All language subtitles for Malory.Towers.S01E13.INTERNAL.720p.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,852 --> 00:00:13,862 No! What happened? Look. 2 00:00:16,816 --> 00:00:19,776 My pen. What happened? Did you step on it? No! I... 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,800 I, I came in to get my things and I... 4 00:00:23,836 --> 00:00:24,840 But I... 5 00:00:24,864 --> 00:00:27,810 I know I put it in my desk yesterday after class. 6 00:00:27,834 --> 00:00:30,840 Well, then someone must have taken it out last night or this morning 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,864 and... What a mean trick. 8 00:00:34,808 --> 00:00:36,848 That's a nice bit of spite for you. 9 00:00:36,872 --> 00:00:40,807 Oh, Mary-Lou, I'm so sorry. Somebody wanted to hurt you, Mary-Lou. 10 00:00:40,831 --> 00:00:42,800 It can't have been deliberate. 11 00:00:42,824 --> 00:00:43,860 I'm afraid it was. 12 00:00:43,884 --> 00:00:46,779 That's the pattern on the bottom of our plimsolls. 13 00:00:46,803 --> 00:00:48,837 Somebody stamped on it. But who would do that? 14 00:00:48,861 --> 00:00:51,792 Anyone could have come into the classroom. 15 00:00:51,816 --> 00:00:54,780 We'll never find out for sure. Oh, yes, we will. 16 00:00:54,804 --> 00:00:58,817 Whoever it is will have violet ink on their shoes. You're right. 17 00:00:58,841 --> 00:01:01,800 Find the others and tell everyone to meet in the changing rooms. 18 00:01:01,824 --> 00:01:03,874 We need to get to the bottom of this straight away. 19 00:02:21,888 --> 00:02:24,828 Sorry. Oh! 20 00:02:25,844 --> 00:02:30,834 Give that back, nosey parker. What a stupid place to ride a bicycle. Oh! 21 00:02:34,848 --> 00:02:37,808 How to cast a cloud over the last day of term. 22 00:02:37,832 --> 00:02:40,819 Until all of this, I didn't even want to go home. 23 00:02:40,843 --> 00:02:42,800 At least you can. 24 00:02:42,824 --> 00:02:44,857 Betty's people can't have me these holidays, 25 00:02:44,881 --> 00:02:47,856 I'm stuck with Matron all summer. Then come visit. 26 00:02:47,880 --> 00:02:51,796 Mother said I could invite a special friend. Seriously? 27 00:02:51,820 --> 00:02:53,810 That would be ace. 28 00:02:54,824 --> 00:02:55,868 Are we all here? 29 00:02:55,892 --> 00:02:58,854 I've just heard the summons. What's going on? 30 00:02:58,878 --> 00:03:01,820 Gracious, Mary-Lou, isn't that your special pen? 31 00:03:01,844 --> 00:03:04,871 Someone stamped in it. What a beastly thing to do. 32 00:03:04,895 --> 00:03:07,800 What girl here would behave like that? 33 00:03:07,824 --> 00:03:09,821 Well, that's exactly what we're going to find out. 34 00:03:09,845 --> 00:03:12,776 We're going to have to examine everyone's shoes. 35 00:03:12,800 --> 00:03:13,960 Check mine first if you like. 36 00:03:15,880 --> 00:03:18,856 Thanks, but it's the plimsolls we need. 37 00:03:18,880 --> 00:03:20,880 Let's check your cubby first. 38 00:03:43,824 --> 00:03:45,864 You're clear, Gwen. Let's see the rest. 39 00:03:51,892 --> 00:03:53,842 Thanks, Emily. 40 00:03:55,852 --> 00:03:56,892 Darrell! 41 00:03:59,892 --> 00:04:01,872 Here's the proof. 42 00:04:03,812 --> 00:04:05,812 I don't believe it. Let me see those. 43 00:04:06,852 --> 00:04:07,892 Darrell Rivers. 44 00:04:08,892 --> 00:04:10,832 What? Well, well. 45 00:04:10,856 --> 00:04:13,848 Who would have guessed it was our straightforward Darrell? 