All language subtitles for Medium.1985.POLISH.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,479 --> 00:00:20,885 PRESENTS 2 00:00:26,333 --> 00:00:28,782 STARRING 3 00:00:58,006 --> 00:01:01,086 SOUND 4 00:01:01,457 --> 00:01:04,905 MUSIC 5 00:01:05,276 --> 00:01:08,754 EDITED BY 6 00:01:09,125 --> 00:01:13,025 PRODUCTION MANAGER 7 00:01:13,527 --> 00:01:17,358 CAMERA 8 00:01:19,740 --> 00:01:25,557 WRITTEN AND DIRECTED BY 9 00:01:42,460 --> 00:01:44,399 - Some cream? - Thanks. 10 00:01:47,400 --> 00:01:49,039 ETERNAL ENIGMAS OF THE UNIVERSE 11 00:01:49,040 --> 00:01:51,658 A FEW WORDS ABOUT THE SUN ON THE OCCASION OF TODAY'S ECLIPSE 12 00:02:00,160 --> 00:02:02,888 R.I.P. FRANCISZEK ADAMCZYK RETIRED CAPTAIN & BANDMASTE 13 00:02:28,480 --> 00:02:32,319 ANTICIPATED DATE OF DEATH: OCTOBER 2, 1933 14 00:02:32,800 --> 00:02:34,399 It's correct. 15 00:03:00,380 --> 00:03:02,619 - You've established contact. - Yes. 16 00:04:17,360 --> 00:04:19,539 Good morning. Your ticket, please. 17 00:04:35,240 --> 00:04:37,836 - He's controlling a few people. - At the same time? 18 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Yes. 19 00:05:35,560 --> 00:05:37,059 Miss... 20 00:05:37,160 --> 00:05:40,019 Rychtel isn't writing, only smoking a piece of glass. 21 00:05:51,260 --> 00:05:53,179 Why is he controlling them? 22 00:05:54,280 --> 00:05:56,480 He is... ill. 23 00:05:57,080 --> 00:05:58,859 Terminally ill. 24 00:06:02,240 --> 00:06:04,839 Three people are heading towards him 25 00:06:04,840 --> 00:06:06,539 from different directions. 26 00:06:13,020 --> 00:06:14,799 Where are these people? 27 00:06:17,600 --> 00:06:19,419 One of them 28 00:06:21,520 --> 00:06:23,739 is now in the street. 29 00:06:24,520 --> 00:06:28,859 - What street? - I couldn't read the name. 30 00:06:30,900 --> 00:06:32,199 Who is it? 31 00:06:35,165 --> 00:06:36,684 A man, 32 00:06:37,245 --> 00:06:39,844 40 to 50 years old, 33 00:06:39,845 --> 00:06:42,744 wearing a hat, light trench coat, beard... 34 00:06:44,865 --> 00:06:46,484 I can see a house. 35 00:06:46,485 --> 00:06:48,724 Does the house belong to the medium 36 00:06:48,725 --> 00:06:50,464 you've established contact with? 37 00:06:50,465 --> 00:06:51,765 Yes. 38 00:06:52,765 --> 00:06:54,364 He entered the house. 39 00:06:54,925 --> 00:06:56,444 Follow him. 40 00:07:08,845 --> 00:07:10,145 I can't. 41 00:07:12,405 --> 00:07:14,564 The medium won't let me in. 42 00:07:15,005 --> 00:07:17,204 Where's the second person? 43 00:07:25,805 --> 00:07:28,564 The second person is on a train. 44 00:08:06,805 --> 00:08:08,504 What station is it? 45 00:08:08,505 --> 00:08:10,194 Zoppot. 46 00:08:12,266 --> 00:08:14,212 Where's the third person? 47 00:08:15,805 --> 00:08:19,602 The third person is in a museum. 48 00:08:26,013 --> 00:08:27,465 It's a woman. 49 00:09:05,396 --> 00:09:06,766 Miss! 50 00:09:07,962 --> 00:09:09,505 Miss! 51 00:09:54,808 --> 00:09:56,375 Something abrupt has happened. 52 00:09:56,376 --> 00:09:57,550 Is he dead? 53 00:09:57,551 --> 00:09:59,731 Either dead or unconscious. 54 00:09:59,732 --> 00:10:01,870 Try to reach him. 55 00:10:08,221 --> 00:10:10,113 It's impossible. 56 00:10:11,007 --> 00:10:14,126 Excuse me, sir, what city is this? 57 00:10:15,380 --> 00:10:16,868 Sir! 58 00:10:21,483 --> 00:10:23,099 I'm very sorry. 59 00:10:40,496 --> 00:10:42,314 Miss, miss! 60 00:10:45,649 --> 00:10:47,577 You've left it on the bench. 61 00:10:48,545 --> 00:10:49,865 Thank you. 62 00:11:17,899 --> 00:11:19,570 I don't know who he is. 63 00:11:20,153 --> 00:11:22,081 Nor what he wants. 64 00:11:23,287 --> 00:11:25,599 All I know is that 65 00:11:26,956 --> 00:11:29,781 he is an exceptionally powerful medium. 66 00:11:39,777 --> 00:11:41,448 It stopped bleeding. 67 00:11:41,903 --> 00:11:43,263 Hold on. 68 00:11:47,431 --> 00:11:48,827 Thank you. 69 00:11:49,044 --> 00:11:51,008 Who did this to you? 70 00:11:51,463 --> 00:11:53,097 I don't know. 71 00:11:56,526 --> 00:11:58,710 Damned city. 72 00:11:59,110 --> 00:12:02,669 If you don't like our city, why have you come here? 73 00:12:04,113 --> 00:12:05,876 Precisely. Why? 74 00:12:11,279 --> 00:12:13,134 Have I been here before? 75 00:12:15,450 --> 00:12:17,598 It's the first time I see you. 76 00:12:17,906 --> 00:12:19,284 Are you sure? 77 00:12:20,087 --> 00:12:21,407 Yes. 78 00:12:24,504 --> 00:12:27,238 I won't leave until I've found an answer. 79 00:12:36,691 --> 00:12:39,682 It's unacceptable for a teacher to abandon her classroom. 80 00:12:40,067 --> 00:12:41,922 You've got no excuse. 81 00:12:42,376 --> 00:12:45,092 Hans claims this isn't the first time. 82 00:13:12,511 --> 00:13:14,146 Good morning, Inspector. 83 00:13:20,230 --> 00:13:22,469 I see you've made your choice, 84 00:13:23,511 --> 00:13:24,889 Krank. 85 00:13:25,305 --> 00:13:27,563 It's not a question of convictions, Inspector. 86 00:13:28,586 --> 00:13:31,705 Reason demands that I side with the strongest. 87 00:13:38,171 --> 00:13:40,484 Hurry, while you still have the chance. 88 00:13:46,921 --> 00:13:49,765 - Anything new? - No. 89 00:13:50,043 --> 00:13:52,777 Not really, except a phone call. 90 00:13:52,960 --> 00:13:55,296 - Who called? - Miss Liever, from the museum 91 00:13:55,297 --> 00:13:58,223 - on Königstrasse. - What did she want? 92 00:13:58,388 --> 00:14:00,609 A woman stole a costume from the exhibit. 93 00:14:01,725 --> 00:14:05,101 - What costume? - A valuable dress, half a century old. 94 00:14:08,637 --> 00:14:11,261 That is indeed a very interesting matter... 95 00:14:12,504 --> 00:14:14,595 - ...for the homicide division. - There is indeed something 96 00:14:14,596 --> 00:14:17,306 very interesting about this affair, Inspector. 97 00:14:17,307 --> 00:14:19,560 Because this woman had stolen this dress several 98 00:14:19,561 --> 00:14:22,046 times, and then put it back in its place. 99 00:14:26,395 --> 00:14:29,071 If you're interested in such matters, transfer to the vice squad. 100 00:14:29,072 --> 00:14:32,022 Every day you'll be dealing with fetishists, 101 00:14:32,493 --> 00:14:34,907 exhibitionists, prostitutes. 102 00:14:35,831 --> 00:14:38,246 - Excellent company for your kind. - Excuse me? 103 00:14:38,493 --> 00:14:41,386 If Miss Liever needs help, send a squad to the museum, 104 00:14:41,387 --> 00:14:43,450 but don't bother me with nonsense. 105 00:14:43,451 --> 00:14:45,673 - Is that all? - Yes. 106 00:14:57,653 --> 00:15:00,998 At noon, there will be a total eclipse, Inspector. 107 00:15:01,667 --> 00:15:04,526 They say that the phenomenon triggers acts of aggression. 