All language subtitles for Moonfall 2022 - 1080p WEB-DL DDP5.1-EVO - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:05,906 T-menos 15 segundos. 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,874 El guiado es interno. 3 00:00:07,975 --> 00:00:11,678 12, 11, 10, 9... 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,180 Comienza la secuencia de ignici�n. 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,750 6, 5, 4, 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,786 3, 2, 1... 7 00:00:19,887 --> 00:00:23,256 Cero. Todos los motores en marcha. 8 00:00:23,357 --> 00:00:27,261 Despegue. Tenemos el despegue del Apolo 11. 9 00:00:27,362 --> 00:00:28,663 Combustible y ox�geno estables. 10 00:00:28,764 --> 00:00:31,365 Cabina aguantando. La potencia es buena. 11 00:00:31,466 --> 00:00:32,967 La altitud es de 4 millas ahora. 12 00:00:33,068 --> 00:00:36,303 Velocidad, 2.195 pies por segundo. 13 00:00:36,404 --> 00:00:37,471 Buenos datos en el radar. 14 00:00:37,572 --> 00:00:40,374 Altitud ahora, 33.500 pies. 15 00:00:40,475 --> 00:00:41,909 �C�mo ven las cosas? Todos sus sistemas funcionan. 16 00:00:42,010 --> 00:00:43,177 Est�n en marcha. Y aguantando. 17 00:00:43,278 --> 00:00:45,412 Tienen luz verde para continuar el descenso de potencia. 18 00:00:45,680 --> 00:00:46,181 Houston, 19 00:00:46,282 --> 00:00:47,715 tengo una peque�a fluctuaci�n. 20 00:00:47,816 --> 00:00:48,649 Aqu� Eagle, Houston, 21 00:00:48,750 --> 00:00:50,285 tenemos p�rdidas de datos. 22 00:00:50,386 --> 00:00:52,219 Un metro abajo, dos y medio. 23 00:00:52,387 --> 00:00:54,055 Recogiendo algo de polvo. 24 00:00:54,156 --> 00:00:56,691 Bien. Detengan el motor. 25 00:00:56,792 --> 00:00:58,826 El Eagle ha aterrizado. 26 00:01:41,838 --> 00:01:45,812 ENERO 12 DEL 2011 - # Ap�rate, muchacho, te est� esperando all� 27 00:01:45,913 --> 00:01:48,543 MISI�N DE REPARACI�N DEL SAT�LITE 28 00:01:48,644 --> 00:01:53,682 # Se necesitar� mucho para arrastrarme lejos de ti 29 00:01:53,783 --> 00:01:56,451 # No hay nada que cien hombres o m�s... 30 00:01:56,552 --> 00:01:58,787 # puedan hacer 31 00:01:58,888 --> 00:02:04,027 # Bendigo a las lluvias en �frica 32 00:02:04,128 --> 00:02:07,897 # Voy a tomarme un tiempo para hacer las cosas que nunca tuvimos... # 33 00:02:07,998 --> 00:02:08,798 �Qu� significa eso? 34 00:02:08,899 --> 00:02:10,433 �Alabo a las lluvias en �frica? 35 00:02:12,602 --> 00:02:13,803 La letra es... 36 00:02:13,904 --> 00:02:17,539 "Bendigo" a las lluvias en �frica. 37 00:02:17,640 --> 00:02:20,475 �Qu�? No, no lo es. 38 00:02:20,576 --> 00:02:22,111 S�, lo es. 39 00:02:22,212 --> 00:02:24,613 Eso tiene a�n menos sentido. 40 00:02:24,714 --> 00:02:26,415 Bueno, yo deber�a saberlo, 41 00:02:26,516 --> 00:02:29,817 porque la cant� c�mo karaoke en mi boda. 42 00:02:30,085 --> 00:02:32,055 Bueno, debo haberme perdido eso. 43 00:02:32,156 --> 00:02:33,322 Estaba en la zona. 44 00:02:33,423 --> 00:02:35,857 Rompi�ndola en la pista de baile. 45 00:02:36,925 --> 00:02:38,828 No puedes bailar para salvar tu vida. 46 00:02:38,929 --> 00:02:40,095 �Alguien les dijo alguna vez... 47 00:02:40,196 --> 00:02:42,464 que discuten como un viejo matrimonio? 48 00:02:42,732 --> 00:02:44,267 Eso es porque es mi esposa del trabajo. 49 00:02:44,368 --> 00:02:46,635 Vuelve al trabajo, novato. 50 00:02:46,736 --> 00:02:49,206 #... puedan hacer 51 00:02:49,307 --> 00:02:53,911 # Echo de menos las lluvias en �frica # 52 00:02:54,012 --> 00:02:54,945 Me gustar�a darte las gracias, 53 00:02:55,046 --> 00:02:56,986 por pasar tu luna de miel, en el espacio con nosotros. 54 00:02:57,115 --> 00:03:00,351 Era el espacio o Italia. 55 00:03:01,719 --> 00:03:04,755 Pero Italia no supera a esta vista. 56 00:03:04,856 --> 00:03:06,689 # Echo de menos las lluvias... 57 00:03:06,790 --> 00:03:09,426 # en �frica 58 00:03:09,527 --> 00:03:11,895 Brian. �Dios m�o! 59 00:03:11,996 --> 00:03:15,399 # Echo de menos las lluvias en �frica # 60 00:03:19,770 --> 00:03:22,005 �Qu� demonios es eso? 61 00:03:38,457 --> 00:03:40,291 �Brian! 62 00:03:40,392 --> 00:03:42,193 - �Marcus! - Ay�dame. 63 00:03:42,294 --> 00:03:45,629 Estoy perdiendo aire. Estoy perdiendo aire. 64 00:03:45,730 --> 00:03:47,199 �Brian! 65 00:03:56,708 --> 00:03:58,842 - Jo. Fowler, adelante. - Ay�dame. 66 00:03:58,943 --> 00:04:00,287 �Marcus! 67 00:04:31,377 --> 00:04:32,721 �Dios! 68 00:04:34,948 --> 00:04:36,616 Bien, aguanta. 69 00:04:37,850 --> 00:04:40,552 Marcus. Marcus, adelante. 70 00:04:40,653 --> 00:04:42,388 Marcus. 71 00:04:42,489 --> 00:04:44,590 Marcus. �Maldita sea! 72 00:04:58,004 --> 00:04:59,505 �Vamos! 73 00:04:59,606 --> 00:05:01,741 Vamos... 74 00:05:13,387 --> 00:05:16,623 No. Marcus... 75 00:05:17,358 --> 00:05:18,859 No. 76 00:05:22,463 --> 00:05:24,698 Voy a llevarte a casa. 77 00:06:05,999 --> 00:06:07,574 VENDIDA 78 00:06:07,675 --> 00:06:08,610 Nuestros espectadores quiz�s recuerden... 79 00:06:08,711 --> 00:06:09,578 el accidente que ocurri�... 80 00:06:09,679 --> 00:06:13,346 durante una misi�n rutinaria de reparaci�n de un sat�lite, hace 18 meses. 81 00:06:13,447 --> 00:06:14,949 Hoy, un Tribunal de Apelaciones de D.C. ha dictado... 82 00:06:15,050 --> 00:06:16,018 la sentencia final sobre el ex-astronauta. 83 00:06:16,119 --> 00:06:18,353 La demanda por despido improcedente de Brian Harper... 84 00:06:19,121 --> 00:06:21,455 contra la NASA, su antigua empleadora. 85 00:06:21,556 --> 00:06:24,025 Hemos obtenido im�genes de un interrogatorio interno de la NASA, 86 00:06:24,126 --> 00:06:25,360 donde Harper afirm� que el accidente... 87 00:06:25,461 --> 00:06:28,663 fue causado por una misteriosa anomal�a tecnol�gica espacial. 88 00:06:29,031 --> 00:06:32,233 Entonces, �este supuesto enjambre golpe� al transbordador? 89 00:06:32,334 --> 00:06:35,435 S�, por quincuag�sima vez. 90 00:06:35,603 --> 00:06:37,271 Impact� al pasar por el Mar de las Crisis. 91 00:06:37,372 --> 00:06:39,073 Comandante Fowler, 92 00:06:39,174 --> 00:06:41,542 un meteorito que pasaba o una erupci�n solar... 93 00:06:41,643 --> 00:06:43,945 podr�a haber causado ese tipo de perturbaci�n, �correcto? 94 00:06:44,046 --> 00:06:45,612 Como sabe, estaba inconsciente, pero... 95 00:06:45,980 --> 00:06:47,181 �Si o no? 96 00:06:47,282 --> 00:06:48,350 �Puede una erupci�n solar... 97 00:06:48,451 --> 00:06:50,360 causar el tipo de perturbaci�n que usted presenci�... 98 00:06:50,486 --> 00:06:53,121 en el sistema de a bordo del transbordador? 99 00:06:53,222 --> 00:06:56,191 Supongo que s�, t�cnicamente. Podr�a haberlo hecho. 100 00:06:56,292 --> 00:06:58,126 �Est�s bromeando? 101 00:06:59,128 --> 00:07:00,562 He perdido a mi amigo all� arriba. 102 00:07:00,663 --> 00:07:02,064 Debido a la negligencia. 103 00:07:02,165 --> 00:07:03,432 Harper fue una vez celebrado... 104 00:07:03,533 --> 00:07:05,634 por su heroico aterrizaje del transbordador espacial Endeavour... 105 00:07:05,735 --> 00:07:07,302 a pesar de un completo colapso... 106 00:07:07,403 --> 00:07:09,104 de toda la electr�nica de a bordo. 107 00:07:09,205 --> 00:07:11,206 Se han agotado las opciones legales de Harper 108 00:07:11,307 --> 00:07:12,941 y ha quedado claro que el accidente... 109 00:07:13,042 --> 00:07:14,776 fue el resultado de un error humano. 110 00:07:14,877 --> 00:07:16,411 La p�rdida de hoy, es el golpe final... 111 00:07:16,512 --> 00:07:18,981 en esta ca�da en desgracia muy p�blica. 112 00:07:20,783 --> 00:07:23,285 Oye, Sonny. 113 00:07:23,386 --> 00:07:25,721 �Necesitas ver eso de nuevo? 114 00:07:29,458 --> 00:07:30,492 �Sabes qu�? 115 00:07:30,593 --> 00:07:33,829 La abuela va a estar muy emocionada de verte. 116 00:07:33,930 --> 00:07:37,700 Pap� no va a venir, �cierto? 117 00:07:37,801 --> 00:07:39,802 Tu padre tiene muchas cosas que hacer ahora mismo. 118 00:07:39,903 --> 00:07:42,772 Lo s�. Por eso perdimos la casa. 119 00:07:45,108 --> 00:07:47,543 Tal vez venga a visitarte en Acci�n de Gracias. 120 00:07:47,644 --> 00:07:49,479 �Te gustar�a? 121 00:07:52,783 --> 00:07:54,317 No quiero mudarme. 122 00:07:54,418 --> 00:07:57,120 Odio Nueva Jersey. 123 00:08:08,533 --> 00:08:15,873 10 A�OS M�S TARDE 124 00:08:15,997 --> 00:08:21,511 UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA IRVINE 125 00:08:37,729 --> 00:08:39,830 Lo siento, se�or. Mi madre siempre dec�a... 126 00:08:39,931 --> 00:08:41,131 que es mejor pedir perd�n, 127 00:08:41,232 --> 00:08:42,576 que pedir permiso. 128 00:08:51,042 --> 00:08:53,410 Mierda. �Fue una rojo o una azul? 129 00:08:53,511 --> 00:08:55,112 Por favor, que fuera una azul. 130 00:08:55,213 --> 00:08:57,481 Observatorio Nacional de Chile. 131 00:08:57,582 --> 00:08:58,816 - �Esteban? - �S�? 132 00:08:58,917 --> 00:09:00,818 Es el Profesor Arrowood. 133 00:09:00,919 --> 00:09:03,654 Veo que se est� conectando a nuestro telescopio, Profesor. 134 00:09:03,755 --> 00:09:05,656 S�, sigo rastreando la �rbita de nuestra Luna. 135 00:09:05,757 --> 00:09:07,591 �Te importar�a enviar los escaneos de anoche? 136 00:09:07,692 --> 00:09:08,926 Utiliza el otro correo electr�nico que te di, 137 00:09:09,027 --> 00:09:10,227 no el de la escuela. 138 00:09:10,328 --> 00:09:11,672 Como siempre, se�or. 139 00:09:14,132 --> 00:09:16,301 Tengo que irme. 140 00:09:16,402 --> 00:09:18,236 - Ciao. - Adi�s. 141 00:09:20,406 --> 00:09:21,840 Hola se�oras. 142 00:09:21,941 --> 00:09:23,341 Hola. 143 00:09:34,687 --> 00:09:36,187 Llegas siete minutos y medio tarde. 144 00:09:36,288 --> 00:09:38,290 Tendr� que reportar esto. 145 00:09:40,459 --> 00:09:41,693 - Hola. - Hola. 146 00:09:41,794 --> 00:09:42,561 �Qu� puedo ofrecerle? 147 00:09:42,662 --> 00:09:45,697 Me gustar�a un Pastrami Madness... 148 00:09:46,966 --> 00:09:49,601 y tambi�n me gustar�a preguntarte a ti, encanto, 149 00:09:49,702 --> 00:09:53,605 �qu� salsas sirven con el pastrami? 150 00:09:53,706 --> 00:09:57,781 S�. Tenemos de barbacoa, mostaza con miel, ranchera... 151 00:09:57,882 --> 00:09:59,948 DISTANCIA ORBITAL 152 00:10:00,480 --> 00:10:02,014 �Qu� carajos! 153 00:10:02,115 --> 00:10:05,084 �Me repites... esa �ltima? 154 00:10:05,185 --> 00:10:06,519 Una locura se aproxima. 155 00:10:06,620 --> 00:10:08,054 Tenemos una estricta pol�tica de no llamar por tel�fono. 156 00:10:08,155 --> 00:10:09,922 �Puedo tomar mis 10 minutos de descanso? 157 00:10:11,958 --> 00:10:14,360 Hola. Mi nombre es el doctor KC Houseman 158 00:10:14,461 --> 00:10:15,228 y he descubierto lo que podr�a ser... 159 00:10:15,329 --> 00:10:17,390 el hallazgo m�s importante en la historia de la humanidad. 160 00:10:17,531 --> 00:10:18,631 Necesito que me comuniques... 161 00:10:18,732 --> 00:10:20,433 con el Director de la NASA inmediatamente. 162 00:10:20,534 --> 00:10:23,135 Cari�o, yo vendo camisetas y juguetes. 163 00:10:23,236 --> 00:10:25,938 Puedo ponerte en contacto con el Servicio de Atenci�n al Cliente. 164 00:10:26,039 --> 00:10:27,406 Por favor, espere. 165 00:10:46,593 --> 00:10:48,061 �Hola? 166 00:11:06,080 --> 00:11:07,814 Negro, con dos de az�car. 167 00:11:07,915 --> 00:11:09,717 Me has le�do la mente. Gracias. 168 00:11:09,818 --> 00:11:11,184 �Qu� haces levantada tan temprano? 169 00:11:11,352 --> 00:11:13,920 Podr�a preguntarte lo mismo. 170 00:11:14,021 --> 00:11:15,122 �Est� todo bien? 171 00:11:15,223 --> 00:11:17,124 Lo estar�. As� que voy a estar en casa para la cena. 172 00:11:17,225 --> 00:11:19,226 Si no estoy, aseg�rate de que Jimmy haga su tarea, 173 00:11:19,327 --> 00:11:22,295 - se ba�e... - Te preocupas demasiado. 174 00:11:22,396 --> 00:11:24,231 Yo tengo todo bajo control. 175 00:11:24,332 --> 00:11:26,800 S�, claro. Hablamos pronto. 176 00:11:34,631 --> 00:11:39,838 CENTRO ESPACIAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 177 00:11:45,420 --> 00:11:48,089 Bien, no hablen todos a la vez. 178 00:11:49,424 --> 00:11:51,960 La �rbita de la Luna se ha desplazado. 179 00:11:52,461 --> 00:11:53,494 �Perd�n? 180 00:11:53,595 --> 00:11:56,832 Su radio orbital est� disminuyendo. 181 00:11:56,933 --> 00:11:58,199 Bueno, eso no es posible. 182 00:11:58,300 --> 00:11:59,434 Nosotros pensamos lo mismo, 183 00:11:59,535 --> 00:12:02,403 as� que hicimos los n�meros y comprobamos tres veces nuestros datos. 184 00:12:02,571 --> 00:12:03,972 As� que, la Luna ha estado orbitando alrededor de la Tierra... 185 00:12:04,073 --> 00:12:05,573 durante miles de millones de a�os, 186 00:12:05,674 --> 00:12:08,522 �y ahora me dicen que ha cambiado su curso? 187 00:12:09,945 --> 00:12:11,345 Esto no es el Jard�n de Ni�os, �s�lo habla! 188 00:12:11,446 --> 00:12:13,448 Correcto, s�. Entonces, en su �ltima �rbita, 189 00:12:13,549 --> 00:12:16,984 nuestra Sonda de Reconocimiento Lunar capt� algo extra�o. 190 00:12:17,952 --> 00:12:19,087 �Qu� es eso? 191 00:12:19,188 --> 00:12:20,254 No lo sabemos. 192 00:12:20,355 --> 00:12:21,189 Tenemos mediciones fotom�tricas... 193 00:12:21,290 --> 00:12:23,358 de los espectros gaseosos que se emiten desde el interior. 194 00:12:26,796 --> 00:12:28,140 �D�nde est� esto? 195 00:12:28,698 --> 00:12:30,599 El Mar de las Crisis. 196 00:12:32,835 --> 00:12:33,936 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 197 00:12:34,037 --> 00:12:35,904 Necesito hablar con la sub-Directora Fowler... 198 00:12:36,005 --> 00:12:37,706 inmediatamente. 199 00:12:37,807 --> 00:12:39,841 Pero esto es urgente. 200 00:12:39,942 --> 00:12:41,543 Entiendo c�mo funciona una orden de alejamiento, 201 00:12:41,644 --> 00:12:42,878 pero si ustedes en la NASA no me escuchan, 202 00:12:42,979 --> 00:12:44,412 �c�mo se supone que voy a... 203 00:12:44,780 --> 00:12:46,124 �Hola? 204 00:12:51,221 --> 00:12:53,255 �Qu� har�a Elon? 205 00:13:00,596 --> 00:13:01,563 Fuzz Aldrin. 206 00:13:01,664 --> 00:13:04,600 �Cu�ntas veces te he dicho que uses la caja de arena? 207 00:13:07,903 --> 00:13:09,571 �Dios! 208 00:13:13,944 --> 00:13:17,514 D�a del Astronauta. Esto es hoy. 209 00:13:18,415 --> 00:13:21,584 Fuzz, �eres un maldito genio! 210 00:13:25,856 --> 00:13:28,359 Rasquidos extra en tu espalda, para m�s tarde. 211 00:13:41,572 --> 00:13:44,273 Nuestra Profesora dice que eres un in�til. 212 00:13:44,374 --> 00:13:46,542 Se est� quejando con alguien. 213 00:13:46,643 --> 00:13:49,512 Realmente no pareces un astronauta. 214 00:13:49,613 --> 00:13:53,450 Bueno, �vas a ense�arnos sobre el espacio o qu�? 215 00:13:54,385 --> 00:13:55,918 �Brian! 216 00:13:57,120 --> 00:13:59,221 �Brian! 217 00:14:00,792 --> 00:14:04,329 Abre la maldita puerta. �Tienes tres meses de atraso! 218 00:14:05,230 --> 00:14:06,430 Mierda. 219 00:14:06,531 --> 00:14:08,333 Puedo o�rte ah� adentro. 220 00:14:12,537 --> 00:14:14,504 - �Mierda! - �Brian! 221 00:14:20,445 --> 00:14:23,881 Para decirlo sin rodeos, la Luna es una megaestructura. 222 00:14:23,982 --> 00:14:27,718 �Lo entienden? �Enorme y artificial! 223 00:14:27,819 --> 00:14:29,053 Quienquiera que haya construido a esta cosa incre�ble... 224 00:14:29,154 --> 00:14:31,622 debe de pensar que somos una especie pat�tica. 225 00:14:31,723 --> 00:14:33,957 Pero no me hagan hablar de los eclipses. 226 00:14:34,058 --> 00:14:35,426 S�lo son posibles, porque la Luna... 227 00:14:35,527 --> 00:14:38,496 es exactamente 400 veces m�s peque�a que el Sol 228 00:14:38,597 --> 00:14:41,933 y est� exactamente 400 veces m�s cerca de la Tierra. 229 00:14:43,101 --> 00:14:46,135 �Alguien sabe c�mo sucedi� eso? 230 00:14:46,603 --> 00:14:48,406 �Porque la Luna es una megaestructura? 231 00:14:48,507 --> 00:14:50,842 S�, �alguien me est� prestando atenci�n! 232 00:14:55,047 --> 00:14:57,416 D�jenme decirles algo, ni�os. 233 00:14:57,517 --> 00:15:00,085 Cuando el Apolo 12 dej� caer su tanque de combustible vac�o, 234 00:15:00,353 --> 00:15:03,555 el impacto hizo que la Luna sonara como una campana. 235 00:15:05,491 --> 00:15:09,928 Son� durante horas. �Y saben por qu�? 236 00:15:11,497 --> 00:15:13,932 Porque la maldita Luna est� hueca. 237 00:15:15,601 --> 00:15:18,137 Pongan eso en su pipa y f�menselo. 238 00:15:20,974 --> 00:15:23,675 Hola. Soy Brian Harper. 239 00:15:23,776 --> 00:15:26,745 Se supone que hoy voy a hablar aqu�. 240 00:15:28,347 --> 00:15:30,983 Soy el doctor KC Houseman, megaestructurista. 241 00:15:31,084 --> 00:15:32,217 Es un verdadero honor. 242 00:15:32,318 --> 00:15:33,785 Lo siento, �qui�n eres? 243 00:15:35,255 --> 00:15:37,657 He hecho un descubrimiento impactante. 244 00:15:37,758 --> 00:15:40,994 Necesito que me pongas en contacto con la NASA inmediatamente. 245 00:15:41,095 --> 00:15:43,730 Bueno, la NASA y yo no nos hablamos mucho en estos d�as. 246 00:15:43,831 --> 00:15:46,132 Bueno, eso cambiar�... 247 00:15:46,233 --> 00:15:48,868 cuando les digas que la Luna est� fuera de su �rbita. 248 00:15:50,171 --> 00:15:51,515 �De verdad? 