoy loco otra vez.
568
00:28:51,401 --> 00:28:52,935
Pru�bame.
569
00:28:53,036 --> 00:28:55,638
Bueno, durante a�os he estado
estudiando planetas lejanos,
570
00:28:55,739 --> 00:28:58,306
buscando una de estas
megaestructuras en �rbita.
571
00:28:58,574 --> 00:28:59,542
Pero, nunca podr�a
haber imaginado...
572
00:28:59,643 --> 00:29:01,010
que habr�a una aqu� mismo,
573
00:29:01,111 --> 00:29:03,412
en nuestro propio patio trasero.
574
00:29:04,280 --> 00:29:05,881
�Has o�do hablar
de la esfera Dyson?
575
00:29:06,649 --> 00:29:07,483
S�.
576
00:29:07,584 --> 00:29:09,318
Toda megaestructura
tiene una coraza r�gida,
577
00:29:09,486 --> 00:29:11,087
construida alrededor de
un n�cleo de energ�a.
578
00:29:11,188 --> 00:29:12,956
Probablemente una
enana blanca capturada...
579
00:29:13,057 --> 00:29:14,624
que est� siendo aprovechada
para obtener su energ�a.
580
00:29:14,725 --> 00:29:18,127
Evidentemente, algo ha ocurrido con
la que est� dentro de nuestra Luna
581
00:29:18,595 --> 00:29:21,264
y por eso se est�
desviando de su curso.
582
00:29:22,633 --> 00:29:24,534
S�, sigue siendo una locura.
583
00:29:27,004 --> 00:29:27,571
�Por qu� has venido aqu�,
584
00:29:27,672 --> 00:29:29,016
si no vas a creerme?
585
00:29:29,306 --> 00:29:30,340
Porque s� c�mo es...
586
00:29:30,441 --> 00:29:31,375
tratar de decirle
a la gente algo
587
00:29:31,476 --> 00:29:33,410
y que nadie te escuche.
588
00:29:34,912 --> 00:29:38,215
La profundidad de la sonda ha
alcanzado los 24.5 kil�metros.
589
00:29:38,883 --> 00:29:40,450
25 kil�metros.
590
00:29:43,087 --> 00:29:45,455
Manteni�ndose estable
en 25.6 kil�metros.
591
00:29:48,059 --> 00:29:49,660
Sigue manteni�ndose.
592
00:29:49,761 --> 00:29:52,429
- �Se ha detenido?
- Est� volviendo.
593
00:29:52,530 --> 00:29:54,798
24 kil�metros.
594
00:29:54,966 --> 00:29:56,599
20.
595
00:29:56,700 --> 00:29:57,634
15.
596
00:29:57,735 --> 00:30:00,071
Tenemos otro problema.
597
00:30:00,172 --> 00:30:01,773
La �rbita de la Luna
se desplaza de nuevo.
598
00:30:01,874 --> 00:30:03,574
�Qu�?
599
00:30:03,675 --> 00:30:05,743
Se est� corrigiendo.
600
00:30:11,282 --> 00:30:11,782
Houston,
601
00:30:11,883 --> 00:30:13,752
estamos experimentando
alg�n tipo de aver�a.
602
00:30:13,853 --> 00:30:14,919
Houston, �me copian?
603
00:30:15,020 --> 00:30:16,889
�Houston, �me copian?!
604
00:30:23,595 --> 00:30:25,129
�Qu� demonios es eso?
605
00:30:25,230 --> 00:30:26,574
No lo s�.
606
00:30:31,235 --> 00:30:33,504
Rotura del casco.
P�nganse sus cascos.
607
00:30:53,928 --> 00:30:55,933
SE�AL PERDIDA
608
00:31:28,661 --> 00:31:29,595
En noticias de �ltima hora,
609
00:31:29,696 --> 00:31:31,129
la NASA acaba de corregir...
610
00:31:31,230 --> 00:31:32,998
su proyecci�n inicial...
611
00:31:33,099 --> 00:31:35,501
de la trayectoria de
la Luna sobre la Tierra.
612
00:31:37,542 --> 00:31:39,966
INUNDACIONES EN LOS ESTADOS UNIDOS
DEBIDO A LA �RBITA LUNAR DESPLAZADA
613
00:31:40,742 --> 00:31:42,342
El Gobernador
acaba de ordenar...
614
00:31:42,443 --> 00:31:45,646
la evacuaci�n masiva
de toda la Costa Oeste,
615
00:31:45,747 --> 00:31:47,113
recomendando que la gente...
616
00:31:47,214 --> 00:31:49,382
se dirija urgentemente
a terrenos m�s altos.
617
00:31:49,483 --> 00:31:51,752
Mientras la Luna
se acerca a la Tierra...
618
00:31:51,853 --> 00:31:54,088
en un caos,
y como dijo un cient�fico...
619
00:32:08,835 --> 00:32:10,103
�Chicos!
620
00:32:10,204 --> 00:32:12,305
La... La...
La marea, est� llegando.
621
00:32:12,406 --> 00:32:13,706
Vamos. Tenemos
que salir de aqu�.
622
00:32:13,807 --> 00:32:15,151
�Espera!
623
00:32:32,193 --> 00:32:33,628
Todo el mundo, arriba.
�Adelante! �Todos, arriba!
624
00:32:33,729 --> 00:32:35,429
�Andando!
�Vamos, vamos!
625
00:32:39,067 --> 00:32:40,934
KC, �qu� est�s haciendo?
626
00:32:48,476 --> 00:32:50,078
KC, �aguanta!
627
00:32:54,715 --> 00:32:55,749
�No s� nadar!
628
00:32:55,850 --> 00:32:57,194
�Doctor Houseman!
629
00:32:57,551 --> 00:32:59,086
�Aguanta!
630
00:33:06,427 --> 00:33:08,229
Est� justo ah�.
Est� justo ah�.
631
00:33:08,864 --> 00:33:10,398
�Aguanta!
632
00:33:14,535 --> 00:33:16,703
�Vamos!
633
00:33:17,106 --> 00:33:18,450
Vamos.
634
00:33:22,979 --> 00:33:24,323
Vamos.
635
00:33:31,955 --> 00:33:35,991
Es una especie de singularidad
autoconsciente y autorreplicante.
636
00:33:36,092 --> 00:33:37,225
�C�mo una m�quina?
637
00:33:37,326 --> 00:33:39,795
Las m�quinas no tienen
inteligencia. Esto s�.
638
00:33:39,963 --> 00:33:42,130
Es todo lo que tem�amos de
la inteligencia artificial.
639
00:33:42,231 --> 00:33:43,031
Y sab�a que �bamos a venir.
640
00:33:43,132 --> 00:33:44,467
As� que probablemente fue atra�da...
641
00:33:44,568 --> 00:33:47,335
por la firma electr�nica
de la c�psula.
642
00:33:47,603 --> 00:33:48,737
Todo lo que cre�amos saber...
643
00:33:48,838 --> 00:33:50,105
sobre la naturaleza del Universo...
644
00:33:50,206 --> 00:33:53,341
acaba de ser lanzado
por la ventana.
645
00:33:56,412 --> 00:33:59,047
No estamos preparados para esto.
646
00:34:01,251 --> 00:34:05,022
Deb, no discutas, s�lo
empaca tus cosas. Nos vamos.
647
00:34:06,923 --> 00:34:08,157
�As� que va a renunciar?
648
00:34:08,258 --> 00:34:09,091
�Qu� quieres que haga?
649
00:34:09,192 --> 00:34:10,694
Quiero que nos ayude
a averiguar qu�...
650
00:34:10,795 --> 00:34:12,427
es esta cosa,
para que podamos vencerla.
651
00:34:12,528 --> 00:34:13,629
No estamos equipados para ello.
652
00:34:13,730 --> 00:34:15,999
Ya has visto a lo
que nos enfrentamos.
653
00:34:16,100 --> 00:34:18,267
Hace tiempo que est�s
codiciando mi puesto, Fowler.
654
00:34:18,368 --> 00:34:20,335
Felicidades, ya es tuyo.
655
00:34:20,436 --> 00:34:21,637
�Qu� es lo que no me dice?
656
00:34:21,738 --> 00:34:23,172
Tiene autorizaci�n Q.
657
00:34:23,273 --> 00:34:25,374
El agujero est� en
el Mar de las Crisis.
658
00:34:25,475 --> 00:34:28,144
De eso se trataron las
audiencias de Harper.
659
00:34:28,245 --> 00:34:31,513
Si quieres ir en serio a
la madriguera de la NASA,
660
00:34:31,614 --> 00:34:34,151
deber�as de hacer una
visita a Holdenfield.
661
00:34:35,185 --> 00:34:36,529
Aqu� est� tu autorizaci�n.
662
00:34:50,117 --> 00:34:52,708
�REA RESTRINGIDA
POR ORDEN DE LA NASA
663
00:35:13,591 --> 00:35:15,259
�C�mo ha llegado hasta aqu�?
664
00:35:15,360 --> 00:35:16,961
Hutchings me dio esto.
665
00:35:17,062 --> 00:35:20,264
Necesitar� todos los
registros de STX-136A.
666
00:35:30,241 --> 00:35:32,476
�Est�s esperando algo?
667
00:35:38,725 --> 00:35:41,834
C�MARA DEL CASCO DE
BRIAN HARPER
668
00:35:45,357 --> 00:35:46,858
�Qu� demonios es eso?
669
00:35:51,930 --> 00:35:53,274
Espera.
670
00:35:58,104 --> 00:35:59,538
�Qu� est�s haciendo?
671
00:36:01,573 --> 00:36:03,108
�Holdenfield?
672
00:36:03,209 --> 00:36:07,679
Se supone que no debas
de tener eso, el 136 Alpha.
673
00:36:08,680 --> 00:36:11,682
Eso es clasificado.
De alto secreto.
674
00:36:11,783 --> 00:36:14,218
�Por qu� la NASA
miente sobre todo esto?
675
00:36:14,519 --> 00:36:17,255
20 de julio de 1969.
676
00:36:17,356 --> 00:36:19,090
Un peque�o paso para el hombre...
677
00:36:19,191 --> 00:36:21,960
y un gran salto para...
bla, bla, bla.
678
00:36:22,061 --> 00:36:24,296
En la escuela,
te ense�aron que el Apolo 11...
679
00:36:24,397 --> 00:36:26,665
perdi� el contacto con
el Control de la Misi�n...
680
00:36:26,766 --> 00:36:29,769
durante dos minutos.
Eso no es cierto.
681
00:36:29,870 --> 00:36:33,305
El Control de la Misi�n cort�
su se�al al mundo...
682
00:36:33,406 --> 00:36:36,108
porque encontraron
algo en ese d�a.
683
00:36:36,209 --> 00:36:38,778
Extra�as luces pulsantes...
684
00:36:38,879 --> 00:36:42,447
que emanan de debajo
de la corteza lunar.
685
00:36:42,548 --> 00:36:47,419
Fui yo quien se encarg�
de mantenerlo en secreto.
686
00:36:47,587 --> 00:36:50,690
La tripulaci�n del Apolo cooper�.
Y todo el mundo despu�s.
687
00:36:50,791 --> 00:36:52,959
S�lo Brian Harper no lo hizo.
688
00:36:53,060 --> 00:36:55,327
Le llamaron loco.
689
00:36:55,428 --> 00:36:56,928
Lo tiraron a la basura.
690
00:36:57,029 --> 00:36:59,165
�Me est�s diciendo que la Luna...
691
00:36:59,266 --> 00:37:03,168
fue efectivamente el mayor encubrimiento
de la historia de la humanidad?
692
00:37:04,838 --> 00:37:07,372
�El mayor?
Probablemente.
693
00:37:07,540 --> 00:37:10,609
T� tambi�n tienes las
manos manchadas de sangre.
694
00:37:10,710 --> 00:37:13,846
S�, bueno,
cualquiera que siga �rdenes...
695
00:37:13,947 --> 00:37:16,582
casi siempre la tiene,
�no es as�?
696
00:37:16,683 --> 00:37:20,287
Esa tecnolog�a,
est� a a�os luz de nosotros.
697
00:37:20,388 --> 00:37:24,191
Comparado con eso,
nosotros somos de la Edad de Piedra.
698
00:37:24,959 --> 00:37:29,229
La �nica oportunidad que
ten�amos para detenerla...
699
00:37:29,330 --> 00:37:31,531
era el Zulu X-Ray 7.
700
00:37:31,632 --> 00:37:34,400
Se termin�.
Y fue archivado.
701
00:37:34,501 --> 00:37:37,137
Por razones presupuestarias.
702
00:37:37,238 --> 00:37:39,540
Bueno, Comandante,
tengo asuntos urgentes...
703
00:37:39,641 --> 00:37:42,642
esper�ndome en mi escritorio.
704
00:37:44,078 --> 00:37:46,046
La arena, en el reloj de arena...
705
00:37:46,147 --> 00:37:48,647
est� cayendo r�pidamente
para todos nosotros.
706
00:37:48,748 --> 00:37:50,851
Es como si ya se hubiera acabado.
707
00:37:50,952 --> 00:37:53,120
Lo siento mucho.
708
00:37:53,988 --> 00:37:55,656
De verdad.
709
00:38:08,103 --> 00:38:09,447
Maldita sea.
710
00:38:11,073 --> 00:38:12,572
�Qu� pasa?
711
00:38:12,673 --> 00:38:14,409
No puedo localizar a mi hijo.
712
00:38:15,344 --> 00:38:18,446
Se dice que eres un astronauta,
713
00:38:19,647 --> 00:38:20,615
as� que, t� debes saber que...
714
00:38:20,716 --> 00:38:24,118
todo el interior de la Luna...
715
00:38:24,219 --> 00:38:26,320
est� lleno de productos.
716
00:38:26,421 --> 00:38:28,056
�KC,
puedes decir al loco de aqu�...
717
00:38:28,157 --> 00:38:30,258
que estoy peligrosamente cerca
de lanzarlo por la ventana?
718
00:38:30,359 --> 00:38:32,894
Bien,
busquemos una habitaci�n vac�a.
719
00:38:32,995 --> 00:38:35,397
�C�mo crees que los incas
consiguieron las patatas?
720
00:38:35,931 --> 00:38:36,898
Lo siento.
721
00:38:36,999 --> 00:38:39,033
Dice que podemos
destruir a esta cosa...
722
00:38:39,201 --> 00:38:40,702
Tenemos una teor�a...
723
00:38:40,803 --> 00:38:43,637
de que la Luna podr�a
volver a su �rbita original.
724
00:38:43,738 --> 00:38:46,975
�Y c�mo propones que
lo hagamos exactamente?
725
00:38:47,076 --> 00:38:48,077
T� misma lo has dicho,
726
00:38:48,178 --> 00:38:51,313
el usar una nave espacial
moderna no es factible.
727
00:38:51,414 --> 00:38:53,148
Estoy trabajando
en una soluci�n.
728
00:38:53,249 --> 00:38:54,282
Apreciamos su esfuerzo,
729
00:38:54,383 --> 00:38:56,251
pero esto es ahora
una operaci�n militar.
730
00:38:56,352 --> 00:38:58,654
Nosotros nos encargaremos
a partir de aqu�.
731
00:39:01,958 --> 00:39:03,826
�Doug! �Espera!
732
00:39:03,927 --> 00:39:05,894
Si lanzan armas nucleares,
733
00:39:05,995 --> 00:39:08,463
la lluvia radiactiva global
va a matar a todo el mundo.
734
00:39:08,564 --> 00:39:09,999
�Qui�n ha hablado
de armas nucleares?
735
00:39:10,100 --> 00:39:12,701
Est�n cometiendo
un gran error aqu�.
736
00:39:12,802 --> 00:39:14,703
Por favor,
d�jame elaborar un plan.
737
00:39:14,804 --> 00:39:16,605
Ya tenemos un plan.
738
00:39:18,275 --> 00:39:23,072
Mira, �por qu� no vienen t�
y Jimmy conmigo a Colorado?
739
00:39:24,113 --> 00:39:25,081
All� estar�n seguros.
740
00:39:25,182 --> 00:39:28,349
�Qu� me pides que haga?
�Renunciar? �Rendirme?
741
00:39:28,717 --> 00:39:31,186
Te pido que pienses
en nuestro hijo.
742
00:39:31,287 --> 00:39:35,458
S� estoy pensando
en nuestro hijo.
743
00:39:42,233 --> 00:39:43,800
�D�nde est�?
744
00:39:44,801 --> 00:39:46,569
En la c�rcel.
745
00:39:48,072 --> 00:39:49,973
Es un buen chico,
s�lo cometi� un error.
746
00:39:50,074 --> 00:39:52,942
Yo siempre hac�a cosas est�pidas.