46 00:04:13,872 --> 00:04:15,816 But it wasn't me. 47 00:04:15,840 --> 00:04:18,780 Honestly, girls, Matron's waiting in the dorm. 48 00:04:18,804 --> 00:04:20,810 Your trunk should have been packed by now. 49 00:04:20,834 --> 00:04:22,812 What are you doing hiding in here? 50 00:04:24,832 --> 00:04:25,872 Alicia. 51 00:04:25,896 --> 00:04:27,836 Alicia! 52 00:04:29,888 --> 00:04:32,828 Why did she walk away? She's meant to be my friend. 53 00:04:32,852 --> 00:04:33,868 She'll stand by you. 54 00:04:33,892 --> 00:04:36,788 I know you would never do something like this. 55 00:04:36,812 --> 00:04:37,892 Someone has framed you. 56 00:04:39,812 --> 00:04:41,092 And we're going to find out who. 57 00:04:54,804 --> 00:04:56,804 Gwen, you've got a... 58 00:04:57,848 --> 00:04:59,836 a cobweb in your hair. What? 59 00:04:59,860 --> 00:05:03,800 Ugh! Is it gone? Yes. 60 00:05:04,824 --> 00:05:05,864 Poor Gwen. 61 00:05:06,892 --> 00:05:08,862 Matron? Wah! 62 00:05:10,844 --> 00:05:11,872 Really? 63 00:05:11,896 --> 00:05:14,886 The girls need their confiscated tuck. 64 00:05:17,804 --> 00:05:18,861 Not that they deserve it. 65 00:05:18,885 --> 00:05:22,820 Oh, my hamper. We stole back all the tuck for the feast. 66 00:05:22,844 --> 00:05:24,877 She's going to make my summer unbearable 67 00:05:24,901 --> 00:05:26,886 when she finds the basket empty. 68 00:05:28,840 --> 00:05:30,828 There you are. We've decided. 69 00:05:30,852 --> 00:05:33,792 We're going to hold a class court at lunch 70 00:05:33,816 --> 00:05:35,826 and take a vote on how to proceed. 71 00:05:38,800 --> 00:05:41,840 Music. We're supposed to be practising for the final assembly. 72 00:05:46,808 --> 00:05:47,840 Mary-Lou... 73 00:05:47,864 --> 00:05:51,824 Please, you must believe me. You know I would never do this to you. 74 00:05:52,836 --> 00:05:55,816 Stop bullying poor Mary-Lou. I'm not. 75 00:05:56,868 --> 00:05:59,838 We're friends. You don't know what friendship is. 76 00:06:00,856 --> 00:06:02,806 Come with me, Mary-Lou. 77 00:06:13,816 --> 00:06:15,816 Oh, my stars. 78 00:06:17,896 --> 00:06:21,804 What happened with all that tuck, Matron? Gone. 79 00:06:21,828 --> 00:06:23,858 Mice? Girls. 80 00:06:24,884 --> 00:06:26,852 One in particular 81 00:06:26,876 --> 00:06:28,864 by the name of Alicia Johns. 82 00:06:28,888 --> 00:06:31,818 Isn't she staying with us all summer? 83 00:06:35,856 --> 00:06:37,856 Mary-Lou. Your solo. 84 00:06:39,872 --> 00:06:42,812 Come on, it's your moment. 85 00:06:43,844 --> 00:06:44,856 Mary-Lou. 86 00:06:44,880 --> 00:06:46,796 Hm? 87 00:06:46,820 --> 00:06:49,800 One, two, three. 88 00:06:52,824 --> 00:06:55,810 Oh, I can't sing when I'm upset, I just can't. 89 00:06:55,834 --> 00:06:58,858 Whoever destroyed her pen destroyed her confidence too. 90 00:06:58,882 --> 00:07:01,850 Can't we give the solo to someone else, Irene? 91 00:07:03,800 --> 00:07:05,820 Emily's got the range. 92 00:07:05,844 --> 00:07:08,801 You can't let this pen business get in the way of her new-found 93 00:07:08,825 --> 00:07:09,816 confidence. 94 00:07:09,840 --> 00:07:11,848 Oh! Emily can't sing. 95 00:07:11,872 --> 00:07:15,812 She's... She's got a sore throat. 96 00:07:16,852 --> 00:07:18,840 Courage. We need you. 97 00:07:18,864 --> 00:07:21,844 Mary-Lou, buck up, you know you can do it. 98 00:07:21,868 --> 00:07:23,835 You're such a bully, Darrell Rivers. 