249 00:15:53,306 --> 00:15:55,808 Oigan, ni�os, voy a ir a arreglar todo esto. 250 00:15:55,909 --> 00:15:56,877 Ya vuelvo. 251 00:15:56,978 --> 00:15:58,144 Mira los datos. 252 00:15:58,245 --> 00:16:00,512 Un cuerpo natural no cambia su �rbita de la noche a la ma�ana. 253 00:16:00,680 --> 00:16:02,181 S�, bueno, mi cuerpo natural... 254 00:16:02,282 --> 00:16:03,983 se aleja de ti ahora mismo. 255 00:16:04,084 --> 00:16:06,385 Debe haber alg�n problema con la fuente de energ�a de la Luna. 256 00:16:06,486 --> 00:16:08,989 - S�, debe de ser eso. - Sab�a que me creer�as. 257 00:16:09,090 --> 00:16:11,792 La gente suele pensar que soy una especie de chiflado. 258 00:16:11,893 --> 00:16:13,960 Oigan, amigos, necesito que este tipo sea escoltado fuera de las instalaciones... 259 00:16:14,061 --> 00:16:14,994 por hacerse pasar por m� 260 00:16:15,095 --> 00:16:16,762 y por asustar a un grupo de ni�os de escuela. 261 00:16:16,998 --> 00:16:18,631 No me estaba haciendo pasar por ti. 262 00:16:18,732 --> 00:16:20,333 Se�or, voy a tener que pedirle que nos acompa�e. 263 00:16:20,434 --> 00:16:21,735 Lo siento, viejo. Ya tengo bastante con lo m�o, sin que... 264 00:16:21,836 --> 00:16:23,671 un loco piense que la Luna est� fuera de �rbita. 265 00:16:23,772 --> 00:16:25,372 - �No estoy loco! - De acuerdo. 266 00:16:25,473 --> 00:16:26,840 Lee esto. 267 00:16:27,742 --> 00:16:29,877 Muy bien, estoy en camino. 268 00:16:35,048 --> 00:16:36,026 Hola. 269 00:16:36,127 --> 00:16:37,908 AVISO DE DESALOJO 270 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 �Esto es una broma? 271 00:17:05,180 --> 00:17:06,448 Pon el canal 16. 272 00:17:06,549 --> 00:17:08,381 Bueno, pens� que ya no nos habl�bamos. 273 00:17:08,649 --> 00:17:10,518 �Est�s mirando ya? 274 00:17:10,619 --> 00:17:12,287 Los dos sospechosos se han pasado por... 275 00:17:12,388 --> 00:17:14,222 al menos dos sem�foros en rojo... 276 00:17:14,323 --> 00:17:18,159 Bien, parece que alg�n idiota intent� dejar atr�s a la Polic�a. 277 00:17:18,427 --> 00:17:21,529 S�. Ese "idiota" es tu hijo. 278 00:17:21,630 --> 00:17:22,798 Sonny ni siquiera tiene un auto. 279 00:17:22,899 --> 00:17:24,632 Todav�a le estoy arreglando el Mustang. 280 00:17:24,733 --> 00:17:27,202 Tom le regal� uno para su cumplea�os. 281 00:17:27,303 --> 00:17:29,938 El auto se ha parado. Es un auto deportivo muy caro. 282 00:17:30,039 --> 00:17:31,574 Dos j�venes que parecen tener unos 20 a�os. 283 00:17:31,675 --> 00:17:34,575 �Dios m�o! �Est�s viendo esto? 284 00:17:34,676 --> 00:17:36,511 La Polic�a de Los �ngeles los tiene bajo custodia. 285 00:17:36,612 --> 00:17:37,746 Salieron a dar un paseo 286 00:17:37,847 --> 00:17:39,484 y este d�a no va a terminar bien para ellos. 287 00:17:39,981 --> 00:17:40,916 Ah� lo tienen. 288 00:17:41,017 --> 00:17:43,285 Otra persecuci�n de autos a alta velocidad... 289 00:18:03,640 --> 00:18:06,443 Siguiente caso, Sonny Neil Harper. 290 00:18:13,651 --> 00:18:15,985 Aqu� dice que acabas de cumplir 18 a�os. 291 00:18:16,086 --> 00:18:17,619 Desgraciadamente, eso te convierte en un adulto... 292 00:18:17,720 --> 00:18:19,022 ante los ojos de la ley. 293 00:18:19,123 --> 00:18:21,690 �Qu�? �No va a decir algo? 294 00:18:21,791 --> 00:18:24,526 Debido a la naturaleza imprudente de tus acciones 295 00:18:24,627 --> 00:18:27,896 y la cantidad de sustancias ilegales... 296 00:18:27,997 --> 00:18:29,464 presentes en el momento de tu detenci�n... 297 00:18:29,565 --> 00:18:31,134 No, Su Se�or�a. Esas drogas no eran suyas. 298 00:18:31,235 --> 00:18:32,569 Eran de su amigo. Estaban de camino... 299 00:18:32,670 --> 00:18:33,570 - a un concierto. - Silencio en mi Corte. 300 00:18:33,671 --> 00:18:35,071 Bueno, s�lo se asust�. Por eso se fue. 301 00:18:35,172 --> 00:18:36,440 Muy bien, eso es todo. Alguacil. 302 00:18:36,541 --> 00:18:39,210 Su Se�or�a, disculpe las acciones del padre de mi cliente. 303 00:18:39,311 --> 00:18:40,609 Estamos dispuestos a pagar... 304 00:18:40,710 --> 00:18:42,879 cualquiera que sea la fianza en este momento. 305 00:18:42,980 --> 00:18:44,013 El dinero no es un problema. 306 00:18:44,114 --> 00:18:46,414 Bueno, supongo que eso convierte al acusado en un riesgo de fuga. 307 00:18:46,982 --> 00:18:47,817 Su Se�or�a, no quisimos... 308 00:18:47,918 --> 00:18:48,919 ofender a la Corte de ninguna manera. 309 00:18:49,020 --> 00:18:51,555 Voy a posponer esta audiencia de fianza, hasta la pr�xima semana. 310 00:18:52,823 --> 00:18:54,224 Alguacil, retire al se�or Harper. 311 00:18:54,325 --> 00:18:56,060 �Espere! No puede... No lo escuche a �l. 312 00:18:56,161 --> 00:18:57,527 No puede meterlo en la c�rcel durante una semana. 313 00:18:57,628 --> 00:18:59,063 �Por favor, se lo ruego! 314 00:18:59,164 --> 00:19:00,930 Sonny, yo voy a sacarte. 315 00:19:02,333 --> 00:19:04,467 Si est�s buscando el trato de tu vida, 316 00:19:04,568 --> 00:19:06,469 ven con Tom L�pez Lexus, 317 00:19:06,570 --> 00:19:07,938 donde no eres s�lo un cliente, 318 00:19:08,039 --> 00:19:09,739 te tratamos como si fueras de la familia. 319 00:19:09,840 --> 00:19:12,376 �Tienes idea de c�mo funciona una Corte? 320 00:19:12,477 --> 00:19:14,076 Tu abogado no estaba haciendo nada. 321 00:19:14,177 --> 00:19:15,245 As� que t� sabes m�s que mi abogado... 322 00:19:15,346 --> 00:19:17,481 que lo tengo bajo contrato por $50.000 d�lares. 323 00:19:17,582 --> 00:19:19,482 Cre� que el dinero no era un problema, Tom. 324 00:19:19,583 --> 00:19:21,217 No, no, no. Lo es, cuando no lo tienes. 325 00:19:21,318 --> 00:19:23,487 Buen movimiento, por cierto. Sonny es ahora un riesgo de fuga. 326 00:19:23,588 --> 00:19:24,487 S�. S�. 327 00:19:24,588 --> 00:19:26,156 Este tipo es incre�ble. Incre�ble. 328 00:19:26,257 --> 00:19:28,492 Muy bien, todo el mundo, tranquilos. 329 00:19:28,593 --> 00:19:30,394 - Ahora, �qu� demonios ha pasado? - �Qu� ha pasado? 330 00:19:30,495 --> 00:19:31,561 Cuando Brian tuvo que abrir su gran boca, 331 00:19:31,662 --> 00:19:32,830 se tir� un peque�o discurso. 332 00:19:32,931 --> 00:19:34,198 �Dios m�o! �Vete al Infierno, Tom! 333 00:19:34,299 --> 00:19:35,066 S�, �sabes qu�? 334 00:19:35,167 --> 00:19:36,367 Y t� vete al espacio exterior, 335 00:19:36,468 --> 00:19:38,102 - muy lejos de nosotros. - �Chicos! 336 00:19:38,270 --> 00:19:39,938 Todos estamos tratando de ayudar a Sonny aqu�. 337 00:19:40,039 --> 00:19:41,840 Espera, �Brian est� tratando de ayudar a Sonny? �Desde cu�ndo? 338 00:19:41,941 --> 00:19:43,807 Brenda, honestamente, �qu� ves en este imb�cil? 339 00:19:43,908 --> 00:19:45,977 Eres un hombre grande, �no? 340 00:19:46,078 --> 00:19:48,046 �C�mo sucedi� esto? �Por qu� no estaba en la USC? 341 00:19:48,147 --> 00:19:49,981 Se mud�, cuando le conseguiste el nuevo apartamento. 342 00:19:50,082 --> 00:19:51,082 As� que preg�ntaselo a �l. 343 00:19:51,183 --> 00:19:53,118 Ya casi no me devuelve las llamadas. 344 00:19:53,219 --> 00:19:54,719 Bienvenida al Club. 345 00:20:09,601 --> 00:20:11,069 KC, �eres t�? 346 00:20:11,170 --> 00:20:14,105 Hola, mam�. Rosmarinus officinalis. 347 00:20:14,206 --> 00:20:16,041 Algunos estudios han encontrado que oler romero... 348 00:20:16,142 --> 00:20:18,376 puede mejorar tu memoria a corto plazo. 349 00:20:18,544 --> 00:20:21,546 Eso es encantador, querido. Gracias. 350 00:20:21,647 --> 00:20:23,180 Gracias. 351 00:20:24,017 --> 00:20:26,885 No, no, no, mam�. Deja que lo haga yo. 352 00:20:28,355 --> 00:20:32,324 Ya est�. Entonces, �c�mo te sientes? 353 00:20:32,425 --> 00:20:33,525 Muy bien. 354 00:20:33,626 --> 00:20:35,294 Pero basta de hablar de m�. 355 00:20:35,395 --> 00:20:36,361 Todo el mundo aqu� sabe, 356 00:20:36,462 --> 00:20:40,166 que mi hijo es un genio que trabaja en la NASA. 357 00:20:40,767 --> 00:20:42,111 �Qu�? 358 00:20:43,303 --> 00:20:44,603 Yo no soy nadie, mam�. 359 00:20:44,704 --> 00:20:46,605 Bueno, para m� eres alguien. 360 00:20:46,706 --> 00:20:48,374 En realidad he hecho un descubrimiento. 361 00:20:48,475 --> 00:20:50,075 Pero no importa. 362 00:20:51,945 --> 00:20:53,379 Nadie me escuchar�. 363 00:20:53,480 --> 00:20:55,046 Entonces, obl�gales. 364 00:20:58,885 --> 00:21:00,353 �Obligarles a escuchar? 365 00:21:03,523 --> 00:21:05,057 Hola. 366 00:21:05,158 --> 00:21:07,360 �Eres nuevo aqu�? 367 00:21:08,028 --> 00:21:09,529 No, mam�. 368 00:21:10,097 --> 00:21:12,265 Soy yo. KC. 369 00:21:12,366 --> 00:21:14,066 Tu hijo. 370 00:21:15,403 --> 00:21:18,238 �Puede alguien decirme qu� demonios estoy viendo? 371 00:21:18,339 --> 00:21:20,773 La Luna ha entrado en una �rbita el�ptica. 372 00:21:20,874 --> 00:21:21,675 �Qu� significa eso? 373 00:21:21,776 --> 00:21:23,843 Dar� tres vueltas alrededor de nosotros, 374 00:21:24,011 --> 00:21:25,711 antes de alcanzar el L�mite de Roche... 375 00:21:25,812 --> 00:21:27,748 a 17.000 kil�metros. 376 00:21:27,849 --> 00:21:30,918 En ese punto, trozos de escombros lunares del tama�o de una ciudad... 377 00:21:31,019 --> 00:21:33,153 llover�n sobre nosotros. 378 00:21:33,254 --> 00:21:34,720 �As� que tenemos tres meses? 379 00:21:34,821 --> 00:21:35,989 No exactamente. 380 00:21:36,090 --> 00:21:37,423 Mientras la Luna se acerca a nosotros, 381 00:21:37,524 --> 00:21:39,325 nuestros meses comenzar�n a acortarse. 382 00:21:39,493 --> 00:21:43,463 Hemos estimado un plazo de aproximadamente tres semanas. 383 00:21:43,564 --> 00:21:45,265 Quiz�s menos que eso. 384 00:21:45,366 --> 00:21:47,881 Tenemos algunos nuevos escaneos de alta resoluci�n, que acaban de llegar. 385 00:21:48,970 --> 00:21:50,938 �Por Dios! 386 00:21:51,039 --> 00:21:53,273 �Es eso un agujero en el suelo del cr�ter? 387 00:21:53,374 --> 00:21:55,075 �Cu�les son nuestras opciones aqu�? 388 00:21:55,176 --> 00:21:56,543 Tenemos que volver a la Luna. 389 00:21:56,644 --> 00:21:58,245 Tenemos que ver qu� pasa all� arriba. 390 00:21:58,346 --> 00:21:59,481 �C�mo llevamos a una tripulaci�n? 391 00:21:59,582 --> 00:22:01,348 Ya he hablado con mis contactos en Europa. 392 00:22:01,516 --> 00:22:03,852 Podemos poner potencialmente a un STC-62... 393 00:22:03,953 --> 00:22:05,186 en ruta para ma�ana. 394 00:22:05,287 --> 00:22:06,320 �Potencialmente? 395 00:22:06,421 --> 00:22:07,889 Genial. 396 00:22:07,990 --> 00:22:11,826 Voy a informar al Presidente de un tal vez. 397 00:22:11,927 --> 00:22:14,362 Mientras tanto, todos mantengan la boca cerrada. 398 00:22:14,675 --> 00:22:17,799 LA LUNA SE SALI� DE �RBITA Una fuente no identificada clama que la �rbita lunar se ha desplazado y podr�a causar dram�ticos cambios en nuestra gravedad. 399 00:22:17,900 --> 00:22:20,034 Eso podr�a ser un problema. 400 00:22:20,135 --> 00:22:24,305 Ya es, tendencia en Twitter desde hace dos minutos. 401 00:22:24,473 --> 00:22:25,807 Es su ex-esposo. 402 00:22:25,908 --> 00:22:27,609 Gracias. 403 00:22:27,710 --> 00:22:30,544 Hola, Doug, estoy un poco ocupada ahora mismo. �Qu� pasa? 404 00:22:30,712 --> 00:22:31,513 �Es cierto esto? 405 00:22:31,614 --> 00:22:33,147 Dime que ha habido alg�n tipo de error. 406 00:22:33,615 --> 00:22:34,449 Me gustar�a poder hacerlo, 407 00:22:34,550 --> 00:22:36,351 pero, las Matem�ticas realmente cuadran. 408 00:22:36,452 --> 00:22:38,119 As� que, est� sucediendo. 409 00:22:38,587 --> 00:22:39,488 �C�mo est� Jimmy? 410 00:22:39,589 --> 00:22:42,123 Bueno, lo sabr�as si lo vieras de vez en cuando. 411 00:22:42,491 --> 00:22:46,227 Por favor, no empieces. Lo llamo todo el tiempo. 412 00:22:46,796 --> 00:22:48,830 Lo siento, tengo que irme. 413 00:22:50,533 --> 00:22:52,635 - Su Se�or�a. - �Jes�s! 414 00:22:52,736 --> 00:22:54,003 Supongo que lo de ah� dentro no le fue lo suficientemente claro. 415 00:22:54,104 --> 00:22:55,303 S�lo necesito dos minutos de su tiempo. 416 00:22:55,404 --> 00:22:57,473 Tiene hasta que yo llegue a la puerta. 417 00:22:57,574 --> 00:22:59,909 Tengo una moto cl�sica y el Mustang de �poca de mi hijo... 418 00:23:00,010 --> 00:23:01,110 que puedo usar como garant�a, 419 00:23:01,211 --> 00:23:02,945 hasta que consiga el dinero, lo que usted necesite. 420 00:23:03,046 --> 00:23:05,614 �Intenta sobornarme? �En una Corte? 421 00:23:05,715 --> 00:23:06,749 S�lo quiero recuperar a mi hijo. 422 00:23:06,850 --> 00:23:08,217 Los Tribunales ya est�n cerrados. 423 00:23:08,318 --> 00:23:09,652 �Reabrir�n el lunes? 424 00:23:09,753 --> 00:23:11,120 No es probable. 425 00:23:11,221 --> 00:23:12,188 �Qu� se supone que significa eso? 426 00:23:12,289 --> 00:23:13,956 Mire, s�lo estoy tratando de salir de aqu�... 427 00:23:14,090 --> 00:23:16,058 antes de que el tr�fico se convierta en una pesadilla. 428 00:23:16,159 --> 00:23:17,626 - Le sugiero que haga lo mismo. - Noticias de �ltima hora. 429 00:23:17,727 --> 00:23:19,762 Vamos ahora en directo a la rueda de prensa de la NASA, 430 00:23:19,863 --> 00:23:21,864 para hablar de la Luna fuera de �rbita. 431 00:23:21,965 --> 00:23:23,666 Los astr�nomos han notado luces brillantes... 432 00:23:23,767 --> 00:23:24,700 en la superficie lunar �ltimamente. 433 00:23:24,801 --> 00:23:26,735 �Conoce la identidad de la fuente an�nima? 434 00:23:27,703 --> 00:23:29,271 Todos, por favor. 435 00:23:29,372 --> 00:23:31,340 Estamos seguros de que la misi�n de reconocimiento lunar... 436 00:23:31,441 --> 00:23:32,741 proporcionar� los datos necesarios... 437 00:23:32,842 --> 00:23:34,444 para abordar el problema. 438 00:23:34,545 --> 00:23:37,247 No hay necesidad de entrar en p�nico. Eso es todo por ahora. 439 00:23:38,749 --> 00:23:40,316 Acaba de mentir a todo el pa�s. 440 00:23:40,417 --> 00:23:42,585 Ponte en la fila, t� trabajas para m�. 441 00:23:42,686 --> 00:23:43,987 Trabajo para el pueblo estadounidense 442 00:23:44,088 --> 00:23:45,989 y usted los mantiene en la oscuridad. 443 00:23:47,891 --> 00:23:48,525 S�. 444 00:23:48,626 --> 00:23:50,460 La NASA est� minimizando completamente esto. 445 00:23:50,728 --> 00:23:52,072 Imaginen las mareas en la costa... 446 00:23:52,630 --> 00:23:54,097 creciendo cientos de veces m�s, 447 00:23:54,198 --> 00:23:55,666 movi�ndose a cientos de millas hacia el interior, 448 00:23:55,767 --> 00:23:57,501 entonces tendr�n una idea de lo que nos espera. 449 00:23:57,602 --> 00:23:58,802 Algunos de sus m�s duros cr�ticos afirman... 450 00:23:58,903 --> 00:23:59,637 - que est� exagerando... - Hola. 451 00:23:59,738 --> 00:24:01,338 Todos los vuelos a la Costa Oeste han sido cancelados. 452 00:24:01,439 --> 00:24:02,639 Y estoy atrapada en el tr�fico. 453 00:24:02,740 --> 00:24:03,907 Lo siento mucho. 454 00:24:04,008 --> 00:24:05,142 Moverse a un terreno m�s alto... 455 00:24:05,243 --> 00:24:06,970 ser� la �nica posibilidad de sobrevivir a esto. 456 00:24:07,311 --> 00:24:09,579 Cari�o. Deber�amos ir a Aspen. 457 00:24:09,680 --> 00:24:11,548 �Qu� pasar� con Sonny? No podemos dejarlo all�. 458 00:24:11,649 --> 00:24:13,116 No, no, no. No vamos a dejarlo. 459 00:24:13,217 --> 00:24:14,084 El abogado lo va a sacar, 460 00:24:14,185 --> 00:24:15,419 en el momento en que el Juez fije la fianza. 461 00:24:15,520 --> 00:24:17,217 Y encontrar� la manera de llevarlo a Colorado. 462 00:24:17,354 --> 00:24:18,488 �Vamos a ir a Colorado? 463 00:24:18,589 --> 00:24:19,756 No. No, Tom. 464 00:24:19,857 --> 00:24:21,491 La gravedad m�s fuerte de la Tierra... 465 00:24:21,592 --> 00:24:23,360 desquebrajar� completamente a la Luna 466 00:24:23,461 --> 00:24:24,529 y enviar� a miles... 467 00:24:24,630 --> 00:24:26,782 de trozos del tama�o de una milla, a llover sobre el planeta. 468 00:24:27,032 --> 00:24:27,765 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Oye, Google. Apaga la televisi�n. 469 00:24:27,866 --> 00:24:28,599 Ni�as, vayan a empacar. 470 00:24:28,700 --> 00:24:30,301 Apagando la televisi�n. 471 00:24:30,402 --> 00:24:31,635 Ni�as, vayan a empacar sus botas para la nieve. 472 00:24:31,736 --> 00:24:33,104 Vamos. De prisa. 473 00:24:34,906 --> 00:24:38,008 Tenemos que empezar a pensar en las ni�as. 474 00:24:38,109 --> 00:24:38,776 Y conf�a en m�, 475 00:24:38,877 --> 00:24:41,879 no vamos a olvidarnos de Sonny. 476 00:24:41,980 --> 00:24:44,281 T-menos cinco segundos. 477 00:24:44,382 --> 00:24:46,917 Cuatro, tres, 478 00:24:47,018 --> 00:24:49,586 dos, uno. 479 00:24:49,687 --> 00:24:50,554 Ignici�n. 480 00:24:50,655 --> 00:24:51,423 Esto es. 481 00:24:51,524 --> 00:24:53,724 El mundo entero est� conteniendo su respiraci�n colectiva... 482 00:24:53,825 --> 00:24:55,392 mientras las misiones conjuntas entre la NASA 483 00:24:55,493 --> 00:24:57,261 y las Agencias Espaciales Europeas... 484 00:24:57,362 --> 00:24:59,130 toman los cielos hoy. 485 00:24:59,231 --> 00:25:00,297 Las naciones mantienen la esperanza... 