Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:05,402
I've tried, sweetheart, but he's not
going to budge on this one.
2
00:00:05,403 --> 00:00:08,402
But mother, I've worked
awfully hard this term.
3
00:00:08,403 --> 00:00:11,442
Please ask Daddy not to stop
my pocket money.
4
00:00:11,443 --> 00:00:14,162
I'm sorry. Imagine what it will look
like to the other girls
5
00:00:14,163 --> 00:00:16,522
if I can't afford to buy
treats in the village.
6
00:00:16,523 --> 00:00:19,482
He says I'm too soft on you and he's
taking matters into his own hands.
7
00:00:19,483 --> 00:00:20,722
Mother, I must dash.
8
00:00:20,723 --> 00:00:23,522
Please tell Daddy I intend to do
all I can to make him proud of me.
9
00:00:23,523 --> 00:00:26,322
That's right, darling.
Make us proud.
10
00:00:26,323 --> 00:00:28,362
Bye, mother.
Bye-bye.
11
00:00:28,363 --> 00:00:32,442
Studious young ladies do not have time
for morning telephone calls, Gwendoline.
12
00:00:32,443 --> 00:00:35,842
I'm sorry, Mademoiselle, but
it was an important family matter.
13
00:00:35,843 --> 00:00:37,283
Hm.
14
00:00:57,043 --> 00:00:58,722
The Summit of Love.
15
00:00:58,723 --> 00:01:00,802
A play about Lady Jane Malory.
16
00:01:00,803 --> 00:01:02,123
How exciting.
17
00:01:03,723 --> 00:01:06,202
You're Georgina Thomas, aren't you?
18
00:01:06,203 --> 00:01:07,842
I'm Gwendoline Mary Lacey.
19
00:01:07,843 --> 00:01:09,483
Pleased to meet you.
Charmed.
20
00:01:10,963 --> 00:01:14,122
Are you acting in this?
Directing, actually.
21
00:01:14,123 --> 00:01:15,802
Oh, of course,
22
00:01:15,803 --> 00:01:19,362
a far more important role for
a sixth former, like yourself.
23
00:01:19,363 --> 00:01:22,482
Miss Grayling practically begged me
to put this on for open day.
24
00:01:22,483 --> 00:01:24,243
It's going to be spectacular.
25
00:01:25,923 --> 00:01:29,242
Georgina, could I read for a part?
26
00:01:29,243 --> 00:01:32,523
I'd really love to work with you,
and I'd do anything to help.
27
00:01:34,363 --> 00:01:36,082
Auditions are at 2:00 this afternoon.
28
00:01:36,083 --> 00:01:39,243
Be a darling and put one of these up
for me in your common room, please.
29
00:02:06,843 --> 00:02:09,883
[GIRLS CHATTER]
30
00:02:13,803 --> 00:02:15,602
Is this what Mr. Parker was talking about?
31
00:02:15,603 --> 00:02:17,162
Anyone know who's directing?
32
00:02:17,163 --> 00:02:18,482
Georgina Thomas.
33
00:02:18,483 --> 00:02:20,602
I heard she's quite the talent.
34
00:02:20,603 --> 00:02:23,362
It says here to audition in pairs.
35
00:02:23,363 --> 00:02:26,482
One is Lady Jane and the other's
Highwayman Jack.
36
00:02:26,483 --> 00:02:27,882
What fun.
37
00:02:27,883 --> 00:02:29,843
So who wants to be my Jack?
38
00:02:30,883 --> 00:02:34,162
Alicia, would you like to pair up?
39
00:02:34,163 --> 00:02:35,643
Why I'd love to, Jean. Thank you!
40
00:02:36,883 --> 00:02:38,082
Irene?
41
00:02:38,083 --> 00:02:42,603
Oh, as it happens, Georgina asked me
to do the music, so not me. Sorry.
42
00:02:44,123 --> 00:02:45,643
How about it, Helen?
43
00:02:47,803 --> 00:02:49,482
You're better off with someone else.
44
00:02:49,483 --> 00:02:51,363
I've never acted before.
45
00:02:52,443 --> 00:02:53,803
Sorry, Gwen.
46
00:02:55,683 --> 00:02:57,282
Sally, will you audition with me?
47
00:02:57,283 --> 00:03:00,042
I get stage fright, sorry.
48
00:03:00,043 --> 00:03:03,122
Darrell, you'd make
a smashing highway man.
49
00:03:03,123 --> 00:03:05,283
You're already so boyish.
50
00:03:09,643 --> 00:03:13,602
Things are so difficult for me
at home at the moment.
