Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,479 --> 00:00:20,885
PRESENTS
2
00:00:26,333 --> 00:00:28,782
STARRING
3
00:00:58,006 --> 00:01:01,086
SOUND
4
00:01:01,457 --> 00:01:04,905
MUSIC
5
00:01:05,276 --> 00:01:08,754
EDITED BY
6
00:01:09,125 --> 00:01:13,025
PRODUCTION MANAGER
7
00:01:13,527 --> 00:01:17,358
CAMERA
8
00:01:19,740 --> 00:01:25,557
WRITTEN AND DIRECTED BY
9
00:01:42,460 --> 00:01:44,399
- Some cream?
- Thanks.
10
00:01:47,400 --> 00:01:49,039
ETERNAL ENIGMAS OF THE UNIVERSE
11
00:01:49,040 --> 00:01:51,658
A FEW WORDS ABOUT THE SUN ON THE
OCCASION OF TODAY'S ECLIPSE
12
00:02:00,160 --> 00:02:02,888
R.I.P. FRANCISZEK ADAMCZYK
RETIRED CAPTAIN & BANDMASTE
13
00:02:28,480 --> 00:02:32,319
ANTICIPATED DATE OF DEATH:
OCTOBER 2, 1933
14
00:02:32,800 --> 00:02:34,399
It's correct.
15
00:03:00,380 --> 00:03:02,619
- You've established contact.
- Yes.
16
00:04:17,360 --> 00:04:19,539
Good morning.
Your ticket, please.
17
00:04:35,240 --> 00:04:37,836
- He's controlling a few people.
- At the same time?
18
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
Yes.
19
00:05:35,560 --> 00:05:37,059
Miss...
20
00:05:37,160 --> 00:05:40,019
Rychtel isn't writing,
only smoking a piece of glass.
21
00:05:51,260 --> 00:05:53,179
Why is he controlling them?
22
00:05:54,280 --> 00:05:56,480
He is... ill.
23
00:05:57,080 --> 00:05:58,859
Terminally ill.
24
00:06:02,240 --> 00:06:04,839
Three people are
heading towards him
25
00:06:04,840 --> 00:06:06,539
from different directions.
26
00:06:13,020 --> 00:06:14,799
Where are these people?
27
00:06:17,600 --> 00:06:19,419
One of them
28
00:06:21,520 --> 00:06:23,739
is now in the street.
29
00:06:24,520 --> 00:06:28,859
- What street?
- I couldn't read the name.
30
00:06:30,900 --> 00:06:32,199
Who is it?
31
00:06:35,165 --> 00:06:36,684
A man,
32
00:06:37,245 --> 00:06:39,844
40 to 50 years old,
33
00:06:39,845 --> 00:06:42,744
wearing a hat,
light trench coat, beard...
34
00:06:44,865 --> 00:06:46,484
I can see a house.
35
00:06:46,485 --> 00:06:48,724
Does the house belong
to the medium
36
00:06:48,725 --> 00:06:50,464
you've established contact with?
37
00:06:50,465 --> 00:06:51,765
Yes.
38
00:06:52,765 --> 00:06:54,364
He entered the house.
39
00:06:54,925 --> 00:06:56,444
Follow him.
40
00:07:08,845 --> 00:07:10,145
I can't.
41
00:07:12,405 --> 00:07:14,564
The medium won't let me in.
42
00:07:15,005 --> 00:07:17,204
Where's the second person?
43
00:07:25,805 --> 00:07:28,564
The second person is on a train.
44
00:08:06,805 --> 00:08:08,504
What station is it?
45
00:08:08,505 --> 00:08:10,194
Zoppot.
46
00:08:12,266 --> 00:08:14,212
Where's the third person?
47
00:08:15,805 --> 00:08:19,602
The third person
is in a museum.
48
00:08:26,013 --> 00:08:27,465
It's a woman.
49
00:09:05,396 --> 00:09:06,766
Miss!
50
00:09:07,962 --> 00:09:09,505
Miss!
51
00:09:54,808 --> 00:09:56,375
Something abrupt
has happened.
52
00:09:56,376 --> 00:09:57,550
Is he dead?
53
00:09:57,551 --> 00:09:59,731
Either dead or unconscious.
54
00:09:59,732 --> 00:10:01,870
Try to reach him.
55
00:10:08,221 --> 00:10:10,113
It's impossible.
56
00:10:11,007 --> 00:10:14,126
Excuse me, sir,
what city is this?
57
00:10:15,380 --> 00:10:16,868
Sir!
58
00:10:21,483 --> 00:10:23,099
I'm very sorry.
59
00:10:40,496 --> 00:10:42,314
Miss, miss!
60
00:10:45,649 --> 00:10:47,577
You've left it on the bench.
61
00:10:48,545 --> 00:10:49,865
Thank you.
62
00:11:17,899 --> 00:11:19,570
I don't know who he is.
63
00:11:20,153 --> 00:11:22,081
Nor what he wants.
64
00:11:23,287 --> 00:11:25,599
All I know is that
65
00:11:26,956 --> 00:11:29,781
he is an exceptionally
powerful medium.
66
00:11:39,777 --> 00:11:41,448
It stopped bleeding.
67
00:11:41,903 --> 00:11:43,263
Hold on.
68
00:11:47,431 --> 00:11:48,827
Thank you.
69
00:11:49,044 --> 00:11:51,008
Who did this to you?
70
00:11:51,463 --> 00:11:53,097
I don't know.
71
00:11:56,526 --> 00:11:58,710
Damned city.
72
00:11:59,110 --> 00:12:02,669
If you don't like our city,
why have you come here?
73
00:12:04,113 --> 00:12:05,876
Precisely. Why?
74
00:12:11,279 --> 00:12:13,134
Have I been here before?
75
00:12:15,450 --> 00:12:17,598
It's the first time
I see you.
76
00:12:17,906 --> 00:12:19,284
Are you sure?
77
00:12:20,087 --> 00:12:21,407
Yes.
78
00:12:24,504 --> 00:12:27,238
I won't leave until
I've found an answer.
79
00:12:36,691 --> 00:12:39,682
It's unacceptable for a teacher
to abandon her classroom.
80
00:12:40,067 --> 00:12:41,922
You've got no excuse.
81
00:12:42,376 --> 00:12:45,092
Hans claims this
isn't the first time.
82
00:13:12,511 --> 00:13:14,146
Good morning, Inspector.
83
00:13:20,230 --> 00:13:22,469
I see you've
made your choice,
84
00:13:23,511 --> 00:13:24,889
Krank.
85
00:13:25,305 --> 00:13:27,563
It's not a question
of convictions, Inspector.
86
00:13:28,586 --> 00:13:31,705
Reason demands that I
side with the strongest.
87
00:13:38,171 --> 00:13:40,484
Hurry, while you
still have the chance.
88
00:13:46,921 --> 00:13:49,765
- Anything new?
- No.
89
00:13:50,043 --> 00:13:52,777
Not really, except
a phone call.
90
00:13:52,960 --> 00:13:55,296
- Who called?
- Miss Liever, from the museum
91
00:13:55,297 --> 00:13:58,223
- on Königstrasse.
- What did she want?
92
00:13:58,388 --> 00:14:00,609
A woman stole a
costume from the exhibit.
93
00:14:01,725 --> 00:14:05,101
- What costume?
- A valuable dress, half a century old.
94
00:14:08,637 --> 00:14:11,261
That is indeed a very
interesting matter...
95
00:14:12,504 --> 00:14:14,595
- ...for the homicide division.
- There is indeed something
96
00:14:14,596 --> 00:14:17,306
very interesting about
this affair, Inspector.
97
00:14:17,307 --> 00:14:19,560
Because this woman had
stolen this dress several
98
00:14:19,561 --> 00:14:22,046
times, and then put it
back in its place.
99
00:14:26,395 --> 00:14:29,071
If you're interested in such
matters, transfer to the vice squad.
100
00:14:29,072 --> 00:14:32,022
Every day you'll be
dealing with fetishists,
101
00:14:32,493 --> 00:14:34,907
exhibitionists, prostitutes.
102
00:14:35,831 --> 00:14:38,246
- Excellent company for your kind.
- Excuse me?
103
00:14:38,493 --> 00:14:41,386
If Miss Liever needs help,
send a squad to the museum,
104
00:14:41,387 --> 00:14:43,450
but don't bother
me with nonsense.
105
00:14:43,451 --> 00:14:45,673
- Is that all?
- Yes.
106
00:14:57,653 --> 00:15:00,998
At noon, there will be
a total eclipse, Inspector.