486 00:25:00,398 --> 00:25:01,766 en la misi�n lunar de la NASA. 487 00:25:01,867 --> 00:25:04,301 Mientras los compradores fren�ticos siguen acumulando provisiones... 488 00:25:04,769 --> 00:25:06,403 a la par de que el creciente terror a la Luna, alimenta... 489 00:25:06,504 --> 00:25:09,140 la migraci�n masiva fuera de las �reas metropolitanas. 490 00:25:09,241 --> 00:25:11,176 La civilizaci�n ya ha tomado... 491 00:25:11,277 --> 00:25:13,011 una grave ca�da en picada. 492 00:25:13,112 --> 00:25:15,213 El saqueo se ha convertido en un pasatiempo favorito... 493 00:25:15,314 --> 00:25:16,848 en el Reino Unido. 494 00:25:16,949 --> 00:25:19,217 El miedo y el p�nico se han apoderado de nuestra ciudad. 495 00:25:19,318 --> 00:25:23,221 La Guardia Nacional lucha por restablecer alg�n tipo de orden. 496 00:25:23,322 --> 00:25:26,424 Permanezcan despiertos, mis hermanos y hermanas. 497 00:25:26,525 --> 00:25:30,462 Mientras las estrellas caen del cielo, �permanezcan despiertos! 498 00:25:30,563 --> 00:25:32,064 Estos fan�ticos religiosos armados... 499 00:25:32,165 --> 00:25:34,366 han acumulado a miles de seguidores... 500 00:25:34,467 --> 00:25:36,535 por todo el pa�s. 501 00:25:37,770 --> 00:25:39,604 En otras noticias, destacados cient�ficos... 502 00:25:39,705 --> 00:25:41,339 est�n ahora explorando la posibilidad... 503 00:25:41,440 --> 00:25:42,841 de que tal vez la Luna pudiera ser... 504 00:25:42,942 --> 00:25:44,910 una especie de megaestructura orbital. 505 00:25:45,011 --> 00:25:48,313 Un t�rmino popularizado por primera vez, por astr�nomos marginales, 506 00:25:48,414 --> 00:25:49,748 las megaestructuras se refieren... 507 00:25:49,849 --> 00:25:51,516 a objetos artificiales del tama�o de un planeta. 508 00:25:51,617 --> 00:25:53,752 Se dice que son impulsados por estrellas capturadas. 509 00:25:53,853 --> 00:25:55,454 Esta posibilidad una vez radical, 510 00:25:55,555 --> 00:25:58,189 est� ahora ganando tracci�n entre la comunidad cient�fica... 511 00:25:58,457 --> 00:26:00,860 desesperada por encontrar respuestas. 512 00:26:06,800 --> 00:26:08,801 �Sal de ah�! �Con las manos arriba! 513 00:26:09,603 --> 00:26:12,438 Tranquilo, tranquilo. 514 00:26:12,539 --> 00:26:14,740 Eres el astronauta del otro d�a. 515 00:26:14,841 --> 00:26:17,243 Accidentalmente tir� unos papeles muy importantes. 516 00:26:17,344 --> 00:26:19,946 Por suerte para ti, Sanidad no ha venido en toda la semana. 517 00:26:20,047 --> 00:26:22,815 S�, bueno, por suerte para m�. 518 00:26:26,486 --> 00:26:28,521 �Distancia orbital? 519 00:26:29,189 --> 00:26:31,424 �Est�s buscando esto? 520 00:26:33,227 --> 00:26:35,006 MEGA ESTRUCTURAS DOCTOR KC HOUSEMAN �HABLANDO CON LA VERDAD! 521 00:26:35,107 --> 00:26:36,396 Mis compa�eros megaestructuristas, 522 00:26:36,497 --> 00:26:37,697 si est�n viendo esto, entonces ya saben... 523 00:26:37,798 --> 00:26:39,499 que un gran problema se dirige hacia nosotros 524 00:26:39,600 --> 00:26:40,834 y somos los �nicos que podremos resolverlo. 525 00:26:40,935 --> 00:26:42,135 Se convoca una reuni�n de emergencia, 526 00:26:42,236 --> 00:26:43,603 a nuestro lugar habitual inmediatamente. 527 00:26:43,704 --> 00:26:46,205 Hotel L.A. Palm. Hoy. A las 1800. 528 00:26:46,306 --> 00:26:48,242 Habr� bagels gratis. 529 00:26:55,884 --> 00:26:57,951 Inserci�n en la �rbita lunar completa. 530 00:26:58,052 --> 00:27:00,020 Houston, nos acercamos al Mar de las Crisis. 531 00:27:00,121 --> 00:27:02,589 Iniciando la rotaci�n de la c�psula. 532 00:27:02,690 --> 00:27:04,057 Afirmativo. 533 00:27:04,158 --> 00:27:07,428 15 grados. 30. 534 00:27:08,263 --> 00:27:12,366 45. 70. 90. 535 00:27:12,467 --> 00:27:14,468 STC-62 en posici�n. 536 00:27:19,474 --> 00:27:21,041 Houston, �ven esto? 537 00:27:21,876 --> 00:27:23,911 Copiado, lo vemos. 538 00:27:24,012 --> 00:27:25,412 Preparen el despliegue de la sonda. 539 00:27:25,513 --> 00:27:28,749 Afirmativo. Liberando a la sonda. 540 00:27:30,185 --> 00:27:32,319 En espera para la segunda etapa. 541 00:27:33,187 --> 00:27:34,789 Bajando firmemente. 542 00:27:51,240 --> 00:27:53,107 Ya he publicado en todas las plataformas. 543 00:27:53,208 --> 00:27:55,844 �Por qu� esos idiotas de la NASA no ven el verdadero problema aqu�? 544 00:27:55,945 --> 00:27:57,078 Porque obviamente no han le�do... 545 00:27:57,179 --> 00:27:59,113 el trabajo del famoso cosm�logo Carl Sagan, 546 00:27:59,214 --> 00:28:00,482 donde afirma claramente... 547 00:28:00,583 --> 00:28:02,750 que un sat�lite natural, no puede ser un objeto hueco. 548 00:28:03,018 --> 00:28:05,954 Yo... Llevo a�os dici�ndolo, doctor Houseman. 549 00:28:06,055 --> 00:28:08,256 Eso no nos ayuda ahora, �verdad, Ziggy? 550 00:28:08,424 --> 00:28:10,024 Esta habitaci�n est� llena de los m�s inteligentes 551 00:28:10,125 --> 00:28:12,127 y m�s visionarios del mundo. 552 00:28:13,363 --> 00:28:15,430 Todos sabemos que la Luna es un objeto construido. �De acuerdo? 553 00:28:15,531 --> 00:28:16,998 Tiene que haber una forma de arreglarlo. 554 00:28:17,099 --> 00:28:20,168 Vamos, gente, piensen fuera de la caja. 555 00:28:20,269 --> 00:28:21,703 Oswald lo hizo. 556 00:28:21,804 --> 00:28:23,439 �Maldita sea, Gary! Ahora no. 557 00:28:27,277 --> 00:28:28,621 Se�or Harper. 558 00:28:29,546 --> 00:28:30,913 �Qu� est� haciendo aqu�? 559 00:28:31,014 --> 00:28:33,282 Probablemente cometiendo un gran error. 560 00:28:33,383 --> 00:28:34,984 �Podemos hablar? 561 00:28:37,287 --> 00:28:38,687 �C�mo sab�as que estaba aqu�? 562 00:28:39,722 --> 00:28:41,066 Tu p�gina web. 563 00:28:41,724 --> 00:28:42,492 �Lees mi blog? 564 00:28:42,593 --> 00:28:44,927 Sab�as que todo esto estaba ocurriendo, antes que nadie. 565 00:28:45,195 --> 00:28:47,763 Antes que la NASA. �C�mo? 566 00:28:47,864 --> 00:28:49,198 �Por qu� molestarme? 567 00:28:49,299 --> 00:28:51,300 S�lo vas a decir que estoy loco otra vez. 568 00:28:51,401 --> 00:28:52,935 Pru�bame. 569 00:28:53,036 --> 00:28:55,638 Bueno, durante a�os he estado estudiando planetas lejanos, 570 00:28:55,739 --> 00:28:58,306 buscando una de estas megaestructuras en �rbita. 571 00:28:58,574 --> 00:28:59,542 Pero, nunca podr�a haber imaginado... 572 00:28:59,643 --> 00:29:01,010 que habr�a una aqu� mismo, 573 00:29:01,111 --> 00:29:03,412 en nuestro propio patio trasero. 574 00:29:04,280 --> 00:29:05,881 �Has o�do hablar de la esfera Dyson? 575 00:29:06,649 --> 00:29:07,483 S�. 576 00:29:07,584 --> 00:29:09,318 Toda megaestructura tiene una coraza r�gida, 577 00:29:09,486 --> 00:29:11,087 construida alrededor de un n�cleo de energ�a. 578 00:29:11,188 --> 00:29:12,956 Probablemente una enana blanca capturada... 579 00:29:13,057 --> 00:29:14,624 que est� siendo aprovechada para obtener su energ�a. 580 00:29:14,725 --> 00:29:18,127 Evidentemente, algo ha ocurrido con la que est� dentro de nuestra Luna 581 00:29:18,595 --> 00:29:21,264 y por eso se est� desviando de su curso. 582 00:29:22,633 --> 00:29:24,534 S�, sigue siendo una locura. 583 00:29:27,004 --> 00:29:27,571 �Por qu� has venido aqu�, 584 00:29:27,672 --> 00:29:29,016 si no vas a creerme? 585 00:29:29,306 --> 00:29:30,340 Porque s� c�mo es... 586 00:29:30,441 --> 00:29:31,375 tratar de decirle a la gente algo 587 00:29:31,476 --> 00:29:33,410 y que nadie te escuche. 588 00:29:34,912 --> 00:29:38,215 La profundidad de la sonda ha alcanzado los 24.5 kil�metros. 589 00:29:38,883 --> 00:29:40,450 25 kil�metros. 590 00:29:43,087 --> 00:29:45,455 Manteni�ndose estable en 25.6 kil�metros. 591 00:29:48,059 --> 00:29:49,660 Sigue manteni�ndose. 592 00:29:49,761 --> 00:29:52,429 - �Se ha detenido? - Est� volviendo. 593 00:29:52,530 --> 00:29:54,798 24 kil�metros. 594 00:29:54,966 --> 00:29:56,599 20. 595 00:29:56,700 --> 00:29:57,634 15. 596 00:29:57,735 --> 00:30:00,071 Tenemos otro problema. 597 00:30:00,172 --> 00:30:01,773 La �rbita de la Luna se desplaza de nuevo. 598 00:30:01,874 --> 00:30:03,574 �Qu�? 599 00:30:03,675 --> 00:30:05,743 Se est� corrigiendo. 600 00:30:11,282 --> 00:30:11,782 Houston, 601 00:30:11,883 --> 00:30:13,752 estamos experimentando alg�n tipo de aver�a. 602 00:30:13,853 --> 00:30:14,919 Houston, �me copian? 603 00:30:15,020 --> 00:30:16,889 �Houston, �me copian?! 604 00:30:23,595 --> 00:30:25,129 �Qu� demonios es eso? 605 00:30:25,230 --> 00:30:26,574 No lo s�. 606 00:30:31,235 --> 00:30:33,504 Rotura del casco. P�nganse sus cascos. 607 00:30:53,928 --> 00:30:55,933 SE�AL PERDIDA 608 00:31:28,661 --> 00:31:29,595 En noticias de �ltima hora, 609 00:31:29,696 --> 00:31:31,129 la NASA acaba de corregir... 610 00:31:31,230 --> 00:31:32,998 su proyecci�n inicial... 611 00:31:33,099 --> 00:31:35,501 de la trayectoria de la Luna sobre la Tierra. 612 00:31:37,542 --> 00:31:39,966 INUNDACIONES EN LOS ESTADOS UNIDOS DEBIDO A LA �RBITA LUNAR DESPLAZADA 613 00:31:40,742 --> 00:31:42,342 El Gobernador acaba de ordenar... 614 00:31:42,443 --> 00:31:45,646 la evacuaci�n masiva de toda la Costa Oeste, 615 00:31:45,747 --> 00:31:47,113 recomendando que la gente... 616 00:31:47,214 --> 00:31:49,382 se dirija urgentemente a terrenos m�s altos. 617 00:31:49,483 --> 00:31:51,752 Mientras la Luna se acerca a la Tierra... 618 00:31:51,853 --> 00:31:54,088 en un caos, y como dijo un cient�fico... 619 00:32:08,835 --> 00:32:10,103 �Chicos! 620 00:32:10,204 --> 00:32:12,305 La... La... La marea, est� llegando. 621 00:32:12,406 --> 00:32:13,706 Vamos. Tenemos que salir de aqu�. 622 00:32:13,807 --> 00:32:15,151 �Espera! 623 00:32:32,193 --> 00:32:33,628 Todo el mundo, arriba. �Adelante! �Todos, arriba! 624 00:32:33,729 --> 00:32:35,429 �Andando! �Vamos, vamos! 625 00:32:39,067 --> 00:32:40,934 KC, �qu� est�s haciendo? 626 00:32:48,476 --> 00:32:50,078 KC, �aguanta! 627 00:32:54,715 --> 00:32:55,749 �No s� nadar! 628 00:32:55,850 --> 00:32:57,194 �Doctor Houseman! 629 00:32:57,551 --> 00:32:59,086 �Aguanta! 630 00:33:06,427 --> 00:33:08,229 Est� justo ah�. Est� justo ah�. 631 00:33:08,864 --> 00:33:10,398 �Aguanta! 632 00:33:14,535 --> 00:33:16,703 �Vamos! 633 00:33:17,106 --> 00:33:18,450 Vamos. 634 00:33:22,979 --> 00:33:24,323 Vamos. 635 00:33:31,955 --> 00:33:35,991 Es una especie de singularidad autoconsciente y autorreplicante. 636 00:33:36,092 --> 00:33:37,225 �C�mo una m�quina? 637 00:33:37,326 --> 00:33:39,795 Las m�quinas no tienen inteligencia. Esto s�. 638 00:33:39,963 --> 00:33:42,130 Es todo lo que tem�amos de la inteligencia artificial. 639 00:33:42,231 --> 00:33:43,031 Y sab�a que �bamos a venir. 640 00:33:43,132 --> 00:33:44,467 As� que probablemente fue atra�da... 641 00:33:44,568 --> 00:33:47,335 por la firma electr�nica de la c�psula. 642 00:33:47,603 --> 00:33:48,737 Todo lo que cre�amos saber... 643 00:33:48,838 --> 00:33:50,105 sobre la naturaleza del Universo... 644 00:33:50,206 --> 00:33:53,341 acaba de ser lanzado por la ventana. 645 00:33:56,412 --> 00:33:59,047 No estamos preparados para esto. 646 00:34:01,251 --> 00:34:05,022 Deb, no discutas, s�lo empaca tus cosas. Nos vamos. 647 00:34:06,923 --> 00:34:08,157 �As� que va a renunciar? 648 00:34:08,258 --> 00:34:09,091 �Qu� quieres que haga? 649 00:34:09,192 --> 00:34:10,694 Quiero que nos ayude a averiguar qu�... 650 00:34:10,795 --> 00:34:12,427 es esta cosa, para que podamos vencerla. 651 00:34:12,528 --> 00:34:13,629 No estamos equipados para ello. 652 00:34:13,730 --> 00:34:15,999 Ya has visto a lo que nos enfrentamos. 653 00:34:16,100 --> 00:34:18,267 Hace tiempo que est�s codiciando mi puesto, Fowler. 654 00:34:18,368 --> 00:34:20,335 Felicidades, ya es tuyo. 655 00:34:20,436 --> 00:34:21,637 �Qu� es lo que no me dice? 656 00:34:21,738 --> 00:34:23,172 Tiene autorizaci�n Q. 657 00:34:23,273 --> 00:34:25,374 El agujero est� en el Mar de las Crisis. 658 00:34:25,475 --> 00:34:28,144 De eso se trataron las audiencias de Harper. 659 00:34:28,245 --> 00:34:31,513 Si quieres ir en serio a la madriguera de la NASA, 660 00:34:31,614 --> 00:34:34,151 deber�as de hacer una visita a Holdenfield. 661 00:34:35,185 --> 00:34:36,529 Aqu� est� tu autorizaci�n. 662 00:34:50,117 --> 00:34:52,708 �REA RESTRINGIDA POR ORDEN DE LA NASA 663 00:35:13,591 --> 00:35:15,259 �C�mo ha llegado hasta aqu�? 664 00:35:15,360 --> 00:35:16,961 Hutchings me dio esto. 665 00:35:17,062 --> 00:35:20,264 Necesitar� todos los registros de STX-136A. 666 00:35:30,241 --> 00:35:32,476 �Est�s esperando algo? 667 00:35:38,725 --> 00:35:41,834 C�MARA DEL CASCO DE BRIAN HARPER 668 00:35:45,357 --> 00:35:46,858 �Qu� demonios es eso? 669 00:35:51,930 --> 00:35:53,274 Espera. 670 00:35:58,104 --> 00:35:59,538 �Qu� est�s haciendo? 671 00:36:01,573 --> 00:36:03,108 �Holdenfield? 672 00:36:03,209 --> 00:36:07,679 Se supone que no debas de tener eso, el 136 Alpha. 673 00:36:08,680 --> 00:36:11,682 Eso es clasificado. De alto secreto. 674 00:36:11,783 --> 00:36:14,218 �Por qu� la NASA miente sobre todo esto? 675 00:36:14,519 --> 00:36:17,255 20 de julio de 1969. 676 00:36:17,356 --> 00:36:19,090 Un peque�o paso para el hombre... 677 00:36:19,191 --> 00:36:21,960 y un gran salto para... bla, bla, bla. 678 00:36:22,061 --> 00:36:24,296 En la escuela, te ense�aron que el Apolo 11... 679 00:36:24,397 --> 00:36:26,665 perdi� el contacto con el Control de la Misi�n... 680 00:36:26,766 --> 00:36:29,769 durante dos minutos. Eso no es cierto. 681 00:36:29,870 --> 00:36:33,305 El Control de la Misi�n cort� su se�al al mundo... 682 00:36:33,406 --> 00:36:36,108 porque encontraron algo en ese d�a. 683 00:36:36,209 --> 00:36:38,778 Extra�as luces pulsantes... 684 00:36:38,879 --> 00:36:42,447 que emanan de debajo de la corteza lunar. 685 00:36:42,548 --> 00:36:47,419 Fui yo quien se encarg� de mantenerlo en secreto. 686 00:36:47,587 --> 00:36:50,690 La tripulaci�n del Apolo cooper�. Y todo el mundo despu�s. 687 00:36:50,791 --> 00:36:52,959 S�lo Brian Harper no lo hizo. 688 00:36:53,060 --> 00:36:55,327 Le llamaron loco. 689 00:36:55,428 --> 00:36:56,928 Lo tiraron a la basura. 690 00:36:57,029 --> 00:36:59,165 �Me est�s diciendo que la Luna... 691 00:36:59,266 --> 00:37:03,168 fue efectivamente el mayor encubrimiento de la historia de la humanidad? 692 00:37:04,838 --> 00:37:07,372 �El mayor? Probablemente. 693 00:37:07,540 --> 00:37:10,609 T� tambi�n tienes las manos manchadas de sangre. 694 00:37:10,710 --> 00:37:13,846 S�, bueno, cualquiera que siga �rdenes... 695 00:37:13,947 --> 00:37:16,582 casi siempre la tiene, �no es as�? 696 00:37:16,683 --> 00:37:20,287 Esa tecnolog�a, est� a a�os luz de nosotros. 697 00:37:20,388 --> 00:37:24,191 Comparado con eso, nosotros somos de la Edad de Piedra. 698 00:37:24,959 --> 00:37:29,229 La �nica oportunidad que ten�amos para detenerla... 699 00:37:29,330 --> 00:37:31,531 era el Zulu X-Ray 7. 700 00:37:31,632 --> 00:37:34,400 Se termin�. Y fue archivado. 701 00:37:34,501 --> 00:37:37,137 Por razones presupuestarias. 702 00:37:37,238 --> 00:37:39,540 Bueno, Comandante, tengo asuntos urgentes... 703 00:37:39,641 --> 00:37:42,642 esper�ndome en mi escritorio. 704 00:37:44,078 --> 00:37:46,046 La arena, en el reloj de arena... 705 00:37:46,147 --> 00:37:48,647 est� cayendo r�pidamente para todos nosotros. 706 00:37:48,748 --> 00:37:50,851 Es como si ya se hubiera acabado. 707 00:37:50,952 --> 00:37:53,120 Lo siento mucho. 708 00:37:53,988 --> 00:37:55,656 De verdad. 709 00:38:08,103 --> 00:38:09,447 Maldita sea. 710 00:38:11,073 --> 00:38:12,572 �Qu� pasa? 711 00:38:12,673 --> 00:38:14,409 No puedo localizar a mi hijo. 712 00:38:15,344 --> 00:38:18,446 Se dice que eres un astronauta, 713 00:38:19,647 --> 00:38:20,615 as� que, t� debes saber que... 714 00:38:20,716 --> 00:38:24,118 todo el interior de la Luna... 715 00:38:24,219 --> 00:38:26,320 est� lleno de productos. 716 00:38:26,421 --> 00:38:28,056 �KC, puedes decir al loco de aqu�... 717 00:38:28,157 --> 00:38:30,258 que estoy peligrosamente cerca de lanzarlo por la ventana? 718 00:38:30,359 --> 00:38:32,894 Bien, busquemos una habitaci�n vac�a. 719 00:38:32,995 --> 00:38:35,397 �C�mo crees que los incas consiguieron las patatas? 720 00:38:35,931 --> 00:38:36,898 Lo siento. 721 00:38:36,999 --> 00:38:39,033 Dice que podemos destruir a esta cosa... 722 00:38:39,201 --> 00:38:40,702 Tenemos una teor�a... 723 00:38:40,803 --> 00:38:43,637 de que la Luna podr�a volver a su �rbita original. 724 00:38:43,738 --> 00:38:46,975 �Y c�mo propones que lo hagamos exactamente? 725 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 T� misma lo has dicho, 726 00:38:48,178 --> 00:38:51,313 el usar una nave espacial moderna no es factible. 727 00:38:51,414 --> 00:38:53,148 Estoy trabajando en una soluci�n. 728 00:38:53,249 --> 00:38:54,282 Apreciamos su esfuerzo, 729 00:38:54,383 --> 00:38:56,251 pero esto es ahora una operaci�n militar. 730 00:38:56,352 --> 00:38:58,654 Nosotros nos encargaremos a partir de aqu�. 731 00:39:01,958 --> 00:39:03,826 �Doug! �Espera! 