99 00:07:23,859 --> 00:07:26,780 Piling the pressure on poor Mary-Lou. 100 00:07:26,804 --> 00:07:27,894 She's clearly not up to it. 101 00:07:31,880 --> 00:07:33,890 Thanks, Gwen. Now what? 102 00:07:46,872 --> 00:07:48,848 You know whoever smashed the pen, 103 00:07:48,872 --> 00:07:51,776 it's not really Mary-Lou they're after. 104 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 It's you. But who and why? 105 00:07:53,824 --> 00:07:56,780 Gwen. She's had it in for you the whole term. 106 00:07:56,804 --> 00:07:58,840 She's the only who's really doing the blaming. 107 00:07:58,864 --> 00:08:01,810 Even if you're right, it's my word against hers, 108 00:08:01,834 --> 00:08:03,798 and my plimsolls are covered in ink. 109 00:08:03,822 --> 00:08:05,840 But we know you didn't smash the pen. 110 00:08:05,864 --> 00:08:09,844 So the real shoes that smashed it must still be somewhere. 111 00:08:24,892 --> 00:08:26,872 Yes! 112 00:08:28,808 --> 00:08:31,868 Everyone, quiet down. We have an hour before final assembly. 113 00:08:33,884 --> 00:08:38,824 The plimsolls in Gwen's locker, they weren't hers. Look. 114 00:08:43,836 --> 00:08:45,788 Josie Lucas. 115 00:08:45,812 --> 00:08:47,832 Oh, I know her. 116 00:08:48,844 --> 00:08:50,796 She's... She's a third year. 117 00:08:50,820 --> 00:08:52,832 I lost my plimsolls weeks ago. 118 00:08:52,856 --> 00:08:56,824 I borrowed them from lost property. We've all done it. 119 00:08:56,848 --> 00:08:58,878 I'm afraid these don't prove anything. 120 00:09:03,852 --> 00:09:05,822 Order. Silence. 121 00:09:06,820 --> 00:09:08,810 Who's speaking first? I will. 122 00:09:09,876 --> 00:09:11,876 Mary-Lou's too scared. 123 00:09:13,820 --> 00:09:15,840 And I don't blame her. Scared of what? You. 124 00:09:15,864 --> 00:09:17,856 And your beastly temper. 125 00:09:17,880 --> 00:09:21,780 This pen smashing is all part of a campaign Darrell's 126 00:09:21,804 --> 00:09:23,788 been waging for quite some time. 127 00:09:23,812 --> 00:09:24,836 Of course it's not. 128 00:09:24,860 --> 00:09:26,824 Campaign for what? 129 00:09:26,848 --> 00:09:31,820 The spiders is Mary-Lou's desk, her tennis racket strings cut. 130 00:09:31,844 --> 00:09:35,788 Her clothes put in a filthy bucket of water. 131 00:09:35,812 --> 00:09:39,796 You hated it when Mary-Lou rescued you from drowning. 132 00:09:39,820 --> 00:09:42,806 It made you look a fool. This is your revenge. 133 00:09:42,830 --> 00:09:46,864 Darrell's not the sort to take revenge. No, but she is a hot head. 134 00:09:46,888 --> 00:09:49,836 She's fiery, not scheming. 135 00:09:49,860 --> 00:09:53,786 We all know what you're like. You pushed a teacher down the stairs. 136 00:09:53,810 --> 00:09:56,868 That's not fair! It wasn't like that. You slapped me at the pool, 137 00:09:56,892 --> 00:10:00,869 just like you'd love to now. You should be in a remedial school. 138 00:10:00,893 --> 00:10:04,800 It's not true! It's not true! See? 139 00:10:04,824 --> 00:10:06,861 The Rivers temper strikes again. 140 00:10:06,885 --> 00:10:08,890 True colours revealed. 141 00:10:11,884 --> 00:10:16,784 The truth is, I'm scared of you too, Darrell Rivers. 