747
00:39:53,043 --> 00:39:55,178
No s� c�mo mis
padres me soportaban.
748
00:39:55,279 --> 00:39:56,546
Nunca tuvimos mucho dinero,
749
00:39:56,647 --> 00:39:59,048
pero a veces com�amos
pescado y patatas fritas,
750
00:39:59,216 --> 00:40:00,083
nos sent�bamos en el muelle
751
00:40:00,184 --> 00:40:03,353
y observ�bamos a las
estrellas durante horas.
752
00:40:05,055 --> 00:40:07,424
Fue entonces cuando so�� por
primera vez con ser astronauta.
753
00:40:08,859 --> 00:40:12,695
Despu�s de la
muerte de mi padre,
754
00:40:12,796 --> 00:40:16,366
mi madre quer�a volver
a los Estados Unidos.
755
00:40:16,467 --> 00:40:19,936
Mi padre se ri� cuando yo le dije
que quer�a ser un astronauta.
756
00:40:20,037 --> 00:40:21,838
�No crey� en ti?
757
00:40:21,939 --> 00:40:24,074
Eso es decir poco.
758
00:40:24,175 --> 00:40:26,977
He ido hasta el extremo
para entrar en la NASA.
759
00:40:27,078 --> 00:40:28,979
He le�do todo sobre
su �ltima misi�n.
760
00:40:29,080 --> 00:40:31,048
Has visto tecnolog�a
extraterrestre.
761
00:40:31,149 --> 00:40:33,584
Y la NASA insisti� en
que era un meteorito.
762
00:40:34,152 --> 00:40:35,486
�Pero, no lo era?
763
00:40:35,587 --> 00:40:37,755
No se parec�a a nada
que yo hubiera visto antes.
764
00:40:37,856 --> 00:40:39,457
Y, sabes, la peor parte...
765
00:40:40,558 --> 00:40:42,927
es que perd� a un
amigo all� arriba.
766
00:40:43,028 --> 00:40:43,895
Y fue mi culpa.
767
00:40:43,996 --> 00:40:45,929
Vamos.
�C�mo fue tu culpa?
768
00:40:46,197 --> 00:40:48,632
Salvaste al transbordador.
Salvaste a Fowler.
769
00:40:48,733 --> 00:40:49,734
Y ha servido de mucho.
770
00:40:49,835 --> 00:40:52,369
Estoy divorciado,
arruinado, mi hijo me odia.
771
00:40:52,537 --> 00:40:54,438
Dios, estoy tan celoso.
772
00:40:54,539 --> 00:40:57,541
Tecnolog�a extraterrestre.
773
00:40:57,642 --> 00:40:59,109
Es jodidamente incre�ble.
774
00:41:05,617 --> 00:41:06,917
El clima extremo
est� martilleando...
775
00:41:07,018 --> 00:41:09,453
el litoral oriental
y a la costa del Golfo,
776
00:41:09,554 --> 00:41:11,189
con mareas altas
e inundaciones...
777
00:41:11,290 --> 00:41:13,725
causando estragos en
los residentes y las propiedades.
778
00:41:13,826 --> 00:41:15,760
Amigos,
si no est�n ya en terreno alto,
779
00:41:15,928 --> 00:41:17,395
ser� mejor que lleguen
all� lo antes posible.
780
00:41:17,496 --> 00:41:19,097
Como estudiante de intercambio,
781
00:41:19,198 --> 00:41:22,000
�est�s segura de que me van
a dejar entrar en el b�nker?
782
00:41:22,101 --> 00:41:24,035
S�. No te preocupes.
Me encargar� de ello.
783
00:41:24,136 --> 00:41:24,703
Gracias.
784
00:41:24,804 --> 00:41:26,872
Y la p�rdida de
vidas en zonas pobladas.
785
00:41:26,973 --> 00:41:29,094
Como pueden ver, las im�genes
que llegan desde Bangladesh...
786
00:41:29,341 --> 00:41:32,510
- son simplemente horribles.
- Mam�, �vamos a morir?
787
00:41:32,611 --> 00:41:34,145
No. No, cari�o.
788
00:41:34,246 --> 00:41:36,014
S� que todo esto que est� pasando...
789
00:41:36,115 --> 00:41:37,348
parece tan aterrador,
790
00:41:37,449 --> 00:41:39,651
pero no vamos a morir.
�De acuerdo?
791
00:41:39,752 --> 00:41:41,820
Todos vamos a estar a
salvo con pap� en Colorado.
792
00:41:41,921 --> 00:41:44,423
�Van a enviar a m�s
cohetes a la Luna?
793
00:41:44,824 --> 00:41:46,391
No. No.
�Sabes por qu�?
794
00:41:46,492 --> 00:41:47,826
Porque nosotros no...
795
00:41:47,927 --> 00:41:49,271
no tenemos ya m�s de estas.
796
00:41:49,395 --> 00:41:50,528
�Por qu� no?
797
00:41:50,629 --> 00:41:52,898
Porque est�n todas en Museos.
798
00:41:54,733 --> 00:41:56,501
Y...
799
00:42:00,340 --> 00:42:02,041
Te quiero, cari�o.
800
00:42:04,010 --> 00:42:05,178
Hola, Doug.
801
00:42:05,279 --> 00:42:07,280
�Qu� es un ZX-7?
802
00:42:07,381 --> 00:42:08,414
�Qui�n te ha hablado de ello?
803
00:42:08,515 --> 00:42:10,316
Bueno, vamos.
�Qu� es?
804
00:42:10,984 --> 00:42:15,321
Zulu X-Ray Seven era un
prototipo de dispositivo PEM.
805
00:42:15,422 --> 00:42:17,123
Pero el programa se disolvi�.
806
00:42:17,224 --> 00:42:20,226
Bien, est� claro que esta
cosa dentro de la Luna...
807
00:42:20,327 --> 00:42:21,961
es de naturaleza tecnol�gica,
�verdad?
808
00:42:22,062 --> 00:42:24,563
Supongo que pensaron que
un PEM podr�a acabar con la cosa.
809
00:42:24,831 --> 00:42:25,944
No tenemos una forma de
entrar en el espacio,
810
00:42:26,045 --> 00:42:27,266
as� que esto es un punto discutible.
811
00:42:27,367 --> 00:42:30,103
De acuerdo, bien, �en qu� fase
se encontraban las pruebas?
812
00:42:31,772 --> 00:42:34,373
Jocinda, la NASA no est�
autorizada para otra misi�n.
813
00:42:34,474 --> 00:42:36,743
�Qu� tal si dejas que
yo me preocupe de eso?
814
00:42:41,215 --> 00:42:42,915
El GPS est� fijado en LZ.
815
00:42:43,016 --> 00:42:45,986
Compensen la latitud
en menos 4.5 Oeste.
816
00:42:46,087 --> 00:42:48,522
4.5 grados. Copiado.
817
00:42:48,623 --> 00:42:50,657
Reduciendo a 10 nudos.
818
00:43:02,470 --> 00:43:04,605
Abran la puerta.
819
00:43:05,740 --> 00:43:07,074
�S�?
820
00:43:07,175 --> 00:43:09,176
- �Brian Harper?
- S�.
821
00:43:09,277 --> 00:43:10,577
Necesitamos que
venga con nosotros.
822
00:43:10,678 --> 00:43:12,879
Es una cuesti�n de
seguridad nacional.
823
00:43:13,347 --> 00:43:14,748
De acuerdo.
Dame un segundo.
824
00:43:14,849 --> 00:43:16,350
Y no ir� a ninguna parte, sin �l.
825
00:43:16,451 --> 00:43:18,619
S�, somos un equipo.
826
00:43:23,223 --> 00:43:25,592
Lo siento, lo siento, se�orita.
827
00:43:27,194 --> 00:43:28,538
Lo siento.
828
00:43:31,733 --> 00:43:33,501
Lo siento, perd�n.
829
00:43:35,638 --> 00:43:39,241
Han pasado casi tres horas.
Eso no puede ser una buena se�al.
830
00:43:40,976 --> 00:43:42,143
�Qu� es lo que pasa con
el consumo de p�ldoras?
831
00:43:42,244 --> 00:43:43,278
Est�s sudando de verdad por ah�.
832
00:43:43,379 --> 00:43:45,914
- �Te encuentras bien?
- S�.
833
00:43:49,251 --> 00:43:52,754
No. Me met� en la UC Irvine
en varias ocasiones.
834
00:43:52,855 --> 00:43:54,489
Y perd� dos de sus trapeadores.
835
00:43:56,758 --> 00:43:58,626
Probablemente ellos lo saben ya.
836
00:44:01,496 --> 00:44:03,332
Tienes que estar bromeando.
No.
837
00:44:03,433 --> 00:44:05,266
Mira, yo no quiero
estar aqu� m�s que t�.
838
00:44:06,634 --> 00:44:07,268
Si�ntate.
839
00:44:07,369 --> 00:44:09,637
No, no, no. No tengo que
aceptar m�s �rdenes tuyas.
840
00:44:09,738 --> 00:44:11,639
Por curiosidad,
�sigues jodiendo a tus amigos?
841
00:44:11,740 --> 00:44:13,274
- �Est�s hablando de m�?
- �A cu�ntas de estas...
842
00:44:13,375 --> 00:44:14,509
- personas maravillosas aqu�...
- �En serio?
843
00:44:14,610 --> 00:44:16,211
�Chicos!
844
00:44:19,548 --> 00:44:21,015
�Qui�n demonios es este?
845
00:44:23,285 --> 00:44:25,187
El doctor KC Houseman, se�ora.
846
00:44:25,288 --> 00:44:29,258
Le escrib� varios correos electr�nicos,
pero nunca me respondi�.
847
00:44:32,262 --> 00:44:33,963
�De qu� se trata todo esto?
848
00:44:34,330 --> 00:44:35,865
S�ganme.
849
00:44:39,836 --> 00:44:40,870
Lo que est�n a punto de ver,
850
00:44:40,971 --> 00:44:43,172
s�lo un pu�ado de personas
lo han visto antes.
851
00:44:43,273 --> 00:44:44,440
KC sab�a que la Luna
estaba fuera de �rbita,
852
00:44:44,541 --> 00:44:45,908
antes que ustedes.
853
00:44:46,009 --> 00:44:50,145
Las redes sociales se volvieron locas,
cuando publiqu� mi investigaci�n.
854
00:44:50,246 --> 00:44:51,580
�T� eres la "fuente no identificada"?
855
00:44:51,681 --> 00:44:53,282
S�.
856
00:44:53,983 --> 00:44:55,651
�Dios!
857
00:44:57,353 --> 00:45:00,489
Mosley, saca el t�nel,
por favor.
858
00:45:02,792 --> 00:45:04,226
Nuestras lecturas
estiman su profundidad...
859
00:45:04,327 --> 00:45:06,628
a m�s de 25 kil�metros.
860
00:45:06,729 --> 00:45:07,729
Eso es el Mar de las Crisis.
861
00:45:07,830 --> 00:45:08,764
Exactamente.
862
00:45:08,865 --> 00:45:11,001
Creo que lo que sea que
haya pasado hace muchos a�os...
863
00:45:11,102 --> 00:45:12,102
es directamente responsable...
864
00:45:12,203 --> 00:45:13,436
de lo que est� ocurriendo ahora.
865
00:45:13,537 --> 00:45:15,071
�As� que ahora me crees?
866
00:45:15,172 --> 00:45:16,673
He visto la c�mara de tu casco.
867
00:45:16,774 --> 00:45:18,608
Es un poco tarde
para una disculpa.
868
00:45:18,709 --> 00:45:20,443
Nos han mentido a los dos.
869
00:45:20,544 --> 00:45:23,113
La misi�n internacional
no s�lo se desvi�.
870
00:45:23,214 --> 00:45:24,747
Fue atacada.
871
00:45:25,315 --> 00:45:27,283
Por una forma de vida tecnol�gica.
872
00:45:27,384 --> 00:45:28,818
De ninguna manera.
873
00:45:28,919 --> 00:45:30,588
Durante el ataque,
la Luna intentaba...
874
00:45:30,689 --> 00:45:32,289
volver a su �rbita original,
875
00:45:32,390 --> 00:45:35,692
hasta que esta cosa volvi�
a entrar a la Luna.
876
00:45:35,793 --> 00:45:38,761
Esto es lo que he estado
tratando de decirte.
877
00:45:38,862 --> 00:45:40,831
Est� haciendo algo en el n�cleo
de energ�a de la megaestructura.
878
00:45:40,932 --> 00:45:42,398
Disculpa.
�La megaestructura?
879
00:45:42,499 --> 00:45:43,600
Por favor, no preguntes.
880
00:45:43,701 --> 00:45:46,369
Es muy probable que nuestra Luna haya
sido construida por extraterrestres.
881
00:45:46,470 --> 00:45:48,805
Tenemos que entrar y
hacer el primer contacto.
882
00:45:48,906 --> 00:45:49,673
Te dije que no preguntaras.
883
00:45:49,774 --> 00:45:50,807
Muy bien, mira,
884
00:45:50,908 --> 00:45:52,942
estamos planeando una misi�n
para atacar a esta cosa.
885
00:45:53,110 --> 00:45:54,344
El �nico problema es,
886
00:45:54,445 --> 00:45:57,047
es que reconoce
a nuestra tecnolog�a.
887
00:45:57,882 --> 00:46:01,218
Por eso te necesitamos a ti.
888
00:46:01,319 --> 00:46:04,355
Bueno, nunca pens� que te
escuchar�a decir eso de nuevo.
889
00:46:04,623 --> 00:46:05,623
Eres el �nico piloto...
890
00:46:05,724 --> 00:46:07,525
que ha conseguido aterrizar
un transbordador sin energ�a.
891
00:46:07,626 --> 00:46:09,727
No es exactamente una
habilidad deseable.
892
00:46:09,828 --> 00:46:11,162
Bueno, ahora mismo lo es,
893
00:46:11,263 --> 00:46:14,798
por lo que te ofrezco
recuperar tu trabajo
894
00:46:14,899 --> 00:46:19,570
y te pido
personalmente tu ayuda.
895
00:46:20,605 --> 00:46:22,273
Di que s�, Brian.
896
00:46:28,080 --> 00:46:30,180
No lo s�.
897
00:46:30,281 --> 00:46:32,216
Tengo un mont�n de problemas
propios aqu� abajo.
898
00:46:32,317 --> 00:46:35,619
Y la Luna cayendo
sobre la Tierra...
899
00:46:35,720 --> 00:46:37,922
�no es una de ellas?
900
00:46:38,023 --> 00:46:41,225
Me equivoqu� al traerte aqu�.
He terminado.
901
00:46:41,326 --> 00:46:43,094
�C�mo planeas llegar ah� arriba?
902
00:46:43,195 --> 00:46:46,164
Sabes que todas nuestros
transbordadores est�n en Museos.
903
00:46:46,265 --> 00:46:47,933
La Endeavour est�
aqu� en Los �ngeles.
904
00:46:48,034 --> 00:46:51,336
Adem�s, los chinos ofrecen
su prototipo de alunizador.
905
00:46:51,437 --> 00:46:53,238
S� que parece una
completa locura.
906
00:46:53,339 --> 00:46:54,973
No, no, lo que nos
mostraste fue una locura.
907
00:46:55,074 --> 00:46:58,176
Esto es otro nivel de locura.
908
00:46:58,277 --> 00:47:00,679
Deber�a ser justo lo que buscas,
�no?
909
00:47:02,348 --> 00:47:03,692
Si hago esto,
910
00:47:05,284 --> 00:47:07,753
voy a necesitar algo a cambio.
911
00:47:10,423 --> 00:47:12,524
�Despejado!
Todo despejado por aqu�.
912
00:47:12,625 --> 00:47:14,826
Escalera a su izquierda.
913
00:47:15,094 --> 00:47:16,695
Mantengan los ojos abiertos.
914
00:47:18,397 --> 00:47:19,865
�Lo has localizado?
915
00:47:19,966 --> 00:47:22,901
S�.
Se est� manejando ya.
916
00:47:23,002 --> 00:47:25,104
Sonny se reunir� con
nosotros en Vandenberg.
917
00:47:25,205 --> 00:47:27,105
Parece que nos hemos
perdido de la fiesta.
918
00:47:27,206 --> 00:47:28,941
Yo ni siquiera recib�
una invitaci�n.
919
00:47:30,910 --> 00:47:33,994
�QU� SE JODA LA LUNA!
- Al menos alguien est� en la
misma p�gina que nosotros.
920
00:47:38,085 --> 00:47:40,921
Oye, oye.
�Mira lo que he encontrado!
921
00:47:41,022 --> 00:47:42,955
Tal vez podamos usarlo
como papel higi�nico.