108 00:15:05,798 --> 00:15:10,135 - They're hungry. - It's not my fault. It's empty. 109 00:15:11,270 --> 00:15:15,523 Orwicz's store, still closed. 110 00:15:28,366 --> 00:15:30,147 Nine o'clock, Inspector. 111 00:16:16,213 --> 00:16:18,585 - Krank! - Yes? 112 00:16:20,164 --> 00:16:21,565 My shirt. 113 00:16:25,805 --> 00:16:27,551 He drinks every day. 114 00:16:27,552 --> 00:16:29,340 And besides, is late to work. 115 00:16:31,866 --> 00:16:34,809 - Is that all? - No, Gauleiter. 116 00:16:35,584 --> 00:16:38,570 I suspect that Inspector Selin is mixed up in a scandal. 117 00:16:39,578 --> 00:16:42,690 - In what? - I don't know what exactly, yet. 118 00:16:43,022 --> 00:16:45,585 I just know he hasn't been spending nights at home. 119 00:16:47,966 --> 00:16:50,275 - Where, then? - On the beach, in a wicker chair. 120 00:16:50,381 --> 00:16:51,930 He was seen there even today. 121 00:16:52,430 --> 00:16:55,275 He comes to work unshaven, changes his shirt, 122 00:16:55,276 --> 00:16:57,894 breeds goldfish, buys fish food 123 00:16:57,895 --> 00:17:00,085 in Alexander Orwicz's pet shop. 124 00:17:00,305 --> 00:17:02,157 He's also a citizen of Polish origin... 125 00:17:02,158 --> 00:17:04,262 That's enough, Krank! 126 00:17:05,946 --> 00:17:09,762 I need hard facts to get rid of him, 127 00:17:09,763 --> 00:17:12,706 and not a load of rubbish. 128 00:17:38,603 --> 00:17:41,440 - Incredible - Is anything the matter, Krank? 129 00:17:43,061 --> 00:17:45,940 No, now I can understand Orwicz. 130 00:17:46,399 --> 00:17:49,764 In his place, I wouldn't let anyone in here, either. 131 00:17:49,989 --> 00:17:52,263 - Out of jealousy. - Nah... 132 00:17:52,264 --> 00:17:56,397 He's not so much jealous as afraid. 133 00:17:58,060 --> 00:18:00,207 He believes that their destinies are bound together. 134 00:18:00,208 --> 00:18:02,320 - Orwicz's and the turtles'? - Yes... 135 00:18:02,321 --> 00:18:04,243 One of them. He claims he's going to die 136 00:18:04,244 --> 00:18:06,623 the same day one of the turtles drops. 137 00:18:08,560 --> 00:18:10,095 Thank you. 138 00:18:10,096 --> 00:18:12,603 - It should do for the quarter. - Inspector... 139 00:18:12,604 --> 00:18:14,906 No one's picking up at the shopkeeper's house. 140 00:18:14,907 --> 00:18:18,237 - Perhaps he went out? - Mr. Orwicz would have let us know. 141 00:18:19,540 --> 00:18:21,455 He'll be back, I'm sure he'll be back. 142 00:18:21,456 --> 00:18:24,087 - He's terminally ill. - What's wrong? 143 00:18:24,088 --> 00:18:26,981 - Diabetes. - Diabetes? 144 00:18:26,982 --> 00:18:29,256 Yes, it's hereditary. After his father. 145 00:18:29,896 --> 00:18:33,071 - Is it serious? - Deadly serious. 146 00:18:33,403 --> 00:18:37,107 - I'm very worried about him. - I didn't know diabetes could kill you. 147 00:18:37,340 --> 00:18:40,220 - Is that what Orwicz senior died of? - He didn't make it that far. 148 00:18:40,382 --> 00:18:43,579 - He was murdered. - Murdered? 149 00:18:47,396 --> 00:18:49,790 Krank, you've got such a face, 150 00:18:50,185 --> 00:18:53,445 as if murder, too, were hereditary. 151 00:18:54,368 --> 00:18:56,635 The turtles are in great shape. 152 00:18:58,906 --> 00:19:02,694 - I don't even know where Orwicz lives. - Sopot. Lindenstrasse, 11. 153 00:19:31,414 --> 00:19:32,879 Stay here. 154 00:20:52,804 --> 00:20:54,331 Krank, watch out! 155 00:22:06,324 --> 00:22:07,644 Enough! 156 00:22:09,472 --> 00:22:11,168 Inspector Selin speaking. 157 00:22:12,134 --> 00:22:15,119 Please send an ambulance right away to Lindenstrasse, 11. 158 00:22:15,750 --> 00:22:17,341 Yes, I'm waiting. 159 00:22:37,840 --> 00:22:39,262 Name. 160 00:22:39,678 --> 00:22:42,791 My name is Netz, Jerzy Netz. 161 00:22:42,911 --> 00:22:45,685 I'm a bank clerk 162 00:22:45,947 --> 00:22:48,136 I'm married, two children 163 00:22:48,137 --> 00:22:52,080 I was born on January 18, 189... 164 00:22:53,191 --> 00:22:54,975 ...6 165 00:22:56,091 --> 00:22:58,323 - Where do you live? - In Berlin. 166 00:22:58,324 --> 00:23:00,450 Sonnenstrasse, 17. 167 00:23:00,697 --> 00:23:03,964 - Where are you staying? - At the Grand Hotel. 168 00:23:03,965 --> 00:23:05,415 Check it out. 169 00:23:06,993 --> 00:23:08,710 It's not your lucky day, Mr. Netz. 170 00:23:09,253 --> 00:23:12,393 And all because of my 171 00:23:12,394 --> 00:23:13,887 goldfish. 172 00:23:15,211 --> 00:23:17,394 I don't understand. 173 00:23:19,781 --> 00:23:23,950 Inspector, I really didn't do anything wrong. 174 00:23:24,936 --> 00:23:26,759 So why were you running away? 175 00:23:35,084 --> 00:23:37,689 How did you get in here? 176 00:23:39,669 --> 00:23:41,218 Just like you. 177 00:23:42,078 --> 00:23:44,133 The front door was open. 178 00:23:45,754 --> 00:23:48,887 - You had an appointment with Orwicz? - No, no... 179 00:23:55,257 --> 00:23:57,165 Why did you come to see him? 180 00:23:57,412 --> 00:23:58,940 I don't know. 181 00:23:59,137 --> 00:24:03,602 I don't know him at all, Inspector. 182 00:24:07,081 --> 00:24:09,517 - You're aware of the consequences? - No. 183 00:24:16,039 --> 00:24:19,277 The doctor's asking for you. To have a word. 184 00:24:23,994 --> 00:24:26,465 He arrived yesterday, at 4 PM. 185 00:24:26,466 --> 00:24:28,550 He left the hotel around 11 PM. 186 00:24:28,551 --> 00:24:30,705 Came back this morning, went out again. 187 00:24:30,706 --> 00:24:32,644 It's not his first visit. 188 00:24:44,095 --> 00:24:46,996 Strange case, inspector. No injuries. 189 00:24:48,764 --> 00:24:51,862 - Will he regain consciousness? - I don't know. It might be the heart, 190 00:24:51,863 --> 00:24:53,957 or a stroke, something sudden. 191 00:24:54,880 --> 00:24:57,506 - He had diabetes. - Diabetes... 192 00:24:58,725 --> 00:25:00,725 I haven't thought about it. 193 00:25:00,726 --> 00:25:02,767 I'm taking him to the hospital. 194 00:25:07,661 --> 00:25:09,337 Go with them. 195 00:25:21,255 --> 00:25:24,374 But these are all my own things, 196 00:25:24,375 --> 00:25:27,557 look, there's nothing here. I didn't steal anything. 197 00:25:29,029 --> 00:25:31,972 - You slept in this bed? - Yes, I slept in this bed. 198 00:25:32,190 --> 00:25:34,014 Why not at the hotel? 199 00:25:35,465 --> 00:25:37,014 I don't know. 200 00:25:39,310 --> 00:25:41,450 What else do you remember? 201 00:25:41,928 --> 00:25:45,145 Afterwards, I woke up... 202 00:25:46,111 --> 00:25:47,934 and I was sitting over there. 203 00:25:49,702 --> 00:25:51,934 - I was sitting over there. - Sit down. 204 00:25:51,935 --> 00:25:54,070 - Sit down? - Yes, please. 