51
00:03:13,603 --> 00:03:17,442
I'm desperate to impress my parents.
This is such a great opportunity.
52
00:03:17,443 --> 00:03:20,082
All right. All right, I'll do it.
Marvellous.
53
00:03:20,083 --> 00:03:23,002
Auditions are at two.
We'll have to practise beforehand.
54
00:03:23,003 --> 00:03:24,923
So see you in the dorm at break.
55
00:03:33,043 --> 00:03:35,442
"I love you, my dearest,
with all of my heart.
56
00:03:35,443 --> 00:03:38,162
"I bury our future too soon,
we must part.
57
00:03:38,163 --> 00:03:41,562
"My wealth, I'll abandon,
my father, I'll cross.
58
00:03:41,563 --> 00:03:44,802
"It's you that I win,
so I count it no loss."
59
00:03:44,803 --> 00:03:47,002
Goodness, Mr. Parker, did you really write that?
60
00:03:47,003 --> 00:03:48,082
I wrote the play,
61
00:03:48,083 --> 00:03:52,282
but that is the poem Lady Jane sent
to her lover, Highwayman Jack.
62
00:03:52,283 --> 00:03:54,602
It's from her diary,
only discovered last year.
63
00:03:54,603 --> 00:03:56,482
Miss Grayling kindly allowed me access.
64
00:03:56,483 --> 00:04:00,282
What happened to Jack, Mr. Parker?
It's rather tragic, actually.
65
00:04:00,283 --> 00:04:03,522
Lady Jane was to elope with Jack
and planned to live off the proceeds
66
00:04:03,523 --> 00:04:05,202
of her precious jewels.
67
00:04:05,203 --> 00:04:08,602
However, they both perished
on the cliff one fateful night.
68
00:04:08,603 --> 00:04:10,842
And what's happened to
Lady Jane's jewels?
69
00:04:10,843 --> 00:04:14,242
Well, legend has it she hid them in
the grounds of Malory Towers,
70
00:04:14,243 --> 00:04:16,922
she and Jack were to collect them
the night they eloped.
71
00:04:16,923 --> 00:04:18,762
But when their bodies were discovered,
72
00:04:18,763 --> 00:04:20,162
there was no sign of the jewels.
73
00:04:20,163 --> 00:04:22,242
So they're still here,
hidden on the grounds?
74
00:04:22,243 --> 00:04:24,482
Don't get any ideas, Darrell.
75
00:04:24,483 --> 00:04:27,402
I understand numerous searches
have been made over the years.
76
00:04:27,403 --> 00:04:30,082
It always ends in failure.
77
00:04:30,083 --> 00:04:34,082
Erm, Sally and I have some prep to finish.
78
00:04:34,083 --> 00:04:36,483
Can we be excused, Mr. Parker?
79
00:04:41,523 --> 00:04:44,283
Er, I have work to catch up on too.
80
00:04:47,403 --> 00:04:51,282
Ellen, I'd like you to make some
copies of the script, please.
81
00:04:51,283 --> 00:04:53,842
Of course, Mr. Parker.
82
00:04:53,843 --> 00:04:59,042
Oh, Irene, I'd like you to compose
some music to these lyrics
83
00:04:59,043 --> 00:05:00,603
I've written for the play.
84
00:05:03,523 --> 00:05:05,762
A love song, Mr. Parker?
85
00:05:05,763 --> 00:05:07,842
Well, yes.
86
00:05:07,843 --> 00:05:11,762
These lyrics express how Jack feels
about Lady Jane.
87
00:05:11,763 --> 00:05:16,322
Anyway, I've written this note
to excuse you from French later,
88
00:05:16,323 --> 00:05:18,083
so you can work on the song.
89
00:05:23,683 --> 00:05:28,202
"My love, you're wild
like the vast crashing sea.
90
00:05:28,203 --> 00:05:32,202
"My love, you're strong,
like the stone towers over me."
91
00:05:32,203 --> 00:05:33,663
[LAUGH]
92
00:05:33,664 --> 00:05:35,123
BOTH: How romantic!
93
00:05:40,963 --> 00:05:43,242
If only she could tell us
where the jewels were hidden.
94
00:05:43,243 --> 00:05:46,762
Do you really think they're worth enough
to save the school from closing? Definitely.
95
00:05:46,763 --> 00:05:48,762
We're not the first to look, though.
96
00:05:48,763 --> 00:05:51,722
If they existed, surely they'd be
found by now.
97
00:05:51,723 --> 00:05:55,162
But Mr. Parker said that the diary
was only discovered last year.