107
00:15:01,667 --> 00:15:04,526
They say that the phenomenon
triggers acts of aggression.
108
00:15:05,798 --> 00:15:10,135
- They're hungry.
- It's not my fault. It's empty.
109
00:15:11,270 --> 00:15:15,523
Orwicz's store, still closed.
110
00:15:28,366 --> 00:15:30,147
Nine o'clock, Inspector.
111
00:16:16,213 --> 00:16:18,585
- Krank!
- Yes?
112
00:16:20,164 --> 00:16:21,565
My shirt.
113
00:16:25,805 --> 00:16:27,551
He drinks every day.
114
00:16:27,552 --> 00:16:29,340
And besides, is late to work.
115
00:16:31,866 --> 00:16:34,809
- Is that all?
- No, Gauleiter.
116
00:16:35,584 --> 00:16:38,570
I suspect that Inspector Selin
is mixed up in a scandal.
117
00:16:39,578 --> 00:16:42,690
- In what?
- I don't know what exactly, yet.
118
00:16:43,022 --> 00:16:45,585
I just know he hasn't been
spending nights at home.
119
00:16:47,966 --> 00:16:50,275
- Where, then?
- On the beach, in a wicker chair.
120
00:16:50,381 --> 00:16:51,930
He was seen there even today.
121
00:16:52,430 --> 00:16:55,275
He comes to work unshaven,
changes his shirt,
122
00:16:55,276 --> 00:16:57,894
breeds goldfish,
buys fish food
123
00:16:57,895 --> 00:17:00,085
in Alexander Orwicz's
pet shop.
124
00:17:00,305 --> 00:17:02,157
He's also a citizen
of Polish origin...
125
00:17:02,158 --> 00:17:04,262
That's enough, Krank!
126
00:17:05,946 --> 00:17:09,762
I need hard facts
to get rid of him,
127
00:17:09,763 --> 00:17:12,706
and not a load of rubbish.
128
00:17:38,603 --> 00:17:41,440
- Incredible
- Is anything the matter, Krank?
129
00:17:43,061 --> 00:17:45,940
No, now I can
understand Orwicz.
130
00:17:46,399 --> 00:17:49,764
In his place, I wouldn't
let anyone in here, either.
131
00:17:49,989 --> 00:17:52,263
- Out of jealousy.
- Nah...
132
00:17:52,264 --> 00:17:56,397
He's not so much jealous
as afraid.
133
00:17:58,060 --> 00:18:00,207
He believes that their
destinies are bound together.
134
00:18:00,208 --> 00:18:02,320
- Orwicz's and the turtles'?
- Yes...
135
00:18:02,321 --> 00:18:04,243
One of them. He claims
he's going to die
136
00:18:04,244 --> 00:18:06,623
the same day one
of the turtles drops.
137
00:18:08,560 --> 00:18:10,095
Thank you.
138
00:18:10,096 --> 00:18:12,603
- It should do for the quarter.
- Inspector...
139
00:18:12,604 --> 00:18:14,906
No one's picking up
at the shopkeeper's house.
140
00:18:14,907 --> 00:18:18,237
- Perhaps he went out?
- Mr. Orwicz would have let us know.
141
00:18:19,540 --> 00:18:21,455
He'll be back, I'm sure
he'll be back.
142
00:18:21,456 --> 00:18:24,087
- He's terminally ill.
- What's wrong?
143
00:18:24,088 --> 00:18:26,981
- Diabetes.
- Diabetes?
144
00:18:26,982 --> 00:18:29,256
Yes, it's hereditary.
After his father.
145
00:18:29,896 --> 00:18:33,071
- Is it serious?
- Deadly serious.
146
00:18:33,403 --> 00:18:37,107
- I'm very worried about him.
- I didn't know diabetes could kill you.
147
00:18:37,340 --> 00:18:40,220
- Is that what Orwicz senior died of?
- He didn't make it that far.
148
00:18:40,382 --> 00:18:43,579
- He was murdered.
- Murdered?
149
00:18:47,396 --> 00:18:49,790
Krank, you've got
such a face,
150
00:18:50,185 --> 00:18:53,445
as if murder, too,
were hereditary.
151
00:18:54,368 --> 00:18:56,635
The turtles are in great shape.
152
00:18:58,906 --> 00:19:02,694
- I don't even know where Orwicz lives.
- Sopot. Lindenstrasse, 11.
153
00:19:31,414 --> 00:19:32,879
Stay here.
154
00:20:52,804 --> 00:20:54,331
Krank, watch out!
155
00:22:06,324 --> 00:22:07,644
Enough!
156
00:22:09,472 --> 00:22:11,168
Inspector Selin speaking.
157
00:22:12,134 --> 00:22:15,119
Please send an ambulance right
away to Lindenstrasse, 11.
158
00:22:15,750 --> 00:22:17,341
Yes, I'm waiting.
159
00:22:37,840 --> 00:22:39,262
Name.
160
00:22:39,678 --> 00:22:42,791
My name is Netz, Jerzy Netz.
161
00:22:42,911 --> 00:22:45,685
I'm a bank clerk
162
00:22:45,947 --> 00:22:48,136
I'm married, two children
163
00:22:48,137 --> 00:22:52,080
I was born on January 18, 189...
164
00:22:53,191 --> 00:22:54,975
...6
165
00:22:56,091 --> 00:22:58,323
- Where do you live?
- In Berlin.
166
00:22:58,324 --> 00:23:00,450
Sonnenstrasse, 17.
167
00:23:00,697 --> 00:23:03,964
- Where are you staying?
- At the Grand Hotel.
168
00:23:03,965 --> 00:23:05,415
Check it out.
169
00:23:06,993 --> 00:23:08,710
It's not your lucky day, Mr. Netz.
170
00:23:09,253 --> 00:23:12,393
And all because of my
171
00:23:12,394 --> 00:23:13,887
goldfish.
172
00:23:15,211 --> 00:23:17,394
I don't understand.
173
00:23:19,781 --> 00:23:23,950
Inspector, I really didn't
do anything wrong.
174
00:23:24,936 --> 00:23:26,759
So why were you running away?
175
00:23:35,084 --> 00:23:37,689
How did you get in here?
176
00:23:39,669 --> 00:23:41,218
Just like you.
177
00:23:42,078 --> 00:23:44,133
The front door was open.
178
00:23:45,754 --> 00:23:48,887
- You had an appointment with Orwicz?
- No, no...
179
00:23:55,257 --> 00:23:57,165
Why did you come to see him?
180
00:23:57,412 --> 00:23:58,940
I don't know.
181
00:23:59,137 --> 00:24:03,602
I don't know him at all,
Inspector.
182
00:24:07,081 --> 00:24:09,517
- You're aware of the consequences?
- No.
183
00:24:16,039 --> 00:24:19,277
The doctor's asking for you.
To have a word.
184
00:24:23,994 --> 00:24:26,465
He arrived yesterday,
at 4 PM.
185
00:24:26,466 --> 00:24:28,550
He left the hotel
around 11 PM.
186
00:24:28,551 --> 00:24:30,705
Came back this morning,
went out again.
187
00:24:30,706 --> 00:24:32,644
It's not his first visit.
188
00:24:44,095 --> 00:24:46,996
Strange case, inspector.
No injuries.
189
00:24:48,764 --> 00:24:51,862
- Will he regain consciousness?
- I don't know. It might be the heart,
190
00:24:51,863 --> 00:24:53,957
or a stroke, something sudden.
191
00:24:54,880 --> 00:24:57,506
- He had diabetes.
- Diabetes...
192
00:24:58,725 --> 00:25:00,725
I haven't thought about it.
193
00:25:00,726 --> 00:25:02,767
I'm taking him
to the hospital.
194
00:25:07,661 --> 00:25:09,337
Go with them.
195
00:25:21,255 --> 00:25:24,374
But these are all
my own things,
196
00:25:24,375 --> 00:25:27,557
look, there's nothing here.
I didn't steal anything.
197
00:25:29,029 --> 00:25:31,972
- You slept in this bed?
- Yes, I slept in this bed.
198
00:25:32,190 --> 00:25:34,014
Why not at the hotel?
199
00:25:35,465 --> 00:25:37,014
I don't know.
200
00:25:39,310 --> 00:25:41,450
What else do you remember?
201
00:25:41,928 --> 00:25:45,145
Afterwards, I woke up...
202
00:25:46,111 --> 00:25:47,934
and I was sitting over there.
203
00:25:49,702 --> 00:25:51,934
- I was sitting over there.
- Sit down.