142 00:10:16,808 --> 00:10:18,868 I don't feel safe in a school with you in it. 143 00:10:18,892 --> 00:10:21,812 And I know I'm not the only one. 144 00:10:31,872 --> 00:10:34,867 We can prove Gwen's swimming pool story isn't true. 145 00:10:34,891 --> 00:10:37,835 Explain how we planned the rescue to give her confidence. 146 00:10:37,859 --> 00:10:39,816 Alicia will back you up. 147 00:10:40,828 --> 00:10:42,848 Then Mary-Lou will know it's a sham. 148 00:10:42,872 --> 00:10:44,867 It would destroy her confidence even more. 149 00:10:44,891 --> 00:10:46,864 I am not going to do that to her. 150 00:10:46,888 --> 00:10:50,878 Come on, where's your temper when we need it? Keep fighting. 151 00:11:06,828 --> 00:11:08,808 You all right, Darrell? 152 00:11:12,848 --> 00:11:13,888 Smile. 153 00:11:15,836 --> 00:11:18,836 It might never happen. But it has happened. 154 00:11:19,848 --> 00:11:21,836 My father's going to be so disappointed in me. 155 00:11:21,860 --> 00:11:23,830 I've messed everything up and... 156 00:11:24,876 --> 00:11:27,812 And I think I'm about to be asked to leave. 157 00:11:27,836 --> 00:11:30,826 What did you do? Nothing this time but... 158 00:11:31,868 --> 00:11:34,808 I can't prove I didn't do any of the things they've accused me of 159 00:11:34,832 --> 00:11:36,849 and nearly all the people that I thought were my friends 160 00:11:36,873 --> 00:11:39,868 believe the other girl, not me. Then they're idiots. I'm the idiot. 161 00:11:39,892 --> 00:11:43,842 I keep making the same mistakes and now no-one trusts me. 162 00:11:46,896 --> 00:11:48,816 Which girl is it? 163 00:11:49,840 --> 00:11:51,784 Pointing the finger? 164 00:11:51,808 --> 00:11:52,838 Gwen. 165 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 The one who was horrid before. 166 00:11:56,824 --> 00:11:59,864 Blonde, pretty, hates sport, water and... Spiders. 167 00:12:00,888 --> 00:12:03,858 What? She made me catch a spider for her. 168 00:12:04,892 --> 00:12:06,862 A couple of weeks back. 169 00:12:08,824 --> 00:12:12,814 Ron, thank you. That's more helpful than you'll ever know. 170 00:12:20,844 --> 00:12:23,834 Darrell. There you are. We were waiting. 171 00:12:24,872 --> 00:12:28,859 Everything Gwen's accused me of I didn't do, but I know who did. 172 00:12:28,883 --> 00:12:30,840 Gwendoline herself. 173 00:12:30,864 --> 00:12:32,840 But I'm Mary-Lou's best friend. 174 00:12:32,864 --> 00:12:36,828 Well, then, why put a spider in her desk? That was you. 175 00:12:36,852 --> 00:12:39,788 Revenge for smashing your picture frame. 176 00:12:39,812 --> 00:12:40,836 Don't lie. 177 00:12:40,860 --> 00:12:44,860 Ron told me he caught that spider for you. I hate spiders. 178 00:12:45,876 --> 00:12:47,846 I couldn't bear a cobweb in my hair. 179 00:12:48,868 --> 00:12:51,824 You know I could never have put a spider anywhere. 180 00:12:51,848 --> 00:12:53,868 Tell them. Enough! 181 00:12:53,892 --> 00:12:57,859 We've run out of time and we've heard both sides of the story. 182 00:12:57,883 --> 00:12:59,804 Now we vote. 183 00:12:59,828 --> 00:13:01,868 Mary-Lou, stand up here, please. 184 00:13:01,892 --> 00:13:03,820 Mary-Lou. 185 00:13:03,844 --> 00:13:05,824 Mary-Lou? 186 00:13:11,872 --> 00:13:14,792 Those who think that Darrell is guilty, 187 00:13:14,816 --> 00:13:16,866 stand on this side of the room, please. 188 00:13:18,880 --> 00:13:20,860 Those who think she's innocent... 189 00:13:22,812 --> 00:13:24,882 stand on this side of the room, please. 