98
00:05:55,163 --> 00:05:57,442
So there must be lots of new clues.
99
00:05:57,443 --> 00:06:00,442
It's our new mission.
We are treasure seekers.
100
00:06:00,443 --> 00:06:01,763
Did someone say treasure?
101
00:06:03,723 --> 00:06:05,762
Oh...
102
00:06:05,763 --> 00:06:09,162
We... Let's do it, a proper
treasure hunt.
103
00:06:09,163 --> 00:06:11,402
Oh, mother would be chuffed
if we found it.
104
00:06:11,403 --> 00:06:13,122
She searched for years when she was here.
105
00:06:13,123 --> 00:06:15,122
To be honest...
106
00:06:15,123 --> 00:06:17,202
...we're snowed under with prep and auditions.
107
00:06:17,203 --> 00:06:19,603
I'm not.
I could go read the diary right away.
108
00:06:21,163 --> 00:06:23,202
Come on, Darrell, what happened to you?
109
00:06:23,203 --> 00:06:27,282
We used to have such a jolly time.
I want to, but I can't.
110
00:06:27,283 --> 00:06:29,923
You can.
You're not head of form.
111
00:06:31,843 --> 00:06:33,803
You'd have so much more fun with me.
112
00:06:38,523 --> 00:06:40,682
Can we really not tell her?
I feel awful.
113
00:06:40,683 --> 00:06:42,802
So do I, but we can't,
114
00:06:42,803 --> 00:06:45,002
because we have to tell her about
the school closing,
115
00:06:45,003 --> 00:06:47,682
and as much as I love Alicia,
she can't keep a secret.
116
00:06:47,683 --> 00:06:50,203
And it's not our secret to tell.
I know.
117
00:07:07,883 --> 00:07:10,002
Ah, bonjour, Irene.
You're early.
118
00:07:10,003 --> 00:07:11,402
It's good to see you so eager.
119
00:07:11,403 --> 00:07:14,962
Sorry, Mademoiselle, Mr. Parker
excused me from your lesson later.
120
00:07:14,963 --> 00:07:17,203
Oh, he asked me to give you this.
121
00:07:18,243 --> 00:07:19,803
Au revoir, Mademoiselle.
122
00:07:31,443 --> 00:07:33,962
"If our plans go 'a-ree'."
123
00:07:33,963 --> 00:07:37,962
For the 100th time Darrell,
it's 'awry', rhyming with sky.
124
00:07:37,963 --> 00:07:40,042
Meaning to go off course or go wrong.
125
00:07:40,043 --> 00:07:43,482
Remember? Sorry, Gwen, it's just
we've been practising for ages now.
126
00:07:43,483 --> 00:07:44,802
All right.
127
00:07:44,803 --> 00:07:47,483
I could do with a break, too.
Let's resume after lunch.
128
00:07:49,923 --> 00:07:52,682
You have to read Lady Jane's diary.
Come here.
129
00:07:52,683 --> 00:07:56,362
It's amazing and chock full
of letters from Lady Jane to Jack.
130
00:07:56,363 --> 00:07:59,242
In fact, I swiped this.
131
00:07:59,243 --> 00:08:02,083
I can't make sense of it,
but perhaps you girls will.
132
00:08:04,363 --> 00:08:07,963
"To Jack, in the event of my demise...
133
00:08:09,403 --> 00:08:15,162
"From where I sit up on my stool,
I cast my gaze upon the school.
134
00:08:15,163 --> 00:08:20,122
"The close it is not I that hides,
the gem you seek just look inside.
135
00:08:20,123 --> 00:08:22,322
"My ancient father's wooden frame,
136
00:08:22,323 --> 00:08:25,082
"the path towards your prize to claim."
137
00:08:25,083 --> 00:08:26,962
Is this one of Lady Jane's poems?
138
00:08:26,963 --> 00:08:29,922
Whatever it is, it's definitely
a clue. Thank you so much, Alicia.
139
00:08:29,923 --> 00:08:31,082
Keep it safe, though.
140
00:08:31,083 --> 00:08:34,683
We'll have to return it to the diary
before Miss Grayling finds out it's gone.
141
00:08:35,963 --> 00:08:37,522
Alicia's being so helpful.
142
00:08:37,523 --> 00:08:39,963
If we find the treasure,
we can confess to her later.
143
00:08:55,483 --> 00:08:57,642
Oh, no, no, no.
144
00:08:57,643 --> 00:08:59,802
This is Mr. Parker's note to mademoiselle.
145
00:08:59,803 --> 00:09:03,002
So? So I gave her his song lyrics instead.