204
00:25:51,935 --> 00:25:54,070
- Sit down?
- Yes, please.
205
00:26:03,443 --> 00:26:06,196
- You write poetry?
- No, not at all.
206
00:26:06,824 --> 00:26:09,703
"I feel rapture and pain
when I see you"
207
00:26:10,816 --> 00:26:14,126
"and it seems I am filled with love,"
208
00:26:14,127 --> 00:26:16,791
"and it seems I am full of loathing.
I could curse you,
209
00:26:16,792 --> 00:26:18,961
and surrender my soul."
210
00:26:20,085 --> 00:26:23,662
- It's your handwriting...
- Yes, but...
211
00:26:25,381 --> 00:26:27,332
What happened next?
212
00:26:27,515 --> 00:26:28,835
Next, what?
213
00:26:29,839 --> 00:26:31,810
I heard the doorbell.
214
00:26:32,121 --> 00:26:34,733
Right, right. I heard
the doorbell and...
215
00:26:34,734 --> 00:26:36,459
I left the room.
216
00:26:41,439 --> 00:26:44,276
I went downstairs, right,
217
00:26:45,897 --> 00:26:47,362
This way...
218
00:26:49,299 --> 00:26:51,397
And I went through this door.
219
00:26:52,257 --> 00:26:55,390
Through this door,
into this room.
220
00:26:56,680 --> 00:26:59,081
Yes, it was in this room.
221
00:26:59,082 --> 00:27:02,032
He was sitting on the sofa.
222
00:27:02,300 --> 00:27:04,715
Could you show me
how he was sitting.
223
00:27:07,378 --> 00:27:08,723
Show you?
224
00:27:08,724 --> 00:27:11,547
- Yes, please.
- Show...
225
00:27:13,230 --> 00:27:16,004
So, well, I don't know...
226
00:27:16,389 --> 00:27:18,529
He was sitting
something like this.
227
00:27:23,340 --> 00:27:25,142
That's how...
228
00:27:25,791 --> 00:27:27,879
Are you sure that is
how he was seated?
229
00:27:27,880 --> 00:27:29,200
Yes.
230
00:27:29,507 --> 00:27:31,816
Yes, I am sure...
231
00:27:32,084 --> 00:27:34,210
- Please continue.
- Well, then...
232
00:27:34,211 --> 00:27:37,457
I came over to
this display case...
233
00:27:38,608 --> 00:27:40,664
and from this drawer...
234
00:27:40,995 --> 00:27:43,354
I took out a phial,
here it is...
235
00:27:43,355 --> 00:27:45,122
and a syringe
236
00:27:45,580 --> 00:27:48,001
I filled the syringe
237
00:27:48,002 --> 00:27:51,220
Like this. I drew the content
into the syringe.
238
00:27:56,052 --> 00:27:58,537
And I went over
to the other one...
239
00:27:58,538 --> 00:28:00,682
and gave him a shot.
240
00:28:01,203 --> 00:28:02,984
What other one?
241
00:28:03,253 --> 00:28:06,449
The one seated in the chair.
242
00:28:07,372 --> 00:28:09,956
- There was someone else here?
- Yes...
243
00:28:11,093 --> 00:28:14,043
It was happening all
at the same time, Inspector.
244
00:28:14,044 --> 00:28:16,423
They both had an attack.
245
00:28:16,712 --> 00:28:18,712
- Who was it?
- I don't know.
246
00:28:18,713 --> 00:28:21,026
Please show me
how he was seated.
247
00:28:22,984 --> 00:28:24,723
Well, he was seated.
248
00:28:27,414 --> 00:28:28,734
Like this.
249
00:28:29,928 --> 00:28:31,751
He was seated like this.
250
00:28:32,739 --> 00:28:35,661
- Would you recognize him?
- No, probably not.
251
00:28:37,493 --> 00:28:40,330
He had a hat pulled
over his eyes,
252
00:28:40,514 --> 00:28:41,978
I saw a beard...
253
00:28:42,968 --> 00:28:44,347
light trench coat...
254
00:28:45,482 --> 00:28:47,918
I gave him a shot
255
00:28:48,439 --> 00:28:49,946
in his right hand.
256
00:28:55,175 --> 00:28:57,336
- What medication is this?
- I don't know.
257
00:29:00,118 --> 00:29:01,582
And then?
258
00:29:02,463 --> 00:29:04,329
Then he got up.
259
00:29:04,893 --> 00:29:07,202
He got up and...
260
00:29:07,935 --> 00:29:10,314
And started towards
the exit, but walked
261
00:29:10,315 --> 00:29:13,582
very strange, as if
he were blind.
262
00:29:13,746 --> 00:29:15,681
He knocked over this chair.
263
00:29:15,682 --> 00:29:18,597
And left.
I picked up the chair,
264
00:29:18,598 --> 00:29:21,111
put it back in its place...
265
00:29:21,112 --> 00:29:22,766
Then?
266
00:29:22,767 --> 00:29:25,160
Then I started to be
terribly afraid.
267
00:29:25,574 --> 00:29:27,186
What I am doing here?
268
00:29:27,560 --> 00:29:30,426
Before me was seated a man
whom I didn't know,
269
00:29:30,427 --> 00:29:32,285
moreover unconscious.
270
00:29:32,286 --> 00:29:34,901
In my hand, I was
holding a syringe.
271
00:29:34,902 --> 00:29:37,556
But I don't even know
how to give a shot.
272
00:29:39,034 --> 00:29:41,428
I put the syringe back.
273
00:29:42,351 --> 00:29:44,344
Replaced it in the drawer.
274
00:29:45,012 --> 00:29:48,047
I even wanted to
call the ambulance,
275
00:29:48,048 --> 00:29:51,047
but I thought that
I would get involved.
276
00:29:51,048 --> 00:29:52,483
I decided not to.
277
00:29:52,484 --> 00:29:53,483
I ran away.
278
00:29:53,484 --> 00:29:55,553
- Where?
- To the hotel.
279
00:29:55,554 --> 00:29:58,278
- So why did you come back?
- Because of the suitcase.
280
00:29:58,279 --> 00:30:01,398
I realized at the hotel
that I'd left my suitcase behind.
281
00:30:15,241 --> 00:30:19,261
Inspector, I must leave this place.
Immediately. Please let me go.
282
00:30:19,952 --> 00:30:21,888
You won't be going anywhere.
283
00:30:21,889 --> 00:30:24,450
Then please arrest me.
284
00:30:24,451 --> 00:30:28,246
And put me behind iron bars,
so nothing could break me out.
285
00:30:28,979 --> 00:30:30,803
You understand?
286
00:30:31,176 --> 00:30:33,274
I've no reason to arrest you.
287
00:30:37,951 --> 00:30:39,859
You'll go back to the hotel.
288
00:30:40,761 --> 00:30:42,457
Please stay in your room.
289
00:30:53,110 --> 00:30:55,144
You take interest
in this subject?
290
00:30:55,455 --> 00:30:57,088
Yes, a little bit.
291
00:31:01,074 --> 00:31:02,940
I've got something for you.
292
00:31:13,475 --> 00:31:15,404
A rare volume.
293
00:31:16,387 --> 00:31:18,316
"Key to Arcane Knowledge"
294
00:31:29,553 --> 00:31:31,630
These prophecies
are unverifiable.
295
00:31:32,278 --> 00:31:34,397
The people concerned
are already dead.
296
00:31:35,335 --> 00:31:38,954
I also have a book of horoscopes
for people presently alive.
297
00:31:42,349 --> 00:31:44,490
It foretells the future.
298
00:31:50,929 --> 00:31:53,322
Dates of death aren't listed.
299
00:31:54,879 --> 00:31:56,829
That can't be published.
300
00:31:57,316 --> 00:31:59,942
But the author of the book,
Wagner, knows them.
301
00:32:00,717 --> 00:32:02,949
He keeps them
in sealed envelopes.
302
00:32:02,950 --> 00:32:04,885
In his office.
303
00:32:06,700 --> 00:32:09,115
He lives in this building
on the third floor.
304
00:32:09,890 --> 00:32:11,460
With his sister.
305
00:32:20,983 --> 00:32:22,849
Where were you born?
306
00:32:23,476 --> 00:32:25,215
In Warsaw.
307
00:32:25,547 --> 00:32:28,511
Please give me your
exact date of birth.
308
00:32:28,902 --> 00:32:31,401
November 17, 1902.
309
00:32:31,775 --> 00:32:35,718
- Time?
- Six... in the morning
310
00:32:35,719 --> 00:32:37,338
Six o'clock?