205 00:26:03,443 --> 00:26:06,196 - You write poetry? - No, not at all. 206 00:26:06,824 --> 00:26:09,703 "I feel rapture and pain when I see you" 207 00:26:10,816 --> 00:26:14,126 "and it seems I am filled with love," 208 00:26:14,127 --> 00:26:16,791 "and it seems I am full of loathing. I could curse you, 209 00:26:16,792 --> 00:26:18,961 and surrender my soul." 210 00:26:20,085 --> 00:26:23,662 - It's your handwriting... - Yes, but... 211 00:26:25,381 --> 00:26:27,332 What happened next? 212 00:26:27,515 --> 00:26:28,835 Next, what? 213 00:26:29,839 --> 00:26:31,810 I heard the doorbell. 214 00:26:32,121 --> 00:26:34,733 Right, right. I heard the doorbell and... 215 00:26:34,734 --> 00:26:36,459 I left the room. 216 00:26:41,439 --> 00:26:44,276 I went downstairs, right, 217 00:26:45,897 --> 00:26:47,362 This way... 218 00:26:49,299 --> 00:26:51,397 And I went through this door. 219 00:26:52,257 --> 00:26:55,390 Through this door, into this room. 220 00:26:56,680 --> 00:26:59,081 Yes, it was in this room. 221 00:26:59,082 --> 00:27:02,032 He was sitting on the sofa. 222 00:27:02,300 --> 00:27:04,715 Could you show me how he was sitting. 223 00:27:07,378 --> 00:27:08,723 Show you? 224 00:27:08,724 --> 00:27:11,547 - Yes, please. - Show... 225 00:27:13,230 --> 00:27:16,004 So, well, I don't know... 226 00:27:16,389 --> 00:27:18,529 He was sitting something like this. 227 00:27:23,340 --> 00:27:25,142 That's how... 228 00:27:25,791 --> 00:27:27,879 Are you sure that is how he was seated? 229 00:27:27,880 --> 00:27:29,200 Yes. 230 00:27:29,507 --> 00:27:31,816 Yes, I am sure... 231 00:27:32,084 --> 00:27:34,210 - Please continue. - Well, then... 232 00:27:34,211 --> 00:27:37,457 I came over to this display case... 233 00:27:38,608 --> 00:27:40,664 and from this drawer... 234 00:27:40,995 --> 00:27:43,354 I took out a phial, here it is... 235 00:27:43,355 --> 00:27:45,122 and a syringe 236 00:27:45,580 --> 00:27:48,001 I filled the syringe 237 00:27:48,002 --> 00:27:51,220 Like this. I drew the content into the syringe. 238 00:27:56,052 --> 00:27:58,537 And I went over to the other one... 239 00:27:58,538 --> 00:28:00,682 and gave him a shot. 240 00:28:01,203 --> 00:28:02,984 What other one? 241 00:28:03,253 --> 00:28:06,449 The one seated in the chair. 242 00:28:07,372 --> 00:28:09,956 - There was someone else here? - Yes... 243 00:28:11,093 --> 00:28:14,043 It was happening all at the same time, Inspector. 244 00:28:14,044 --> 00:28:16,423 They both had an attack. 245 00:28:16,712 --> 00:28:18,712 - Who was it? - I don't know. 246 00:28:18,713 --> 00:28:21,026 Please show me how he was seated. 247 00:28:22,984 --> 00:28:24,723 Well, he was seated. 248 00:28:27,414 --> 00:28:28,734 Like this. 249 00:28:29,928 --> 00:28:31,751 He was seated like this. 250 00:28:32,739 --> 00:28:35,661 - Would you recognize him? - No, probably not. 251 00:28:37,493 --> 00:28:40,330 He had a hat pulled over his eyes, 252 00:28:40,514 --> 00:28:41,978 I saw a beard... 253 00:28:42,968 --> 00:28:44,347 light trench coat... 254 00:28:45,482 --> 00:28:47,918 I gave him a shot 255 00:28:48,439 --> 00:28:49,946 in his right hand. 256 00:28:55,175 --> 00:28:57,336 - What medication is this? - I don't know. 257 00:29:00,118 --> 00:29:01,582 And then? 258 00:29:02,463 --> 00:29:04,329 Then he got up. 259 00:29:04,893 --> 00:29:07,202 He got up and... 260 00:29:07,935 --> 00:29:10,314 And started towards the exit, but walked 261 00:29:10,315 --> 00:29:13,582 very strange, as if he were blind. 262 00:29:13,746 --> 00:29:15,681 He knocked over this chair. 263 00:29:15,682 --> 00:29:18,597 And left. I picked up the chair, 264 00:29:18,598 --> 00:29:21,111 put it back in its place... 265 00:29:21,112 --> 00:29:22,766 Then? 266 00:29:22,767 --> 00:29:25,160 Then I started to be terribly afraid. 267 00:29:25,574 --> 00:29:27,186 What I am doing here? 268 00:29:27,560 --> 00:29:30,426 Before me was seated a man whom I didn't know, 269 00:29:30,427 --> 00:29:32,285 moreover unconscious. 270 00:29:32,286 --> 00:29:34,901 In my hand, I was holding a syringe. 271 00:29:34,902 --> 00:29:37,556 But I don't even know how to give a shot. 272 00:29:39,034 --> 00:29:41,428 I put the syringe back. 273 00:29:42,351 --> 00:29:44,344 Replaced it in the drawer. 274 00:29:45,012 --> 00:29:48,047 I even wanted to call the ambulance, 275 00:29:48,048 --> 00:29:51,047 but I thought that I would get involved. 276 00:29:51,048 --> 00:29:52,483 I decided not to. 277 00:29:52,484 --> 00:29:53,483 I ran away. 278 00:29:53,484 --> 00:29:55,553 - Where? - To the hotel. 279 00:29:55,554 --> 00:29:58,278 - So why did you come back? - Because of the suitcase. 280 00:29:58,279 --> 00:30:01,398 I realized at the hotel that I'd left my suitcase behind. 281 00:30:15,241 --> 00:30:19,261 Inspector, I must leave this place. Immediately. Please let me go. 282 00:30:19,952 --> 00:30:21,888 You won't be going anywhere. 283 00:30:21,889 --> 00:30:24,450 Then please arrest me. 284 00:30:24,451 --> 00:30:28,246 And put me behind iron bars, so nothing could break me out. 285 00:30:28,979 --> 00:30:30,803 You understand? 286 00:30:31,176 --> 00:30:33,274 I've no reason to arrest you. 287 00:30:37,951 --> 00:30:39,859 You'll go back to the hotel. 288 00:30:40,761 --> 00:30:42,457 Please stay in your room. 289 00:30:53,110 --> 00:30:55,144 You take interest in this subject? 290 00:30:55,455 --> 00:30:57,088 Yes, a little bit. 291 00:31:01,074 --> 00:31:02,940 I've got something for you. 292 00:31:13,475 --> 00:31:15,404 A rare volume. 293 00:31:16,387 --> 00:31:18,316 "Key to Arcane Knowledge" 294 00:31:29,553 --> 00:31:31,630 These prophecies are unverifiable. 295 00:31:32,278 --> 00:31:34,397 The people concerned are already dead. 296 00:31:35,335 --> 00:31:38,954 I also have a book of horoscopes for people presently alive. 297 00:31:42,349 --> 00:31:44,490 It foretells the future. 298 00:31:50,929 --> 00:31:53,322 Dates of death aren't listed. 299 00:31:54,879 --> 00:31:56,829 That can't be published. 300 00:31:57,316 --> 00:31:59,942 But the author of the book, Wagner, knows them. 301 00:32:00,717 --> 00:32:02,949 He keeps them in sealed envelopes. 302 00:32:02,950 --> 00:32:04,885 In his office. 303 00:32:06,700 --> 00:32:09,115 He lives in this building on the third floor. 304 00:32:09,890 --> 00:32:11,460 With his sister. 305 00:32:20,983 --> 00:32:22,849 Where were you born? 306 00:32:23,476 --> 00:32:25,215 In Warsaw. 307 00:32:25,547 --> 00:32:28,511 Please give me your exact date of birth. 308 00:32:28,902 --> 00:32:31,401 November 17, 1902. 309 00:32:31,775 --> 00:32:35,718 - Time? - Six... in the morning 310 00:32:35,719 --> 00:32:37,338 Six o'clock? 