146
00:09:03,003 --> 00:09:04,922
Is that a problem?
It's just a song.
147
00:09:04,923 --> 00:09:08,922
"My love, you are wild,
like the vast crashing sea.
148
00:09:08,923 --> 00:09:10,682
"My love..."
149
00:09:10,683 --> 00:09:14,242
Jean, it rather reads like
a declaration of love.
150
00:09:14,243 --> 00:09:16,082
She probably hasn't even read it yet.
151
00:09:16,083 --> 00:09:18,842
And if she does, I'm sure she won't
take it like that.
152
00:09:18,843 --> 00:09:21,122
Make a start on the music and
collect the song lyrics
153
00:09:21,123 --> 00:09:23,682
from Mademoiselle at the end of the class.
154
00:09:23,683 --> 00:09:25,403
It'll be fine.
155
00:09:48,523 --> 00:09:52,402
Erm, Mademoiselle, the note I gave
you from Mr. Parker...
156
00:09:52,403 --> 00:09:54,923
Oh, wait, I have my reply waiting.
157
00:09:56,203 --> 00:09:57,923
Perhaps you could give him this?
158
00:09:59,043 --> 00:10:03,362
Erm, the thing is,
I think it might be...
159
00:10:03,363 --> 00:10:05,362
Might be what?
160
00:10:05,363 --> 00:10:07,642
It might be a beautiful day out there.
161
00:10:07,643 --> 00:10:10,403
I'll deliver this and go
straight out and enjoy it.
162
00:10:16,683 --> 00:10:18,363
We're not getting anywhere, are we?
163
00:10:19,403 --> 00:10:21,642
"Look close, it is not I that hides
164
00:10:21,643 --> 00:10:25,962
"the gems you seek, just look inside
my ancient father's wooden frame."
165
00:10:25,963 --> 00:10:27,962
An ancient father might be what?
166
00:10:27,963 --> 00:10:29,283
A grandfather.
167
00:10:32,683 --> 00:10:34,563
How about a grandfather clock?
168
00:10:36,043 --> 00:10:37,362
[LAUGH]
169
00:10:37,363 --> 00:10:39,322
"My ancient father's wooden frame,
170
00:10:39,323 --> 00:10:41,243
"the path towards your prize to claim."
171
00:10:47,803 --> 00:10:49,243
No.
172
00:10:53,003 --> 00:10:54,403
Darrell...
173
00:11:02,083 --> 00:11:03,722
It's a map of the school grounds!
174
00:11:03,723 --> 00:11:07,002
Come on, let's go! Wait, wait,
don't you have an audition?
175
00:11:07,003 --> 00:11:09,042
Oh, curses.
Never mind.
176
00:11:09,043 --> 00:11:10,403
I'll go as soon as it's over.
177
00:11:17,683 --> 00:11:19,363
We'll run through your lines.
178
00:11:30,923 --> 00:11:33,242
Jean, Mademoiselle already read the note.
179
00:11:33,243 --> 00:11:35,842
She gave me this to give to
Mr. Parker personally.
180
00:11:35,843 --> 00:11:38,682
Oh, dear.
What if she's written a love note back.
181
00:11:38,683 --> 00:11:41,762
Maybe I should read it just to make certain.
182
00:11:41,763 --> 00:11:44,283
You can't do that, it's private.
I know, but...
183
00:11:46,003 --> 00:11:47,242
Just the first sentence.
184
00:11:47,243 --> 00:11:49,163
We'll know right away if it's a love
note or not.
185
00:11:50,923 --> 00:11:54,562
"At last, we can finally express
our true feelings for one another."
186
00:11:54,563 --> 00:11:56,562
I think we've read enough.
187
00:11:56,563 --> 00:11:57,962
He's going to be here any minute.
188
00:11:57,963 --> 00:12:01,362
What do I do, Jean?
Do I give him this or...?
189
00:12:01,363 --> 00:12:03,923
So, let's hear what you've done then, Irene.
190
00:12:11,003 --> 00:12:15,283
[IRENE PLAYS A TUNE]
191
00:12:20,723 --> 00:12:25,162
Irene, I'm fairly certain
this is Greensleeves.
192
00:12:25,163 --> 00:12:27,402
Erm, no, it isn't.
193
00:12:27,403 --> 00:12:31,363
[HUMS GREENSLEEVES TUNE]
194
00:12:35,923 --> 00:12:39,522
Ah, right.
So it is. Sorry.
195
00:12:39,523 --> 00:12:42,682
Irene, can you explain why you
haven't managed to come up
196
00:12:42,683 --> 00:12:44,762
with anything when you've had
the whole morning?
