All language subtitles for Infrarouge.A.Voix.Haute.-.La.Force.De.La.Parole.2016.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,521 --> 00:00:24,681
- Déjà , je suis issu d'un quartier
2
00:00:24,841 --> 00:00:27,281
assez difficile, on va dire,
3
00:00:27,641 --> 00:00:31,241
oĂą bien parler est plus
une tare qu'autre chose.
4
00:00:31,801 --> 00:00:37,161
En fait, je viens d'un endroit
où plus les mots étaient simples,
5
00:00:37,321 --> 00:00:38,601
étaient…
6
00:00:39,241 --> 00:00:40,641
comment dire,
7
00:00:40,801 --> 00:00:43,401
étaient rébarbatifs, étaient durs,
8
00:00:43,801 --> 00:00:45,601
plus on était respectés.
9
00:00:46,041 --> 00:00:48,681
Je sais qu'il faut pas
utiliser de gros mots,
10
00:00:48,841 --> 00:00:52,201
mais pour bien décrire mon milieu,
c'était plus à base
11
00:00:52,361 --> 00:00:55,321
de "Wesh, ma gueule, nique ta mère".
Ça passait mieux qu'un…
12
00:00:55,481 --> 00:00:57,761
"Je voudrais dire, par ma pensée…"
13
00:00:58,641 --> 00:01:02,201
Et j'avais beaucoup d'admiration
pour ces grands orateurs,
14
00:01:02,361 --> 00:01:04,361
pour ces politiciens, plutĂ´t.
15
00:01:04,921 --> 00:01:08,721
MĂŞme Sarkozy, je l'admirais beaucoup,
lĂ , avec sa petite taille,
16
00:01:08,881 --> 00:01:10,481
ses talonnettes et tout…
17
00:01:10,641 --> 00:01:13,401
"Ouais, je veux réformer le parti.
18
00:01:13,561 --> 00:01:15,681
"Je veux une France unie, soudée.
19
00:01:16,081 --> 00:01:18,281
"Je veux… une France libre."
20
00:01:18,441 --> 00:01:21,441
LĂ , je me disais :
"Putain, je te crois pas, mec,
21
00:01:21,601 --> 00:01:25,321
"mais qu'est-ce que…
qu'est-ce que tu m'emportes."
22
00:01:27,601 --> 00:01:32,001
Un autre discours qui m'a marqué
est celui de De Gaulle, à la libération.
23
00:01:32,321 --> 00:01:34,681
"Paris libéré, Paris martyrisé…"
24
00:01:34,841 --> 00:01:36,801
Je sais plus. C'était galvanisant.
25
00:01:36,961 --> 00:01:40,241
Et je me suis dit :
"C'est cool de parler, en fait."
26
00:01:40,401 --> 00:01:43,521
C'est bien d'écrire,
mais parler, c'est mieux.
27
00:01:43,681 --> 00:01:47,001
Quand tu parles et que les gens
t'écoutent et te regardent,
28
00:01:47,161 --> 00:01:49,441
t'as l'impression
que tu peux tout faire.
29
00:01:49,601 --> 00:01:52,761
Tu peux conquérir le monde.
C'est pour ça que je suis là .
30
00:01:52,921 --> 00:01:55,801
C'est parce que…
ça peut changer ma vie.
31
00:01:56,601 --> 00:01:58,081
Musique entraînante
32
00:01:58,241 --> 00:02:08,240
…
33
00:02:11,081 --> 00:02:12,961
Brouhaha
34
00:02:13,121 --> 00:02:15,001
- C'est un bonheur de vous voir,
35
00:02:15,161 --> 00:02:18,641
tous ensemble, ici,
rassemblés par l'amour de la parole.
36
00:02:18,801 --> 00:02:21,721
La parole qui convainc,
la parole qui libère,
37
00:02:21,881 --> 00:02:24,241
la parole qui émeut,
la parole qui choque,
38
00:02:24,401 --> 00:02:27,201
c'est celle-lĂ qui nous rassemble.
Vous avez tous
39
00:02:27,361 --> 00:02:29,601
été des merveilleux ambassadeurs
40
00:02:29,761 --> 00:02:31,801
de la liberté d'expression.
41
00:02:31,961 --> 00:02:36,361
Avant, pour manifester son attachement
à la liberté d'expression,
42
00:02:36,521 --> 00:02:38,201
on disait "Je suis Charlie".
43
00:02:38,361 --> 00:02:42,361
Maintenant, Ă partir de ce soir,
je dirai aussi "Je suis Saint-Denis".
44
00:02:42,521 --> 00:02:44,001
Acclamations
45
00:02:44,161 --> 00:02:54,160
…
46
00:02:55,081 --> 00:02:57,321
Musique douce
47
00:02:57,481 --> 00:03:07,480
…
48
00:03:26,441 --> 00:03:36,440
…
49
00:03:57,961 --> 00:03:59,161
- Bonjour Ă tous.
50
00:03:59,321 --> 00:04:03,561
Je m'appelle Camélia Kheiredine,
j'ai 20 ans. Je viens de les avoir.
51
00:04:03,721 --> 00:04:07,841
Je suis actuellement en 2e année
d'information et communication,
52
00:04:08,001 --> 00:04:10,441
en parcours médias et médiatisation.
53
00:04:10,601 --> 00:04:14,041
Je suis une personne très ambitieuse,
qui a soif de réussite.
54
00:04:14,201 --> 00:04:16,641
J'ai envie d'ĂŞtre
présidente de la République.
55
00:04:16,801 --> 00:04:18,721
- Je m'appelle Elhadj,
j'ai 24 ans.
56
00:04:18,881 --> 00:04:22,201
Avec un ami, on a monté
une association en Afrique
57
00:04:22,361 --> 00:04:24,361
pour faire du développement durable.
58
00:04:24,521 --> 00:04:25,641
- Je m'appelle Kiss.
59
00:04:25,801 --> 00:04:30,161
Sainte-Rose. Kiss : K, I, deux S.
C'est mon vrai prénom. Je précise.
60
00:04:30,321 --> 00:04:34,721
J'ai 24 ans, j'habite Ă Argenteuil
et je suis en licence Lettres modernes.
61
00:04:34,881 --> 00:04:38,641
- Je m'appelle LeĂŻla Alaouf. J'ai 22 ans.
Je suis en 3e année de Lettres modernes.
62
00:04:38,801 --> 00:04:42,481
- À la base, j'étais là pour vendre
du shit mais… Je rigole.
63
00:04:42,641 --> 00:04:45,081
Je m'appelle Johan.
J'ai 19 ans, bientĂ´t 20.
64
00:04:45,241 --> 00:04:49,281
Plus tard, j'aimerais travailler
dans ce qui touche à l'écriture,
65
00:04:49,441 --> 00:04:51,961
et du moment que ça rapporte,
c'est tout.
66
00:04:53,161 --> 00:04:56,361
- Je suis en cinéma, en 3e année,
67
00:04:56,521 --> 00:04:58,881
et j'aimerais intégrer Louis Lumière.
68
00:04:59,041 --> 00:05:02,041
- Je m'appelle SouleĂŻla Mahiddin,
j'ai 20 ans,
69
00:05:02,201 --> 00:05:04,121
je suis en licence 2 de Psychologie.
