All language subtitles for Les Petits Meurtres dAgatha Christie - 02x12 - Letrange enlevement du petit Bruno.HDTV.French.C.edit.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,960 --> 00:02:16,720
Le commissaire Laurence n'est plus.
2
00:02:18,320 --> 00:02:19,960
Swan Laurence.
3
00:02:20,800 --> 00:02:22,760
Tous, ici, le regretteront.
4
00:02:23,240 --> 00:02:24,160
Grand flic,
5
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
grand homme,
6
00:02:25,800 --> 00:02:27,280
grand patriote,
7
00:02:28,240 --> 00:02:30,000
Swan Laurence
8
00:02:30,160 --> 00:02:32,800
manquera aux bons
comme aux méchants,
9
00:02:33,680 --> 00:02:36,280
aux faibles,
comme aux puissants.
10
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Mais un jour...
11
00:02:38,840 --> 00:02:42,240
son nom fleurira
dans les manuels d'écoles de police.
12
00:02:42,880 --> 00:02:45,000
On écrira des livres sur lui,
c'est sûr.
13
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Des romans.
14
00:02:49,600 --> 00:02:51,800
Ce qu'il laissera derrière lui,
15
00:02:52,200 --> 00:02:55,320
c'est la belle image
d'un homme qui se tient droit
16
00:02:55,800 --> 00:02:57,720
et jamais ne renonce.
17
00:02:58,520 --> 00:02:59,360
Prions...
18
00:03:00,280 --> 00:03:02,560
pour qu'un nouveau Swan Laurence
prenne vite
19
00:03:02,680 --> 00:03:04,800
le relais de celui qui nous quitte.
20
00:03:20,760 --> 00:03:23,160
C'est pas ma faute
s'il ne se passe rien ici.
21
00:03:23,320 --> 00:03:24,920
MĂŞme pas un vol de trottinette.
22
00:03:25,120 --> 00:03:29,200
Je m'emballe pour la foire agricole.
Certains changent le plomb en or...
23
00:03:29,360 --> 00:03:30,480
Avril.
24
00:03:30,640 --> 00:03:31,800
C'est pour toi.
25
00:03:33,360 --> 00:03:34,320
Merci.
26
00:03:35,040 --> 00:03:36,280
AllĂ´ ? Oui ?
27
00:03:36,680 --> 00:03:37,960
Oui, c'est moi.
28
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
Euh... Oui.
29
00:03:41,240 --> 00:03:42,360
Oui, oui.
30
00:03:42,680 --> 00:03:44,400
Mais vous ĂŞtes d'accord ?
31
00:03:44,800 --> 00:03:46,720
Euh... Oui, bien sûr.
32
00:03:46,880 --> 00:03:49,360
Je sais pas.
Quand est-ce que ça vous arrange ?
33
00:03:49,640 --> 00:03:50,520
Eh ben, j'arrive.
34
00:03:50,680 --> 00:03:53,200
Oui, oui. Eh ben, au revoir.
35
00:03:53,640 --> 00:03:54,880
La vache !
36
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
Qu'est-ce qui se passe ?
37
00:03:59,520 --> 00:04:01,920
Je viens de décrocher une interview
38
00:04:02,080 --> 00:04:03,600
d'Éloïse Zennefort.
39
00:04:03,760 --> 00:04:06,200
- La reine du polar ?
- La vache !
40
00:04:06,360 --> 00:04:08,160
On l'entend plus
depuis au moins 5 ans.
41
00:04:08,280 --> 00:04:09,400
Ouais, au moins.
42
00:04:09,560 --> 00:04:12,400
Euh... Ma prose chatoyante
fera l'affaire, chef ?
43
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
J'y vais.
44
00:04:43,520 --> 00:04:44,960
Promenons-nous
45
00:04:45,520 --> 00:04:46,600
dans les bois
46
00:04:46,720 --> 00:04:49,640
Pendant que le loup n'y est pas
47
00:04:49,800 --> 00:04:52,600
Si le loup y était
48
00:04:53,240 --> 00:04:55,720
Il nous mangerait
49
00:04:56,120 --> 00:04:58,720
Mais comme il n'y est pas
50
00:04:59,240 --> 00:05:01,640
Il nous mangera pas
51
00:05:02,760 --> 00:05:03,680
Ah, t'es la !
52
00:05:05,560 --> 00:05:06,600
Je t'ai eu.
53
00:05:07,400 --> 00:05:08,240
Bonjour.
54
00:05:09,120 --> 00:05:09,960
Bonjour.
55
00:05:10,160 --> 00:05:13,240
Toi, t'es Bruno,
le petit gars d'Éloïse Zennefort.
56
00:05:32,920 --> 00:05:34,480
Ah ouais...
57
00:05:37,440 --> 00:05:39,640
"Votre fils Bruno sera kidnappé
58
00:05:39,800 --> 00:05:42,960
"si vous ne versez pas une rançon
de 500 000 nouveaux francs.
58
00:05:43,120 --> 00:05:46,320
"Instructions suivront.
Vous avez trois jours, sinon..."
59
00:05:47,440 --> 00:05:49,600
Signé : "Greg Atlas."
60
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
MĂŞme dessin,
61
00:05:53,640 --> 00:05:54,880
mĂŞme grammage...
62
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
mĂŞme encre.
63
00:05:57,840 --> 00:06:00,760
Mais le délai raccourcit.
Trois jours, puis deux jours.
64
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
Il fallait nous prévenir plus tôt.
65
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
On a cru Ă une plaisanterie.
66
00:06:05,320 --> 00:06:08,680
En général, M. Debaer, on kidnappe,
puis on demande une rançon.
67
00:06:08,840 --> 00:06:10,200
Demander une rançon...
68
00:06:10,360 --> 00:06:12,280
C'est une somme, quand mĂŞme.
69
00:06:12,440 --> 00:06:14,040
500 000 francs
70
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
pour un moutard
qui pisse encore au lit !
71
00:06:18,200 --> 00:06:20,120
Ma femme plaisante, commissaire.
72
00:06:20,320 --> 00:06:22,600
De toute façon,
même s'il était propre,
73
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
500 000 francs,
c'est beaucoup trop cher.
74
00:06:27,040 --> 00:06:28,000
Et...
75
00:06:28,440 --> 00:06:31,000
le nom de Greg Atlas,
ça vous dit quelque chose ?
76
00:06:31,160 --> 00:06:33,920
C'est le personnage principal
des romans de ma femme.
77
00:06:34,080 --> 00:06:36,560
Je l'ai déjà raconté cent fois
Ă la presse.
78
00:06:37,000 --> 00:06:38,320
Ă€ la naissance de Bruno,
79
00:06:38,480 --> 00:06:40,600
j'ai décidé d'en terminer
avec tout ça.
80
00:06:41,440 --> 00:06:44,400
L'angoisse de la page blanche,
la pression du public,
81
00:06:44,560 --> 00:06:46,320
l'avidité des éditeurs...
82
00:06:47,920 --> 00:06:49,880
Ou le contraire, d'ailleurs.
83
00:06:51,240 --> 00:06:53,320
D'en terminer avec tout ça
84
00:06:53,520 --> 00:06:56,000
et de faire mourir
mon cher Greg Atlas.
85
00:06:56,640 --> 00:06:58,040
Une pierre, deux coups.
86
00:06:59,600 --> 00:07:03,840
- Vous pensez qu'il veut se venger ?
- Ah, je ne vois que ça, madame.
87
00:07:04,320 --> 00:07:06,760
Un personnage de roman
88
00:07:07,760 --> 00:07:10,160
qui revient se venger de son auteur.
89
00:07:10,920 --> 00:07:13,320
VoilĂ une piste peu banale,
commissaire.
90
00:07:13,800 --> 00:07:15,640
Ce sont des masques balinais.
91
00:07:15,800 --> 00:07:18,480
Très beau travail explorant
les facettes de la peur.
92
00:07:18,640 --> 00:07:20,760
C'est un admirateur
qui me les a offerts...
93
00:07:21,520 --> 00:07:24,040
en hommage Ă un de mes romans,
Le Masque de Dieu.
94
00:07:25,880 --> 00:07:29,040
À leur façon, ces masques célèbrent
95
00:07:29,200 --> 00:07:32,280
l'éternelle victoire
du bien sur le mal.
96
00:07:32,480 --> 00:07:34,480
Ă€ moins que ce ne soit le contraire.
97
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Entrez.
98
00:07:39,520 --> 00:07:40,680
Qu'y a-t-il, Gilles ?
99
00:07:40,800 --> 00:07:42,760
Une journaliste de La Voix du Nord.
100
00:07:42,960 --> 00:07:45,440
Elle dit avoir rendez-vous
pour une interview.
101
00:07:45,600 --> 00:07:46,760
Une interview ?
102
00:07:47,600 --> 00:07:49,920
Non. Vous voyez bien
que c'est pas le moment.
103
00:07:50,640 --> 00:07:51,760
Je la renvoie donc.
104
00:07:53,040 --> 00:07:54,120
Bonjour, bonjour.
105
00:07:55,480 --> 00:07:57,480
On s'est parlé au téléphone.
106
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
Je m'appelle Alice Avril.
107
00:08:00,040 --> 00:08:00,920
Reporter.
108
00:08:01,360 --> 00:08:02,320
Voix du Nord.
109
00:08:02,480 --> 00:08:03,560
Avril.
110
00:08:04,200 --> 00:08:05,040
Oui !
111
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
Ce nom si amusant.
112
00:08:09,600 --> 00:08:11,480
Vous tombez bien mal, ma petite.
113
00:08:13,600 --> 00:08:15,640
On menace de m'enlever mon fils
114
00:08:15,800 --> 00:08:18,360
si je ne verse pas
une rançon de 500 000 francs.
115
00:08:18,880 --> 00:08:20,480
500 000 ?
116
00:08:20,960 --> 00:08:22,120
Ah, mazette.
117
00:08:22,400 --> 00:08:24,200
Vous feriez quoi, Ă ma place ?
118
00:08:25,880 --> 00:08:27,640
Ben...
119
00:08:27,760 --> 00:08:28,640
Ça dépend.
120
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
On ne va rien payer du tout.
121
00:08:30,960 --> 00:08:32,480
N'est-ce pas, chéri ?
122
00:08:33,080 --> 00:08:35,560
Tu es d'accord avec ta petite femme ?
123
00:08:37,960 --> 00:08:39,360
Votre femme a raison.
124
00:08:39,760 --> 00:08:42,360
Payer ne marche pas.
Ça se vérifie 9 fois sur 10.
125
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
Ouais. Et puis la 10e, bingo.
126
00:08:44,920 --> 00:08:47,720
Vous allez me raccompagner
dans mon bureau.
127
00:08:47,880 --> 00:08:49,440
Comme ça, nous bavarderons.
128
00:08:50,200 --> 00:08:51,040
Gentiment.
129
00:08:54,960 --> 00:08:56,200
Avril.
130
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
Pas un mot dans votre canard.
C'est bien clair ?
131
00:09:01,360 --> 00:09:05,360
- Vous me prenez pour une débutante ?
- Non, une plaie. La onzième.
132
00:09:05,560 --> 00:09:06,640
Après les furoncles.
133
00:09:11,240 --> 00:09:12,840
Votre fils est avec la nurse ?
134
00:09:14,400 --> 00:09:17,280
- Une personne de confiance ?
- Régine ? Totalement.
135
00:09:17,400 --> 00:09:19,040
C'est une perle.
136
00:09:19,200 --> 00:09:21,360
Elle s'occupe de Bruno depuis 2 ans.
137
00:09:22,240 --> 00:09:24,920
Qui a dit qu'une femme
devait avoir des enfants ?
138
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
Moi, je l'ai cru.
139
00:09:27,040 --> 00:09:29,360
Trois semaines pour mon aîné,
Gaspard,
140
00:09:29,480 --> 00:09:31,280
3 jours pour son frère, Bruno.
141
00:09:32,160 --> 00:09:34,280
Le prochain,
ce sera 3 heures, j'imagine.
142
00:09:39,920 --> 00:09:41,320
Vous avez entendu ?
143
00:09:41,480 --> 00:09:42,760
Quoi ?
144
00:09:43,840 --> 00:09:45,480
Comme une plainte.
145
00:09:47,560 --> 00:09:49,640
Le château est hanté, il paraît.
146
00:09:50,920 --> 00:09:53,320
Un baron qui aurait péri
dans les flammes.
147
00:09:54,960 --> 00:09:56,280
Au deuxième étage
148
00:09:56,440 --> 00:09:59,440
se trouve une petite chambre
avec un miroir.
149
00:10:00,800 --> 00:10:03,080
Et si l'on regarde dans celui-ci,
150
00:10:03,200 --> 00:10:07,360
alors l'ombre d'un chevalier armé
de pied en cap apparaît.
151
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
Son ombre ?
152
00:10:10,640 --> 00:10:14,080
Mon cher mari m'a suppliée
de ne pas acheter cette bicoque.
153
00:10:14,240 --> 00:10:15,080
Mais...
154
00:10:16,120 --> 00:10:17,160
que voulez-vous...
155
00:10:17,280 --> 00:10:18,640
l'argent rend con.
156
00:10:18,800 --> 00:10:20,720
Alors trop d'argent...
157
00:10:21,240 --> 00:10:22,360
Ouais.
158
00:10:29,280 --> 00:10:30,520
Papa !
159
00:10:32,560 --> 00:10:34,000
Ça va ? T'as bien joué ?
160
00:10:34,320 --> 00:10:35,360
C'était bien ?
161
00:10:36,360 --> 00:10:39,080
- Tout s'est bien passé ?
- Oui, monsieur. Très bien.
162
00:10:39,400 --> 00:10:42,920
On se retrouve après le déjeuner ?
On fera une balade tous les deux.
163
00:10:47,920 --> 00:10:50,920
Au fait, Régine, vous dormirez
avec Bruno dans sa chambre
164
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
jusqu'Ă nouvel ordre.
165
00:10:52,920 --> 00:10:55,600
- Bien, monsieur. Mais...
- Je vous expliquerai.
166
00:10:56,080 --> 00:10:57,760
Je compte sur vous.
167
00:11:06,520 --> 00:11:07,360
Bien.
168
00:11:08,480 --> 00:11:10,080
J'ai besoin de faire le tour.
169
00:11:10,480 --> 00:11:12,920
Le secrétaire de ma femme
se fera une joie.
170
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
Vous ĂŞtes d'accord avec moi ?
171
00:11:15,480 --> 00:11:18,320
Ceci est quand même très étrange.
Greg Atlas, tout ça.
172
00:11:18,920 --> 00:11:20,360
C'est pas banal, en effet.
173
00:11:24,200 --> 00:11:27,240
Quand on réussit comme elle,
on se fait des ennemis.
174
00:11:27,440 --> 00:11:29,640
Admirateurs, éditeurs, journalistes,
175
00:11:29,920 --> 00:11:31,640
collègues écrivains...