732 00:39:03,927 --> 00:39:05,894 Si lanzan armas nucleares, 733 00:39:05,995 --> 00:39:08,463 la lluvia radiactiva global va a matar a todo el mundo. 734 00:39:08,564 --> 00:39:09,999 �Qui�n ha hablado de armas nucleares? 735 00:39:10,100 --> 00:39:12,701 Est�n cometiendo un gran error aqu�. 736 00:39:12,802 --> 00:39:14,703 Por favor, d�jame elaborar un plan. 737 00:39:14,804 --> 00:39:16,605 Ya tenemos un plan. 738 00:39:18,275 --> 00:39:23,072 Mira, �por qu� no vienen t� y Jimmy conmigo a Colorado? 739 00:39:24,113 --> 00:39:25,081 All� estar�n seguros. 740 00:39:25,182 --> 00:39:28,349 �Qu� me pides que haga? �Renunciar? �Rendirme? 741 00:39:28,717 --> 00:39:31,186 Te pido que pienses en nuestro hijo. 742 00:39:31,287 --> 00:39:35,458 S� estoy pensando en nuestro hijo. 743 00:39:42,233 --> 00:39:43,800 �D�nde est�? 744 00:39:44,801 --> 00:39:46,569 En la c�rcel. 745 00:39:48,072 --> 00:39:49,973 Es un buen chico, s�lo cometi� un error. 746 00:39:50,074 --> 00:39:52,942 Yo siempre hac�a cosas est�pidas. 747 00:39:53,043 --> 00:39:55,178 No s� c�mo mis padres me soportaban. 748 00:39:55,279 --> 00:39:56,546 Nunca tuvimos mucho dinero, 749 00:39:56,647 --> 00:39:59,048 pero a veces com�amos pescado y patatas fritas, 750 00:39:59,216 --> 00:40:00,083 nos sent�bamos en el muelle 751 00:40:00,184 --> 00:40:03,353 y observ�bamos a las estrellas durante horas. 752 00:40:05,055 --> 00:40:07,424 Fue entonces cuando so�� por primera vez con ser astronauta. 753 00:40:08,859 --> 00:40:12,695 Despu�s de la muerte de mi padre, 754 00:40:12,796 --> 00:40:16,366 mi madre quer�a volver a los Estados Unidos. 755 00:40:16,467 --> 00:40:19,936 Mi padre se ri� cuando yo le dije que quer�a ser un astronauta. 756 00:40:20,037 --> 00:40:21,838 �No crey� en ti? 757 00:40:21,939 --> 00:40:24,074 Eso es decir poco. 758 00:40:24,175 --> 00:40:26,977 He ido hasta el extremo para entrar en la NASA. 759 00:40:27,078 --> 00:40:28,979 He le�do todo sobre su �ltima misi�n. 760 00:40:29,080 --> 00:40:31,048 Has visto tecnolog�a extraterrestre. 761 00:40:31,149 --> 00:40:33,584 Y la NASA insisti� en que era un meteorito. 762 00:40:34,152 --> 00:40:35,486 �Pero, no lo era? 763 00:40:35,587 --> 00:40:37,755 No se parec�a a nada que yo hubiera visto antes. 764 00:40:37,856 --> 00:40:39,457 Y, sabes, la peor parte... 765 00:40:40,558 --> 00:40:42,927 es que perd� a un amigo all� arriba. 766 00:40:43,028 --> 00:40:43,895 Y fue mi culpa. 767 00:40:43,996 --> 00:40:45,929 Vamos. �C�mo fue tu culpa? 768 00:40:46,197 --> 00:40:48,632 Salvaste al transbordador. Salvaste a Fowler. 769 00:40:48,733 --> 00:40:49,734 Y ha servido de mucho. 770 00:40:49,835 --> 00:40:52,369 Estoy divorciado, arruinado, mi hijo me odia. 771 00:40:52,537 --> 00:40:54,438 Dios, estoy tan celoso. 772 00:40:54,539 --> 00:40:57,541 Tecnolog�a extraterrestre. 773 00:40:57,642 --> 00:40:59,109 Es jodidamente incre�ble. 774 00:41:05,617 --> 00:41:06,917 El clima extremo est� martilleando... 775 00:41:07,018 --> 00:41:09,453 el litoral oriental y a la costa del Golfo, 776 00:41:09,554 --> 00:41:11,189 con mareas altas e inundaciones... 777 00:41:11,290 --> 00:41:13,725 causando estragos en los residentes y las propiedades. 778 00:41:13,826 --> 00:41:15,760 Amigos, si no est�n ya en terreno alto, 779 00:41:15,928 --> 00:41:17,395 ser� mejor que lleguen all� lo antes posible. 780 00:41:17,496 --> 00:41:19,097 Como estudiante de intercambio, 781 00:41:19,198 --> 00:41:22,000 �est�s segura de que me van a dejar entrar en el b�nker? 782 00:41:22,101 --> 00:41:24,035 S�. No te preocupes. Me encargar� de ello. 783 00:41:24,136 --> 00:41:24,703 Gracias. 784 00:41:24,804 --> 00:41:26,872 Y la p�rdida de vidas en zonas pobladas. 785 00:41:26,973 --> 00:41:29,094 Como pueden ver, las im�genes que llegan desde Bangladesh... 786 00:41:29,341 --> 00:41:32,510 - son simplemente horribles. - Mam�, �vamos a morir? 787 00:41:32,611 --> 00:41:34,145 No. No, cari�o. 788 00:41:34,246 --> 00:41:36,014 S� que todo esto que est� pasando... 789 00:41:36,115 --> 00:41:37,348 parece tan aterrador, 790 00:41:37,449 --> 00:41:39,651 pero no vamos a morir. �De acuerdo? 791 00:41:39,752 --> 00:41:41,820 Todos vamos a estar a salvo con pap� en Colorado. 792 00:41:41,921 --> 00:41:44,423 �Van a enviar a m�s cohetes a la Luna? 793 00:41:44,824 --> 00:41:46,391 No. No. �Sabes por qu�? 794 00:41:46,492 --> 00:41:47,826 Porque nosotros no... 795 00:41:47,927 --> 00:41:49,271 no tenemos ya m�s de estas. 796 00:41:49,395 --> 00:41:50,528 �Por qu� no? 797 00:41:50,629 --> 00:41:52,898 Porque est�n todas en Museos. 798 00:41:54,733 --> 00:41:56,501 Y... 799 00:42:00,340 --> 00:42:02,041 Te quiero, cari�o. 800 00:42:04,010 --> 00:42:05,178 Hola, Doug. 801 00:42:05,279 --> 00:42:07,280 �Qu� es un ZX-7? 802 00:42:07,381 --> 00:42:08,414 �Qui�n te ha hablado de ello? 803 00:42:08,515 --> 00:42:10,316 Bueno, vamos. �Qu� es? 804 00:42:10,984 --> 00:42:15,321 Zulu X-Ray Seven era un prototipo de dispositivo PEM. 805 00:42:15,422 --> 00:42:17,123 Pero el programa se disolvi�. 806 00:42:17,224 --> 00:42:20,226 Bien, est� claro que esta cosa dentro de la Luna... 807 00:42:20,327 --> 00:42:21,961 es de naturaleza tecnol�gica, �verdad? 808 00:42:22,062 --> 00:42:24,563 Supongo que pensaron que un PEM podr�a acabar con la cosa. 809 00:42:24,831 --> 00:42:25,944 No tenemos una forma de entrar en el espacio, 810 00:42:26,045 --> 00:42:27,266 as� que esto es un punto discutible. 811 00:42:27,367 --> 00:42:30,103 De acuerdo, bien, �en qu� fase se encontraban las pruebas? 812 00:42:31,772 --> 00:42:34,373 Jocinda, la NASA no est� autorizada para otra misi�n. 813 00:42:34,474 --> 00:42:36,743 �Qu� tal si dejas que yo me preocupe de eso? 814 00:42:41,215 --> 00:42:42,915 El GPS est� fijado en LZ. 815 00:42:43,016 --> 00:42:45,986 Compensen la latitud en menos 4.5 Oeste. 816 00:42:46,087 --> 00:42:48,522 4.5 grados. Copiado. 817 00:42:48,623 --> 00:42:50,657 Reduciendo a 10 nudos. 818 00:43:02,470 --> 00:43:04,605 Abran la puerta. 819 00:43:05,740 --> 00:43:07,074 �S�? 820 00:43:07,175 --> 00:43:09,176 - �Brian Harper? - S�. 821 00:43:09,277 --> 00:43:10,577 Necesitamos que venga con nosotros. 822 00:43:10,678 --> 00:43:12,879 Es una cuesti�n de seguridad nacional. 823 00:43:13,347 --> 00:43:14,748 De acuerdo. Dame un segundo. 824 00:43:14,849 --> 00:43:16,350 Y no ir� a ninguna parte, sin �l. 825 00:43:16,451 --> 00:43:18,619 S�, somos un equipo. 826 00:43:23,223 --> 00:43:25,592 Lo siento, lo siento, se�orita. 827 00:43:27,194 --> 00:43:28,538 Lo siento. 828 00:43:31,733 --> 00:43:33,501 Lo siento, perd�n. 829 00:43:35,638 --> 00:43:39,241 Han pasado casi tres horas. Eso no puede ser una buena se�al. 830 00:43:40,976 --> 00:43:42,143 �Qu� es lo que pasa con el consumo de p�ldoras? 831 00:43:42,244 --> 00:43:43,278 Est�s sudando de verdad por ah�. 832 00:43:43,379 --> 00:43:45,914 - �Te encuentras bien? - S�. 833 00:43:49,251 --> 00:43:52,754 No. Me met� en la UC Irvine en varias ocasiones. 834 00:43:52,855 --> 00:43:54,489 Y perd� dos de sus trapeadores. 835 00:43:56,758 --> 00:43:58,626 Probablemente ellos lo saben ya. 836 00:44:01,496 --> 00:44:03,332 Tienes que estar bromeando. No. 837 00:44:03,433 --> 00:44:05,266 Mira, yo no quiero estar aqu� m�s que t�. 838 00:44:06,634 --> 00:44:07,268 Si�ntate. 839 00:44:07,369 --> 00:44:09,637 No, no, no. No tengo que aceptar m�s �rdenes tuyas. 840 00:44:09,738 --> 00:44:11,639 Por curiosidad, �sigues jodiendo a tus amigos? 841 00:44:11,740 --> 00:44:13,274 - �Est�s hablando de m�? - �A cu�ntas de estas... 842 00:44:13,375 --> 00:44:14,509 - personas maravillosas aqu�... - �En serio? 843 00:44:14,610 --> 00:44:16,211 �Chicos! 844 00:44:19,548 --> 00:44:21,015 �Qui�n demonios es este? 845 00:44:23,285 --> 00:44:25,187 El doctor KC Houseman, se�ora. 846 00:44:25,288 --> 00:44:29,258 Le escrib� varios correos electr�nicos, pero nunca me respondi�. 847 00:44:32,262 --> 00:44:33,963 �De qu� se trata todo esto? 848 00:44:34,330 --> 00:44:35,865 S�ganme. 849 00:44:39,836 --> 00:44:40,870 Lo que est�n a punto de ver, 850 00:44:40,971 --> 00:44:43,172 s�lo un pu�ado de personas lo han visto antes. 851 00:44:43,273 --> 00:44:44,440 KC sab�a que la Luna estaba fuera de �rbita, 852 00:44:44,541 --> 00:44:45,908 antes que ustedes. 853 00:44:46,009 --> 00:44:50,145 Las redes sociales se volvieron locas, cuando publiqu� mi investigaci�n. 854 00:44:50,246 --> 00:44:51,580 �T� eres la "fuente no identificada"? 855 00:44:51,681 --> 00:44:53,282 S�. 856 00:44:53,983 --> 00:44:55,651 �Dios! 857 00:44:57,353 --> 00:45:00,489 Mosley, saca el t�nel, por favor. 858 00:45:02,792 --> 00:45:04,226 Nuestras lecturas estiman su profundidad... 859 00:45:04,327 --> 00:45:06,628 a m�s de 25 kil�metros. 860 00:45:06,729 --> 00:45:07,729 Eso es el Mar de las Crisis. 861 00:45:07,830 --> 00:45:08,764 Exactamente. 862 00:45:08,865 --> 00:45:11,001 Creo que lo que sea que haya pasado hace muchos a�os... 863 00:45:11,102 --> 00:45:12,102 es directamente responsable... 864 00:45:12,203 --> 00:45:13,436 de lo que est� ocurriendo ahora. 865 00:45:13,537 --> 00:45:15,071 �As� que ahora me crees? 866 00:45:15,172 --> 00:45:16,673 He visto la c�mara de tu casco. 867 00:45:16,774 --> 00:45:18,608 Es un poco tarde para una disculpa. 868 00:45:18,709 --> 00:45:20,443 Nos han mentido a los dos. 869 00:45:20,544 --> 00:45:23,113 La misi�n internacional no s�lo se desvi�. 870 00:45:23,214 --> 00:45:24,747 Fue atacada. 871 00:45:25,315 --> 00:45:27,283 Por una forma de vida tecnol�gica. 872 00:45:27,384 --> 00:45:28,818 De ninguna manera. 873 00:45:28,919 --> 00:45:30,588 Durante el ataque, la Luna intentaba... 874 00:45:30,689 --> 00:45:32,289 volver a su �rbita original, 875 00:45:32,390 --> 00:45:35,692 hasta que esta cosa volvi� a entrar a la Luna. 876 00:45:35,793 --> 00:45:38,761 Esto es lo que he estado tratando de decirte. 877 00:45:38,862 --> 00:45:40,831 Est� haciendo algo en el n�cleo de energ�a de la megaestructura. 878 00:45:40,932 --> 00:45:42,398 Disculpa. �La megaestructura? 879 00:45:42,499 --> 00:45:43,600 Por favor, no preguntes. 880 00:45:43,701 --> 00:45:46,369 Es muy probable que nuestra Luna haya sido construida por extraterrestres. 881 00:45:46,470 --> 00:45:48,805 Tenemos que entrar y hacer el primer contacto. 882 00:45:48,906 --> 00:45:49,673 Te dije que no preguntaras. 883 00:45:49,774 --> 00:45:50,807 Muy bien, mira, 884 00:45:50,908 --> 00:45:52,942 estamos planeando una misi�n para atacar a esta cosa. 885 00:45:53,110 --> 00:45:54,344 El �nico problema es, 886 00:45:54,445 --> 00:45:57,047 es que reconoce a nuestra tecnolog�a. 887 00:45:57,882 --> 00:46:01,218 Por eso te necesitamos a ti. 888 00:46:01,319 --> 00:46:04,355 Bueno, nunca pens� que te escuchar�a decir eso de nuevo. 889 00:46:04,623 --> 00:46:05,623 Eres el �nico piloto... 890 00:46:05,724 --> 00:46:07,525 que ha conseguido aterrizar un transbordador sin energ�a. 891 00:46:07,626 --> 00:46:09,727 No es exactamente una habilidad deseable. 892 00:46:09,828 --> 00:46:11,162 Bueno, ahora mismo lo es, 893 00:46:11,263 --> 00:46:14,798 por lo que te ofrezco recuperar tu trabajo 894 00:46:14,899 --> 00:46:19,570 y te pido personalmente tu ayuda. 895 00:46:20,605 --> 00:46:22,273 Di que s�, Brian. 896 00:46:28,080 --> 00:46:30,180 No lo s�. 897 00:46:30,281 --> 00:46:32,216 Tengo un mont�n de problemas propios aqu� abajo. 898 00:46:32,317 --> 00:46:35,619 Y la Luna cayendo sobre la Tierra... 899 00:46:35,720 --> 00:46:37,922 �no es una de ellas? 900 00:46:38,023 --> 00:46:41,225 Me equivoqu� al traerte aqu�. He terminado. 901 00:46:41,326 --> 00:46:43,094 �C�mo planeas llegar ah� arriba? 902 00:46:43,195 --> 00:46:46,164 Sabes que todas nuestros transbordadores est�n en Museos. 903 00:46:46,265 --> 00:46:47,933 La Endeavour est� aqu� en Los �ngeles. 904 00:46:48,034 --> 00:46:51,336 Adem�s, los chinos ofrecen su prototipo de alunizador. 905 00:46:51,437 --> 00:46:53,238 S� que parece una completa locura. 906 00:46:53,339 --> 00:46:54,973 No, no, lo que nos mostraste fue una locura. 907 00:46:55,074 --> 00:46:58,176 Esto es otro nivel de locura. 908 00:46:58,277 --> 00:47:00,679 Deber�a ser justo lo que buscas, �no? 909 00:47:02,348 --> 00:47:03,692 Si hago esto, 910 00:47:05,284 --> 00:47:07,753 voy a necesitar algo a cambio. 911 00:47:10,423 --> 00:47:12,524 �Despejado! Todo despejado por aqu�. 912 00:47:12,625 --> 00:47:14,826 Escalera a su izquierda. 913 00:47:15,094 --> 00:47:16,695 Mantengan los ojos abiertos. 914 00:47:18,397 --> 00:47:19,865 �Lo has localizado? 915 00:47:19,966 --> 00:47:22,901 S�. Se est� manejando ya. 916 00:47:23,002 --> 00:47:25,104 Sonny se reunir� con nosotros en Vandenberg. 917 00:47:25,205 --> 00:47:27,105 Parece que nos hemos perdido de la fiesta. 918 00:47:27,206 --> 00:47:28,941 Yo ni siquiera recib� una invitaci�n. 919 00:47:30,910 --> 00:47:33,994 �QU� SE JODA LA LUNA! - Al menos alguien est� en la misma p�gina que nosotros. 920 00:47:38,085 --> 00:47:40,921 Oye, oye. �Mira lo que he encontrado! 921 00:47:41,022 --> 00:47:42,955 Tal vez podamos usarlo como papel higi�nico. 922 00:47:43,056 --> 00:47:45,258 - �Qu�? - Mira a tu alrededor, viejo. 923 00:47:45,359 --> 00:47:48,227 - Ya no vale nada. - Lo que sea. Vamos. 924 00:47:49,096 --> 00:47:50,163 Atenci�n, 925 00:47:50,264 --> 00:47:53,332 pedimos a todos que por favor despejen las calles 926 00:47:53,433 --> 00:47:56,102 y que permanezcan en el interior... 927 00:47:56,203 --> 00:47:58,304 Amigo, amigo, tenemos que salir de aqu�. �Vamos! 928 00:48:07,314 --> 00:48:11,016 S�. Esto es muy, muy emocionante, �no? 929 00:48:11,947 --> 00:48:13,564 NOTICIAS DE �LTIMA HORA 930 00:48:13,665 --> 00:48:15,054 Mientras l�deres por todo el mundo... 931 00:48:15,155 --> 00:48:16,323 luchan por respuestas, 932 00:48:16,424 --> 00:48:19,191 han aparecido nuevas im�genes, que sugieren que la NASA... 933 00:48:19,359 --> 00:48:21,728 podr�a tener planes para una nueva misi�n lunar. 934 00:48:21,829 --> 00:48:23,697 Pero hasta ahora, la NASA y la Casa Blanca... 935 00:48:23,798 --> 00:48:26,000 no han respondido a las solicitudes de comentarios. 936 00:48:26,101 --> 00:48:27,267 Y esto acaba de llegar... 937 00:48:27,368 --> 00:48:29,636 de nuestro corresponsal en el sudeste asi�tico. 938 00:48:29,904 --> 00:48:32,206 Aparentemente, la Luna est� causando un aumento dr�stico... 939 00:48:32,307 --> 00:48:33,875 en la actividad tect�nica. 940 00:48:33,976 --> 00:48:35,475 BASE DE LA FUERZA A�REA VANDENBERG - Informes de innumerables terremotos 941 00:48:35,576 --> 00:48:37,944 BASE DE LA FUERZA A�REA VANDENBERG - y erupciones volc�nicas siguen llegando. 942 00:48:38,045 --> 00:48:39,779 LOMPOC, CALIFORNIA - Eso es raro. 943 00:48:39,880 --> 00:48:41,681 LOMPOC, CALIFORNIA - �Qu� es raro? 944 00:48:41,782 --> 00:48:43,150 La Luna no tiene suficiente gravedad para hacer eso, 945 00:48:43,251 --> 00:48:45,120 por mucho que se acerque. 946 00:48:46,188 --> 00:48:47,554 Todav�a no lo entiendes. 947 00:48:47,655 --> 00:48:49,923 Estamos tratando con una megaestructura. 948 00:48:50,024 --> 00:48:52,860 Sus reglas ya no se aplican. 949 00:48:52,961 --> 00:48:54,696 �Cu�nto tiempo llevamos aqu�? 950 00:48:54,797 --> 00:48:57,965 �Y nadie se ha molestado en pintar encima de eso? 951 00:48:58,133 --> 00:49:00,133 Me est� gustando un poco. 952 00:49:00,534 --> 00:49:01,402 Oye, �d�nde est� Sonny? 953 00:49:01,503 --> 00:49:03,599 Envi� un equipo de tierra a la prisi�n, �de acuerdo? 954 00:49:03,700 --> 00:49:05,339 Pero no he o�do nada en unos d�as. 955 00:49:05,440 --> 00:49:06,373 �Por qu� demonios no me lo hab�as dicho? 956 00:49:06,474 --> 00:49:07,541 Porque necesito que est�s concentrado... 957 00:49:07,642 --> 00:49:09,611 en lo que est� sucediendo aqu�. 958 00:49:12,782 --> 00:49:14,415 Las megaestructuras se mueven por el espacio, 959 00:49:14,516 --> 00:49:15,918 sin un sistema de escape. 960 00:49:16,019 --> 00:49:18,086 �La Luna tiene un motor? 961 00:49:18,922 --> 00:49:21,123 Mant�n ese pensamiento. Ahora mismo vuelvo. 962 00:49:23,860 --> 00:49:25,794 Bueno, al menos tu esposo ha cumplido con eso. 963 00:49:25,895 --> 00:49:27,862 Ex-esposo. 964 00:49:39,241 --> 00:49:40,409 - Coronel. - Directora Fowler. 965 00:49:40,510 --> 00:49:42,678 Comandante Harper. Soy el Teniente Coronel Reed. 966 00:49:42,846 --> 00:49:44,412 Este es el Capit�n Avery. 967 00:49:44,513 --> 00:49:46,147 Hemos sido informados por el General Davidson. 968 00:49:46,248 --> 00:49:48,550 Tenemos que guiarle a trav�s del procedimiento de armado. 969 00:49:48,651 --> 00:49:50,485 Soy un astronauta, no un soldado. 970 00:49:50,586 --> 00:49:51,554 Les llevar� a donde tengan que ir, 971 00:49:51,655 --> 00:49:53,121 pero yo no voy a hacer estallar ninguna bomba. 