Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:03,934
In the incident,
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,599
your brain was damaged by the impact.
3
00:00:06,079 --> 00:00:07,920
You received treatment for a week long.
4
00:00:08,760 --> 00:00:09,479
During the coma,
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,239
having hallucination or dreams
6
00:00:11,720 --> 00:00:12,560
is totally normal.
7
00:00:13,319 --> 00:00:14,199
Though you're awake,
8
00:00:14,520 --> 00:00:16,179
it'll still take some time to adapt.
9
00:00:16,559 --> 00:00:18,879
In order to fully recover
from headache and dizziness,
10
00:00:19,360 --> 00:00:20,719
you need to undergo physiotherapy
on regular basis.
11
00:00:21,399 --> 00:00:22,799
All right. Thank you, Doctor.
12
00:00:23,159 --> 00:00:23,600
Don't mention it.
13
00:00:28,959 --> 00:00:29,840
Don't you like Double-layer Milk Custard
14
00:00:29,840 --> 00:00:31,399
from Life Is Not Bitter Desert Shop?
15
00:00:31,840 --> 00:00:33,240
I purposely went back to campus
to get it for you.
16
00:00:33,840 --> 00:00:35,040
Why didn't you eat it?
17
00:00:38,240 --> 00:00:39,720
Sister, finally you're awake.
18
00:00:43,919 --> 00:00:44,560
Stop eating this.
19
00:00:44,560 --> 00:00:45,639
It's dinner time soon.
20
00:00:45,639 --> 00:00:46,479
No.
21
00:00:46,479 --> 00:00:47,720
Qian Wei just woke up.
22
00:00:47,720 --> 00:00:49,159
She can have whatever she wants.
23
00:00:49,360 --> 00:00:49,602
Here.
24
00:00:49,639 --> 00:00:51,159
Finally, she woke up.
25
00:00:51,319 --> 00:00:53,080
She has to eat something nutritious.
26
00:00:53,080 --> 00:00:54,080
Here, have some.
27
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
She can't eat it.
28
00:00:55,080 --> 00:00:55,599
Have some.
29
00:00:55,599 --> 00:00:56,360
No way!
30
00:00:56,360 --> 00:00:57,040
I said, she can't eat it!
31
00:00:57,040 --> 00:00:58,240
Why are you so bossy?
32
00:00:58,240 --> 00:00:59,119
I'm her younger brother.
33
00:00:59,119 --> 00:00:59,919
Of course I have to take care of her.
34
00:00:59,919 --> 00:01:00,840
How are you related to her?
35
00:01:00,840 --> 00:01:01,560
I'm her best friend.
36
00:01:01,560 --> 00:01:02,639
Of course I care for her.
37
00:01:02,639 --> 00:01:03,560
So what if you're her best friend?
38
00:01:03,560 --> 00:01:04,120
You...
39
00:01:04,120 --> 00:01:04,760
She yearns it.
40
00:01:04,760 --> 00:01:05,440
Why can't she eat it?
41
00:01:05,440 --> 00:01:06,239
She can't eat it.
42
00:01:06,239 --> 00:01:06,839
That's enough.
43
00:01:08,239 --> 00:01:09,919
Things were different between you.
44
00:01:12,319 --> 00:01:13,160
I'm tired.
45
00:01:13,160 --> 00:01:13,680
I'm taking a nap.
46
00:01:13,680 --> 00:01:14,440
You may leave now.
47
00:01:23,800 --> 00:01:24,400
It's all your fault.
48
00:01:27,440 --> 00:01:28,040
Okay.
49
00:01:28,879 --> 00:01:30,360
Have a good rest.
50
00:01:33,959 --> 00:01:35,680
Sister, have a good rest.
51
00:01:37,319 --> 00:01:37,879
It's all your fault.
52
00:01:39,360 --> 00:01:39,919
What's wrong with you?
53
00:01:49,959 --> 00:01:50,879
(Now I get it.)
54
00:01:51,639 --> 00:01:54,823
(It's merely a sweet dream
that hasn't changed anything.)
55
00:01:55,120 --> 00:01:56,000
(When I woke up,)
56
00:01:56,319 --> 00:01:58,698
(I was welcomed by the cold reality.)
57
00:01:59,319 --> 00:02:00,319
(In this world,)
58
00:02:01,120 --> 00:02:02,839
(there's no such thing
as painstakingly brewing romance)
59
00:02:02,839 --> 00:02:03,854
(waiting for me.)
60
00:02:04,639 --> 00:02:05,319
(I'm still)
61
00:02:05,800 --> 00:02:08,010
(the useless Qian Wei.)
62
00:03:03,960 --> 00:03:05,980
(Legally Romance)
63
00:03:07,360 --> 00:03:13,393
(Episode 24)
(The Gap Between Dream and Reality)
64
00:03:16,639 --> 00:03:18,160
Mr. Wei's case
65
00:03:18,160 --> 00:03:19,399
has been accepted by the court.
66
00:03:20,119 --> 00:03:22,279
The sentence can go up
to three years imprisonment.
67
00:03:23,199 --> 00:03:24,320
What does it have to do
68
00:03:24,320 --> 00:03:25,440
with the conflict
69
00:03:25,440 --> 00:03:26,600
between Morris and Ruo Mei?
70
00:03:27,119 --> 00:03:28,119
As far as I'm concerned,
71
00:03:28,119 --> 00:03:29,360
you've found
72
00:03:29,360 --> 00:03:31,720
the correspondences
between Ruo Mei and Mr. Wei.
73
00:03:32,000 --> 00:03:33,160
However, you didn't find
74
00:03:33,160 --> 00:03:34,600
any new supplementary evidence.
75
00:03:34,600 --> 00:03:36,074
Moreover, by relying on
the correspondences,
76
00:03:36,639 --> 00:03:39,479
it's a piece of cake
to repudiate the connection
77
00:03:39,479 --> 00:03:40,919
during the cross-examination.
78
00:03:41,200 --> 00:03:42,521
The truth is
79
00:03:42,560 --> 00:03:44,840
he wanted to join AES.
80
00:03:45,336 --> 00:03:47,297
So, he took the drawing
of the characters
81
00:03:47,323 --> 00:03:48,295
to blackmail us.
82
00:03:49,160 --> 00:03:50,818
That's his personal conduct.
83
00:03:50,880 --> 00:03:52,479
It has nothing to do with us.
84
00:03:58,600 --> 00:03:59,320
I should have known earlier.
85
00:04:01,080 --> 00:04:03,839
Swearing black is white
86
00:04:04,639 --> 00:04:06,600
is definitely your special skills.
87
00:04:06,600 --> 00:04:07,160
Li Chong Wen,
88
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
we've filed an appeal
89
00:04:10,240 --> 00:04:12,119
against the case
between Morris and Ruo Mei.
90
00:04:12,360 --> 00:04:13,520
Since you're so confident,
91
00:04:13,520 --> 00:04:14,960
why did you come here
92
00:04:14,960 --> 00:04:17,040
to negotiate for settlement
face to face?
93
00:04:17,600 --> 00:04:18,359
Lu Xun.
94
00:04:19,079 --> 00:04:20,600
I'm surprised.
95
00:04:21,119 --> 00:04:22,000
After all these years,
96
00:04:22,000 --> 00:04:23,359
you're still so naive.
97
00:04:25,079 --> 00:04:27,320
Do you really think
you can win the appeal
98
00:04:27,560 --> 00:04:28,960
just because you caught Mr. Wei?
99
00:04:29,560 --> 00:04:30,960
Or do you think
100
00:04:31,040 --> 00:04:32,239
winning in term of profit
101
00:04:32,239 --> 00:04:33,799
depends on the decision of the court?
102
00:04:34,559 --> 00:04:35,640
Let me put it this way.
103
00:04:35,959 --> 00:04:37,679
For this case,
if I really want to buy time,
104
00:04:38,320 --> 00:04:39,720
it's not impossible
105
00:04:40,839 --> 00:04:42,160
to drag it on for three to five years.
106
00:04:43,119 --> 00:04:44,119
Furthermore, as you know,
107
00:04:44,920 --> 00:04:47,279
AES as the holding company of Ruo Mei
108
00:04:47,279 --> 00:04:48,662
is getting listed soon.
109
00:04:49,200 --> 00:04:51,920
The market size
will increase by one third.