190 00:13:26,824 --> 00:13:30,820 Sorry, Darrell, but you do have a temper 191 00:13:30,844 --> 00:13:32,854 and it is your shoe. 192 00:13:51,864 --> 00:13:52,894 Ron! 193 00:13:55,804 --> 00:13:56,844 Ron! 194 00:13:58,848 --> 00:14:00,776 Ron? Oh! 195 00:14:00,800 --> 00:14:02,816 Sorry. Sorry, sorry. 196 00:14:02,840 --> 00:14:05,807 I thought you wanted to see me. I did, I just... 197 00:14:05,831 --> 00:14:07,788 Look at this. 198 00:14:07,812 --> 00:14:10,852 Gwen, the girl who caught the spider, 199 00:14:10,876 --> 00:14:13,876 was she out here again this morning? Yeah. 200 00:14:15,804 --> 00:14:18,844 She and her kit bag sent me flying. Her kit bag? Oh, my word. 201 00:14:19,896 --> 00:14:23,856 Could you possibly tell me whereabouts she found that spider? 202 00:14:24,868 --> 00:14:25,888 Come on. 203 00:14:28,880 --> 00:14:31,820 It's even. Alicia... 204 00:14:32,836 --> 00:14:34,816 where do you stand? 205 00:14:51,864 --> 00:14:53,836 You're meant to be my friend. 206 00:14:53,860 --> 00:14:55,808 The evidence is there. 207 00:14:55,832 --> 00:14:58,800 And I'm starting to believe you're capable of anything 208 00:14:58,824 --> 00:15:00,776 when you're angry. 209 00:15:00,800 --> 00:15:02,780 I'm sorry. 210 00:15:02,804 --> 00:15:05,904 That's three for Darrell, but four against. 211 00:15:08,804 --> 00:15:11,797 Darrell, come with me to Miss Grayling's office. 212 00:15:11,821 --> 00:15:13,876 And Gwen, you'd better come along too. 213 00:15:16,804 --> 00:15:19,780 Do you think she'll be expelled? I hope so. 214 00:15:19,804 --> 00:15:21,830 Anyone with a temper like that doesn't deserve to 215 00:15:21,854 --> 00:15:23,818 be at Malory Towers. You know what? 216 00:15:23,842 --> 00:15:26,860 If you all think I'm as mean as that, maybe I want to leave anyway. 217 00:15:30,880 --> 00:15:32,880 Spiders galore. 218 00:15:35,804 --> 00:15:37,808 What size are you looking for? 219 00:15:37,832 --> 00:15:38,882 Big? Little? 220 00:15:40,808 --> 00:15:41,838 About a size three. 221 00:15:42,864 --> 00:15:44,894 Plimsolls. Ron? 222 00:15:46,848 --> 00:15:48,856 I'm going to get in trouble if I don't get on. 223 00:15:48,880 --> 00:15:50,850 It's all right, you go. 224 00:16:19,804 --> 00:16:20,800 Come in. 225 00:16:20,824 --> 00:16:22,839 So sorry, Miss Grayling, we need an urgent word 226 00:16:22,863 --> 00:16:24,860 before we start assembly. One moment. 227 00:16:36,852 --> 00:16:38,836 Look! Look! 228 00:16:38,860 --> 00:16:40,850 Look what I found. 229 00:16:43,864 --> 00:16:45,804 They're Gwen's. 230 00:16:46,836 --> 00:16:48,788 So, Gwen's the pen smasher. 231 00:16:48,812 --> 00:16:51,867 She hid her shoes and borrowed Josie's to cover up. 232 00:16:51,891 --> 00:16:54,816 Don't we still just have two pairs of shoes with ink on them? 233 00:16:54,840 --> 00:16:56,847 There's still two possible culprits. 234 00:16:56,871 --> 00:16:59,796 Hang on a tick, the shoes tell the story. 235 00:16:59,820 --> 00:17:01,828 Emily, I thought you'd lost your voice. 236 00:17:01,852 --> 00:17:04,848 Yes, and I'll lose it again right after this. 237 00:17:04,872 --> 00:17:08,868 Someone has poured ink over the sole upside-down. 238 00:17:08,892 --> 00:17:11,828 The ink drips up - that couldn't possibly happen 239 00:17:11,852 --> 00:17:13,812 if you stamp on something. 