922
00:47:43,056 --> 00:47:45,258
- �Qu�?
- Mira a tu alrededor, viejo.
923
00:47:45,359 --> 00:47:48,227
- Ya no vale nada.
- Lo que sea. Vamos.
924
00:47:49,096 --> 00:47:50,163
Atenci�n,
925
00:47:50,264 --> 00:47:53,332
pedimos a todos que por favor
despejen las calles
926
00:47:53,433 --> 00:47:56,102
y que permanezcan
en el interior...
927
00:47:56,203 --> 00:47:58,304
Amigo, amigo, tenemos que
salir de aqu�. �Vamos!
928
00:48:07,314 --> 00:48:11,016
S�. Esto es muy,
muy emocionante, �no?
929
00:48:11,947 --> 00:48:13,564
NOTICIAS DE �LTIMA HORA
930
00:48:13,665 --> 00:48:15,054
Mientras l�deres por todo el mundo...
931
00:48:15,155 --> 00:48:16,323
luchan por respuestas,
932
00:48:16,424 --> 00:48:19,191
han aparecido nuevas im�genes,
que sugieren que la NASA...
933
00:48:19,359 --> 00:48:21,728
podr�a tener planes para
una nueva misi�n lunar.
934
00:48:21,829 --> 00:48:23,697
Pero hasta ahora,
la NASA y la Casa Blanca...
935
00:48:23,798 --> 00:48:26,000
no han respondido a las
solicitudes de comentarios.
936
00:48:26,101 --> 00:48:27,267
Y esto acaba de llegar...
937
00:48:27,368 --> 00:48:29,636
de nuestro corresponsal
en el sudeste asi�tico.
938
00:48:29,904 --> 00:48:32,206
Aparentemente, la Luna est�
causando un aumento dr�stico...
939
00:48:32,307 --> 00:48:33,875
en la actividad tect�nica.
940
00:48:33,976 --> 00:48:35,475
BASE DE LA FUERZA A�REA
VANDENBERG
- Informes de
innumerables terremotos
941
00:48:35,576 --> 00:48:37,944
BASE DE LA FUERZA A�REA
VANDENBERG
- y erupciones volc�nicas
siguen llegando.
942
00:48:38,045 --> 00:48:39,779
LOMPOC, CALIFORNIA
- Eso es raro.
943
00:48:39,880 --> 00:48:41,681
LOMPOC, CALIFORNIA
- �Qu� es raro?
944
00:48:41,782 --> 00:48:43,150
La Luna no tiene suficiente
gravedad para hacer eso,
945
00:48:43,251 --> 00:48:45,120
por mucho que se acerque.
946
00:48:46,188 --> 00:48:47,554
Todav�a no lo entiendes.
947
00:48:47,655 --> 00:48:49,923
Estamos tratando con
una megaestructura.
948
00:48:50,024 --> 00:48:52,860
Sus reglas ya no se aplican.
949
00:48:52,961 --> 00:48:54,696
�Cu�nto tiempo llevamos aqu�?
950
00:48:54,797 --> 00:48:57,965
�Y nadie se ha molestado
en pintar encima de eso?
951
00:48:58,133 --> 00:49:00,133
Me est� gustando un poco.
952
00:49:00,534 --> 00:49:01,402
Oye,
�d�nde est� Sonny?
953
00:49:01,503 --> 00:49:03,599
Envi� un equipo de tierra
a la prisi�n, �de acuerdo?
954
00:49:03,700 --> 00:49:05,339
Pero no he o�do
nada en unos d�as.
955
00:49:05,440 --> 00:49:06,373
�Por qu� demonios
no me lo hab�as dicho?
956
00:49:06,474 --> 00:49:07,541
Porque necesito que
est�s concentrado...
957
00:49:07,642 --> 00:49:09,611
en lo que est� sucediendo aqu�.
958
00:49:12,782 --> 00:49:14,415
Las megaestructuras se
mueven por el espacio,
959
00:49:14,516 --> 00:49:15,918
sin un sistema de escape.
960
00:49:16,019 --> 00:49:18,086
�La Luna tiene un motor?
961
00:49:18,922 --> 00:49:21,123
Mant�n ese pensamiento.
Ahora mismo vuelvo.
962
00:49:23,860 --> 00:49:25,794
Bueno, al menos tu esposo
ha cumplido con eso.
963
00:49:25,895 --> 00:49:27,862
Ex-esposo.
964
00:49:39,241 --> 00:49:40,409
- Coronel.
- Directora Fowler.
965
00:49:40,510 --> 00:49:42,678
Comandante Harper.
Soy el Teniente Coronel Reed.
966
00:49:42,846 --> 00:49:44,412
Este es el Capit�n Avery.
967
00:49:44,513 --> 00:49:46,147
Hemos sido informados
por el General Davidson.
968
00:49:46,248 --> 00:49:48,550
Tenemos que guiarle a trav�s
del procedimiento de armado.
969
00:49:48,651 --> 00:49:50,485
Soy un astronauta,
no un soldado.
970
00:49:50,586 --> 00:49:51,554
Les llevar� a donde
tengan que ir,
971
00:49:51,655 --> 00:49:53,121
pero yo no voy a hacer
estallar ninguna bomba.
972
00:49:53,222 --> 00:49:54,222
No esperamos que lo haga.
973
00:49:54,323 --> 00:49:55,891
Les acompa�aremos en la misi�n
974
00:49:55,992 --> 00:49:57,026
y nosotros activaremos el dispositivo,
975
00:49:57,127 --> 00:49:58,595
pero tiene que conocer el proceso,
976
00:49:59,063 --> 00:50:00,930
en caso de que surjan
complicaciones.
977
00:50:04,068 --> 00:50:05,769
Los sistemas de seguridad y
autentificaci�n de la bomba...
978
00:50:05,870 --> 00:50:07,036
han sido eliminados.
979
00:50:07,137 --> 00:50:07,970
Lo que significa
que podremos armarla...
980
00:50:08,071 --> 00:50:09,571
sin la aprobaci�n de la Tierra.
981
00:50:09,672 --> 00:50:11,507
Usando un disparador remoto.
982
00:50:11,608 --> 00:50:14,678
Dos clics, luego empuje
esto hacia abajo y mantenga.
983
00:50:14,779 --> 00:50:16,612
Activa el dispositivo
para que se apague.
984
00:50:17,380 --> 00:50:20,050
- Simple.
- S�. Simple.
985
00:50:24,755 --> 00:50:27,156
Acerc�ndose a Vandenberg,
Capitana. Cambio.
986
00:50:27,257 --> 00:50:28,791
Entendido.
987
00:50:32,897 --> 00:50:35,297
Deber�a haberte
conseguido el plato jumbo.
988
00:50:35,398 --> 00:50:37,633
Gracias por sacarme de ah�.
989
00:50:37,734 --> 00:50:39,202
Puedes darle las
gracias a tu padre.
990
00:50:44,508 --> 00:50:45,175
El plan es despegar,
991
00:50:45,276 --> 00:50:47,343
cuando la Luna est�
m�s cerca de la Tierra.
992
00:50:47,444 --> 00:50:49,479
Ahora, como se trata de
un objetivo imprevisible...
993
00:50:49,580 --> 00:50:51,848
la navegaci�n va a ser crucial.
994
00:50:52,550 --> 00:50:54,350
Nuestro navegante,
Carl Saunders,
995
00:50:54,451 --> 00:50:56,253
se asegurar� de que
lleguemos a la meta,
996
00:50:56,354 --> 00:50:57,387
la ingeniera de vuelo
Hannah Martin...
997
00:50:57,488 --> 00:50:59,389
realizar� los c�lculos
en tiempo real,
998
00:50:59,490 --> 00:51:01,926
para asegurarse de que
interceptamos a la Luna.
999
00:51:02,027 --> 00:51:03,226
Y una vez que
libremos a la atm�sfera,
1000
00:51:03,327 --> 00:51:05,095
comenzaremos el proceso
de reabastecimiento.
1001
00:51:05,196 --> 00:51:07,230
Afortunadamente nuestros
amigos de SpaceX...
1002
00:51:07,331 --> 00:51:09,934
tienen un dep�sito de propulsores
actualmente en �rbita.
1003
00:51:10,035 --> 00:51:11,835
Amo a Elon.
1004
00:51:14,538 --> 00:51:16,539
As� que una vez que
estemos todos apagados,
1005
00:51:16,640 --> 00:51:18,374
usaremos nuestros propulsores
para posicionarnos...
1006
00:51:18,475 --> 00:51:19,877
sobre el Mar de las Crisis.
1007
00:51:19,978 --> 00:51:20,711
Nuestros amigos chinos...
1008
00:51:20,812 --> 00:51:22,646
han manipulado los
sistemas de a bordo...
1009
00:51:23,114 --> 00:51:25,515
para que podamos
volar sin electr�nica.
1010
00:51:25,616 --> 00:51:27,517
As� que estacionaremos la
secci�n Rover del m�dulo...
1011
00:51:27,618 --> 00:51:29,285
con la bomba adentro,
1012
00:51:29,386 --> 00:51:32,089
luego encenderemos la
electr�nica otra vez
1013
00:51:32,190 --> 00:51:33,557
y la usaremos como anzuelo...
1014
00:51:33,658 --> 00:51:35,927
para atraer a esta cosa
fuera de su agujero.
1015
00:51:36,028 --> 00:51:38,796
Entonces,
ustedes apretar�n el gatillo
1016
00:51:38,897 --> 00:51:41,333
y la matar�n.
1017
00:51:42,767 --> 00:51:45,770
Y luego, con suerte,
todos podremos volver a casa.
1018
00:51:45,871 --> 00:51:48,005
Si es que a�n nos queda una.
1019
00:51:50,276 --> 00:51:51,442
�Qu� he dicho?
1020
00:51:51,543 --> 00:51:53,812
Sonny.
�Dios m�o! Hijo.
1021
00:51:53,913 --> 00:51:55,881
- Gracias a Dios que est�s bien.
- Gracias.
1022
00:51:57,215 --> 00:51:58,617
- Espera.
- �Est�s bien?
1023
00:51:58,718 --> 00:51:59,818
S�lo para que quede claro,
1024
00:51:59,919 --> 00:52:02,020
vas a llevar una
bomba al espacio.
1025
00:52:02,188 --> 00:52:05,056
�Y por qu� est�s aqu�?
Odias a la NASA.
1026
00:52:05,157 --> 00:52:06,858
S�lo trata de entender.
Si hay incluso...
1027
00:52:06,959 --> 00:52:08,927
la m�s m�nima posibilidad de
que esto pueda funcionar...
1028
00:52:09,028 --> 00:52:12,463
- �Y si no lo hace?
- Tiene que hacerlo.
1029
00:52:12,564 --> 00:52:15,133
Quiero que tengas un mundo
en el que puedas crecer.
1030
00:52:15,234 --> 00:52:18,102
Donde puedas ser un
mejor hombre que yo.
1031
00:52:20,339 --> 00:52:22,675
Oye.
1032
00:52:24,577 --> 00:52:26,544
�Qu� has visto desde
que est�s all�?
1033
00:52:26,645 --> 00:52:28,680
El transbordador
espacial y otras cosas.
1034
00:52:28,781 --> 00:52:30,116
�Me echas de menos?
1035
00:52:30,217 --> 00:52:32,151
S�, realmente te extra�o.
1036
00:52:32,252 --> 00:52:34,320
Yo tambi�n te echo de menos,
hombrecito.
1037
00:52:34,421 --> 00:52:36,154
�Est� mam� por all�?
1038
00:52:38,992 --> 00:52:41,059
Mam�, es pap�.
1039
00:52:41,969 --> 00:52:43,162
Oiga, Comandante Fowler.
1040
00:52:43,263 --> 00:52:44,971
Practiquemos el volver a poner
combustible en Gravedad Cero.
1041
00:52:45,072 --> 00:52:47,221
De acuerdo, ya voy.
1042
00:52:47,800 --> 00:52:49,502
Se est� haciendo bueno.
1043
00:52:49,902 --> 00:52:50,736
�S�?
1044
00:52:50,837 --> 00:52:53,906
Cumpl� mi parte del trato.
1045
00:52:54,007 --> 00:52:55,707
Les quiero a ti y
a Jimmy en Colorado.
1046
00:52:55,808 --> 00:52:57,644
Lo haremos. Vamos a ser
transportados por aire fuera de aqu�,
1047
00:52:57,745 --> 00:52:59,979
tan pronto como el
transbordador despegue.
1048
00:53:00,080 --> 00:53:01,346
Mira,
si alguien se entera de...
1049
00:53:01,447 --> 00:53:03,615
- lo que he hecho por ti...
- No lo har�n.
1050
00:53:03,716 --> 00:53:06,619
S�lo tienes que asegurarte de que
tus compa�eros de gatillo f�cil...
1051
00:53:06,720 --> 00:53:08,887
mantengan las manos alejadas
de las armas nucleares.
1052
00:53:12,260 --> 00:53:13,894
Lo siento, chicos.
1053
00:53:13,995 --> 00:53:15,963
Se acab� el descafeinado.
He buscado por todas partes.
1054
00:53:16,064 --> 00:53:18,399
No, esto es genial.
Gracias, viejo.
1055
00:53:18,500 --> 00:53:21,001
Saben, yo casi consigo
un trabajo en la NASA.
1056
00:53:21,169 --> 00:53:22,635
�En qu� Departamento?
1057
00:53:22,736 --> 00:53:24,080
Conserjer�a.
1058
00:53:34,648 --> 00:53:36,083
�Salgan!
1059
00:53:37,719 --> 00:53:39,253
�Aguanten!
1060
00:53:52,834 --> 00:53:55,002
�Es �sta su �rbita lunar
proyectada actualmente?
1061
00:53:55,103 --> 00:53:56,536
- S�.
- �Por qu�?
1062
00:53:56,637 --> 00:53:57,605
Obviamente,
esto no toma en cuenta...
1063
00:53:57,706 --> 00:53:59,741
el aumento de la
masa de la Luna.
1064
00:53:59,842 --> 00:54:01,208
Miren toda esta actividad s�smica...
1065
00:54:01,309 --> 00:54:03,645
en la estela de su �rbita.
1066
00:54:03,746 --> 00:54:05,480
Sabemos que la gravedad de
la superficie de la Luna...
1067
00:54:05,581 --> 00:54:07,849
es de 1.62 metros al cuadrado.
1068
00:54:07,950 --> 00:54:09,750
Al menos as� lo era antes.
1069
00:54:10,019 --> 00:54:12,988
As� que esto debe de estar mal.
1070
00:54:18,694 --> 00:54:19,961
Lo siento, Directora Fowler,
1071
00:54:20,062 --> 00:54:21,162
tenemos un problema.
1072
00:54:21,263 --> 00:54:22,731
Justo lo que necesit�bamos,
un maldito terremoto.
1073
00:54:22,832 --> 00:54:24,365
Estamos perdiendo refrigerante.
1074
00:54:24,466 --> 00:54:25,900
Bueno, tiene que haber
una forma de arreglarlo.
1075
00:54:26,001 --> 00:54:28,102
Aqu� no. Necesitar�amos a
todo el equipo de Michoud...
1076
00:54:28,203 --> 00:54:29,671
para reconstruir algo as�.
1077
00:54:29,772 --> 00:54:30,539
Bueno,
entonces ponte al tel�fono
1078
00:54:30,640 --> 00:54:32,206
y encuentra a alguien
que pueda ayudarnos.
1079
00:54:32,307 --> 00:54:35,143
Cualquier persona que pueda
ayudarnos, ya est� aqu�.
1080
00:54:41,616 --> 00:54:42,750
Mira,
1081
00:54:42,851 --> 00:54:44,484
tenemos que pensar en...
1082
00:54:44,585 --> 00:54:46,655
dejar que toda
esta gente de aqu�...
1083
00:54:46,756 --> 00:54:47,957
se pongan a salvo.
1084
00:54:48,058 --> 00:54:49,490
�A salvo?
1085
00:54:49,591 --> 00:54:51,459
Esta gente de aqu�
no tendr� un planeta...
1086
00:54:51,560 --> 00:54:53,328
�al menos que se nos ocurra algo!
1087
00:54:53,429 --> 00:54:55,864
Brian, nos falta un motor.
1088
00:54:56,466 --> 00:54:58,867
El lanzamiento ya
no es una opci�n.
1089
00:54:59,135 --> 00:55:01,237
Gracias por traerme aqu�.
1090
00:55:08,311 --> 00:55:10,044
Perm�tanme tener
la atenci�n de todos.
1091
00:55:11,481 --> 00:55:15,918
Todos ustedes han hecho m�s,
de lo que podr�amos haberles pedido.
1092
00:55:16,019 --> 00:55:18,721
Tienen mi m�s
profundo agradecimiento...