110
00:04:52,400 --> 00:04:55,840
Between AES, a well-established group
111
00:04:56,480 --> 00:04:59,240
and Morris, a green gaming company,
112
00:04:59,713 --> 00:05:00,779
which can afford to drag on longer?
113
00:05:08,640 --> 00:05:11,839
It's not easy for Zhan Ying Law Firm
114
00:05:11,839 --> 00:05:13,519
to make a name in the industry
through this case.
115
00:05:14,359 --> 00:05:15,760
If the case keeps dragging,
116
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
in the end,
117
00:05:17,079 --> 00:05:18,239
even if you win in the case,
118
00:05:18,399 --> 00:05:20,334
your client will
eventually go up in smoke.
119
00:05:20,865 --> 00:05:22,025
If that happens,
120
00:05:23,120 --> 00:05:24,319
no one will engage you in the future.
121
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
The Legal Department
122
00:05:26,600 --> 00:05:28,241
is of the view that
harmony brings wealth
123
00:05:28,480 --> 00:05:29,310
and we always opt to reduce the risk.
124
00:05:29,680 --> 00:05:30,920
It's good for everyone.
125
00:05:31,519 --> 00:05:33,559
Don't waste your time and effort
126
00:05:33,559 --> 00:05:34,519
on trifles like this.
127
00:05:36,399 --> 00:05:37,279
You're
128
00:05:38,000 --> 00:05:39,040
so right.
129
00:05:41,735 --> 00:05:42,831
(Settlement Agreement)
130
00:05:46,880 --> 00:05:47,600
You're right.
131
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
You talked so much.
132
00:05:58,200 --> 00:05:58,839
Isn't that because
133
00:05:58,839 --> 00:06:00,880
the group is in the midst
of getting listed
134
00:06:00,880 --> 00:06:01,679
and they're impatient?
135
00:06:02,716 --> 00:06:03,556
Yes.
136
00:06:03,600 --> 00:06:06,258
Morris can't afford the drag.
137
00:06:07,440 --> 00:06:09,521
Do you think AES can afford to lose?
138
00:06:10,119 --> 00:06:11,839
Once the infringement lawsuit goes big,
139
00:06:11,839 --> 00:06:13,440
its evaporated market value
140
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
will be ten times more
141
00:06:14,440 --> 00:06:16,399
than Morris's market value.
142
00:06:16,679 --> 00:06:17,760
I've filed the Writ of Summons
143
00:06:18,200 --> 00:06:20,040
to the court.
144
00:06:20,040 --> 00:06:21,880
The summons will be ready by this week.
145
00:06:21,880 --> 00:06:23,279
As for the core evidence,
146
00:06:24,480 --> 00:06:25,799
do you think I can't find it?
147
00:06:29,839 --> 00:06:30,679
Right?
148
00:06:31,040 --> 00:06:32,359
Do you think who will find it first?
149
00:06:32,359 --> 00:06:33,239
You or me?
150
00:06:35,000 --> 00:06:36,160
Lu Xun,
151
00:06:37,000 --> 00:06:38,559
don't act on impulse.
152
00:06:38,959 --> 00:06:40,720
You may not be agreeable
with the settlement
153
00:06:40,720 --> 00:06:41,440
but Morris
154
00:06:41,440 --> 00:06:42,600
may opt for settlement.
155
00:06:50,799 --> 00:06:53,320
It's my fault.
156
00:06:54,279 --> 00:06:55,239
I came back too late.
157
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
I accepted the case too late
158
00:06:57,320 --> 00:06:58,640
and created so many misunderstandings.
159
00:07:00,079 --> 00:07:00,799
Yu.
160
00:07:01,399 --> 00:07:02,359
It's been a while.
161
00:07:02,359 --> 00:07:04,640
Why didn't you
get some coffee for Mr. Lu?
162
00:07:04,640 --> 00:07:05,880
You're so not observant.
163
00:07:06,813 --> 00:07:07,720
You don't have to do that.
164
00:07:07,720 --> 00:07:10,239
We're not supposed
to let our guests do that.
165
00:07:10,239 --> 00:07:11,095
Am I right?
166
00:07:11,359 --> 00:07:12,359
Luo, go and get us some coffee.
167
00:07:27,080 --> 00:07:29,841
After Qian Wei
got involved in the accident,
168
00:07:30,840 --> 00:07:32,116
you got quite occupied.
169
00:07:32,800 --> 00:07:33,920
I thank you on behalf of her.
170
00:07:35,559 --> 00:07:36,462
That's interesting.
171
00:07:37,280 --> 00:07:38,600
I'm Qian Wei's boss.
172
00:07:39,200 --> 00:07:40,040
Something happened to my employee.
173
00:07:40,040 --> 00:07:41,279
Shouldn't I bear the responsibility?
174
00:07:42,360 --> 00:07:43,196
Who are you?
175
00:07:43,720 --> 00:07:44,639
Who are you
176
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
to thank me for her?
177
00:07:47,160 --> 00:07:48,399
I'm her boyfriend.
178
00:07:55,440 --> 00:07:56,760
Qian Wei told me before.
179
00:07:57,239 --> 00:07:58,519
As her boss,
180
00:07:58,519 --> 00:08:00,640
you exploited her and bossed her around.
181
00:08:01,200 --> 00:08:03,079
How could you do that to her?
182
00:08:04,000 --> 00:08:06,279
All thanks to me.
I comforted her all the time.
183
00:08:06,760 --> 00:08:08,200
I didn't expect
184
00:08:08,279 --> 00:08:09,640
that after the accident,
185
00:08:10,120 --> 00:08:11,680
you're quite concerned about her.
186
00:08:13,880 --> 00:08:14,920
Now, I'm back.
187
00:08:15,760 --> 00:08:16,839
Taking care of Qian Wei
188
00:08:17,279 --> 00:08:18,559
has become my responsibility.
189
00:08:21,795 --> 00:08:23,579
You're taking care of Qian Wei
190
00:08:24,800 --> 00:08:25,841
as her boyfriend.
191
00:08:27,480 --> 00:08:28,305
Are you saying
192
00:08:29,760 --> 00:08:30,839
you're getting back together?
193
00:08:31,720 --> 00:08:32,840
How is that possible?
194
00:08:33,153 --> 00:08:34,632
Nothing is impossible.
195
00:08:35,280 --> 00:08:36,880
We've been together for so many years.
196
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
She gave up on me
197
00:08:38,200 --> 00:08:39,368
due to a trifle.
198
00:08:39,400 --> 00:08:41,799
She has just recovered
from a severe illness.
199
00:08:41,825 --> 00:08:43,866
Of course she would have known by now
what really matters to her.
200
00:08:44,473 --> 00:08:46,354
Qian Wei used to buy you coffee.
201
00:08:47,119 --> 00:08:48,960
That's not her job
as an assistant lawyer.
202
00:08:51,159 --> 00:08:53,200
Today, coffee is on me.
203
00:08:58,479 --> 00:08:59,239
Also,
204
00:09:03,200 --> 00:09:04,760
take a look
205
00:09:05,280 --> 00:09:06,080
at the settlement agreement.
206
00:09:06,679 --> 00:09:07,880
Consider it.
207
00:09:07,880 --> 00:09:09,719
Let me know
when you've made up your mind.
208
00:09:27,960 --> 00:09:28,840
Mr. Lu.
209
00:09:28,840 --> 00:09:30,239
AES got us some coffee. Do you want one?
210
00:09:48,880 --> 00:09:51,239
How does it work?
211
00:09:55,679 --> 00:09:58,000
Before this, Qian Wei was the one
who make coffee for everyone.
212
00:09:58,000 --> 00:09:58,719
Everyone is so used to that.
213
00:09:58,719 --> 00:10:00,000
It's normal that you don't know
how the machine works.
214
00:10:00,800 --> 00:10:02,279
Get to the point.
215
00:10:06,359 --> 00:10:08,640
We're done with Mr. Wei.
216
00:10:08,640 --> 00:10:10,454
When Morris's case has ended,
217
00:10:11,160 --> 00:10:13,251
Qian Wei will almost
be fully recovered by then.
218
00:10:14,000 --> 00:10:15,359
If she agrees,
219
00:10:15,359 --> 00:10:17,673
she can come back to work anytime.
220
00:10:18,440 --> 00:10:20,960
You've sacrificed so much
for her before this.