972 00:49:53,222 --> 00:49:54,222 No esperamos que lo haga. 973 00:49:54,323 --> 00:49:55,891 Les acompa�aremos en la misi�n 974 00:49:55,992 --> 00:49:57,026 y nosotros activaremos el dispositivo, 975 00:49:57,127 --> 00:49:58,595 pero tiene que conocer el proceso, 976 00:49:59,063 --> 00:50:00,930 en caso de que surjan complicaciones. 977 00:50:04,068 --> 00:50:05,769 Los sistemas de seguridad y autentificaci�n de la bomba... 978 00:50:05,870 --> 00:50:07,036 han sido eliminados. 979 00:50:07,137 --> 00:50:07,970 Lo que significa que podremos armarla... 980 00:50:08,071 --> 00:50:09,571 sin la aprobaci�n de la Tierra. 981 00:50:09,672 --> 00:50:11,507 Usando un disparador remoto. 982 00:50:11,608 --> 00:50:14,678 Dos clics, luego empuje esto hacia abajo y mantenga. 983 00:50:14,779 --> 00:50:16,612 Activa el dispositivo para que se apague. 984 00:50:17,380 --> 00:50:20,050 - Simple. - S�. Simple. 985 00:50:24,755 --> 00:50:27,156 Acerc�ndose a Vandenberg, Capitana. Cambio. 986 00:50:27,257 --> 00:50:28,791 Entendido. 987 00:50:32,897 --> 00:50:35,297 Deber�a haberte conseguido el plato jumbo. 988 00:50:35,398 --> 00:50:37,633 Gracias por sacarme de ah�. 989 00:50:37,734 --> 00:50:39,202 Puedes darle las gracias a tu padre. 990 00:50:44,508 --> 00:50:45,175 El plan es despegar, 991 00:50:45,276 --> 00:50:47,343 cuando la Luna est� m�s cerca de la Tierra. 992 00:50:47,444 --> 00:50:49,479 Ahora, como se trata de un objetivo imprevisible... 993 00:50:49,580 --> 00:50:51,848 la navegaci�n va a ser crucial. 994 00:50:52,550 --> 00:50:54,350 Nuestro navegante, Carl Saunders, 995 00:50:54,451 --> 00:50:56,253 se asegurar� de que lleguemos a la meta, 996 00:50:56,354 --> 00:50:57,387 la ingeniera de vuelo Hannah Martin... 997 00:50:57,488 --> 00:50:59,389 realizar� los c�lculos en tiempo real, 998 00:50:59,490 --> 00:51:01,926 para asegurarse de que interceptamos a la Luna. 999 00:51:02,027 --> 00:51:03,226 Y una vez que libremos a la atm�sfera, 1000 00:51:03,327 --> 00:51:05,095 comenzaremos el proceso de reabastecimiento. 1001 00:51:05,196 --> 00:51:07,230 Afortunadamente nuestros amigos de SpaceX... 1002 00:51:07,331 --> 00:51:09,934 tienen un dep�sito de propulsores actualmente en �rbita. 1003 00:51:10,035 --> 00:51:11,835 Amo a Elon. 1004 00:51:14,538 --> 00:51:16,539 As� que una vez que estemos todos apagados, 1005 00:51:16,640 --> 00:51:18,374 usaremos nuestros propulsores para posicionarnos... 1006 00:51:18,475 --> 00:51:19,877 sobre el Mar de las Crisis. 1007 00:51:19,978 --> 00:51:20,711 Nuestros amigos chinos... 1008 00:51:20,812 --> 00:51:22,646 han manipulado los sistemas de a bordo... 1009 00:51:23,114 --> 00:51:25,515 para que podamos volar sin electr�nica. 1010 00:51:25,616 --> 00:51:27,517 As� que estacionaremos la secci�n Rover del m�dulo... 1011 00:51:27,618 --> 00:51:29,285 con la bomba adentro, 1012 00:51:29,386 --> 00:51:32,089 luego encenderemos la electr�nica otra vez 1013 00:51:32,190 --> 00:51:33,557 y la usaremos como anzuelo... 1014 00:51:33,658 --> 00:51:35,927 para atraer a esta cosa fuera de su agujero. 1015 00:51:36,028 --> 00:51:38,796 Entonces, ustedes apretar�n el gatillo 1016 00:51:38,897 --> 00:51:41,333 y la matar�n. 1017 00:51:42,767 --> 00:51:45,770 Y luego, con suerte, todos podremos volver a casa. 1018 00:51:45,871 --> 00:51:48,005 Si es que a�n nos queda una. 1019 00:51:50,276 --> 00:51:51,442 �Qu� he dicho? 1020 00:51:51,543 --> 00:51:53,812 Sonny. �Dios m�o! Hijo. 1021 00:51:53,913 --> 00:51:55,881 - Gracias a Dios que est�s bien. - Gracias. 1022 00:51:57,215 --> 00:51:58,617 - Espera. - �Est�s bien? 1023 00:51:58,718 --> 00:51:59,818 S�lo para que quede claro, 1024 00:51:59,919 --> 00:52:02,020 vas a llevar una bomba al espacio. 1025 00:52:02,188 --> 00:52:05,056 �Y por qu� est�s aqu�? Odias a la NASA. 1026 00:52:05,157 --> 00:52:06,858 S�lo trata de entender. Si hay incluso... 1027 00:52:06,959 --> 00:52:08,927 la m�s m�nima posibilidad de que esto pueda funcionar... 1028 00:52:09,028 --> 00:52:12,463 - �Y si no lo hace? - Tiene que hacerlo. 1029 00:52:12,564 --> 00:52:15,133 Quiero que tengas un mundo en el que puedas crecer. 1030 00:52:15,234 --> 00:52:18,102 Donde puedas ser un mejor hombre que yo. 1031 00:52:20,339 --> 00:52:22,675 Oye. 1032 00:52:24,577 --> 00:52:26,544 �Qu� has visto desde que est�s all�? 1033 00:52:26,645 --> 00:52:28,680 El transbordador espacial y otras cosas. 1034 00:52:28,781 --> 00:52:30,116 �Me echas de menos? 1035 00:52:30,217 --> 00:52:32,151 S�, realmente te extra�o. 1036 00:52:32,252 --> 00:52:34,320 Yo tambi�n te echo de menos, hombrecito. 1037 00:52:34,421 --> 00:52:36,154 �Est� mam� por all�? 1038 00:52:38,992 --> 00:52:41,059 Mam�, es pap�. 1039 00:52:41,969 --> 00:52:43,162 Oiga, Comandante Fowler. 1040 00:52:43,263 --> 00:52:44,971 Practiquemos el volver a poner combustible en Gravedad Cero. 1041 00:52:45,072 --> 00:52:47,221 De acuerdo, ya voy. 1042 00:52:47,800 --> 00:52:49,502 Se est� haciendo bueno. 1043 00:52:49,902 --> 00:52:50,736 �S�? 1044 00:52:50,837 --> 00:52:53,906 Cumpl� mi parte del trato. 1045 00:52:54,007 --> 00:52:55,707 Les quiero a ti y a Jimmy en Colorado. 1046 00:52:55,808 --> 00:52:57,644 Lo haremos. Vamos a ser transportados por aire fuera de aqu�, 1047 00:52:57,745 --> 00:52:59,979 tan pronto como el transbordador despegue. 1048 00:53:00,080 --> 00:53:01,346 Mira, si alguien se entera de... 1049 00:53:01,447 --> 00:53:03,615 - lo que he hecho por ti... - No lo har�n. 1050 00:53:03,716 --> 00:53:06,619 S�lo tienes que asegurarte de que tus compa�eros de gatillo f�cil... 1051 00:53:06,720 --> 00:53:08,887 mantengan las manos alejadas de las armas nucleares. 1052 00:53:12,260 --> 00:53:13,894 Lo siento, chicos. 1053 00:53:13,995 --> 00:53:15,963 Se acab� el descafeinado. He buscado por todas partes. 1054 00:53:16,064 --> 00:53:18,399 No, esto es genial. Gracias, viejo. 1055 00:53:18,500 --> 00:53:21,001 Saben, yo casi consigo un trabajo en la NASA. 1056 00:53:21,169 --> 00:53:22,635 �En qu� Departamento? 1057 00:53:22,736 --> 00:53:24,080 Conserjer�a. 1058 00:53:34,648 --> 00:53:36,083 �Salgan! 1059 00:53:37,719 --> 00:53:39,253 �Aguanten! 1060 00:53:52,834 --> 00:53:55,002 �Es �sta su �rbita lunar proyectada actualmente? 1061 00:53:55,103 --> 00:53:56,536 - S�. - �Por qu�? 1062 00:53:56,637 --> 00:53:57,605 Obviamente, esto no toma en cuenta... 1063 00:53:57,706 --> 00:53:59,741 el aumento de la masa de la Luna. 1064 00:53:59,842 --> 00:54:01,208 Miren toda esta actividad s�smica... 1065 00:54:01,309 --> 00:54:03,645 en la estela de su �rbita. 1066 00:54:03,746 --> 00:54:05,480 Sabemos que la gravedad de la superficie de la Luna... 1067 00:54:05,581 --> 00:54:07,849 es de 1.62 metros al cuadrado. 1068 00:54:07,950 --> 00:54:09,750 Al menos as� lo era antes. 1069 00:54:10,019 --> 00:54:12,988 As� que esto debe de estar mal. 1070 00:54:18,694 --> 00:54:19,961 Lo siento, Directora Fowler, 1071 00:54:20,062 --> 00:54:21,162 tenemos un problema. 1072 00:54:21,263 --> 00:54:22,731 Justo lo que necesit�bamos, un maldito terremoto. 1073 00:54:22,832 --> 00:54:24,365 Estamos perdiendo refrigerante. 1074 00:54:24,466 --> 00:54:25,900 Bueno, tiene que haber una forma de arreglarlo. 1075 00:54:26,001 --> 00:54:28,102 Aqu� no. Necesitar�amos a todo el equipo de Michoud... 1076 00:54:28,203 --> 00:54:29,671 para reconstruir algo as�. 1077 00:54:29,772 --> 00:54:30,539 Bueno, entonces ponte al tel�fono 1078 00:54:30,640 --> 00:54:32,206 y encuentra a alguien que pueda ayudarnos. 1079 00:54:32,307 --> 00:54:35,143 Cualquier persona que pueda ayudarnos, ya est� aqu�. 1080 00:54:41,616 --> 00:54:42,750 Mira, 1081 00:54:42,851 --> 00:54:44,484 tenemos que pensar en... 1082 00:54:44,585 --> 00:54:46,655 dejar que toda esta gente de aqu�... 1083 00:54:46,756 --> 00:54:47,957 se pongan a salvo. 1084 00:54:48,058 --> 00:54:49,490 �A salvo? 1085 00:54:49,591 --> 00:54:51,459 Esta gente de aqu� no tendr� un planeta... 1086 00:54:51,560 --> 00:54:53,328 �al menos que se nos ocurra algo! 1087 00:54:53,429 --> 00:54:55,864 Brian, nos falta un motor. 1088 00:54:56,466 --> 00:54:58,867 El lanzamiento ya no es una opci�n. 1089 00:54:59,135 --> 00:55:01,237 Gracias por traerme aqu�. 1090 00:55:08,311 --> 00:55:10,044 Perm�tanme tener la atenci�n de todos. 1091 00:55:11,481 --> 00:55:15,918 Todos ustedes han hecho m�s, de lo que podr�amos haberles pedido. 1092 00:55:16,019 --> 00:55:18,721 Tienen mi m�s profundo agradecimiento... 1093 00:55:18,822 --> 00:55:21,991 junto con el agradecimiento de todo el pa�s. 1094 00:55:22,092 --> 00:55:24,693 Pero ahora es el momento de volver a casa. 1095 00:55:24,794 --> 00:55:27,495 Ordeno la evacuaci�n inmediata... 1096 00:55:27,596 --> 00:55:29,932 de todo el personal de Vandenberg. 1097 00:55:30,033 --> 00:55:33,437 Se reunir�n con sus familias en Colorado. 1098 00:55:35,106 --> 00:55:36,506 Pap�. 1099 00:55:37,408 --> 00:55:39,041 Siento que no haya funcionado. 1100 00:55:39,844 --> 00:55:41,578 La historia de mi vida. 1101 00:55:42,913 --> 00:55:45,315 Gracias por sacarme de la c�rcel. 1102 00:55:47,785 --> 00:55:49,952 Recojamos nuestras cosas. Es hora de irse. 1103 00:55:58,395 --> 00:55:59,261 Se acab� el tiempo. 1104 00:55:59,362 --> 00:56:01,331 El helic�ptero est� listo. Vamos. Andando. 1105 00:56:07,504 --> 00:56:08,872 Adel�ntense. Nos encontraremos all�. 1106 00:56:08,973 --> 00:56:10,240 �Por qu� siguen aqu�? 1107 00:56:10,341 --> 00:56:12,575 Directora Fowler, cuando vuelva a aparecer, 1108 00:56:12,676 --> 00:56:15,278 la gravedad de la Luna ser� m�s del 80% de la atracci�n de la Tierra. 1109 00:56:15,379 --> 00:56:16,146 S� c�mo suena, 1110 00:56:16,247 --> 00:56:18,047 pero hemos comprobado los datos del doctor Houseman. 1111 00:56:18,148 --> 00:56:19,182 Los n�meros son s�lidos. 1112 00:56:19,283 --> 00:56:20,918 Muestren a la Directora nuestras nuevas simulaciones. 1113 00:56:21,019 --> 00:56:22,520 Tenemos que adelantar nuestra ventana de lanzamiento. 1114 00:56:22,621 --> 00:56:25,490 Chicos, �d�nde han estado? Miren. 1115 00:56:26,858 --> 00:56:29,059 No habr� ventana de lanzamiento. 1116 00:56:29,160 --> 00:56:31,329 La misi�n se acab�. 1117 00:56:38,303 --> 00:56:40,571 Esperen. Esperen un minuto. 1118 00:56:53,718 --> 00:56:54,952 �C�mo te sentir�as de volar el transbordador... 1119 00:56:55,053 --> 00:56:56,954 con s�lo dos motores? 1120 00:56:57,055 --> 00:56:58,322 No se puede hacer. 1121 00:56:58,423 --> 00:56:59,991 Si lanzamos cuando la Luna est� directamente sobre nosotros, 1122 00:57:00,092 --> 00:57:01,659 el aumento de la atracci�n gravitatoria... 1123 00:57:01,760 --> 00:57:02,860 deber�a de dar un impulso al transbordador, 1124 00:57:02,961 --> 00:57:04,662 d�ndote as� una buena oportunidad de entrar en �rbita. 1125 00:57:04,763 --> 00:57:07,031 Has evacuado a toda mi tripulaci�n de vuelo. 1126 00:57:07,132 --> 00:57:09,201 No puedo volar el transbordador yo solo. 1127 00:57:09,302 --> 00:57:11,370 Por eso yo voy a ir contigo. 1128 00:57:13,372 --> 00:57:14,773 Mis chicos se quedar�n atr�s y se encargar�n del lanzamiento. 1129 00:57:14,874 --> 00:57:17,175 Pero tenemos una ventana de tiempo, muy estrecha aqu�. 1130 00:57:17,276 --> 00:57:19,911 Tendr�an que estar listos para salir en 28 minutos exactamente. 1131 00:57:20,012 --> 00:57:22,414 T� vuelas y yo navego. 1132 00:57:22,515 --> 00:57:24,716 Justo como en los viejos tiempos. 1133 00:57:24,817 --> 00:57:26,951 - �Qu� dices? - �Qu� hay con el dispositivo PEM? 1134 00:57:27,052 --> 00:57:28,219 Todav�a est� en el alunizador. 1135 00:57:28,320 --> 00:57:29,121 Hemos perdido a la tripulaci�n... 1136 00:57:29,222 --> 00:57:30,555 as� que vamos a tener que activarlo nosotros mismos, 1137 00:57:30,656 --> 00:57:33,091 pero, s� has prestado atenci�n, �verdad? 1138 00:57:33,192 --> 00:57:36,194 Dos clics, luego empuja el bot�n hacia abajo y mantenlo. 1139 00:57:36,295 --> 00:57:39,598 Activa el dispositivo para que se apague. Sencillo. 1140 00:57:40,399 --> 00:57:42,334 �T� has resuelto todo esto? 1141 00:57:42,435 --> 00:57:45,403 Y calcul� nuestra nueva trayectoria de lanzamiento. 1142 00:57:45,504 --> 00:57:47,205 Ya sabes, sin electr�nica, 1143 00:57:47,306 --> 00:57:48,206 vamos a tener que hacer... 1144 00:57:48,307 --> 00:57:50,942 c�lculos en fracciones de segundo, ah� arriba. 1145 00:57:51,043 --> 00:57:53,545 Adem�s, hemos perdido a nuestra ingeniera de vuelo. 1146 00:57:56,449 --> 00:57:58,951 No... No, no, no, chicos. 1147 00:57:59,619 --> 00:58:00,953 No estoy autorizado para esto. 1148 00:58:01,054 --> 00:58:02,222 Bueno, yo soy la Directora en funciones de la NASA, 1149 00:58:02,323 --> 00:58:05,927 as� que acabo de autorizarte. Felicidades. 1150 00:58:06,028 --> 00:58:07,460 S�, pero... 1151 00:58:10,597 --> 00:58:12,398 Tengo el SII. 1152 00:58:13,133 --> 00:58:14,934 S�ndrome de Intestino Irritable. 1153 00:58:15,035 --> 00:58:17,369 Y tambi�n me mareo. 1154 00:58:17,537 --> 00:58:19,872 Dijiste que siempre quisiste ser un astronauta. 1155 00:58:21,508 --> 00:58:23,576 Tengo una ansiedad debilitante. 1156 00:58:23,677 --> 00:58:26,879 KC, si la Luna es realmente lo que crees que es, 1157 00:58:27,247 --> 00:58:29,081 vamos a necesitar a un megaestructurista. 1158 00:58:30,317 --> 00:58:31,918 Ponte el traje. 1159 00:58:36,223 --> 00:58:38,224 Eso es genial. Vamos a movernos, �mu�vanse! 1160 00:58:41,628 --> 00:58:44,663 He puesto el n�mero de tu padre aqu�, �de acuerdo? 1161 00:58:44,764 --> 00:58:46,700 Sabe que vas a ir. 1162 00:58:46,801 --> 00:58:48,768 S� que no siempre he sido f�cil. 1163 00:58:48,869 --> 00:58:50,971 Ya somos dos. 1164 00:58:53,641 --> 00:58:57,144 Sabes que todo esto fue idea tuya, �verdad? 1165 00:58:57,245 --> 00:58:59,346 Eres muy inteligente. 1166 00:58:59,447 --> 00:59:01,381 Pero ahora, necesito que seas valiente. 1167 00:59:01,482 --> 00:59:03,450 No quiero que te vayas. 1168 00:59:03,951 --> 00:59:05,619 Te quiero... 1169 00:59:05,720 --> 00:59:08,154 m�s que a todas las estrellas del cielo. 1170 00:59:08,255 --> 00:59:10,657 �M�s que a toda la V�a L�ctea? 1171 00:59:11,459 --> 00:59:13,126 Mucho m�s. 1172 00:59:15,596 --> 00:59:17,164 Mucho m�s... 1173 00:59:22,537 --> 00:59:24,404 Cuida bien de �l. 1174 00:59:26,540 --> 00:59:28,808 Tengan cuidado all� arriba. 1175 00:59:28,909 --> 00:59:31,478 Toma esta. Espero que no la necesites. 1176 00:59:31,579 --> 00:59:33,715 Al�jate de las carreteras principales. 1177 00:59:36,785 --> 00:59:38,653 - Pap�, yo... - Vete. 1178 00:59:43,459 --> 00:59:46,427 S� sabes c�mo arrancar un auto, �cierto? 1179 00:59:47,563 --> 00:59:51,799 Debo advertirte. Mi licencia ha sido revocada. 1180 01:00:02,378 --> 01:00:04,546 Tenemos que irnos ya. 1181 01:00:10,953 --> 01:00:13,654 Mam�, nunca vas a creer a d�nde voy. 1182 01:00:13,822 --> 01:00:16,124 Jack, �cu�ndo vas a venir a cenar a casa? 1183 01:00:16,225 --> 01:00:19,494 Mam�, este es KC. Tu hijo. 1184 01:00:19,595 --> 01:00:23,132 Me dijiste que los hiciera escuchar, y lo hicieron. 1185 01:00:23,233 --> 01:00:25,167 �De d�nde has sacado estos trajes? �En una tienda de segunda mano? 1186 01:00:25,268 --> 01:00:27,596 Los primeros d�as del Apolo. Sin electr�nica, 1187 01:00:27,697 --> 01:00:28,637 deber�amos de estar bien. 1188 01:00:28,738 --> 01:00:30,706 �Deber�amos? Eso es alentador. 1189 01:00:30,807 --> 01:00:32,508 Vamos. Vamos. 1190 01:00:32,609 --> 01:00:34,143 Se�ora Houseman, tenemos que irnos. 1191 01:00:34,845 --> 01:00:38,613 �Mam�? D�jame hablar con el enfermero. 1192 01:00:38,781 --> 01:00:40,315 - �Hola? - �Est�n evacuando? 1193 01:00:40,416 --> 01:00:41,884 En cualquier momento. 1194 01:00:41,985 --> 01:00:43,319 Por favor, cuida de mi madre. 1195 01:00:43,420 --> 01:00:45,755 Por supuesto. 1196 01:00:46,956 --> 01:00:49,492 Se�or, tenemos que darnos prisa. 1197 01:01:02,705 --> 01:01:05,307 Esto va a estar muy apretado, �de acuerdo? 1198 01:01:08,011 --> 01:01:09,980 Enciende las APU uno, dos y tres. 1199 01:01:10,081 --> 01:01:12,049 APUs activas. 1200 01:01:13,217 --> 01:01:15,852 Sistema de Control de Reacci�n, activo. 1201 01:01:15,953 --> 01:01:18,922 Piloto autom�tico activo. T-menos 30. 1202 01:01:38,476 --> 01:01:39,610 Endeavour, tienen... 1203 01:01:39,711 --> 01:01:41,411 una gran ola en gravedad de camino hacia ustedes. 1204 01:01:41,512 --> 01:01:43,346 Tienen que salir ahora. Cambio. 1205 01:01:43,447 --> 01:01:45,848 �Ha dicho ola en gravedad? 1206 01:01:45,949 --> 01:01:48,318 Chicos, salgan de ah�. T-menos diez, 1207 01:01:48,419 --> 01:01:51,021 nueve, ocho, siete... 1208 01:01:51,122 --> 01:01:52,856 A la mierda, ve por el encendido. 1209 01:02:45,077 --> 01:02:46,421 Esto va a estar cerrado. 1210 01:02:54,087 --> 01:02:55,654 Estamos bajo el agua, chicos. 