311 00:32:38,675 --> 00:32:40,013 Yes... 312 00:32:41,020 --> 00:32:44,809 - Does it matter? - Every minute may change things. 313 00:32:45,330 --> 00:32:48,682 If you want to obtain precise results, you need to 314 00:32:48,683 --> 00:32:51,202 clock in the moment of birth. 315 00:32:51,343 --> 00:32:54,138 I advise it to all parents. 316 00:32:58,039 --> 00:33:01,573 Parapsychology is like mathematics. 317 00:33:05,475 --> 00:33:08,193 Some think that a parapsychologist should have 318 00:33:08,194 --> 00:33:09,820 a cat, 319 00:33:09,821 --> 00:33:11,841 a crystal ball, 320 00:33:12,003 --> 00:33:15,411 some Egyptian divinity, a stuffed crocodile, and... 321 00:33:16,479 --> 00:33:18,936 the walls painted black. 322 00:33:19,226 --> 00:33:21,873 While everything is contained within the brain. 323 00:33:21,993 --> 00:33:24,929 In the brain resides the secret of whether one 324 00:33:24,930 --> 00:33:27,345 will become a great mathematician, 325 00:33:28,501 --> 00:33:31,465 politician, or a composer. 326 00:33:36,679 --> 00:33:38,756 Those letters everywhere. 327 00:33:39,362 --> 00:33:42,305 If he wanted to reply to every single one, 328 00:33:42,890 --> 00:33:45,643 he'd go through his whole pension. 329 00:33:47,674 --> 00:33:50,068 After all, one must have something to live on. 330 00:33:53,336 --> 00:33:57,673 - Will you take sugar or preserves? - Preserves, if I may. 331 00:33:59,045 --> 00:34:00,833 Good choice. 332 00:34:00,834 --> 00:34:02,876 I made them myself. 333 00:34:07,137 --> 00:34:10,545 Most letters come from madmen. 334 00:34:11,531 --> 00:34:14,643 Or those who ask for a horoscope. 335 00:34:14,912 --> 00:34:16,904 You must have come for the same reason. 336 00:34:17,387 --> 00:34:18,936 Yes, as a matter of fact. 337 00:34:23,282 --> 00:34:26,647 I've never let him do my horoscope. 338 00:34:27,026 --> 00:34:30,835 - And I would advise you against it. - But why? 339 00:34:48,309 --> 00:34:50,576 Anticipated date of death 340 00:34:53,464 --> 00:34:54,907 Today. 341 00:34:58,701 --> 00:35:00,250 Be careful. 342 00:35:00,751 --> 00:35:03,356 He may be one of the people controlled by the medium. 343 00:35:05,483 --> 00:35:06,905 It's excellent. 344 00:35:09,782 --> 00:35:13,126 If you drink the whole cup, I'll make you some more. 345 00:35:22,895 --> 00:35:25,831 Why have you come to Gdansk? 346 00:35:25,832 --> 00:35:27,465 I don't know. 347 00:35:28,643 --> 00:35:31,459 I can't remember leaving the house. 348 00:35:32,171 --> 00:35:34,840 I can't remember boarding the train. 349 00:35:34,960 --> 00:35:37,396 I regained my consciousness only here, at the train station. 350 00:35:37,664 --> 00:35:39,959 Is this the first time this has happened to you? 351 00:35:39,960 --> 00:35:43,206 No, I had taken off several times before. 352 00:35:44,002 --> 00:35:46,762 But I can't remember anything from my previous journeys. 353 00:35:46,763 --> 00:35:49,213 Have you ever talked to anyone about it? 354 00:35:49,214 --> 00:35:50,981 I've seen a doctor. 355 00:35:50,982 --> 00:35:53,552 He claims I suffer from blackouts. 356 00:35:55,066 --> 00:35:57,946 These aren't blackouts. 357 00:35:58,532 --> 00:36:01,594 You are in a trance. 358 00:36:01,595 --> 00:36:03,890 You are being controlled by someone who 359 00:36:03,891 --> 00:36:07,982 has hold of your will. You are entirely in his power. 360 00:36:10,833 --> 00:36:14,501 - No, that's impossible. - He can make you do anything. 361 00:36:14,502 --> 00:36:18,572 If your brain receives the order: "Kill him", 362 00:36:19,009 --> 00:36:20,811 you will kill me. 363 00:36:29,860 --> 00:36:32,380 I can't stand it. 364 00:36:33,684 --> 00:36:35,359 It would be horrible. 365 00:36:35,902 --> 00:36:38,127 If they used him, 366 00:36:38,395 --> 00:36:41,380 he'd become a terrible weapon in their hands. 367 00:36:41,634 --> 00:36:44,816 - Who is he? - I don't know. 368 00:36:44,817 --> 00:36:46,774 I don't know who it is. 369 00:36:48,669 --> 00:36:50,964 All I know is that 370 00:36:50,965 --> 00:36:53,031 he's an exceptionally powerful medium. 371 00:36:53,658 --> 00:36:55,256 Medium? 372 00:36:55,257 --> 00:36:57,995 Yes, he lives in the city. 373 00:37:00,058 --> 00:37:03,741 Am I in any danger? 374 00:37:07,410 --> 00:37:09,719 Mortal danger. 375 00:37:12,396 --> 00:37:15,234 You must leave Gdansk immediately. 376 00:37:15,586 --> 00:37:17,543 Before the eclipse. 377 00:37:17,544 --> 00:37:19,987 Catch a train, and leave the city right away. 378 00:37:20,129 --> 00:37:23,219 You must get out of here. It's your only chance. 379 00:37:28,494 --> 00:37:32,261 The last stage of diabetes, Inspector: coma. 380 00:37:34,174 --> 00:37:37,477 You really intend to investigate this matter? 381 00:37:40,048 --> 00:37:43,265 I would just like to know the cause of this disease. 382 00:37:44,668 --> 00:37:47,639 Diabetes is caused by insulin deficiency in the organism. 383 00:37:47,640 --> 00:37:50,104 It's a hormone excreted by pancreas. 384 00:37:51,847 --> 00:37:53,867 To stave off the disaster, we administer it orally 385 00:37:53,868 --> 00:37:55,656 or by injection. 386 00:37:56,220 --> 00:37:58,064 At regular intervals. 387 00:37:58,786 --> 00:38:00,786 This means that if the patient 388 00:38:00,787 --> 00:38:02,849 doesn't get his dose of insulin on time... 389 00:38:03,582 --> 00:38:05,152 This is the result. 390 00:38:07,702 --> 00:38:09,567 Nurse! Excuse me. 391 00:38:15,740 --> 00:38:17,697 - You look beautiful. - Doctor! 392 00:38:17,698 --> 00:38:20,880 This could be a way of killing him. 393 00:38:23,147 --> 00:38:25,858 Diabetics have a choice: 394 00:38:26,232 --> 00:38:29,669 either to remain in the hospital for the rest of their lives, 395 00:38:29,670 --> 00:38:31,923 or attend treatment sessions 396 00:38:31,924 --> 00:38:33,930 at appointed hours. 397 00:38:33,931 --> 00:38:35,222 Orwicz, 398 00:38:35,223 --> 00:38:38,419 like most patients, belonged to the second category. 399 00:38:40,054 --> 00:38:41,374 And...? 400 00:38:42,568 --> 00:38:44,729 He didn't show up last night. 401 00:38:45,061 --> 00:38:47,518 You haven't tried to find out why? 402 00:38:48,804 --> 00:38:51,726 Orwicz is not the only one. We've got hundreds similar cases. 403 00:38:52,839 --> 00:38:54,817 He was aware of the consequences. 404 00:38:54,818 --> 00:38:57,310 Besides, he started treatment too late. 405 00:38:57,311 --> 00:38:59,479 Diabetes had already damaged his kidneys. 406 00:38:59,888 --> 00:39:01,859 Complications from TB, 407 00:39:02,191 --> 00:39:04,120 atherosclerosis. 408 00:39:05,085 --> 00:39:06,930 Incurable. 