221
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Finally, she's awake
222
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
but you didn't call her
223
00:10:22,960 --> 00:10:24,320
and ask if she's willing
to come back to work.
224
00:10:29,840 --> 00:10:30,599
What are you doing?
225
00:10:31,719 --> 00:10:34,282
I have hyperlipidemia.
I'm not supposed to take sugar.
226
00:10:39,929 --> 00:10:40,569
Listen.
227
00:10:41,320 --> 00:10:42,960
Don't think that I don't know
what is playing on your mind
228
00:10:42,960 --> 00:10:44,599
just because you don't say a word.
229
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
You must be worrying
230
00:10:47,359 --> 00:10:49,359
that as soon as this is over,
231
00:10:49,799 --> 00:10:51,359
Qian Wei and Li Chong Wen
232
00:10:51,359 --> 00:10:52,880
will overcome the obstacle,
233
00:10:52,880 --> 00:10:54,609
get back together
234
00:10:54,640 --> 00:10:56,120
and leave Zhan Ying Law Firm
hand in hand.
235
00:10:57,919 --> 00:10:59,280
They can get back together.
236
00:10:59,280 --> 00:11:00,840
But what does that have to do with work?
237
00:11:01,320 --> 00:11:02,959
I understand Qian Wei well.
238
00:11:03,000 --> 00:11:04,520
You just have to give her a call
239
00:11:04,520 --> 00:11:05,400
and explain the situation to her.
240
00:11:05,400 --> 00:11:07,679
She'll come back immediately.
241
00:11:08,239 --> 00:11:09,000
Me?
242
00:11:10,159 --> 00:11:10,960
Why don't you make the call?
243
00:11:11,640 --> 00:11:12,721
Listen.
244
00:11:13,000 --> 00:11:14,749
This is between you and her.
245
00:11:14,760 --> 00:11:16,880
It's inappropriate for me to interfere.
246
00:11:17,265 --> 00:11:18,614
The person who cares
should make the call.
247
00:11:18,640 --> 00:11:19,799
You can be stubborn all you want.
248
00:11:24,679 --> 00:11:26,491
Coffee made by Qian Wei
is so much better.
249
00:11:27,039 --> 00:11:27,719
What did you say?
250
00:11:27,799 --> 00:11:28,520
Move.
251
00:11:29,218 --> 00:11:30,179
What kind of expression was that?
252
00:11:30,205 --> 00:11:31,325
Give it back to me.
253
00:11:31,360 --> 00:11:32,039
I'll throw it away.
254
00:12:29,906 --> 00:12:31,494
All the readings is back to normal.
255
00:12:31,920 --> 00:12:32,600
You can be discharged soon.
256
00:12:32,960 --> 00:12:33,880
Thank you, Doctor.
257
00:12:34,362 --> 00:12:34,963
You're welcome.
258
00:12:35,374 --> 00:12:36,174
If you really want to thank someone,
259
00:12:36,200 --> 00:12:37,359
you should thank your boss.
260
00:12:38,200 --> 00:12:40,840
If he didn't insist to bring in
the advanced medical equipment
261
00:12:40,840 --> 00:12:41,760
from overseas,
262
00:12:41,960 --> 00:12:43,262
you wouldn't have had
woken up from the coma so soon.
263
00:12:43,534 --> 00:12:44,534
But starting from now,
264
00:12:44,560 --> 00:12:46,879
you need to undergo brain physiotherapy
265
00:12:47,400 --> 00:12:48,759
to prevent any side effects.
266
00:12:49,705 --> 00:12:50,395
Doctor,
267
00:12:50,960 --> 00:12:52,479
I have a question.
268
00:12:53,159 --> 00:12:54,559
When I was in coma,
269
00:12:54,559 --> 00:12:56,039
I had a long dream.
270
00:12:56,600 --> 00:12:59,450
Every detail in the dream
was very clear.
271
00:12:59,476 --> 00:13:01,836
Some of them were within my knowledge
272
00:13:01,862 --> 00:13:03,223
but some of them
273
00:13:03,240 --> 00:13:06,600
were logical even though
I've never experienced them.
274
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
Why did that happen?
275
00:13:09,119 --> 00:13:09,760
Let me put it this way.
276
00:13:10,320 --> 00:13:11,159
Human brain
277
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
is made up of neurons.
278
00:13:13,960 --> 00:13:14,799
After the collision,
279
00:13:14,799 --> 00:13:16,119
the nerve injury impacted your brain.
280
00:13:16,599 --> 00:13:18,960
Besides stimulation machines,
281
00:13:19,239 --> 00:13:21,400
we also told your friends and family
282
00:13:21,719 --> 00:13:23,719
to remind you of the past.
283
00:13:24,559 --> 00:13:25,208
The aim
284
00:13:25,440 --> 00:13:26,679
is to trigger and activate
285
00:13:27,000 --> 00:13:28,520
the damaged neurons.
286
00:13:30,159 --> 00:13:32,039
Remind me of the past?
287
00:13:32,440 --> 00:13:33,159
Yes.
288
00:13:33,159 --> 00:13:34,119
They might have told you
289
00:13:34,119 --> 00:13:36,778
things that you weren't aware of.
290
00:13:39,585 --> 00:13:40,864
That means
291
00:13:41,488 --> 00:13:44,091
the blood donation card,
signboard and Cupid
292
00:13:44,280 --> 00:13:45,724
might be true.
293
00:13:47,440 --> 00:13:48,919
Precisely because they told me
294
00:13:48,919 --> 00:13:50,280
that's why I had the dream.
295
00:13:51,479 --> 00:13:53,341
We can't simply
arrive at that conclusion.
296
00:13:54,000 --> 00:13:55,640
After all, memories can be lies
297
00:13:56,359 --> 00:13:59,138
especially when the nervous system
isn't working normally.
298
00:13:59,440 --> 00:14:01,591
It may create some details
299
00:14:02,119 --> 00:14:03,440
in order to complete the plot.
300
00:14:04,799 --> 00:14:06,599
As for your dream,
301
00:14:07,239 --> 00:14:08,763
whether it happened for real
302
00:14:09,039 --> 00:14:10,599
or merely your imagination,
303
00:14:10,960 --> 00:14:12,840
you have to verify that on your own.
304
00:14:16,440 --> 00:14:17,997
Doctor, do you have
305
00:14:18,023 --> 00:14:19,182
the ward visitor log
306
00:14:19,239 --> 00:14:20,093
when I was in coma?
307
00:14:20,119 --> 00:14:20,919
I would like to take a look.
308
00:14:21,680 --> 00:14:22,120
Sure.
309
00:14:25,760 --> 00:14:26,400
Take a look.
310
00:14:31,393 --> 00:14:32,393
(Lu Wen Tong, mother)
(Lu Xun, colleague)
311
00:14:32,512 --> 00:14:33,512
(Lu Xun, colleague)
(Lu Wen Tong, mother)
312
00:14:34,089 --> 00:14:38,617
(Lu Xun, colleague)
(Lu Wen Tong, mother)
313
00:15:19,640 --> 00:15:20,679
(Be it in the dream or in the reality,)
314
00:15:20,679 --> 00:15:22,232
(Lu Xun gave me paper helmet.)
315
00:15:22,280 --> 00:15:23,479
(I don't think it's a coincidence.)
316
00:15:49,680 --> 00:15:51,839
In fact, I don't understand
317
00:15:52,840 --> 00:15:54,880
how does one human
fall in love with another human.
318
00:15:55,200 --> 00:15:56,880
I guess that's because
319
00:15:56,880 --> 00:15:58,326
there is a void in everyone's heart.
320
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
However, the void can only be
filled with a piece of the same shape.
321
00:16:02,919 --> 00:16:04,760
You're the piece
that can fill the void in my heart.
322
00:16:07,000 --> 00:16:07,799
What are you doing?
323
00:16:28,359 --> 00:16:29,880
During the class reunion,
324
00:16:31,280 --> 00:16:33,039
you said that there's a void
in your heart.
325
00:16:34,000 --> 00:16:35,119
You weren't referring to Zi Xin.
326
00:16:35,119 --> 00:16:35,960
You're referring to me, right?
327
00:16:38,840 --> 00:16:39,440
No.