70
00:05:04,281 --> 00:05:08,441
- Un matin, je me lève, je veux être
avocate, l'autre matin, huissier,
71
00:05:08,601 --> 00:05:11,761
le matin d'après,
je veux être sur la scène, chanteuse…
72
00:05:11,921 --> 00:05:13,681
Donc c'est un peu le bazar,
73
00:05:13,841 --> 00:05:16,081
mais j'aime découvrir les horizons.
74
00:05:16,241 --> 00:05:20,121
- Bonjour Ă tous. Je m'appelle
Bertrand Périer, je suis avocat,
75
00:05:20,281 --> 00:05:23,361
et je suis là pour vous préparer
au concours Eloquentia
76
00:05:23,521 --> 00:05:24,681
qui, dans 6 semaines,
77
00:05:24,841 --> 00:05:27,521
va élire le meilleur orateur
de la Seine-Saint-Denis.
78
00:05:27,681 --> 00:05:30,201
Vous allez tous
participer Ă ce concours,
79
00:05:30,361 --> 00:05:32,641
et j'ai 6 semaines,
c'est très court,
80
00:05:32,801 --> 00:05:35,881
pour vous donner les clés
et les codes pour argumenter
81
00:05:36,041 --> 00:05:37,921
et convaincre devant un amphi.
82
00:05:38,081 --> 00:05:41,001
Mon idée est
de vous faire prendre suffisamment
83
00:05:41,161 --> 00:05:44,761
confiance en vous pour vous dire
"Je vais me jeter Ă l'eau",
84
00:05:44,921 --> 00:05:48,481
pour avoir une parole libre,
sincère et authentique,
85
00:05:48,641 --> 00:05:50,841
pour dire vraiment ce que je pense,
86
00:05:51,001 --> 00:05:54,361
et surtout, et c'est le maître-mot,
pour ĂŞtre convaincant.
87
00:05:54,521 --> 00:05:58,041
Je ne vous connais pas,
j'ignore combien vous ĂŞtes timides,
88
00:05:58,201 --> 00:06:00,481
mais j'étais un champion hors catégorie.
89
00:06:00,641 --> 00:06:03,361
J'étais limite de l'autisme pathologique.
90
00:06:03,521 --> 00:06:07,361
Donc même si vous êtes très timides,
vous me faites pas peur.
91
00:06:07,521 --> 00:06:10,681
Y en a peut-ĂŞtre parmi vous
qui sont des grandes gueules.
92
00:06:10,841 --> 00:06:13,881
Ça me fera des cibles de choix.
J'adore ça.
93
00:06:14,041 --> 00:06:16,921
Peu importe votre niveau,
vous pouvez progresser.
94
00:06:17,081 --> 00:06:19,561
Il faut juste
que vous y mettiez de vous-mĂŞme
95
00:06:19,721 --> 00:06:23,161
et qu'Ă un moment, vous vous poussiez
aux fesses, et vous dire :
96
00:06:23,321 --> 00:06:26,401
"Je vais me lever et le faire."
Maintenant, je voudrais
97
00:06:26,561 --> 00:06:31,201
que vous me disiez, vous, ce 1er jour,
quel est votre rapport Ă la parole.
98
00:06:31,361 --> 00:06:33,841
Allez, venez… Venez me voir.
99
00:06:34,481 --> 00:06:36,321
- OK. Alors…
100
00:06:36,601 --> 00:06:39,921
Mon rapport Ă la parole,
en fait, il est assez compliqué.
101
00:06:40,081 --> 00:06:45,001
Je suis née en ex-Yougoslavie,
et on est venu en France avec mon jumeau
102
00:06:45,161 --> 00:06:46,321
et mes parents,
103
00:06:46,481 --> 00:06:48,841
donc je parlais pas du tout français.
104
00:06:49,001 --> 00:06:52,321
Il m'a fallu un peu de temps
avant de commencer Ă parler.
105
00:06:52,481 --> 00:06:55,001
- J'avais l'impression, l'année dernière,
106
00:06:55,161 --> 00:06:59,121
que toutes mes origines sociales,
la catégorie sociale de mes parents,
107
00:06:59,281 --> 00:07:01,801
les établissements que j'ai fréquentés,
108
00:07:01,961 --> 00:07:05,881
que tout ça se dessinait sur mon visage,
mais surtout sur ma parole.
109
00:07:06,041 --> 00:07:08,481
- Petit, mon rapport Ă la parole
était différent
110
00:07:08,641 --> 00:07:10,881
de celui que j'ai actuellement.
111
00:07:11,041 --> 00:07:13,521
J'étais un gros moqueur, vraiment.
112
00:07:13,681 --> 00:07:18,281
Et je parlais sans prendre compte
l'efficacité, le but de ma parole.
113
00:07:18,441 --> 00:07:21,481
L'objectif était de parler
le plus possible,
114
00:07:21,641 --> 00:07:24,921
un peu comme des éjaculations
de poulet. Genre…
115
00:07:27,001 --> 00:07:28,441
- Vous avez remarqué ?
116
00:07:28,601 --> 00:07:32,761
Les gens de banlieue, quand on parle,
on va des graves aux aigus.
117
00:07:32,921 --> 00:07:35,041
Ça fait : "Mais voilà , quoi !"
118
00:07:35,201 --> 00:07:36,601
Ça, je sais que les gens,
119
00:07:37,241 --> 00:07:39,281
ils le remarquent directement.
120
00:07:39,441 --> 00:07:43,121
- La 1re fois que j'ai vraiment pris
confiance en moi pour parler,
121
00:07:43,281 --> 00:07:46,201
c'était sûrement en seconde,
plutĂ´t fin seconde,
122
00:07:46,361 --> 00:07:48,481
quand je suis arrivée au lycée.
123
00:07:48,641 --> 00:07:52,201
Avant, j'étais sur la défensive.
On me parlait, je rougissais.
124
00:07:52,361 --> 00:07:54,721
C'était… Bon, je rougis toujours.
125
00:07:55,281 --> 00:07:59,001
- Mes professeurs m'ont toujours dit :
"Vous, les gens de Champigny,
126
00:07:59,161 --> 00:08:02,961
"du 94, vous allez vous battre
deux fois plus que les autres.
127
00:08:03,121 --> 00:08:06,921
"Parce que votre capacité
Ă vous exprimer, votre richesse des mots,
128
00:08:07,081 --> 00:08:09,561
"votre capital social
sera différent des autres."
129
00:08:09,721 --> 00:08:12,801
- Je veux donner l'impression
d'avoir confiance en moi,
130
00:08:12,961 --> 00:08:17,361
alors que pour l'instant, c'est pas
encore exactement ça. Donc voilà .
131
00:08:17,521 --> 00:08:18,521
- Bravo.
132
00:08:18,681 --> 00:08:20,241
Applaudissements
133
00:08:20,401 --> 00:08:22,921
OK. Euh… Tiens, viens nous voir.
134
00:08:23,081 --> 00:08:23,881
- Oh non !
135
00:08:24,041 --> 00:08:25,681
- Viens. Viens nous voir.
136
00:08:26,001 --> 00:08:28,281
Quel est ton prénom ?
- LeĂŻla.
137
00:08:29,041 --> 00:08:32,561
- Est-ce que tu as quelqu'un
que tu aimerais rencontrer,
138
00:08:32,721 --> 00:08:36,281
pour lequel tu as beaucoup
d'admiration, mort ou vivant ?