176
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
On doit ĂŞtre sur ses gardes
en permanence.
177
00:11:34,800 --> 00:11:36,040
C'est mon rĂ´le, ici,
178
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
ĂŞtre sur ses gardes.
179
00:11:38,880 --> 00:11:41,920
LĂ , c'est mon bureau.
Vous voulez y jeter un œil ?
180
00:11:51,040 --> 00:11:52,960
Mme Zennefort est un génie.
181
00:11:53,840 --> 00:11:56,080
Je sais pas ce qu'elle fait
avec cet homme.
182
00:11:56,200 --> 00:11:58,360
- Quel homme ?
- Debaer, son mari.
183
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
Un ancien petit professeur d'escrime.
184
00:12:01,360 --> 00:12:05,040
C'est à cause de lui qu'elle a décidé
d'arrêter d'écrire il y a 5 ans.
185
00:12:05,200 --> 00:12:08,600
Elle ne voulait pas de cet enfant.
C'était pour lui faire plaisir.
186
00:12:08,720 --> 00:12:10,960
L'amour, quelle folie, je vous dis !
187
00:12:11,160 --> 00:12:12,240
Il parait, oui.
188
00:12:12,400 --> 00:12:14,080
Vous permettez ?
189
00:12:35,800 --> 00:12:37,640
Non, je peux pas parler plus fort.
190
00:12:37,800 --> 00:12:40,400
C'est un scoop.
J'ai pris la lettre du ravisseur.
191
00:12:40,600 --> 00:12:41,960
On la met Ă la une, hein ?
192
00:12:43,080 --> 00:12:44,480
Hein ? AllĂ´ ?
193
00:12:44,640 --> 00:12:46,520
AllĂ´... Oh !
Mais ça va pas ?
194
00:12:46,760 --> 00:12:50,040
- J'ai dit : "Rien qui sort d'ici."
- Et la liberté de la presse ?
195
00:12:51,800 --> 00:12:54,360
Je m'assieds dessus,
une fesse, puis l'autre.
196
00:12:55,200 --> 00:12:58,200
Ce plaisantin n'attend qu'une chose :
de la publicité.
197
00:12:58,360 --> 00:13:00,080
Vous ĂŞtes irresponsable, Avril.
198
00:13:00,800 --> 00:13:02,080
- Rendez-moi ça.
- Quoi ?
199
00:13:04,720 --> 00:13:07,040
Vol de pièce a conviction.
Ça coûte cher.
200
00:13:07,520 --> 00:13:09,480
J'ai des infos de première main.
201
00:13:09,640 --> 00:13:13,240
On fait 50-50, si vous voulez.
On est un peu comme une famille.
202
00:13:13,440 --> 00:13:15,320
La mère Zennefort, elle est tarée.
203
00:13:15,480 --> 00:13:17,800
- Vous savez ce qu'elle m'a dit ?
- Dehors.
204
00:13:18,000 --> 00:13:19,920
- Je suis...
- Non. Dehors.
205
00:13:20,560 --> 00:13:21,800
Allez.
206
00:13:30,880 --> 00:13:33,680
Oui, commissaire Laurence.
J'ai besoin de renforts.
207
00:13:33,880 --> 00:13:36,320
Des renforts.
Vous savez ce que ça veut dire ?
208
00:13:36,480 --> 00:13:38,920
Pour des rondes.
"R, o, n, d, e, s."
209
00:13:39,080 --> 00:13:40,520
VoilĂ Toutes les heures.
210
00:13:41,720 --> 00:13:43,760
Et si le petit Zennefort est enlevé,
211
00:13:43,920 --> 00:13:46,480
j'envoie la note de frais Ă qui ?
Au ministre ?
212
00:13:46,600 --> 00:13:47,840
Abruti !
213
00:14:11,520 --> 00:14:14,360
Ben, alors, mon petit chéri ?
On perd ses moyens ?
214
00:14:14,960 --> 00:14:17,240
Tu as quelque chose
Ă te faire pardonner ?
215
00:14:18,280 --> 00:14:19,560
Tu m'aimes toujours ?
216
00:14:20,960 --> 00:14:23,840
Allez, on reprend,
monsieur le professeur.
217
00:14:37,080 --> 00:14:37,960
VoilĂ .
218
00:14:38,640 --> 00:14:40,560
C'est comme ça que je t'aime.
219
00:14:41,160 --> 00:14:42,520
Pénétrant.
220
00:14:54,800 --> 00:14:55,760
Messieurs !
221
00:14:56,440 --> 00:14:57,960
Vous avez tous vos sifflets ?
222
00:14:58,880 --> 00:15:00,080
Magnifique.
223
00:15:00,240 --> 00:15:02,800
Au moindre bruit suspect,
un coup de sifflet.
224
00:15:02,960 --> 00:15:04,920
Si vous ĂŞtes en danger, deux coups.
225
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
Personne
ne doit entrer ou sortir d'ici.
226
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
Bien, commissaire.
227
00:15:16,600 --> 00:15:18,280
Je vous amène du renfort.
228
00:15:30,960 --> 00:15:33,360
- Bonsoir, les garçons.
- Bonsoir, madame.
229
00:15:33,960 --> 00:15:37,360
Cette tension qui précède l'action
me rappelle la libération de Paris.
230
00:15:37,600 --> 00:15:39,120
Ah ! Vous avez libéré Paris ?
231
00:15:39,320 --> 00:15:40,560
Oui, pas tout seul.
232
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
Qu'est-ce que vous faites ici ?
233
00:15:44,800 --> 00:15:45,960
J'ai eu pitié de vous.
234
00:15:46,120 --> 00:15:48,520
Je vous ai préparé un plat.
Une gratinée.
235
00:15:48,680 --> 00:15:50,080
C'est une recette de Elle.
236
00:15:52,240 --> 00:15:53,360
Alice, elle est oĂą ?
237
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
Elle n'est pas lĂ .
238
00:16:47,800 --> 00:16:49,680
Ben, il est passé où ?
239
00:16:50,520 --> 00:16:52,840
Promenons-nous dans les bois
240
00:16:54,280 --> 00:16:56,520
Si le loup y est...
241
00:16:56,880 --> 00:16:59,000
Il nous mangera
242
00:17:00,480 --> 00:17:02,800
C'est moi qu'elle cherche,
la petite dame ?
243
00:17:02,960 --> 00:17:04,840
T'es le fils aîné, toi, c'est ça ?
244
00:17:05,040 --> 00:17:07,560
Ton père est au courant
de tes virées nocturnes ?
245
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
Je pose des pièges.
246
00:17:09,040 --> 00:17:10,280
Un peu comme toi, non ?
247
00:17:10,840 --> 00:17:12,240
Debaer n'est pas mon père.
248
00:17:12,400 --> 00:17:14,080
- Hein ?
- C'est mon beau-père.
249
00:17:15,120 --> 00:17:17,800
- T'es flic, c'est ça ?
- Non, je suis reporter.
250
00:17:18,640 --> 00:17:22,000
- Ton nom à la une, ça te dirait ?
- Faut voir.
251
00:17:22,200 --> 00:17:25,240
Si c'est pour dire du mal
du prof d'escrime, pourquoi pas ?
252
00:17:26,520 --> 00:17:28,000
T'as quel âge, toi ?
253
00:17:28,680 --> 00:17:30,560
Non, je suis trop vieille pour toi.
254
00:17:31,200 --> 00:17:33,080
J'adore les vieilles
qui sentent bon.
255
00:17:33,240 --> 00:17:34,800
Oui. Bon, ça va !
256
00:17:35,840 --> 00:17:38,600
Pourquoi t'es passé sous le mur
et pas par l'entrée ?
257
00:17:38,800 --> 00:17:40,880
Pour te montrer
les voies du Seigneur, chérie.
258
00:17:42,560 --> 00:17:43,880
Et ton vrai père,
259
00:17:44,040 --> 00:17:45,160
il est devenu quoi ?
260
00:17:45,360 --> 00:17:46,120
Envole.
261
00:17:46,760 --> 00:17:47,960
Un fantĂ´me.
262
00:17:48,080 --> 00:17:50,240
Maman est folle,
et moi, je pose des pièges.
263
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
Ça t'en bouche un coin,
mademoiselle la reporter ?
264
00:17:54,560 --> 00:17:56,080
- Tenez, commissaire.
- Ah !
265
00:17:56,240 --> 00:17:59,440
- Mangez tant que c'est chaud.
- Merci, merci, Marlène.
266
00:18:01,160 --> 00:18:03,600
Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
267
00:18:05,240 --> 00:18:06,720
Je voulais vous dire...
268
00:18:06,920 --> 00:18:08,960
J'aime énormément Éloïse Zennefort.
269
00:18:09,720 --> 00:18:12,960
J'ai lu tous ses livres.
Et son détective Greg Atlas...
270
00:18:14,080 --> 00:18:16,880
de la classe Ă revendre,
des chaussures impeccables
271
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
et finaud comme pas deux.
272
00:18:19,000 --> 00:18:20,520
Enfin, si, comme vous.
273
00:18:21,880 --> 00:18:23,680
Dommage qu'elle l'ait fait mourir.
274
00:18:25,000 --> 00:18:28,400
Je voulais vous demander,
vous pourriez m'avoir un autographe ?
275
00:18:31,200 --> 00:18:32,080
Non ?
276
00:18:38,440 --> 00:18:39,800
Qu'est-ce que c'est ?
277
00:18:40,320 --> 00:18:41,680
Une TDM, on dirait.
278
00:18:41,920 --> 00:18:43,040
Une quoi ?
279
00:18:43,200 --> 00:18:44,680
Une tentative de meurtre.
280
00:18:45,000 --> 00:18:47,240
CQFD, ce qu'il fallait démontrer.
281
00:18:47,400 --> 00:18:49,240
TDM, une tentative de meurtre.
282
00:18:49,600 --> 00:18:50,680
Oh, mon Dieu !
283
00:18:51,360 --> 00:18:52,400
Une...
284
00:18:52,520 --> 00:18:53,720
TDM.
285
00:18:54,480 --> 00:18:55,800
L'arme du crime.
286
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
Marlène ?
287
00:19:18,800 --> 00:19:20,240
Pardon, Marlène.
288
00:19:26,520 --> 00:19:29,560
- C'était quoi, ce cri ?
- Vous êtes passée par où, vous ?
289
00:19:30,880 --> 00:19:32,240
LĂ .
290
00:19:34,240 --> 00:19:35,520
Qu'est-ce qui se passe ?
291
00:19:39,400 --> 00:19:41,960
Un oiseau sans tĂŞte.
Comme dans les lettres.
292
00:19:42,800 --> 00:19:44,880
Ouais, comme dans les lettres.
293
00:19:45,880 --> 00:19:47,280
Régine, que faites-vous ici ?
294
00:19:48,080 --> 00:19:50,240
J'avais la migraine.
J'ai voulu marcher.
295
00:19:50,400 --> 00:19:53,000
Vous ne devez pas quitter
la chambre de mon fils.
296
00:19:53,480 --> 00:19:54,680
Mais Bruno dormait.
297
00:19:54,800 --> 00:19:57,400
Vous aviez des consignes strictes.
298
00:19:57,520 --> 00:19:58,680
J'allais remonter.
299
00:19:59,240 --> 00:20:01,720
Gilles va vous faire votre compte,
mademoiselle.
300
00:20:01,880 --> 00:20:03,400
Je vous donne une heure.
301
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
Mais, monsieur...
302
00:20:04,880 --> 00:20:07,960
Portez ceci au Dr Maillol
de ma part, en main propre.
303
00:20:10,680 --> 00:20:12,400
- Mlle Avril ?
- Oui ?
304
00:20:12,960 --> 00:20:15,680
Mme Zennefort
voudrait vous parler.
305
00:20:19,160 --> 00:20:20,600
Le grand retour.
306
00:20:21,120 --> 00:20:23,280
Après cinq ans de silence,
307
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
la grande Éloïse Zennefort
308
00:20:25,800 --> 00:20:27,120
sort...
309
00:20:27,280 --> 00:20:28,880
un nouveau livre.
310
00:20:30,560 --> 00:20:32,960
- Je peux écrire ça ?
- Si vous ĂŞtes lĂ ,
311
00:20:33,120 --> 00:20:36,160
vous croyez
que c'est pour repeindre la girafe ?
312
00:20:37,800 --> 00:20:40,200
Je suis tellement excitée.
313
00:20:40,400 --> 00:20:41,680
Ça, pour un scoop,
314
00:20:41,880 --> 00:20:43,120
c'est un scoop !
315
00:20:43,960 --> 00:20:45,240
Et pour votre fils ?
316
00:20:45,560 --> 00:20:47,440
Vous êtes pas trop inquiète ?
317
00:20:47,600 --> 00:20:49,560
Mon cher mari est inquiet pour deux.
318
00:20:50,400 --> 00:20:52,680
La répartition des taches,
319
00:20:53,400 --> 00:20:54,600
je suis pour, moi.
320
00:20:55,120 --> 00:20:58,400
Oui, Tricard,
l'enceinte est entièrement sécurisée.
321
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
Ma conviction ?
322
00:21:00,360 --> 00:21:01,560
Quelqu'un d'ici.
323
00:21:07,320 --> 00:21:08,840
Attendez. Je vous rappelle.
324
00:21:15,880 --> 00:21:17,240
Non mais !
325
00:21:22,680 --> 00:21:25,840
Vol de pièce a conviction
et dissimulation d'indices.
326
00:21:26,000 --> 00:21:28,960
Vous entamez une carrière
de repris de justice ?
327
00:21:30,160 --> 00:21:32,000
Je peux vous expliquer.
Laurence !
328
00:21:33,560 --> 00:21:34,480
Non, mais...
329
00:21:35,000 --> 00:21:38,120
Cette nuit, j'ai surpris
le fils aîné d'Éloïse, Gaspard.
330
00:21:39,040 --> 00:21:40,200
Vous saviez ce qu'il faisait ?
331
00:21:41,560 --> 00:21:42,840
Il mettait des pièges !
332
00:21:43,400 --> 00:21:44,920
- Et donc ?
- Mais si !
333
00:21:45,120 --> 00:21:47,280
L'oiseau,
c'est lui qui l'a déposé.
334
00:21:48,000 --> 00:21:49,840
En plus, il déteste son beau-père.
335
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Martin.
336
00:21:51,440 --> 00:21:52,600
Quoi ? Non, mais...
337
00:21:53,120 --> 00:21:54,680
Le père de Gaspard,
338
00:21:54,840 --> 00:21:56,280
son père biologique,
339
00:21:56,440 --> 00:21:58,560
Roland,
que sa mère a quitté pour Adrien,
340
00:21:58,760 --> 00:22:00,640
eh ben, il n'est jamais réapparu.
341
00:22:00,840 --> 00:22:02,280
Ben, non. Envolé !
342
00:22:03,280 --> 00:22:05,720
Vous l'embarquez.