1093
00:55:18,822 --> 00:55:21,991
junto con el agradecimiento
de todo el pa�s.
1094
00:55:22,092 --> 00:55:24,693
Pero ahora es el
momento de volver a casa.
1095
00:55:24,794 --> 00:55:27,495
Ordeno la
evacuaci�n inmediata...
1096
00:55:27,596 --> 00:55:29,932
de todo el personal
de Vandenberg.
1097
00:55:30,033 --> 00:55:33,437
Se reunir�n con sus
familias en Colorado.
1098
00:55:35,106 --> 00:55:36,506
Pap�.
1099
00:55:37,408 --> 00:55:39,041
Siento que no haya funcionado.
1100
00:55:39,844 --> 00:55:41,578
La historia de mi vida.
1101
00:55:42,913 --> 00:55:45,315
Gracias por sacarme
de la c�rcel.
1102
00:55:47,785 --> 00:55:49,952
Recojamos nuestras cosas.
Es hora de irse.
1103
00:55:58,395 --> 00:55:59,261
Se acab� el tiempo.
1104
00:55:59,362 --> 00:56:01,331
El helic�ptero est� listo.
Vamos. Andando.
1105
00:56:07,504 --> 00:56:08,872
Adel�ntense.
Nos encontraremos all�.
1106
00:56:08,973 --> 00:56:10,240
�Por qu� siguen aqu�?
1107
00:56:10,341 --> 00:56:12,575
Directora Fowler,
cuando vuelva a aparecer,
1108
00:56:12,676 --> 00:56:15,278
la gravedad de la Luna ser� m�s del
80% de la atracci�n de la Tierra.
1109
00:56:15,379 --> 00:56:16,146
S� c�mo suena,
1110
00:56:16,247 --> 00:56:18,047
pero hemos comprobado los
datos del doctor Houseman.
1111
00:56:18,148 --> 00:56:19,182
Los n�meros son s�lidos.
1112
00:56:19,283 --> 00:56:20,918
Muestren a la Directora nuestras
nuevas simulaciones.
1113
00:56:21,019 --> 00:56:22,520
Tenemos que adelantar nuestra
ventana de lanzamiento.
1114
00:56:22,621 --> 00:56:25,490
Chicos, �d�nde han estado?
Miren.
1115
00:56:26,858 --> 00:56:29,059
No habr� ventana de lanzamiento.
1116
00:56:29,160 --> 00:56:31,329
La misi�n se acab�.
1117
00:56:38,303 --> 00:56:40,571
Esperen.
Esperen un minuto.
1118
00:56:53,718 --> 00:56:54,952
�C�mo te sentir�as de
volar el transbordador...
1119
00:56:55,053 --> 00:56:56,954
con s�lo dos motores?
1120
00:56:57,055 --> 00:56:58,322
No se puede hacer.
1121
00:56:58,423 --> 00:56:59,991
Si lanzamos cuando la Luna est�
directamente sobre nosotros,
1122
00:57:00,092 --> 00:57:01,659
el aumento de la
atracci�n gravitatoria...
1123
00:57:01,760 --> 00:57:02,860
deber�a de dar un impulso
al transbordador,
1124
00:57:02,961 --> 00:57:04,662
d�ndote as� una buena oportunidad
de entrar en �rbita.
1125
00:57:04,763 --> 00:57:07,031
Has evacuado a toda mi
tripulaci�n de vuelo.
1126
00:57:07,132 --> 00:57:09,201
No puedo volar el
transbordador yo solo.
1127
00:57:09,302 --> 00:57:11,370
Por eso yo voy a ir contigo.
1128
00:57:13,372 --> 00:57:14,773
Mis chicos se quedar�n atr�s y
se encargar�n del lanzamiento.
1129
00:57:14,874 --> 00:57:17,175
Pero tenemos una ventana de tiempo,
muy estrecha aqu�.
1130
00:57:17,276 --> 00:57:19,911
Tendr�an que estar listos para
salir en 28 minutos exactamente.
1131
00:57:20,012 --> 00:57:22,414
T� vuelas y yo navego.
1132
00:57:22,515 --> 00:57:24,716
Justo como en los viejos tiempos.
1133
00:57:24,817 --> 00:57:26,951
- �Qu� dices?
- �Qu� hay con el dispositivo PEM?
1134
00:57:27,052 --> 00:57:28,219
Todav�a est� en el alunizador.
1135
00:57:28,320 --> 00:57:29,121
Hemos perdido a la tripulaci�n...
1136
00:57:29,222 --> 00:57:30,555
as� que vamos a tener que
activarlo nosotros mismos,
1137
00:57:30,656 --> 00:57:33,091
pero, s� has prestado atenci�n,
�verdad?
1138
00:57:33,192 --> 00:57:36,194
Dos clics, luego empuja el
bot�n hacia abajo y mantenlo.
1139
00:57:36,295 --> 00:57:39,598
Activa el dispositivo para
que se apague. Sencillo.
1140
00:57:40,399 --> 00:57:42,334
�T� has resuelto todo esto?
1141
00:57:42,435 --> 00:57:45,403
Y calcul� nuestra nueva
trayectoria de lanzamiento.
1142
00:57:45,504 --> 00:57:47,205
Ya sabes, sin electr�nica,
1143
00:57:47,306 --> 00:57:48,206
vamos a tener que hacer...
1144
00:57:48,307 --> 00:57:50,942
c�lculos en fracciones
de segundo, ah� arriba.
1145
00:57:51,043 --> 00:57:53,545
Adem�s, hemos perdido a
nuestra ingeniera de vuelo.
1146
00:57:56,449 --> 00:57:58,951
No...
No, no, no, chicos.
1147
00:57:59,619 --> 00:58:00,953
No estoy autorizado para esto.
1148
00:58:01,054 --> 00:58:02,222
Bueno, yo soy la Directora
en funciones de la NASA,
1149
00:58:02,323 --> 00:58:05,927
as� que acabo de autorizarte.
Felicidades.
1150
00:58:06,028 --> 00:58:07,460
S�, pero...
1151
00:58:10,597 --> 00:58:12,398
Tengo el SII.
1152
00:58:13,133 --> 00:58:14,934
S�ndrome de
Intestino Irritable.
1153
00:58:15,035 --> 00:58:17,369
Y tambi�n me mareo.
1154
00:58:17,537 --> 00:58:19,872
Dijiste que siempre
quisiste ser un astronauta.
1155
00:58:21,508 --> 00:58:23,576
Tengo una ansiedad debilitante.
1156
00:58:23,677 --> 00:58:26,879
KC, si la Luna es realmente
lo que crees que es,
1157
00:58:27,247 --> 00:58:29,081
vamos a necesitar a un
megaestructurista.
1158
00:58:30,317 --> 00:58:31,918
Ponte el traje.
1159
00:58:36,223 --> 00:58:38,224
Eso es genial.
Vamos a movernos, �mu�vanse!
1160
00:58:41,628 --> 00:58:44,663
He puesto el n�mero de tu
padre aqu�, �de acuerdo?
1161
00:58:44,764 --> 00:58:46,700
Sabe que vas a ir.
1162
00:58:46,801 --> 00:58:48,768
S� que no siempre he sido f�cil.
1163
00:58:48,869 --> 00:58:50,971
Ya somos dos.
1164
00:58:53,641 --> 00:58:57,144
Sabes que todo esto
fue idea tuya, �verdad?
1165
00:58:57,245 --> 00:58:59,346
Eres muy inteligente.
1166
00:58:59,447 --> 00:59:01,381
Pero ahora,
necesito que seas valiente.
1167
00:59:01,482 --> 00:59:03,450
No quiero que te vayas.
1168
00:59:03,951 --> 00:59:05,619
Te quiero...
1169
00:59:05,720 --> 00:59:08,154
m�s que a todas las
estrellas del cielo.
1170
00:59:08,255 --> 00:59:10,657
�M�s que a toda la V�a L�ctea?
1171
00:59:11,459 --> 00:59:13,126
Mucho m�s.
1172
00:59:15,596 --> 00:59:17,164
Mucho m�s...
1173
00:59:22,537 --> 00:59:24,404
Cuida bien de �l.
1174
00:59:26,540 --> 00:59:28,808
Tengan cuidado all� arriba.
1175
00:59:28,909 --> 00:59:31,478
Toma esta.
Espero que no la necesites.
1176
00:59:31,579 --> 00:59:33,715
Al�jate de las
carreteras principales.
1177
00:59:36,785 --> 00:59:38,653
- Pap�, yo...
- Vete.
1178
00:59:43,459 --> 00:59:46,427
S� sabes c�mo arrancar un auto,
�cierto?
1179
00:59:47,563 --> 00:59:51,799
Debo advertirte.
Mi licencia ha sido revocada.
1180
01:00:02,378 --> 01:00:04,546
Tenemos que irnos ya.
1181
01:00:10,953 --> 01:00:13,654
Mam�,
nunca vas a creer a d�nde voy.
1182
01:00:13,822 --> 01:00:16,124
Jack, �cu�ndo vas a
venir a cenar a casa?
1183
01:00:16,225 --> 01:00:19,494
Mam�, este es KC.
Tu hijo.
1184
01:00:19,595 --> 01:00:23,132
Me dijiste que los hiciera
escuchar, y lo hicieron.
1185
01:00:23,233 --> 01:00:25,167
�De d�nde has sacado estos trajes?
�En una tienda de segunda mano?
1186
01:00:25,268 --> 01:00:27,596
Los primeros d�as del Apolo.
Sin electr�nica,
1187
01:00:27,697 --> 01:00:28,637
deber�amos de estar bien.
1188
01:00:28,738 --> 01:00:30,706
�Deber�amos?
Eso es alentador.
1189
01:00:30,807 --> 01:00:32,508
Vamos. Vamos.
1190
01:00:32,609 --> 01:00:34,143
Se�ora Houseman,
tenemos que irnos.
1191
01:00:34,845 --> 01:00:38,613
�Mam�?
D�jame hablar con el enfermero.
1192
01:00:38,781 --> 01:00:40,315
- �Hola?
- �Est�n evacuando?
1193
01:00:40,416 --> 01:00:41,884
En cualquier momento.
1194
01:00:41,985 --> 01:00:43,319
Por favor, cuida de mi madre.
1195
01:00:43,420 --> 01:00:45,755
Por supuesto.
1196
01:00:46,956 --> 01:00:49,492
Se�or,
tenemos que darnos prisa.
1197
01:01:02,705 --> 01:01:05,307
Esto va a estar muy apretado,
�de acuerdo?
1198
01:01:08,011 --> 01:01:09,980
Enciende las APU uno, dos y tres.
1199
01:01:10,081 --> 01:01:12,049
APUs activas.
1200
01:01:13,217 --> 01:01:15,852
Sistema de Control
de Reacci�n, activo.
1201
01:01:15,953 --> 01:01:18,922
Piloto autom�tico activo.
T-menos 30.
1202
01:01:38,476 --> 01:01:39,610
Endeavour, tienen...
1203
01:01:39,711 --> 01:01:41,411
una gran ola en gravedad
de camino hacia ustedes.
1204
01:01:41,512 --> 01:01:43,346
Tienen que salir ahora.
Cambio.
1205
01:01:43,447 --> 01:01:45,848
�Ha dicho ola en gravedad?
1206
01:01:45,949 --> 01:01:48,318
Chicos, salgan de ah�.
T-menos diez,
1207
01:01:48,419 --> 01:01:51,021
nueve, ocho, siete...
1208
01:01:51,122 --> 01:01:52,856
A la mierda,
ve por el encendido.
1209
01:02:45,077 --> 01:02:46,421
Esto va a estar cerrado.
1210
01:02:54,087 --> 01:02:55,654
Estamos bajo el agua, chicos.
1211
01:03:19,812 --> 01:03:21,947
Vuelvan al veh�culo.
1212
01:03:45,840 --> 01:03:47,640
Nuestra trayectoria de ascenso
est� desviada.
1213
01:03:48,975 --> 01:03:50,910
El propulsor derecho
est� perdiendo empuje.
1214
01:03:56,984 --> 01:03:59,118
El propulsor ha bajado a cero.
1215
01:04:02,289 --> 01:04:05,058
Nos estamos desviando a la derecha.
Estamos a 11 grados.
1216
01:04:05,159 --> 01:04:08,194
12. 13.
1217
01:04:10,497 --> 01:04:12,865
�Ser� mejor que hagamos algo
r�pido o nos estrellaremos!
1218
01:04:12,966 --> 01:04:14,300
�Sab�a que nunca
deb� de haber venido!
1219
01:04:14,401 --> 01:04:15,469
Vamos a perder el otro refuerzo
1220
01:04:15,570 --> 01:04:17,237
y veamos si la Luna puede
arrastrarnos el resto del camino.
1221
01:04:17,338 --> 01:04:19,304
KC, �podemos hacerlo?
1222
01:04:20,872 --> 01:04:21,675
Vamos, amigo.
1223
01:04:21,776 --> 01:04:23,344
Momento actual... Gravedad...
1224
01:04:23,445 --> 01:04:25,312
- �Podemos hacerlo?
- No lo s�.
1225
01:04:25,413 --> 01:04:27,814
Adelante a la separaci�n del SRB.
1226
01:04:27,915 --> 01:04:29,450
Completado.
1227
01:04:36,324 --> 01:04:38,192
Dios, si esto no funciona,
estamos muertos.
1228
01:04:38,293 --> 01:04:40,994
Bueno, s�, m�s vale
que esto funcione.
1229
01:04:41,095 --> 01:04:42,096
El tanque principal est� a cero.
1230
01:04:42,197 --> 01:04:44,198
- Jo, deshazte de �l.
- Separando el tanque principal.
1231
01:04:51,739 --> 01:04:54,740
Bri,
vamos demasiado despacio.
1232
01:04:55,608 --> 01:04:58,010
No lo vamos a conseguir.
1233
01:05:06,621 --> 01:05:09,090
Esperen.
Miren nuestra velocidad.
1234
01:05:11,860 --> 01:05:13,495
Sigue subiendo.
1235
01:05:42,823 --> 01:05:45,292
Chicos...
1236
01:05:52,568 --> 01:05:53,336
Bueno,
estamos a punto de terminar...
1237
01:05:53,437 --> 01:05:56,171
nuestra �ltima emisi�n
aqu� en radio KSOQ.
1238
01:05:56,339 --> 01:05:58,674
Hora de buscar refugio,
abracen a sus seres queridos
1239
01:05:58,775 --> 01:06:00,844
y hagan que estos
�ltimos momentos cuenten.
1240
01:06:00,945 --> 01:06:02,311
Voy a poner a algunas
cl�sicas en un bucle...
1241
01:06:02,412 --> 01:06:04,047
para aligerar
su estado de �nimo.
1242
01:06:11,588 --> 01:06:12,932
�Qu� significa eso?
1243
01:06:14,959 --> 01:06:16,392
Son los nombres de mis padres.
1244
01:06:16,493 --> 01:06:18,661
Yo tengo uno parecido.
1245
01:06:20,562 --> 01:06:22,598
�De los Jonas Brothers?
1246
01:06:22,699 --> 01:06:24,799
�Qu�?
1247
01:06:25,167 --> 01:06:26,501
S�lo te estoy molestando.
1248
01:06:26,602 --> 01:06:27,269
�Dios m�o!
1249
01:06:27,370 --> 01:06:29,471
Tu cara no tuvo precio.
1250
01:06:29,572 --> 01:06:31,874
S�, no me asustes as�.
1251
01:06:33,476 --> 01:06:36,779
Oye, amigo, probablemente sea un
buen momento para llamar a tu padre.
1252
01:06:53,965 --> 01:06:55,933
- �Pap�?
- Oye, �est�n bien?
1253
01:06:56,034 --> 01:06:59,837
S�, Sonny condujo r�pidamente,
para alejarse de toda la locura del agua.
1254
01:06:59,938 --> 01:07:03,606
�Condujo? �Qui�n es Sonny?
�D�nde est� mam�?
1255
01:07:03,707 --> 01:07:05,675
Se qued� a ayudar.
1256
01:07:07,478 --> 01:07:09,747
Hola, se�or,
este es el hijo de Brian Harper.
1257
01:07:09,848 --> 01:07:10,748
Estamos en
camino hacia usted.
1258
01:07:10,849 --> 01:07:12,615
Todav�a nos quedan unos
cientos de millas por recorrer,
1259
01:07:12,716 --> 01:07:13,851
pero estamos
haciendo buen tiempo.
1260
01:07:13,952 --> 01:07:15,318
La seguridad es
muy estricta aqu�.
1261
01:07:15,419 --> 01:07:17,220
Llama cuando se acerquen,
para que yo les d� autorizaci�n.