197
00:12:44,763 --> 00:12:46,082
I'm so sorry, Mr. Parker.
198
00:12:46,083 --> 00:12:48,402
I couldn't think straight earlier
because I made a...
199
00:12:48,403 --> 00:12:49,843
[SIGHS]
200
00:12:49,844 --> 00:12:51,282
How do I put this?
201
00:12:51,283 --> 00:12:52,603
Spit it out?
202
00:12:56,283 --> 00:12:59,723
Never mind.
Mademoiselle gave me this to give to you.
203
00:13:09,083 --> 00:13:10,603
Heavens to Betsy.
204
00:13:14,683 --> 00:13:17,563
[GIRLS GIGGLE]
205
00:13:22,803 --> 00:13:25,642
[APPLAUSE]
206
00:13:25,643 --> 00:13:27,403
Thank you.
207
00:13:32,043 --> 00:13:33,362
Well done.
208
00:13:33,363 --> 00:13:37,122
Up next is our last pair,
Gwen and Darrell.
209
00:13:37,123 --> 00:13:38,483
Break a leg, Gwen.
210
00:13:39,523 --> 00:13:40,883
Where is she?
211
00:13:48,083 --> 00:13:49,563
Where is Darrell?
212
00:13:50,643 --> 00:13:52,442
I saw them going off with the script.
213
00:13:52,443 --> 00:13:54,362
I...
214
00:13:54,363 --> 00:13:56,763
Wait, I'm here.
Sorry. Sorry.
215
00:13:58,603 --> 00:14:00,723
Sorry, Gwen, I lost track of time.
216
00:14:05,563 --> 00:14:07,522
All you have to do is say your line.
217
00:14:07,523 --> 00:14:08,963
Then I'll do my part.
218
00:14:10,443 --> 00:14:13,242
Jack, must it be tonight?
219
00:14:13,243 --> 00:14:15,482
We cannot delay a moment too long.
220
00:14:15,483 --> 00:14:17,882
But if the worst should happen,
if our plans go wrong...
221
00:14:17,883 --> 00:14:19,282
[GEORGINA SIGHS]
222
00:14:19,283 --> 00:14:21,323
...that's not my cue, remember.
223
00:14:23,203 --> 00:14:24,643
Now I've lost my place.
224
00:14:25,683 --> 00:14:28,403
[WHISPERS] "We are to fail and
tonight is our last on this Earth."
225
00:14:31,643 --> 00:14:33,922
Even if we are to fail,
226
00:14:33,923 --> 00:14:37,282
and tonight is our last on this Earth,
227
00:14:37,283 --> 00:14:41,603
I shall go to my grave knowing
what it meant to be loved.
228
00:14:47,203 --> 00:14:49,802
Gwen, very good,
except where you lost track.
229
00:14:49,803 --> 00:14:53,362
It wasn't me... Darrell, please don't
prompt unless directed to do so.
230
00:14:53,363 --> 00:14:55,922
But could you read that last line
again for me, please?
231
00:14:55,923 --> 00:14:57,922
But they're Lady Jane's lines.
232
00:14:57,923 --> 00:15:00,123
I know.
I'd like you to read Lady Jane.
233
00:15:12,123 --> 00:15:14,202
Even if we are to fail,
234
00:15:14,203 --> 00:15:16,562
and tonight is our last on this Earth,
235
00:15:16,563 --> 00:15:20,162
I shall go to my grave knowing
what it meant to be loved.
236
00:15:20,163 --> 00:15:21,383
[CHEERING]
237
00:15:21,384 --> 00:15:22,603
Well done, Darrell!
238
00:15:28,843 --> 00:15:31,762
Thank you, Darrell. And thank you,
everyone, for your efforts.
239
00:15:31,763 --> 00:15:33,923
I'll be announcing the roles later today.
240
00:15:40,003 --> 00:15:42,362
You're sure this is where they went?
Definitely.
241
00:15:42,363 --> 00:15:44,882
They're probably in there
talking about the notes now.
242
00:15:44,883 --> 00:15:47,843
[CHATTER AND LAUGHTER BEHIND DOOR]
243
00:15:48,843 --> 00:15:50,082
What can you see?
244
00:15:50,083 --> 00:15:53,042
Er, Mr. Parker's at Mademoiselle's desk.
245
00:15:53,043 --> 00:15:55,002
She looks a little... What?
246
00:15:55,003 --> 00:15:56,602
A little what?
247
00:15:56,603 --> 00:16:00,362
Well, I don't know.
She's laughing and he looks embarrassed.