Je ne veux plus l'avoir dans les pattes.
343
00:22:15,120 --> 00:22:16,000
Lâchez-moi !
344
00:22:22,400 --> 00:22:23,840
Mais...
345
00:22:24,000 --> 00:22:25,400
Alice !
346
00:22:25,840 --> 00:22:26,960
Qu'est-ce qu'il y a ?
347
00:22:27,120 --> 00:22:29,040
Je lui donne tout sur un plateau,
348
00:22:29,200 --> 00:22:31,000
et Monsieur me met en cabane.
349
00:22:31,160 --> 00:22:33,560
Oh non, commissaire !
Pas encore en cabane !
350
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
C'est une lubie !
351
00:22:34,960 --> 00:22:36,880
Il n'aime pas
les femmes en liberté.
352
00:22:37,040 --> 00:22:39,920
Dès qu'il en voit une,
faut qu'il la mette en cage.
353
00:22:40,080 --> 00:22:41,560
C'est un malade !
354
00:22:49,560 --> 00:22:51,960
Je vais vous soigner !
Vous allez voir la une
355
00:22:52,160 --> 00:22:53,440
de malade !
356
00:23:05,280 --> 00:23:06,640
Je vous dérange, docteur ?
357
00:23:07,280 --> 00:23:11,080
J'ai examiné votre oiseau.
C'est un geai.
358
00:23:11,280 --> 00:23:13,320
La tête coupée net au couteau.
359
00:23:13,480 --> 00:23:15,280
Opinel carbone 10.
360
00:23:15,440 --> 00:23:18,320
- Vous avez mis la main sur l'objet ?
- Pas encore.
361
00:23:18,480 --> 00:23:21,640
Qu'est-ce que vous attendez ?
Faudrait pas tarder.
362
00:23:22,280 --> 00:23:23,720
J'ai trouvé autre chose.
363
00:23:23,880 --> 00:23:26,720
Vous connaissant,
je ne suis pas très étonné, docteur.
364
00:23:27,920 --> 00:23:30,920
Déposer un oiseau sans tête
sur le seuil d'une habitation
365
00:23:31,080 --> 00:23:32,400
est un rituel antique
366
00:23:32,560 --> 00:23:36,320
utilisé dans certaines tribus
en Bolivie, sur les hauts plateaux.
367
00:23:36,480 --> 00:23:38,600
Ça peut être un oracle
ou une menace.
368
00:23:38,760 --> 00:23:42,480
Dans les deux cas,
ça annonce un évènement majeur.
369
00:23:43,040 --> 00:23:46,360
Et dans ce cas, l’évènement est-il
heureux ou malheureux ?
370
00:23:47,120 --> 00:23:50,680
Allons dans une tribu bolivienne,
on leur demandera directement.
371
00:23:51,000 --> 00:23:53,320
Dînons d'abord
pour peaufiner nos questions.
372
00:23:53,480 --> 00:23:58,080
Je ne fais pas dans le tĂŞte-Ă -tĂŞte.
Encore moins avec un agent armé.
373
00:23:58,280 --> 00:24:01,440
Avec vous, je suis désarmé, docteur.
Totalement désarmé.
374
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
Très mauvaise tactique.
375
00:24:04,120 --> 00:24:06,840
Je n'ai aucun sentiment maternel.
376
00:24:08,720 --> 00:24:11,360
Joli briquet.
Cadeau d'une femme, j'imagine ?
377
00:24:12,120 --> 00:24:13,400
Plusieurs.
378
00:24:14,000 --> 00:24:16,040
Elles se sont cotisées.
379
00:24:26,760 --> 00:24:28,160
AllĂ´, oui ?
380
00:24:28,920 --> 00:24:30,560
Oui, il est encore lĂ .
381
00:24:30,720 --> 00:24:32,360
Je vous le passe, mademoiselle.
382
00:24:33,000 --> 00:24:35,840
Votre petite dactylo.
Je crois que vous lui manquez.
383
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
Oui, Marlène.
384
00:24:38,440 --> 00:24:40,080
Redites-moi ça.
385
00:24:41,880 --> 00:24:44,160
Juste au moment
ou ça devenait amusant.
386
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
HĂ© !
387
00:24:49,840 --> 00:24:51,600
Y a quelqu'un ?
388
00:24:52,840 --> 00:24:54,200
VoilĂ , voilĂ ! Chut !
389
00:24:54,360 --> 00:24:57,760
Faut que tu me sortes de lĂ .
Je sais qui est le ravisseur.
390
00:24:57,920 --> 00:24:58,800
Mais, Alice...
391
00:24:59,000 --> 00:25:01,560
- Je n'ai pas le droit.
- C'est lui qui n'a pas le droit !
392
00:25:01,720 --> 00:25:04,960
C'est une atteinte
à la liberté de la presse, merde !
393
00:25:05,120 --> 00:25:06,720
La liberté de la presse,
394
00:25:06,880 --> 00:25:08,720
je comprends bien, mais...
395
00:25:08,880 --> 00:25:10,080
Je ne peux rien faire.
396
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
Absolument rien.
397
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
Ă€ moins que...
398
00:25:15,320 --> 00:25:17,120
JAUI.
399
00:25:18,320 --> 00:25:19,760
JA... Quoi ?
400
00:25:19,920 --> 00:25:20,720
JAUI.
401
00:25:20,880 --> 00:25:22,440
J'ai une idée !
402
00:25:22,960 --> 00:25:24,560
Marlène... Marlène !
403
00:25:24,800 --> 00:25:28,000
"Vous ne me prenez pas au sérieux.
Je double la rançon.
404
00:25:28,360 --> 00:25:30,440
"1 million de nouveaux francs.
405
00:25:31,440 --> 00:25:33,280
"Nouvel ultimatum : pas 2 jours,
406
00:25:33,840 --> 00:25:36,880
"plus que 4 heures.
À 16 h, votre fils sera enlevé."
407
00:25:37,040 --> 00:25:38,200
Signé "Greg Atlas."
408
00:25:38,400 --> 00:25:39,200
C'était où ?
409
00:25:40,120 --> 00:25:41,280
Dans ma chambre,
410
00:25:42,000 --> 00:25:43,400
épinglé sur mon oreiller.
411
00:25:44,720 --> 00:25:48,440
1 million de nouveaux francs.
Ces gens ont des goûts de luxe.
412
00:25:48,600 --> 00:25:49,920
C'est quelqu'un d'ici.
413
00:25:50,400 --> 00:25:52,120
- Votre beau-fils ?
- Gaspard ?
414
00:25:52,840 --> 00:25:54,000
C'est bien son genre.
415
00:25:54,120 --> 00:25:55,840
C'est un crétin, en fait,
416
00:25:56,000 --> 00:25:58,880
qui se croit très malin,
ce qui le rend inoffensif.
417
00:25:59,040 --> 00:26:02,560
On va s'enfermer avec votre fils.
Quel est l'endroit le plus sûr ?
418
00:26:02,720 --> 00:26:05,120
Le bureau d'Éloïse.
Il est très en hauteur.
419
00:26:05,560 --> 00:26:06,760
Très bien.
420
00:26:10,080 --> 00:26:11,440
Plus que trois heures.
421
00:26:11,840 --> 00:26:13,560
Allez chercher Bruno.
422
00:26:17,440 --> 00:26:19,200
"16 h tapantes."
423
00:26:21,440 --> 00:26:24,560
Puisque je vous dis
que le commissaire m'a appelée.
424
00:26:24,680 --> 00:26:25,720
Il a dit :
425
00:26:25,880 --> 00:26:28,360
"Libérez Avril.
J'ai besoin d'elle maintenant."
426
00:26:28,560 --> 00:26:31,120
Pourquoi j'irais inventer
un truc aussi foufou ?
427
00:26:32,440 --> 00:26:33,760
Eh ben, merci.
428
00:27:11,320 --> 00:27:12,560
Y a quelqu'un ?
429
00:27:14,400 --> 00:27:15,720
Denis Carot.
430
00:27:16,280 --> 00:27:17,720
Armande Tenier.
431
00:27:18,560 --> 00:27:20,320
Solange Masurel.
432
00:27:21,280 --> 00:27:22,560
Gabrielle Henin.
433
00:27:23,400 --> 00:27:25,080
Edmond Touchard.
434
00:27:28,360 --> 00:27:29,920
Vous avez 1 heure pour partir.
435
00:27:30,360 --> 00:27:32,640
Nous vous recontacterons.
436
00:27:32,840 --> 00:27:34,440
Merci de votre compréhension.
437
00:27:36,720 --> 00:27:38,480
Lâchez-moi !
438
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
C'est quoi,
ces méthodes de sauvage ?
439
00:27:42,560 --> 00:27:44,440
- Belle bĂŞte !
- Vous m'avez prise pour qui ?
440
00:27:44,640 --> 00:27:46,000
Un sanglier ?
441
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Ah non.
442
00:27:47,280 --> 00:27:49,000
PlutĂ´t un petit marcassin.
443
00:27:50,120 --> 00:27:52,000
Qui vous a fait sortir de cellule ?
444
00:27:52,680 --> 00:27:54,000
Euh... Mon...
445
00:27:54,160 --> 00:27:56,000
Mon avocat, commissaire.
446
00:27:56,200 --> 00:27:58,920
Je l'ai mis Ă la disposition
de Mlle Avril.
447
00:28:00,280 --> 00:28:03,000
Mademoiselle
est sous ma protection...
448
00:28:03,720 --> 00:28:04,840
jusqu'Ă nouvel ordre.
449
00:28:07,880 --> 00:28:10,640
- C'est la pièce la plus haute ?
- Non.
450
00:28:11,040 --> 00:28:12,360
La plus imprenable, oui.
451
00:28:13,120 --> 00:28:14,360
Comme la vue.
452
00:28:14,560 --> 00:28:17,200
C'est pour ça qu'Éloïse
a voulu y faire son bureau.
453
00:28:19,160 --> 00:28:21,280
De toute façon,
je vais rester avec vous.
454
00:28:21,440 --> 00:28:23,760
Mes hommes sont postés
derrière la porte.
455
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
C'est toi, le coup de l'oiseau ?
456
00:29:30,440 --> 00:29:31,760
Quel oiseau ?
457
00:29:35,160 --> 00:29:36,440
L'oiseau décapité.
458
00:29:37,280 --> 00:29:38,200
Non.
459
00:29:38,840 --> 00:29:40,960
Non, je ne fais pas les oiseaux.
460
00:29:44,080 --> 00:29:45,440
Une guĂŞpe !
461
00:29:47,160 --> 00:29:48,480
LĂ ! LĂ !
462
00:29:48,640 --> 00:29:50,520
Mais fais quelque chose, bon Dieu !
463
00:30:01,960 --> 00:30:03,720
Par contre, je fais les insectes.
464
00:30:10,120 --> 00:30:11,720
Commissaire !
465
00:30:12,920 --> 00:30:14,960
- Commissaire !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
466
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
On l'a attrapé ! On l'a eu !
467
00:30:16,920 --> 00:30:17,800
Qui ça ?
468
00:30:17,960 --> 00:30:19,440
Ben, le ravisseur !
469
00:30:27,440 --> 00:30:29,760
Papa revient tout de suite,
d'accord ?
470
00:30:38,080 --> 00:30:39,760
Ne bougez pas d'ici.
471
00:30:53,480 --> 00:30:54,520
J'ai rien fait.
472
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
On m'a donné le message.
473
00:30:56,440 --> 00:30:57,680
J'ai rien fait.
474
00:31:01,880 --> 00:31:04,800
"Il est 16 h.
Comme prévu, votre fils sera enlevé."
475
00:31:05,000 --> 00:31:06,520
Signé "Greg Atlas."
476
00:31:07,440 --> 00:31:08,720
15 h 58.
477
00:31:09,720 --> 00:31:12,000
Qui t'a donné ce message ?
Réponds !
478
00:31:12,600 --> 00:31:13,480
Lâchez cet homme.
479
00:31:13,680 --> 00:31:15,440
Tu vas le dire ? Tu vas le dire ?
480
00:31:16,360 --> 00:31:17,480
Vous vous calmez !
481
00:31:18,200 --> 00:31:21,200
- Qui t'a donné ça ?
- C'est un grand...
482
00:31:21,360 --> 00:31:23,960
avec une casquette et des lunettes.
483
00:31:24,360 --> 00:31:25,920
- Un grand avec des lunettes ?
- Oui.
484
00:31:26,480 --> 00:31:27,640
Atlas.
485
00:31:27,800 --> 00:31:29,640
Ouais, c'est ça. Atlas.
486
00:31:30,920 --> 00:31:32,720
- Bon, allez.
- Non.
487
00:31:33,280 --> 00:31:34,600
Emmenez-le.
488
00:31:47,280 --> 00:31:48,160
Bruno.
489
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
C'est Bruno !
490
00:31:49,480 --> 00:31:50,520
C'est Bruno !
491
00:31:58,800 --> 00:32:00,600
Rangez-moi ça, Martin.
492
00:32:19,240 --> 00:32:20,440
Bruno !
493
00:32:23,320 --> 00:32:24,480
Bruno !
494
00:32:25,720 --> 00:32:27,320
Comment c'est possible ?
495
00:32:28,240 --> 00:32:30,040
C'est un mystère, monsieur Debaer.
496
00:32:31,880 --> 00:32:35,280
Pour la première fois de ma carrière,
je n'ai pas de réponse.
497
00:32:35,440 --> 00:32:37,040
C'est un mystère total.
498
00:32:43,800 --> 00:32:46,280
J'ai trouvé ça près des véhicules,
commissaire.
499
00:32:49,640 --> 00:32:51,400
Opinel carbone numéro 10.
500
00:32:51,600 --> 00:32:55,160
- Il a dĂ» servir Ă crever les pneus.
- Et à décapiter l'oiseau.
501
00:32:55,360 --> 00:32:56,760
On dirait mon...
502
00:32:59,600 --> 00:33:02,640
- C'est mon couteau, commissaire.
- Comment ça ?
503
00:33:03,160 --> 00:33:05,520
Je l'ai perdu
il y a plus d'une semaine et...
504
00:33:12,640 --> 00:33:14,200
OĂą est mon petit ?
505
00:33:15,040 --> 00:33:17,280
Il a été enlevé.
506
00:33:22,040 --> 00:33:23,000
Éloïse ?
507
00:33:25,680 --> 00:33:27,840
Je veux des barrages lĂ , lĂ ...
508
00:33:28,040 --> 00:33:30,360
et lĂ !
Contrôle de tous les véhicules.
509
00:33:30,600 --> 00:33:33,320
Et un rapport toutes les heures.
Retrouvez cette voiture !
510
00:33:35,680 --> 00:33:37,520
Elle n'a pas pu se volatiliser !
511
00:33:37,680 --> 00:33:39,840
En 25 ans, je n'ai jamais vu ça.
Jamais !
512
00:33:40,040 --> 00:33:42,160
On est nuls, complètement nuls !