311
00:32:38,675 --> 00:32:40,013
Yes...
312
00:32:41,020 --> 00:32:44,809
- Does it matter?
- Every minute may change things.
313
00:32:45,330 --> 00:32:48,682
If you want to obtain
precise results, you need to
314
00:32:48,683 --> 00:32:51,202
clock in the moment of birth.
315
00:32:51,343 --> 00:32:54,138
I advise it to all parents.
316
00:32:58,039 --> 00:33:01,573
Parapsychology
is like mathematics.
317
00:33:05,475 --> 00:33:08,193
Some think that
a parapsychologist should have
318
00:33:08,194 --> 00:33:09,820
a cat,
319
00:33:09,821 --> 00:33:11,841
a crystal ball,
320
00:33:12,003 --> 00:33:15,411
some Egyptian divinity,
a stuffed crocodile, and...
321
00:33:16,479 --> 00:33:18,936
the walls painted black.
322
00:33:19,226 --> 00:33:21,873
While everything is
contained within the brain.
323
00:33:21,993 --> 00:33:24,929
In the brain resides the
secret of whether one
324
00:33:24,930 --> 00:33:27,345
will become a great
mathematician,
325
00:33:28,501 --> 00:33:31,465
politician, or a composer.
326
00:33:36,679 --> 00:33:38,756
Those letters everywhere.
327
00:33:39,362 --> 00:33:42,305
If he wanted to reply
to every single one,
328
00:33:42,890 --> 00:33:45,643
he'd go through
his whole pension.
329
00:33:47,674 --> 00:33:50,068
After all, one must have
something to live on.
330
00:33:53,336 --> 00:33:57,673
- Will you take sugar or preserves?
- Preserves, if I may.
331
00:33:59,045 --> 00:34:00,833
Good choice.
332
00:34:00,834 --> 00:34:02,876
I made them myself.
333
00:34:07,137 --> 00:34:10,545
Most letters come
from madmen.
334
00:34:11,531 --> 00:34:14,643
Or those who ask
for a horoscope.
335
00:34:14,912 --> 00:34:16,904
You must have come
for the same reason.
336
00:34:17,387 --> 00:34:18,936
Yes, as a matter of fact.
337
00:34:23,282 --> 00:34:26,647
I've never let him
do my horoscope.
338
00:34:27,026 --> 00:34:30,835
- And I would advise you against it.
- But why?
339
00:34:48,309 --> 00:34:50,576
Anticipated date of death
340
00:34:53,464 --> 00:34:54,907
Today.
341
00:34:58,701 --> 00:35:00,250
Be careful.
342
00:35:00,751 --> 00:35:03,356
He may be one of the
people controlled by the medium.
343
00:35:05,483 --> 00:35:06,905
It's excellent.
344
00:35:09,782 --> 00:35:13,126
If you drink the whole cup,
I'll make you some more.
345
00:35:22,895 --> 00:35:25,831
Why have you come to Gdansk?
346
00:35:25,832 --> 00:35:27,465
I don't know.
347
00:35:28,643 --> 00:35:31,459
I can't remember
leaving the house.
348
00:35:32,171 --> 00:35:34,840
I can't remember
boarding the train.
349
00:35:34,960 --> 00:35:37,396
I regained my consciousness
only here, at the train station.
350
00:35:37,664 --> 00:35:39,959
Is this the first time
this has happened to you?
351
00:35:39,960 --> 00:35:43,206
No, I had taken off
several times before.
352
00:35:44,002 --> 00:35:46,762
But I can't remember anything
from my previous journeys.
353
00:35:46,763 --> 00:35:49,213
Have you ever talked
to anyone about it?
354
00:35:49,214 --> 00:35:50,981
I've seen a doctor.
355
00:35:50,982 --> 00:35:53,552
He claims I suffer from
blackouts.
356
00:35:55,066 --> 00:35:57,946
These aren't blackouts.
357
00:35:58,532 --> 00:36:01,594
You are in a trance.
358
00:36:01,595 --> 00:36:03,890
You are being controlled
by someone who
359
00:36:03,891 --> 00:36:07,982
has hold of your will.
You are entirely in his power.
360
00:36:10,833 --> 00:36:14,501
- No, that's impossible.
- He can make you do anything.
361
00:36:14,502 --> 00:36:18,572
If your brain receives the
order: "Kill him",
362
00:36:19,009 --> 00:36:20,811
you will kill me.
363
00:36:29,860 --> 00:36:32,380
I can't stand it.
364
00:36:33,684 --> 00:36:35,359
It would be horrible.
365
00:36:35,902 --> 00:36:38,127
If they used him,
366
00:36:38,395 --> 00:36:41,380
he'd become a terrible
weapon in their hands.
367
00:36:41,634 --> 00:36:44,816
- Who is he?
- I don't know.
368
00:36:44,817 --> 00:36:46,774
I don't know who it is.
369
00:36:48,669 --> 00:36:50,964
All I know is that
370
00:36:50,965 --> 00:36:53,031
he's an exceptionally
powerful medium.
371
00:36:53,658 --> 00:36:55,256
Medium?
372
00:36:55,257 --> 00:36:57,995
Yes, he lives in the city.
373
00:37:00,058 --> 00:37:03,741
Am I in any danger?
374
00:37:07,410 --> 00:37:09,719
Mortal danger.
375
00:37:12,396 --> 00:37:15,234
You must leave
Gdansk immediately.
376
00:37:15,586 --> 00:37:17,543
Before the eclipse.
377
00:37:17,544 --> 00:37:19,987
Catch a train, and
leave the city right away.
378
00:37:20,129 --> 00:37:23,219
You must get out of here.
It's your only chance.
379
00:37:28,494 --> 00:37:32,261
The last stage of diabetes,
Inspector: coma.
380
00:37:34,174 --> 00:37:37,477
You really intend to
investigate this matter?
381
00:37:40,048 --> 00:37:43,265
I would just like to know
the cause of this disease.
382
00:37:44,668 --> 00:37:47,639
Diabetes is caused by
insulin deficiency in the organism.
383
00:37:47,640 --> 00:37:50,104
It's a hormone excreted
by pancreas.
384
00:37:51,847 --> 00:37:53,867
To stave off the disaster,
we administer it orally
385
00:37:53,868 --> 00:37:55,656
or by injection.
386
00:37:56,220 --> 00:37:58,064
At regular intervals.
387
00:37:58,786 --> 00:38:00,786
This means that
if the patient
388
00:38:00,787 --> 00:38:02,849
doesn't get his dose
of insulin on time...
389
00:38:03,582 --> 00:38:05,152
This is the result.
390
00:38:07,702 --> 00:38:09,567
Nurse! Excuse me.
391
00:38:15,740 --> 00:38:17,697
- You look beautiful.
- Doctor!
392
00:38:17,698 --> 00:38:20,880
This could be a way
of killing him.
393
00:38:23,147 --> 00:38:25,858
Diabetics have a choice:
394
00:38:26,232 --> 00:38:29,669
either to remain in the hospital
for the rest of their lives,
395
00:38:29,670 --> 00:38:31,923
or attend treatment sessions
396
00:38:31,924 --> 00:38:33,930
at appointed hours.
397
00:38:33,931 --> 00:38:35,222
Orwicz,
398
00:38:35,223 --> 00:38:38,419
like most patients, belonged
to the second category.
399
00:38:40,054 --> 00:38:41,374
And...?
400
00:38:42,568 --> 00:38:44,729
He didn't show up last night.
401
00:38:45,061 --> 00:38:47,518
You haven't tried
to find out why?
402
00:38:48,804 --> 00:38:51,726
Orwicz is not the only one.
We've got hundreds similar cases.
403
00:38:52,839 --> 00:38:54,817
He was aware of
the consequences.
404
00:38:54,818 --> 00:38:57,310
Besides, he started
treatment too late.
405
00:38:57,311 --> 00:38:59,479
Diabetes had already
damaged his kidneys.
406
00:38:59,888 --> 00:39:01,859
Complications from TB,
407
00:39:02,191 --> 00:39:04,120
atherosclerosis.
408
00:39:05,085 --> 00:39:06,930
Incurable.
409
00:39:07,515 --> 00:39:09,634
- Did he know that?
- Yes.
410
00:39:10,901 --> 00:39:12,851
I had informed him.
411
00:39:15,063 --> 00:39:18,492
Could this be suicide?
412
00:39:20,220 --> 00:39:23,163
That's what I'd like
to talk to you about.
413
00:39:32,801 --> 00:39:35,660
- This way.