409 00:39:07,515 --> 00:39:09,634 - Did he know that? - Yes. 410 00:39:10,901 --> 00:39:12,851 I had informed him. 411 00:39:15,063 --> 00:39:18,492 Could this be suicide? 412 00:39:20,220 --> 00:39:23,163 That's what I'd like to talk to you about. 413 00:39:32,801 --> 00:39:35,660 - This way. - I'll be there in a second. 414 00:39:36,330 --> 00:39:39,125 - I'll be in my office - Thank you. 415 00:39:44,514 --> 00:39:47,618 Check out all information concerning Orwicz. 416 00:39:47,619 --> 00:39:50,351 Everything available. Do you understand? 417 00:39:50,505 --> 00:39:53,681 In the archives, you'll find his father's files. Check them out. 418 00:39:54,646 --> 00:39:57,019 - Along with photos. - Understood. 419 00:39:57,836 --> 00:39:59,413 Be careful. 420 00:39:59,414 --> 00:40:02,427 - Does this mean, Inspector... - It doesn't mean anything. Be careful. 421 00:40:11,757 --> 00:40:15,608 - All files concerning this case are lost. - How is that possible? 422 00:40:15,749 --> 00:40:18,460 - Possible, possible. - Have you checked everywhere? 423 00:40:20,072 --> 00:40:24,177 If you don't trust me, see for yourself. 424 00:40:46,555 --> 00:40:47,875 Gone. 425 00:40:48,879 --> 00:40:50,597 There was the war. 426 00:40:51,986 --> 00:40:54,359 Some documents were lost in the fire. 427 00:40:55,049 --> 00:40:57,697 Others were simply misplaced. 428 00:40:58,704 --> 00:41:00,823 Is this your first case? 429 00:41:01,810 --> 00:41:03,216 The first. 430 00:41:03,217 --> 00:41:04,808 Orwicz. 431 00:41:07,506 --> 00:41:09,942 Where did I...? 432 00:41:10,902 --> 00:41:14,035 A woman was the reason behind the whole tragedy. 433 00:41:14,726 --> 00:41:16,760 Her name was Zofia. 434 00:41:17,155 --> 00:41:19,006 If I'm not mistaken. 435 00:41:19,007 --> 00:41:21,704 You know, I used to have an exceptional 436 00:41:21,705 --> 00:41:23,810 memory for names. 437 00:41:24,352 --> 00:41:26,197 Unfortunately, at present... 438 00:41:26,740 --> 00:41:28,060 But... 439 00:41:28,367 --> 00:41:31,648 Where could I have read about it, what do you think? 440 00:41:33,395 --> 00:41:34,943 I don't know. 441 00:41:35,500 --> 00:41:38,133 Please try to remember, it's very important to me. 442 00:41:38,134 --> 00:41:39,454 Very. 443 00:41:40,275 --> 00:41:43,049 Unfortunately, I can't recall. 444 00:41:43,585 --> 00:41:45,218 It's not your lucky day. 445 00:41:46,902 --> 00:41:48,429 Goodbye. 446 00:41:49,079 --> 00:41:50,796 Just a minute! 447 00:41:52,839 --> 00:41:54,811 I seem to recall something. 448 00:41:56,114 --> 00:41:58,972 The murderer's name was Victor. 449 00:41:59,731 --> 00:42:02,759 - Victor? - Victor Arlt. 450 00:42:05,668 --> 00:42:07,998 Why are you playing cat and mouse with me? 451 00:42:08,436 --> 00:42:10,914 Nothing of the sort. Please, sit down. 452 00:42:15,551 --> 00:42:17,588 Arlt went mad. 453 00:42:17,991 --> 00:42:21,214 What triggered it? 454 00:42:21,215 --> 00:42:22,940 Ah! And how can a woman 455 00:42:22,941 --> 00:42:26,114 drive a man mad? 456 00:42:26,612 --> 00:42:29,551 Mr. Krauze, can you imagine how many madmen we'd 457 00:42:29,552 --> 00:42:32,440 have if every man were driven mad like that. 458 00:42:34,629 --> 00:42:38,277 There is love, and then there is betrayal. 459 00:42:38,799 --> 00:42:41,193 To some, betrayal doesn't mean much. 460 00:42:41,194 --> 00:42:43,111 - But to others... - I pity them. 461 00:42:43,561 --> 00:42:45,835 Mr. Krank... 462 00:42:46,286 --> 00:42:49,981 This is at times the cause of great tragedies. 463 00:42:50,191 --> 00:42:52,158 If you don't believe me, 464 00:42:52,159 --> 00:42:55,759 - you can go and read about it. - But where? 465 00:42:56,547 --> 00:42:59,109 Over there. Just above your head. 466 00:43:00,810 --> 00:43:02,928 Go ahead and find 467 00:43:02,929 --> 00:43:05,577 Gazeta Gdanska, 468 00:43:05,578 --> 00:43:08,967 year 1897. 469 00:43:15,197 --> 00:43:16,831 October. 470 00:43:18,531 --> 00:43:21,012 Remember, Krank, 471 00:43:21,528 --> 00:43:24,696 newspapers are a treasure trove of knowledge 472 00:43:24,697 --> 00:43:26,190 for future generations. 473 00:43:26,550 --> 00:43:29,273 And they have the advantage 474 00:43:29,274 --> 00:43:32,706 of being printed in a great number of copies. 475 00:43:33,700 --> 00:43:37,877 It will never be possible to destroy every last one. 476 00:43:38,485 --> 00:43:39,805 Found it! 477 00:43:43,399 --> 00:43:44,799 MURDER WEAPON: AXE 478 00:43:44,800 --> 00:43:46,580 CRUEL MURDER IN HOUSE OF STEFAN ORWICZ 479 00:44:39,534 --> 00:44:41,632 I'm sorry. 480 00:44:56,387 --> 00:45:01,089 The braggart stood facing the corner, 481 00:45:01,294 --> 00:45:05,555 and sung her own praise: 482 00:45:05,860 --> 00:45:10,401 "I am clever beyond belief"... 483 00:45:34,838 --> 00:45:36,913 Stefan Orwicz built it 484 00:45:36,914 --> 00:45:40,001 in 1891 for his wife. 485 00:45:41,306 --> 00:45:43,007 Total confusion of styles: 486 00:45:43,008 --> 00:45:45,833 Italian Renaissance exterior, and Gdansk interiors. 487 00:45:46,355 --> 00:45:48,251 - Who was he? - A banker. 488 00:45:48,489 --> 00:45:50,402 An affluent banker. 489 00:45:51,760 --> 00:45:53,300 He traveled extensively. 490 00:45:53,929 --> 00:45:57,000 Orwicz's only son, Aleksander, was born precisely 491 00:45:57,001 --> 00:46:01,184 on March 27, 1893. 492 00:46:14,726 --> 00:46:17,546 Zofia Orwicz was 22 when their son was born. 493 00:46:18,805 --> 00:46:21,376 - And Stefan Orwicz? - 46. 494 00:46:22,716 --> 00:46:25,696 When the boy was 2, Stefan Orwicz fell ill. 495 00:46:26,414 --> 00:46:28,097 He was diagnosed with diabetes. 496 00:46:28,701 --> 00:46:31,166 The patient's state was considered critical. 497 00:46:35,209 --> 00:46:38,349 At the beginning of 1897, he went blind. 498 00:46:39,721 --> 00:46:41,457 - Repeat. - He couldn't see. 499 00:46:42,388 --> 00:46:44,817 Dr. Malicki moved in with the Orwiczes. 500 00:46:49,034 --> 00:46:50,823 He lived in this room. 501 00:46:52,963 --> 00:46:55,553 Dr. Malicki watched over Stefan Orwicz 502 00:46:55,554 --> 00:46:56,939 at Zofia's request. 503 00:47:00,835 --> 00:47:03,425 And in his spare time, became her lover. 504 00:47:03,426 --> 00:47:04,763 Correct. 505 00:47:04,764 --> 00:47:06,466 Stefan Orwicz continued to live, 506 00:47:06,467 --> 00:47:08,918 so they decided to get rid of him. 507 00:47:09,840 --> 00:47:11,309 Simple. 508 00:47:11,512 --> 00:47:13,231 No, Inspector. 509 00:47:13,232 --> 00:47:14,687 It gets more complicated. 510 00:47:14,979 --> 00:47:17,284 Because, you see, they were all... 511 00:47:17,285 --> 00:47:18,954 ...murdered. 