139
00:08:37,041 --> 00:08:38,161
Peu importe.
140
00:08:38,321 --> 00:08:42,201
- Victor Hugo. J'aimerais bien
rencontrer Victor Hugo. Sincèrement.
141
00:08:42,361 --> 00:08:44,041
- Sincèrement ?
- Très.
142
00:08:44,201 --> 00:08:47,041
- Pourquoi ça ?
- C'est un auteur que j'ai connu…
143
00:08:47,201 --> 00:08:49,041
- Un, deux.
- OK, je recommence.
144
00:08:49,201 --> 00:08:50,041
- Ouais.
145
00:08:50,201 --> 00:08:52,401
- J'ai connu cet auteur en première.
146
00:08:52,561 --> 00:08:53,841
- La chaise rouge, lĂ .
147
00:08:54,001 --> 00:08:56,881
La chaise rouge. Vas-y.
- C'est un auteur que…
148
00:08:57,041 --> 00:08:59,401
- Encore. Encore.
- Que j'ai connu…
149
00:09:00,881 --> 00:09:01,681
D'accord, OK.
150
00:09:01,841 --> 00:09:04,161
- La chaise rouge. Allez.
- OK.
151
00:09:04,321 --> 00:09:06,561
- Un, deux, trois.
- OK.
152
00:09:06,721 --> 00:09:10,441
Je précise que c'est quelque chose
qu'on peut me dire,
153
00:09:10,601 --> 00:09:14,201
c'est un connard avec sa conjointe…
- Non ! Alors…
154
00:09:16,121 --> 00:09:17,321
Mon sentiment,
155
00:09:17,481 --> 00:09:20,961
c'est mon sentiment,
c'est que jamais la vulgarité n'a servi
156
00:09:21,121 --> 00:09:23,241
Ă quoi que ce soit dans la parole.
157
00:09:23,401 --> 00:09:25,761
Ça convainc pas plus,
et même moins…
158
00:09:25,921 --> 00:09:27,081
- J'allais préciser.
159
00:09:27,241 --> 00:09:30,161
- Le mot "connard", je débranche.
Je t'écoute plus.
160
00:09:30,321 --> 00:09:31,761
D'accord ? Allez.
161
00:09:32,361 --> 00:09:34,961
- Donc…
- Un, deux, trois. La chaise rouge.
162
00:09:35,601 --> 00:09:39,441
- En effet, il était particulièrement
misogyne avec ses conjointes,
163
00:09:39,601 --> 00:09:43,641
qu'il enfermait et qu'il poussait
Ă rester, en fait, entre 4 murs.
164
00:09:43,801 --> 00:09:47,281
- On va faire un exercice.
Tu vas voir, ça va être formidable.
165
00:09:47,441 --> 00:09:50,161
Tu fais pas les gestes.
Mais c'est pas grave.
166
00:09:50,321 --> 00:09:52,801
Euh… Viens nous voir.
167
00:09:53,561 --> 00:09:55,641
Tu vas voir,
ça va te dispenser.
168
00:09:55,801 --> 00:09:58,881
T'auras pas Ă faire de gestes.
Tu peux te mettre lĂ ?
169
00:09:59,521 --> 00:10:01,361
Non. Viens derrière.
170
00:10:03,401 --> 00:10:05,001
C'est bon ?
- C'est bon ?
171
00:10:05,161 --> 00:10:08,201
- Puisque LeĂŻla ne veut pas
faire les gestes, c'est…
172
00:10:08,361 --> 00:10:10,841
- Camélia.
- C'est Camélia qui va les faire.
173
00:10:11,001 --> 00:10:12,321
Alors, Camélia,
174
00:10:12,481 --> 00:10:16,801
ce que tu vas faire maintenant
implique que tu sois très attentive
175
00:10:16,961 --> 00:10:18,601
Ă ce que LeĂŻla va dire.
176
00:10:18,761 --> 00:10:20,361
C'est parti ?
- Allez.
177
00:10:21,161 --> 00:10:24,281
Comme je le disais,
il poussait ses conjointes Ă rester
178
00:10:24,441 --> 00:10:25,681
entre 4 murs,
179
00:10:25,841 --> 00:10:28,441
ce qui est assez paradoxal,
quand on sait
180
00:10:28,601 --> 00:10:31,841
que ses romans sont
très engagés dans le sens inverse.
181
00:10:32,001 --> 00:10:35,401
Quand il parle de cette femme
qui est poussée à se prostituer
182
00:10:35,561 --> 00:10:38,921
pour faire vivre sa fille
et qui a été abandonnée par…
183
00:10:39,081 --> 00:10:40,321
- Ça, c'est génial.
184
00:10:40,441 --> 00:10:41,201
C'est génial !
185
00:10:41,601 --> 00:10:43,281
C'est génial, on continue.
186
00:10:43,441 --> 00:10:44,761
Musique intrigante
187
00:10:44,921 --> 00:10:56,081
…
188
00:10:56,241 --> 00:10:58,801
- On commence par un exercice
pour se connaître.
189
00:10:58,961 --> 00:11:03,001
Vous vous connaissez entre vous ?
Allez, venez sur le plateau.
190
00:11:04,601 --> 00:11:06,241
On va faire un cercle.
191
00:11:06,681 --> 00:11:10,361
On va associer son prénom
Ă un geste.
192
00:11:10,521 --> 00:11:13,201
C'est-Ă -dire que moi,
je vais faire "Alexandra".
193
00:11:13,361 --> 00:11:16,321
Tu vas devoir redire mon prénom
en faisant le geste,
194
00:11:16,481 --> 00:11:20,521
et Ă ton tour, tu vas devoir trouver
un geste en disant ton prénom.
195
00:11:20,681 --> 00:11:23,321
- Donc, Alexandra, et Thomas.
196
00:11:23,481 --> 00:11:24,841
- T'as fait quoi ?
197
00:11:25,001 --> 00:11:26,921
- Hitler ?
- C'est les scouts.
198
00:11:27,081 --> 00:11:28,281
- C'est les scouts.
199
00:11:28,441 --> 00:11:30,921
- On va vous aider.
- Alexandra. Thomas.
200
00:11:31,081 --> 00:11:32,281
Elhadj.
201
00:11:32,441 --> 00:11:33,681
- Le cœur, hein.
202
00:11:34,561 --> 00:11:37,201
- Euh, Alexandra, Thomas…
203
00:11:37,361 --> 00:11:38,321
- Elhadj.
204
00:11:38,481 --> 00:11:39,921
- Non mais ça, je sais.
205
00:11:40,081 --> 00:11:42,401
- Ton geste. Remontre-lui.
- Elhadj.
206
00:11:43,721 --> 00:11:45,521
- T'es trop grand. Elhadj.
207
00:11:46,081 --> 00:11:48,281
Elhadj. Et euh… Euh…
208
00:11:48,641 --> 00:11:52,281
Kristina.
HĂ©, j'ai fait un truc simple.
209
00:11:52,441 --> 00:11:54,561
- Kristina, et Ouanissa.
210
00:11:54,961 --> 00:11:56,321
- Ouassima.
- Ouanissa.
211
00:11:56,481 --> 00:11:58,161
- Ouanissa, pardon.
212
00:11:58,321 --> 00:11:59,481
Désolée. Ouanissa.