513
00:33:43,440 --> 00:33:45,800
Et je veux qu'on me retrouve
l'ex-mari aussi.
514
00:33:46,640 --> 00:33:48,000
Et pour la petite nurse ?
515
00:33:48,160 --> 00:33:49,960
Elle a pris le car et depuis...
516
00:33:50,120 --> 00:33:52,520
En cas d'enlèvement,
chaque minute compte.
517
00:33:52,680 --> 00:33:53,920
Ça fait...
518
00:33:54,440 --> 00:33:58,040
2 h 52 minutes que le petit a disparu
et on n'a toujours rien !
519
00:33:59,040 --> 00:34:01,240
Allez, messieurs !
Maintenant, on s'active.
520
00:34:02,280 --> 00:34:04,600
Et votre unique témoin,
le vagabond ?
521
00:34:04,760 --> 00:34:08,040
- Pourquoi vous l'avez relâché ?
- Y avait rien Ă en tirer.
522
00:34:08,280 --> 00:34:10,920
Si vous voulez l'interroger,
ne vous gĂŞnez pas.
523
00:34:11,080 --> 00:34:13,080
- Il va quitter le dépôt.
- Très bien.
524
00:34:13,280 --> 00:34:15,480
Mais on se fait un point,
heure par heure.
525
00:34:16,400 --> 00:34:18,600
Marlène, faites entrer le fils aîné.
526
00:34:19,320 --> 00:34:20,840
Oui, commissaire.
527
00:34:31,200 --> 00:34:34,000
L'oiseau décapité
avec le couteau volé à Vanberten,
528
00:34:34,200 --> 00:34:35,520
c'est moi.
529
00:34:35,720 --> 00:34:38,360
Les pneus crevés, c'est moi aussi,
et les lettres...
530
00:34:39,120 --> 00:34:40,040
J'avoue.
531
00:34:40,440 --> 00:34:42,960
C'est mon papa
qui a tout organisé.
532
00:34:43,720 --> 00:34:45,400
Il m'a contacté il y a 3 mois.
533
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
Il était aux abois.
534
00:34:47,160 --> 00:34:49,280
Je l'ai vu.
Il avait besoin d'argent.
535
00:34:49,720 --> 00:34:52,040
Ma mère en a trop.
OĂą est le mal ?
536
00:34:52,600 --> 00:34:54,640
On a tout imaginé ensemble.
537
00:34:54,800 --> 00:34:55,960
Moi, surtout.
538
00:34:56,120 --> 00:34:59,280
Le cerveau, c'est moi.
C'est qu'il y en a, lĂ -dedans.
539
00:35:01,240 --> 00:35:02,800
Qu'est-ce que vous en pensez ?
540
00:35:02,960 --> 00:35:04,840
On dirait un roman de ma mère.
541
00:35:05,440 --> 00:35:07,040
Greg Atlas...
542
00:35:07,680 --> 00:35:09,000
Quel nom ridicule, non ?
543
00:35:09,720 --> 00:35:13,240
Ta mère croit que c'est ton père.
Tu sais oĂą il est ?
544
00:35:13,400 --> 00:35:14,800
Il est en France ?
545
00:35:15,400 --> 00:35:16,800
Je ne sais pas.
546
00:35:16,960 --> 00:35:18,120
Puis maman,
547
00:35:18,280 --> 00:35:21,040
elle dit tout et son contraire.
Faudra s'y habituer.
548
00:35:21,680 --> 00:35:22,600
Allez, sors d'ici.
549
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
Je ne vais pas en prison ?
550
00:35:25,520 --> 00:35:29,760
Votre collègue m'a promis la une.
J'ai mis mon plus beau costume.
551
00:35:30,360 --> 00:35:34,120
Marlène, vous me débarrassez
de ce jeune homme, s'il vous plaît ?
552
00:35:39,400 --> 00:35:40,520
J'adore votre parfum.
553
00:35:40,920 --> 00:35:43,080
Allez ! Votre maman vous attend.
554
00:35:47,840 --> 00:35:50,400
Il a de bien jolies collègues,
votre commissaire.
555
00:35:52,320 --> 00:35:55,480
Vous pouvez rentrer chez vous.
La nuit risque d'ĂŞtre longue.
556
00:35:55,840 --> 00:35:59,920
Je sais, commissaire, mais...
sachez que je suis lĂ pour vous.
557
00:36:01,720 --> 00:36:04,560
Ma tata Gilberte,
paix a son âme,
558
00:36:04,840 --> 00:36:06,920
disait que
c'est quand l'heure est grave
559
00:36:07,080 --> 00:36:09,720
que la brebis peut compter
sur ses petits.
560
00:36:10,840 --> 00:36:11,720
Merci, Marlène.
561
00:36:11,880 --> 00:36:15,080
Ce que vous dites Ă propos
de votre tata... Gilberte
562
00:36:15,720 --> 00:36:16,840
me touche beaucoup.
563
00:36:17,320 --> 00:36:20,600
Mais allez dormir,
reprenez des forces.
564
00:36:20,760 --> 00:36:24,080
Demain est un autre jour
et j'aurai encore besoin de vous.
565
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
Bien, commissaire.
566
00:36:26,360 --> 00:36:27,440
Merci.
567
00:37:25,160 --> 00:37:26,600
J'en ai compté quatorze.
568
00:37:27,080 --> 00:37:28,440
Bizarre, hein ?
569
00:37:28,560 --> 00:37:30,200
Mme Zennefort va mieux ?
570
00:37:30,880 --> 00:37:32,800
Elle a un message pour vous.
571
00:37:33,520 --> 00:37:36,040
La piste de son ancien mari,
le père de Gaspard,
572
00:37:36,200 --> 00:37:37,560
lui parait plausible.
573
00:37:37,720 --> 00:37:39,480
Elle a vraiment dit "plausible" ?
574
00:37:40,400 --> 00:37:41,200
Ben, ouais.
575
00:37:41,360 --> 00:37:42,840
Et le mobile ?
576
00:37:43,000 --> 00:37:46,240
Il revient pour se venger de celui
qui lui a volé sa famille.
577
00:37:51,480 --> 00:37:54,480
Vous ne la trouvez pas ?
Elle s'est pas volatilisée !
578
00:37:54,640 --> 00:37:55,440
Bouchon.
579
00:37:55,600 --> 00:37:56,840
Régine Bouchon.
580
00:37:57,000 --> 00:37:59,360
Employeurs, famille,
amis, petits amis...
581
00:37:59,520 --> 00:38:02,240
Il faut que je vous apprenne
votre métier ou quoi ?
582
00:38:09,240 --> 00:38:10,800
Un oiseau sans tĂŞte.
583
00:38:11,280 --> 00:38:15,640
Un oiseau sans tĂŞte est un oiseau...
qui a perdu la tĂŞte.
584
00:38:17,160 --> 00:38:19,400
- Vous avez un peu dormi ?
- Non.
585
00:38:20,240 --> 00:38:24,200
Un oiseau sans tĂŞte est un oiseau
qui a perdu la tĂŞte.
586
00:38:24,360 --> 00:38:25,320
Et...?
587
00:38:25,480 --> 00:38:28,440
Et quelqu'un qui a perdu la tĂŞte...
588
00:38:29,440 --> 00:38:32,480
est quelqu'un qui devient fou !
589
00:38:32,600 --> 00:38:33,960
QQDF.
590
00:38:34,120 --> 00:38:36,520
QQDF.
Bien, Marlène, bien.
591
00:38:36,680 --> 00:38:37,560
Et...
592
00:38:37,720 --> 00:38:39,840
quelqu'un qui devient fou,
593
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
il est prĂŞt Ă tout !
594
00:38:42,600 --> 00:38:44,240
L'avenir nous le dira, Marlène.
595
00:38:45,680 --> 00:38:46,960
Montrez-moi ça.
596
00:38:54,880 --> 00:38:57,560
"La piste de l'ex-mari
de Mme Zennefort
597
00:38:57,760 --> 00:38:59,400
"privilégiée par la police" ?
598
00:39:05,080 --> 00:39:06,720
"Une pierre, deux coups."
599
00:39:07,160 --> 00:39:08,520
Comment ça ?
600
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
La seule question qui vaille :
601
00:39:10,840 --> 00:39:12,600
Ă qui profite le crime ?
602
00:39:12,800 --> 00:39:15,960
L'enlèvement de son fils
va lui faire une sacrée publicité.
603
00:39:19,120 --> 00:39:22,480
- C'est Laurence.
- Laurence. Mais quel bon vent...?
604
00:39:22,640 --> 00:39:25,360
C'est quoi, ces âneries ?
Vous n'avez aucune preuve,
605
00:39:25,520 --> 00:39:27,480
aucun témoin, aucun indice.
606
00:39:27,640 --> 00:39:29,760
Il fait quoi, votre rédac en chef ?
607
00:39:29,880 --> 00:39:31,520
C'est ridicule !
608
00:39:31,960 --> 00:39:33,280
AllĂ´ ?
609
00:39:36,800 --> 00:39:38,480
Qu'est-ce qu'il voulait ?
610
00:39:38,640 --> 00:39:41,200
Euh... M'épouser, j'ai l'impression.
611
00:39:49,960 --> 00:39:50,760
Toi,
612
00:39:50,920 --> 00:39:52,760
je t'ai déjà vu quelque part.
613
00:39:56,400 --> 00:39:58,600
Il est où, votre patron adoré ?
614
00:39:58,720 --> 00:40:00,360
"Bonjour", on dit.
615
00:40:00,880 --> 00:40:03,320
Il est parti chez le divisionnaire.
616
00:40:03,640 --> 00:40:06,280
S'il revient,
vous lui direz de passer me voir.
617
00:40:06,440 --> 00:40:07,240
Et...
618
00:40:08,920 --> 00:40:10,720
C'est Ă quel propos ?
619
00:40:10,920 --> 00:40:14,200
Je lui dirai en personne,
si ça vous défrise pas trop.
620
00:40:14,760 --> 00:40:15,600
Jolie robe.
621
00:40:16,240 --> 00:40:18,720
Il en a, de la chance,
le commissaire.
622
00:40:28,080 --> 00:40:31,960
Vous connaissez le châtiment réservé
Ă ceux qui fouillent dans les sacs ?
623
00:40:34,680 --> 00:40:35,920
Le mariage ?
624
00:40:36,080 --> 00:40:39,160
La mort, commissaire.
Par écartèlement.
625
00:40:39,320 --> 00:40:42,320
Cinq chevaux.
Un pour chaque membre.
626
00:40:43,520 --> 00:40:45,920
J'ai fait une autopsie
sur votre petit oiseau.
627
00:40:46,120 --> 00:40:47,880
- "Mon petit oiseau" ?
- Oui.
628
00:40:48,880 --> 00:40:50,200
Votre geai.
629
00:40:50,720 --> 00:40:52,040
J'ai trouvé ça.
630
00:40:52,520 --> 00:40:53,720
Ah, une guĂŞpe.
631
00:40:54,440 --> 00:40:56,160
- Vivante ?
- Comme vous et moi.
632
00:40:56,320 --> 00:40:58,280
Enfin, vous, je ne sais pas...
633
00:40:58,840 --> 00:41:01,800
- C'est un mauvais présage ?
- Y a des chances, oui.
634
00:41:02,000 --> 00:41:05,560
Ce qui est sûr, c'est qu'elle a été
introduite dans l'oiseau
635
00:41:05,720 --> 00:41:07,440
après décapitation.
636
00:41:10,400 --> 00:41:12,720
- Vous pouvez examiner ça ?
- C'est quoi ?
637
00:41:12,920 --> 00:41:14,960
Des photos
d'inscriptions mystérieuses.
638
00:41:15,120 --> 00:41:16,680
Des sortes de hiéroglyphes.
639
00:41:17,120 --> 00:41:19,400
Une piste possible.
C'est dans vos cordes ?
640
00:41:19,560 --> 00:41:20,520
Décidément,
641
00:41:20,720 --> 00:41:23,040
elle vous tient en laisse,
commissaire.
642
00:41:24,640 --> 00:41:28,000
- Qu'est-ce qui se passe, Marlène ?
- Je peux vous dire un mot ?
643
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
Vous voulez
que je vous laisse seuls ?
644
00:41:31,720 --> 00:41:33,000
Je vous écoute, Marlène.
645
00:41:33,720 --> 00:41:35,600
YDN.
646
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
Y a du nouveau.
647
00:41:59,880 --> 00:42:00,800
Police.
648
00:42:01,440 --> 00:42:02,840
Ben, ouais, je sais lire.
649
00:42:03,600 --> 00:42:07,440
Régine Bouchon, la sœur
de Mme Niolon, elle habite bien lĂ ?
650
00:42:08,040 --> 00:42:09,320
Ouais, depuis hier.
651
00:42:09,520 --> 00:42:12,120
- OĂą est-elle ?
- Dans le square avec le petit.
652
00:42:12,280 --> 00:42:13,880
Le petit ? Quel petit ?
653
00:42:14,040 --> 00:42:15,960
Qu'est-ce que vous faites lĂ , vous ?
654
00:42:22,880 --> 00:42:24,360
Comment vous avez su ?
655
00:42:24,800 --> 00:42:27,240
Oh ben, c'est pas compliqué.
Je vous ai suivi.
656
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
Oh, elle est lĂ ! LĂ !
657
00:42:30,960 --> 00:42:31,880
- OĂą ?
- LĂ !
658
00:42:32,040 --> 00:42:34,080
Bien. Vous me laissez faire,
d'accord ?
659
00:42:44,200 --> 00:42:45,280
- Bonjour.
- Bonjour.
660
00:42:45,440 --> 00:42:46,440
Vous ĂŞtes au courant ?
661
00:42:47,160 --> 00:42:49,360
- De quoi ?
- Le petit Bruno a été enlevé.
662
00:42:50,160 --> 00:42:51,040
Oh, mon Dieu !
663
00:42:51,800 --> 00:42:54,600
Oh, j'aurais pas dĂ» m'en aller.
Je m'en veux.
664
00:42:54,760 --> 00:42:57,880
Je suis sûre que si j'étais restée...
J'aurais dĂ» insister.
665
00:42:58,040 --> 00:42:59,840
Vous avez lu le journal, ce matin ?
666
00:43:00,840 --> 00:43:03,000
Le journal ? Non. Pourquoi ?
667
00:43:03,200 --> 00:43:04,880
On va au manège, maintenant ?
668
00:43:05,120 --> 00:43:07,600
Oui, on y va, mon chéri.
On y va.
669
00:43:07,760 --> 00:43:09,320
C'est votre fils ?
670
00:43:10,000 --> 00:43:11,760
Non, c'est mon neveu.
671
00:43:11,960 --> 00:43:14,280
Vous étiez où, hier, vers 16 h ?
672
00:43:15,800 --> 00:43:18,880
Après ce qui s'est passé,
le temps de faire mes bagages,
673
00:43:19,080 --> 00:43:22,040
j'ai pris le car.