1262
01:07:17,321 --> 01:07:19,256
Lo har�.
Muchas gracias, se�or.
1263
01:07:19,357 --> 01:07:23,193
No, gracias a ti por
cuidar de mi hijo.
1264
01:07:28,832 --> 01:07:31,201
Bien, KC,
muy suavemente con la maniobra...
1265
01:07:31,302 --> 01:07:33,004
tal y como te he ense�ado.
1266
01:07:33,773 --> 01:07:35,874
De acuerdo.
Muy suavemente.
1267
01:07:35,975 --> 01:07:38,776
Claro, yo puedo hacerlo.
1268
01:07:41,013 --> 01:07:42,357
Cuidado.
1269
01:07:43,748 --> 01:07:45,716
Ahora cambia al modo de
mantenimiento de la estaci�n
1270
01:07:45,817 --> 01:07:47,318
y nosotros nos encargaremos
a partir de aqu�.
1271
01:07:47,419 --> 01:07:49,187
No puedo creer
que haya hecho eso.
1272
01:07:49,288 --> 01:07:51,622
�Seguro que nunca
has hecho esto antes?
1273
01:07:51,723 --> 01:07:54,926
Cuando ten�a 10 a�os, me disfrace
de astronauta para Noche de Brujas.
1274
01:07:55,027 --> 01:07:56,828
Scottie Ebersol me dijo
que nunca ir�a al espacio,
1275
01:07:56,929 --> 01:07:58,330
porque era demasiado gordito.
1276
01:07:59,599 --> 01:08:01,899
Si s�lo Scottie Ebersol
pudiera verte ahora.
1277
01:08:03,269 --> 01:08:04,836
De acuerdo, KC,
abre las v�lvulas de combustible...
1278
01:08:04,937 --> 01:08:06,104
en el tanque
del transbordador.
1279
01:08:06,205 --> 01:08:09,340
Son esos peque�os interruptores
que dicen "v�lvulas de combustible".
1280
01:08:09,508 --> 01:08:12,543
Entendido. V�lvulas de combustible
completamente abiertas.
1281
01:08:12,644 --> 01:08:14,011
Perfecto.
1282
01:08:18,050 --> 01:08:20,019
Tengo una
confesi�n que hacer.
1283
01:08:20,287 --> 01:08:22,254
No sab�a si ibas
a ser capaz de seguir...
1284
01:08:22,355 --> 01:08:24,957
con algo de esto, Bri.
1285
01:08:25,058 --> 01:08:27,794
Sabes, yo tambi�n tengo
una confesi�n que hacer.
1286
01:08:27,895 --> 01:08:30,996
Es que bendigo a las
lluvias en �frica.
1287
01:08:31,364 --> 01:08:32,831
Lo he investigado.
1288
01:08:34,034 --> 01:08:35,935
Te lo dije.
1289
01:08:36,036 --> 01:08:39,605
KC, cierra las v�lvulas
de combustible, por favor.
1290
01:08:40,707 --> 01:08:43,775
Las v�lvulas de
combustible est�n cerradas.
1291
01:08:43,876 --> 01:08:45,277
Jo, da la vuelta.
1292
01:08:52,685 --> 01:08:54,320
Tenemos que irnos.
1293
01:08:54,421 --> 01:08:56,088
Y espero que no
sea demasiado tarde.
1294
01:08:56,189 --> 01:08:58,089
S�.
1295
01:09:08,302 --> 01:09:09,569
Mientras la �rbita de la Luna...
1296
01:09:09,670 --> 01:09:11,004
la acerca a la superficie,
1297
01:09:11,105 --> 01:09:14,241
los cient�ficos han advertido de
los efectos gravitatorios extremos.
1298
01:09:18,612 --> 01:09:20,412
Qu� noche.
1299
01:09:20,982 --> 01:09:22,850
Oye, mi auto se ha estropeado.
1300
01:09:22,951 --> 01:09:24,406
�Crees que podr�as llevarme?
1301
01:09:25,486 --> 01:09:26,830
�Fuera!
1302
01:09:27,221 --> 01:09:28,689
Ahora.
1303
01:09:31,025 --> 01:09:32,492
�No me hagas
ped�rtelo dos veces!
1304
01:09:32,593 --> 01:09:33,960
Calma. Tranquilo.
1305
01:09:39,700 --> 01:09:41,400
�Detente!
D�jala en paz.
1306
01:09:41,501 --> 01:09:42,969
De acuerdo.
Date la vuelta.
1307
01:09:43,670 --> 01:09:45,180
�Qu� hay en la mochila, ni�o?
1308
01:09:45,281 --> 01:09:46,467
S�lo, haz lo que te dice.
1309
01:09:46,568 --> 01:09:47,905
Este tipo es un idiota.
1310
01:09:48,006 --> 01:09:49,876
Ya est� bien de
tanta palabrer�a.
1311
01:09:49,977 --> 01:09:51,311
- Oye, no le hagas da�o.
- �C�llate!
1312
01:09:51,412 --> 01:09:53,045
Muy bien, �todos tranquilos!
1313
01:09:53,313 --> 01:09:55,815
Miren al Se�or Listillo.
1314
01:09:56,551 --> 01:09:57,852
�Eres un universitario?
1315
01:09:57,953 --> 01:09:59,120
Muy bien. March�monos.
1316
01:09:59,221 --> 01:10:01,021
Vamos.
1317
01:10:07,162 --> 01:10:09,397
El tel�fono sigue en
la mochila de Jimmy.
1318
01:10:09,498 --> 01:10:11,465
�C�mo vamos a
entrar en el b�nker?
1319
01:10:11,566 --> 01:10:12,366
Vamos a necesitar otro auto...
1320
01:10:12,467 --> 01:10:14,043
pero creo que ya s�
a d�nde conseguir uno.
1321
01:10:15,736 --> 01:10:16,771
Bien.
1322
01:10:16,872 --> 01:10:19,073
Apagando las computadoras
de uso general.
1323
01:10:19,174 --> 01:10:21,375
Adelante y apaga los buses de
energ�a principales.
1324
01:10:21,543 --> 01:10:23,410
Copiado.
1325
01:10:27,282 --> 01:10:28,650
Bueno,
si todav�a hubiera un Houston,
1326
01:10:28,751 --> 01:10:30,418
estar�an aloc�ndose ahora mismo.
1327
01:10:30,519 --> 01:10:32,921
Los marineros locos usaban
a esa vieja cosa, hace siglos...
1328
01:10:33,022 --> 01:10:34,288
para navegar por los mares.
1329
01:10:34,389 --> 01:10:35,457
Que se concentre
1330
01:10:35,558 --> 01:10:37,558
o acabaremos en Neptuno.
1331
01:10:40,996 --> 01:10:44,132
KC, dame la posici�n de
la Luna en 93 minutos.
1332
01:10:45,268 --> 01:10:46,836
De acuerdo.
1333
01:10:46,937 --> 01:10:49,038
Asumiendo la posici�n
actual de la Luna,
1334
01:10:49,139 --> 01:10:50,506
entonces estar� en...
1335
01:10:50,607 --> 01:10:54,243
Latitud tres grados,
12 minutos Sur.
1336
01:10:54,344 --> 01:10:58,914
Longitud cinco grados,
12 minutos Oeste.
1337
01:10:59,015 --> 01:11:01,283
Bri, empecemos con una
quemada de 43 segundos.
1338
01:11:01,384 --> 01:11:02,550
Lo tengo.
1339
01:11:02,651 --> 01:11:05,987
Tres, dos, uno.
1340
01:11:21,837 --> 01:11:23,639
Oigan, chicos. Miren.
1341
01:11:37,154 --> 01:11:38,254
Sigamos.
1342
01:11:38,355 --> 01:11:40,089
S�.
1343
01:11:52,369 --> 01:11:53,937
Espero que la Luna
se mantenga unida.
1344
01:11:54,038 --> 01:11:55,637
Al menos durante un tiempo.
1345
01:11:55,738 --> 01:11:58,241
Dando la vuelta.
1346
01:12:07,551 --> 01:12:08,584
Bien.
1347
01:12:08,685 --> 01:12:10,053
Permanece entre
ocho y diez segundos...
1348
01:12:10,154 --> 01:12:11,888
- en la quema de OMS.
- Copiado.
1349
01:12:11,989 --> 01:12:13,956
Pisando el freno.
1350
01:12:22,667 --> 01:12:24,502
Eso no suena muy bien.
1351
01:12:24,603 --> 01:12:26,137
Estar� bien.
1352
01:12:28,305 --> 01:12:30,941
Espero que no necesitemos eso.
1353
01:12:49,761 --> 01:12:51,995
Jimmy, toma mi mano.
1354
01:12:54,199 --> 01:12:56,133
Andando.
�Vamos! �Vamos!
1355
01:13:04,776 --> 01:13:06,510
�Jimmy! �Aguanta!
1356
01:13:06,611 --> 01:13:09,381
- �No te sueltes!
- �Michelle!
1357
01:13:38,544 --> 01:13:40,379
Ah� est�.
1358
01:13:49,255 --> 01:13:51,223
Est� en modo avi�n.
1359
01:13:51,324 --> 01:13:52,791
Voy a preparar el
m�dulo de aterrizaje.
1360
01:13:52,892 --> 01:13:54,359
De acuerdo.
1361
01:13:58,866 --> 01:14:00,633
Ve por ellos, Comandante.
1362
01:14:43,080 --> 01:14:45,225
EN ESPERA
1363
01:14:57,458 --> 01:14:59,159
Electr�nica del Rover
activada.
1364
01:14:59,260 --> 01:15:01,895
Volviendo a la Endeavour.
1365
01:15:01,996 --> 01:15:03,330
No puedo imaginar lo
dif�cil que es para �l...
1366
01:15:03,431 --> 01:15:05,065
el volver a estar aqu� arriba.
1367
01:15:05,166 --> 01:15:08,535
Sin embargo,
aqu� arriba es a d�nde debe de estar.
1368
01:15:08,636 --> 01:15:09,837
Todav�a se culpa de lo que pas�...
1369
01:15:09,938 --> 01:15:11,605
en su �ltima misi�n.
1370
01:15:14,308 --> 01:15:17,044
Cree que la muerte del
astronauta, fue culpa suya.
1371
01:15:25,052 --> 01:15:26,787
Deber�amos irnos.
1372
01:15:35,531 --> 01:15:37,031
Vamos.
1373
01:15:47,776 --> 01:15:50,044
�Por qu� no pasa nada?
1374
01:15:54,414 --> 01:15:55,758
ARMADA
1375
01:15:57,619 --> 01:15:59,020
Esperen, esperen, esperen.
1376
01:16:08,230 --> 01:16:10,031
Est� mordiendo el anzuelo.
1377
01:16:11,566 --> 01:16:14,035
Vamos, vamos, vamos.
1378
01:16:18,039 --> 01:16:21,176
- �A qu� espera?
- Algo va mal.
1379
01:16:21,277 --> 01:16:22,211
Tenemos que eliminarlo.
1380
01:16:22,312 --> 01:16:23,779
Pero est� demasiado lejos.
1381
01:16:23,880 --> 01:16:25,247
No funcionar�.
1382
01:16:34,757 --> 01:16:37,225
Se dirige hacia nosotros.
1383
01:16:37,326 --> 01:16:39,528
Bri...
1384
01:16:46,569 --> 01:16:48,704
- �No se detiene!
- Ya lo veo.
1385
01:17:06,789 --> 01:17:09,993
Tu tel�fono.
KC, tu tel�fono. �Ap�galo!
1386
01:17:13,230 --> 01:17:14,831
�Vamos! �Vamos!
�Vamos!
1387
01:17:45,929 --> 01:17:47,597
Podr�a s�lo haberlo apagado.
1388
01:17:47,698 --> 01:17:49,599
Bien, Bri, en el juicio,
1389
01:17:49,700 --> 01:17:50,934
dijiste que cuando
el enjambre volvi�,
1390
01:17:51,035 --> 01:17:52,568
no atac� a la Endeavour,
�cierto?
1391
01:17:52,936 --> 01:17:53,503
As� es.
1392
01:17:53,604 --> 01:17:55,639
La electr�nica no funcionaba.
1393
01:17:55,740 --> 01:17:57,008
Por eso no nos atac� entonces
1394
01:17:57,109 --> 01:18:00,210
y por eso no ha ido
tras la bomba ahora.
1395
01:18:00,378 --> 01:18:01,946
Porque necesita
percibir ambas cosas.
1396
01:18:02,047 --> 01:18:04,248
Es como si estuviera programado
para buscar materia org�nica...
1397
01:18:04,349 --> 01:18:05,483
en un entorno electr�nico.
1398
01:18:05,584 --> 01:18:08,052
- Exactamente.
- Y eso es b�sicamente nosotros.
1399
01:18:10,622 --> 01:18:11,922
Eso es los humanos.
1400
01:18:12,023 --> 01:18:13,657
Y chicos, tenemos otro problema.
1401
01:18:13,758 --> 01:18:14,992
Los militares.
1402
01:18:15,093 --> 01:18:16,093
Est�n preparados para usar todo...
1403
01:18:16,194 --> 01:18:17,528
a su disposici�n,
para detener la Luna.
1404
01:18:17,629 --> 01:18:18,662
No puedes hablar en serio.
1405
01:18:18,763 --> 01:18:20,764
Hablo muy en serio.
1406
01:18:20,865 --> 01:18:21,833
La van a bombardear con nucleares.
1407
01:18:21,934 --> 01:18:23,367
�Y la lluvia radioactiva?
1408
01:18:23,468 --> 01:18:24,702
�Tus amiguitos han dicho
algo al respecto?
1409
01:18:24,803 --> 01:18:26,437
Bueno, en primer lugar,
no son "mis amiguitos".
1410
01:18:26,538 --> 01:18:27,672
Y no est�n pensando
en el ma�ana.
1411
01:18:27,773 --> 01:18:30,107
Est�n tratando de
sobrevivir el hoy.
1412
01:18:30,208 --> 01:18:32,911
�As� que ese es su gran plan?
1413
01:18:33,012 --> 01:18:35,846
No he llegado hasta
aqu� para fracasar.
1414
01:18:38,783 --> 01:18:40,852
Tenemos que encontrar
una manera de matarlo.
1415
01:18:40,953 --> 01:18:43,521
Tomar� el m�dulo de aterrizaje
y volar� tras esta cosa.
1416
01:18:44,524 --> 01:18:46,858
�Quiere decir dentro de la Luna?
1417
01:18:46,959 --> 01:18:48,994
S�, me temo que se
refer�a exactamente a eso.
1418
01:18:49,095 --> 01:18:50,429
�Cu�nto tiempo falta
para el lanzamiento?
1419
01:18:50,530 --> 01:18:53,131
No lo s�.
No me lo han dicho exactamente.
1420
01:18:53,232 --> 01:18:54,900
Pero si planean usar ICBMs,
entonces van a...
1421
01:18:55,001 --> 01:18:57,235
tener que esperar hasta que la
Luna entre en la estratosfera.
1422
01:18:57,336 --> 01:18:59,771
Son menos de dos horas.
1423
01:19:08,414 --> 01:19:10,115
Esto es propiedad privada.
1424
01:19:10,216 --> 01:19:11,350
Den la vuelta.
1425
01:19:11,451 --> 01:19:13,351
Mi madre vive aqu�.
1426
01:19:13,452 --> 01:19:15,821
Soy el hijo de Brenda L�pez.
1427
01:19:19,759 --> 01:19:21,660
Nunca he visto a ese chico antes.
1428
01:19:21,761 --> 01:19:23,395
Llama por radio a la Unidad 23.
1429
01:19:23,496 --> 01:19:24,396
Qu�dense aqu�.
1430
01:19:24,497 --> 01:19:26,431
Bien,
s�lo necesito llegar a mi casa.
1431
01:19:26,532 --> 01:19:28,266
Para tomar el auto.
Por favor.
1432
01:19:28,367 --> 01:19:29,734
Qu�date ah�.
1433
01:19:29,835 --> 01:19:31,770
O disparar� de nuevo.
1434
01:19:39,213 --> 01:19:41,247
Tengo derecho a defender
mi propiedad, Tom.
1435
01:19:41,348 --> 01:19:42,848
Karen, �ya es suficiente!
1436
01:19:42,949 --> 01:19:45,184
Hola,
me alegro de que est�s bien.
1437
01:19:45,285 --> 01:19:48,788
�Yo me veo bien?
�Te has ido a las monta�as?
1438
01:19:48,889 --> 01:19:49,856
Todos los Tribunales
estaban cerrados.
1439
01:19:49,957 --> 01:19:50,990
Y he estado al
tel�fono d�a y noche,
1440
01:19:51,091 --> 01:19:53,292
- intentando literalmente de todo.