240 00:17:13,836 --> 00:17:16,820 Look here, this shoe has stamped on something. 241 00:17:16,844 --> 00:17:18,841 You can tell by the ink splashes. 242 00:17:18,865 --> 00:17:20,828 You kept those skills quiet. 243 00:17:20,852 --> 00:17:22,852 It's her name. 244 00:17:23,844 --> 00:17:25,844 Are you sure they're Gwen's? 245 00:17:27,852 --> 00:17:29,862 Gwendoline Mary Lacey. 246 00:17:35,844 --> 00:17:36,884 Katherine! Katherine! 247 00:17:39,896 --> 00:17:42,886 We've uncovered new evidence. It's a bit late for that. 248 00:17:44,824 --> 00:17:46,792 This changes everything. 249 00:17:46,816 --> 00:17:48,796 The pen smasher isn't Darrell. 250 00:17:48,820 --> 00:17:50,812 No, it's Gwendoline. 251 00:17:50,836 --> 00:17:53,796 What? It's not. 252 00:17:53,820 --> 00:17:55,796 Really? 253 00:17:55,820 --> 00:17:58,820 The only person who deserves to be expelled for this is you. 254 00:17:59,864 --> 00:18:02,874 Goodness, girls, shouldn't you all be in the dining hall? 255 00:18:04,828 --> 00:18:07,804 Gwendoline, what has happened? I'm so sorry, Miss Grayling, 256 00:18:07,828 --> 00:18:09,868 we've had a rather unfortunate end-of-term drama... 257 00:18:09,892 --> 00:18:11,876 And we thought we needed your help 258 00:18:11,900 --> 00:18:14,864 but we've sorted it out ourselves, and we're sorry if we bothered you. 259 00:18:14,888 --> 00:18:16,858 Happy end of term, Miss Grayling. 260 00:18:18,824 --> 00:18:21,834 Happy end of term, Miss Grayling. 261 00:18:22,892 --> 00:18:24,848 Happy end of term, girls. 262 00:18:24,872 --> 00:18:26,864 See you at assembly. 263 00:18:26,888 --> 00:18:30,856 Gwendoline, how could you have been so deceitful? 264 00:18:30,880 --> 00:18:33,836 I'm so sorry, Darrell. Me too. 265 00:18:33,860 --> 00:18:35,796 And me. 266 00:18:35,820 --> 00:18:37,788 And... me. 267 00:18:37,812 --> 00:18:38,832 It's all right. 268 00:18:38,856 --> 00:18:42,784 I suppose the evidence did point to me for a while. 269 00:18:42,808 --> 00:18:44,794 How could you let her off the hook like that? 270 00:18:44,818 --> 00:18:46,816 Everyone deserves a second chance. 271 00:18:46,840 --> 00:18:48,830 Malory Towers gave me one. 272 00:18:49,880 --> 00:18:52,872 Being upset is punishment enough. 273 00:18:52,896 --> 00:18:56,796 But Gwen, you'll have to find a way to make it up to Mary-Lou. 274 00:19:20,852 --> 00:19:22,822 Emily? Mm? 275 00:19:24,804 --> 00:19:26,796 You do the solo. 276 00:19:26,820 --> 00:19:28,828 You don't have to fake a sore throat for me. 277 00:19:28,852 --> 00:19:31,808 I don't want to sing - you have a much better voice. 278 00:19:31,832 --> 00:19:33,812 No, I don't. Yes, you do. 279 00:19:34,884 --> 00:19:37,834 See, everyone else knows it. Please sing. 280 00:19:38,840 --> 00:19:39,880 Please? 281 00:19:41,812 --> 00:19:44,832 Darrell, I'm sorry about earlier. 282 00:19:44,856 --> 00:19:46,876 No hard feelings? 283 00:19:48,896 --> 00:19:52,856 The invitation's still open for the holidays if you'd like to join. 284 00:19:52,880 --> 00:19:56,810 Would I ever! Wait a minute, where's Gwen? 285 00:20:01,864 --> 00:20:03,814 Gwen? 286 00:20:04,848 --> 00:20:05,888 Have any of you seen Gwen? 287 00:20:07,800 --> 00:20:08,810 Thank you. 288 00:20:13,888 --> 00:20:15,796 Quick. 