1211 01:03:19,812 --> 01:03:21,947 Vuelvan al veh�culo. 1212 01:03:45,840 --> 01:03:47,640 Nuestra trayectoria de ascenso est� desviada. 1213 01:03:48,975 --> 01:03:50,910 El propulsor derecho est� perdiendo empuje. 1214 01:03:56,984 --> 01:03:59,118 El propulsor ha bajado a cero. 1215 01:04:02,289 --> 01:04:05,058 Nos estamos desviando a la derecha. Estamos a 11 grados. 1216 01:04:05,159 --> 01:04:08,194 12. 13. 1217 01:04:10,497 --> 01:04:12,865 �Ser� mejor que hagamos algo r�pido o nos estrellaremos! 1218 01:04:12,966 --> 01:04:14,300 �Sab�a que nunca deb� de haber venido! 1219 01:04:14,401 --> 01:04:15,469 Vamos a perder el otro refuerzo 1220 01:04:15,570 --> 01:04:17,237 y veamos si la Luna puede arrastrarnos el resto del camino. 1221 01:04:17,338 --> 01:04:19,304 KC, �podemos hacerlo? 1222 01:04:20,872 --> 01:04:21,675 Vamos, amigo. 1223 01:04:21,776 --> 01:04:23,344 Momento actual... Gravedad... 1224 01:04:23,445 --> 01:04:25,312 - �Podemos hacerlo? - No lo s�. 1225 01:04:25,413 --> 01:04:27,814 Adelante a la separaci�n del SRB. 1226 01:04:27,915 --> 01:04:29,450 Completado. 1227 01:04:36,324 --> 01:04:38,192 Dios, si esto no funciona, estamos muertos. 1228 01:04:38,293 --> 01:04:40,994 Bueno, s�, m�s vale que esto funcione. 1229 01:04:41,095 --> 01:04:42,096 El tanque principal est� a cero. 1230 01:04:42,197 --> 01:04:44,198 - Jo, deshazte de �l. - Separando el tanque principal. 1231 01:04:51,739 --> 01:04:54,740 Bri, vamos demasiado despacio. 1232 01:04:55,608 --> 01:04:58,010 No lo vamos a conseguir. 1233 01:05:06,621 --> 01:05:09,090 Esperen. Miren nuestra velocidad. 1234 01:05:11,860 --> 01:05:13,495 Sigue subiendo. 1235 01:05:42,823 --> 01:05:45,292 Chicos... 1236 01:05:52,568 --> 01:05:53,336 Bueno, estamos a punto de terminar... 1237 01:05:53,437 --> 01:05:56,171 nuestra �ltima emisi�n aqu� en radio KSOQ. 1238 01:05:56,339 --> 01:05:58,674 Hora de buscar refugio, abracen a sus seres queridos 1239 01:05:58,775 --> 01:06:00,844 y hagan que estos �ltimos momentos cuenten. 1240 01:06:00,945 --> 01:06:02,311 Voy a poner a algunas cl�sicas en un bucle... 1241 01:06:02,412 --> 01:06:04,047 para aligerar su estado de �nimo. 1242 01:06:11,588 --> 01:06:12,932 �Qu� significa eso? 1243 01:06:14,959 --> 01:06:16,392 Son los nombres de mis padres. 1244 01:06:16,493 --> 01:06:18,661 Yo tengo uno parecido. 1245 01:06:20,562 --> 01:06:22,598 �De los Jonas Brothers? 1246 01:06:22,699 --> 01:06:24,799 �Qu�? 1247 01:06:25,167 --> 01:06:26,501 S�lo te estoy molestando. 1248 01:06:26,602 --> 01:06:27,269 �Dios m�o! 1249 01:06:27,370 --> 01:06:29,471 Tu cara no tuvo precio. 1250 01:06:29,572 --> 01:06:31,874 S�, no me asustes as�. 1251 01:06:33,476 --> 01:06:36,779 Oye, amigo, probablemente sea un buen momento para llamar a tu padre. 1252 01:06:53,965 --> 01:06:55,933 - �Pap�? - Oye, �est�n bien? 1253 01:06:56,034 --> 01:06:59,837 S�, Sonny condujo r�pidamente, para alejarse de toda la locura del agua. 1254 01:06:59,938 --> 01:07:03,606 �Condujo? �Qui�n es Sonny? �D�nde est� mam�? 1255 01:07:03,707 --> 01:07:05,675 Se qued� a ayudar. 1256 01:07:07,478 --> 01:07:09,747 Hola, se�or, este es el hijo de Brian Harper. 1257 01:07:09,848 --> 01:07:10,748 Estamos en camino hacia usted. 1258 01:07:10,849 --> 01:07:12,615 Todav�a nos quedan unos cientos de millas por recorrer, 1259 01:07:12,716 --> 01:07:13,851 pero estamos haciendo buen tiempo. 1260 01:07:13,952 --> 01:07:15,318 La seguridad es muy estricta aqu�. 1261 01:07:15,419 --> 01:07:17,220 Llama cuando se acerquen, para que yo les d� autorizaci�n. 1262 01:07:17,321 --> 01:07:19,256 Lo har�. Muchas gracias, se�or. 1263 01:07:19,357 --> 01:07:23,193 No, gracias a ti por cuidar de mi hijo. 1264 01:07:28,832 --> 01:07:31,201 Bien, KC, muy suavemente con la maniobra... 1265 01:07:31,302 --> 01:07:33,004 tal y como te he ense�ado. 1266 01:07:33,773 --> 01:07:35,874 De acuerdo. Muy suavemente. 1267 01:07:35,975 --> 01:07:38,776 Claro, yo puedo hacerlo. 1268 01:07:41,013 --> 01:07:42,357 Cuidado. 1269 01:07:43,748 --> 01:07:45,716 Ahora cambia al modo de mantenimiento de la estaci�n 1270 01:07:45,817 --> 01:07:47,318 y nosotros nos encargaremos a partir de aqu�. 1271 01:07:47,419 --> 01:07:49,187 No puedo creer que haya hecho eso. 1272 01:07:49,288 --> 01:07:51,622 �Seguro que nunca has hecho esto antes? 1273 01:07:51,723 --> 01:07:54,926 Cuando ten�a 10 a�os, me disfrace de astronauta para Noche de Brujas. 1274 01:07:55,027 --> 01:07:56,828 Scottie Ebersol me dijo que nunca ir�a al espacio, 1275 01:07:56,929 --> 01:07:58,330 porque era demasiado gordito. 1276 01:07:59,599 --> 01:08:01,899 Si s�lo Scottie Ebersol pudiera verte ahora. 1277 01:08:03,269 --> 01:08:04,836 De acuerdo, KC, abre las v�lvulas de combustible... 1278 01:08:04,937 --> 01:08:06,104 en el tanque del transbordador. 1279 01:08:06,205 --> 01:08:09,340 Son esos peque�os interruptores que dicen "v�lvulas de combustible". 1280 01:08:09,508 --> 01:08:12,543 Entendido. V�lvulas de combustible completamente abiertas. 1281 01:08:12,644 --> 01:08:14,011 Perfecto. 1282 01:08:18,050 --> 01:08:20,019 Tengo una confesi�n que hacer. 1283 01:08:20,287 --> 01:08:22,254 No sab�a si ibas a ser capaz de seguir... 1284 01:08:22,355 --> 01:08:24,957 con algo de esto, Bri. 1285 01:08:25,058 --> 01:08:27,794 Sabes, yo tambi�n tengo una confesi�n que hacer. 1286 01:08:27,895 --> 01:08:30,996 Es que bendigo a las lluvias en �frica. 1287 01:08:31,364 --> 01:08:32,831 Lo he investigado. 1288 01:08:34,034 --> 01:08:35,935 Te lo dije. 1289 01:08:36,036 --> 01:08:39,605 KC, cierra las v�lvulas de combustible, por favor. 1290 01:08:40,707 --> 01:08:43,775 Las v�lvulas de combustible est�n cerradas. 1291 01:08:43,876 --> 01:08:45,277 Jo, da la vuelta. 1292 01:08:52,685 --> 01:08:54,320 Tenemos que irnos. 1293 01:08:54,421 --> 01:08:56,088 Y espero que no sea demasiado tarde. 1294 01:08:56,189 --> 01:08:58,089 S�. 1295 01:09:08,302 --> 01:09:09,569 Mientras la �rbita de la Luna... 1296 01:09:09,670 --> 01:09:11,004 la acerca a la superficie, 1297 01:09:11,105 --> 01:09:14,241 los cient�ficos han advertido de los efectos gravitatorios extremos. 1298 01:09:18,612 --> 01:09:20,412 Qu� noche. 1299 01:09:20,982 --> 01:09:22,850 Oye, mi auto se ha estropeado. 1300 01:09:22,951 --> 01:09:24,406 �Crees que podr�as llevarme? 1301 01:09:25,486 --> 01:09:26,830 �Fuera! 1302 01:09:27,221 --> 01:09:28,689 Ahora. 1303 01:09:31,025 --> 01:09:32,492 �No me hagas ped�rtelo dos veces! 1304 01:09:32,593 --> 01:09:33,960 Calma. Tranquilo. 1305 01:09:39,700 --> 01:09:41,400 �Detente! D�jala en paz. 1306 01:09:41,501 --> 01:09:42,969 De acuerdo. Date la vuelta. 1307 01:09:43,670 --> 01:09:45,180 �Qu� hay en la mochila, ni�o? 1308 01:09:45,281 --> 01:09:46,467 S�lo, haz lo que te dice. 1309 01:09:46,568 --> 01:09:47,905 Este tipo es un idiota. 1310 01:09:48,006 --> 01:09:49,876 Ya est� bien de tanta palabrer�a. 1311 01:09:49,977 --> 01:09:51,311 - Oye, no le hagas da�o. - �C�llate! 1312 01:09:51,412 --> 01:09:53,045 Muy bien, �todos tranquilos! 1313 01:09:53,313 --> 01:09:55,815 Miren al Se�or Listillo. 1314 01:09:56,551 --> 01:09:57,852 �Eres un universitario? 1315 01:09:57,953 --> 01:09:59,120 Muy bien. March�monos. 1316 01:09:59,221 --> 01:10:01,021 Vamos. 1317 01:10:07,162 --> 01:10:09,397 El tel�fono sigue en la mochila de Jimmy. 1318 01:10:09,498 --> 01:10:11,465 �C�mo vamos a entrar en el b�nker? 1319 01:10:11,566 --> 01:10:12,366 Vamos a necesitar otro auto... 1320 01:10:12,467 --> 01:10:14,043 pero creo que ya s� a d�nde conseguir uno. 1321 01:10:15,736 --> 01:10:16,771 Bien. 1322 01:10:16,872 --> 01:10:19,073 Apagando las computadoras de uso general. 1323 01:10:19,174 --> 01:10:21,375 Adelante y apaga los buses de energ�a principales. 1324 01:10:21,543 --> 01:10:23,410 Copiado. 1325 01:10:27,282 --> 01:10:28,650 Bueno, si todav�a hubiera un Houston, 1326 01:10:28,751 --> 01:10:30,418 estar�an aloc�ndose ahora mismo. 1327 01:10:30,519 --> 01:10:32,921 Los marineros locos usaban a esa vieja cosa, hace siglos... 1328 01:10:33,022 --> 01:10:34,288 para navegar por los mares. 1329 01:10:34,389 --> 01:10:35,457 Que se concentre 1330 01:10:35,558 --> 01:10:37,558 o acabaremos en Neptuno. 1331 01:10:40,996 --> 01:10:44,132 KC, dame la posici�n de la Luna en 93 minutos. 1332 01:10:45,268 --> 01:10:46,836 De acuerdo. 1333 01:10:46,937 --> 01:10:49,038 Asumiendo la posici�n actual de la Luna, 1334 01:10:49,139 --> 01:10:50,506 entonces estar� en... 1335 01:10:50,607 --> 01:10:54,243 Latitud tres grados, 12 minutos Sur. 1336 01:10:54,344 --> 01:10:58,914 Longitud cinco grados, 12 minutos Oeste. 1337 01:10:59,015 --> 01:11:01,283 Bri, empecemos con una quemada de 43 segundos. 1338 01:11:01,384 --> 01:11:02,550 Lo tengo. 1339 01:11:02,651 --> 01:11:05,987 Tres, dos, uno. 1340 01:11:21,837 --> 01:11:23,639 Oigan, chicos. Miren. 1341 01:11:37,154 --> 01:11:38,254 Sigamos. 1342 01:11:38,355 --> 01:11:40,089 S�. 1343 01:11:52,369 --> 01:11:53,937 Espero que la Luna se mantenga unida. 1344 01:11:54,038 --> 01:11:55,637 Al menos durante un tiempo. 1345 01:11:55,738 --> 01:11:58,241 Dando la vuelta. 1346 01:12:07,551 --> 01:12:08,584 Bien. 1347 01:12:08,685 --> 01:12:10,053 Permanece entre ocho y diez segundos... 1348 01:12:10,154 --> 01:12:11,888 - en la quema de OMS. - Copiado. 1349 01:12:11,989 --> 01:12:13,956 Pisando el freno. 1350 01:12:22,667 --> 01:12:24,502 Eso no suena muy bien. 1351 01:12:24,603 --> 01:12:26,137 Estar� bien. 1352 01:12:28,305 --> 01:12:30,941 Espero que no necesitemos eso. 1353 01:12:49,761 --> 01:12:51,995 Jimmy, toma mi mano. 1354 01:12:54,199 --> 01:12:56,133 Andando. �Vamos! �Vamos! 1355 01:13:04,776 --> 01:13:06,510 �Jimmy! �Aguanta! 1356 01:13:06,611 --> 01:13:09,381 - �No te sueltes! - �Michelle! 1357 01:13:38,544 --> 01:13:40,379 Ah� est�. 1358 01:13:49,255 --> 01:13:51,223 Est� en modo avi�n. 1359 01:13:51,324 --> 01:13:52,791 Voy a preparar el m�dulo de aterrizaje. 1360 01:13:52,892 --> 01:13:54,359 De acuerdo. 1361 01:13:58,866 --> 01:14:00,633 Ve por ellos, Comandante. 1362 01:14:43,080 --> 01:14:45,225 EN ESPERA 1363 01:14:57,458 --> 01:14:59,159 Electr�nica del Rover activada. 1364 01:14:59,260 --> 01:15:01,895 Volviendo a la Endeavour. 1365 01:15:01,996 --> 01:15:03,330 No puedo imaginar lo dif�cil que es para �l... 1366 01:15:03,431 --> 01:15:05,065 el volver a estar aqu� arriba. 1367 01:15:05,166 --> 01:15:08,535 Sin embargo, aqu� arriba es a d�nde debe de estar. 1368 01:15:08,636 --> 01:15:09,837 Todav�a se culpa de lo que pas�... 1369 01:15:09,938 --> 01:15:11,605 en su �ltima misi�n. 1370 01:15:14,308 --> 01:15:17,044 Cree que la muerte del astronauta, fue culpa suya. 1371 01:15:25,052 --> 01:15:26,787 Deber�amos irnos. 1372 01:15:35,531 --> 01:15:37,031 Vamos. 1373 01:15:47,776 --> 01:15:50,044 �Por qu� no pasa nada? 1374 01:15:54,414 --> 01:15:55,758 ARMADA 1375 01:15:57,619 --> 01:15:59,020 Esperen, esperen, esperen. 1376 01:16:08,230 --> 01:16:10,031 Est� mordiendo el anzuelo. 1377 01:16:11,566 --> 01:16:14,035 Vamos, vamos, vamos. 1378 01:16:18,039 --> 01:16:21,176 - �A qu� espera? - Algo va mal. 1379 01:16:21,277 --> 01:16:22,211 Tenemos que eliminarlo. 1380 01:16:22,312 --> 01:16:23,779 Pero est� demasiado lejos. 1381 01:16:23,880 --> 01:16:25,247 No funcionar�. 1382 01:16:34,757 --> 01:16:37,225 Se dirige hacia nosotros. 1383 01:16:37,326 --> 01:16:39,528 Bri... 1384 01:16:46,569 --> 01:16:48,704 - �No se detiene! - Ya lo veo. 1385 01:17:06,789 --> 01:17:09,993 Tu tel�fono. KC, tu tel�fono. �Ap�galo! 1386 01:17:13,230 --> 01:17:14,831 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1387 01:17:45,929 --> 01:17:47,597 Podr�a s�lo haberlo apagado. 1388 01:17:47,698 --> 01:17:49,599 Bien, Bri, en el juicio, 1389 01:17:49,700 --> 01:17:50,934 dijiste que cuando el enjambre volvi�, 1390 01:17:51,035 --> 01:17:52,568 no atac� a la Endeavour, �cierto? 1391 01:17:52,936 --> 01:17:53,503 As� es. 1392 01:17:53,604 --> 01:17:55,639 La electr�nica no funcionaba. 1393 01:17:55,740 --> 01:17:57,008 Por eso no nos atac� entonces 1394 01:17:57,109 --> 01:18:00,210 y por eso no ha ido tras la bomba ahora. 1395 01:18:00,378 --> 01:18:01,946 Porque necesita percibir ambas cosas. 1396 01:18:02,047 --> 01:18:04,248 Es como si estuviera programado para buscar materia org�nica... 1397 01:18:04,349 --> 01:18:05,483 en un entorno electr�nico. 1398 01:18:05,584 --> 01:18:08,052 - Exactamente. - Y eso es b�sicamente nosotros. 1399 01:18:10,622 --> 01:18:11,922 Eso es los humanos. 1400 01:18:12,023 --> 01:18:13,657 Y chicos, tenemos otro problema. 1401 01:18:13,758 --> 01:18:14,992 Los militares. 1402 01:18:15,093 --> 01:18:16,093 Est�n preparados para usar todo... 1403 01:18:16,194 --> 01:18:17,528 a su disposici�n, para detener la Luna. 1404 01:18:17,629 --> 01:18:18,662 No puedes hablar en serio. 1405 01:18:18,763 --> 01:18:20,764 Hablo muy en serio. 1406 01:18:20,865 --> 01:18:21,833 La van a bombardear con nucleares. 1407 01:18:21,934 --> 01:18:23,367 �Y la lluvia radioactiva? 1408 01:18:23,468 --> 01:18:24,702 �Tus amiguitos han dicho algo al respecto? 1409 01:18:24,803 --> 01:18:26,437 Bueno, en primer lugar, no son "mis amiguitos". 1410 01:18:26,538 --> 01:18:27,672 Y no est�n pensando en el ma�ana. 1411 01:18:27,773 --> 01:18:30,107 Est�n tratando de sobrevivir el hoy. 1412 01:18:30,208 --> 01:18:32,911 �As� que ese es su gran plan? 1413 01:18:33,012 --> 01:18:35,846 No he llegado hasta aqu� para fracasar. 1414 01:18:38,783 --> 01:18:40,852 Tenemos que encontrar una manera de matarlo. 1415 01:18:40,953 --> 01:18:43,521 Tomar� el m�dulo de aterrizaje y volar� tras esta cosa. 1416 01:18:44,524 --> 01:18:46,858 �Quiere decir dentro de la Luna? 1417 01:18:46,959 --> 01:18:48,994 S�, me temo que se refer�a exactamente a eso. 1418 01:18:49,095 --> 01:18:50,429 �Cu�nto tiempo falta para el lanzamiento? 1419 01:18:50,530 --> 01:18:53,131 No lo s�. No me lo han dicho exactamente. 1420 01:18:53,232 --> 01:18:54,900 Pero si planean usar ICBMs, entonces van a... 1421 01:18:55,001 --> 01:18:57,235 tener que esperar hasta que la Luna entre en la estratosfera. 1422 01:18:57,336 --> 01:18:59,771 Son menos de dos horas. 1423 01:19:08,414 --> 01:19:10,115 Esto es propiedad privada. 1424 01:19:10,216 --> 01:19:11,350 Den la vuelta. 1425 01:19:11,451 --> 01:19:13,351 Mi madre vive aqu�. 1426 01:19:13,452 --> 01:19:15,821 Soy el hijo de Brenda L�pez. 1427 01:19:19,759 --> 01:19:21,660 Nunca he visto a ese chico antes. 1428 01:19:21,761 --> 01:19:23,395 Llama por radio a la Unidad 23. 1429 01:19:23,496 --> 01:19:24,396 Qu�dense aqu�. 1430 01:19:24,497 --> 01:19:26,431 Bien, s�lo necesito llegar a mi casa. 1431 01:19:26,532 --> 01:19:28,266 Para tomar el auto. Por favor. 1432 01:19:28,367 --> 01:19:29,734 Qu�date ah�. 1433 01:19:29,835 --> 01:19:31,770 O disparar� de nuevo. 1434 01:19:39,213 --> 01:19:41,247 Tengo derecho a defender mi propiedad, Tom. 1435 01:19:41,348 --> 01:19:42,848 Karen, �ya es suficiente! 1436 01:19:42,949 --> 01:19:45,184 Hola, me alegro de que est�s bien. 1437 01:19:45,285 --> 01:19:48,788 �Yo me veo bien? �Te has ido a las monta�as? 1438 01:19:48,889 --> 01:19:49,856 Todos los Tribunales estaban cerrados. 1439 01:19:49,957 --> 01:19:50,990 Y he estado al tel�fono d�a y noche, 1440 01:19:51,091 --> 01:19:53,292 - intentando literalmente de todo. - Vamos. 1441 01:19:53,460 --> 01:19:55,161 Vamos a llevarlos a ti y a tus amigos adentro, �de acuerdo? 1442 01:19:55,262 --> 01:19:55,929 Vamos, chicos. 1443 01:19:56,030 --> 01:19:57,464 Soy Tom. 1444 01:19:58,465 --> 01:20:00,600 Muchas gracias, Karen. 1445 01:20:08,475 --> 01:20:10,810 Ni�as, esperen aqu� un segundo. �De acuerdo? 1446 01:20:14,081 --> 01:20:15,748 - �Sonny! - Hola, mam�. 1447 01:20:16,550 --> 01:20:17,483 �Est�s bien? 1448 01:20:17,584 --> 01:20:19,252 Estoy bien. 1449 01:20:19,353 --> 01:20:21,622 Esta es Michelle, y el hijo de la se�ora Fowler, Jimmy. 1450 01:20:21,723 --> 01:20:23,324 Hola, chicos. Pasen. 1451 01:20:29,397 --> 01:20:31,298 - �C�mo saliste? - Pap� me sac�. 1452 01:20:31,399 --> 01:20:32,834 - �D�nde est� tu padre? - Est� ah� arriba... 1453 01:20:32,935 --> 01:20:34,201 tratando de detener lo que est� sucediendo. 1454 01:20:34,302 --> 01:20:35,502 �Arriba a d�nde? 1455 01:20:35,603 --> 01:20:37,839 En el espacio exterior, Tom. 1456 01:20:37,940 --> 01:20:39,773 Por supuesto que s�. 1457 01:20:40,374 --> 01:20:42,142 Esa es una forma de evitar el alquiler. 1458 01:20:42,577 --> 01:20:44,177 �Sonny! 1459 01:20:44,278 --> 01:20:46,080 Las he echado mucho de menos. 1460 01:20:46,181 --> 01:20:47,581 Esperen. Silencio, silencio. 1461 01:20:47,682 --> 01:20:48,882 Advertencia. Evacuaci�n obligatoria... 1462 01:20:48,983 --> 01:20:50,318 para todo Aspen Valley. 