213
00:11:59,641 --> 00:12:02,401
Moi, c'est Houda.
C'est un H en langue des signes.
214
00:12:02,561 --> 00:12:03,721
- C'est parfait.
215
00:12:05,041 --> 00:12:06,001
Yacine.
216
00:12:06,161 --> 00:12:07,801
- Jérémy.
- Johan.
217
00:12:08,001 --> 00:12:09,081
- Eddy.
218
00:12:09,561 --> 00:12:10,521
- Kiss.
219
00:12:10,681 --> 00:12:11,841
- Kiss…
220
00:12:15,041 --> 00:12:16,521
Et Thomas.
221
00:12:16,681 --> 00:12:17,441
- Quoi ?
222
00:12:18,081 --> 00:12:19,441
Attends, c'est…
223
00:12:19,601 --> 00:12:20,921
Comme ça ?
224
00:12:21,081 --> 00:12:22,841
Camélia.
- LeĂŻla.
225
00:12:23,121 --> 00:12:24,001
- Hanane.
226
00:12:24,161 --> 00:12:25,481
- Franck.
227
00:12:27,441 --> 00:12:30,841
- ALEXANDRA, THOMAS, ELHADJ,
228
00:12:31,001 --> 00:12:32,561
JÉRÉMY, JOHAN,
229
00:12:32,721 --> 00:12:34,721
KISS, THOMAS, CAMÉLIA,
230
00:12:34,881 --> 00:12:38,441
LEILA, HANANE, FRANCK.
- Encore une fois !
231
00:12:38,601 --> 00:12:43,161
- ALEXANDRA, THOMAS, ELHADJ,
KRISTINA, OUANISSA, HOUDA,
232
00:12:43,321 --> 00:12:45,641
YACINE, JÉRÉMY…
233
00:12:50,001 --> 00:12:53,521
- J'ai un rapport Ă la parole
plus difficile qu'avec l'écriture.
234
00:12:53,681 --> 00:12:57,601
Étant petite, j'étais plutôt solitaire,
pas beaucoup d'amis,
235
00:12:57,761 --> 00:13:00,801
je suis beaucoup plus Ă l'aise
en écriture, à l'écrit.
236
00:13:00,961 --> 00:13:05,081
Pour moi, l'écriture, c'est pas
un passe-temps. J'en ai besoin.
237
00:13:05,241 --> 00:13:09,841
Mais quand j'ai eu ce déclic :
"Il va falloir s'exprimer en public,
238
00:13:10,001 --> 00:13:11,881
"je peux pas rester comme ça."
239
00:13:12,041 --> 00:13:15,481
Y a des idées à partager,
et ce serait dommage de les laisser
240
00:13:15,641 --> 00:13:18,721
pourrir en intérieur. La parole,
241
00:13:18,881 --> 00:13:22,081
faut pas l'attendre. Faut l'arracher.
C'est un peu le cas.
242
00:13:22,241 --> 00:13:24,521
Si j'attends éternellement
qu'on me donne
243
00:13:24,681 --> 00:13:27,641
une voix, une parole,
je peux attendre éternellement.
244
00:13:32,001 --> 00:13:35,201
- "Slam Poetry", parce que
c'est des mots qui claquent.
245
00:13:35,361 --> 00:13:37,761
"To slam". VoilĂ ,
quelque chose qui claque.
246
00:13:38,641 --> 00:13:41,241
- Gros moment de doute.
- Hein ?
247
00:13:41,401 --> 00:13:44,561
Quand je vois ça, des fois,
j'ai envie de couper ça,
248
00:13:44,721 --> 00:13:47,801
et je vois, je me dis :
"Edgar Allan Poe", quoi.
249
00:13:47,961 --> 00:13:51,321
Et tu sais, je me dis :
"Slam… just try." Tu vois ?
250
00:13:51,481 --> 00:13:55,161
C'est un truc…
C'est tellement beau. Bref.
251
00:13:55,321 --> 00:14:00,041
Je me perds pas plus. On va écrire
un quatrain. On rappelle ce que c'est.
252
00:14:00,201 --> 00:14:02,201
- Une strophe de 4 vers.
- Oui.
253
00:14:02,361 --> 00:14:07,241
Et moi, pour ce quatrain,
je vais vous donner des amorces.
254
00:14:07,401 --> 00:14:09,521
"Je suis", "J'ai",
255
00:14:09,681 --> 00:14:11,001
"Je viens",
256
00:14:11,161 --> 00:14:13,761
"Je m'appelle".
Vous avez 5 minutes.
257
00:14:13,921 --> 00:14:15,481
Musique intrigante
258
00:14:15,641 --> 00:14:25,640
…
259
00:14:26,241 --> 00:14:28,721
Allez, on envoie.
L'idée c'est de produire
260
00:14:28,881 --> 00:14:30,641
de la poésie en cascade.
261
00:14:32,201 --> 00:14:33,161
{\i1}- Je suis Corcyaquois{\i}
262
00:14:33,321 --> 00:14:35,361
{\i1}J'ai des km derrière moi{\i}
263
00:14:35,521 --> 00:14:39,281
{\i1}Je viens donc de Corcy
Et je m'appelle pas, j'ai plus de crédit{\i}
264
00:14:40,841 --> 00:14:44,161
{\i1}Hier, j'étais pépère
Je pensais qu'Ă m'envoyer en l'air{\i}
265
00:14:44,321 --> 00:14:47,001
{\i1}Aujourd'hui c'est fini
Car je suis à découvert{\i}
266
00:14:47,161 --> 00:14:50,961
{\i1}- Hier, le sang coulait lors des guerres
Aujourd'hui, j'ai quitté cet enfer{\i}
267
00:14:51,121 --> 00:14:53,681
{\i1}Demain, la tĂŞte haute
Je marcherai fière{\i}
268
00:14:53,841 --> 00:14:56,161
{\i1}Un jour, de cette nation
Je serai la mère{\i}
269
00:14:56,321 --> 00:14:58,361
{\i1}- Je suis musulmane
J'ai horreur des amalgames{\i}
270
00:14:58,521 --> 00:15:01,001
{\i1}- Je suis Noir
Qui pourrait le croire ?{\i}
271
00:15:01,441 --> 00:15:04,201
{\i1}- Je suis une jeune rappeuse
J'ai 19 piges talentueuses{\i}
272
00:15:04,361 --> 00:15:06,281
{\i1}Je viens du 9-3
Je m'appelle S-OU-K-A{\i}
273
00:15:06,441 --> 00:15:08,641
{\i1}Hier j'étais chez moi
Aujourd'hui je suis lĂ {\i}
274
00:15:08,801 --> 00:15:11,641
{\i1}Demain je serai lĂ -bas
Un jour bien loin, inch'allah{\i}
275
00:15:13,001 --> 00:15:14,041
- C'était cool.
276
00:15:14,201 --> 00:15:16,961
C'était beau.
En plus, vous avez tous des styles,
277
00:15:17,121 --> 00:15:19,281
des postures différentes, des…
278
00:15:19,441 --> 00:15:22,601
Du coup, je vais vous quitter
sur une note chouette.
279
00:15:22,761 --> 00:15:25,561
Je vais vous faire un texte,
si vous le souhaitez.
280
00:15:25,721 --> 00:15:27,281
- Ah oui.