L'arrêt est à l'entrée du village.
674
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
À 16 h, j'étais chez ma sœur.
Elle confirmera.
675
00:43:25,520 --> 00:43:28,960
Vous passerez au commissariat
avec elle pour confirmer tout ça.
676
00:43:29,120 --> 00:43:31,520
Cet après-midi.
Merci.
677
00:43:32,920 --> 00:43:33,720
- Avril !
- Oui.
678
00:43:37,160 --> 00:43:38,280
Vous avez vu ?
679
00:43:38,800 --> 00:43:39,600
Quoi ?
680
00:43:39,800 --> 00:43:42,720
Quand vous lui avez demandé
si elle avait lu le journal.
681
00:43:42,880 --> 00:43:44,880
Ben, elle l'avait lu. J'en suis sûre.
682
00:43:45,040 --> 00:43:46,160
Elle ment.
683
00:43:46,320 --> 00:43:48,000
Éloïse l'avait dans le nez.
684
00:43:48,160 --> 00:43:50,440
Je crois que Régine
en pinçait pour son mari
685
00:43:50,600 --> 00:43:52,320
et que ça crevait les yeux.
686
00:43:52,520 --> 00:43:54,400
Enfin, façon de parler.
687
00:43:54,560 --> 00:43:56,760
Alors ?
Fifty-fifty?
688
00:43:57,520 --> 00:43:58,760
Ben, on se décide ?
689
00:43:58,880 --> 00:44:00,880
On fait cousin-cousine ou quoi ?
690
00:44:01,040 --> 00:44:02,440
C'est pas vrai !
691
00:44:12,000 --> 00:44:12,880
Marlène.
692
00:44:13,680 --> 00:44:15,040
Viens voir, s'il te plaît.
693
00:44:19,760 --> 00:44:21,320
Qu'est-ce que tu vois, lĂ ?
694
00:44:22,280 --> 00:44:23,520
Y a les "O" qui bavent.
695
00:44:24,160 --> 00:44:25,480
Bravo, Marlène. Ouais.
696
00:44:25,640 --> 00:44:27,600
LĂ , lĂ et lĂ .
697
00:44:28,440 --> 00:44:29,240
Commissaire !
698
00:44:30,600 --> 00:44:33,880
Alice a trouvé une nouvelle piste.
Y a les "O" qui bavent.
699
00:44:34,600 --> 00:44:36,040
Pardon ? Les "O" qui quoi ?
700
00:44:36,280 --> 00:44:38,440
Oui, ça veut dire que la touche "O"
701
00:44:38,640 --> 00:44:40,680
de la machine qui a servi
pour les lettres
702
00:44:40,880 --> 00:44:43,760
est déréglée et que les "O" bavent.
703
00:44:50,160 --> 00:44:52,320
Ça va ? Vous imprimez ou...?
704
00:44:53,720 --> 00:44:55,560
Attendez, attendez.
705
00:45:00,640 --> 00:45:02,000
Mais oui !
706
00:45:03,440 --> 00:45:04,680
Vanberten.
707
00:45:04,800 --> 00:45:06,760
Quoi, Vanberten ?
708
00:45:33,240 --> 00:45:35,040
Vous cherchez quelque chose ?
709
00:45:35,200 --> 00:45:38,760
Vous, monsieur Vanberten.
Asseyez-vous.
710
00:45:39,320 --> 00:45:40,160
Et...
711
00:45:40,320 --> 00:45:43,680
- Je fais quoi ?
- Je dicte, vous tapez.
712
00:45:43,800 --> 00:45:45,840
Je tape quoi ?
713
00:45:46,000 --> 00:45:47,440
Ça vient, ça vient.
714
00:45:48,520 --> 00:45:50,480
"Je, virgule, soussigné,
715
00:45:52,040 --> 00:45:53,760
"monsieur Gilles Vanberten,
716
00:45:56,120 --> 00:45:57,880
"avoue ĂŞtre le..."
717
00:46:01,320 --> 00:46:03,480
Vous tapez pas
un peu fort sur les "O" ?
718
00:46:03,640 --> 00:46:04,480
Non.
719
00:46:04,600 --> 00:46:06,120
La touche "O" est...
720
00:46:06,280 --> 00:46:08,680
- Elle est tordue.
- Tordue !
721
00:46:08,840 --> 00:46:10,600
Voyez-vous ça.
722
00:46:11,320 --> 00:46:12,200
On reprend.
723
00:46:12,840 --> 00:46:15,200
"...avoue ĂŞtre le...
724
00:46:16,760 --> 00:46:17,880
"ravisseur
725
00:46:20,040 --> 00:46:22,120
"du petit Bruno."
726
00:46:22,240 --> 00:46:23,280
Mais...
727
00:46:23,440 --> 00:46:27,040
Vous allez préparer un bagage léger,
monsieur Vanberten.
728
00:46:27,600 --> 00:46:29,280
Et pourquoi ça ?
729
00:46:29,440 --> 00:46:32,280
- Les nuits sont fraîches, en prison.
- Oui, Avril.
730
00:46:32,400 --> 00:46:34,000
Vous en savez quelque chose.
731
00:46:39,480 --> 00:46:41,200
Attendez, attendez.
732
00:46:41,360 --> 00:46:43,200
OK. Merci.
733
00:46:51,760 --> 00:46:54,200
- Vous me ramenez ?
- Vous avez 2 jambes, non ?
734
00:46:54,400 --> 00:46:58,040
- Ça se voit tant que ça ?
- Notre collaboration s'arrĂŞte ici.
735
00:46:58,200 --> 00:47:00,200
Ben, oui.
Tout de suite les grands mots.
736
00:47:09,040 --> 00:47:10,720
Ah, c'est la guerre ?
737
00:47:10,880 --> 00:47:12,560
D'accord.
738
00:47:13,040 --> 00:47:15,320
"Chère adorée,
Permettez que je vous appelle ainsi.
739
00:47:15,480 --> 00:47:19,200
"Il n'y a pas de meilleur adjectif
pour définir ce que je ressens.
740
00:47:19,920 --> 00:47:22,600
"Vous n'ĂŞtes pas une femme.
Vous ĂŞtes la femme.
741
00:47:22,760 --> 00:47:25,280
"Forte et douce,
abandonnée et rebelle,
742
00:47:25,400 --> 00:47:28,080
"inaccessible et maternelle.
743
00:47:28,280 --> 00:47:30,440
"Vous m'avez conquis
dès la première fois.
744
00:47:30,640 --> 00:47:34,000
"Vos traits se sont imprimés
sur ma rétine pour toujours.
745
00:47:34,160 --> 00:47:37,320
"Être votre secrétaire
n'est pas un métier comme un autre.
746
00:47:37,480 --> 00:47:39,840
"Il était fait pour moi,
et j'espère..."
747
00:47:40,000 --> 00:47:43,880
- Je m'arrĂŞte, lĂ , ou je continue ?
- Continuez, continuez...
748
00:47:44,040 --> 00:47:47,040
- Qu'est-ce qui vous arrive ?
- Rien.
749
00:47:47,640 --> 00:47:49,040
Rien.
750
00:47:50,880 --> 00:47:54,560
Nous avons trouvé ces lettres
dans le bureau de Mme Zennefort.
751
00:47:54,680 --> 00:47:55,760
C'est votre prose ?
752
00:47:56,800 --> 00:47:58,280
Oui.
753
00:47:59,560 --> 00:48:00,800
Mais...
754
00:48:01,000 --> 00:48:03,600
Quel... Quel rapport
avec l'enlèvement de Bruno ?
755
00:48:04,680 --> 00:48:05,600
N'importe qui...
756
00:48:05,760 --> 00:48:09,160
Le couteau qui a servi
à décapiter l'oiseau est le vôtre.
757
00:48:09,720 --> 00:48:12,800
La machine qui a servi Ă taper
la lettre est la vĂ´tre.
758
00:48:13,200 --> 00:48:14,360
VoilĂ les preuves.
759
00:48:14,520 --> 00:48:15,760
Quant au mobile,
760
00:48:15,920 --> 00:48:18,760
eh bien, je dirais,
comme ça, au débotté,
761
00:48:18,920 --> 00:48:20,040
le dépit amoureux.
762
00:48:20,640 --> 00:48:21,760
Éloïse Zennefort,
763
00:48:21,920 --> 00:48:23,440
la femme que vous idolâtrez,
764
00:48:23,600 --> 00:48:24,480
vous méprise.
765
00:48:24,680 --> 00:48:27,160
Cerise sur le gâteau,
elle épouse un ignare.
766
00:48:27,320 --> 00:48:30,360
En s'en prenant Ă leur fils,
vous teniez votre vengeance.
767
00:48:31,480 --> 00:48:34,640
- Mais je vous jure...
- Dites-nous oĂą sont vos complices
768
00:48:34,760 --> 00:48:36,520
et où vous séquestrez l'enfant.
769
00:48:36,760 --> 00:48:39,360
À moins que vous ne l'ayez déjà tué ?
770
00:48:41,040 --> 00:48:42,200
Vous ne frappez plus ?
771
00:48:42,360 --> 00:48:44,720
On a retrouvé la 403
qui a servi à l'enlèvement.
772
00:48:45,880 --> 00:48:48,040
Y avait ça, dans la boite à gants.
773
00:48:53,320 --> 00:48:55,080
- LĂ !
- Quoi ? Quoi, lĂ ?
774
00:48:55,240 --> 00:48:56,160
Un cheveu.
775
00:48:56,640 --> 00:48:58,880
Donnez-moi ça, Marlène.
776
00:49:01,920 --> 00:49:03,760
Bravo, Marlène !
777
00:49:04,920 --> 00:49:06,360
EUI.
778
00:49:06,480 --> 00:49:08,640
EUI... EUI...
779
00:49:08,760 --> 00:49:10,440
- Enfin un indice ?
- Oui.
780
00:49:11,200 --> 00:49:12,800
Marlène, demandez à Martin
781
00:49:13,000 --> 00:49:16,440
de récupérer un cheveu sur la tête
de chacun de ces personnages
782
00:49:16,600 --> 00:49:18,640
et de les apporter
au Dr Maillol.
783
00:49:18,840 --> 00:49:20,960
On va les comparer Ă celui-ci.
784
00:49:21,600 --> 00:49:23,040
Ça fait cinq cheveux ?
785
00:49:23,200 --> 00:49:26,760
Cinq cheveux Ă couper en quatre.
On dirait le titre d'un roman.
786
00:49:28,480 --> 00:49:31,040
Mais oui !
Mais c'est ça !
787
00:49:31,640 --> 00:49:33,040
Quel imbécile je suis !
788
00:49:33,200 --> 00:49:34,520
Des personnages de roman.
789
00:49:35,120 --> 00:49:37,720
Et le ravisseur qui signe
du nom de Greg Atlas.
790
00:49:37,880 --> 00:49:40,160
La réponse est dans les romans
de Zennefort.
791
00:49:40,920 --> 00:49:43,200
Trouvez-moi quelqu'un
qui les connaît bien.
792
00:49:43,360 --> 00:49:45,840
- J'en connais un.
- Mais faites-le venir ici.
793
00:49:46,080 --> 00:49:47,960
Il est déjà là .
794
00:49:48,800 --> 00:49:51,440
- Où ça ?
- Devant vous. C'est moi.
795
00:49:52,640 --> 00:49:53,800
Marlène.
796
00:50:07,000 --> 00:50:08,280
Ça va aller.
797
00:50:13,560 --> 00:50:15,400
Ça va aller.
798
00:50:28,520 --> 00:50:31,560
- Alors ?
- Ah non, ce n'est pas dans celui-lĂ .
799
00:50:32,560 --> 00:50:34,840
Là , Greg est accusé de meurtre.
J'y ai cru.
800
00:50:35,000 --> 00:50:36,600
J'ai été soulagée quand...
801
00:50:36,800 --> 00:50:38,000
Et celui-lĂ ?
802
00:50:38,240 --> 00:50:41,400
Dans celui-lĂ , il y a bien
une histoire de vagabond, mais...
803
00:50:42,000 --> 00:50:43,040
LĂ .
804
00:50:45,440 --> 00:50:48,120
Ouais. OĂą est-ce qu'elle va
chercher tout ça ?
805
00:50:48,840 --> 00:50:50,240
C'est dans celui-lĂ .
806
00:50:51,360 --> 00:50:53,720
LĂ , Greg Atlas est fait prisonnier
807
00:50:53,840 --> 00:50:56,120
par une bande
de trafiquants d'ivoire.
808
00:50:56,280 --> 00:50:58,000
Ă€ leur tĂŞte, il y a une femme.
809
00:50:58,160 --> 00:51:01,760
- On croit qu'elle est amoureuse...
- Oui, Marlène...
810
00:51:03,680 --> 00:51:04,720
LĂ .
811
00:51:08,440 --> 00:51:09,440
Un oiseau sans tĂŞte !
812
00:51:10,560 --> 00:51:12,720
- Bravo, Marlène.
- Je vous dérange ?
813
00:51:17,240 --> 00:51:18,680
C'est le rapport ?
814
00:51:18,800 --> 00:51:20,400
Merci beaucoup.
815
00:51:23,560 --> 00:51:25,120
Vous êtes sûre ?
816
00:51:25,280 --> 00:51:27,040
J'ai l'air de plaisanter ?
817
00:51:34,000 --> 00:51:35,720
Je suis une amie de la famille.
818
00:51:37,440 --> 00:51:39,440
Vous comprenez ce que ça veut dire ?
819
00:51:39,600 --> 00:51:40,680
Regardez.
820
00:51:41,640 --> 00:51:42,720
Quoi ?
821
00:51:42,840 --> 00:51:46,000
Elle est lĂ ! Je la vois.
Je la vois. Elle est lĂ .
822
00:51:46,600 --> 00:51:47,880
Ça y est, elle arrive.
823
00:51:52,280 --> 00:51:54,000
Madame Zennefort !
824
00:52:02,240 --> 00:52:04,160
OĂą est votre fils, Mme Zennefort ?
825
00:52:04,720 --> 00:52:06,000
Ă€ tout hasard,
826
00:52:06,160 --> 00:52:07,120
je dirais
827
00:52:08,240 --> 00:52:10,560
dans son petit pantalon ?
828
00:52:12,280 --> 00:52:15,440
Mme Zennefort, je vous accuse
de l'enlèvement de votre fils.
829
00:52:15,600 --> 00:52:20,000
Dites-nous oĂą il est et nous pourrons
cesser cette comédie absurde.
830
00:52:22,720 --> 00:52:25,440
- Vous savez ce que je pense ?
- Dites-le-moi.
831
00:52:25,560 --> 00:52:28,720
Je pense que vous avez organisé ça
pour votre publicité.
832
00:52:28,880 --> 00:52:31,680
Rien de publié depuis 5 ans.
C'est votre retour.