328
00:16:42,760 --> 00:16:43,559
When I was in coma,
329
00:16:43,559 --> 00:16:44,320
I dreamed about a lot of incidents
330
00:16:44,320 --> 00:16:46,400
that I didn't know
when I was in the university.
331
00:16:46,400 --> 00:16:47,799
The doctor said that
I dreamed about those incidents
332
00:16:47,799 --> 00:16:49,200
because someone told me.
333
00:16:49,200 --> 00:16:50,400
I checked the ward visitor log.
334
00:16:50,400 --> 00:16:52,039
It was always you
who kept me company at night.
335
00:16:54,239 --> 00:16:55,280
What kind of dream did you have?
336
00:16:56,320 --> 00:16:57,599
Just answer my question.
337
00:16:57,599 --> 00:16:58,679
Did you tell me
338
00:16:58,679 --> 00:16:59,919
many things
that I didn't know in the past?
339
00:17:00,880 --> 00:17:01,920
Here's the truth.
340
00:17:02,799 --> 00:17:03,799
According to the hospital,
341
00:17:04,079 --> 00:17:05,640
you might go into vegetative state.
342
00:17:05,880 --> 00:17:07,280
You're still our employee.
343
00:17:07,280 --> 00:17:08,760
If anything happened to you,
it would be considered as a work injury.
344
00:17:08,760 --> 00:17:10,719
So, whenever I didn't have
to work overtime,
345
00:17:10,719 --> 00:17:11,800
I would go to your ward
346
00:17:11,800 --> 00:17:13,640
and read you some files
347
00:17:13,640 --> 00:17:15,239
and law regulations.
348
00:17:15,239 --> 00:17:17,400
I just wanted to
arouse your professionalism.
349
00:17:17,400 --> 00:17:18,359
That's all.
350
00:17:19,920 --> 00:17:21,599
Only files and law regulations?
351
00:17:22,880 --> 00:17:25,319
"I want the thousand eyes of
the eternal night,
352
00:17:25,319 --> 00:17:26,680
to see only you."
353
00:17:27,640 --> 00:17:29,319
Back then,
after Li Chong Wen confessed to me,
354
00:17:29,319 --> 00:17:30,800
when I was on my way back
to the hospital from the campus,
355
00:17:30,800 --> 00:17:32,920
I saw a signboard with the poem.
356
00:17:32,920 --> 00:17:34,359
Wasn't it from you?
357
00:17:40,239 --> 00:17:40,800
No.
358
00:17:43,681 --> 00:17:45,640
That's a dream
between you and someone else.
359
00:17:45,666 --> 00:17:47,146
What does that have to do with me?
360
00:17:48,633 --> 00:17:49,672
Tell me.
361
00:17:52,439 --> 00:17:53,560
What did you dream?
362
00:17:58,359 --> 00:17:58,880
I dreamed
363
00:17:58,880 --> 00:18:00,439
that I transmigrated back
to the year of 2011
364
00:18:01,520 --> 00:18:03,520
and had the greatest relationship
of my life.
365
00:18:04,160 --> 00:18:05,040
However, when I woke up,
366
00:18:05,040 --> 00:18:06,479
I found out everything was fake.
367
00:18:16,640 --> 00:18:17,599
That's right.
368
00:18:19,000 --> 00:18:20,841
I'm not the female lead.
369
00:18:21,959 --> 00:18:23,400
It's impossible for me
to fall out of love
370
00:18:23,400 --> 00:18:24,839
just because I hit my head.
371
00:18:33,149 --> 00:18:34,505
(Li Chong Wen)
372
00:18:39,319 --> 00:18:39,959
Since you woke up from the coma,
373
00:18:39,959 --> 00:18:41,439
it's time to live in reality.
374
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
How is Morris's case going?
375
00:18:49,560 --> 00:18:50,760
Mr. Wei created the trouble.
376
00:18:51,640 --> 00:18:52,719
It's nothing to do with you.
377
00:18:53,119 --> 00:18:54,640
It's nothing to do
with Li Chong Wen either.
378
00:18:55,239 --> 00:18:56,119
You should focus on recuperation.
379
00:18:56,560 --> 00:18:57,280
Also,
380
00:18:57,920 --> 00:18:59,079
your dream
381
00:19:00,000 --> 00:19:00,760
is about someone else.
382
00:19:00,839 --> 00:19:01,959
It's nothing to do with me.
383
00:19:01,959 --> 00:19:02,680
Don't bring it up again.
384
00:19:03,319 --> 00:19:04,040
Go back and take a rest.
385
00:19:42,553 --> 00:19:46,773
(I wish Qian Wei
will always have a pure heart)
386
00:20:15,680 --> 00:20:16,359
You just got discharged.
387
00:20:16,359 --> 00:20:17,520
Why are you back to work so soon?
388
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Mr. Lu exploits his employee for real.
389
00:20:21,520 --> 00:20:22,239
The weather is so cold.
390
00:20:22,319 --> 00:20:23,400
That's why I got you a cup of hot tea.
391
00:20:25,319 --> 00:20:25,839
Thanks.
392
00:20:27,000 --> 00:20:28,040
Are you free tonight?
393
00:20:28,040 --> 00:20:29,800
I've something to discuss with you.
394
00:20:30,520 --> 00:20:31,119
Sure.
395
00:20:31,359 --> 00:20:33,199
I've something to tell you too.
396
00:20:36,839 --> 00:20:39,119
Isn't this a popular restaurant?
397
00:20:39,319 --> 00:20:39,880
Why is it...
398
00:20:42,760 --> 00:20:44,319
You're always a low-profile person.
399
00:20:44,479 --> 00:20:45,359
You don't like to be
disturbed by others.
400
00:20:45,400 --> 00:20:46,520
That's why
I booked the entire restaurant.
401
00:20:54,560 --> 00:20:55,880
Do you still remember this?
402
00:21:00,400 --> 00:21:02,552
Isn't it the lead that you took away
403
00:21:02,680 --> 00:21:04,239
when we broke up four years ago?
404
00:21:05,800 --> 00:21:06,239
Yes.
405
00:21:08,112 --> 00:21:09,551
Ever since we broke up,
406
00:21:10,359 --> 00:21:11,119
my time
407
00:21:11,119 --> 00:21:13,079
stopped on the very autumn day
four years ago.
408
00:21:15,360 --> 00:21:17,760
Qian Wei, I know it clearly.
409
00:21:18,400 --> 00:21:20,280
Only when you get back to me,
410
00:21:20,800 --> 00:21:22,439
the four seasons in my life
can rotate as usual.
411
00:21:23,079 --> 00:21:24,040
The only future that I want
412
00:21:24,040 --> 00:21:25,896
is the future with you in it.
413
00:21:27,560 --> 00:21:30,119
We had a fight after the banquet.
414
00:21:31,640 --> 00:21:32,800
You returned it to me.
415
00:21:33,993 --> 00:21:35,154
So, today,
416
00:21:35,200 --> 00:21:36,480
I want to give it back to you.
417
00:21:52,439 --> 00:21:53,239
In the past,
418
00:21:55,079 --> 00:21:56,685
you said that you're always unlucky.
419
00:21:57,560 --> 00:22:00,359
Be it lottery, lucky draw,
420
00:22:00,359 --> 00:22:01,520
or even scratchcard,
421
00:22:01,520 --> 00:22:02,319
you've never won anything.
422
00:22:02,959 --> 00:22:03,920
Since then,
423
00:22:03,920 --> 00:22:05,040
I secretly swore to myself.
424
00:22:05,040 --> 00:22:05,640
I swore,
425
00:22:06,400 --> 00:22:07,479
I want to be
426
00:22:07,479 --> 00:22:09,079
the man who brings good luck to you.
427
00:22:09,719 --> 00:22:11,359
When life let you down,
428
00:22:11,760 --> 00:22:13,560
I'll bring good luck to you.
429
00:22:15,079 --> 00:22:16,079
Please forgive me
430
00:22:16,079 --> 00:22:17,764
for what I said out of anger.
431
00:22:18,729 --> 00:22:20,208
Ever since we broke up,
432
00:22:21,239 --> 00:22:22,506
I've been working hard
433
00:22:22,640 --> 00:22:23,400
so that I can earn enough
434
00:22:23,400 --> 00:22:24,880
to bring good luck to you.
435
00:22:26,239 --> 00:22:27,680
I don't mind working hard
or doing dirty work
436
00:22:27,800 --> 00:22:29,280
as long as I can guarantee you
437
00:22:29,280 --> 00:22:30,640
a happy and innocent life.