- OUAIS !
281
00:15:31,521 --> 00:15:33,041
{\i1}- J'invoque l'eau{\i}
282
00:15:33,761 --> 00:15:37,641
{\i1}Parce que le monde est fait d'images
Expressives comme une eau forte{\i}
283
00:15:38,241 --> 00:15:39,761
{\i1}J'invoque l'eau{\i}
284
00:15:40,681 --> 00:15:43,481
{\i1}Parce qu'il faudra plus d'un orage
Pour ressusciter{\i}
285
00:15:43,641 --> 00:15:46,001
{\i1}La mer morte
J'invoque l'eau{\i}
286
00:15:47,081 --> 00:15:51,081
{\i1}Parce que la mort nous rend muet
Comme un cri au fond de la mer{\i}
287
00:15:53,041 --> 00:15:54,801
{\i1}J'invoque l'eau, soit{\i}
288
00:15:54,961 --> 00:15:57,641
{\i1}Si c'est une question
D'eau-de-vie ou de mort{\i}
289
00:15:57,801 --> 00:15:59,481
{\i1}Amèrement
J'invoque l'eau{\i}
290
00:15:59,641 --> 00:16:01,281
{\i1}Parce que tu prônes un régime libre{\i}
291
00:16:02,201 --> 00:16:03,921
{\i1}Je te conseille de l'eau{\i}
292
00:16:04,641 --> 00:16:08,121
{\i1}Mais évite celle de Vichy
Durant l'Occupation{\i}
293
00:16:08,481 --> 00:16:12,361
{\i1}Ainsi que ses vapeurs
Qu'on appelle l'eau-pression{\i}
294
00:16:12,521 --> 00:16:15,081
{\i1}Enfin, j'invoque l'eau{\i}
295
00:16:15,561 --> 00:16:16,521
{\i1}Car…{\i}
296
00:16:16,881 --> 00:16:18,161
{\i1}L'eau{\i}
297
00:16:19,041 --> 00:16:20,721
{\i1}Je l'associe à …{\i}
298
00:16:21,441 --> 00:16:22,761
{\i1}L'air{\i}
299
00:16:23,721 --> 00:16:25,481
{\i1}Pour obtenir l'or{\i}
300
00:16:26,681 --> 00:16:27,801
{\i1}Et ça,{\i}
301
00:16:29,201 --> 00:16:31,081
{\i1}Ça coule de source car…{\i}
302
00:16:31,241 --> 00:16:32,481
{\i1}J'invoque l'eau{\i}
303
00:16:32,641 --> 00:16:33,441
Merci.
304
00:16:33,601 --> 00:16:35,001
Musique intrigante
305
00:16:35,161 --> 00:16:45,160
…
306
00:16:57,001 --> 00:17:00,641
- J'ai découvert Eloquentia
par le biais d'Ibrahim. On fait partie
307
00:17:00,801 --> 00:17:02,681
du même club de foot américain.
308
00:17:02,841 --> 00:17:05,081
Mais un concours d'éloquence,
309
00:17:05,241 --> 00:17:07,801
on s'est dit :
"C'est pas pour nous. Jamais.
310
00:17:07,961 --> 00:17:11,321
"On fera jamais ça.
On peut pas se lever devant un amphi
311
00:17:11,481 --> 00:17:14,081
"et parler. On a jamais fait ça.
C'est trop."
312
00:17:20,921 --> 00:17:24,841
Pour réussir et évoluer dans ce sport,
on doit se faire violence.
313
00:17:25,001 --> 00:17:27,001
T'es obligé de te faire mal.
314
00:17:27,161 --> 00:17:30,601
Prendre la parole, pour moi,
c'est un réel combat. C'est dur.
315
00:17:30,761 --> 00:17:34,521
D'avoir réussi à me dépasser
et de participer Ă ce nouveau combat,
316
00:17:34,681 --> 00:17:36,921
j'en suis fier. Je me dis :
317
00:17:37,081 --> 00:17:39,881
"J'ai réussi à sortir un peu
de ma zone de confort
318
00:17:40,041 --> 00:17:42,641
"et faire quelque chose
dont j'ai pas l'habitude."
319
00:17:43,121 --> 00:17:44,401
- Vengeance !
320
00:17:44,561 --> 00:17:48,961
{\i1}Vengeance ! Vengeance !
Vengeance ! Vengeance ! Vengeance !{\i}
321
00:18:08,241 --> 00:18:12,481
- Quand j'ai eu 13 ans, on a déménagé,
et mes parents se sont dit :
322
00:18:12,641 --> 00:18:17,241
"On va Ă la campagne, on est fous.
LĂ oĂą la civilisation n'existe pas."
323
00:18:17,401 --> 00:18:19,681
Corcy, petit village dans l'Aisne.
324
00:18:19,841 --> 00:18:21,841
300 habitants.
Enfin, 300 habitants,
325
00:18:22,001 --> 00:18:25,481
on compte les vaches, les poules,
les animaux domestiques…
326
00:18:26,401 --> 00:18:28,001
Musique intrigante
327
00:18:28,161 --> 00:18:33,161
…
328
00:18:35,081 --> 00:18:37,521
Pour aller à la faculté,
en fait, la gare,
329
00:18:37,681 --> 00:18:42,481
pour prendre le train pour Paris,
elle est Ă 10 km de chez moi. Et donc,
330
00:18:42,641 --> 00:18:46,201
dans une journée, je peux
mettre parfois 3 h le matin,
331
00:18:46,361 --> 00:18:50,761
3 h le soir, et donc 6 h au total
de trajet pour aller Ă la fac
332
00:18:50,921 --> 00:18:52,841
et pour revenir de la fac.
333
00:18:56,881 --> 00:19:02,121
Je m'y suis pas fait tout de suite,
et petit à petit j'ai apprécié ce calme.
334
00:19:02,281 --> 00:19:05,401
J'ai apprécié le fait
de pouvoir s'entendre penser.
335
00:19:06,881 --> 00:19:10,481
Ces 10 km, finalement,
c'est franchement une échappatoire,
336
00:19:10,641 --> 00:19:12,761
et ça me fait un bien fou,
de marcher.
337
00:19:44,401 --> 00:19:47,641
- L'air, c'est un peu comme de l'essence
pour une bagnole.
338
00:19:47,801 --> 00:19:49,841
Si y a pas d'air, y a pas de son.
339
00:19:50,001 --> 00:19:53,721
Si je parle et que je prends pas
mon air et que je continue,
340
00:19:53,881 --> 00:19:58,761
parce que comme ça, j'aurai plus d'air
et vous verrez que ma voix va perdre
341
00:19:58,921 --> 00:20:01,361
en qualité. Là , je vais m'étouffer.
342
00:20:01,521 --> 00:20:04,001
Donc on a besoin d'air pour parler.
343
00:20:04,161 --> 00:20:06,841
Qui veut ĂŞtre le cobaye ?
Ça va être très cool.
344
00:20:09,521 --> 00:20:11,401
Donc, mets ta main sur le ventre.
345
00:20:11,561 --> 00:20:15,241
Tu vas, voilĂ , appuyer
comme si j'appuyais sur ton ventre.
346
00:20:15,401 --> 00:20:17,761
- J'appuie sur mon ventre ?
- Et tu…
347
00:20:18,561 --> 00:20:20,561
VoilĂ .