- I'll be there in a second.
414
00:39:36,330 --> 00:39:39,125
- I'll be in my office
- Thank you.
415
00:39:44,514 --> 00:39:47,618
Check out all information
concerning Orwicz.
416
00:39:47,619 --> 00:39:50,351
Everything available.
Do you understand?
417
00:39:50,505 --> 00:39:53,681
In the archives, you'll find
his father's files. Check them out.
418
00:39:54,646 --> 00:39:57,019
- Along with photos.
- Understood.
419
00:39:57,836 --> 00:39:59,413
Be careful.
420
00:39:59,414 --> 00:40:02,427
- Does this mean, Inspector...
- It doesn't mean anything. Be careful.
421
00:40:11,757 --> 00:40:15,608
- All files concerning this case are lost.
- How is that possible?
422
00:40:15,749 --> 00:40:18,460
- Possible, possible.
- Have you checked everywhere?
423
00:40:20,072 --> 00:40:24,177
If you don't trust me,
see for yourself.
424
00:40:46,555 --> 00:40:47,875
Gone.
425
00:40:48,879 --> 00:40:50,597
There was the war.
426
00:40:51,986 --> 00:40:54,359
Some documents
were lost in the fire.
427
00:40:55,049 --> 00:40:57,697
Others were simply misplaced.
428
00:40:58,704 --> 00:41:00,823
Is this your first case?
429
00:41:01,810 --> 00:41:03,216
The first.
430
00:41:03,217 --> 00:41:04,808
Orwicz.
431
00:41:07,506 --> 00:41:09,942
Where did I...?
432
00:41:10,902 --> 00:41:14,035
A woman was the reason
behind the whole tragedy.
433
00:41:14,726 --> 00:41:16,760
Her name was Zofia.
434
00:41:17,155 --> 00:41:19,006
If I'm not mistaken.
435
00:41:19,007 --> 00:41:21,704
You know, I used to
have an exceptional
436
00:41:21,705 --> 00:41:23,810
memory for names.
437
00:41:24,352 --> 00:41:26,197
Unfortunately, at present...
438
00:41:26,740 --> 00:41:28,060
But...
439
00:41:28,367 --> 00:41:31,648
Where could I have read
about it, what do you think?
440
00:41:33,395 --> 00:41:34,943
I don't know.
441
00:41:35,500 --> 00:41:38,133
Please try to remember,
it's very important to me.
442
00:41:38,134 --> 00:41:39,454
Very.
443
00:41:40,275 --> 00:41:43,049
Unfortunately, I can't
recall.
444
00:41:43,585 --> 00:41:45,218
It's not your lucky day.
445
00:41:46,902 --> 00:41:48,429
Goodbye.
446
00:41:49,079 --> 00:41:50,796
Just a minute!
447
00:41:52,839 --> 00:41:54,811
I seem to recall something.
448
00:41:56,114 --> 00:41:58,972
The murderer's name
was Victor.
449
00:41:59,731 --> 00:42:02,759
- Victor?
- Victor Arlt.
450
00:42:05,668 --> 00:42:07,998
Why are you playing
cat and mouse with me?
451
00:42:08,436 --> 00:42:10,914
Nothing of the sort.
Please, sit down.
452
00:42:15,551 --> 00:42:17,588
Arlt went mad.
453
00:42:17,991 --> 00:42:21,214
What triggered it?
454
00:42:21,215 --> 00:42:22,940
Ah! And how can a woman
455
00:42:22,941 --> 00:42:26,114
drive a man mad?
456
00:42:26,612 --> 00:42:29,551
Mr. Krauze, can you imagine
how many madmen we'd
457
00:42:29,552 --> 00:42:32,440
have if every man were
driven mad like that.
458
00:42:34,629 --> 00:42:38,277
There is love, and
then there is betrayal.
459
00:42:38,799 --> 00:42:41,193
To some, betrayal
doesn't mean much.
460
00:42:41,194 --> 00:42:43,111
- But to others...
- I pity them.
461
00:42:43,561 --> 00:42:45,835
Mr. Krank...
462
00:42:46,286 --> 00:42:49,981
This is at times the cause
of great tragedies.
463
00:42:50,191 --> 00:42:52,158
If you don't believe me,
464
00:42:52,159 --> 00:42:55,759
- you can go and read about it.
- But where?
465
00:42:56,547 --> 00:42:59,109
Over there.
Just above your head.
466
00:43:00,810 --> 00:43:02,928
Go ahead and find
467
00:43:02,929 --> 00:43:05,577
Gazeta Gdanska,
468
00:43:05,578 --> 00:43:08,967
year 1897.
469
00:43:15,197 --> 00:43:16,831
October.
470
00:43:18,531 --> 00:43:21,012
Remember, Krank,
471
00:43:21,528 --> 00:43:24,696
newspapers are a treasure
trove of knowledge
472
00:43:24,697 --> 00:43:26,190
for future generations.
473
00:43:26,550 --> 00:43:29,273
And they have the advantage
474
00:43:29,274 --> 00:43:32,706
of being printed in
a great number of copies.
475
00:43:33,700 --> 00:43:37,877
It will never be possible
to destroy every last one.
476
00:43:38,485 --> 00:43:39,805
Found it!
477
00:43:43,399 --> 00:43:44,799
MURDER WEAPON: AXE
478
00:43:44,800 --> 00:43:46,580
CRUEL MURDER IN HOUSE
OF STEFAN ORWICZ
479
00:44:39,534 --> 00:44:41,632
I'm sorry.
480
00:44:56,387 --> 00:45:01,089
The braggart stood
facing the corner,
481
00:45:01,294 --> 00:45:05,555
and sung her own praise:
482
00:45:05,860 --> 00:45:10,401
"I am clever beyond belief"...
483
00:45:34,838 --> 00:45:36,913
Stefan Orwicz built it
484
00:45:36,914 --> 00:45:40,001
in 1891 for his wife.
485
00:45:41,306 --> 00:45:43,007
Total confusion of styles:
486
00:45:43,008 --> 00:45:45,833
Italian Renaissance exterior,
and Gdansk interiors.
487
00:45:46,355 --> 00:45:48,251
- Who was he?
- A banker.
488
00:45:48,489 --> 00:45:50,402
An affluent banker.
489
00:45:51,760 --> 00:45:53,300
He traveled extensively.
490
00:45:53,929 --> 00:45:57,000
Orwicz's only son,
Aleksander, was born precisely
491
00:45:57,001 --> 00:46:01,184
on March 27, 1893.
492
00:46:14,726 --> 00:46:17,546
Zofia Orwicz was 22
when their son was born.
493
00:46:18,805 --> 00:46:21,376
- And Stefan Orwicz?
- 46.
494
00:46:22,716 --> 00:46:25,696
When the boy was 2,
Stefan Orwicz fell ill.
495
00:46:26,414 --> 00:46:28,097
He was diagnosed
with diabetes.
496
00:46:28,701 --> 00:46:31,166
The patient's state
was considered critical.
497
00:46:35,209 --> 00:46:38,349
At the beginning of 1897,
he went blind.
498
00:46:39,721 --> 00:46:41,457
- Repeat.
- He couldn't see.
499
00:46:42,388 --> 00:46:44,817
Dr. Malicki moved
in with the Orwiczes.
500
00:46:49,034 --> 00:46:50,823
He lived in this room.
501
00:46:52,963 --> 00:46:55,553
Dr. Malicki watched over
Stefan Orwicz
502
00:46:55,554 --> 00:46:56,939
at Zofia's request.
503
00:47:00,835 --> 00:47:03,425
And in his spare time,
became her lover.
504
00:47:03,426 --> 00:47:04,763
Correct.
505
00:47:04,764 --> 00:47:06,466
Stefan Orwicz
continued to live,
506
00:47:06,467 --> 00:47:08,918
so they decided
to get rid of him.
507
00:47:09,840 --> 00:47:11,309
Simple.
508
00:47:11,512 --> 00:47:13,231
No, Inspector.
509
00:47:13,232 --> 00:47:14,687
It gets more complicated.
510
00:47:14,979 --> 00:47:17,284
Because, you see,
they were all...
511
00:47:17,285 --> 00:47:18,954
...murdered.
512
00:47:21,064 --> 00:47:22,343
Yes.
513
00:47:22,344 --> 00:47:25,237
Mr. and Mrs. Orwicz, and
Malicki were murdered by
514
00:47:25,238 --> 00:47:26,747
Victor Arlt.
515
00:47:26,985 --> 00:47:29,610
Stefan Orwicz's assistant
and personal secretary.