- Vamos.
1441
01:19:53,460 --> 01:19:55,161
Vamos a llevarlos a ti y a tus
amigos adentro, �de acuerdo?
1442
01:19:55,262 --> 01:19:55,929
Vamos, chicos.
1443
01:19:56,030 --> 01:19:57,464
Soy Tom.
1444
01:19:58,465 --> 01:20:00,600
Muchas gracias, Karen.
1445
01:20:08,475 --> 01:20:10,810
Ni�as, esperen aqu� un segundo.
�De acuerdo?
1446
01:20:14,081 --> 01:20:15,748
- �Sonny!
- Hola, mam�.
1447
01:20:16,550 --> 01:20:17,483
�Est�s bien?
1448
01:20:17,584 --> 01:20:19,252
Estoy bien.
1449
01:20:19,353 --> 01:20:21,622
Esta es Michelle, y el hijo
de la se�ora Fowler, Jimmy.
1450
01:20:21,723 --> 01:20:23,324
Hola, chicos. Pasen.
1451
01:20:29,397 --> 01:20:31,298
- �C�mo saliste?
- Pap� me sac�.
1452
01:20:31,399 --> 01:20:32,834
- �D�nde est� tu padre?
- Est� ah� arriba...
1453
01:20:32,935 --> 01:20:34,201
tratando de detener lo
que est� sucediendo.
1454
01:20:34,302 --> 01:20:35,502
�Arriba a d�nde?
1455
01:20:35,603 --> 01:20:37,839
En el espacio exterior, Tom.
1456
01:20:37,940 --> 01:20:39,773
Por supuesto que s�.
1457
01:20:40,374 --> 01:20:42,142
Esa es una forma de
evitar el alquiler.
1458
01:20:42,577 --> 01:20:44,177
�Sonny!
1459
01:20:44,278 --> 01:20:46,080
Las he echado mucho de menos.
1460
01:20:46,181 --> 01:20:47,581
Esperen.
Silencio, silencio.
1461
01:20:47,682 --> 01:20:48,882
Advertencia.
Evacuaci�n obligatoria...
1462
01:20:48,983 --> 01:20:50,318
para todo Aspen Valley.
1463
01:20:50,419 --> 01:20:52,085
Disipaci�n
atmosf�rica inminente.
1464
01:20:52,253 --> 01:20:53,621
Repito, advertencia.
1465
01:20:53,722 --> 01:20:56,489
Evacuaci�n obligatoria
para todo Aspen Valley.
1466
01:20:56,657 --> 01:20:57,658
Disipaci�n
atmosf�rica inminente.
1467
01:20:57,759 --> 01:20:59,893
�Qu� es la "disipaci�n
atmosf�rica"?
1468
01:20:59,994 --> 01:21:01,628
El aire va a ser succionado,
tonta.
1469
01:21:01,729 --> 01:21:03,964
Lauren.
1470
01:21:07,536 --> 01:21:08,904
Tenemos que llegar
con el padre de Jimmy.
1471
01:21:09,005 --> 01:21:11,172
Est� en un complejo militar
a unas horas al Norte.
1472
01:21:11,273 --> 01:21:12,507
�Unas horas?
1473
01:21:12,608 --> 01:21:14,542
S�,
no vamos a llegar a tiempo.
1474
01:21:14,643 --> 01:21:15,978
Tengo una idea.
1475
01:21:16,079 --> 01:21:18,179
Tenemos que ponernos varias capas.
Vamos. Vamos.
1476
01:21:18,280 --> 01:21:20,682
Ve por una chaqueta.
1477
01:21:20,783 --> 01:21:23,651
De acuerdo, y cambia al
controlador de maniobras.
1478
01:21:25,654 --> 01:21:29,657
Acoplamiento completo.
Estamos listos para seguir.
1479
01:21:44,207 --> 01:21:45,273
Bajando la pendiente.
La pendiente.
1480
01:21:45,374 --> 01:21:46,841
Lo tengo. Lo tengo.
Lo tengo.
1481
01:22:23,213 --> 01:22:25,414
�Estamos muertos?
1482
01:22:25,515 --> 01:22:28,817
No,
s�lo estamos dentro de la Luna.
1483
01:22:28,918 --> 01:22:30,219
Esa podr�a ser la frase
m�s importante...
1484
01:22:30,320 --> 01:22:31,887
que alguien haya dicho jam�s.
1485
01:22:45,903 --> 01:22:48,271
He vendido a estos tipos
un par de autos.
1486
01:22:51,176 --> 01:22:53,210
Oye, Sonny.
S� que yo no te agrado.
1487
01:22:53,311 --> 01:22:55,878
Y aunque no lo creas,
te considero un hijo.
1488
01:22:55,979 --> 01:22:57,323
Siempre lo he hecho.
1489
01:22:58,216 --> 01:22:59,082
Si el mundo se va a acabar,
1490
01:22:59,183 --> 01:23:00,683
�podemos por favor no pasar
nuestras �ltimas horas...
1491
01:23:00,784 --> 01:23:02,286
odi�ndonos entre s�?
1492
01:23:02,387 --> 01:23:04,821
Bueno, yo no te odio.
1493
01:23:04,922 --> 01:23:06,557
�Sabes qu�?
1494
01:23:07,958 --> 01:23:09,325
Lo acepto.
1495
01:23:10,428 --> 01:23:12,262
Sigamos buscando.
1496
01:23:18,736 --> 01:23:21,439
Oye, he encontrado el ox�geno.
Ven aqu�.
1497
01:23:25,410 --> 01:23:27,645
- Deber�amos hacer dos viajes.
- Aqu�.
1498
01:23:32,284 --> 01:23:34,118
�A qu� profundidad
creen que estamos?
1499
01:23:35,121 --> 01:23:37,589
Al menos 20 kil�metros.
1500
01:23:39,458 --> 01:23:41,693
�No puedes llevarnos un poco
m�s cerca del muro?
1501
01:23:56,743 --> 01:23:59,543
Esto debe de ser el casco
de la megaestructura.
1502
01:23:59,644 --> 01:24:03,215
El manto lunar es s�lo
una c�scara protectora.
1503
01:24:03,848 --> 01:24:05,192
Una genialidad.
1504
01:24:10,289 --> 01:24:12,189
No puedo ver una mierda.
1505
01:24:21,934 --> 01:24:23,843
Chicos, tendr� que encender
la electr�nica.
1506
01:24:34,980 --> 01:24:36,324
Suj�tense.
1507
01:24:42,152 --> 01:24:43,839
�Ay, Dios!
1508
01:25:12,153 --> 01:25:15,355
Por favor, d�ganme que esto
est� sucediendo realmente.
1509
01:25:17,725 --> 01:25:19,692
Est�n girando.
1510
01:25:25,834 --> 01:25:28,135
Son como ruedas, o...
1511
01:25:28,635 --> 01:25:30,103
o anillos.
1512
01:25:30,972 --> 01:25:33,506
As� debe de ser como se
estabiliza la Luna.
1513
01:25:33,607 --> 01:25:36,843
Alg�n tipo de
sistema girosc�pico.
1514
01:25:38,179 --> 01:25:41,181
Muy bien, esto deber�a
de ser perfecto para ellas.
1515
01:25:41,282 --> 01:25:42,850
- Eso deber�a bastar.
- Bien.
1516
01:25:42,951 --> 01:25:45,084
�Han hecho todo
esto por nosotros?
1517
01:25:45,752 --> 01:25:47,653
No debieron de haberlo hecho.
1518
01:25:47,754 --> 01:25:50,290
No dejen que los detengamos.
Andando. Por aqu�.
1519
01:25:50,391 --> 01:25:53,194
Y gracias por cargar todo
este ox�geno para nosotros.
1520
01:25:54,628 --> 01:25:55,664
Armas en el suelo.
1521
01:25:55,765 --> 01:25:57,299
�Ahora mismo!
1522
01:25:59,800 --> 01:26:00,902
Odio las armas.
1523
01:26:01,003 --> 01:26:03,971
Bien, ahora la mochila.
L�nzala hacia �l.
1524
01:26:04,206 --> 01:26:05,550
Vamos.
1525
01:26:09,845 --> 01:26:10,778
Nada de juegos.
1526
01:26:10,879 --> 01:26:14,970
Qu�dense aqu�,
y ni se les ocurra seguirnos.
1527
01:26:16,218 --> 01:26:18,485
- �De d�nde has sacado la pistola?
- De mi padre.
1528
01:26:18,586 --> 01:26:20,021
�Por qu� no me sorprende?
1529
01:26:20,122 --> 01:26:22,590
Muy bien, yo me encargo,
t� conduces.
1530
01:26:22,858 --> 01:26:24,191
Por favor, no me digan
que le han robado a ese tipo.
1531
01:26:24,292 --> 01:26:25,760
T�cnicamente, esos tipos nos
estaban robando a nosotros.
1532
01:26:25,861 --> 01:26:27,963
Entonces les devolvimos el robo,
porque eran unos idiotas.
1533
01:27:07,871 --> 01:27:11,340
�Dios!
Eso es una enana blanca.
1534
01:27:13,776 --> 01:27:15,778
Lo sab�a.
1535
01:27:15,879 --> 01:27:18,947
Han aprovechado los bloques
de construcci�n del Universo.
1536
01:27:19,681 --> 01:27:21,116
Que nadie me mire.
1537
01:27:23,086 --> 01:27:24,430
O podr�a llorar.
1538
01:27:38,202 --> 01:27:40,237
�Con una mierda!
1539
01:27:40,938 --> 01:27:42,238
�Campos!
1540
01:27:42,339 --> 01:27:43,840
As� que Ziggy ten�a raz�n.
1541
01:27:43,941 --> 01:27:45,775
�Qui�n es Ziggy?
1542
01:27:46,776 --> 01:27:48,345
Un amigo.
1543
01:27:49,446 --> 01:27:51,047
Su teor�a es que todas
las megaestructuras...
1544
01:27:51,148 --> 01:27:52,948
son en realidad arcas.
1545
01:27:54,251 --> 01:27:56,919
Ziggy fuma mucha marihuana.
1546
01:28:10,735 --> 01:28:12,102
Ah� est�.
1547
01:28:12,203 --> 01:28:15,071
Jo, prepara el detonador.
1548
01:28:15,172 --> 01:28:18,308
Voy a acercarme y
luego soltar el Rover.
1549
01:28:25,083 --> 01:28:26,450
Preparada.
1550
01:28:27,518 --> 01:28:29,120
Esp�ralo.
1551
01:28:31,223 --> 01:28:33,123
Voy a liberar al Rover.
1552
01:28:41,333 --> 01:28:43,067
�Brian!
Brian, �qu� est�s haciendo?
1553
01:28:43,168 --> 01:28:45,336
No soy yo.
1554
01:28:45,437 --> 01:28:46,569
�Qu� quieres decir
con que no eres t�?
1555
01:28:46,670 --> 01:28:48,573
No lo s�.
Est� volando por s� mismo.
1556
01:28:58,950 --> 01:29:00,384
�Mierda!
1557
01:29:02,287 --> 01:29:04,255
�Est� intentando comerse
el m�dulo de aterrizaje!
1558
01:29:08,194 --> 01:29:09,661
Vamos a impactar.
1559
01:29:14,333 --> 01:29:16,402
�Suj�tense!
1560
01:29:41,109 --> 01:29:43,080
ADVERTENCIA
NIVELES CR�TICOS
1561
01:30:14,094 --> 01:30:14,761
�Atenci�n!
1562
01:30:14,862 --> 01:30:16,429
Tenemos la aprobaci�n
del Presidente...
1563
01:30:16,530 --> 01:30:19,165
para comenzar la cuenta regresiva.
1564
01:30:19,266 --> 01:30:21,334
Todos los silos nucleares
est�n en l�nea, se�or.
1565
01:30:21,435 --> 01:30:23,335
Bien.
1566
01:30:30,510 --> 01:30:32,278
General, nos hemos metido
en un peque�o problema,
1567
01:30:32,379 --> 01:30:34,547
pero volvemos a estar en ruta.
Estamos dejando Aspen ahora.
1568
01:30:34,648 --> 01:30:36,683
Eso es a horas.
Ya no queda tiempo.
1569
01:30:42,924 --> 01:30:45,358
Sonny, cuidado.
1570
01:30:45,526 --> 01:30:47,493
Le volver� a llamar.
1571
01:30:57,471 --> 01:30:59,273
�Mierda!
La Luna est� saliendo.
1572
01:30:59,374 --> 01:31:01,442
La gravedad se va a volver loca.
1573
01:31:06,114 --> 01:31:07,815
Nos est�n disparando.
1574
01:31:07,916 --> 01:31:09,917
- Devuelve los disparos.
- �Con qu�?
1575
01:31:10,018 --> 01:31:12,085
Ten.
1576
01:31:12,186 --> 01:31:14,188
�Qu� demonios est�s haciendo?
1577
01:31:19,094 --> 01:31:21,095
Tom, �cuidado!
1578
01:31:21,196 --> 01:31:22,796
Muy bien, d�jame poner a este beb�
en velocidad Warp.
1579
01:31:22,897 --> 01:31:25,332
�Adelante! �Adelante!
1580
01:31:26,033 --> 01:31:27,468
Mant�n el impulso.
1581
01:31:33,375 --> 01:31:35,510
�Cuidado!
1582
01:31:37,479 --> 01:31:38,746
Pisa a fondo, antes
de que nos absorba.
1583
01:31:38,847 --> 01:31:41,382
�Lo estoy intentando!
1584
01:31:52,361 --> 01:31:54,362
�Suj�tense!
1585
01:32:00,869 --> 01:32:02,403
Ay, mierda.
1586
01:32:03,439 --> 01:32:05,273
Ha alcanzado al peque�o.
1587
01:32:07,142 --> 01:32:07,842
�Tenemos que volver!
1588
01:32:07,943 --> 01:32:11,179
No, ��l ya se muri�!
�Nosotros necesitamos ese ox�geno!
1589
01:32:16,785 --> 01:32:18,219
�Despacio!
1590
01:32:45,148 --> 01:32:46,149
�General?
1591
01:32:46,250 --> 01:32:48,592
Necesitan encontrar un
refugio inmediatamente.
1592
01:32:48,818 --> 01:32:49,952
Estaremos lanzando
un contraataque.
1593
01:32:50,053 --> 01:32:52,087
Grandes partes de la Luna
llover�n sobre nosotros.
1594
01:32:52,188 --> 01:32:53,822
- Habr� radiaci�n.
- Espere, �qu� quiere decir?
1595
01:32:53,923 --> 01:32:55,224
Mi padre sigue ah�
arriba con Fowler.
1596
01:32:55,325 --> 01:32:56,592
Jocinda se qued� atr�s.
1597
01:32:56,693 --> 01:32:58,694
No, ella est� ah�
arriba con mi padre.
1598
01:32:59,262 --> 01:33:03,065
Por favor, ponme a Jimmy.
1599
01:33:03,166 --> 01:33:04,767
Oye, amigo, es tu padre.
1600
01:33:05,502 --> 01:33:06,737
�Pap�?
1601
01:33:06,838 --> 01:33:08,972
Siento mucho no poder estar
ah� contigo, en este momento.
1602
01:33:09,140 --> 01:33:11,007
Te quiero mucho.
1603
01:33:11,108 --> 01:33:12,452
No tengas miedo, pap�.
1604
01:33:12,877 --> 01:33:14,344
Mam� nos va a salvar.
1605
01:33:20,584 --> 01:33:22,252
El ox�geno se est� acabando.
1606
01:33:22,353 --> 01:33:22,920
Jimmy, vamos.
Tenemos que irnos ya.
1607
01:33:23,021 --> 01:33:24,788
Tenemos que irnos.
Adi�s, pap�.
1608
01:33:26,257 --> 01:33:27,724
Se�or,
estamos listos para usted.
1609
01:33:36,100 --> 01:33:38,101
Bien, deber�amos ir a
ese paso de monta�a.
1610
01:33:38,202 --> 01:33:41,204
Ese t�nel es un cuarto de milla
de concreto s�lido.
1611
01:33:41,305 --> 01:33:43,139
Vamos, cari�o. Andando.
1612
01:33:53,050 --> 01:33:54,417
Podemos respirar.
1613
01:33:55,053 --> 01:33:56,921
Huele raro.
1614
01:34:00,758 --> 01:34:02,102
Gravedad.
1615
01:34:04,362 --> 01:34:05,863
�D�nde est� Brian?
1616
01:34:14,139 --> 01:34:16,340
Esto nunca va a volar de nuevo.
1617
01:34:19,711 --> 01:34:21,479
Mira a estos beb�s.
1618
01:34:21,580 --> 01:34:24,582
Te dije que la Luna fue
construida por extraterrestres.