Et maintenant, tu détends.
348
00:20:22,481 --> 00:20:24,961
Et il se regonfle.
On y go ? Ensemble.
349
00:20:27,521 --> 00:20:29,121
- Ah non, c'est l'inverse.
350
00:20:30,881 --> 00:20:33,721
- Ventre gonflé.
OK ? Main vers la bouche.
351
00:20:33,881 --> 00:20:35,241
Et on expire.
352
00:20:36,041 --> 00:20:38,481
Super. Et là … Génial.
353
00:20:39,281 --> 00:20:41,961
Super. Tout le monde fait ça,
avec le doigt.
354
00:20:43,881 --> 00:20:44,761
Expire.
355
00:20:45,641 --> 00:20:47,241
En appuyant.
Super. Détends.
356
00:20:47,401 --> 00:20:49,401
Musique légèrement rythmée
357
00:20:49,561 --> 00:20:50,721
OK.
358
00:20:51,841 --> 00:20:56,561
Une petite ivresse va s'installer.
On en profite, c'est agréable.
359
00:20:56,721 --> 00:21:04,041
…
360
00:21:05,001 --> 00:21:08,321
- Maintenant, maintenant
on va passer Ă ce moment
361
00:21:08,481 --> 00:21:13,721
un peu particulier
qui est celui du premier vers.
362
00:21:13,881 --> 00:21:17,761
Victor Hugo, {\i1}Souvenir de la nuit du 4.{\i}
Il commençait par :
363
00:21:17,921 --> 00:21:20,961
"L'enfant avait reçu
une balle dans la tĂŞte." VoilĂ .
364
00:21:21,121 --> 00:21:25,441
Il a été d'une froideur clinique.
Y a pas de figure de style particulière.
365
00:21:25,601 --> 00:21:28,521
On peut faire simple,
on peut faire compliqué.
366
00:21:28,681 --> 00:21:32,601
Maintenant, essayez de voir ce qui,
pour vous, sera le plus pertinent.
367
00:21:33,081 --> 00:21:34,361
Par exemple ?
368
00:21:34,521 --> 00:21:36,881
{\i1}- La prison c'est dans la tĂŞte
Car la vie nous donne le barreau{\i}
369
00:21:37,041 --> 00:21:40,041
{\i1}- Désirs et plaisirs
De son corps céleste s'élèvent{\i}
370
00:21:40,201 --> 00:21:41,521
- OK. Ensuite ?
371
00:21:42,321 --> 00:21:45,001
{\i1}- Mon seul crime a été
De m'être mal garé{\i}
372
00:21:45,321 --> 00:21:46,921
- OK. Il faut en général
373
00:21:47,081 --> 00:21:51,441
qu'on trouve le premier vers.
On déroule. On déroule.
374
00:21:51,601 --> 00:21:53,681
Après, on peut avoir encore
un blocage,
375
00:21:53,841 --> 00:21:58,521
mais il y a des techniques pour remédier
Ă ces blocages, et on les verra.
376
00:21:58,681 --> 00:22:00,361
- Le 1er vers que j'ai écrit ?
377
00:22:00,521 --> 00:22:02,761
{\i1}À ce qui paraît
Une meuf, ça rappe pas{\i}
378
00:22:02,921 --> 00:22:04,001
{\i1}Garde tes "on dit"{\i}
379
00:22:04,161 --> 00:22:06,161
{\i1}Je reprends le rap français
Ça va faire mal{\i}
380
00:22:06,321 --> 00:22:09,481
- Peut-ĂŞtre voir si par moments,
381
00:22:09,641 --> 00:22:13,961
tu pourrais pas instiller
quelques petites figures de style,
382
00:22:14,121 --> 00:22:18,641
pour donner un peu plus de relief,
pour donner plus de corps,
383
00:22:18,801 --> 00:22:21,121
pour faire, pour exhumer les idées.
384
00:22:21,281 --> 00:22:23,081
Le camarade à côté, on t'écoute.
385
00:22:23,241 --> 00:22:24,401
{\i1}- Sur mon visage{\i}
386
00:22:24,561 --> 00:22:27,161
{\i1}Passait le vent
Autant vous dire que c'est exaltant{\i}
387
00:22:27,321 --> 00:22:30,761
{\i1}Je kiffais ma vie, j'étais content
Mais c'est au détour d'un croisement{\i}
388
00:22:30,921 --> 00:22:32,281
J'ai pas écrit la suite.
389
00:22:32,441 --> 00:22:35,001
- Je peux passer après ? Merci.
390
00:22:35,201 --> 00:22:37,521
- Allez, on t'écoute.
- Non, pas maintenant.
391
00:22:37,681 --> 00:22:38,881
Bon, vas-y. Alors…
392
00:22:39,041 --> 00:22:42,241
{\i1}Sous ta fenĂŞtre je mourais
De par ces mots que tu me jetais{\i}
393
00:22:42,401 --> 00:22:45,681
{\i1}Sous cette glace brûlante
La vision de notre rupture hurlante{\i}
394
00:22:45,841 --> 00:22:47,801
{\i1}M'a fait prendre conscience que…{\i}
395
00:22:47,961 --> 00:22:48,881
Pas de suite.
396
00:22:49,041 --> 00:22:50,481
- On refait un tour ?
397
00:22:50,641 --> 00:22:54,281
{\i1}- Cette chienne de vie m'emprisonne
Comme un chien dans une fourrière{\i}
398
00:22:54,441 --> 00:22:55,441
{\i1}Je suis Ă l'usure{\i}
399
00:22:55,601 --> 00:22:58,281
- Reprends Ă partir
de "Cette chienne de vie".
400
00:22:59,721 --> 00:23:01,681
{\i1}- Cette chienne de vie{\i}
- VoilĂ .
401
00:23:01,841 --> 00:23:04,681
{\i1}- M'emprisonne
Comme un chien dans une fourrière{\i}
402
00:23:05,881 --> 00:23:08,721
{\i1}Je suis Ă l'usure
Il faut une rupture{\i}
403
00:23:08,881 --> 00:23:10,801
{\i1}Car mon cerveau sature{\i}
- OK.
404
00:23:10,961 --> 00:23:15,801
Alors refais, et en mettant,
cette fois-ci, aussi du rythme.
405
00:23:16,321 --> 00:23:18,321
{\i1}- Cette chienne de vie
M'emprisonne…{\i}
406
00:23:18,481 --> 00:23:20,041
- Lentement et prononce tout.
407
00:23:20,201 --> 00:23:22,721
{\i1}- Cette chienne de vie
M'emprisonne…{\i}
408
00:23:22,881 --> 00:23:24,281
- Reprends et prononce.
409
00:23:24,441 --> 00:23:26,801
"Cette-euh chienne-euh."
Allez.
410
00:23:26,961 --> 00:23:28,801
{\i1}- Cette chienne de vie{\i}
- VoilĂ .
411
00:23:28,961 --> 00:23:31,201
{\i1}- M'emprisonne
Comme un chien dans une fourrière{\i}
412
00:23:31,361 --> 00:23:32,801
- Tu vois la différence ?
413
00:23:32,961 --> 00:23:36,761
Vous écrivez des trucs magnifiques,
vous y mettez les formes,
414
00:23:36,921 --> 00:23:40,321
mais parfois,
la diction peut devenir un handicap
415
00:23:40,481 --> 00:23:42,481
dans la compréhension du texte.