248
00:16:00,363 --> 00:16:03,082
She just nudged him.
What does that mean?
249
00:16:03,083 --> 00:16:05,002
Oh, no!
250
00:16:05,003 --> 00:16:06,563
[MADEMOISELLE SPEAKS FRENCH]
251
00:16:13,523 --> 00:16:15,322
[SIGHS]
There's nothing here, Darrell.
252
00:16:15,323 --> 00:16:17,522
We should be getting back.
Just a couple more minutes.
253
00:16:17,523 --> 00:16:19,882
But we'll be in awful trouble.
254
00:16:19,883 --> 00:16:21,842
[LOUD CLANK]
255
00:16:21,843 --> 00:16:24,123
Oh, my goodness.
This could be it!
256
00:16:28,923 --> 00:16:31,363
Oh, it is!
It's the treasure!
257
00:16:32,483 --> 00:16:34,403
Well, open it, then.
258
00:16:38,643 --> 00:16:42,602
Maybe it's one of Lady Jane's poems
or another riddle.
259
00:16:42,603 --> 00:16:44,362
"The rose is red,
the violet is blue
260
00:16:44,363 --> 00:16:47,282
"There is no treasure
and the joke is on you."
261
00:16:47,283 --> 00:16:48,602
Got ya!
262
00:16:48,603 --> 00:16:53,482
This has to go down in Malory Towers
history as the best prank ever.
263
00:16:53,483 --> 00:16:56,322
A prank?
But what about the riddle?
264
00:16:56,323 --> 00:17:01,003
"From where I sit up on my stool,
I cast my gaze upon the school."
265
00:17:02,603 --> 00:17:04,642
There was no school back then.
266
00:17:04,643 --> 00:17:06,442
But the treasure map?
267
00:17:06,443 --> 00:17:07,842
My handiwork.
268
00:17:07,843 --> 00:17:10,922
And that chest you're holding
is from the drama cupboard!
269
00:17:10,923 --> 00:17:12,643
[LAUGHS]
270
00:17:13,763 --> 00:17:17,602
What's the matter with you two?
Why are you being such bad sports?
271
00:17:17,603 --> 00:17:20,002
I'm sorry.
I suppose it is rather funny.
272
00:17:20,003 --> 00:17:21,882
[THEY LAUGH]
273
00:17:21,883 --> 00:17:24,962
Doing a spot of gardening, girls?
274
00:17:24,963 --> 00:17:27,882
Er, not exactly.
We were just...
275
00:17:27,883 --> 00:17:29,203
May I?
276
00:17:34,843 --> 00:17:37,723
Oh, very good.
277
00:17:38,843 --> 00:17:40,283
Who made this?
278
00:17:42,803 --> 00:17:45,922
Alicia, you may now add cartography
279
00:17:45,923 --> 00:17:48,323
to your extracurricular achievements.
280
00:17:52,163 --> 00:17:55,362
You know, when I lived here on
the grounds as a girl,
281
00:17:55,363 --> 00:18:00,162
I too spent many days looking for
Lady Jane's jewels.
282
00:18:00,163 --> 00:18:01,883
I was most tenacious.
283
00:18:03,043 --> 00:18:07,802
I'm sorry to disappoint,
but there is no treasure
284
00:18:07,803 --> 00:18:10,202
and you certainly won't find
anything in that diary.
285
00:18:10,203 --> 00:18:12,523
Trust me, I've studied it thoroughly.
286
00:18:13,523 --> 00:18:19,202
Now, please fill in these holes
before you come in for tea.
287
00:18:19,203 --> 00:18:21,843
I can do this.
Catch you up later.
288
00:18:32,923 --> 00:18:35,722
You two girls are in terrible trouble.
289
00:18:35,723 --> 00:18:37,002
Terrible.
290
00:18:37,003 --> 00:18:40,042
I'm so sorry, Mademoiselle,
it was all the most awful mistake.
291
00:18:40,043 --> 00:18:42,642
The thing is, Irene misplaced
the note and gave Mademoiselle
292
00:18:42,643 --> 00:18:43,722
the song lyrics instead.
293
00:18:43,723 --> 00:18:45,562
We were worried that you thought
he meant it.
294
00:18:45,563 --> 00:18:48,322
Why would you imagine that
I thought he meant it?
295
00:18:48,323 --> 00:18:50,522
Er, well...
296
00:18:50,523 --> 00:18:54,242
The confusion with the song lyrics
is not the reason you're in trouble.
297
00:18:54,243 --> 00:18:57,242
You read my private letter
to Mr. Parker, did you not?