1619
01:34:24,683 --> 01:34:26,027
�Brian!
1620
01:34:27,252 --> 01:34:28,786
�Brian!
1621
01:34:28,887 --> 01:34:31,722
�Brian Harper!
1622
01:34:31,823 --> 01:34:35,059
�Cu�ntos Brian crees que
hay dentro de la Luna?
1623
01:34:40,699 --> 01:34:41,966
De lo que sea que est�
construido este lugar,
1624
01:34:42,067 --> 01:34:43,435
una cosa es segura...
1625
01:34:44,604 --> 01:34:46,905
Es m�s fuerte que todo lo
que tenemos en la Tierra.
1626
01:34:47,006 --> 01:34:50,242
Probablemente por eso esa
cosa se tard� a�os en entrar.
1627
01:35:03,956 --> 01:35:05,490
�Espera!
Hay una alta probabilidad...
1628
01:35:05,591 --> 01:35:07,059
de que esto sea una trampa.
1629
01:35:08,060 --> 01:35:09,961
�C�mo sabes que �l est� ah�?
1630
01:35:10,830 --> 01:35:12,631
No lo s�.
1631
01:35:14,533 --> 01:35:16,534
Pero s� que algo
nos est� guiando.
1632
01:35:16,635 --> 01:35:18,236
Creo que estamos tratando con...
1633
01:35:18,337 --> 01:35:20,973
dos entidades inteligentes
que compiten entre s�.
1634
01:35:21,074 --> 01:35:22,607
Y a una de ellas
claramente le agradamos m�s...
1635
01:35:22,708 --> 01:35:24,052
que a la otra.
1636
01:35:27,880 --> 01:35:29,281
�No!
1637
01:35:30,483 --> 01:35:32,118
Sab�a que esto era una trampa.
1638
01:35:36,890 --> 01:35:38,691
�Puedes o�r eso?
1639
01:35:41,795 --> 01:35:43,196
Vamos.
1640
01:36:20,201 --> 01:36:21,001
�Por qu� piensas en...
1641
01:36:21,102 --> 01:36:24,304
este momento en particular
tan a menudo?
1642
01:36:24,672 --> 01:36:25,540
Yo te he dado eso...
1643
01:36:25,641 --> 01:36:29,009
el d�a antes de salir
en mi �ltima misi�n.
1644
01:36:29,110 --> 01:36:31,445
Cuando volv�, todo cambi�.
1645
01:36:31,546 --> 01:36:33,714
�As� que esto es
un recuerdo feliz?
1646
01:36:36,018 --> 01:36:38,752
Todos los recuerdos de
mi hijo son felices.
1647
01:36:39,587 --> 01:36:41,522
�Qu� es esto?
1648
01:36:47,428 --> 01:36:49,363
T� no eres mi hijo.
1649
01:36:51,699 --> 01:36:53,067
�Qu� eres?
1650
01:36:53,168 --> 01:36:56,004
Soy una constructo.
De tu mente.
1651
01:36:57,305 --> 01:36:58,673
�Qui�n te hizo?
1652
01:36:58,774 --> 01:37:01,408
Los mismos que te hicieron a ti.
1653
01:37:01,810 --> 01:37:03,945
Hace miles de millones de a�os,
1654
01:37:04,046 --> 01:37:07,449
tus ancestros fueron una vez
una pr�spera civilizaci�n.
1655
01:37:07,550 --> 01:37:10,752
En una parte lejana
de la galaxia.
1656
01:37:13,556 --> 01:37:15,290
Estaban tan avanzados,
1657
01:37:15,391 --> 01:37:17,893
que se expandieron
desde su planeta de origen,
1658
01:37:17,994 --> 01:37:21,129
en h�bitats que
construyeron en el espacio.
1659
01:37:22,765 --> 01:37:25,567
Todos los conflictos sociales
hab�an sido resueltos.
1660
01:37:25,668 --> 01:37:30,872
Y las guerras eran s�lo
recuerdos de tiempos pasados.
1661
01:37:38,647 --> 01:37:40,716
Tus ancestros hab�an creado...
1662
01:37:40,817 --> 01:37:43,384
un mundo perfecto
y armonioso.
1663
01:37:43,485 --> 01:37:47,790
Controlado por un sistema
inform�tico central de autoaprendizaje...
1664
01:37:47,891 --> 01:37:52,126
que les serv�a en
toda su vida cotidiana.
1665
01:37:52,227 --> 01:37:57,466
Ustedes lo llamar�an I.A.,
inteligencia artificial.
1666
01:37:57,567 --> 01:38:00,302
Su futuro parec�a
no tener l�mites.
1667
01:38:00,403 --> 01:38:04,473
Hasta que un d�a todo cambi�.
1668
01:38:11,048 --> 01:38:12,982
�Mam�! �Mam�!
1669
01:38:15,752 --> 01:38:19,288
Su propia creaci�n
se volvi� contra ellos.
1670
01:38:19,389 --> 01:38:22,491
La I.A. se volvi�
repentinamente autoconsciente
1671
01:38:22,592 --> 01:38:25,327
y se transform� en
innumerables enjambres...
1672
01:38:25,428 --> 01:38:27,596
de nanotecnolog�a...
1673
01:38:29,399 --> 01:38:31,634
que se levant� de golpe.
1674
01:38:32,770 --> 01:38:34,903
Neg�ndose a ser esclavizada...
1675
01:38:35,171 --> 01:38:38,641
por una especie que
consideraba inferior.
1676
01:38:41,444 --> 01:38:43,580
La I.A. inici� una guerra
1677
01:38:43,681 --> 01:38:45,015
y comenz� a cazar
1678
01:38:45,116 --> 01:38:48,218
y a destruir a toda
la vida biol�gica,
1679
01:38:48,319 --> 01:38:52,622
para eliminar cualquier
amenaza a su existencia.
1680
01:38:55,193 --> 01:38:57,160
Echas de menos a tu hijo.
1681
01:39:00,798 --> 01:39:03,367
Puedo sentirlo.
1682
01:39:03,468 --> 01:39:06,269
No s� si sigue vivo.
1683
01:39:08,439 --> 01:39:09,940
��Qu� demonios eres t�?!
1684
01:39:10,041 --> 01:39:13,878
El sistema operativo de tu Luna.
1685
01:39:13,979 --> 01:39:15,245
Estoy programado para decirte...
1686
01:39:15,346 --> 01:39:17,213
sobre el origen de tu planeta.
1687
01:39:17,314 --> 01:39:19,215
Al borde de su extinci�n,
1688
01:39:19,316 --> 01:39:20,617
tus antepasados escaparon...
1689
01:39:20,718 --> 01:39:23,687
a un rinc�n
secreto de su galaxia.
1690
01:39:24,222 --> 01:39:25,455
Durante muchas generaciones...
1691
01:39:25,556 --> 01:39:27,758
construyeron
estructuras planetarias...
1692
01:39:27,859 --> 01:39:30,496
operadas por una
inteligencia artificial benigna
1693
01:39:30,597 --> 01:39:32,630
y alimentadas por
la abundante energ�a...
1694
01:39:32,731 --> 01:39:35,100
de las estrellas capturadas.
1695
01:39:35,201 --> 01:39:37,102
Estas naves blindadas
fueron dise�adas...
1696
01:39:37,203 --> 01:39:39,604
para buscar en el Universo
las condiciones ideales...
1697
01:39:39,705 --> 01:39:42,406
para incubar una nueva vida.
1698
01:39:42,507 --> 01:39:44,776
Pero s�lo una de ellas,
su Luna,
1699
01:39:44,877 --> 01:39:46,377
fue desplegada a tiempo,
1700
01:39:46,478 --> 01:39:48,046
antes que los �ltimos
de sus antepasados...
1701
01:39:48,147 --> 01:39:49,947
fueron descubiertos
1702
01:39:50,282 --> 01:39:52,449
y aniquilados.
1703
01:39:52,550 --> 01:39:53,919
�Por qu� no se fueron en ella?
1704
01:39:54,020 --> 01:39:56,922
Estos enjambres atacan a todos
los objetos electr�nicos...
1705
01:39:57,023 --> 01:39:59,457
que contienen vida
org�nica en su interior.
1706
01:39:59,558 --> 01:40:01,559
Ten�an que estar vac�os.
1707
01:40:01,660 --> 01:40:04,162
Nuestros antepasados
renunciaron a su existencia...
1708
01:40:04,263 --> 01:40:08,199
Para que un d�a,
los humanos pudieran renacer.
1709
01:40:09,769 --> 01:40:10,936
Su Sistema Solar...
1710
01:40:11,037 --> 01:40:13,304
era uno de los pocos
lugares adecuados...
1711
01:40:13,405 --> 01:40:17,942
para iniciar la creaci�n de
un nuevo planeta habitable.
1712
01:40:43,769 --> 01:40:47,173
Tras el nacimiento de su planeta,
sus antepasados lo sembraron...
1713
01:40:47,274 --> 01:40:49,908
con su propia firma gen�tica.
1714
01:40:50,210 --> 01:40:52,177
El c�digo de la vida.
1715
01:41:04,857 --> 01:41:07,127
Tu mundo te dio la espalda
1716
01:41:07,228 --> 01:41:10,563
y sin embargo, aqu� est�s,
todav�a luchando por �l.
1717
01:41:10,664 --> 01:41:13,267
Luchas por la gente que quieres.
1718
01:41:13,867 --> 01:41:15,602
�C�mo tu hijo?
1719
01:41:17,438 --> 01:41:19,873
�A qu� renunciar�as por �l?
1720
01:41:19,974 --> 01:41:21,008
�Tu vida por la suya?
1721
01:41:21,109 --> 01:41:22,842
Por supuesto.
1722
01:41:24,645 --> 01:41:25,913
�Por qu�?
1723
01:41:26,014 --> 01:41:28,249
Porque es mi hijo.
1724
01:41:30,384 --> 01:41:33,019
Y le quiero m�s de
lo que nunca sabr�.
1725
01:41:35,957 --> 01:41:38,325
�Qu� quieres de m�?
1726
01:41:38,426 --> 01:41:40,426
Averiguar si est�s preparado.
1727
01:41:40,527 --> 01:41:41,395
�Preparado para qu�?
1728
01:41:41,496 --> 01:41:43,296
Necesitamos a un humano
para atraer al enjambre...
1729
01:41:43,397 --> 01:41:44,431
lejos del n�cleo,
1730
01:41:44,532 --> 01:41:46,299
para que la Luna
vuelva a su �rbita.
1731
01:41:46,400 --> 01:41:49,636
Te necesitamos, Brian,
para que te unas a la lucha.
1732
01:41:57,679 --> 01:41:59,080
�Brian!
1733
01:41:59,181 --> 01:42:00,314
�Qu� le est� pasando?
1734
01:42:00,415 --> 01:42:02,984
�Brian!
Brian. Despierta.
1735
01:42:05,020 --> 01:42:07,289
- �Jo?
- S�, estoy aqu�.
1736
01:42:08,824 --> 01:42:12,060
La Luna debe de sobrevivir.
Todo depende de ella.
1737
01:42:12,161 --> 01:42:13,728
De acuerdo.
Vamos a sacarte de aqu�.
1738
01:42:13,829 --> 01:42:15,296
Somos parte de una
guerra intergal�ctica,
1739
01:42:15,397 --> 01:42:17,131
que lleva miles de
millones de a�os.
1740
01:42:17,399 --> 01:42:19,233
Hay miles de estos enjambres.
1741
01:42:19,334 --> 01:42:20,635
Buscaron en el Universo...
1742
01:42:20,736 --> 01:42:22,469
por la �nica Luna
que se les hab�a escapado.
1743
01:42:22,570 --> 01:42:23,238
Eso es una locura.
1744
01:42:23,339 --> 01:42:25,473
Y hace 12 a�os,
uno de ellos nos encontr�.
1745
01:42:26,841 --> 01:42:27,675
Tenemos que darnos prisa.
1746
01:42:27,776 --> 01:42:30,377
Bien.
Brian, �cu�l es el plan?
1747
01:42:30,478 --> 01:42:32,213
Salvar a la Luna,
salvar a la Tierra.
1748
01:42:32,314 --> 01:42:33,915
- KC ten�a raz�n.
- �Yo?
1749
01:42:34,016 --> 01:42:36,450
El enjambre est� asfixiando a la
fuente de energ�a de la Luna.
1750
01:42:36,551 --> 01:42:38,152
Tenemos que atraerlo
para destruirlo.
1751
01:42:38,253 --> 01:42:39,653
Bien, �y c�mo lo haremos?
1752
01:42:39,754 --> 01:42:41,239
Nuestro m�dulo de
aterrizaje est� roto.
1753
01:42:45,328 --> 01:42:46,394
�T� hiciste eso?
1754
01:42:46,495 --> 01:42:47,763
Creo que s�.
1755
01:42:47,864 --> 01:42:49,998
Parece que tambi�n
tenemos ruedas nuevas.
1756
01:42:56,106 --> 01:42:57,405
Bueno, si pueden arreglar
nuestro m�dulo de aterrizaje,
1757
01:42:57,506 --> 01:42:59,441
�por qu� no pueden hacer
nada con el maldito enjambre?
1758
01:42:59,542 --> 01:43:01,877
Ha acabado con el sistema
de defensa de la Luna.
1759
01:43:03,279 --> 01:43:05,613
Pero no todo.
1760
01:43:05,714 --> 01:43:07,582
Esto no tiene ning�n sentido,
Brian.
1761
01:43:07,683 --> 01:43:09,719
Nuestros antepasados crearon
a la inteligencia artificial...
1762
01:43:09,820 --> 01:43:12,254
- que los aniquil� a todos.
- �Antepasados?
1763
01:43:12,422 --> 01:43:13,789
El mismo ADN.
1764
01:43:13,890 --> 01:43:17,259
Espera, �as� que... As� que los
extraterrestres que construyeron la Luna...
1765
01:43:17,693 --> 01:43:19,694
Son nuestros antepasados.
1766
01:43:19,795 --> 01:43:20,696
Ahora, espera.
1767
01:43:20,797 --> 01:43:23,899
Espera, porque mi maldito
cerebro acaba de explotar.
1768
01:43:24,000 --> 01:43:25,401
�C�mo sabes esto?
1769
01:43:26,169 --> 01:43:27,636
Lo he visto.
1770
01:43:30,573 --> 01:43:31,475
Entonces...
�Por qu� este enjambre no...
1771
01:43:31,576 --> 01:43:33,542
simplemente ataca a la Tierra
y nos mata a todos?
1772
01:43:33,710 --> 01:43:34,778
Si la Luna sobrevive,
1773
01:43:34,879 --> 01:43:37,213
saben que la vida org�nica
a�n puede renacer.
1774
01:43:37,381 --> 01:43:38,949
Entonces,
es como si se tratara de...
1775
01:43:39,050 --> 01:43:40,449
matar a dos p�jaros de un tiro.
1776
01:43:40,550 --> 01:43:41,818
- Eso es.
- Bien.
1777
01:43:41,919 --> 01:43:43,519
Chicos...
1778
01:43:43,620 --> 01:43:45,288
Miren esto.
1779
01:43:45,456 --> 01:43:48,091
Mierda.
1780
01:43:48,192 --> 01:43:49,525
Es como si acab�ramos de
recibir una actualizaci�n.
1781
01:43:49,626 --> 01:43:52,362
Nos est�n ayudando
a matar a esta cosa.
1782
01:43:52,463 --> 01:43:54,731
Pero tenemos que hacerle
saber que estamos aqu�.
1783
01:44:07,144 --> 01:44:08,478
Bueno, odio decirte esto, pero,
1784
01:44:08,579 --> 01:44:10,412
nos estamos quedando sin tiempo.
1785
01:44:10,513 --> 01:44:12,382
Parece que nos quedan
unos 10 minutos
1786
01:44:12,483 --> 01:44:13,582
y luego los militares
lanzar�n.
1787
01:44:13,683 --> 01:44:15,018
As� que si vamos a
matar a esta cosa,
1788
01:44:15,119 --> 01:44:16,252
ser� mejor que lo
hagamos ahora mismo.
1789
01:44:16,353 --> 01:44:17,220
No, eso no puede pasar.
1790
01:44:17,321 --> 01:44:19,190
Eso destruir�a al
n�cleo de la Luna.
1791
01:44:19,891 --> 01:44:21,526
Yo tengo un plan.
1792
01:44:27,599 --> 01:44:29,232
Brian. Brian.
1793
01:44:30,702 --> 01:44:32,268
Lo veo.
1794
01:44:35,340 --> 01:44:36,973
Vamos, hijo de perra.
1795
01:44:48,520 --> 01:44:50,821
Le ha hecho algo a
nuestros propulsores.