416
00:23:42,641 --> 00:23:46,401
Là , on l'a vu, quand il a tout prononcé
sur cette chienne de vie,
417
00:23:46,561 --> 00:23:48,881
il a pas perdu en rythme.
C'était pareil.
418
00:23:49,041 --> 00:23:50,841
Mais plus limpide Ă l'oreille.
419
00:23:51,001 --> 00:23:52,481
Tu vois ?
- Oui.
420
00:23:52,641 --> 00:23:54,001
- OK. Impeccable.
421
00:23:55,361 --> 00:23:58,961
- Pour s'échauffer un peu,
avant de commencer,
422
00:23:59,121 --> 00:24:02,401
on va faire un débat garçons/filles.
- OUAIS !
423
00:24:02,561 --> 00:24:03,681
- Allez…
424
00:24:04,321 --> 00:24:07,001
Pour ou contre la Saint-Valentin ?
425
00:24:07,521 --> 00:24:09,201
- Ah, monsieur…
426
00:24:09,361 --> 00:24:11,481
- Donc les mecs sont contre,
427
00:24:11,641 --> 00:24:13,361
et les filles sont pour.
428
00:24:13,521 --> 00:24:15,401
Si !
- Ça, c'est compliqué.
429
00:24:15,561 --> 00:24:17,841
- OK, 3 arguments de chaque côté.
430
00:24:18,441 --> 00:24:19,561
C'est parti. Camélia.
431
00:24:19,721 --> 00:24:23,001
- On est pour la St-Valentin.
Mais la St-Valentin quand ?
432
00:24:23,161 --> 00:24:24,281
- TOUS LES JOURS !
433
00:24:24,441 --> 00:24:27,401
TOUS LES JOURS !
- Combien y aura de suicides ce soir ?
434
00:24:27,561 --> 00:24:28,641
Vous y avez pensé ?
435
00:24:28,801 --> 00:24:31,841
C'est la fête obligée de l'amour.
Combien seront seuls ?
436
00:24:32,001 --> 00:24:35,081
- La St-Valentin,
ça permet d'acheter des cadeaux.
437
00:24:35,241 --> 00:24:38,441
Au moins, la croissance,
avec la St-Valentin, elle monte.
438
00:24:38,601 --> 00:24:40,401
Brouhaha
439
00:24:40,561 --> 00:24:44,081
- Objection, Votre Honneur.
- Johan, tu as une objection.
440
00:24:44,241 --> 00:24:45,881
- La croissance,
elle monte forcément.
441
00:24:46,481 --> 00:24:47,641
Railleries
442
00:24:47,801 --> 00:24:49,081
…
443
00:24:49,241 --> 00:24:50,441
Bah, oui.
444
00:24:50,641 --> 00:24:54,041
- T'as pas un Bescherelle ?
- C'est pas une croissance, alors.
445
00:24:54,201 --> 00:24:57,961
- La St-Valentin,
c'est un coup de cœur à l'économie.
446
00:24:58,121 --> 00:25:02,401
- Tous les jours ? T'es prête à débourser
300 euros tous les jours pour ton mec ?
447
00:25:02,561 --> 00:25:04,721
Je suis pas sûr.
- C'est pas cher.
448
00:25:04,881 --> 00:25:07,841
- Vous avez passé des années
Ă militer pour ĂŞtre libres.
449
00:25:08,001 --> 00:25:08,881
- Oh, yeah !
450
00:25:09,041 --> 00:25:11,321
- Et là , vous régressez.
451
00:25:11,481 --> 00:25:15,601
- Quels hypocrites ! Vous ĂŞtes
contents quand votre meuf s'apprĂŞte,
452
00:25:15,761 --> 00:25:19,321
mais pour sortir un billet de sa poche,
vous faites les radins.
453
00:25:19,481 --> 00:25:21,601
- Pour nous,
l'amour n'a aucun prix.
454
00:25:21,761 --> 00:25:24,601
L'effet de surprise,
c'est tous les jours.
455
00:25:24,761 --> 00:25:27,801
On peut pas prouver
avec un seul jour que l'amour…
456
00:25:27,961 --> 00:25:31,681
L'amour, c'est tous les jours.
- C'est l'amour qui guide le monde.
457
00:25:31,841 --> 00:25:35,841
- Ce que je retiens, c'est que nous,
on vous aime tous les jours.
458
00:25:36,001 --> 00:25:38,121
- VoilĂ .
- C'est tous les jours.
459
00:25:39,001 --> 00:25:40,801
- Évidemment, victoire écrasante
460
00:25:40,961 --> 00:25:42,121
des filles.
461
00:25:45,041 --> 00:25:47,601
- Oh, la mauvaise foi ! La mauvaise foi.
462
00:25:47,761 --> 00:25:49,561
- Allez, Ă vos places.
463
00:25:56,001 --> 00:25:59,961
Alors, je vous ai dit,
dans le discours, c'est pas compliqué,
464
00:26:00,121 --> 00:26:01,761
le plan, grosso,
465
00:26:01,921 --> 00:26:05,081
c'est toujours la mĂŞme chose.
Y a 5 parties.
466
00:26:05,241 --> 00:26:07,281
Ça fait 2500 ans que c'est comme ça,
467
00:26:07,441 --> 00:26:11,881
vous en êtes les héritiers,
donc franchement, vous cassez pas.
468
00:26:12,041 --> 00:26:16,321
Premier temps : l'exorde.
Ça veut dire que j'attire
469
00:26:16,481 --> 00:26:20,001
la bienveillance de celui
qui m'écoute, et sa curiosité.
470
00:26:20,161 --> 00:26:23,081
L'exorde,
c'est pour attirer l'attention
471
00:26:23,241 --> 00:26:25,281
de la personne qui va m'écouter.
472
00:26:25,441 --> 00:26:27,641
Deuxième temps : c'est la narration.
473
00:26:29,161 --> 00:26:31,241
C'est l'histoire. Troisième temps :
474
00:26:31,841 --> 00:26:33,281
l'argumentation.
475
00:26:34,121 --> 00:26:36,321
C'est présenter vos arguments,
476
00:26:37,041 --> 00:26:38,801
en faveur de votre thèse.
477
00:26:38,961 --> 00:26:42,641
Le quatrième temps,
c'est la réfutation,
478
00:26:42,801 --> 00:26:45,761
c'est-Ă -dire expliquer
pourquoi l'adversaire a tort.
479
00:26:45,921 --> 00:26:49,321
Et la péroraison, important,
c'est ce qui finit le discours,
480
00:26:49,481 --> 00:26:53,361
c'est ce qui fait que le discours
ne se termine pas en eau-de-boudin.
481
00:26:53,521 --> 00:26:55,961
OK ? Allez,
on va faire un pour/contre.
482
00:26:56,121 --> 00:27:00,241
Et Franck, toi, tu vas plaider
pour la réouverture des maisons closes.
483
00:27:00,401 --> 00:27:01,161
Je vais
484
00:27:01,321 --> 00:27:04,001
quand mĂŞme vous laisser
3 minutes pour préparer.
485
00:27:04,161 --> 00:27:06,441
OK ? 3 arguments de chaque côté.
486
00:27:08,121 --> 00:27:09,201
Allez, Franck.