298
00:18:57,243 --> 00:18:58,762
Yes. No.
299
00:18:58,763 --> 00:19:00,442
I did.
It wasn't Jean.
300
00:19:00,443 --> 00:19:03,242
Well, at least we know you only read
the opening sentence.
301
00:19:03,243 --> 00:19:04,603
What do you mean?
302
00:19:05,883 --> 00:19:07,562
[CLEARS THROAT]
303
00:19:07,563 --> 00:19:11,203
"At last, we can finally express
our true feelings for one another.
304
00:19:12,243 --> 00:19:16,762
"Pardon Moi, Monsieur Parker.
I'm having some fun with these girls.
305
00:19:16,763 --> 00:19:20,362
"Let us see if they read my letter."
306
00:19:20,363 --> 00:19:21,642
It was a trick?
307
00:19:21,643 --> 00:19:23,762
I can't believe you teachers pranked us.
308
00:19:23,763 --> 00:19:27,922
You should never, ever read
a person's private correspondence.
309
00:19:27,923 --> 00:19:30,042
I'm so sorry, Mr. Parker.
No, Mr. Parker.
310
00:19:30,043 --> 00:19:31,763
You're dismissed.
311
00:19:36,043 --> 00:19:39,722
Well, I think they learnt
a very serious lesson today.
312
00:19:39,723 --> 00:19:41,122
[MADEMOISELLE LAUGHS]
313
00:19:41,123 --> 00:19:43,923
Their little faces when they walked in here.
314
00:19:46,323 --> 00:19:49,482
And now I understand why the girls
they play these tricks,
315
00:19:49,483 --> 00:19:51,802
it's the feeling it is...
316
00:19:51,803 --> 00:19:55,043
It is...
extraordinaire!
317
00:20:04,443 --> 00:20:05,603
Gwen.
318
00:20:07,083 --> 00:20:08,483
Gwen.
319
00:20:10,603 --> 00:20:12,802
If you've come to gloat,
Darrell Rivers...
320
00:20:12,803 --> 00:20:14,723
About what?
Why would I?
321
00:20:19,123 --> 00:20:22,922
"The Summits Of Love cast
Lady Jane Malory to...
322
00:20:22,923 --> 00:20:25,083
"...be played by Darrell Rivers."
323
00:20:27,483 --> 00:20:29,522
But I was only auditioning
to help you out.
324
00:20:29,523 --> 00:20:32,522
I didn't mean to get any part,
let alone Lady Jane.
325
00:20:32,523 --> 00:20:33,682
What part did you get?
326
00:20:33,683 --> 00:20:35,602
I'm not in it.
327
00:20:35,603 --> 00:20:38,522
She didn't cast me at all.
It's just a play, Gwen.
328
00:20:38,523 --> 00:20:40,802
It might just be a play to you,
329
00:20:40,803 --> 00:20:42,683
but I needed Mother to see me
as Lady Jane.
330
00:20:44,123 --> 00:20:46,403
If you knew what it was like for me
at home right now...
331
00:20:48,083 --> 00:20:51,082
Mother's really tense because of Daddy
332
00:20:51,083 --> 00:20:54,002
and they're both taking it out on me.
333
00:20:54,003 --> 00:20:55,723
What's up with your father?
334
00:20:57,243 --> 00:21:00,362
I know when my mother was very ill,
it affected Daddy.
335
00:21:00,363 --> 00:21:02,442
He even got short tempered with me.
336
00:21:02,443 --> 00:21:04,003
Is your father not very well?
337
00:21:05,283 --> 00:21:06,922
What? What do you mean?
338
00:21:06,923 --> 00:21:09,643
You said your mother was tense
because of your father.
339
00:21:10,683 --> 00:21:13,202
Yes. Yes, she is.
340
00:21:13,203 --> 00:21:16,882
You can confide in me, Gwen.
It's good to share. It helps.
341
00:21:16,883 --> 00:21:18,722
Well, it's what you just said.
342
00:21:18,723 --> 00:21:20,522
Dad isn't very well at all.
343
00:21:20,523 --> 00:21:21,802
Oh, you poor thing.
344
00:21:21,803 --> 00:21:23,603
This must be awful for you.
345
00:21:24,923 --> 00:21:26,923
Maybe there's a way I can help.
346
00:21:39,763 --> 00:21:42,683
Well, if it isn't the star of my show.
347
00:21:43,763 --> 00:21:46,442
Yes, erm, about that.
348
00:21:46,443 --> 00:21:48,522
I'm afraid I can't accept the role.
349
00:21:48,523 --> 00:21:52,482
Oh, that's terribly disappointing.