438
00:22:39,599 --> 00:22:40,280
Sit down.
439
00:22:52,560 --> 00:22:53,280
Actually,
440
00:22:54,640 --> 00:22:56,654
I prepared something for you too.
441
00:23:03,520 --> 00:23:05,440
This is the empty wooden box
that you gave me
442
00:23:05,479 --> 00:23:06,719
when you confessed to me.
443
00:23:07,359 --> 00:23:09,154
You said that you'll fill up the box
444
00:23:09,720 --> 00:23:11,592
with your hard work.
445
00:23:14,079 --> 00:23:15,040
It's almost full
446
00:23:17,840 --> 00:23:19,919
but be it you or me,
we've changed.
447
00:23:26,280 --> 00:23:27,000
Is it...
448
00:23:28,760 --> 00:23:29,640
Is it because of Lan He?
449
00:23:30,640 --> 00:23:31,560
No.
450
00:23:31,719 --> 00:23:34,199
She's nothing more than my superior.
451
00:23:34,400 --> 00:23:35,560
I really don't care
452
00:23:36,280 --> 00:23:38,240
about your relationship.
453
00:23:43,120 --> 00:23:44,286
It's over for me.
454
00:23:47,479 --> 00:23:48,599
You said this before.
455
00:23:51,000 --> 00:23:51,680
You said,
456
00:23:52,280 --> 00:23:53,880
my righteousness
and unyielding personality
457
00:23:53,880 --> 00:23:55,680
are the stumbling blocks
in my journey of becoming a lawyer.
458
00:23:57,280 --> 00:23:58,239
However, the same applies to you.
459
00:23:58,880 --> 00:24:01,559
I don't understand your choice
and compromise either.
460
00:24:03,199 --> 00:24:04,729
What we want in life
461
00:24:04,760 --> 00:24:06,400
has never been the same.
462
00:24:07,185 --> 00:24:09,224
Since the beginning,
463
00:24:09,250 --> 00:24:11,346
we are heading towards
two different directions.
464
00:24:12,240 --> 00:24:13,494
The longer it is,
465
00:24:13,520 --> 00:24:15,359
the further the distance between us.
466
00:24:15,359 --> 00:24:17,846
If we force ourselves
to be with each other,
467
00:24:17,880 --> 00:24:19,040
we'll only get exhausted.
468
00:24:24,000 --> 00:24:25,959
I know what you are trying to say.
469
00:24:26,920 --> 00:24:28,719
I had thought about what you just said
for numerous times
470
00:24:28,719 --> 00:24:30,079
when you're in coma.
471
00:24:32,240 --> 00:24:33,120
I admit.
472
00:24:33,959 --> 00:24:35,880
I admit that sometimes, I tend to
473
00:24:35,880 --> 00:24:37,359
force what I think is precious on you.
474
00:24:37,880 --> 00:24:38,760
But it's okay.
475
00:24:40,079 --> 00:24:41,680
Let me empty the box.
476
00:24:42,040 --> 00:24:43,079
The box is now empty.
477
00:24:44,079 --> 00:24:44,560
It's empty!
478
00:24:45,119 --> 00:24:46,719
I can throw away
whatever you don't want.
479
00:24:46,800 --> 00:24:47,279
Right?
480
00:24:47,719 --> 00:24:48,479
Whatever you want,
481
00:24:48,479 --> 00:24:49,520
I can give it to you.
482
00:24:49,959 --> 00:24:51,119
Aren't you...
483
00:24:51,119 --> 00:24:53,160
Aren't you interested
in developing a charity platform?
484
00:24:53,680 --> 00:24:54,719
I can help you out.
485
00:24:54,920 --> 00:24:55,800
If you want to become a lawyer,
486
00:24:55,800 --> 00:24:57,439
I can help you
in the National Judicial Examination.
487
00:24:57,839 --> 00:24:59,599
I can register on the platform
488
00:24:59,599 --> 00:25:00,520
so that Chong Wei Law Firm
489
00:25:00,520 --> 00:25:01,959
can be reinstated.
490
00:25:02,157 --> 00:25:03,037
I can do everything.
491
00:25:03,599 --> 00:25:04,760
I won't let you feel inferior again.
492
00:25:04,760 --> 00:25:06,199
I'm not feeling inferior.
493
00:25:08,040 --> 00:25:08,800
What I want in life
494
00:25:08,800 --> 00:25:10,319
will only be meaningful
495
00:25:10,319 --> 00:25:11,359
if I achieve it on my own.
496
00:25:13,839 --> 00:25:15,719
Chong Wei Law Firm won't be reinstated.
497
00:25:17,280 --> 00:25:17,839
The law firm
498
00:25:17,839 --> 00:25:19,760
was gone four years ago.
499
00:25:19,959 --> 00:25:21,560
No one can bring back the dead.
500
00:25:21,560 --> 00:25:23,280
You and I should know that
501
00:25:23,280 --> 00:25:24,599
but we were childish back then.
502
00:25:24,599 --> 00:25:26,080
We were unable to decide.
503
00:25:30,400 --> 00:25:32,359
I don't deny our past.
504
00:25:33,134 --> 00:25:34,774
Without the past, there is no present.
505
00:25:34,800 --> 00:25:36,920
I don't deny what you did for me.
506
00:25:37,560 --> 00:25:39,280
However,
we can no longer blindfold ourselves
507
00:25:39,280 --> 00:25:40,880
like when we're young.
508
00:25:42,359 --> 00:25:43,199
I know
509
00:25:44,359 --> 00:25:45,760
that you're kind in nature.
510
00:25:45,760 --> 00:25:46,903
You must have gone through a lot
511
00:25:47,664 --> 00:25:49,094
to have come this far.
512
00:25:49,120 --> 00:25:50,480
So, I'm sorry for you.
513
00:25:51,560 --> 00:25:52,840
But there's no turning back.
514
00:26:02,760 --> 00:26:03,359
I'm sorry.
515
00:26:09,640 --> 00:26:10,199
Qian Wei.
516
00:26:11,439 --> 00:26:12,680
I know that you've just recovered.
517
00:26:12,959 --> 00:26:13,839
You may be exhausted.
518
00:26:15,880 --> 00:26:17,199
But I'm trying
519
00:26:17,599 --> 00:26:19,880
to seek for another chance.
520
00:26:20,119 --> 00:26:21,000
Please give me a chance
521
00:26:21,000 --> 00:26:22,400
to win your heart again.
522
00:26:22,400 --> 00:26:22,959
Okay?
523
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
I'll try my best.
524
00:26:25,400 --> 00:26:25,920
I mean it.
525
00:26:28,826 --> 00:26:30,505
Did you know when someone
recovered from a severe illness,
526
00:26:31,080 --> 00:26:32,920
it felt as if they
started their life all over again?
527
00:26:35,137 --> 00:26:36,178
This coma
528
00:26:37,040 --> 00:26:39,081
taught me how to see the world
from a different perspective.
529
00:26:42,120 --> 00:26:43,880
When we broke up four years back,
530
00:26:45,800 --> 00:26:47,560
we were too busy living our life.
531
00:26:50,000 --> 00:26:50,719
We didn't realize
532
00:26:50,719 --> 00:26:52,760
we were not meant for each other.
533
00:26:58,079 --> 00:26:59,479
I've seen through you.
534
00:27:00,880 --> 00:27:03,240
If you try to
get an understanding of me,
535
00:27:03,319 --> 00:27:04,359
you'll realize
536
00:27:07,440 --> 00:27:08,590
we're really not meant for each other.
537
00:27:30,760 --> 00:27:32,719
Didn't you know that sounding horn
is not allowed in the city?
538
00:27:32,719 --> 00:27:33,439
You pressed on the horn
for so many times.
539
00:27:33,439 --> 00:27:34,280
Are you afraid that no one knows
540
00:27:34,280 --> 00:27:35,760
you're driving a four-wheel drive car?
541
00:27:35,760 --> 00:27:37,239
You're blocking my way.
542
00:27:37,640 --> 00:27:38,400
What should I do?
543
00:27:38,520 --> 00:27:39,640
Should I hit you right away?
544
00:27:39,760 --> 00:27:40,640
A gentleman doesn't fight with women.