516
00:47:31,701 --> 00:47:33,021
Yes.
517
00:47:33,141 --> 00:47:36,074
He murdered them
out of jealousy.
518
00:47:36,075 --> 00:47:37,016
Yes.
519
00:47:37,017 --> 00:47:38,948
Fiery woman...
520
00:47:39,713 --> 00:47:42,284
the husband, two lovers...
521
00:47:43,055 --> 00:47:44,631
No, one.
522
00:47:45,900 --> 00:47:48,080
Arlt was madly in love
with her.
523
00:47:48,425 --> 00:47:50,267
But it was Platonic love.
524
00:47:51,498 --> 00:47:53,127
They always say that.
525
00:47:53,614 --> 00:47:56,150
- To make things look better.
- But it's true.
526
00:47:56,476 --> 00:47:58,728
Inspector, she was
a very beautiful woman.
527
00:47:59,007 --> 00:48:00,832
Whereas Arlt had a deformity.
528
00:48:02,510 --> 00:48:04,245
- What?
- He was a hunchback.
529
00:48:06,243 --> 00:48:07,980
Do you have his photograph?
530
00:48:07,981 --> 00:48:10,203
No, but I transcribed a poem.
531
00:48:10,204 --> 00:48:13,326
Because he wrote
her poetry, Inspector.
532
00:48:13,493 --> 00:48:14,813
Here you go.
533
00:48:15,875 --> 00:48:18,269
I feel rapture and pain
when I see you
534
00:48:18,750 --> 00:48:21,148
and it seems
I am filled with love...
535
00:48:21,559 --> 00:48:23,721
For there is love
and there is betrayal.
536
00:48:24,190 --> 00:48:26,584
To some, betrayal doesn't
mean much. To others...
537
00:48:27,104 --> 00:48:28,592
Inspector,
538
00:48:28,593 --> 00:48:30,725
At times, this is the cause
of real tragedies.
539
00:48:31,087 --> 00:48:32,407
Listen...
540
00:48:32,740 --> 00:48:34,512
Where did they die?
541
00:48:34,678 --> 00:48:36,290
In Mrs. Orwicz's bedroom.
542
00:48:38,481 --> 00:48:41,782
And Stefan Orwicz...?
543
00:48:44,829 --> 00:48:47,044
Stefan Orwicz
died in this chair.
544
00:49:01,214 --> 00:49:02,736
How did he die?
545
00:49:02,850 --> 00:49:04,550
They all died the same way.
546
00:49:05,019 --> 00:49:07,092
From axe blows.
547
00:49:07,995 --> 00:49:10,370
- Axe?
- Yes. On the head.
548
00:49:10,715 --> 00:49:13,091
Arlt was in frenzy.
He went mad.
549
00:49:14,858 --> 00:49:16,327
When did it happen?
550
00:49:25,165 --> 00:49:28,290
October 3, 1897.
551
00:49:29,399 --> 00:49:31,774
Dr. Malicki's watch
552
00:49:31,888 --> 00:49:33,642
stopped
553
00:49:33,643 --> 00:49:35,401
at 1:09 pm.
554
00:49:35,924 --> 00:49:37,322
That means...
555
00:49:41,730 --> 00:49:44,603
that in an hour it'll
be the 36th anniversary.
556
00:49:53,466 --> 00:49:55,166
What happened to Arlt?
557
00:49:55,422 --> 00:49:57,318
He committed suicide.
558
00:49:59,057 --> 00:50:01,771
But I see that you are
familiar with the story.
559
00:50:27,933 --> 00:50:29,971
I'm looking for the
Orwicz family grave.
560
00:50:30,653 --> 00:50:32,264
The main alley.
561
00:50:32,929 --> 00:50:35,056
With a white statue
of a woman.
562
00:50:59,803 --> 00:51:02,961
ZOFIA EMILIA ORWICZ née Hoffman
aged 27 died 3.10.1897
563
00:51:08,296 --> 00:51:10,361
STEFAN JERZY ORWICZ
aged 51 died 3.10.1897
564
00:51:33,368 --> 00:51:35,442
Open up. Police!
565
00:51:47,525 --> 00:51:48,522
He went mad.
566
00:51:48,523 --> 00:51:50,550
I'm not mad!
567
00:51:52,030 --> 00:51:55,081
- Can I help you?
- Leave me alone.
568
00:51:55,426 --> 00:51:57,535
- Can I help you?
- No.
569
00:51:58,119 --> 00:51:59,872
No one can help me.
570
00:52:01,941 --> 00:52:04,833
Sir, Inspector Selin
has sent me.
571
00:52:05,106 --> 00:52:07,464
We need your passport.
572
00:52:08,336 --> 00:52:11,743
Please give it to me, or I'll
have to force my way in.
573
00:52:51,674 --> 00:52:53,089
Inspector...
574
00:52:55,781 --> 00:52:57,101
Did you get it?
575
00:53:02,225 --> 00:53:04,264
Netz barricaded himself
in his room,
576
00:53:04,265 --> 00:53:06,078
tied himself to a chair.
577
00:53:06,079 --> 00:53:07,748
He must have gone mad.
578
00:53:08,583 --> 00:53:10,906
No, he's not crazy.
579
00:53:11,695 --> 00:53:13,270
He's afraid.
580
00:53:13,437 --> 00:53:14,924
What's he afraid of?
581
00:53:15,464 --> 00:53:16,862
Sit down.
582
00:53:23,313 --> 00:53:25,795
Here. Have a drink.
583
00:53:31,667 --> 00:53:33,669
To your health, Krank.
584
00:53:41,374 --> 00:53:43,839
You drink, Krank,
like a bird.
585
00:53:47,099 --> 00:53:48,640
When were you born?
586
00:53:48,641 --> 00:53:50,423
In 1909, Inspector.
587
00:53:52,173 --> 00:53:55,510
Let's say you wanted
to be in 1913.
588
00:53:55,511 --> 00:53:57,197
What for?
589
00:53:57,789 --> 00:54:00,609
To be once more
four years old.
590
00:54:02,074 --> 00:54:05,356
- What would you need?
- Memory, Inspector.
591
00:54:05,630 --> 00:54:07,721
OK, true, Krank.
592
00:54:08,010 --> 00:54:11,417
But let's assume that you
have limitless possibilities.
593
00:54:12,222 --> 00:54:15,629
Time is not a
filing cabinet, Inspector.
594
00:54:15,938 --> 00:54:18,047
How do you know it's not?
595
00:54:19,085 --> 00:54:21,709
I had never been
in Orwicz's house.
596
00:54:21,983 --> 00:54:24,198
But I know the
house by heart.
597
00:54:28,143 --> 00:54:31,604
Krank, perhaps we
are traveling through time.
598
00:54:32,268 --> 00:54:35,604
Perhaps time is a form
of space.
599
00:54:36,429 --> 00:54:38,395
If there were someone...
600
00:54:44,198 --> 00:54:46,112
Drink, drink...
601
00:54:50,208 --> 00:54:52,566
It's October, 1913.
602
00:54:53,657 --> 00:54:56,886
The time is... twelve...
603
00:54:57,146 --> 00:54:58,508
twenty seven.
604
00:54:58,889 --> 00:55:01,282
You're walking
along the pier.
605
00:55:01,733 --> 00:55:04,785
With your mother, father,
your sister, your brother...
606
00:55:05,431 --> 00:55:07,875
What do you need to
go back there?
607
00:55:07,988 --> 00:55:09,796
People who accompanied
me then.
608
00:55:09,797 --> 00:55:12,107
Yes. Very good, Krank.
609
00:55:12,108 --> 00:55:14,263
The same people as back then.
610
00:55:14,264 --> 00:55:15,645
What else?
611
00:55:15,646 --> 00:55:17,175
Well, the place.
612
00:55:17,176 --> 00:55:18,950
Good, good, Krank.
613
00:55:19,988 --> 00:55:22,453
- Now, do you understand?
- No.
614
00:55:24,581 --> 00:55:28,043
Krank, you are blind, obedient,
and lack imagination.
615
00:55:28,044 --> 00:55:30,122
You'll make a good cop.
616
00:55:33,489 --> 00:55:36,702
- Why don't you understand?
- Because these people are gone.
617
00:55:36,703 --> 00:55:39,813
My father and brother are dead,
my mother is an old woman,
618
00:55:39,814 --> 00:55:42,018
and my sister got married,
and has her own kids.
619
00:55:42,019 --> 00:55:44,677
And besides, she grew
fat and got ugly.