350
00:21:52,483 --> 00:21:54,202
Can I ask why?
351
00:21:54,203 --> 00:21:57,362
It clashes with my other
school commitments.
352
00:21:57,363 --> 00:22:00,002
It is disappointing
and I'm really torn,
353
00:22:00,003 --> 00:22:02,522
but I do know someone perfect for the role.
354
00:22:02,523 --> 00:22:04,242
Gwen.
Gwen?
355
00:22:04,243 --> 00:22:07,802
Gwen couldn't remember her line for one scene,
let alone the whole play.
356
00:22:07,803 --> 00:22:10,402
Well, I know she stumbled in her audition,
but that was my fault.
357
00:22:10,403 --> 00:22:11,642
I fed her the wrong line.
358
00:22:11,643 --> 00:22:15,442
She's good, really she is,
and she does so look the part.
359
00:22:15,443 --> 00:22:17,122
Would you reconsider?
360
00:22:17,123 --> 00:22:20,883
Well, she does have some stage presence.
361
00:22:35,803 --> 00:22:37,243
Sally.
362
00:22:45,203 --> 00:22:47,682
I'm sorry, you didn't find
the prank terribly funny.
363
00:22:47,683 --> 00:22:49,562
I just wanted to cheer you both up.
364
00:22:49,563 --> 00:22:52,282
You're so stuffy and serious these days.
365
00:22:52,283 --> 00:22:54,602
It feels like the pair of you are
keeping things from me.
366
00:22:54,603 --> 00:22:56,243
We're not.
367
00:22:58,243 --> 00:23:00,282
Don't worry, Alicia, it's all fine.
368
00:23:00,283 --> 00:23:01,642
It doesn't feel fine.
369
00:23:01,643 --> 00:23:04,002
Why can't you just be honest with me?
370
00:23:04,003 --> 00:23:06,083
You two never include me any more.
371
00:23:16,363 --> 00:23:18,682
Ah, you're both here.
372
00:23:18,683 --> 00:23:20,002
Obviously, as you know,
373
00:23:20,003 --> 00:23:22,202
Darrell isn't able to be involved
in the play, Gwen.
374
00:23:22,203 --> 00:23:24,962
Due to other school commitments,
I didn't have a choice.
375
00:23:24,963 --> 00:23:28,682
So I had to decide, at short notice,
on another actress for the part.
376
00:23:28,683 --> 00:23:30,923
Lady Jane will now be played by...
377
00:23:32,763 --> 00:23:34,402
...me.
378
00:23:34,403 --> 00:23:37,402
But how can you play the lead role
and direct?
379
00:23:37,403 --> 00:23:39,122
Oh, it's very fashionable.
380
00:23:39,123 --> 00:23:41,762
Look at Larry Olivier in Henry V.
381
00:23:41,763 --> 00:23:44,442
But Darrell isn't the only girl
to have a change of heart,
382
00:23:44,443 --> 00:23:47,082
so there is another part going begging.
383
00:23:47,083 --> 00:23:50,282
Gwen, I've been thinking,
you'd make a rather splendid Jack.
384
00:23:50,283 --> 00:23:51,402
Are you interested?
385
00:23:51,403 --> 00:23:53,602
Jack?
But... but he's a man.
386
00:23:53,603 --> 00:23:57,082
Mother would have palpitations
at my wearing trousers.
387
00:23:57,083 --> 00:24:00,482
Well, you can tell Mother
it's also a plum role.
388
00:24:00,483 --> 00:24:02,482
You'll shine in that part.
389
00:24:02,483 --> 00:24:04,082
So are you in?
390
00:24:04,083 --> 00:24:05,202
Of course.
391
00:24:05,203 --> 00:24:08,523
So here's your script and at the
bottom is your rehearsal schedule.
392
00:24:11,283 --> 00:24:14,122
Rehearsals every day for the next two weeks.
Hm-mm.
393
00:24:14,123 --> 00:24:15,603
See you at rehearsal.
394
00:24:20,163 --> 00:24:23,562
I had no idea Georgina would do that.
I'm so sorry.
395
00:24:23,563 --> 00:24:26,362
But I'm sure it would still make
your father happy
396
00:24:26,363 --> 00:24:28,522
seeing you up on stage
when he's not feeling well.
397
00:24:28,523 --> 00:24:32,082
Just don't say a word to anyone
about my father's illness.
398
00:24:32,083 --> 00:24:33,522
It's a very sensitive matter.
399
00:24:33,523 --> 00:24:35,283
Of course, Gwen,
I won't tell a soul.
31641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.