512 00:47:21,064 --> 00:47:22,343 Yes. 513 00:47:22,344 --> 00:47:25,237 Mr. and Mrs. Orwicz, and Malicki were murdered by 514 00:47:25,238 --> 00:47:26,747 Victor Arlt. 515 00:47:26,985 --> 00:47:29,610 Stefan Orwicz's assistant and personal secretary. 516 00:47:31,701 --> 00:47:33,021 Yes. 517 00:47:33,141 --> 00:47:36,074 He murdered them out of jealousy. 518 00:47:36,075 --> 00:47:37,016 Yes. 519 00:47:37,017 --> 00:47:38,948 Fiery woman... 520 00:47:39,713 --> 00:47:42,284 the husband, two lovers... 521 00:47:43,055 --> 00:47:44,631 No, one. 522 00:47:45,900 --> 00:47:48,080 Arlt was madly in love with her. 523 00:47:48,425 --> 00:47:50,267 But it was Platonic love. 524 00:47:51,498 --> 00:47:53,127 They always say that. 525 00:47:53,614 --> 00:47:56,150 - To make things look better. - But it's true. 526 00:47:56,476 --> 00:47:58,728 Inspector, she was a very beautiful woman. 527 00:47:59,007 --> 00:48:00,832 Whereas Arlt had a deformity. 528 00:48:02,510 --> 00:48:04,245 - What? - He was a hunchback. 529 00:48:06,243 --> 00:48:07,980 Do you have his photograph? 530 00:48:07,981 --> 00:48:10,203 No, but I transcribed a poem. 531 00:48:10,204 --> 00:48:13,326 Because he wrote her poetry, Inspector. 532 00:48:13,493 --> 00:48:14,813 Here you go. 533 00:48:15,875 --> 00:48:18,269 I feel rapture and pain when I see you 534 00:48:18,750 --> 00:48:21,148 and it seems I am filled with love... 535 00:48:21,559 --> 00:48:23,721 For there is love and there is betrayal. 536 00:48:24,190 --> 00:48:26,584 To some, betrayal doesn't mean much. To others... 537 00:48:27,104 --> 00:48:28,592 Inspector, 538 00:48:28,593 --> 00:48:30,725 At times, this is the cause of real tragedies. 539 00:48:31,087 --> 00:48:32,407 Listen... 540 00:48:32,740 --> 00:48:34,512 Where did they die? 541 00:48:34,678 --> 00:48:36,290 In Mrs. Orwicz's bedroom. 542 00:48:38,481 --> 00:48:41,782 And Stefan Orwicz...? 543 00:48:44,829 --> 00:48:47,044 Stefan Orwicz died in this chair. 544 00:49:01,214 --> 00:49:02,736 How did he die? 545 00:49:02,850 --> 00:49:04,550 They all died the same way. 546 00:49:05,019 --> 00:49:07,092 From axe blows. 547 00:49:07,995 --> 00:49:10,370 - Axe? - Yes. On the head. 548 00:49:10,715 --> 00:49:13,091 Arlt was in frenzy. He went mad. 549 00:49:14,858 --> 00:49:16,327 When did it happen? 550 00:49:25,165 --> 00:49:28,290 October 3, 1897. 551 00:49:29,399 --> 00:49:31,774 Dr. Malicki's watch 552 00:49:31,888 --> 00:49:33,642 stopped 553 00:49:33,643 --> 00:49:35,401 at 1:09 pm. 554 00:49:35,924 --> 00:49:37,322 That means... 555 00:49:41,730 --> 00:49:44,603 that in an hour it'll be the 36th anniversary. 556 00:49:53,466 --> 00:49:55,166 What happened to Arlt? 557 00:49:55,422 --> 00:49:57,318 He committed suicide. 558 00:49:59,057 --> 00:50:01,771 But I see that you are familiar with the story. 559 00:50:27,933 --> 00:50:29,971 I'm looking for the Orwicz family grave. 560 00:50:30,653 --> 00:50:32,264 The main alley. 561 00:50:32,929 --> 00:50:35,056 With a white statue of a woman. 562 00:50:59,803 --> 00:51:02,961 ZOFIA EMILIA ORWICZ née Hoffman aged 27 died 3.10.1897 563 00:51:08,296 --> 00:51:10,361 STEFAN JERZY ORWICZ aged 51 died 3.10.1897 564 00:51:33,368 --> 00:51:35,442 Open up. Police! 565 00:51:47,525 --> 00:51:48,522 He went mad. 566 00:51:48,523 --> 00:51:50,550 I'm not mad! 567 00:51:52,030 --> 00:51:55,081 - Can I help you? - Leave me alone. 568 00:51:55,426 --> 00:51:57,535 - Can I help you? - No. 569 00:51:58,119 --> 00:51:59,872 No one can help me. 570 00:52:01,941 --> 00:52:04,833 Sir, Inspector Selin has sent me. 571 00:52:05,106 --> 00:52:07,464 We need your passport. 572 00:52:08,336 --> 00:52:11,743 Please give it to me, or I'll have to force my way in. 573 00:52:51,674 --> 00:52:53,089 Inspector... 574 00:52:55,781 --> 00:52:57,101 Did you get it? 575 00:53:02,225 --> 00:53:04,264 Netz barricaded himself in his room, 576 00:53:04,265 --> 00:53:06,078 tied himself to a chair. 577 00:53:06,079 --> 00:53:07,748 He must have gone mad. 578 00:53:08,583 --> 00:53:10,906 No, he's not crazy. 579 00:53:11,695 --> 00:53:13,270 He's afraid. 580 00:53:13,437 --> 00:53:14,924 What's he afraid of? 581 00:53:15,464 --> 00:53:16,862 Sit down. 582 00:53:23,313 --> 00:53:25,795 Here. Have a drink. 583 00:53:31,667 --> 00:53:33,669 To your health, Krank. 584 00:53:41,374 --> 00:53:43,839 You drink, Krank, like a bird. 585 00:53:47,099 --> 00:53:48,640 When were you born? 586 00:53:48,641 --> 00:53:50,423 In 1909, Inspector. 587 00:53:52,173 --> 00:53:55,510 Let's say you wanted to be in 1913. 588 00:53:55,511 --> 00:53:57,197 What for? 589 00:53:57,789 --> 00:54:00,609 To be once more four years old. 590 00:54:02,074 --> 00:54:05,356 - What would you need? - Memory, Inspector. 591 00:54:05,630 --> 00:54:07,721 OK, true, Krank. 592 00:54:08,010 --> 00:54:11,417 But let's assume that you have limitless possibilities. 593 00:54:12,222 --> 00:54:15,629 Time is not a filing cabinet, Inspector. 594 00:54:15,938 --> 00:54:18,047 How do you know it's not? 595 00:54:19,085 --> 00:54:21,709 I had never been in Orwicz's house. 596 00:54:21,983 --> 00:54:24,198 But I know the house by heart. 597 00:54:28,143 --> 00:54:31,604 Krank, perhaps we are traveling through time. 598 00:54:32,268 --> 00:54:35,604 Perhaps time is a form of space. 599 00:54:36,429 --> 00:54:38,395 If there were someone... 600 00:54:44,198 --> 00:54:46,112 Drink, drink... 601 00:54:50,208 --> 00:54:52,566 It's October, 1913. 602 00:54:53,657 --> 00:54:56,886 The time is... twelve... 603 00:54:57,146 --> 00:54:58,508 twenty seven. 604 00:54:58,889 --> 00:55:01,282 You're walking along the pier. 605 00:55:01,733 --> 00:55:04,785 With your mother, father, your sister, your brother... 606 00:55:05,431 --> 00:55:07,875 What do you need to go back there? 607 00:55:07,988 --> 00:55:09,796 People who accompanied me then. 608 00:55:09,797 --> 00:55:12,107 Yes. Very good, Krank. 609 00:55:12,108 --> 00:55:14,263 The same people as back then. 610 00:55:14,264 --> 00:55:15,645 What else? 611 00:55:15,646 --> 00:55:17,175 Well, the place. 612 00:55:17,176 --> 00:55:18,950 Good, good, Krank. 613 00:55:19,988 --> 00:55:22,453 - Now, do you understand? - No. 614 00:55:24,581 --> 00:55:28,043 Krank, you are blind, obedient, and lack imagination. 615 00:55:28,044 --> 00:55:30,122 You'll make a good cop. 616 00:55:33,489 --> 00:55:36,702 - Why don't you understand? - Because these people are gone. 617 00:55:36,703 --> 00:55:39,813 My father and brother are dead, my mother is an old woman, 618 00:55:39,814 --> 00:55:42,018 and my sister got married, and has her own kids. 619 00:55:42,019 --> 00:55:44,677 And besides, she grew fat and got ugly. 620 00:55:46,390 --> 00:55:49,070 - Krank, those people can be replaced. - How? 621 00:55:49,071 --> 00:55:50,935 With their doubles. 