620
00:55:46,390 --> 00:55:49,070
- Krank, those people can be replaced.
- How?
621
00:55:49,071 --> 00:55:50,935
With their doubles.
622
00:55:52,453 --> 00:55:54,189
Zofia Orwicz.
623
00:55:54,979 --> 00:55:56,804
Doctor Malicki.
624
00:55:57,646 --> 00:55:59,401
Arlt, Victor.
625
00:55:59,402 --> 00:56:00,929
The hunchback.
626
00:56:07,889 --> 00:56:10,407
Inspector, these really
are doubles.
627
00:56:10,538 --> 00:56:12,986
He had been looking
for them. Since the day
628
00:56:12,987 --> 00:56:14,972
he learned he was
terminally ill.
629
00:56:14,973 --> 00:56:17,567
He brought Arlt's double
from Berlin,
630
00:56:17,698 --> 00:56:20,253
and Malicki's, we don't
know yet where from.
631
00:56:20,254 --> 00:56:23,843
Zofia Orwicz's double
probably lives in Sopot.
632
00:56:24,685 --> 00:56:27,008
And Stefan Orwicz's double?
633
00:56:29,041 --> 00:56:30,903
Also lives in Sopot.
634
00:56:30,904 --> 00:56:32,715
What does he look like?
635
00:56:33,996 --> 00:56:36,799
I don't know. I don't
have his photo, yet.
636
00:56:37,890 --> 00:56:40,514
Do you really suppose that
637
00:56:40,877 --> 00:56:42,596
that everything is
going to repeat?
638
00:56:42,597 --> 00:56:44,783
That the crime will
be committed again?
639
00:56:44,784 --> 00:56:48,025
- That's precisely it.
- But why, what for?
640
00:56:48,920 --> 00:56:51,385
So that Aleksander Orwicz
641
00:56:52,476 --> 00:56:55,279
could once again become
a four-year-old boy.
642
00:56:55,618 --> 00:56:58,651
Tell me, where was he
during the murder?
643
00:56:59,316 --> 00:57:01,016
In the playroom.
644
00:57:01,769 --> 00:57:04,625
Nobody could explain why
Arlt had not killed him.
645
00:57:06,257 --> 00:57:08,171
The playroom.
646
00:57:09,191 --> 00:57:11,963
I once heard about
the eye of the hurricane.
647
00:57:11,964 --> 00:57:15,782
All around, the storm is raging,
killing everything,
648
00:57:15,783 --> 00:57:18,195
but whoever finds himself
in the eye of the storm
649
00:57:18,196 --> 00:57:20,434
is completely safe.
650
00:57:21,348 --> 00:57:23,938
They say that those who
once were in the eye
651
00:57:23,939 --> 00:57:27,206
of the storm, dream
of returning there.
652
00:57:27,207 --> 00:57:29,178
Inspector, that means
653
00:57:29,292 --> 00:57:32,236
that Aleksander Orwicz uncovered
the secret of immortality.
654
00:57:32,599 --> 00:57:34,175
The secret of immor...
655
00:57:34,176 --> 00:57:36,664
That's absurd.
656
00:57:36,665 --> 00:57:38,264
Absurd, Inspector.
657
00:57:38,265 --> 00:57:41,429
This is a case for Wagner,
and not for the homicide division.
658
00:57:41,430 --> 00:57:43,174
Say that name again.
659
00:57:43,175 --> 00:57:45,836
Wagner. Occultist
and parapsychologist.
660
00:57:45,837 --> 00:57:49,056
Member of the London Lodge
of the Theosophical Society.
661
00:57:49,057 --> 00:57:50,722
Of world renown.
662
00:57:52,242 --> 00:57:56,307
This is the best piece of
information I ever got from you.
663
00:57:56,954 --> 00:57:59,952
- Wagner...
- He's a charlatan.
664
00:58:01,162 --> 00:58:02,791
His name is Orwicz.
665
00:58:03,936 --> 00:58:05,814
Aleksander Orwicz.
666
00:58:06,389 --> 00:58:08,001
He lives in Sopot.
667
00:58:08,772 --> 00:58:11,005
On Lindenstrasse, 11.
668
00:58:12,944 --> 00:58:15,479
He's the owner of a pet shop.
669
00:58:17,513 --> 00:58:19,302
Diabetic.
670
00:58:20,725 --> 00:58:22,498
This morning,
he lost consciousness.
671
00:58:22,499 --> 00:58:25,999
At this moment, he's in a hospital,
in Dr. Mincel's ward.
672
00:58:26,681 --> 00:58:28,773
First floor, room no. 2.
673
00:58:32,110 --> 00:58:34,000
Do you believe history
may repeat itself?
674
00:58:34,001 --> 00:58:37,023
Does it matter to you
if I believe or not?
675
00:58:37,024 --> 00:58:40,027
The worst thing is that
I can't help you.
676
00:58:40,028 --> 00:58:42,672
Nothing can stop this?
677
00:58:42,673 --> 00:58:45,841
Yes, but it would be
necessary to kill Orwicz
678
00:58:45,842 --> 00:58:48,521
or one of the people
he controls.
679
00:58:48,522 --> 00:58:50,340
Let's be realistic.
If you do it,
680
00:58:50,341 --> 00:58:52,865
you'll be declared
clinically insane,
681
00:58:52,866 --> 00:58:55,625
and locked up in an
asylum for the rest of your life.
682
00:58:55,626 --> 00:58:57,861
Or yet, what's more likely,
683
00:58:57,862 --> 00:59:00,173
tried for murder.
684
00:59:00,174 --> 00:59:03,302
A nice prospect
for a police inspector.
685
00:59:03,303 --> 00:59:05,080
I could try.
686
00:59:05,081 --> 00:59:07,200
Orwicz won't let
you kill him.
687
00:59:07,201 --> 00:59:09,436
There was a moment
when it was possible,
688
00:59:09,437 --> 00:59:11,906
but then we had no
idea who he was.
689
00:59:12,890 --> 00:59:15,356
These pictures are
the best evidence
690
00:59:15,357 --> 00:59:17,045
that he made a mistake.
691
00:59:17,046 --> 00:59:19,591
He hadn't foreseen
he'd be in a coma.
692
00:59:20,091 --> 00:59:23,125
- He's still in a coma.
- Now it's too late.
693
00:59:24,198 --> 00:59:27,220
His brain is functioning
normally.
694
00:59:27,221 --> 00:59:29,063
How do you know?
695
00:59:29,510 --> 00:59:31,584
I advise against trying.
696
00:59:31,804 --> 00:59:35,175
He is an exceptionally
powerful medium.
697
00:59:37,475 --> 00:59:39,122
Medium.
698
00:59:40,373 --> 00:59:42,073
Another medium.
699
00:59:42,311 --> 00:59:43,816
What did you say?
700
00:59:45,156 --> 00:59:47,284
We must find another medium
701
00:59:47,285 --> 00:59:49,720
who will neutralize
Orwicz with his power.
702
00:59:49,721 --> 00:59:52,158
OK, but where to
find such a medium?
703
00:59:52,159 --> 00:59:56,352
I don't know anyone as
powerful as Orwicz.
704
00:59:57,568 --> 01:00:00,104
A duel of mediums.
705
01:00:12,480 --> 01:00:16,225
- It's our last chance.
- And even if I did know...
706
01:00:16,374 --> 01:00:19,142
I'd never allow such a duel.
707
01:00:19,143 --> 01:00:20,463
Why not?
708
01:00:20,880 --> 01:00:22,955
Orwicz will destroy
the brain of anyone
709
01:00:22,956 --> 01:00:25,248
who should attempt
to oppose him.
710
01:00:25,716 --> 01:00:27,612
He's fighting for his life.
711
01:00:30,312 --> 01:00:32,012
So am I.
712
01:00:38,899 --> 01:00:40,457
You must help me.
713
01:00:58,753 --> 01:01:00,399
My God!
714
01:01:02,173 --> 01:01:04,354
Greta!
715
01:02:05,941 --> 01:02:07,554
Deputy Krank.
716
01:02:07,555 --> 01:02:09,550
She came here again.
717
01:02:09,551 --> 01:02:11,678
- Who?
- That woman.
718
01:02:13,300 --> 01:02:15,284
She took the dress.
719
01:02:52,032 --> 01:02:53,431
Grand Hotel?
720
01:02:53,432 --> 01:02:55,226
Room 420.
721
01:03:35,136 --> 01:03:37,191
This is a once in
a lifetime chance.
722
01:04:24,142 --> 01:04:25,931
No change.