545
00:27:40,839 --> 00:27:42,040
Once I pick up Qian Wei,
546
00:27:42,040 --> 00:27:45,470
I'll give way to you
and your broken car immediately.
547
00:27:45,599 --> 00:27:45,959
Sure.
548
00:27:45,959 --> 00:27:47,119
I'm on my way to pick up Qian Wei too.
549
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Let's ask Qian Wei
550
00:27:48,280 --> 00:27:49,439
if she wants to hitch a ride
on my four-wheel drive car
551
00:27:49,439 --> 00:27:50,520
or your pathetic bike.
552
00:27:51,079 --> 00:27:52,359
Sister, I'm here.
553
00:27:52,920 --> 00:27:55,359
Now, you got to choose
one out of two.
554
00:27:55,359 --> 00:27:57,791
Do you prefer Liu Shi Yun's pathetic car
555
00:27:57,880 --> 00:27:59,135
or
556
00:27:59,239 --> 00:28:00,839
my luxury bike?
557
00:28:09,160 --> 00:28:10,560
Finally, you broke up with him.
558
00:28:10,560 --> 00:28:12,280
Why are you still pulling a long face?
559
00:28:13,680 --> 00:28:14,520
That's right.
560
00:28:14,520 --> 00:28:16,201
This is out of character for you,
Qian Wei.
561
00:28:18,119 --> 00:28:18,880
Liu.
562
00:28:19,839 --> 00:28:21,479
If you had a dream
563
00:28:21,479 --> 00:28:22,959
where you're back to 18 years old
564
00:28:23,640 --> 00:28:25,280
and you went into the music school.
565
00:28:26,119 --> 00:28:26,959
When you woke up
566
00:28:26,959 --> 00:28:28,439
and found that it's just a dream,
567
00:28:28,439 --> 00:28:29,199
what would you do?
568
00:28:30,440 --> 00:28:31,160
It's normal.
569
00:28:31,680 --> 00:28:33,199
I had that kind of dream
on daily basis in the past.
570
00:28:34,000 --> 00:28:36,239
I used to regret
that I didn't learn music.
571
00:28:36,239 --> 00:28:38,319
However,
after I dug out the wishing bottle,
572
00:28:38,319 --> 00:28:39,319
I decided to let go.
573
00:28:40,160 --> 00:28:40,959
I don't get to put on a concert
574
00:28:40,959 --> 00:28:42,319
but it didn't stop me
from enjoying music.
575
00:28:42,319 --> 00:28:43,839
I can still sing at karaoke.
576
00:28:44,320 --> 00:28:46,599
We don't fall in love with someone
or do something
577
00:28:46,640 --> 00:28:47,680
with the aim to succeed.
578
00:28:48,079 --> 00:28:48,719
That's right.
579
00:28:49,080 --> 00:28:50,720
I swim because I enjoy swimming.
580
00:28:50,760 --> 00:28:52,561
I don't swim
because I want to be the champion.
581
00:28:54,000 --> 00:28:55,800
You swim because you enjoy swimming.
582
00:28:56,400 --> 00:28:58,199
You don't swim
because you want to be the champion.
583
00:29:01,839 --> 00:29:03,760
Did this come from Dad?
584
00:29:04,833 --> 00:29:05,352
Yes.
585
00:29:06,439 --> 00:29:07,880
I wasn't chosen into the national team.
586
00:29:08,120 --> 00:29:09,441
Dad said that to comfort me.
587
00:29:11,000 --> 00:29:13,622
(Perhaps the dream
is not fake entirely.)
588
00:29:14,839 --> 00:29:16,513
Stop thinking too much.
589
00:29:16,786 --> 00:29:17,959
You just got discharged
from the hospital.
590
00:29:17,959 --> 00:29:19,640
Let's go for something delicious
as celebration.
591
00:29:19,640 --> 00:29:20,079
Am I right?
592
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Let's go for hotpot.
593
00:29:22,920 --> 00:29:23,959
Forget it.
594
00:29:23,959 --> 00:29:24,800
She just got discharged.
595
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
She shouldn't go for something gamey.
596
00:29:26,000 --> 00:29:27,160
Can you even think?
597
00:29:28,160 --> 00:29:28,959
Let me decide.
598
00:29:28,959 --> 00:29:30,760
We'll have Cantonese cuisine.
It's bland.
599
00:29:30,760 --> 00:29:32,160
Patients usually crave
for something heavy.
600
00:29:32,160 --> 00:29:33,280
They can't taste bland food.
601
00:29:35,959 --> 00:29:37,160
Why don't we
go for river snail rice noodles?
602
00:29:37,680 --> 00:29:38,640
That's a good idea.
603
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
I love river snail rice noodles.
604
00:29:41,200 --> 00:29:43,279
Since when did you
start eating river snail rice noodles?
605
00:29:43,800 --> 00:29:45,880
Not long ago, I got completely obsessed
with river snail rice noodles.
606
00:29:45,962 --> 00:29:47,922
So, I acquired
Xing Wang River Snail Rice Noodles
607
00:29:48,000 --> 00:29:49,239
along University Street.
608
00:29:49,239 --> 00:29:50,640
The shop is now known as
Ms. Liu's River Snail Rice Noodles.
609
00:29:51,880 --> 00:29:53,280
I didn't know that you have good taste.
610
00:29:53,280 --> 00:29:54,800
I loved their river snail rice noodles.
611
00:29:54,800 --> 00:29:55,839
When my sister was in coma,
612
00:29:55,839 --> 00:29:57,760
I took my mom for a trip in Liuzhou.
613
00:29:57,760 --> 00:29:59,439
I went there specially
for river snail rice noodles.
614
00:29:59,439 --> 00:30:00,160
Really?
615
00:30:01,719 --> 00:30:04,160
So, what happened in the dream
616
00:30:04,160 --> 00:30:06,479
may happen in real life.
617
00:30:07,160 --> 00:30:08,160
If I work hard enough,
618
00:30:08,160 --> 00:30:10,040
perhaps Lu Xun
will fall in love with me.
619
00:30:11,400 --> 00:30:12,319
Let's go for river snail rice noodles.
620
00:30:12,359 --> 00:30:12,800
It's on me.
621
00:30:12,880 --> 00:30:13,760
You don't have to spend a penny.
622
00:30:13,760 --> 00:30:14,280
It's on me.
623
00:30:14,560 --> 00:30:14,880
Let's go!
624
00:30:15,000 --> 00:30:15,359
Let's go!
625
00:30:42,560 --> 00:30:44,119
(I'm not fighting for the cat.)
626
00:30:44,640 --> 00:30:46,797
(This couple doesn't have any children.)
627
00:30:46,920 --> 00:30:48,479
(The cat had accompanied them
for the past ten years.)
628
00:30:48,479 --> 00:30:49,640
(They took the case as their child.)
629
00:30:50,119 --> 00:30:52,359
(All they want
is an apology from the pet hospital.)
630
00:31:06,880 --> 00:31:08,599
(No doubt this kid
can't afford our fees)
631
00:31:08,880 --> 00:31:10,719
(but she was badly assaulted
by her parents.)
632
00:31:10,839 --> 00:31:12,839
(If I don't fight for her
in changing guardian,)
633
00:31:12,839 --> 00:31:13,880
(she'll die soon.)
634
00:31:25,040 --> 00:31:26,239
(Her husband has gone missing,)
635
00:31:26,760 --> 00:31:28,079
(leaving behind lots of debt.)
636
00:31:28,079 --> 00:31:28,920
(Let me handle)
637
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
(the joint debt which was
not brought to her attention.)
638
00:31:30,760 --> 00:31:31,319
(She said,)
639
00:31:31,719 --> 00:31:32,959
(when her financial status gets better,)
640
00:31:33,040 --> 00:31:34,560
(she'll pay us accordingly.)
641
00:31:35,359 --> 00:31:36,599
(I'm not a saint)
642
00:31:36,599 --> 00:31:38,079
(and I can't afford to
do charity works all the time.)
643
00:31:38,199 --> 00:31:40,599
(I can't afford to set up a charitable
legal aid platform either.)
644
00:31:41,119 --> 00:31:43,314
(But we can make profit from five cases)
645
00:31:43,359 --> 00:31:44,280
(and take a pro bono case.)
646
00:31:44,280 --> 00:31:45,400
(We can do that, right?)