833
00:52:31,840 --> 00:52:33,760
Il faut frapper fort.
834
00:52:33,960 --> 00:52:37,560
Vous vous mettez Avril dans la poche
pour promouvoir votre roman.
835
00:52:37,760 --> 00:52:39,560
Une pierre, deux coups.
836
00:52:39,720 --> 00:52:41,840
Ce faux enlèvement
est une idée de génie.
837
00:52:42,000 --> 00:52:44,280
Qui d'autre que vous
aurait pu l'avoir ?
838
00:52:44,520 --> 00:52:46,680
Ă€ part moi,
je ne vois personne d'autre.
839
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
Et puis y a ces détails
dans vos romans.
840
00:52:49,840 --> 00:52:53,880
Cet oiseau sans tête qu'on dépose
devant la maison de la victime,
841
00:52:54,040 --> 00:52:55,440
juste avant son meurtre.
842
00:52:55,600 --> 00:52:56,760
C'est dans...
843
00:52:58,400 --> 00:53:01,000
Un châtiment s'impose.
Chapitre 3, exactement.
844
00:53:01,240 --> 00:53:02,440
Merci, Marlène.
845
00:53:03,440 --> 00:53:06,440
- Comment expliquez-vous ça ?
- Tout simplement.
846
00:53:06,600 --> 00:53:09,000
Je fais des émules
et je m'en réjouis.
847
00:53:09,160 --> 00:53:11,760
Bien. Reprenons, s'il vous plaît.
848
00:53:11,960 --> 00:53:14,160
Vous feignez
de dormir dans le salon.
849
00:53:14,280 --> 00:53:17,160
Une fois seule,
vous enfilez la perruque.
850
00:53:17,320 --> 00:53:20,440
Vous montez dans la 403
oĂą votre fils vous attend.
851
00:53:20,760 --> 00:53:22,200
Puis, grâce à un complice
852
00:53:22,400 --> 00:53:24,760
sûrement Vanberten,
il finira par avouer,
853
00:53:24,960 --> 00:53:27,440
vous revenez sur les lieux
en catimini
854
00:53:27,600 --> 00:53:29,840
pour vous évanouir.
C'est bien ça ?
855
00:53:30,560 --> 00:53:32,280
Bravo. Ça se tient.
856
00:53:32,440 --> 00:53:34,280
Seul petit hic :
857
00:53:34,440 --> 00:53:36,720
comment je fais
pour soustraire mon fils
858
00:53:36,880 --> 00:53:39,160
aux deux policiers
qui gardent mon bureau ?
859
00:53:39,320 --> 00:53:41,640
C'est la seule ombre au tableau,
j'avoue,
860
00:53:41,840 --> 00:53:44,600
mais je me ferai fort
de la mettre en lumière.
861
00:53:45,560 --> 00:53:48,120
Et pour la piste de votre ex-mari ?
Vous...
862
00:53:48,480 --> 00:53:51,600
Laissez mon ex-mari oĂą il est,
commissaire.
863
00:53:51,760 --> 00:53:52,720
Il est mort.
864
00:54:00,000 --> 00:54:00,920
M. Debaer...
865
00:54:01,120 --> 00:54:03,280
- Laissez-moi lui parler.
- Sortez.
866
00:54:03,480 --> 00:54:06,000
- OĂą est Bruno ? Dis-le-moi.
- M. Debaer !
867
00:54:06,200 --> 00:54:08,080
Laissez-moi lui parler.
868
00:54:08,280 --> 00:54:09,920
Chérie, mon amour.
869
00:54:10,120 --> 00:54:11,240
Chérie, parle-moi.
870
00:54:11,400 --> 00:54:12,520
Soyez raisonnable.
871
00:54:13,360 --> 00:54:15,240
Chérie, dis-moi où est Bruno.
872
00:54:15,640 --> 00:54:17,200
Dis-le-moi !
873
00:54:19,760 --> 00:54:22,640
Adrien a toujours été très émotif.
874
00:54:23,240 --> 00:54:25,400
C'est ce qui fait son charme,
d'ailleurs.
875
00:54:26,360 --> 00:54:29,120
J'adore les maris émotifs.
876
00:54:29,920 --> 00:54:32,520
Et votre ex-mari, il est mort quand ?
877
00:54:32,640 --> 00:54:33,640
Il s'est noyé.
878
00:54:34,240 --> 00:54:36,240
Pas suicidé, juste noyé.
879
00:54:36,400 --> 00:54:37,400
Dans son vomi !
880
00:54:45,640 --> 00:54:47,440
Je suis désolé.
881
00:54:48,960 --> 00:54:50,360
Désolé.
882
00:54:51,040 --> 00:54:53,840
Ne soyez pas désolé,
mon bon Gilles.
883
00:54:55,600 --> 00:54:57,800
Il faut profiter de la situation.
884
00:54:57,960 --> 00:55:00,520
C'est de la très bonne matière,
pour le moment.
885
00:55:01,720 --> 00:55:03,080
Excusez-moi.
886
00:55:03,240 --> 00:55:04,520
Madame Zennefort,
887
00:55:04,680 --> 00:55:06,240
est-ce que je pourrais...
888
00:55:07,040 --> 00:55:10,240
Bon. Je ne sais pas si c'est le lieu
ni le moment, mais...
889
00:55:10,400 --> 00:55:12,280
Est-ce que je pourrais...
890
00:55:12,440 --> 00:55:14,000
vous demander un autographe ?
891
00:55:14,520 --> 00:55:17,560
Bien sûr.
C'est idéal.
892
00:55:18,640 --> 00:55:20,960
Je n'ai que ça à faire, hein.
893
00:55:23,080 --> 00:55:26,080
- L'amour est une illusion ordinaire.
- Oh oui.
894
00:55:26,240 --> 00:55:28,840
- Vous avez aimé ?
- Adoré !
895
00:55:29,400 --> 00:55:33,000
Surtout quand Greg avoue Ă Daisy
qu'il l'aimait depuis le 1er jour,
896
00:55:33,200 --> 00:55:36,000
mais qu'il ne pouvait rien lui dire,
vu que...
897
00:55:36,200 --> 00:55:38,520
c'est elle la meurtrière au sécateur.
898
00:55:39,120 --> 00:55:40,280
C'est vrai.
899
00:55:40,960 --> 00:55:42,800
C'est une fin très poignante.
900
00:55:43,760 --> 00:55:46,280
Où donc vais-je chercher tout ça ?
901
00:55:47,080 --> 00:55:49,440
Vous pouvez me rappeler
votre petit nom ?
902
00:55:49,640 --> 00:55:50,440
Marlène.
903
00:56:00,920 --> 00:56:02,000
Merci.
904
00:56:10,520 --> 00:56:15,520
"Laurence a prouvé que la misogynie
était son passe-temps favori."
905
00:56:15,680 --> 00:56:17,360
Ben, c'est très bien.
906
00:56:18,480 --> 00:56:19,520
Oui ?
907
00:56:25,160 --> 00:56:25,960
Alors ?
908
00:56:26,480 --> 00:56:28,680
Éloïse Zennefort est innocente ?
909
00:56:28,840 --> 00:56:32,240
Une mère qui enlève son enfant ?
C'est complètement débile.
910
00:56:32,920 --> 00:56:34,680
Je sais pas. Et on s'en fout.
911
00:56:34,800 --> 00:56:38,000
Ça va faire un tabac.
Ça a doublé notre tirage.
912
00:56:39,360 --> 00:56:41,720
Tiens, Avril.
Y a ça, qui est arrivé pour toi.
913
00:56:41,880 --> 00:56:43,240
Quoi ?
914
00:56:44,080 --> 00:56:46,800
Alice Avril,
reporter Ă La Voix du Nord.
915
00:56:48,520 --> 00:56:50,240
T'as fait du chemin, toi.
916
00:56:50,360 --> 00:56:51,400
Merci.
917
00:57:04,120 --> 00:57:06,680
"Je vous félicite.
Vous avez réussi un scoop
918
00:57:06,840 --> 00:57:09,080
"avec l'interview d'Éloïse Zennefort.
919
00:57:09,240 --> 00:57:12,880
"Et c'est ce qui m'a décidé à vous
accorder moi aussi une interview.
920
00:57:13,080 --> 00:57:15,280
"Au dos, le lieu et l'heure
du rendez-vous.
921
00:57:15,440 --> 00:57:17,760
"Je suis impatient,
comme vous, j'imagine.
922
00:57:17,920 --> 00:57:19,800
"Greg Atlas."
923
00:57:24,080 --> 00:57:26,120
Si c'est pas un scoop, ça...
924
00:57:27,160 --> 00:57:30,400
Qu'est-ce que je fais ?
J'y vais seule ou mal accompagnée ?
925
00:57:30,560 --> 00:57:33,680
Non, Alice. Je te l'interdis !
Pas toute seule.
926
00:57:33,840 --> 00:57:38,160
Vous ne pouvez pas la laisser seule
comme une génisse à l'abattoir.
927
00:57:38,360 --> 00:57:40,400
Comme...
Merci pour la génisse, Marlène.
928
00:57:40,560 --> 00:57:42,680
Non, je voulais dire que...
929
00:57:42,800 --> 00:57:45,720
Non, non. Une génisse,
ça vous va plutôt bien.
930
00:57:45,880 --> 00:57:48,720
Vous voulez me mettre
une cloche autour du cou ?
931
00:57:48,880 --> 00:57:49,680
Hein ?
932
00:57:51,920 --> 00:57:53,040
Vous venez ?
933
00:57:55,960 --> 00:57:57,600
Merci, Marlène.
934
00:58:06,560 --> 00:58:08,000
Vous la relâchez ?
935
00:58:08,160 --> 00:58:11,320
Avant de ferrer un poisson,
il faut le laisser filer.
936
00:58:11,480 --> 00:58:12,280
Ben, oui.
937
00:58:17,600 --> 00:58:19,320
Débutante.
938
00:58:19,520 --> 00:58:21,080
PĂŞcheur Ă la ligne.
939
00:58:28,880 --> 00:58:32,680
Ă€ la moindre alerte, vous soufflez.
Un coup pour un bruit suspect,
940
00:58:32,800 --> 00:58:34,600
deux coups en cas de danger.
941
00:58:35,120 --> 00:58:36,960
Je vous ai à l'œil.
942
00:58:48,920 --> 00:58:50,880
Y a quelqu'un ?
943
00:59:07,640 --> 00:59:09,480
Y a quelqu'un ?
944
00:59:17,640 --> 00:59:19,600
Y a quelqu'un ?
945
00:59:23,200 --> 00:59:25,120
Greg Atlas ?
946
00:59:25,840 --> 00:59:27,440
C'est Alice Avril.
947
00:59:43,720 --> 00:59:44,720
Doucement.
948
01:00:16,000 --> 01:00:17,280
Alors ? Vous l'avez vu ?
949
01:00:18,880 --> 01:00:20,400
Ben...
950
01:00:21,560 --> 01:00:23,040
Je comprends pas.
951
01:00:23,240 --> 01:00:25,600
- Y avait personne.
- Ben, personne ?
952
01:00:27,760 --> 01:00:29,200
Oui.
953
01:00:30,640 --> 01:00:31,880
Personne, personne ?
954
01:00:33,320 --> 01:00:35,840
Enfin, non. Non, personne.
955
01:00:38,560 --> 01:00:39,440
Oui...
956
01:00:44,000 --> 01:00:46,720
"Si la rançon n'est pas versée,
l'enfant sera tué .
957
01:00:46,880 --> 01:00:49,640
"Dites-leur de préparer
1 million de nouveaux francs.
958
01:00:49,840 --> 01:00:52,320
"Je les appellerai
pour fixer les modalités."
959
01:00:52,480 --> 01:00:54,600
- C'est impossible.
- Elle m'a doublé.
960
01:00:54,760 --> 01:00:57,680
- Comment c'est possible ?
- Elle m'a doublé !
961
01:00:59,560 --> 01:01:03,440
Mauvaise nouvelle, Laurence.
Mme Zennefort nous mène en bateau.
962
01:01:03,600 --> 01:01:05,400
Son ex-mari n'est pas mort noyé.
963
01:01:05,600 --> 01:01:08,400
- Comment ça ?
- On a retrouvé sa trace.
964
01:01:08,600 --> 01:01:10,600
Il a quitté la France il y a 5 ans.
965
01:01:10,760 --> 01:01:12,760
Afrique noire, Mozambique.
966
01:01:12,920 --> 01:01:13,960
Turquie.
967
01:01:14,120 --> 01:01:15,760
- Et la Suisse.
- La Suisse ?
968
01:01:15,920 --> 01:01:20,640
Oui. Le consulat a signalé une sortie
vers chez nous il y a deux mois.
969
01:01:21,040 --> 01:01:24,520
Deux mois. Donc il est en France.
Soit Éloïse Zennefort le couvre,
970
01:01:24,720 --> 01:01:26,360
soit elle est vraiment folle,
971
01:01:26,520 --> 01:01:27,320
soit les deux.
972
01:01:27,480 --> 01:01:28,560
Quoi qu'il en soit,
973
01:01:28,760 --> 01:01:31,440
aucune communication avec la presse.
D'accord ?
974
01:01:40,920 --> 01:01:42,560
Et 50 000 qui font 1 million.
975
01:01:43,560 --> 01:01:45,400
Joyeux Noel, Bruno.
976
01:01:46,000 --> 01:01:47,320
Je ferme ?
977
01:01:48,240 --> 01:01:50,080
Vous pouvez fermer, oui.
978
01:01:51,120 --> 01:01:52,520
Il ne devrait plus tarder.
979
01:02:05,480 --> 01:02:06,520
C'est lui.
980
01:02:15,040 --> 01:02:17,200
Adrien Debaer, j'écoute.
981
01:02:19,000 --> 01:02:20,400
D'accord.
982
01:03:58,040 --> 01:03:59,400
Qu'est-ce qu'il fout ?
983
01:05:31,680 --> 01:05:32,680
Commissaire.
984
01:05:33,320 --> 01:05:35,640
Le conducteur a perdu
le contrôle du véhicule
985
01:05:35,800 --> 01:05:37,280
et a fini dans le fossé.
986
01:05:37,440 --> 01:05:38,280
Merci.
987
01:05:46,440 --> 01:05:47,360
Merci.
988
01:06:27,040 --> 01:06:28,080
Commissaire.
989
01:06:29,320 --> 01:06:30,440
Venez voir.
990
01:06:54,840 --> 01:06:58,000
- Alors ? Le verdict ?
- Ce que vous ĂŞtes impatient !
991
01:06:58,480 --> 01:07:01,160
On dirait mon ex-mari.
Ça ne lui a pas porté chance.
992
01:07:02,120 --> 01:07:03,240
Vous m'allumez une cigarette ?
993
01:07:07,640 --> 01:07:09,640
J'ai trouvé ça dans son pantalon.