723
01:04:41,369 --> 01:04:42,856
Strange.
724
01:04:45,805 --> 01:04:48,021
Faster, I beg you.
725
01:04:48,934 --> 01:04:50,990
Damn it!
726
01:04:51,317 --> 01:04:53,248
I must make it...
727
01:05:04,324 --> 01:05:07,251
I saw the ball of wool
roll under the bed.
728
01:05:18,584 --> 01:05:20,095
Don't be afraid.
729
01:05:20,096 --> 01:05:22,490
Everyone is watching
the eclipse.
730
01:05:23,776 --> 01:05:26,063
Nobody is going to come in.
731
01:05:29,942 --> 01:05:31,500
What about him?
732
01:05:32,129 --> 01:05:33,900
He's in a coma.
733
01:07:11,118 --> 01:07:14,667
Son of Satan! These are
the times of Satan!
734
01:08:04,901 --> 01:08:06,246
Beautiful.
735
01:08:16,617 --> 01:08:18,655
I have bad news.
736
01:08:19,213 --> 01:08:20,878
The doctor is leaving.
737
01:08:21,489 --> 01:08:22,809
You're lying.
738
01:08:23,777 --> 01:08:25,192
He's packing.
739
01:08:27,155 --> 01:08:28,855
Why should I care?
740
01:08:34,186 --> 01:08:37,433
- Where's Alex?
- In his room. Sleeping.
741
01:08:39,413 --> 01:08:42,642
Anyway, Malicki's a coward.
742
01:08:42,839 --> 01:08:45,109
He has courage to
see you only at night,
743
01:08:45,110 --> 01:08:47,242
when everyone else
is sleeping.
744
01:08:48,155 --> 01:08:50,590
You've told my husband about
it, you snitch.
745
01:08:50,591 --> 01:08:51,971
No.
746
01:08:52,347 --> 01:08:55,700
If I had, your husband
would be dead.
747
01:09:18,721 --> 01:09:21,738
I feel rapture and pain
748
01:09:21,739 --> 01:09:23,568
when I see you,
749
01:09:24,050 --> 01:09:27,084
and it seems I am filled with love,
750
01:09:27,873 --> 01:09:30,746
and it seems I am full of loathing:
751
01:09:31,855 --> 01:09:33,628
I could curse you,
752
01:09:33,629 --> 01:09:35,583
and surrender my soul.
753
01:09:36,230 --> 01:09:39,921
Plunged in the silvery
blue of your eyes,
754
01:09:40,461 --> 01:09:44,224
I could cast my life
at your feet,
755
01:09:44,565 --> 01:09:48,310
and yet a mad desire
swells in my chest
756
01:09:48,441 --> 01:09:51,119
to slay you with
a single glance.
757
01:09:51,606 --> 01:09:54,817
For I would rather
see you wed to death
758
01:09:55,107 --> 01:09:58,870
than intertwined
in another's arms.
759
01:10:01,526 --> 01:10:02,854
Beautiful.
760
01:10:02,855 --> 01:10:05,683
- Did you write it for me?
- Yes.
761
01:10:07,396 --> 01:10:09,648
God, you're burning up.
762
01:10:16,831 --> 01:10:18,371
He's having an attack.
763
01:10:19,142 --> 01:10:20,505
Don't go.
764
01:10:40,416 --> 01:10:42,667
You mustn’t get up.
765
01:10:43,008 --> 01:10:45,313
Please sit down.
766
01:10:46,440 --> 01:10:47,980
I'll call the doctor.
767
01:10:55,187 --> 01:10:56,514
Hurry...
768
01:11:12,930 --> 01:11:14,488
Is there anyone?
769
01:11:20,717 --> 01:11:22,151
I dreamt...
770
01:11:22,562 --> 01:11:24,547
that I could see
771
01:11:25,887 --> 01:11:27,641
and walk.
772
01:11:46,057 --> 01:11:48,310
Perhaps some other
doctor knows a
773
01:11:48,311 --> 01:11:50,301
miracle cure for diabetes,
but I don't.
774
01:11:50,302 --> 01:11:51,758
I'm leaving.
775
01:11:53,252 --> 01:11:54,572
Don't.
776
01:11:58,059 --> 01:11:59,688
You won't leave.
777
01:12:00,435 --> 01:12:02,189
He fired me.
778
01:12:11,918 --> 01:12:14,027
I love you, you coward.
779
01:12:14,274 --> 01:12:16,022
Get dressed.
780
01:12:16,023 --> 01:12:17,368
I won't!
781
01:12:18,577 --> 01:12:20,010
You're afraid?
782
01:12:27,647 --> 01:12:31,210
Those in love
have nothing to hide!
783
01:12:35,811 --> 01:12:38,098
The hunchback will rat on us.
784
01:12:41,429 --> 01:12:43,378
That's good.
785
01:12:45,139 --> 01:12:47,017
If he rats on us
786
01:12:47,255 --> 01:12:49,257
he won't survive it.
787
01:13:15,601 --> 01:13:17,994
God! Help!
788
01:17:01,211 --> 01:17:03,000
Marvelous.
789
01:17:06,865 --> 01:17:08,743
You're wonderful.
790
01:20:25,714 --> 01:20:27,930
The eye of the hurricane.
791
01:21:28,491 --> 01:21:29,996
Where's the boy?
792
01:21:30,341 --> 01:21:32,556
Where is the boy?
793
01:22:46,021 --> 01:22:48,646
He was murdered just
like Stefan Orwicz.
794
01:22:51,675 --> 01:22:53,411
Selin was his double.
795
01:23:00,520 --> 01:23:02,647
Dr. Mincel's expert opinion.
796
01:23:06,333 --> 01:23:07,785
Diabetes.
797
01:23:09,107 --> 01:23:12,160
Dr. Mincel had examined
Selin two hours before his death.
798
01:23:12,161 --> 01:23:13,634
He was in good health.
799
01:23:17,180 --> 01:23:20,462
- Dr. Mincel might have been wrong.
- This did happen.
800
01:23:20,754 --> 01:23:22,578
This really did happen.
801
01:23:23,581 --> 01:23:26,063
Aleksander Orwicz
disappeared from the hospital.
802
01:23:28,537 --> 01:23:30,220
Now he's four years old.
803
01:23:31,506 --> 01:23:33,953
Here's a proof
that he is alive.
804
01:23:37,208 --> 01:23:39,210
Take this away.
805
01:23:43,306 --> 01:23:45,060
Gauleiter,
806
01:23:45,280 --> 01:23:48,062
this is not just
a matter of immortality.
807
01:23:48,615 --> 01:23:50,641
With the help of this boy,
we'll be able to
808
01:23:50,642 --> 01:23:52,081
control people remotely,
809
01:23:52,082 --> 01:23:53,646
kill without leaving a trace.
810
01:23:53,647 --> 01:23:55,566
He's a weapon
of limitless possibilities!
811
01:23:55,567 --> 01:23:57,303
I know how to catch him.
812
01:24:08,816 --> 01:24:11,868
This would be a wonderful
gift for our Führer.
813
01:24:50,295 --> 01:24:52,547
He's been sitting
with the turtles for 6 hours.
814
01:24:52,548 --> 01:24:54,039
He must have gone crazy.
815
01:25:01,053 --> 01:25:02,754
Take me there.
816
01:25:27,043 --> 01:25:29,530
It's long past midnight.
817
01:25:29,531 --> 01:25:31,232
And the turtles
are still swimming.
818
01:25:31,233 --> 01:25:33,862
It's the best proof
that Orwicz is alive.
819
01:25:34,082 --> 01:25:35,730
That's enough, Krank.
820
01:25:35,731 --> 01:25:38,180
- Go home.
- No.
821
01:25:38,181 --> 01:25:40,895
I can't leave this place.
Can't.
822
01:25:42,093 --> 01:25:44,522
I am certain
he is going to come.
823
01:25:50,706 --> 01:25:53,473
Their destinies
are bound together.
824
01:25:54,831 --> 01:25:56,620
I got him.
825
01:26:08,859 --> 01:26:10,257
Take him away.
826
01:26:59,921 --> 01:27:02,849
Let me go! He's going to
come! I told you!
827
01:27:02,850 --> 01:27:06,511
He's a total weapon!
Let me go!
828
01:27:10,344 --> 01:27:12,684
That is little Orwicz!
829
01:27:14,416 --> 01:27:16,508
Let me go!
830
01:27:16,509 --> 01:27:18,818
These are limitless
possibilities!
831
01:27:26,219 --> 01:27:28,249
Orwicz!
54001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.