1463 01:20:50,419 --> 01:20:52,085 Disipaci�n atmosf�rica inminente. 1464 01:20:52,253 --> 01:20:53,621 Repito, advertencia. 1465 01:20:53,722 --> 01:20:56,489 Evacuaci�n obligatoria para todo Aspen Valley. 1466 01:20:56,657 --> 01:20:57,658 Disipaci�n atmosf�rica inminente. 1467 01:20:57,759 --> 01:20:59,893 �Qu� es la "disipaci�n atmosf�rica"? 1468 01:20:59,994 --> 01:21:01,628 El aire va a ser succionado, tonta. 1469 01:21:01,729 --> 01:21:03,964 Lauren. 1470 01:21:07,536 --> 01:21:08,904 Tenemos que llegar con el padre de Jimmy. 1471 01:21:09,005 --> 01:21:11,172 Est� en un complejo militar a unas horas al Norte. 1472 01:21:11,273 --> 01:21:12,507 �Unas horas? 1473 01:21:12,608 --> 01:21:14,542 S�, no vamos a llegar a tiempo. 1474 01:21:14,643 --> 01:21:15,978 Tengo una idea. 1475 01:21:16,079 --> 01:21:18,179 Tenemos que ponernos varias capas. Vamos. Vamos. 1476 01:21:18,280 --> 01:21:20,682 Ve por una chaqueta. 1477 01:21:20,783 --> 01:21:23,651 De acuerdo, y cambia al controlador de maniobras. 1478 01:21:25,654 --> 01:21:29,657 Acoplamiento completo. Estamos listos para seguir. 1479 01:21:44,207 --> 01:21:45,273 Bajando la pendiente. La pendiente. 1480 01:21:45,374 --> 01:21:46,841 Lo tengo. Lo tengo. Lo tengo. 1481 01:22:23,213 --> 01:22:25,414 �Estamos muertos? 1482 01:22:25,515 --> 01:22:28,817 No, s�lo estamos dentro de la Luna. 1483 01:22:28,918 --> 01:22:30,219 Esa podr�a ser la frase m�s importante... 1484 01:22:30,320 --> 01:22:31,887 que alguien haya dicho jam�s. 1485 01:22:45,903 --> 01:22:48,271 He vendido a estos tipos un par de autos. 1486 01:22:51,176 --> 01:22:53,210 Oye, Sonny. S� que yo no te agrado. 1487 01:22:53,311 --> 01:22:55,878 Y aunque no lo creas, te considero un hijo. 1488 01:22:55,979 --> 01:22:57,323 Siempre lo he hecho. 1489 01:22:58,216 --> 01:22:59,082 Si el mundo se va a acabar, 1490 01:22:59,183 --> 01:23:00,683 �podemos por favor no pasar nuestras �ltimas horas... 1491 01:23:00,784 --> 01:23:02,286 odi�ndonos entre s�? 1492 01:23:02,387 --> 01:23:04,821 Bueno, yo no te odio. 1493 01:23:04,922 --> 01:23:06,557 �Sabes qu�? 1494 01:23:07,958 --> 01:23:09,325 Lo acepto. 1495 01:23:10,428 --> 01:23:12,262 Sigamos buscando. 1496 01:23:18,736 --> 01:23:21,439 Oye, he encontrado el ox�geno. Ven aqu�. 1497 01:23:25,410 --> 01:23:27,645 - Deber�amos hacer dos viajes. - Aqu�. 1498 01:23:32,284 --> 01:23:34,118 �A qu� profundidad creen que estamos? 1499 01:23:35,121 --> 01:23:37,589 Al menos 20 kil�metros. 1500 01:23:39,458 --> 01:23:41,693 �No puedes llevarnos un poco m�s cerca del muro? 1501 01:23:56,743 --> 01:23:59,543 Esto debe de ser el casco de la megaestructura. 1502 01:23:59,644 --> 01:24:03,215 El manto lunar es s�lo una c�scara protectora. 1503 01:24:03,848 --> 01:24:05,192 Una genialidad. 1504 01:24:10,289 --> 01:24:12,189 No puedo ver una mierda. 1505 01:24:21,934 --> 01:24:23,843 Chicos, tendr� que encender la electr�nica. 1506 01:24:34,980 --> 01:24:36,324 Suj�tense. 1507 01:24:42,152 --> 01:24:43,839 �Ay, Dios! 1508 01:25:12,153 --> 01:25:15,355 Por favor, d�ganme que esto est� sucediendo realmente. 1509 01:25:17,725 --> 01:25:19,692 Est�n girando. 1510 01:25:25,834 --> 01:25:28,135 Son como ruedas, o... 1511 01:25:28,635 --> 01:25:30,103 o anillos. 1512 01:25:30,972 --> 01:25:33,506 As� debe de ser como se estabiliza la Luna. 1513 01:25:33,607 --> 01:25:36,843 Alg�n tipo de sistema girosc�pico. 1514 01:25:38,179 --> 01:25:41,181 Muy bien, esto deber�a de ser perfecto para ellas. 1515 01:25:41,282 --> 01:25:42,850 - Eso deber�a bastar. - Bien. 1516 01:25:42,951 --> 01:25:45,084 �Han hecho todo esto por nosotros? 1517 01:25:45,752 --> 01:25:47,653 No debieron de haberlo hecho. 1518 01:25:47,754 --> 01:25:50,290 No dejen que los detengamos. Andando. Por aqu�. 1519 01:25:50,391 --> 01:25:53,194 Y gracias por cargar todo este ox�geno para nosotros. 1520 01:25:54,628 --> 01:25:55,664 Armas en el suelo. 1521 01:25:55,765 --> 01:25:57,299 �Ahora mismo! 1522 01:25:59,800 --> 01:26:00,902 Odio las armas. 1523 01:26:01,003 --> 01:26:03,971 Bien, ahora la mochila. L�nzala hacia �l. 1524 01:26:04,206 --> 01:26:05,550 Vamos. 1525 01:26:09,845 --> 01:26:10,778 Nada de juegos. 1526 01:26:10,879 --> 01:26:14,970 Qu�dense aqu�, y ni se les ocurra seguirnos. 1527 01:26:16,218 --> 01:26:18,485 - �De d�nde has sacado la pistola? - De mi padre. 1528 01:26:18,586 --> 01:26:20,021 �Por qu� no me sorprende? 1529 01:26:20,122 --> 01:26:22,590 Muy bien, yo me encargo, t� conduces. 1530 01:26:22,858 --> 01:26:24,191 Por favor, no me digan que le han robado a ese tipo. 1531 01:26:24,292 --> 01:26:25,760 T�cnicamente, esos tipos nos estaban robando a nosotros. 1532 01:26:25,861 --> 01:26:27,963 Entonces les devolvimos el robo, porque eran unos idiotas. 1533 01:27:07,871 --> 01:27:11,340 �Dios! Eso es una enana blanca. 1534 01:27:13,776 --> 01:27:15,778 Lo sab�a. 1535 01:27:15,879 --> 01:27:18,947 Han aprovechado los bloques de construcci�n del Universo. 1536 01:27:19,681 --> 01:27:21,116 Que nadie me mire. 1537 01:27:23,086 --> 01:27:24,430 O podr�a llorar. 1538 01:27:38,202 --> 01:27:40,237 �Con una mierda! 1539 01:27:40,938 --> 01:27:42,238 �Campos! 1540 01:27:42,339 --> 01:27:43,840 As� que Ziggy ten�a raz�n. 1541 01:27:43,941 --> 01:27:45,775 �Qui�n es Ziggy? 1542 01:27:46,776 --> 01:27:48,345 Un amigo. 1543 01:27:49,446 --> 01:27:51,047 Su teor�a es que todas las megaestructuras... 1544 01:27:51,148 --> 01:27:52,948 son en realidad arcas. 1545 01:27:54,251 --> 01:27:56,919 Ziggy fuma mucha marihuana. 1546 01:28:10,735 --> 01:28:12,102 Ah� est�. 1547 01:28:12,203 --> 01:28:15,071 Jo, prepara el detonador. 1548 01:28:15,172 --> 01:28:18,308 Voy a acercarme y luego soltar el Rover. 1549 01:28:25,083 --> 01:28:26,450 Preparada. 1550 01:28:27,518 --> 01:28:29,120 Esp�ralo. 1551 01:28:31,223 --> 01:28:33,123 Voy a liberar al Rover. 1552 01:28:41,333 --> 01:28:43,067 �Brian! Brian, �qu� est�s haciendo? 1553 01:28:43,168 --> 01:28:45,336 No soy yo. 1554 01:28:45,437 --> 01:28:46,569 �Qu� quieres decir con que no eres t�? 1555 01:28:46,670 --> 01:28:48,573 No lo s�. Est� volando por s� mismo. 1556 01:28:58,950 --> 01:29:00,384 �Mierda! 1557 01:29:02,287 --> 01:29:04,255 �Est� intentando comerse el m�dulo de aterrizaje! 1558 01:29:08,194 --> 01:29:09,661 Vamos a impactar. 1559 01:29:14,333 --> 01:29:16,402 �Suj�tense! 1560 01:29:41,109 --> 01:29:43,080 ADVERTENCIA NIVELES CR�TICOS 1561 01:30:14,094 --> 01:30:14,761 �Atenci�n! 1562 01:30:14,862 --> 01:30:16,429 Tenemos la aprobaci�n del Presidente... 1563 01:30:16,530 --> 01:30:19,165 para comenzar la cuenta regresiva. 1564 01:30:19,266 --> 01:30:21,334 Todos los silos nucleares est�n en l�nea, se�or. 1565 01:30:21,435 --> 01:30:23,335 Bien. 1566 01:30:30,510 --> 01:30:32,278 General, nos hemos metido en un peque�o problema, 1567 01:30:32,379 --> 01:30:34,547 pero volvemos a estar en ruta. Estamos dejando Aspen ahora. 1568 01:30:34,648 --> 01:30:36,683 Eso es a horas. Ya no queda tiempo. 1569 01:30:42,924 --> 01:30:45,358 Sonny, cuidado. 1570 01:30:45,526 --> 01:30:47,493 Le volver� a llamar. 1571 01:30:57,471 --> 01:30:59,273 �Mierda! La Luna est� saliendo. 1572 01:30:59,374 --> 01:31:01,442 La gravedad se va a volver loca. 1573 01:31:06,114 --> 01:31:07,815 Nos est�n disparando. 1574 01:31:07,916 --> 01:31:09,917 - Devuelve los disparos. - �Con qu�? 1575 01:31:10,018 --> 01:31:12,085 Ten. 1576 01:31:12,186 --> 01:31:14,188 �Qu� demonios est�s haciendo? 1577 01:31:19,094 --> 01:31:21,095 Tom, �cuidado! 1578 01:31:21,196 --> 01:31:22,796 Muy bien, d�jame poner a este beb� en velocidad Warp. 1579 01:31:22,897 --> 01:31:25,332 �Adelante! �Adelante! 1580 01:31:26,033 --> 01:31:27,468 Mant�n el impulso. 1581 01:31:33,375 --> 01:31:35,510 �Cuidado! 1582 01:31:37,479 --> 01:31:38,746 Pisa a fondo, antes de que nos absorba. 1583 01:31:38,847 --> 01:31:41,382 �Lo estoy intentando! 1584 01:31:52,361 --> 01:31:54,362 �Suj�tense! 1585 01:32:00,869 --> 01:32:02,403 Ay, mierda. 1586 01:32:03,439 --> 01:32:05,273 Ha alcanzado al peque�o. 1587 01:32:07,142 --> 01:32:07,842 �Tenemos que volver! 1588 01:32:07,943 --> 01:32:11,179 No, ��l ya se muri�! �Nosotros necesitamos ese ox�geno! 1589 01:32:16,785 --> 01:32:18,219 �Despacio! 1590 01:32:45,148 --> 01:32:46,149 �General? 1591 01:32:46,250 --> 01:32:48,592 Necesitan encontrar un refugio inmediatamente. 1592 01:32:48,818 --> 01:32:49,952 Estaremos lanzando un contraataque. 1593 01:32:50,053 --> 01:32:52,087 Grandes partes de la Luna llover�n sobre nosotros. 1594 01:32:52,188 --> 01:32:53,822 - Habr� radiaci�n. - Espere, �qu� quiere decir? 1595 01:32:53,923 --> 01:32:55,224 Mi padre sigue ah� arriba con Fowler. 1596 01:32:55,325 --> 01:32:56,592 Jocinda se qued� atr�s. 1597 01:32:56,693 --> 01:32:58,694 No, ella est� ah� arriba con mi padre. 1598 01:32:59,262 --> 01:33:03,065 Por favor, ponme a Jimmy. 1599 01:33:03,166 --> 01:33:04,767 Oye, amigo, es tu padre. 1600 01:33:05,502 --> 01:33:06,737 �Pap�? 1601 01:33:06,838 --> 01:33:08,972 Siento mucho no poder estar ah� contigo, en este momento. 1602 01:33:09,140 --> 01:33:11,007 Te quiero mucho. 1603 01:33:11,108 --> 01:33:12,452 No tengas miedo, pap�. 1604 01:33:12,877 --> 01:33:14,344 Mam� nos va a salvar. 1605 01:33:20,584 --> 01:33:22,252 El ox�geno se est� acabando. 1606 01:33:22,353 --> 01:33:22,920 Jimmy, vamos. Tenemos que irnos ya. 1607 01:33:23,021 --> 01:33:24,788 Tenemos que irnos. Adi�s, pap�. 1608 01:33:26,257 --> 01:33:27,724 Se�or, estamos listos para usted. 1609 01:33:36,100 --> 01:33:38,101 Bien, deber�amos ir a ese paso de monta�a. 1610 01:33:38,202 --> 01:33:41,204 Ese t�nel es un cuarto de milla de concreto s�lido. 1611 01:33:41,305 --> 01:33:43,139 Vamos, cari�o. Andando. 1612 01:33:53,050 --> 01:33:54,417 Podemos respirar. 1613 01:33:55,053 --> 01:33:56,921 Huele raro. 1614 01:34:00,758 --> 01:34:02,102 Gravedad. 1615 01:34:04,362 --> 01:34:05,863 �D�nde est� Brian? 1616 01:34:14,139 --> 01:34:16,340 Esto nunca va a volar de nuevo. 1617 01:34:19,711 --> 01:34:21,479 Mira a estos beb�s. 1618 01:34:21,580 --> 01:34:24,582 Te dije que la Luna fue construida por extraterrestres. 1619 01:34:24,683 --> 01:34:26,027 �Brian! 1620 01:34:27,252 --> 01:34:28,786 �Brian! 1621 01:34:28,887 --> 01:34:31,722 �Brian Harper! 1622 01:34:31,823 --> 01:34:35,059 �Cu�ntos Brian crees que hay dentro de la Luna? 1623 01:34:40,699 --> 01:34:41,966 De lo que sea que est� construido este lugar, 1624 01:34:42,067 --> 01:34:43,435 una cosa es segura... 1625 01:34:44,604 --> 01:34:46,905 Es m�s fuerte que todo lo que tenemos en la Tierra. 1626 01:34:47,006 --> 01:34:50,242 Probablemente por eso esa cosa se tard� a�os en entrar. 1627 01:35:03,956 --> 01:35:05,490 �Espera! Hay una alta probabilidad... 1628 01:35:05,591 --> 01:35:07,059 de que esto sea una trampa. 1629 01:35:08,060 --> 01:35:09,961 �C�mo sabes que �l est� ah�? 1630 01:35:10,830 --> 01:35:12,631 No lo s�. 1631 01:35:14,533 --> 01:35:16,534 Pero s� que algo nos est� guiando. 1632 01:35:16,635 --> 01:35:18,236 Creo que estamos tratando con... 1633 01:35:18,337 --> 01:35:20,973 dos entidades inteligentes que compiten entre s�. 1634 01:35:21,074 --> 01:35:22,607 Y a una de ellas claramente le agradamos m�s... 1635 01:35:22,708 --> 01:35:24,052 que a la otra. 1636 01:35:27,880 --> 01:35:29,281 �No! 1637 01:35:30,483 --> 01:35:32,118 Sab�a que esto era una trampa. 1638 01:35:36,890 --> 01:35:38,691 �Puedes o�r eso? 1639 01:35:41,795 --> 01:35:43,196 Vamos. 1640 01:36:20,201 --> 01:36:21,001 �Por qu� piensas en... 1641 01:36:21,102 --> 01:36:24,304 este momento en particular tan a menudo? 1642 01:36:24,672 --> 01:36:25,540 Yo te he dado eso... 1643 01:36:25,641 --> 01:36:29,009 el d�a antes de salir en mi �ltima misi�n. 1644 01:36:29,110 --> 01:36:31,445 Cuando volv�, todo cambi�. 1645 01:36:31,546 --> 01:36:33,714 �As� que esto es un recuerdo feliz? 1646 01:36:36,018 --> 01:36:38,752 Todos los recuerdos de mi hijo son felices. 1647 01:36:39,587 --> 01:36:41,522 �Qu� es esto? 1648 01:36:47,428 --> 01:36:49,363 T� no eres mi hijo. 1649 01:36:51,699 --> 01:36:53,067 �Qu� eres? 1650 01:36:53,168 --> 01:36:56,004 Soy una constructo. De tu mente. 1651 01:36:57,305 --> 01:36:58,673 �Qui�n te hizo? 1652 01:36:58,774 --> 01:37:01,408 Los mismos que te hicieron a ti. 1653 01:37:01,810 --> 01:37:03,945 Hace miles de millones de a�os, 1654 01:37:04,046 --> 01:37:07,449 tus ancestros fueron una vez una pr�spera civilizaci�n. 1655 01:37:07,550 --> 01:37:10,752 En una parte lejana de la galaxia. 1656 01:37:13,556 --> 01:37:15,290 Estaban tan avanzados, 1657 01:37:15,391 --> 01:37:17,893 que se expandieron desde su planeta de origen, 1658 01:37:17,994 --> 01:37:21,129 en h�bitats que construyeron en el espacio. 1659 01:37:22,765 --> 01:37:25,567 Todos los conflictos sociales hab�an sido resueltos. 1660 01:37:25,668 --> 01:37:30,872 Y las guerras eran s�lo recuerdos de tiempos pasados. 1661 01:37:38,647 --> 01:37:40,716 Tus ancestros hab�an creado... 1662 01:37:40,817 --> 01:37:43,384 un mundo perfecto y armonioso. 1663 01:37:43,485 --> 01:37:47,790 Controlado por un sistema inform�tico central de autoaprendizaje... 1664 01:37:47,891 --> 01:37:52,126 que les serv�a en toda su vida cotidiana. 1665 01:37:52,227 --> 01:37:57,466 Ustedes lo llamar�an I.A., inteligencia artificial. 1666 01:37:57,567 --> 01:38:00,302 Su futuro parec�a no tener l�mites. 1667 01:38:00,403 --> 01:38:04,473 Hasta que un d�a todo cambi�. 1668 01:38:11,048 --> 01:38:12,982 �Mam�! �Mam�! 1669 01:38:15,752 --> 01:38:19,288 Su propia creaci�n se volvi� contra ellos. 1670 01:38:19,389 --> 01:38:22,491 La I.A. se volvi� repentinamente autoconsciente 1671 01:38:22,592 --> 01:38:25,327 y se transform� en innumerables enjambres... 1672 01:38:25,428 --> 01:38:27,596 de nanotecnolog�a... 1673 01:38:29,399 --> 01:38:31,634 que se levant� de golpe. 1674 01:38:32,770 --> 01:38:34,903 Neg�ndose a ser esclavizada... 1675 01:38:35,171 --> 01:38:38,641 por una especie que consideraba inferior. 1676 01:38:41,444 --> 01:38:43,580 La I.A. inici� una guerra 1677 01:38:43,681 --> 01:38:45,015 y comenz� a cazar 1678 01:38:45,116 --> 01:38:48,218 y a destruir a toda la vida biol�gica, 1679 01:38:48,319 --> 01:38:52,622 para eliminar cualquier amenaza a su existencia. 1680 01:38:55,193 --> 01:38:57,160 Echas de menos a tu hijo. 1681 01:39:00,798 --> 01:39:03,367 Puedo sentirlo. 1682 01:39:03,468 --> 01:39:06,269 No s� si sigue vivo. 1683 01:39:08,439 --> 01:39:09,940 ��Qu� demonios eres t�?! 1684 01:39:10,041 --> 01:39:13,878 El sistema operativo de tu Luna. 1685 01:39:13,979 --> 01:39:15,245 Estoy programado para decirte... 1686 01:39:15,346 --> 01:39:17,213 sobre el origen de tu planeta. 1687 01:39:17,314 --> 01:39:19,215 Al borde de su extinci�n, 1688 01:39:19,316 --> 01:39:20,617 tus antepasados escaparon... 1689 01:39:20,718 --> 01:39:23,687 a un rinc�n secreto de su galaxia. 1690 01:39:24,222 --> 01:39:25,455 Durante muchas generaciones... 1691 01:39:25,556 --> 01:39:27,758 construyeron estructuras planetarias... 1692 01:39:27,859 --> 01:39:30,496 operadas por una inteligencia artificial benigna 1693 01:39:30,597 --> 01:39:32,630 y alimentadas por la abundante energ�a... 1694 01:39:32,731 --> 01:39:35,100 de las estrellas capturadas. 1695 01:39:35,201 --> 01:39:37,102 Estas naves blindadas fueron dise�adas... 1696 01:39:37,203 --> 01:39:39,604 para buscar en el Universo las condiciones ideales... 1697 01:39:39,705 --> 01:39:42,406 para incubar una nueva vida. 1698 01:39:42,507 --> 01:39:44,776 Pero s�lo una de ellas, su Luna, 1699 01:39:44,877 --> 01:39:46,377 fue desplegada a tiempo, 1700 01:39:46,478 --> 01:39:48,046 antes que los �ltimos de sus antepasados... 1701 01:39:48,147 --> 01:39:49,947 fueron descubiertos 1702 01:39:50,282 --> 01:39:52,449 y aniquilados. 1703 01:39:52,550 --> 01:39:53,919 �Por qu� no se fueron en ella? 1704 01:39:54,020 --> 01:39:56,922 Estos enjambres atacan a todos los objetos electr�nicos... 1705 01:39:57,023 --> 01:39:59,457 que contienen vida org�nica en su interior. 1706 01:39:59,558 --> 01:40:01,559 Ten�an que estar vac�os. 1707 01:40:01,660 --> 01:40:04,162 Nuestros antepasados renunciaron a su existencia... 1708 01:40:04,263 --> 01:40:08,199 Para que un d�a, los humanos pudieran renacer. 1709 01:40:09,769 --> 01:40:10,936 Su Sistema Solar... 1710 01:40:11,037 --> 01:40:13,304 era uno de los pocos lugares adecuados... 1711 01:40:13,405 --> 01:40:17,942 para iniciar la creaci�n de un nuevo planeta habitable. 1712 01:40:43,769 --> 01:40:47,173 Tras el nacimiento de su planeta, sus antepasados lo sembraron... 1713 01:40:47,274 --> 01:40:49,908 con su propia firma gen�tica. 1714 01:40:50,210 --> 01:40:52,177 El c�digo de la vida. 1715 01:41:04,857 --> 01:41:07,127 Tu mundo te dio la espalda 1716 01:41:07,228 --> 01:41:10,563 y sin embargo, aqu� est�s, todav�a luchando por �l. 1717 01:41:10,664 --> 01:41:13,267 Luchas por la gente que quieres. 