622 00:55:52,453 --> 00:55:54,189 Zofia Orwicz. 623 00:55:54,979 --> 00:55:56,804 Doctor Malicki. 624 00:55:57,646 --> 00:55:59,401 Arlt, Victor. 625 00:55:59,402 --> 00:56:00,929 The hunchback. 626 00:56:07,889 --> 00:56:10,407 Inspector, these really are doubles. 627 00:56:10,538 --> 00:56:12,986 He had been looking for them. Since the day 628 00:56:12,987 --> 00:56:14,972 he learned he was terminally ill. 629 00:56:14,973 --> 00:56:17,567 He brought Arlt's double from Berlin, 630 00:56:17,698 --> 00:56:20,253 and Malicki's, we don't know yet where from. 631 00:56:20,254 --> 00:56:23,843 Zofia Orwicz's double probably lives in Sopot. 632 00:56:24,685 --> 00:56:27,008 And Stefan Orwicz's double? 633 00:56:29,041 --> 00:56:30,903 Also lives in Sopot. 634 00:56:30,904 --> 00:56:32,715 What does he look like? 635 00:56:33,996 --> 00:56:36,799 I don't know. I don't have his photo, yet. 636 00:56:37,890 --> 00:56:40,514 Do you really suppose that 637 00:56:40,877 --> 00:56:42,596 that everything is going to repeat? 638 00:56:42,597 --> 00:56:44,783 That the crime will be committed again? 639 00:56:44,784 --> 00:56:48,025 - That's precisely it. - But why, what for? 640 00:56:48,920 --> 00:56:51,385 So that Aleksander Orwicz 641 00:56:52,476 --> 00:56:55,279 could once again become a four-year-old boy. 642 00:56:55,618 --> 00:56:58,651 Tell me, where was he during the murder? 643 00:56:59,316 --> 00:57:01,016 In the playroom. 644 00:57:01,769 --> 00:57:04,625 Nobody could explain why Arlt had not killed him. 645 00:57:06,257 --> 00:57:08,171 The playroom. 646 00:57:09,191 --> 00:57:11,963 I once heard about the eye of the hurricane. 647 00:57:11,964 --> 00:57:15,782 All around, the storm is raging, killing everything, 648 00:57:15,783 --> 00:57:18,195 but whoever finds himself in the eye of the storm 649 00:57:18,196 --> 00:57:20,434 is completely safe. 650 00:57:21,348 --> 00:57:23,938 They say that those who once were in the eye 651 00:57:23,939 --> 00:57:27,206 of the storm, dream of returning there. 652 00:57:27,207 --> 00:57:29,178 Inspector, that means 653 00:57:29,292 --> 00:57:32,236 that Aleksander Orwicz uncovered the secret of immortality. 654 00:57:32,599 --> 00:57:34,175 The secret of immor... 655 00:57:34,176 --> 00:57:36,664 That's absurd. 656 00:57:36,665 --> 00:57:38,264 Absurd, Inspector. 657 00:57:38,265 --> 00:57:41,429 This is a case for Wagner, and not for the homicide division. 658 00:57:41,430 --> 00:57:43,174 Say that name again. 659 00:57:43,175 --> 00:57:45,836 Wagner. Occultist and parapsychologist. 660 00:57:45,837 --> 00:57:49,056 Member of the London Lodge of the Theosophical Society. 661 00:57:49,057 --> 00:57:50,722 Of world renown. 662 00:57:52,242 --> 00:57:56,307 This is the best piece of information I ever got from you. 663 00:57:56,954 --> 00:57:59,952 - Wagner... - He's a charlatan. 664 00:58:01,162 --> 00:58:02,791 His name is Orwicz. 665 00:58:03,936 --> 00:58:05,814 Aleksander Orwicz. 666 00:58:06,389 --> 00:58:08,001 He lives in Sopot. 667 00:58:08,772 --> 00:58:11,005 On Lindenstrasse, 11. 668 00:58:12,944 --> 00:58:15,479 He's the owner of a pet shop. 669 00:58:17,513 --> 00:58:19,302 Diabetic. 670 00:58:20,725 --> 00:58:22,498 This morning, he lost consciousness. 671 00:58:22,499 --> 00:58:25,999 At this moment, he's in a hospital, in Dr. Mincel's ward. 672 00:58:26,681 --> 00:58:28,773 First floor, room no. 2. 673 00:58:32,110 --> 00:58:34,000 Do you believe history may repeat itself? 674 00:58:34,001 --> 00:58:37,023 Does it matter to you if I believe or not? 675 00:58:37,024 --> 00:58:40,027 The worst thing is that I can't help you. 676 00:58:40,028 --> 00:58:42,672 Nothing can stop this? 677 00:58:42,673 --> 00:58:45,841 Yes, but it would be necessary to kill Orwicz 678 00:58:45,842 --> 00:58:48,521 or one of the people he controls. 679 00:58:48,522 --> 00:58:50,340 Let's be realistic. If you do it, 680 00:58:50,341 --> 00:58:52,865 you'll be declared clinically insane, 681 00:58:52,866 --> 00:58:55,625 and locked up in an asylum for the rest of your life. 682 00:58:55,626 --> 00:58:57,861 Or yet, what's more likely, 683 00:58:57,862 --> 00:59:00,173 tried for murder. 684 00:59:00,174 --> 00:59:03,302 A nice prospect for a police inspector. 685 00:59:03,303 --> 00:59:05,080 I could try. 686 00:59:05,081 --> 00:59:07,200 Orwicz won't let you kill him. 687 00:59:07,201 --> 00:59:09,436 There was a moment when it was possible, 688 00:59:09,437 --> 00:59:11,906 but then we had no idea who he was. 689 00:59:12,890 --> 00:59:15,356 These pictures are the best evidence 690 00:59:15,357 --> 00:59:17,045 that he made a mistake. 691 00:59:17,046 --> 00:59:19,591 He hadn't foreseen he'd be in a coma. 692 00:59:20,091 --> 00:59:23,125 - He's still in a coma. - Now it's too late. 693 00:59:24,198 --> 00:59:27,220 His brain is functioning normally. 694 00:59:27,221 --> 00:59:29,063 How do you know? 695 00:59:29,510 --> 00:59:31,584 I advise against trying. 696 00:59:31,804 --> 00:59:35,175 He is an exceptionally powerful medium. 697 00:59:37,475 --> 00:59:39,122 Medium. 698 00:59:40,373 --> 00:59:42,073 Another medium. 699 00:59:42,311 --> 00:59:43,816 What did you say? 700 00:59:45,156 --> 00:59:47,284 We must find another medium 701 00:59:47,285 --> 00:59:49,720 who will neutralize Orwicz with his power. 702 00:59:49,721 --> 00:59:52,158 OK, but where to find such a medium? 703 00:59:52,159 --> 00:59:56,352 I don't know anyone as powerful as Orwicz. 704 00:59:57,568 --> 01:00:00,104 A duel of mediums. 705 01:00:12,480 --> 01:00:16,225 - It's our last chance. - And even if I did know... 706 01:00:16,374 --> 01:00:19,142 I'd never allow such a duel. 707 01:00:19,143 --> 01:00:20,463 Why not? 708 01:00:20,880 --> 01:00:22,955 Orwicz will destroy the brain of anyone 709 01:00:22,956 --> 01:00:25,248 who should attempt to oppose him. 710 01:00:25,716 --> 01:00:27,612 He's fighting for his life. 711 01:00:30,312 --> 01:00:32,012 So am I. 712 01:00:38,899 --> 01:00:40,457 You must help me. 713 01:00:58,753 --> 01:01:00,399 My God! 714 01:01:02,173 --> 01:01:04,354 Greta! 715 01:02:05,941 --> 01:02:07,554 Deputy Krank. 716 01:02:07,555 --> 01:02:09,550 She came here again. 717 01:02:09,551 --> 01:02:11,678 - Who? - That woman. 718 01:02:13,300 --> 01:02:15,284 She took the dress. 719 01:02:52,032 --> 01:02:53,431 Grand Hotel? 720 01:02:53,432 --> 01:02:55,226 Room 420. 