647
00:31:49,240 --> 00:31:50,200
Those years,
648
00:31:51,760 --> 00:31:53,040
I was busy working on cases
649
00:31:53,040 --> 00:31:56,160
that could bring us
money and a bright future.
650
00:31:57,953 --> 00:31:59,513
Our choices
651
00:32:00,959 --> 00:32:03,680
headed to different directions
from that point in time.
652
00:32:07,000 --> 00:32:08,199
I guess only these cases
653
00:32:09,479 --> 00:32:11,160
can bring you a sense of accomplishment.
654
00:32:24,960 --> 00:32:26,248
(Bouquet Invoice)
655
00:33:07,000 --> 00:33:09,839
(I'm the one who should apologize.)
656
00:33:11,400 --> 00:33:12,199
(Qian Wei.)
657
00:33:13,160 --> 00:33:14,800
(What else can I do for you?)
658
00:33:22,000 --> 00:33:22,680
(Dad.)
659
00:33:23,239 --> 00:33:24,359
(I met with an accident.)
660
00:33:25,079 --> 00:33:27,000
(All thanks to the ring you gave me,)
661
00:33:27,439 --> 00:33:28,760
(I escaped unscathed.)
662
00:33:29,520 --> 00:33:30,520
(In the dream,)
663
00:33:30,520 --> 00:33:31,839
(I saw you once again.)
664
00:33:46,040 --> 00:33:47,000
What are you thinking?
665
00:33:54,680 --> 00:33:56,108
I'm thinking about Dad.
666
00:33:58,239 --> 00:33:59,680
When he was ill,
667
00:33:59,680 --> 00:34:01,079
he had turtle soup every day.
668
00:34:03,239 --> 00:34:04,119
Now,
669
00:34:04,479 --> 00:34:06,000
it's your turn to have turtle soup.
670
00:34:10,200 --> 00:34:10,799
Mom.
671
00:34:15,199 --> 00:34:16,679
When I was in coma,
672
00:34:19,719 --> 00:34:21,080
I transmigrated back to youth.
673
00:34:24,040 --> 00:34:24,719
Then...
674
00:34:27,560 --> 00:34:29,600
Then, I saw Dad once again.
675
00:34:32,719 --> 00:34:34,360
I made up for a lot of regrets.
676
00:34:38,160 --> 00:34:40,644
But it's a shame that I still
677
00:34:41,584 --> 00:34:44,040
didn't get to keep him in that dream.
678
00:34:48,879 --> 00:34:49,560
But...
679
00:34:51,560 --> 00:34:52,840
But at least this time,
680
00:34:53,479 --> 00:34:55,199
I heard him saying goodbye.
681
00:34:55,199 --> 00:34:58,679
I could feel his love for me.
682
00:35:02,129 --> 00:35:03,530
Youth is wonderful.
683
00:35:05,280 --> 00:35:06,961
If I could go back to youth,
684
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
I would be willing
685
00:35:09,840 --> 00:35:11,600
to trade in everything I have
in exchange.
686
00:35:13,280 --> 00:35:14,000
Mom.
687
00:35:14,000 --> 00:35:15,560
What kind of youth did you have?
688
00:35:18,210 --> 00:35:20,490
My youth lasted from 19 years old
to 52 years old.
689
00:35:21,465 --> 00:35:23,465
It started ever since I met your dad.
690
00:35:28,479 --> 00:35:29,879
When your dad was still alive,
691
00:35:30,600 --> 00:35:32,740
he had two unfulfilled wishes.
692
00:35:34,880 --> 00:35:36,880
The first one
is to travel around the world
693
00:35:38,737 --> 00:35:40,456
and record the best scenery.
694
00:35:41,184 --> 00:35:42,265
After he left,
695
00:35:43,000 --> 00:35:44,199
I did it on behalf of him.
696
00:35:46,600 --> 00:35:48,241
I think he can see everything.
697
00:35:51,933 --> 00:35:54,756
Another wish was to witness me
passing National Judicial Examination.
698
00:35:58,160 --> 00:35:59,041
It's strange.
699
00:36:00,385 --> 00:36:01,506
Did you know
700
00:36:01,600 --> 00:36:02,520
that in the dream,
701
00:36:02,520 --> 00:36:04,040
he also died
702
00:36:04,040 --> 00:36:05,679
before I passed
National Judicial Examination?
703
00:36:07,600 --> 00:36:08,439
But it's not too bad.
704
00:36:09,280 --> 00:36:10,479
In the dream,
705
00:36:11,159 --> 00:36:12,360
he left me a present.
706
00:36:13,159 --> 00:36:14,959
Did he prepare a present for you too
in the dream?
707
00:36:18,840 --> 00:36:19,280
"Too?"
708
00:36:56,930 --> 00:36:58,250
He wanted me
709
00:36:58,280 --> 00:37:00,319
to tell you about the present
710
00:37:01,919 --> 00:37:02,719
after you've passed the exam.
711
00:37:03,959 --> 00:37:05,040
We didn't expect
712
00:37:05,040 --> 00:37:06,399
it would take so many years.
713
00:37:07,280 --> 00:37:08,641
You found it eventually.
714
00:37:11,479 --> 00:37:12,239
It's okay.
715
00:37:13,218 --> 00:37:14,698
Since I've received the present,
716
00:37:15,959 --> 00:37:17,159
I'll pass the exam for sure.
717
00:37:19,159 --> 00:37:19,800
Next year...
718
00:37:20,959 --> 00:37:22,439
When we visit Dad's grave next year,
719
00:37:22,840 --> 00:37:23,800
I'll put on the wig
720
00:37:24,320 --> 00:37:25,360
and we'll pay him a visit.
721
00:37:39,639 --> 00:37:41,000
If you crave for coffee,
722
00:37:41,000 --> 00:37:42,280
you can let me know.
723
00:37:42,439 --> 00:37:44,120
I'm ready to prepare coffee
for you anytime.
724
00:37:44,399 --> 00:37:45,560
Here, stop drinking that coffee.
725
00:37:45,560 --> 00:37:46,520
Have this instead. It's good.
726
00:37:46,679 --> 00:37:47,560
Here.
727
00:37:49,879 --> 00:37:50,760
Don't worry.
728
00:37:50,760 --> 00:37:51,679
I'm back
729
00:37:51,679 --> 00:37:53,000
and I'll be ready all day long.
730
00:37:53,000 --> 00:37:53,959
When you crave for coffee,
731
00:37:53,959 --> 00:37:54,879
I'll make you coffee right away.
732
00:37:57,033 --> 00:37:58,673
Didn't you insist to resign?
733
00:38:00,120 --> 00:38:02,000
Before I could say anything
to keep you,
734
00:38:02,000 --> 00:38:03,516
you slammed on the door and left.
735
00:38:03,719 --> 00:38:05,120
What's going on now?
736
00:38:05,120 --> 00:38:06,879
Did you have an epiphany
when you hit your head?
737
00:38:06,879 --> 00:38:08,320
Or have you found your conscience?
738
00:38:08,320 --> 00:38:09,919
Or are you enlightened
by the blow on your head?
739
00:38:10,840 --> 00:38:12,879
Or you suddenly realized
that you don't have enough savings?
740
00:38:12,879 --> 00:38:13,439
None of the above.
741
00:38:13,439 --> 00:38:15,040
I was young and naive.
742
00:38:15,040 --> 00:38:16,280
I decided to stay
743
00:38:16,280 --> 00:38:17,520
because I love Zhan Ying Law Firm
744
00:38:17,560 --> 00:38:19,641
and I'm passionate in law.
745
00:38:19,667 --> 00:38:21,080
When I joined the law firm,
746
00:38:21,080 --> 00:38:23,719
I swore that I'll devote
all my life to the law industry.
747
00:38:24,520 --> 00:38:24,919
Don't worry.
748
00:38:24,919 --> 00:38:26,949
This time, I promise
I'll make up for my mistake.
749
00:38:29,080 --> 00:38:31,280
That's easy of you to say.
750
00:38:32,899 --> 00:38:36,270
You got me into troubles all the time.
751
00:38:36,800 --> 00:38:38,560
Did you know
how many clients did we lose
752
00:38:38,560 --> 00:38:40,439
due to Morris's case?
753
00:38:41,840 --> 00:38:42,760
You're right.
754
00:38:42,959 --> 00:38:45,080
It's my fault.