1718 01:41:13,867 --> 01:41:15,602 �C�mo tu hijo? 1719 01:41:17,438 --> 01:41:19,873 �A qu� renunciar�as por �l? 1720 01:41:19,974 --> 01:41:21,008 �Tu vida por la suya? 1721 01:41:21,109 --> 01:41:22,842 Por supuesto. 1722 01:41:24,645 --> 01:41:25,913 �Por qu�? 1723 01:41:26,014 --> 01:41:28,249 Porque es mi hijo. 1724 01:41:30,384 --> 01:41:33,019 Y le quiero m�s de lo que nunca sabr�. 1725 01:41:35,957 --> 01:41:38,325 �Qu� quieres de m�? 1726 01:41:38,426 --> 01:41:40,426 Averiguar si est�s preparado. 1727 01:41:40,527 --> 01:41:41,395 �Preparado para qu�? 1728 01:41:41,496 --> 01:41:43,296 Necesitamos a un humano para atraer al enjambre... 1729 01:41:43,397 --> 01:41:44,431 lejos del n�cleo, 1730 01:41:44,532 --> 01:41:46,299 para que la Luna vuelva a su �rbita. 1731 01:41:46,400 --> 01:41:49,636 Te necesitamos, Brian, para que te unas a la lucha. 1732 01:41:57,679 --> 01:41:59,080 �Brian! 1733 01:41:59,181 --> 01:42:00,314 �Qu� le est� pasando? 1734 01:42:00,415 --> 01:42:02,984 �Brian! Brian. Despierta. 1735 01:42:05,020 --> 01:42:07,289 - �Jo? - S�, estoy aqu�. 1736 01:42:08,824 --> 01:42:12,060 La Luna debe de sobrevivir. Todo depende de ella. 1737 01:42:12,161 --> 01:42:13,728 De acuerdo. Vamos a sacarte de aqu�. 1738 01:42:13,829 --> 01:42:15,296 Somos parte de una guerra intergal�ctica, 1739 01:42:15,397 --> 01:42:17,131 que lleva miles de millones de a�os. 1740 01:42:17,399 --> 01:42:19,233 Hay miles de estos enjambres. 1741 01:42:19,334 --> 01:42:20,635 Buscaron en el Universo... 1742 01:42:20,736 --> 01:42:22,469 por la �nica Luna que se les hab�a escapado. 1743 01:42:22,570 --> 01:42:23,238 Eso es una locura. 1744 01:42:23,339 --> 01:42:25,473 Y hace 12 a�os, uno de ellos nos encontr�. 1745 01:42:26,841 --> 01:42:27,675 Tenemos que darnos prisa. 1746 01:42:27,776 --> 01:42:30,377 Bien. Brian, �cu�l es el plan? 1747 01:42:30,478 --> 01:42:32,213 Salvar a la Luna, salvar a la Tierra. 1748 01:42:32,314 --> 01:42:33,915 - KC ten�a raz�n. - �Yo? 1749 01:42:34,016 --> 01:42:36,450 El enjambre est� asfixiando a la fuente de energ�a de la Luna. 1750 01:42:36,551 --> 01:42:38,152 Tenemos que atraerlo para destruirlo. 1751 01:42:38,253 --> 01:42:39,653 Bien, �y c�mo lo haremos? 1752 01:42:39,754 --> 01:42:41,239 Nuestro m�dulo de aterrizaje est� roto. 1753 01:42:45,328 --> 01:42:46,394 �T� hiciste eso? 1754 01:42:46,495 --> 01:42:47,763 Creo que s�. 1755 01:42:47,864 --> 01:42:49,998 Parece que tambi�n tenemos ruedas nuevas. 1756 01:42:56,106 --> 01:42:57,405 Bueno, si pueden arreglar nuestro m�dulo de aterrizaje, 1757 01:42:57,506 --> 01:42:59,441 �por qu� no pueden hacer nada con el maldito enjambre? 1758 01:42:59,542 --> 01:43:01,877 Ha acabado con el sistema de defensa de la Luna. 1759 01:43:03,279 --> 01:43:05,613 Pero no todo. 1760 01:43:05,714 --> 01:43:07,582 Esto no tiene ning�n sentido, Brian. 1761 01:43:07,683 --> 01:43:09,719 Nuestros antepasados crearon a la inteligencia artificial... 1762 01:43:09,820 --> 01:43:12,254 - que los aniquil� a todos. - �Antepasados? 1763 01:43:12,422 --> 01:43:13,789 El mismo ADN. 1764 01:43:13,890 --> 01:43:17,259 Espera, �as� que... As� que los extraterrestres que construyeron la Luna... 1765 01:43:17,693 --> 01:43:19,694 Son nuestros antepasados. 1766 01:43:19,795 --> 01:43:20,696 Ahora, espera. 1767 01:43:20,797 --> 01:43:23,899 Espera, porque mi maldito cerebro acaba de explotar. 1768 01:43:24,000 --> 01:43:25,401 �C�mo sabes esto? 1769 01:43:26,169 --> 01:43:27,636 Lo he visto. 1770 01:43:30,573 --> 01:43:31,475 Entonces... �Por qu� este enjambre no... 1771 01:43:31,576 --> 01:43:33,542 simplemente ataca a la Tierra y nos mata a todos? 1772 01:43:33,710 --> 01:43:34,778 Si la Luna sobrevive, 1773 01:43:34,879 --> 01:43:37,213 saben que la vida org�nica a�n puede renacer. 1774 01:43:37,381 --> 01:43:38,949 Entonces, es como si se tratara de... 1775 01:43:39,050 --> 01:43:40,449 matar a dos p�jaros de un tiro. 1776 01:43:40,550 --> 01:43:41,818 - Eso es. - Bien. 1777 01:43:41,919 --> 01:43:43,519 Chicos... 1778 01:43:43,620 --> 01:43:45,288 Miren esto. 1779 01:43:45,456 --> 01:43:48,091 Mierda. 1780 01:43:48,192 --> 01:43:49,525 Es como si acab�ramos de recibir una actualizaci�n. 1781 01:43:49,626 --> 01:43:52,362 Nos est�n ayudando a matar a esta cosa. 1782 01:43:52,463 --> 01:43:54,731 Pero tenemos que hacerle saber que estamos aqu�. 1783 01:44:07,144 --> 01:44:08,478 Bueno, odio decirte esto, pero, 1784 01:44:08,579 --> 01:44:10,412 nos estamos quedando sin tiempo. 1785 01:44:10,513 --> 01:44:12,382 Parece que nos quedan unos 10 minutos 1786 01:44:12,483 --> 01:44:13,582 y luego los militares lanzar�n. 1787 01:44:13,683 --> 01:44:15,018 As� que si vamos a matar a esta cosa, 1788 01:44:15,119 --> 01:44:16,252 ser� mejor que lo hagamos ahora mismo. 1789 01:44:16,353 --> 01:44:17,220 No, eso no puede pasar. 1790 01:44:17,321 --> 01:44:19,190 Eso destruir�a al n�cleo de la Luna. 1791 01:44:19,891 --> 01:44:21,526 Yo tengo un plan. 1792 01:44:27,599 --> 01:44:29,232 Brian. Brian. 1793 01:44:30,702 --> 01:44:32,268 Lo veo. 1794 01:44:35,340 --> 01:44:36,973 Vamos, hijo de perra. 1795 01:44:48,520 --> 01:44:50,821 Le ha hecho algo a nuestros propulsores. 1796 01:44:53,458 --> 01:44:55,293 Modo l�dico. 1797 01:44:58,330 --> 01:44:59,997 Desde el punto de vista de la navegaci�n, 1798 01:45:00,098 --> 01:45:01,932 est�s yendo por el camino equivocado, 1799 01:45:02,033 --> 01:45:04,502 pero, ni siquiera voy a decir nada. 1800 01:45:21,554 --> 01:45:24,089 Pap�, ya no funciona. 1801 01:45:24,190 --> 01:45:26,124 - �Te duele? - No puedo respirar. 1802 01:45:26,225 --> 01:45:28,025 No. 1803 01:45:28,961 --> 01:45:30,537 Oye, aguanta la respiraci�n, �de acuerdo? 1804 01:45:32,631 --> 01:45:34,300 �D�nde est�n Tom y Nikki? 1805 01:45:38,437 --> 01:45:39,571 Ya sabes, cuando eras peque�a, 1806 01:45:39,672 --> 01:45:41,773 sol�a sostenerte as�, para ayudarte a caminar 1807 01:45:41,874 --> 01:45:46,244 y te dec�a: "Izquierda, derecha, izquierda". 1808 01:45:46,345 --> 01:45:48,446 - Izquierda, s�, dilo conmigo. - Izquierda, derecha, izquierda. 1809 01:45:48,547 --> 01:45:49,681 Estoy justo detr�s de ti. 1810 01:45:49,782 --> 01:45:51,349 Izquierda, derecha... 1811 01:45:52,017 --> 01:45:53,684 �Pap�! �Est�s bien? 1812 01:45:53,785 --> 01:45:55,620 S�lo voy a descansar. T� ve a buscar a mam�, �de acuerdo? 1813 01:45:55,721 --> 01:45:57,390 - Pero, pap�... - S�lo sigue caminando. 1814 01:45:57,491 --> 01:45:58,691 No. 1815 01:45:58,792 --> 01:46:01,161 Izquierda, derecha, izquierda. 1816 01:46:03,163 --> 01:46:04,831 Izquierda, derecha, izquierda. 1817 01:46:04,932 --> 01:46:06,432 - Contin�a. - Izquierda. 1818 01:46:06,533 --> 01:46:08,700 - Estar� justo detr�s de ti. - Izquierda, derecha, izquierda. 1819 01:46:08,801 --> 01:46:10,469 Te quiero. 1820 01:46:10,570 --> 01:46:14,574 Izquierda, derecha, izquierda. 1821 01:46:14,675 --> 01:46:18,011 Izquierda, derecha, izquierda. 1822 01:46:20,480 --> 01:46:22,180 Aqu� vamos de nuevo. 1823 01:46:24,784 --> 01:46:26,128 �Santo cielo! 1824 01:46:26,486 --> 01:46:28,521 �M�s naves espaciales, gente! 1825 01:46:28,622 --> 01:46:30,657 Tenemos que acercarnos mucho a esas naves. 1826 01:47:22,710 --> 01:47:25,012 S�, s�. 1827 01:47:31,753 --> 01:47:34,422 Izquierda, derecha, izquierda. 1828 01:47:35,057 --> 01:47:36,691 Izquierda, derecha. 1829 01:47:37,359 --> 01:47:38,760 Cari�o... 1830 01:47:40,696 --> 01:47:41,963 �D�nde est� pap�? 1831 01:47:42,064 --> 01:47:44,132 Estaba justo detr�s de m�. 1832 01:47:48,670 --> 01:47:49,537 �Tom! 1833 01:47:49,638 --> 01:47:50,305 Oye, �cu�ndo fue la �ltima vez... 1834 01:47:50,406 --> 01:47:51,974 - que viste a tu pap�? - No lo s�. 1835 01:47:57,046 --> 01:47:58,546 �Tom! 1836 01:48:00,382 --> 01:48:02,116 El ox�geno est� volviendo. 1837 01:48:05,454 --> 01:48:06,254 No, no. Yo ir� a buscarlo. 1838 01:48:06,355 --> 01:48:07,122 - Qu�tate de en medio. - T� tienes que quedarte aqu�. 1839 01:48:07,223 --> 01:48:08,756 �No, Sonny! Es demasiado peligroso. 1840 01:48:09,424 --> 01:48:10,725 Tienes que cuidar de ellas, �de acuerdo? 1841 01:48:10,826 --> 01:48:12,794 Ad�ntrense en el t�nel. 1842 01:48:12,895 --> 01:48:15,162 Tienes que confiar en m�, mam�. 1843 01:48:19,769 --> 01:48:21,637 Sonny, cuidado. 1844 01:48:25,574 --> 01:48:27,609 �Sonny! 1845 01:48:27,877 --> 01:48:29,211 Voy a buscarlo. 1846 01:48:29,312 --> 01:48:31,347 Cuida de Jimmy por m�, por favor. 1847 01:48:33,916 --> 01:48:35,260 �Sonny! 1848 01:48:36,753 --> 01:48:38,153 Vamos, chicos. 1849 01:48:58,808 --> 01:48:59,808 La Luna ha entrado en la atm�sfera... 1850 01:48:59,909 --> 01:49:01,243 sobre el Atl�ntico del Norte. 1851 01:49:01,344 --> 01:49:03,846 General, T-menos 20. 1852 01:49:11,154 --> 01:49:12,956 A la cuenta de tres. 1853 01:49:13,057 --> 01:49:16,460 Tres, dos, uno. 1854 01:49:20,898 --> 01:49:22,766 Doug, �qu� demonios est�s haciendo? 1855 01:49:24,902 --> 01:49:26,169 Mi ex-mujer est� ah� arriba. 1856 01:49:26,270 --> 01:49:28,638 Y mi esposa est� aqu� abajo, y estoy intentando salvarla. 1857 01:49:28,739 --> 01:49:30,940 �Vuelve a poner tu maldita llave en la consola! 1858 01:49:31,041 --> 01:49:33,309 No s� c�mo, 1859 01:49:33,410 --> 01:49:35,512 pero creo que ella podr� salvarnos. 1860 01:49:35,613 --> 01:49:37,747 �Dame la maldita llave! 1861 01:49:37,848 --> 01:49:39,916 �Qu� demonios est�s haciendo? Baja ese arma. 1862 01:49:40,451 --> 01:49:42,419 No puedo hacer eso. 1863 01:50:10,515 --> 01:50:12,216 �Sonny! 1864 01:50:32,003 --> 01:50:34,438 Brian, �por qu� vamos m�s despacio? 1865 01:50:34,539 --> 01:50:36,073 �Est� detr�s de nosotros? 1866 01:50:39,811 --> 01:50:40,978 No lo veo. 1867 01:50:41,079 --> 01:50:44,683 Jo, necesito que te hagas cargo, mientras preparo el PEM. 1868 01:50:46,919 --> 01:50:48,754 Me quedar� atr�s en el Rover, con la bomba. 1869 01:50:48,855 --> 01:50:50,889 T� y KC tomen el m�dulo de aterrizaje y salgan de aqu�. 1870 01:50:54,293 --> 01:50:57,663 �Este era tu plan? �Utilizarte como anzuelo? 1871 01:50:57,764 --> 01:51:00,098 Uno de nosotros tiene que quedarse, o no funcionar�. 1872 01:51:00,199 --> 01:51:01,700 No. No, no, no, Brian. 1873 01:51:01,801 --> 01:51:03,035 KC, necesito que vayas all� atr�s 1874 01:51:03,136 --> 01:51:05,371 y me hagas saber si esta cosa se aparece. 1875 01:51:10,009 --> 01:51:11,410 Vamos. 1876 01:51:13,513 --> 01:51:15,780 Brian, soy la Directora de la NASA. 1877 01:51:15,881 --> 01:51:17,282 Esta es mi decisi�n, no la tuya. 1878 01:51:17,383 --> 01:51:18,932 S�, yo soy el Comandante de esta misi�n 1879 01:51:19,033 --> 01:51:20,152 y me quedar� atr�s. 1880 01:51:20,253 --> 01:51:20,920 Tiene que haber otra manera. 1881 01:51:21,021 --> 01:51:22,506 No, no hay otra manera, Jo. Y lo sabes. 1882 01:51:22,688 --> 01:51:24,222 Tenemos que terminar esto, 1883 01:51:24,323 --> 01:51:26,358 o esa cosa acabar� con nosotros. 1884 01:51:32,933 --> 01:51:33,766 �Qu� te pasa? 1885 01:51:33,867 --> 01:51:35,035 Est�s poniendo el destino del mundo... 1886 01:51:35,136 --> 01:51:38,455 en las manos de tu ex-esposa, y de un ex-astronauta. 1887 01:51:38,556 --> 01:51:40,473 Ella nunca me ha defraudado antes. 1888 01:51:41,675 --> 01:51:43,609 Que Dios te ayude, si te equivocas. 1889 01:51:43,710 --> 01:51:45,612 Que Dios nos ayude a todos entonces. 1890 01:51:46,180 --> 01:51:47,580 Sonny. 1891 01:51:49,149 --> 01:51:50,717 Sonny, �despierta! 1892 01:51:52,319 --> 01:51:54,353 No, no. 1893 01:51:54,454 --> 01:51:55,989 No, no deber�as haber vuelto. 1894 01:51:56,090 --> 01:51:58,591 No se deja a la gente atr�s, �de acuerdo? 1895 01:51:58,692 --> 01:52:01,969 �Brian, no vas a hacer esto! 1896 01:52:02,070 --> 01:52:03,514 ESCOTILLA TRASERA ACTIVADA 1897 01:52:04,093 --> 01:52:05,451 �KC? 1898 01:52:06,355 --> 01:52:07,615 �KC! 1899 01:52:07,716 --> 01:52:09,060 Toma el mando. 1900 01:52:09,739 --> 01:52:10,871 KC. 1901 01:52:10,972 --> 01:52:13,006 �Qu� est�s haciendo? �No! 1902 01:52:14,241 --> 01:52:16,543 No. �Qu� est�s haciendo? 1903 01:52:18,179 --> 01:52:20,080 Mi madre siempre dec�a que es mejor pedir perd�n... 1904 01:52:20,181 --> 01:52:21,181 que pedir permiso. 1905 01:52:21,282 --> 01:52:23,650 No, abre esta puerta. �Abre la puerta! 1906 01:52:23,751 --> 01:52:26,687 Todo el mundo pens� que yo era una broma, 1907 01:52:27,488 --> 01:52:29,089 pero t� me escuchaste, 1908 01:52:30,358 --> 01:52:31,825 cuando nadie m�s lo hizo. 1909 01:52:32,393 --> 01:52:34,028 Haz algo por m�. 1910 01:52:35,663 --> 01:52:37,765 Cuida de mi madre. 1911 01:52:39,934 --> 01:52:42,903 Dile que su hijo no fue un fracasado. 1912 01:52:45,039 --> 01:52:46,707 No. No voy a dejar que hagas esto. 1913 01:52:46,808 --> 01:52:48,442 - �Vamos! - Brian, 1914 01:52:48,543 --> 01:52:51,145 t� no mataste a ese astronauta. 1915 01:52:51,947 --> 01:52:54,381 Has salvado a la Directora Fowler. 1916 01:52:54,482 --> 01:52:57,317 Y ahora no me est�s matando. 1917 01:52:57,418 --> 01:53:01,021 Est�s salvando a todos los dem�s. 1918 01:53:01,122 --> 01:53:04,658 El mundo te necesita a ti, Brian. 1919 01:53:04,759 --> 01:53:07,496 T� eres la clave del conocimiento de nuestra Luna. 1920 01:53:10,566 --> 01:53:13,802 Gracias por creer en mis locas historias. 1921 01:53:14,703 --> 01:53:16,638 T� no est�s loco. 1922 01:53:39,661 --> 01:53:41,997 Chicos, hay algo que necesito sacar de mi pecho. 1923 01:53:42,098 --> 01:53:44,099 No soy un doctor de verdad. 1924 01:53:44,200 --> 01:53:45,366 S�lo pon�a eso en mis tarjetas de negocios... 1925 01:53:45,467 --> 01:53:46,834 porque sonaba genial. 1926 01:53:46,935 --> 01:53:50,905 Vaya a salvar el mundo, doctor Houseman. 1927 01:54:19,202 --> 01:54:21,138 Nos has subestimado. 1928 01:54:35,418 --> 01:54:36,762 Vete de aqu�. 1929 01:54:38,888 --> 01:54:41,591 Sonny, la Luna nos va a ayudar. 1930 01:54:41,692 --> 01:54:42,893 �Vamos, int�ntalo de nuevo! 1931 01:54:42,994 --> 01:54:45,363 Aqu� viene. �Ya! 1932 01:55:00,377 --> 01:55:01,978 �Ya est� llegando! 1933 01:55:36,649 --> 01:55:38,516 Vamos, Bri. 1934 01:55:38,617 --> 01:55:40,718 Voy a llevarte a casa. 1935 01:56:07,378 --> 01:56:09,280 Sonny. 1936 01:56:09,448 --> 01:56:10,915 Sonny. 1937 01:56:18,992 --> 01:56:21,560 Gracias por tra�rmelo de vuelta. 1938 01:56:41,280 --> 01:56:43,249 �Mam�? �Eres t�? 1939 01:56:45,318 --> 01:56:47,853 S�. Est�n aqu�. �D�nde est�s t�? 1940 01:56:49,355 --> 01:56:51,957 �No est� el edificio Chrysler en Nueva York? 1941 01:57:07,208 --> 01:57:08,552 �Est�s bien? 1942 01:57:10,444 --> 01:57:12,880 S�. �Qu� me he perdido? 1943 01:57:12,981 --> 01:57:15,882 Bueno, nuestros hijos est�n bien. Y la Tierra, 1944 01:57:16,918 --> 01:57:19,819 sorprendentemente, sigue de una pieza. 1945 01:57:22,656 --> 01:57:25,092 Si la Tierra tiene una segunda oportunidad, 1946 01:57:26,360 --> 01:57:28,462 creo que nosotros tambi�n nos merecemos de una. 1947 01:57:30,264 --> 01:57:31,608 Me gustar�a eso. 1948 01:57:36,771 --> 01:57:38,872 �Ese es un dispositivo de seguimiento? 1949 01:57:38,973 --> 01:57:41,007 Eso espero. 1950 01:57:44,045 --> 01:57:46,179 Hacemos un buen equipo, �no? 1951 01:57:47,714 --> 01:57:50,484 S�, lo hacemos. 1952 01:58:20,983 --> 01:58:22,716 �Jimmy! 1953 01:58:22,817 --> 01:58:25,553 �Pap�! 1954 01:58:31,659 --> 01:58:33,727 Nunca llegamos con pap�. 1955 01:58:33,828 --> 01:58:35,497 Eso est� bien. 1956 01:58:40,968 --> 01:58:42,571 �D�nde est� Tom? 1957 01:58:45,840 --> 01:58:48,708 Lo siento mucho. 1958 01:58:50,412 --> 01:58:52,281 No habr�amos llegado hasta aqu�, sin �l. 1959 01:58:54,917 --> 01:58:56,285 �D�nde est� tu amigo? 1960 01:58:57,988 --> 01:58:59,488 �l... 1961 01:59:01,324 --> 01:59:03,859 Ha salvado al mundo. 1962 01:59:03,960 --> 01:59:05,994 Y a eso tambi�n. 1963 01:59:41,298 --> 01:59:42,699 �Hola? 1964 01:59:46,370 --> 01:59:47,970 �Hola? 1965 02:00:00,017 --> 02:00:02,119 Fuzz Aldrin. 1966 02:00:04,554 --> 02:00:06,356 Lo has hecho bien. 1967 02:00:12,930 --> 02:00:14,331 Mam�. 1968 02:00:16,700 --> 02:00:18,536 �Qu� es esto? 1969 02:00:20,205 --> 02:00:22,173 �Sigo vivo? 1970 02:00:22,274 --> 02:00:24,541 Hemos escaneado tu conciencia. 1971 02:00:24,642 --> 02:00:26,311 Ahora eres parte de la Luna. 1972 02:00:27,913 --> 02:00:30,515 �De ninguna jodida manera! 1973 02:00:34,018 --> 02:00:35,419 Entonces... 1974 02:00:39,357 --> 02:00:41,992 s� salvamos a la Tierra. 1975 02:00:44,662 --> 02:00:46,764 Deber�amos empezar ya... 1976 02:00:48,767 --> 02:00:50,783 �Empezar con qu�? 1977 02:03:23,880 --> 02:04:19,435 Moonfall (2022) Una traducci�n de TaMaBin 151634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.