994
01:07:11,360 --> 01:07:13,600
Vous savez ce que m'a dit
mon Américain de mari,
995
01:07:13,800 --> 01:07:16,400
quand j'ai signé
les papiers du divorce ?
996
01:07:17,400 --> 01:07:19,400
- Non.
- "Fuck you."
997
01:07:20,920 --> 01:07:22,200
Joli programme.
998
01:07:23,120 --> 01:07:24,800
Respecté à la lettre, surtout.
999
01:07:26,560 --> 01:07:28,720
J'ai planché sur vos hiéroglyphes.
1000
01:07:28,920 --> 01:07:31,280
Ce sont des lettres
de l'alphabet thébain.
1001
01:07:32,920 --> 01:07:35,520
La plus ancienne source
remonte au livre
1002
01:07:35,720 --> 01:07:39,080
de Cornelius Agrippa, Trois Livres
de la philosophie occulte.
1003
01:07:40,840 --> 01:07:43,040
D'abord publié en latin à Anvers
1004
01:07:43,240 --> 01:07:44,720
en 1531.
1005
01:07:46,200 --> 01:07:48,800
Cet alphabet était utilisé
par les sorcières
1006
01:07:48,960 --> 01:07:50,960
pour protéger le sens de leurs sorts.
1007
01:07:51,360 --> 01:07:53,560
Y a 14 lettres.
Certaines sont en double.
1008
01:07:53,840 --> 01:07:55,800
Et ça donne quoi, en français ?
1009
01:07:55,960 --> 01:07:57,680
La traduction est lĂ .
1010
01:07:57,840 --> 01:07:59,800
Il ne reste plus
qu'Ă faire un Diamino.
1011
01:08:00,160 --> 01:08:01,520
Un Diamino ?
1012
01:08:02,400 --> 01:08:05,840
Un Diamino, un jeu avec des lettres.
Vous ne connaissez pas ?
1013
01:08:07,640 --> 01:08:11,000
Personnellement,
je préfère d'autres jeux.
1014
01:08:21,360 --> 01:08:22,560
Un meurtre ?
1015
01:08:22,720 --> 01:08:25,520
Vanberten était allergique
aux piqûres de guêpes.
1016
01:08:25,640 --> 01:08:28,600
Mais cela concerne environ
2% de la population.
1017
01:08:28,800 --> 01:08:31,000
L'assassin était au courant
de son allergie
1018
01:08:31,160 --> 01:08:33,560
et il a introduit l'insecte
dans l'habitacle.
1019
01:08:34,640 --> 01:08:36,360
Un meurtre avec une guĂŞpe ?
1020
01:08:36,520 --> 01:08:37,520
Oui, madame.
1021
01:08:37,680 --> 01:08:39,120
Comme dans votre roman
1022
01:08:39,280 --> 01:08:41,000
Une position inconfortable.
1023
01:08:41,160 --> 01:08:42,400
Parfaitement.
1024
01:08:42,560 --> 01:08:45,640
Chapitre 12.
C'est pas mon préféré.
1025
01:08:46,360 --> 01:08:48,200
Cela parait totalement saugrenu.
1026
01:08:48,720 --> 01:08:51,360
Gilles buvait, et l'alcool,
c'est bien connu,
1027
01:08:51,520 --> 01:08:53,400
ne fait pas bon ménage
avec la conduite.
1028
01:08:53,560 --> 01:08:57,280
- Et on l'aurait tué pour quoi ?
- Eh bien, pour l'empĂŞcher de parler.
1029
01:08:57,440 --> 01:09:01,120
La liasse retrouvée correspond
aux numéros des billets de la rançon.
1030
01:09:01,280 --> 01:09:04,640
Cela prouve qu'il était
sinon l'instigateur du kidnapping,
1031
01:09:04,800 --> 01:09:06,320
tout du moins un complice.
1032
01:09:08,720 --> 01:09:10,640
Et notre fils,
1033
01:09:11,360 --> 01:09:12,360
il est oĂą ?
1034
01:09:13,720 --> 01:09:15,320
Je vais le savoir.
1035
01:09:16,120 --> 01:09:17,400
Très vite.
1036
01:09:25,120 --> 01:09:27,000
"Sucre." Cinq lettres.
1037
01:09:27,880 --> 01:09:29,680
Moi, j'ai "accolade".
1038
01:09:29,840 --> 01:09:31,400
Huit lettres.
1039
01:09:35,280 --> 01:09:36,760
Mais ce qu'on est bĂŞtes !
1040
01:09:36,920 --> 01:09:37,720
Qui ?
1041
01:09:38,800 --> 01:09:40,920
C'est en latin, qu'il faut chercher.
1042
01:09:41,080 --> 01:09:42,640
Oui, un château néogothique.
1043
01:09:42,840 --> 01:09:45,040
Des inscriptions en alphabet thébain.
1044
01:09:46,160 --> 01:09:47,680
Cornelius Agrippa.
1045
01:09:47,840 --> 01:09:48,960
Cornelius Agrippa.
1046
01:09:49,120 --> 01:09:51,400
C'est en latin, pas en français.
1047
01:09:53,360 --> 01:09:55,840
Le latin, c'est une langue morte, ça.
1048
01:09:56,320 --> 01:09:58,920
Vous devriez aller
repêcher votre légiste, non ?
1049
01:10:00,440 --> 01:10:01,880
Parce que bon...
1050
01:10:02,080 --> 01:10:04,160
C'est son truc,
les trucs morts, non ?
1051
01:10:10,720 --> 01:10:12,800
C'est extrĂŞmement drĂ´le.
1052
01:10:20,440 --> 01:10:21,480
Occulta sacerdo.
1053
01:10:22,360 --> 01:10:25,040
- ça veut dire quoi ?
- ça veut rien dire, je parie.
1054
01:10:25,200 --> 01:10:28,240
Exact. Il manque juste le "s".
1055
01:10:28,400 --> 01:10:30,240
- C'est quoi ?
- Occulta sacerdos :
1056
01:10:30,440 --> 01:10:31,760
la cage du prĂŞtre.
1057
01:10:31,920 --> 01:10:33,320
Une cachette.
1058
01:10:33,520 --> 01:10:35,040
Mais bien sûr, une cachette !
1059
01:10:35,240 --> 01:10:38,960
La cage du prêtre est une pièce
où on peut faire pénitence.
1060
01:10:39,520 --> 01:10:41,400
Des châteaux néogothiques
en ont une.
1061
01:10:41,560 --> 01:10:44,680
Et le château des Zennefort
est un château néogothique.
1062
01:10:44,840 --> 01:10:46,480
Je sens qu'on brûle.
1063
01:10:46,960 --> 01:10:50,000
Seul problème, il me manque un "s".
1064
01:10:53,360 --> 01:10:54,640
Mais...
1065
01:10:55,920 --> 01:10:57,320
JSONT.
1066
01:10:58,680 --> 01:11:00,440
Je sais oĂą le trouver.
1067
01:11:01,320 --> 01:11:03,360
Personne ne bouge d'ici.
1068
01:11:03,960 --> 01:11:07,800
Si. Moi, je vais bouger,
si ça ne vous dérange pas.
1069
01:11:07,960 --> 01:11:09,800
Pardon. Merci pour tout.
1070
01:11:11,600 --> 01:11:13,280
Mais pour qui elle se prend ?
1071
01:11:13,440 --> 01:11:15,000
Pardon. Merci pour tout.
1072
01:11:15,160 --> 01:11:18,320
- Mesdemoiselles, pardon.
- Vous n'auriez pas un "s" ?
1073
01:11:18,480 --> 01:11:20,560
Un "s" comme Swan.
1074
01:12:45,560 --> 01:12:46,520
- Alice !
- Hein ?
1075
01:12:46,680 --> 01:12:48,920
Regarde ! Lui, lĂ !
1076
01:12:49,080 --> 01:12:50,280
On dirait le vagabond.
1077
01:12:50,480 --> 01:12:52,160
C'est le vagabond.
1078
01:12:52,320 --> 01:12:54,840
T'as raison.
C'est le mec bizarre du parc.
1079
01:12:55,000 --> 01:12:57,240
Je savais que je l'avais vu
quelque part.
1080
01:12:57,400 --> 01:12:59,320
Gerard Kerner.
1081
01:13:00,480 --> 01:13:02,160
Mais si c'est un acteur,
1082
01:13:02,320 --> 01:13:04,960
ça veut dire que tout ça
est une mise en scène ?
1083
01:13:23,360 --> 01:13:25,160
Ah, te voilĂ , toi !
1084
01:14:14,360 --> 01:14:17,480
Vous ĂŞtes l'ex-mari
de Mme Zennefort, c'est ça ?
1085
01:14:19,360 --> 01:14:21,360
C'était comment, la Suisse ?
1086
01:14:21,520 --> 01:14:23,240
Pas trop vert ?
1087
01:14:38,400 --> 01:14:40,240
ArrĂŞte-toi.
1088
01:15:21,640 --> 01:15:25,440
- Tu veux pas faire l'interview ?
- Je l'ai vu. Il a dû me repérer.
1089
01:15:25,600 --> 01:15:26,440
Écoute.
1090
01:15:26,640 --> 01:15:29,520
Plan de bataille en deux points.
Allez, premier.
1091
01:15:29,720 --> 01:15:33,200
La flatterie. On a ce qu'on veut
d'un homme quand on le flatte.
1092
01:15:33,920 --> 01:15:36,280
Et le deuxième,
les questions qui fâchent.
1093
01:15:36,720 --> 01:15:39,880
Voila. Alterner douceur et brutalité.
C'est ça, la tactique.
1094
01:15:40,480 --> 01:15:41,600
Et puis...
1095
01:15:43,400 --> 01:15:44,400
le coup de sonde.
1096
01:15:45,240 --> 01:15:47,440
Au moment venu,
tu poses ce journal.
1097
01:15:47,840 --> 01:15:49,600
- D'accord ?
- D'accord.
1098
01:15:49,760 --> 01:15:54,280
- C'est quand, le moment venu ?
- Quand il sera en confiance.
1099
01:15:55,480 --> 01:15:56,320
Comme...
1100
01:15:56,480 --> 01:15:58,120
Comme Le Corbeau et le Renard.
1101
01:15:58,480 --> 01:16:01,520
Tu vois ? Le corbeau,
quand il va lâcher le frometon.
1102
01:16:02,480 --> 01:16:03,520
Le frometon.
1103
01:16:04,440 --> 01:16:07,760
Si c'est bien lui,
il nous mènera jusqu'à l'enfant.
1104
01:16:08,880 --> 01:16:10,640
Et je m'appelle comment ?
1105
01:16:10,800 --> 01:16:13,480
À son imprésario,
j'ai dit Françoise Giroux.
1106
01:16:13,640 --> 01:16:15,000
Ça l’a impressionnée.
1107
01:16:15,640 --> 01:16:17,280
Françoise Giroux.
1108
01:16:18,480 --> 01:16:19,720
Je suis inquiète.
1109
01:16:20,040 --> 01:16:22,200
On n'a pas de nouvelles
du commissaire.
1110
01:16:22,360 --> 01:16:24,640
Tu devrais pas.
Il doit ĂŞtre avec une poule.
1111
01:16:26,080 --> 01:16:27,240
La légiste.
1112
01:16:27,840 --> 01:16:30,360
Il lui court après, non ?
1113
01:16:31,160 --> 01:16:33,200
Marlène,
c'est pas ce qui est important.
1114
01:16:33,320 --> 01:16:34,520
Oui.
1115
01:16:50,640 --> 01:16:51,720
Bonjour.
1116
01:16:52,360 --> 01:16:54,960
Françoise Giroux,
de La Voix du Nord.
1117
01:16:55,120 --> 01:16:56,440
Enchanté, Françoise.
1118
01:16:56,600 --> 01:16:59,880
Si j'avais su,
je serais venu avec des fleurs.
1119
01:17:00,080 --> 01:17:01,400
Moi de mĂŞme.
1120
01:17:05,360 --> 01:17:08,960
Bon.
Vous faites un métier formidable.
1121
01:17:09,160 --> 01:17:12,440
Oh, vous savez, ce métier,
ce sont surtout des espoirs déçus.
1122
01:17:12,600 --> 01:17:14,480
- Votre café, madame.
- Merci.
1123
01:17:15,360 --> 01:17:17,520
Ils sont au-dessous de votre talent.
1124
01:17:17,720 --> 01:17:19,800
Bref.
J'ai de grandes choses Ă faire.
1125
01:17:20,280 --> 01:17:21,600
Je le sais.
1126
01:17:21,800 --> 01:17:25,200
Ah ! Si seulement on me laissait
ma chance une seule fois.
1127
01:17:26,440 --> 01:17:27,400
Et...
1128
01:17:28,600 --> 01:17:31,280
les rĂ´les de composition...
1129
01:17:31,920 --> 01:17:32,960
J'adore ça.
1130
01:17:33,160 --> 01:17:35,320
- Et vous déguiser aussi ?
- J'adore.
1131
01:17:35,520 --> 01:17:37,080
J'ai choisi ce métier pour ça.
1132
01:17:37,440 --> 01:17:40,320
Vous savez,
chevalier en armure, roi déchu,
1133
01:17:40,800 --> 01:17:42,880
aviateur perdu dans le désert...
1134
01:17:45,280 --> 01:17:47,520
Vagabond, vous avez fait, déjà ?
1135
01:17:48,120 --> 01:17:49,920
Vagabond, bien sûr, oui.
1136
01:17:50,920 --> 01:17:51,920
Et...
1137
01:17:52,040 --> 01:17:53,880
Ah. Oh oui...
1138
01:17:54,920 --> 01:17:55,880
Cette affaire,
1139
01:17:56,080 --> 01:17:59,880
ça ferait un très bon épisode
des Cinq Dernières Minutes, non ?
1140
01:18:00,040 --> 01:18:01,040
Euh... Oui.
1141
01:18:01,200 --> 01:18:02,320
Enfin...
1142
01:18:02,480 --> 01:18:04,280
Je dois y aller, lĂ . On a fini ?
1143
01:18:04,480 --> 01:18:05,320
Oui.
1144
01:18:06,360 --> 01:18:08,320
- Au plaisir.
- Au revoir.
1145
01:18:16,160 --> 01:18:17,320
C'était très bien.
1146
01:18:58,720 --> 01:18:59,640
Oui.
1147
01:19:04,560 --> 01:19:07,480
Bonjour. Je cherche le commissaire.
Il n'est pas lĂ ?
1148
01:19:07,680 --> 01:19:09,760
Je suis inquiète.
Il a disparu depuis hier soir.
1149
01:19:09,960 --> 01:19:12,840
Je suis inquiète.
C'est pas souvent, mais...
1150
01:19:13,040 --> 01:19:15,960
C'est un grand garçon,
vous savez, Marlène.
1151
01:19:17,000 --> 01:19:18,760
Il n'est pas là , c'est sûr ?
1152
01:19:20,800 --> 01:19:22,040
Euh... Oui.