1796
01:44:53,458 --> 01:44:55,293
Modo l�dico.
1797
01:44:58,330 --> 01:44:59,997
Desde el punto de vista
de la navegaci�n,
1798
01:45:00,098 --> 01:45:01,932
est�s yendo por el
camino equivocado,
1799
01:45:02,033 --> 01:45:04,502
pero,
ni siquiera voy a decir nada.
1800
01:45:21,554 --> 01:45:24,089
Pap�, ya no funciona.
1801
01:45:24,190 --> 01:45:26,124
- �Te duele?
- No puedo respirar.
1802
01:45:26,225 --> 01:45:28,025
No.
1803
01:45:28,961 --> 01:45:30,537
Oye, aguanta la respiraci�n,
�de acuerdo?
1804
01:45:32,631 --> 01:45:34,300
�D�nde est�n Tom y Nikki?
1805
01:45:38,437 --> 01:45:39,571
Ya sabes, cuando eras peque�a,
1806
01:45:39,672 --> 01:45:41,773
sol�a sostenerte as�,
para ayudarte a caminar
1807
01:45:41,874 --> 01:45:46,244
y te dec�a: "Izquierda,
derecha, izquierda".
1808
01:45:46,345 --> 01:45:48,446
- Izquierda, s�, dilo conmigo.
- Izquierda, derecha, izquierda.
1809
01:45:48,547 --> 01:45:49,681
Estoy justo detr�s de ti.
1810
01:45:49,782 --> 01:45:51,349
Izquierda, derecha...
1811
01:45:52,017 --> 01:45:53,684
�Pap�! �Est�s bien?
1812
01:45:53,785 --> 01:45:55,620
S�lo voy a descansar.
T� ve a buscar a mam�, �de acuerdo?
1813
01:45:55,721 --> 01:45:57,390
- Pero, pap�...
- S�lo sigue caminando.
1814
01:45:57,491 --> 01:45:58,691
No.
1815
01:45:58,792 --> 01:46:01,161
Izquierda, derecha, izquierda.
1816
01:46:03,163 --> 01:46:04,831
Izquierda, derecha, izquierda.
1817
01:46:04,932 --> 01:46:06,432
- Contin�a.
- Izquierda.
1818
01:46:06,533 --> 01:46:08,700
- Estar� justo detr�s de ti.
- Izquierda, derecha, izquierda.
1819
01:46:08,801 --> 01:46:10,469
Te quiero.
1820
01:46:10,570 --> 01:46:14,574
Izquierda, derecha, izquierda.
1821
01:46:14,675 --> 01:46:18,011
Izquierda, derecha, izquierda.
1822
01:46:20,480 --> 01:46:22,180
Aqu� vamos de nuevo.
1823
01:46:24,784 --> 01:46:26,128
�Santo cielo!
1824
01:46:26,486 --> 01:46:28,521
�M�s naves espaciales, gente!
1825
01:46:28,622 --> 01:46:30,657
Tenemos que acercarnos
mucho a esas naves.
1826
01:47:22,710 --> 01:47:25,012
S�, s�.
1827
01:47:31,753 --> 01:47:34,422
Izquierda, derecha, izquierda.
1828
01:47:35,057 --> 01:47:36,691
Izquierda, derecha.
1829
01:47:37,359 --> 01:47:38,760
Cari�o...
1830
01:47:40,696 --> 01:47:41,963
�D�nde est� pap�?
1831
01:47:42,064 --> 01:47:44,132
Estaba justo detr�s de m�.
1832
01:47:48,670 --> 01:47:49,537
�Tom!
1833
01:47:49,638 --> 01:47:50,305
Oye,
�cu�ndo fue la �ltima vez...
1834
01:47:50,406 --> 01:47:51,974
- que viste a tu pap�?
- No lo s�.
1835
01:47:57,046 --> 01:47:58,546
�Tom!
1836
01:48:00,382 --> 01:48:02,116
El ox�geno est� volviendo.
1837
01:48:05,454 --> 01:48:06,254
No, no.
Yo ir� a buscarlo.
1838
01:48:06,355 --> 01:48:07,122
- Qu�tate de en medio.
- T� tienes que quedarte aqu�.
1839
01:48:07,223 --> 01:48:08,756
�No, Sonny!
Es demasiado peligroso.
1840
01:48:09,424 --> 01:48:10,725
Tienes que cuidar de ellas,
�de acuerdo?
1841
01:48:10,826 --> 01:48:12,794
Ad�ntrense en el t�nel.
1842
01:48:12,895 --> 01:48:15,162
Tienes que confiar en m�,
mam�.
1843
01:48:19,769 --> 01:48:21,637
Sonny, cuidado.
1844
01:48:25,574 --> 01:48:27,609
�Sonny!
1845
01:48:27,877 --> 01:48:29,211
Voy a buscarlo.
1846
01:48:29,312 --> 01:48:31,347
Cuida de Jimmy por m�,
por favor.
1847
01:48:33,916 --> 01:48:35,260
�Sonny!
1848
01:48:36,753 --> 01:48:38,153
Vamos, chicos.
1849
01:48:58,808 --> 01:48:59,808
La Luna ha entrado
en la atm�sfera...
1850
01:48:59,909 --> 01:49:01,243
sobre el Atl�ntico del Norte.
1851
01:49:01,344 --> 01:49:03,846
General, T-menos 20.
1852
01:49:11,154 --> 01:49:12,956
A la cuenta de tres.
1853
01:49:13,057 --> 01:49:16,460
Tres, dos, uno.
1854
01:49:20,898 --> 01:49:22,766
Doug,
�qu� demonios est�s haciendo?
1855
01:49:24,902 --> 01:49:26,169
Mi ex-mujer est� ah� arriba.
1856
01:49:26,270 --> 01:49:28,638
Y mi esposa est� aqu� abajo,
y estoy intentando salvarla.
1857
01:49:28,739 --> 01:49:30,940
�Vuelve a poner tu maldita
llave en la consola!
1858
01:49:31,041 --> 01:49:33,309
No s� c�mo,
1859
01:49:33,410 --> 01:49:35,512
pero creo que ella podr� salvarnos.
1860
01:49:35,613 --> 01:49:37,747
�Dame la maldita llave!
1861
01:49:37,848 --> 01:49:39,916
�Qu� demonios est�s haciendo?
Baja ese arma.
1862
01:49:40,451 --> 01:49:42,419
No puedo hacer eso.
1863
01:50:10,515 --> 01:50:12,216
�Sonny!
1864
01:50:32,003 --> 01:50:34,438
Brian,
�por qu� vamos m�s despacio?
1865
01:50:34,539 --> 01:50:36,073
�Est� detr�s de nosotros?
1866
01:50:39,811 --> 01:50:40,978
No lo veo.
1867
01:50:41,079 --> 01:50:44,683
Jo, necesito que te hagas cargo,
mientras preparo el PEM.
1868
01:50:46,919 --> 01:50:48,754
Me quedar� atr�s en el Rover,
con la bomba.
1869
01:50:48,855 --> 01:50:50,889
T� y KC tomen el m�dulo de aterrizaje
y salgan de aqu�.
1870
01:50:54,293 --> 01:50:57,663
�Este era tu plan?
�Utilizarte como anzuelo?
1871
01:50:57,764 --> 01:51:00,098
Uno de nosotros tiene que
quedarse, o no funcionar�.
1872
01:51:00,199 --> 01:51:01,700
No.
No, no, no, Brian.
1873
01:51:01,801 --> 01:51:03,035
KC,
necesito que vayas all� atr�s
1874
01:51:03,136 --> 01:51:05,371
y me hagas saber si
esta cosa se aparece.
1875
01:51:10,009 --> 01:51:11,410
Vamos.
1876
01:51:13,513 --> 01:51:15,780
Brian,
soy la Directora de la NASA.
1877
01:51:15,881 --> 01:51:17,282
Esta es mi decisi�n, no la tuya.
1878
01:51:17,383 --> 01:51:18,932
S�, yo soy el Comandante
de esta misi�n
1879
01:51:19,033 --> 01:51:20,152
y me quedar� atr�s.
1880
01:51:20,253 --> 01:51:20,920
Tiene que haber otra manera.
1881
01:51:21,021 --> 01:51:22,506
No, no hay otra manera, Jo.
Y lo sabes.
1882
01:51:22,688 --> 01:51:24,222
Tenemos que terminar esto,
1883
01:51:24,323 --> 01:51:26,358
o esa cosa acabar� con nosotros.
1884
01:51:32,933 --> 01:51:33,766
�Qu� te pasa?
1885
01:51:33,867 --> 01:51:35,035
Est�s poniendo el
destino del mundo...
1886
01:51:35,136 --> 01:51:38,455
en las manos de tu ex-esposa,
y de un ex-astronauta.
1887
01:51:38,556 --> 01:51:40,473
Ella nunca me ha defraudado antes.
1888
01:51:41,675 --> 01:51:43,609
Que Dios te ayude,
si te equivocas.
1889
01:51:43,710 --> 01:51:45,612
Que Dios nos ayude a todos entonces.
1890
01:51:46,180 --> 01:51:47,580
Sonny.
1891
01:51:49,149 --> 01:51:50,717
Sonny, �despierta!
1892
01:51:52,319 --> 01:51:54,353
No, no.
1893
01:51:54,454 --> 01:51:55,989
No, no deber�as haber vuelto.
1894
01:51:56,090 --> 01:51:58,591
No se deja a la gente atr�s,
�de acuerdo?
1895
01:51:58,692 --> 01:52:01,969
�Brian, no vas a hacer esto!
1896
01:52:02,070 --> 01:52:03,514
ESCOTILLA TRASERA ACTIVADA
1897
01:52:04,093 --> 01:52:05,451
�KC?
1898
01:52:06,355 --> 01:52:07,615
�KC!
1899
01:52:07,716 --> 01:52:09,060
Toma el mando.
1900
01:52:09,739 --> 01:52:10,871
KC.
1901
01:52:10,972 --> 01:52:13,006
�Qu� est�s haciendo?
�No!
1902
01:52:14,241 --> 01:52:16,543
No.
�Qu� est�s haciendo?
1903
01:52:18,179 --> 01:52:20,080
Mi madre siempre dec�a
que es mejor pedir perd�n...
1904
01:52:20,181 --> 01:52:21,181
que pedir permiso.
1905
01:52:21,282 --> 01:52:23,650
No, abre esta puerta.
�Abre la puerta!
1906
01:52:23,751 --> 01:52:26,687
Todo el mundo pens�
que yo era una broma,
1907
01:52:27,488 --> 01:52:29,089
pero t� me escuchaste,
1908
01:52:30,358 --> 01:52:31,825
cuando nadie m�s lo hizo.
1909
01:52:32,393 --> 01:52:34,028
Haz algo por m�.
1910
01:52:35,663 --> 01:52:37,765
Cuida de mi madre.
1911
01:52:39,934 --> 01:52:42,903
Dile que su hijo
no fue un fracasado.
1912
01:52:45,039 --> 01:52:46,707
No. No voy a
dejar que hagas esto.
1913
01:52:46,808 --> 01:52:48,442
- �Vamos!
- Brian,
1914
01:52:48,543 --> 01:52:51,145
t� no mataste a ese astronauta.
1915
01:52:51,947 --> 01:52:54,381
Has salvado a la
Directora Fowler.
1916
01:52:54,482 --> 01:52:57,317
Y ahora no me est�s matando.
1917
01:52:57,418 --> 01:53:01,021
Est�s salvando
a todos los dem�s.
1918
01:53:01,122 --> 01:53:04,658
El mundo te necesita a ti,
Brian.
1919
01:53:04,759 --> 01:53:07,496
T� eres la clave del
conocimiento de nuestra Luna.
1920
01:53:10,566 --> 01:53:13,802
Gracias por creer
en mis locas historias.
1921
01:53:14,703 --> 01:53:16,638
T� no est�s loco.
1922
01:53:39,661 --> 01:53:41,997
Chicos, hay algo que
necesito sacar de mi pecho.
1923
01:53:42,098 --> 01:53:44,099
No soy un doctor de verdad.
1924
01:53:44,200 --> 01:53:45,366
S�lo pon�a eso en
mis tarjetas de negocios...
1925
01:53:45,467 --> 01:53:46,834
porque sonaba genial.
1926
01:53:46,935 --> 01:53:50,905
Vaya a salvar el mundo,
doctor Houseman.
1927
01:54:19,202 --> 01:54:21,138
Nos has subestimado.
1928
01:54:35,418 --> 01:54:36,762
Vete de aqu�.
1929
01:54:38,888 --> 01:54:41,591
Sonny, la Luna nos va a ayudar.
1930
01:54:41,692 --> 01:54:42,893
�Vamos, int�ntalo de nuevo!
1931
01:54:42,994 --> 01:54:45,363
Aqu� viene. �Ya!
1932
01:55:00,377 --> 01:55:01,978
�Ya est� llegando!
1933
01:55:36,649 --> 01:55:38,516
Vamos, Bri.
1934
01:55:38,617 --> 01:55:40,718
Voy a llevarte a casa.
1935
01:56:07,378 --> 01:56:09,280
Sonny.
1936
01:56:09,448 --> 01:56:10,915
Sonny.
1937
01:56:18,992 --> 01:56:21,560
Gracias por tra�rmelo de vuelta.
1938
01:56:41,280 --> 01:56:43,249
�Mam�? �Eres t�?
1939
01:56:45,318 --> 01:56:47,853
S�. Est�n aqu�.
�D�nde est�s t�?
1940
01:56:49,355 --> 01:56:51,957
�No est� el edificio Chrysler
en Nueva York?
1941
01:57:07,208 --> 01:57:08,552
�Est�s bien?
1942
01:57:10,444 --> 01:57:12,880
S�.
�Qu� me he perdido?
1943
01:57:12,981 --> 01:57:15,882
Bueno, nuestros hijos est�n bien.
Y la Tierra,
1944
01:57:16,918 --> 01:57:19,819
sorprendentemente,
sigue de una pieza.
1945
01:57:22,656 --> 01:57:25,092
Si la Tierra tiene una
segunda oportunidad,
1946
01:57:26,360 --> 01:57:28,462
creo que nosotros tambi�n
nos merecemos de una.
1947
01:57:30,264 --> 01:57:31,608
Me gustar�a eso.
1948
01:57:36,771 --> 01:57:38,872
�Ese es un dispositivo
de seguimiento?
1949
01:57:38,973 --> 01:57:41,007
Eso espero.
1950
01:57:44,045 --> 01:57:46,179
Hacemos un buen equipo, �no?
1951
01:57:47,714 --> 01:57:50,484
S�, lo hacemos.
1952
01:58:20,983 --> 01:58:22,716
�Jimmy!
1953
01:58:22,817 --> 01:58:25,553
�Pap�!
1954
01:58:31,659 --> 01:58:33,727
Nunca llegamos con pap�.
1955
01:58:33,828 --> 01:58:35,497
Eso est� bien.
1956
01:58:40,968 --> 01:58:42,571
�D�nde est� Tom?
1957
01:58:45,840 --> 01:58:48,708
Lo siento mucho.
1958
01:58:50,412 --> 01:58:52,281
No habr�amos llegado
hasta aqu�, sin �l.
1959
01:58:54,917 --> 01:58:56,285
�D�nde est� tu amigo?
1960
01:58:57,988 --> 01:58:59,488
�l...
1961
01:59:01,324 --> 01:59:03,859
Ha salvado al mundo.
1962
01:59:03,960 --> 01:59:05,994
Y a eso tambi�n.
1963
01:59:41,298 --> 01:59:42,699
�Hola?
1964
01:59:46,370 --> 01:59:47,970
�Hola?
1965
02:00:00,017 --> 02:00:02,119
Fuzz Aldrin.
1966
02:00:04,554 --> 02:00:06,356
Lo has hecho bien.
1967
02:00:12,930 --> 02:00:14,331
Mam�.
1968
02:00:16,700 --> 02:00:18,536
�Qu� es esto?
1969
02:00:20,205 --> 02:00:22,173
�Sigo vivo?
1970
02:00:22,274 --> 02:00:24,541
Hemos escaneado tu conciencia.
1971
02:00:24,642 --> 02:00:26,311
Ahora eres parte de la Luna.
1972
02:00:27,913 --> 02:00:30,515
�De ninguna jodida manera!
1973
02:00:34,018 --> 02:00:35,419
Entonces...
1974
02:00:39,357 --> 02:00:41,992
s� salvamos a la Tierra.
1975
02:00:44,662 --> 02:00:46,764
Deber�amos empezar ya...
1976
02:00:48,767 --> 02:00:50,783
�Empezar con qu�?
1977
02:03:23,880 --> 02:04:19,435
Moonfall (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
151634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.