289 00:20:15,820 --> 00:20:18,830 You'll miss final assembly. Miss Potts will have a fit. 290 00:20:20,860 --> 00:20:22,840 I can't face them all. 291 00:20:24,884 --> 00:20:26,844 Of course you can. 292 00:20:27,880 --> 00:20:30,800 We're all giving each other a second chance. 293 00:20:30,824 --> 00:20:34,828 You just have to work out why you do all those mean things. 294 00:20:34,852 --> 00:20:36,852 All I want is a best friend. 295 00:20:38,808 --> 00:20:40,008 I've been so good to Mary-Lou. 296 00:20:41,808 --> 00:20:42,858 But it's you she adores. 297 00:20:43,868 --> 00:20:45,838 I don't want to be adored. 298 00:20:46,844 --> 00:20:50,834 Friends are people that know you, who you can speak honestly to. 299 00:20:51,848 --> 00:20:54,860 You're not a bad sort, really, you just... 300 00:20:54,884 --> 00:20:59,824 You just sometimes let vanity get in the way. That's what my father says. 301 00:21:01,832 --> 00:21:03,842 But my looks are really all I've got. 302 00:21:04,836 --> 00:21:06,800 That's not true. 303 00:21:06,824 --> 00:21:09,788 Put in as much into your work as you do your appearance 304 00:21:09,812 --> 00:21:10,878 and you'll be brilliant. 305 00:21:13,840 --> 00:21:15,860 Quick, we're late. 306 00:22:06,860 --> 00:22:08,792 Ah! Young lady. 307 00:22:08,816 --> 00:22:11,816 I have a bone to pick with you. Go on. 308 00:22:19,840 --> 00:22:22,000 I don't... You and I have a long summer together, so... 309 00:22:23,848 --> 00:22:25,828 happy belated birthday, Alicia. 310 00:22:30,852 --> 00:22:33,842 Oh. Thank you so much. 311 00:22:37,888 --> 00:22:39,818 Ah... 312 00:22:40,832 --> 00:22:41,859 That's enough now. 313 00:22:41,883 --> 00:22:43,856 Get on with you. 314 00:22:53,844 --> 00:22:54,884 Mary-Lou. 315 00:22:56,832 --> 00:22:59,839 This is yours now. But isn't that your special hair brush? 316 00:22:59,863 --> 00:23:03,808 Shouldn't you... Please. It's not a pen. 317 00:23:03,832 --> 00:23:06,784 But 100 strokes a night gives me courage. 318 00:23:06,808 --> 00:23:08,798 I hope it helps you too. 319 00:23:09,824 --> 00:23:10,864 Thank you. 320 00:23:15,856 --> 00:23:20,808 Next term, let's put this all behind us? Start afresh? 321 00:23:20,832 --> 00:23:21,892 Pax? 322 00:23:23,808 --> 00:23:24,838 Pax. 323 00:23:26,880 --> 00:23:28,800 All aboard the coach. 324 00:23:28,824 --> 00:23:29,864 Bye. 325 00:23:32,880 --> 00:23:34,848 Aren't you coming on the coach? 326 00:23:34,872 --> 00:23:37,819 Mother's bringing in the car because of my appendix. 327 00:23:37,843 --> 00:23:41,804 Oh, I'd hoped to talk. We'll write. 328 00:23:41,828 --> 00:23:43,816 Write? You'll have to visit. 329 00:23:43,840 --> 00:23:46,776 Really? I so hoped you'd ask. 330 00:23:46,800 --> 00:23:47,868 But I heard you invited Alicia. 331 00:23:47,892 --> 00:23:51,800 Yes, Alicia's coming but you can visit too. 332 00:23:51,824 --> 00:23:53,780 You're the one I can count on. 333 00:23:53,804 --> 00:23:55,804 You're the best. 334 00:23:58,860 --> 00:24:00,840 Bye, Darrell. 335 00:24:01,896 --> 00:24:05,792 Come here, Mary-Lou. My brave little soldier. 336 00:24:05,816 --> 00:24:07,796 Thanks for believing in me. 337 00:24:07,820 --> 00:24:10,830 Have a great summer. Bye, Sally. Bye. 338 00:24:26,868 --> 00:24:28,864 I can't believe it's summer already. 339 00:24:28,888 --> 00:24:31,848 Don't worry, there's always next year. 340 00:24:52,848 --> 00:24:54,848 Woo! 25139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.