1153
01:19:23,240 --> 01:19:25,000
Vous voulez regarder sous mes jupes ?
1154
01:19:52,760 --> 01:19:55,640
Commissaire, vous ĂŞtes lĂ ?
Ouvrez-moi. C'est moi.
1155
01:19:58,120 --> 01:20:01,000
Commissaire !
C'est moi. C'est Marlène.
1156
01:20:06,160 --> 01:20:08,200
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
1157
01:20:09,040 --> 01:20:10,920
Je crois bien que...
1158
01:20:11,640 --> 01:20:12,720
je suis mort.
1159
01:20:12,880 --> 01:20:13,720
Hein ?
1160
01:20:24,520 --> 01:20:27,760
Eh bien, on dira que l'alcool
m'a sauvé la vie.
1161
01:20:28,360 --> 01:20:31,360
L'alcool et le tabac.
1162
01:20:32,440 --> 01:20:33,720
Beau double.
1163
01:20:33,880 --> 01:20:36,200
Qu'est-ce que vous allez faire,
maintenant ?
1164
01:20:37,360 --> 01:20:39,200
Organiser mes funérailles.
1165
01:20:39,400 --> 01:20:40,760
Vos funérailles ?
1166
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Je suis sûr que mon assassin
se fera un plaisir d'y assister.
1167
01:20:44,520 --> 01:20:45,880
Et lĂ ...
1168
01:20:51,320 --> 01:20:54,920
"Tous ici le regretteront.
Grand flic, grand homme,
1169
01:20:55,800 --> 01:20:56,920
"grand patriote..."
1170
01:20:57,120 --> 01:20:59,880
Ça fait un peu trop fier-à -bras,
tous ces "grand" ?
1171
01:21:00,040 --> 01:21:03,600
Oh, non. C'est très bien.
Ça rime.
1172
01:21:03,920 --> 01:21:06,000
Ah. Alors, si ça rime, c'est parfait.
1173
01:21:06,120 --> 01:21:07,040
Continuez.
1174
01:21:07,200 --> 01:21:10,640
"Swan Laurence manquera
aux bons, comme aux méchants,
1175
01:21:10,800 --> 01:21:12,440
"aux faibles, comme aux puissants..."
1176
01:21:12,640 --> 01:21:15,920
Et pas un mot Ă Avril.
Elle ne peut pas tenir sa langue.
1177
01:21:18,200 --> 01:21:20,640
Laurence, je sais qui sont les...
1178
01:21:20,760 --> 01:21:22,160
les ravisseurs.
1179
01:21:26,480 --> 01:21:27,360
Marlène.
1180
01:21:30,680 --> 01:21:32,200
Qu'est-ce qui se passe ?
1181
01:21:33,320 --> 01:21:35,480
- Il est arrivé...
- Au commissaire, oui.
1182
01:21:36,640 --> 01:21:37,720
Ă€ Laurence ?
1183
01:21:37,840 --> 01:21:39,280
Oui, Alice.
1184
01:21:39,400 --> 01:21:40,640
Il est...
1185
01:21:41,480 --> 01:21:43,160
Il est...?
1186
01:21:43,320 --> 01:21:44,200
Oui.
1187
01:21:47,880 --> 01:21:49,760
C'est arrivé comment ?
1188
01:21:53,800 --> 01:21:55,200
Tu sais, Alice,
1189
01:21:55,360 --> 01:21:57,080
il t'aimait...
1190
01:21:57,240 --> 01:21:58,320
beaucoup.
1191
01:21:59,600 --> 01:22:00,920
Euh... Ah bon ?
1192
01:22:01,520 --> 01:22:02,480
Mais je...
1193
01:22:02,640 --> 01:22:03,600
Je croyais que...
1194
01:22:03,760 --> 01:22:05,280
Non, non, détrompe-toi.
1195
01:22:06,320 --> 01:22:08,920
Tu sais ce qu'il disait de toi ?
1196
01:22:09,080 --> 01:22:10,080
Non.
1197
01:22:11,200 --> 01:22:14,720
"Avril
est la meilleure d'entre nous."
1198
01:22:19,200 --> 01:22:21,480
- Tu me balades, lĂ .
- Non.
1199
01:22:22,800 --> 01:22:24,320
Sous ses airs bourrus,
1200
01:22:24,480 --> 01:22:27,440
il avait un petit cœur qui battait
1201
01:22:27,560 --> 01:22:30,640
et qui ne bat plus.
1202
01:22:31,480 --> 01:22:33,480
Oh, c'est affreux !
1203
01:22:37,920 --> 01:22:39,920
Marlène, c'est quoi,
l'embrouille, lĂ ?
1204
01:22:44,920 --> 01:22:46,720
Tu jures que tu dis rien ?
1205
01:22:46,840 --> 01:22:47,800
Non, mais...
1206
01:22:47,920 --> 01:22:49,360
une tombe !
1207
01:22:49,520 --> 01:22:52,320
Swan Laurence manquera
1208
01:22:52,480 --> 01:22:54,480
aux bons, comme aux méchants,
1209
01:22:54,640 --> 01:22:57,160
aux faibles, comme aux puissants.
1210
01:22:58,240 --> 01:22:59,600
Mais un jour,
1211
01:23:00,200 --> 01:23:03,160
son nom fleurira
dans les manuels d'écoles de police.
1212
01:23:03,320 --> 01:23:05,880
On écrira des livres sur lui,
c'est sûr.
1213
01:23:06,040 --> 01:23:07,440
Des romans.
1214
01:23:08,200 --> 01:23:09,760
Prions
1215
01:23:09,920 --> 01:23:13,640
pour qu'un nouveau Laurence prenne
le relais de celui qui nous quitte.
1216
01:23:25,880 --> 01:23:27,640
Mais qu'est-ce que ça veut dire ?
1217
01:23:46,520 --> 01:23:48,520
- Vous n'avez aucune chance.
- Reculez.
1218
01:23:48,760 --> 01:23:51,160
- Vous n'avez aucune chance.
- Reculez !
1219
01:23:59,200 --> 01:24:01,640
Ă€ votre place,
je ne tenterai plus rien.
1220
01:24:08,360 --> 01:24:11,920
Le coupable, OK, mais ça fait
15 jours qu'on l'a pas vu, le gamin.
1221
01:24:12,080 --> 01:24:13,080
Ah, les voilĂ .
1222
01:24:13,520 --> 01:24:15,200
Les voilĂ . Ils arrivent.
1223
01:24:16,320 --> 01:24:17,240
Les voilĂ .
1224
01:24:18,760 --> 01:24:21,520
- Vous avez trouvé le million ?
- Ils étaient amants ?
1225
01:24:21,720 --> 01:24:23,960
- Pas de questions.
- Bruno ! Bruno !
1226
01:24:24,120 --> 01:24:25,360
Dis-nous un petit mot.
1227
01:24:29,000 --> 01:24:29,960
Regarde qui est lĂ .
1228
01:24:31,280 --> 01:24:32,200
Allez, vas-y.
1229
01:24:36,720 --> 01:24:39,520
Un petit bisou Ă sa maman,
c'est trop demander ?
1230
01:24:43,560 --> 01:24:45,880
Vous saviez
que votre mari s'ennuyait.
1231
01:24:46,040 --> 01:24:48,160
Oui, je m'en étais aperçue.
1232
01:24:48,640 --> 01:24:50,760
Quand nous étions au lit,
forcément...
1233
01:24:54,080 --> 01:24:56,240
Quand un humain s'ennuie,
il joue.
1234
01:24:56,400 --> 01:24:58,240
Black jack, roulette...
1235
01:24:58,440 --> 01:25:01,240
Mais surtout poker,
sur des tables privées.
1236
01:25:01,360 --> 01:25:04,640
J'ai cru que c'était Vanberten,
le joueur, mais en inspectant,
1237
01:25:05,480 --> 01:25:08,640
on a découvert que vous utilisiez
son nom, M. Debaer.
1238
01:25:10,360 --> 01:25:12,520
Vous perdiez de très grosses sommes.
1239
01:25:13,360 --> 01:25:15,160
On vous menaçait de tout révéler.
1240
01:25:16,000 --> 01:25:19,880
Vous avez imaginé cet enlèvement
en vous inspirant de ses romans.
1241
01:25:20,800 --> 01:25:22,800
Vous avez recruté
Mlle Bouchon
1242
01:25:23,880 --> 01:25:25,200
et M. Kerner,
1243
01:25:25,840 --> 01:25:27,800
acteur en mal de reconnaissance
1244
01:25:28,000 --> 01:25:31,360
que vous aviez rencontré à l'époque
oĂą vous enseigniez l'escrime.
1245
01:25:32,280 --> 01:25:36,120
- Que Marlène et moi avons démasqué.
- Oui, j'allais le dire, Avril.
1246
01:25:38,160 --> 01:25:39,760
Beau plan, belle équipe.
1247
01:25:39,920 --> 01:25:41,800
Ça a presque failli réussir.
1248
01:25:42,640 --> 01:25:46,080
En tout cas, commissaire,
vous me devez un mari.
1249
01:25:48,240 --> 01:25:50,080
Et une explication aussi.
1250
01:25:50,800 --> 01:25:52,480
Occulta sacerdos,
1251
01:25:52,640 --> 01:25:55,240
la cage du prĂŞtre.
Voilà la clé de l'histoire.
1252
01:25:55,920 --> 01:25:57,920
Vous étiez le seul à la connaître,
1253
01:25:58,080 --> 01:26:00,800
avec votre fils, bien sûr,
qui vous vénère
1254
01:26:01,040 --> 01:26:04,120
et qui aime tant partager des secrets
avec son papa adoré.
1255
01:26:04,320 --> 01:26:06,640
Papa revient tout de suite,
d'accord ?
1256
01:26:22,960 --> 01:26:25,080
Puis vous ĂŞtes revenue
par le tunnel.
1257
01:26:25,560 --> 01:26:27,760
N'est-ce pas, mademoiselle Bouchon ?
1258
01:26:30,800 --> 01:26:32,200
Allez, on y va.
1259
01:26:35,640 --> 01:26:37,840
Car là était l'astuce géniale,
1260
01:26:38,000 --> 01:26:39,800
digne de vous, madame Zennefort.
1261
01:26:39,960 --> 01:26:41,400
Il y avait deux enfants :
1262
01:26:41,880 --> 01:26:45,360
le faux Bruno qu'on enlève
au nez de tout le monde, et le vrai
1263
01:26:45,600 --> 01:26:47,680
qui attend sagement
dans la cage du prĂŞtre
1264
01:26:47,840 --> 01:26:49,760
que son papa vienne le chercher
1265
01:26:49,880 --> 01:26:51,680
une fois que la police est partie.
1266
01:26:54,800 --> 01:26:56,520
Tu continues à jouer, chéri ?
1267
01:26:56,680 --> 01:26:58,520
- Qui on va voir ?
- Régine.
1268
01:26:58,680 --> 01:27:01,920
Il y avait 2 enfants comme,
plus tard, il y aura 2 valises :
1269
01:27:02,080 --> 01:27:04,360
celle avec l'argent
qui restera dans le coffre,
1270
01:27:05,080 --> 01:27:07,800
et la valise sans argent
que je vous verrai déposer
1271
01:27:08,040 --> 01:27:09,560
à l'intérieur du mausolée.
1272
01:27:09,720 --> 01:27:11,200
Valise qui sera vide
1273
01:27:11,360 --> 01:27:14,080
quand nous irons constater
que la rançon a disparu.
1274
01:27:14,240 --> 01:27:15,480
Réussite totale.
1275
01:27:15,920 --> 01:27:18,800
Mais Vanberten vous surprend
en train de voler l'argent.
1276
01:27:19,640 --> 01:27:21,960
Vous savez qu'il vous déteste,
qu'il est incorruptible
1277
01:27:22,240 --> 01:27:24,360
et qu'il est allergique aux guĂŞpes.
1278
01:27:24,520 --> 01:27:27,840
Trois bonnes raisons de le supprimer.
1279
01:27:29,240 --> 01:27:32,960
Dernier détail, comment avez-vous
découvert la cage du prêtre ?
1280
01:27:33,160 --> 01:27:37,960
Je suis allé dans le bureau
de ma femme trouver un billet ou deux
1281
01:27:38,080 --> 01:27:39,520
et j'ai vu la lettre incrustée.
1282
01:27:40,360 --> 01:27:41,800
Ex-femme,
1283
01:27:42,160 --> 01:27:43,280
mon chéri.
1284
01:27:44,120 --> 01:27:45,400
Ex.
1285
01:27:52,600 --> 01:27:53,360
Ça va ?
1286
01:27:53,520 --> 01:27:56,200
Tu ne t'es pas trop ennuyé,
pendant tout ce temps ?
1287
01:27:56,920 --> 01:27:59,200
- Bonjour, commissaire.
- Alors ?
1288
01:27:59,680 --> 01:28:02,400
Ce dimanche, Marlène,
qu'est-ce que vous avez fait ?
1289
01:28:04,520 --> 01:28:05,920
Et frapper, jamais !
1290
01:28:06,080 --> 01:28:08,800
Éloïse Zennefort
m'a donné ça pour vous.
1291
01:28:10,960 --> 01:28:13,720
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un livre, peut-ĂŞtre.
1292
01:28:15,960 --> 01:28:18,000
Le Mystérieux Enlèvement
du petit Bruno.
1293
01:28:18,520 --> 01:28:20,520
Vous l'avez inspiré, qu'elle m'a dit.
1294
01:28:20,680 --> 01:28:22,240
Vous ĂŞtes son premier lecteur.
1295
01:28:22,400 --> 01:28:24,680
Elle n'a pas perdu de temps,
cette fois-ci.
1296
01:28:25,680 --> 01:28:27,120
"Ă€ mon cher personnage,
1297
01:28:27,320 --> 01:28:29,520
"le commissaire Laurence.
Longue vie Ă lui."
1298
01:28:29,680 --> 01:28:31,240
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1299
01:28:33,800 --> 01:28:36,000
Vous ĂŞtes un personnage de roman !
1300
01:28:36,680 --> 01:28:38,400
Vous y êtes aussi, Marlène.
1301
01:28:38,960 --> 01:28:41,280
Nous y sommes tous les deux.
1302
01:28:41,800 --> 01:28:43,240
Et moi, j'y suis ?
1303
01:28:43,400 --> 01:28:45,000
Ah, je ne sais pas.
1304
01:28:46,080 --> 01:28:47,520
Ah oui, lĂ , tiens.
1305
01:28:48,520 --> 01:28:50,560
"En avril,
ne te découvre pas d'un fil."
1306
01:28:52,400 --> 01:28:54,920
- C'est tout ?
- Vous serez dans le prochain.
1307
01:28:55,040 --> 01:28:57,240
JDST, hein ?
1308
01:28:58,520 --> 01:28:59,520
Jamais...
1309
01:28:59,680 --> 01:29:02,360
deux sans trois ?
- Oui !
93464