755
00:38:45,159 --> 00:38:46,199
That's why once I got discharged,
756
00:38:46,199 --> 00:38:49,000
I immediately
started working on Morris's case.
757
00:38:49,000 --> 00:38:49,919
But...
758
00:38:50,000 --> 00:38:51,075
Lu Xun
759
00:38:51,320 --> 00:38:52,560
doesn't want me
to take part in the case.
760
00:38:52,560 --> 00:38:54,520
I was thinking
if you could lend me a hand.
761
00:38:54,840 --> 00:38:55,560
I mean...
762
00:38:55,560 --> 00:38:56,679
Please speak for me.
763
00:38:56,679 --> 00:38:58,040
If you give out the instruction,
764
00:38:58,040 --> 00:39:00,520
I promise
I'll get into the job right away.
765
00:39:03,930 --> 00:39:04,890
Lu Xun doesn't want you
766
00:39:04,916 --> 00:39:06,196
to take part in Morris's case
767
00:39:06,520 --> 00:39:07,919
because he's protecting you.
768
00:39:08,879 --> 00:39:10,560
On the second day after the accident,
769
00:39:10,879 --> 00:39:13,133
Morris sent representatives
to the law firm
770
00:39:13,159 --> 00:39:14,560
demanding for compensation.
771
00:39:15,280 --> 00:39:17,422
They wanted us to fire you.
772
00:39:17,879 --> 00:39:19,120
Lu Xun stood forward
773
00:39:19,120 --> 00:39:20,959
and promised to settle the problem
within a week
774
00:39:20,959 --> 00:39:22,399
in exchange for your job.
775
00:39:23,555 --> 00:39:25,719
At first, I didn't have any hope.
776
00:39:27,137 --> 00:39:28,418
I was really surprised
777
00:39:28,520 --> 00:39:30,239
when he turned the table.
778
00:39:30,840 --> 00:39:31,719
I have to admit
779
00:39:31,719 --> 00:39:33,040
that my disciple
780
00:39:34,344 --> 00:39:35,805
is quite capable.
781
00:39:37,320 --> 00:39:37,735
Yes.
782
00:39:41,959 --> 00:39:42,399
By the way,
783
00:39:43,120 --> 00:39:45,439
I heard that back in the university,
784
00:39:45,824 --> 00:39:47,745
you're second only to Lu Xun.
785
00:39:47,800 --> 00:39:48,399
That's right.
786
00:39:48,856 --> 00:39:49,737
It's true.
787
00:39:50,680 --> 00:39:52,119
How strange.
788
00:39:52,840 --> 00:39:54,719
Both of you graduated
from the same university.
789
00:39:55,040 --> 00:39:56,662
Can't you see how he's doing?
790
00:39:57,639 --> 00:39:59,040
He's doing so well.
791
00:39:59,560 --> 00:40:01,479
He's now the junior partner of the firm.
792
00:40:01,479 --> 00:40:02,760
Look at you.
793
00:40:02,760 --> 00:40:04,840
You haven't made
much progress in your career.
794
00:40:04,840 --> 00:40:06,685
You're still the assistant lawyer.
795
00:40:07,040 --> 00:40:07,719
What happened to you?
796
00:40:10,640 --> 00:40:12,039
I was unlucky.
797
00:40:12,399 --> 00:40:14,459
You're unlucky?
798
00:40:14,520 --> 00:40:16,360
I think you're merely useless.
799
00:40:17,280 --> 00:40:20,119
You graduated from law school.
800
00:40:21,680 --> 00:40:23,498
What's known as Professional Qualifying
Examination back then
801
00:40:23,520 --> 00:40:25,400
has been reformed into
National Judicial Examination.
802
00:40:25,426 --> 00:40:28,014
You haven't even gotten
the certificate yet.
803
00:40:28,040 --> 00:40:29,576
Don't you think it's embarrassing?
804
00:40:30,560 --> 00:40:31,239
Isn't it embarrassing?
805
00:40:32,840 --> 00:40:34,920
Though you're not making any progress,
806
00:40:35,120 --> 00:40:37,404
Lu Xun insists to take you
under his wing.
807
00:40:37,440 --> 00:40:39,200
He said you're pretty,
808
00:40:39,240 --> 00:40:40,919
kind-hearted,
809
00:40:40,959 --> 00:40:42,357
meticulous in doing forms,
810
00:40:42,440 --> 00:40:43,879
and drive safely.
811
00:40:43,959 --> 00:40:44,879
More importantly,
812
00:40:44,879 --> 00:40:46,439
you can make five types of coffee.
813
00:40:47,800 --> 00:40:48,520
Why are you smiling?
814
00:40:49,040 --> 00:40:49,599
Be serious.
815
00:40:51,880 --> 00:40:53,840
But you need to understand one thing.
816
00:40:53,919 --> 00:40:55,000
Zhan Ying Law Firm
817
00:40:55,000 --> 00:40:56,560
doesn't need a good clerk
818
00:40:57,434 --> 00:40:58,873
but a good lawyer.
819
00:41:01,009 --> 00:41:03,803
If you plan to be the assistant lawyer
for the rest of your life,
820
00:41:03,889 --> 00:41:05,050
one day soon,
821
00:41:05,514 --> 00:41:06,834
the one who protects you
from wind and rain
822
00:41:06,860 --> 00:41:08,580
will get tired.
823
00:41:08,600 --> 00:41:09,281
Do you get it?
824
00:41:10,040 --> 00:41:12,280
Even if you're traumatized,
825
00:41:12,320 --> 00:41:13,920
it's been a long time.
826
00:41:13,960 --> 00:41:15,280
You should have
overcome the trauma by now.
827
00:41:17,280 --> 00:41:17,919
Don't worry.
828
00:41:17,919 --> 00:41:19,639
I've grown up.
829
00:41:19,639 --> 00:41:21,226
I'm different from the old me.
830
00:41:21,479 --> 00:41:22,639
I can be the one
831
00:41:22,639 --> 00:41:23,760
who protect others from wind and rain.
832
00:41:24,159 --> 00:41:25,479
Please give me a chance.
833
00:41:25,719 --> 00:41:27,000
Let me prove it to you.
834
00:41:30,120 --> 00:41:30,560
Really?
835
00:41:48,360 --> 00:41:49,600
I still like this coffee better.
836
00:41:55,040 --> 00:41:55,560
Fine.
837
00:41:57,014 --> 00:41:58,653
Since no one else is around,
838
00:41:58,679 --> 00:41:59,840
let's place a bet.
839
00:42:01,679 --> 00:42:02,679
From now on,
840
00:42:02,879 --> 00:42:05,560
if you can turn things around
841
00:42:06,159 --> 00:42:07,000
by passing the examination
842
00:42:08,120 --> 00:42:09,239
and settle Morris's case,
843
00:42:10,000 --> 00:42:11,560
I'll personally
order the staff tag for you.
844
00:42:12,639 --> 00:42:13,600
If you can't do it,
845
00:42:14,000 --> 00:42:15,040
I'll teach you a lesson!
846
00:42:15,400 --> 00:42:16,120
Don't worry.
847
00:42:16,199 --> 00:42:16,800
Now...
848
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
I'll see Lu Xun now
849
00:42:18,000 --> 00:42:19,280
and find clues with him.
850
00:42:19,280 --> 00:42:20,040
I'll go now.
851
00:42:21,399 --> 00:42:22,199
Come back.
852
00:42:22,199 --> 00:42:22,679
Sit down.
853
00:42:26,000 --> 00:42:28,519
Lu Xun didn't go to the office
for the past two days.
854
00:42:28,560 --> 00:42:30,921
He's busy looking into Noah of Ice.
855
00:42:32,360 --> 00:42:34,360
He left behind something in the office.
856
00:42:34,920 --> 00:42:36,040
Since you're going to see him,
857
00:42:36,760 --> 00:42:37,560
please deliver this to him.
858
00:42:40,679 --> 00:42:41,712
(It's for allergy.)
859
00:42:42,520 --> 00:42:43,560
(I knew it.)
860
00:42:43,560 --> 00:42:44,879
(He surely still keeps Cupid with him.)
861
00:42:44,879 --> 00:42:45,600
I'll send it to him.
862
00:42:45,600 --> 00:42:46,159
Don't worry.
863
00:42:49,840 --> 00:42:50,876
Slow down!
58183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.