721 01:03:35,136 --> 01:03:37,191 This is a once in a lifetime chance. 722 01:04:24,142 --> 01:04:25,931 No change. 723 01:04:41,369 --> 01:04:42,856 Strange. 724 01:04:45,805 --> 01:04:48,021 Faster, I beg you. 725 01:04:48,934 --> 01:04:50,990 Damn it! 726 01:04:51,317 --> 01:04:53,248 I must make it... 727 01:05:04,324 --> 01:05:07,251 I saw the ball of wool roll under the bed. 728 01:05:18,584 --> 01:05:20,095 Don't be afraid. 729 01:05:20,096 --> 01:05:22,490 Everyone is watching the eclipse. 730 01:05:23,776 --> 01:05:26,063 Nobody is going to come in. 731 01:05:29,942 --> 01:05:31,500 What about him? 732 01:05:32,129 --> 01:05:33,900 He's in a coma. 733 01:07:11,118 --> 01:07:14,667 Son of Satan! These are the times of Satan! 734 01:08:04,901 --> 01:08:06,246 Beautiful. 735 01:08:16,617 --> 01:08:18,655 I have bad news. 736 01:08:19,213 --> 01:08:20,878 The doctor is leaving. 737 01:08:21,489 --> 01:08:22,809 You're lying. 738 01:08:23,777 --> 01:08:25,192 He's packing. 739 01:08:27,155 --> 01:08:28,855 Why should I care? 740 01:08:34,186 --> 01:08:37,433 - Where's Alex? - In his room. Sleeping. 741 01:08:39,413 --> 01:08:42,642 Anyway, Malicki's a coward. 742 01:08:42,839 --> 01:08:45,109 He has courage to see you only at night, 743 01:08:45,110 --> 01:08:47,242 when everyone else is sleeping. 744 01:08:48,155 --> 01:08:50,590 You've told my husband about it, you snitch. 745 01:08:50,591 --> 01:08:51,971 No. 746 01:08:52,347 --> 01:08:55,700 If I had, your husband would be dead. 747 01:09:18,721 --> 01:09:21,738 I feel rapture and pain 748 01:09:21,739 --> 01:09:23,568 when I see you, 749 01:09:24,050 --> 01:09:27,084 and it seems I am filled with love, 750 01:09:27,873 --> 01:09:30,746 and it seems I am full of loathing: 751 01:09:31,855 --> 01:09:33,628 I could curse you, 752 01:09:33,629 --> 01:09:35,583 and surrender my soul. 753 01:09:36,230 --> 01:09:39,921 Plunged in the silvery blue of your eyes, 754 01:09:40,461 --> 01:09:44,224 I could cast my life at your feet, 755 01:09:44,565 --> 01:09:48,310 and yet a mad desire swells in my chest 756 01:09:48,441 --> 01:09:51,119 to slay you with a single glance. 757 01:09:51,606 --> 01:09:54,817 For I would rather see you wed to death 758 01:09:55,107 --> 01:09:58,870 than intertwined in another's arms. 759 01:10:01,526 --> 01:10:02,854 Beautiful. 760 01:10:02,855 --> 01:10:05,683 - Did you write it for me? - Yes. 761 01:10:07,396 --> 01:10:09,648 God, you're burning up. 762 01:10:16,831 --> 01:10:18,371 He's having an attack. 763 01:10:19,142 --> 01:10:20,505 Don't go. 764 01:10:40,416 --> 01:10:42,667 You mustn’t get up. 765 01:10:43,008 --> 01:10:45,313 Please sit down. 766 01:10:46,440 --> 01:10:47,980 I'll call the doctor. 767 01:10:55,187 --> 01:10:56,514 Hurry... 768 01:11:12,930 --> 01:11:14,488 Is there anyone? 769 01:11:20,717 --> 01:11:22,151 I dreamt... 770 01:11:22,562 --> 01:11:24,547 that I could see 771 01:11:25,887 --> 01:11:27,641 and walk. 772 01:11:46,057 --> 01:11:48,310 Perhaps some other doctor knows a 773 01:11:48,311 --> 01:11:50,301 miracle cure for diabetes, but I don't. 774 01:11:50,302 --> 01:11:51,758 I'm leaving. 775 01:11:53,252 --> 01:11:54,572 Don't. 776 01:11:58,059 --> 01:11:59,688 You won't leave. 777 01:12:00,435 --> 01:12:02,189 He fired me. 778 01:12:11,918 --> 01:12:14,027 I love you, you coward. 779 01:12:14,274 --> 01:12:16,022 Get dressed. 780 01:12:16,023 --> 01:12:17,368 I won't! 781 01:12:18,577 --> 01:12:20,010 You're afraid? 782 01:12:27,647 --> 01:12:31,210 Those in love have nothing to hide! 783 01:12:35,811 --> 01:12:38,098 The hunchback will rat on us. 784 01:12:41,429 --> 01:12:43,378 That's good. 785 01:12:45,139 --> 01:12:47,017 If he rats on us 786 01:12:47,255 --> 01:12:49,257 he won't survive it. 787 01:13:15,601 --> 01:13:17,994 God! Help! 788 01:17:01,211 --> 01:17:03,000 Marvelous. 789 01:17:06,865 --> 01:17:08,743 You're wonderful. 790 01:20:25,714 --> 01:20:27,930 The eye of the hurricane. 791 01:21:28,491 --> 01:21:29,996 Where's the boy? 792 01:21:30,341 --> 01:21:32,556 Where is the boy? 793 01:22:46,021 --> 01:22:48,646 He was murdered just like Stefan Orwicz. 794 01:22:51,675 --> 01:22:53,411 Selin was his double. 795 01:23:00,520 --> 01:23:02,647 Dr. Mincel's expert opinion. 796 01:23:06,333 --> 01:23:07,785 Diabetes. 797 01:23:09,107 --> 01:23:12,160 Dr. Mincel had examined Selin two hours before his death. 798 01:23:12,161 --> 01:23:13,634 He was in good health. 799 01:23:17,180 --> 01:23:20,462 - Dr. Mincel might have been wrong. - This did happen. 800 01:23:20,754 --> 01:23:22,578 This really did happen. 801 01:23:23,581 --> 01:23:26,063 Aleksander Orwicz disappeared from the hospital. 802 01:23:28,537 --> 01:23:30,220 Now he's four years old. 803 01:23:31,506 --> 01:23:33,953 Here's a proof that he is alive. 804 01:23:37,208 --> 01:23:39,210 Take this away. 805 01:23:43,306 --> 01:23:45,060 Gauleiter, 806 01:23:45,280 --> 01:23:48,062 this is not just a matter of immortality. 807 01:23:48,615 --> 01:23:50,641 With the help of this boy, we'll be able to 808 01:23:50,642 --> 01:23:52,081 control people remotely, 809 01:23:52,082 --> 01:23:53,646 kill without leaving a trace. 810 01:23:53,647 --> 01:23:55,566 He's a weapon of limitless possibilities! 811 01:23:55,567 --> 01:23:57,303 I know how to catch him. 812 01:24:08,816 --> 01:24:11,868 This would be a wonderful gift for our Führer. 813 01:24:50,295 --> 01:24:52,547 He's been sitting with the turtles for 6 hours. 814 01:24:52,548 --> 01:24:54,039 He must have gone crazy. 815 01:25:01,053 --> 01:25:02,754 Take me there. 816 01:25:27,043 --> 01:25:29,530 It's long past midnight. 817 01:25:29,531 --> 01:25:31,232 And the turtles are still swimming. 818 01:25:31,233 --> 01:25:33,862 It's the best proof that Orwicz is alive. 819 01:25:34,082 --> 01:25:35,730 That's enough, Krank. 820 01:25:35,731 --> 01:25:38,180 - Go home. - No. 821 01:25:38,181 --> 01:25:40,895 I can't leave this place. Can't. 822 01:25:42,093 --> 01:25:44,522 I am certain he is going to come. 823 01:25:50,706 --> 01:25:53,473 Their destinies are bound together. 824 01:25:54,831 --> 01:25:56,620 I got him. 825 01:26:08,859 --> 01:26:10,257 Take him away. 826 01:26:59,921 --> 01:27:02,849 Let me go! He's going to come! I told you! 827 01:27:02,850 --> 01:27:06,511 He's a total weapon! Let me go! 828 01:27:10,344 --> 01:27:12,684 That is little Orwicz! 829 01:27:14,416 --> 01:27:16,508 Let me go! 830 01:27:16,509 --> 01:27:18,818 These are limitless possibilities! 831 01:27:26,219 --> 01:27:28,249 Orwicz! 54001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.