487
00:27:09,361 --> 00:27:10,561
Viens.
- On prend une fille ?
488
00:27:10,721 --> 00:27:14,001
- OK, ce que je voudrais,
c'est des arguments.
489
00:27:14,161 --> 00:27:17,841
Si t'as pas d'arguments, tu rentres.
OK ? Et après,
490
00:27:18,001 --> 00:27:19,961
tu feras l'inverse. OK ?
Vas-y.
491
00:27:20,801 --> 00:27:23,241
- Ni pute, mais péripatéticienne,
492
00:27:23,401 --> 00:27:25,841
ni soumise, c'est le prix.
Pas sous-mise.
493
00:27:26,601 --> 00:27:29,441
- C'est quoi, ça ?
T'as tes arguments ou pas ?
494
00:27:29,601 --> 00:27:32,401
- Oui, avec moi
mais… S'il vous plaît ?
495
00:27:32,561 --> 00:27:35,481
- Non !
- Non mais c'est pas un discours.
496
00:27:35,641 --> 00:27:38,121
- T'essaies de le lire déjà ,
et c'est pas bon.
497
00:27:38,281 --> 00:27:42,761
- OK, je lirai pas. Je lirai pas.
J'ai besoin de jeter un coup d'œil.
498
00:27:42,921 --> 00:27:45,281
- T'arrête avec ça.
- OK, je lirai pas.
499
00:27:45,441 --> 00:27:48,321
Franchement, que faites-vous
des gens qui ont besoin
500
00:27:48,481 --> 00:27:51,241
de leur dose… hebdomadaire,
501
00:27:51,401 --> 00:27:52,481
de sexe ?
502
00:27:52,641 --> 00:27:54,161
Ces pervers.
503
00:27:54,921 --> 00:27:58,481
Dans la rue, vous voulez
qu'ils se ruent sur vos filles ?
504
00:27:58,641 --> 00:28:00,841
Ou pire, sur vos mères ?
505
00:28:01,001 --> 00:28:05,241
Vous savez très bien,
vous, en bon bobo du 16e,
506
00:28:05,401 --> 00:28:06,881
euh que…
507
00:28:07,041 --> 00:28:10,161
- Regarde-le. Tu crois
que c'est un bobo du 16e ?
508
00:28:10,321 --> 00:28:13,081
En plus t'insultes sa mère ?
Mais t'es un malade !
509
00:28:13,241 --> 00:28:15,521
Pour l'instant, il n'y a pas
510
00:28:15,681 --> 00:28:17,841
un argument. Zéro.
511
00:28:18,281 --> 00:28:19,721
Zéro argument. Alors ça,
512
00:28:19,881 --> 00:28:22,961
c'est de la merde.
Voilà , ça suffit. Voilà . Hop.
513
00:28:23,121 --> 00:28:24,641
- Panier, panier.
- Hop, lĂ .
514
00:28:25,361 --> 00:28:26,921
Deux points.
- OH !
515
00:28:27,481 --> 00:28:28,761
Acclamations
516
00:28:28,921 --> 00:28:33,441
…
517
00:28:33,601 --> 00:28:34,481
- VoilĂ !
518
00:28:36,321 --> 00:28:37,601
- J'ai besoin de mon truc.
519
00:28:41,361 --> 00:28:42,521
- VoilĂ !
520
00:28:42,921 --> 00:28:45,521
Donc, c'est pas compliqué, Franck.
521
00:28:46,681 --> 00:28:49,761
- Mais y a ma péroraison, dessus.
- Tu vas la retrouver.
522
00:28:49,921 --> 00:28:51,801
C'est quoi, tes arguments ?
523
00:28:51,961 --> 00:28:56,321
Pour la réouverture. Un argument
pour dire que c'est plus propre.
524
00:28:56,481 --> 00:28:58,401
Donc y a un argument sanitaire.
525
00:28:58,561 --> 00:29:00,801
- Oui.
- Y a un argument quoi ?
526
00:29:00,961 --> 00:29:02,241
- Économique.
527
00:29:02,401 --> 00:29:04,761
- Économique.
Ça permet de réguler les prix.
528
00:29:04,921 --> 00:29:07,041
- Euh, oui, y a ça.
- Bien.
529
00:29:07,201 --> 00:29:09,281
Et ça leur donne
une protection sociale.
530
00:29:09,441 --> 00:29:12,241
- C'était dans ma réfutation,
que vous avez jetée.
531
00:29:14,881 --> 00:29:17,961
- Bon, alors, on y retourne.
532
00:29:18,121 --> 00:29:20,801
- OK. Donc moi,
je suis pour, pour 3 raisons.
533
00:29:20,961 --> 00:29:23,481
Déjà au niveau de la santé.
C'est quand mĂŞme
534
00:29:23,641 --> 00:29:25,561
difficile de se retrouver
535
00:29:25,721 --> 00:29:29,841
Ă 22 h, 23 h, parfois 1 h,
après la soirée,
536
00:29:30,001 --> 00:29:32,841
entre deux pare-chocs de voitures,
537
00:29:33,001 --> 00:29:36,121
et payer 50 euros,
dans le froid, n'est-ce pas,
538
00:29:36,281 --> 00:29:39,121
le vent tapant sur mes fesses nues,
539
00:29:40,081 --> 00:29:43,201
monter, enfin,
rentrer dans une chatte crade…
540
00:29:43,361 --> 00:29:45,441
- Oh, non !
Oh, non, non, non.
541
00:29:45,601 --> 00:29:47,481
Oh, non. C'est honteux !
542
00:29:47,641 --> 00:29:48,561
C'est honteux !
543
00:29:50,121 --> 00:29:52,361
C'est honteux.
- Je suis derrière !
544
00:29:52,521 --> 00:29:53,801
- C'est honteux !
545
00:30:00,401 --> 00:30:02,161
Mais tu te crois oĂą ?
546
00:30:02,321 --> 00:30:03,921
Musique rap
547
00:30:04,081 --> 00:30:17,400
…
548
00:30:30,601 --> 00:30:35,121
- La parole, c'est une arme qui sert
surtout à se défendre, je trouve.
549
00:30:35,561 --> 00:30:39,761
Quand je retrace mon parcours,
je me dis que si j'avais eu
550
00:30:39,921 --> 00:30:42,001
les bons mots au bon moment,
551
00:30:42,321 --> 00:30:46,081
j'aurais pu changer littéralement
certains événements de ma vie.
552
00:30:47,961 --> 00:30:52,161
Ă€ mes 15 ans, y a eu un incendie
chez nous, au Pré-Saint-Gervais,
553
00:30:52,321 --> 00:30:54,641
et on a dû descendre par le 6e étage,
554
00:30:54,801 --> 00:30:57,481
en sautant par le balcon.
C'était n'importe quoi.
555
00:30:57,641 --> 00:31:00,841
Ă€ partir de lĂ ,
ma vie, elle a littéralement changé.
556
00:31:05,041 --> 00:31:08,881
Quand l'incendie s'est déclaré,
c'était dur, mais le plus dur,
557
00:31:09,041 --> 00:31:12,281
c'est quand on est revenus chez nous.
Tu débarques,
558
00:31:12,441 --> 00:31:16,601
ton lieu d'habitation est ravagé,
un mec de France Habitations débarque,
559
00:31:16,761 --> 00:31:19,961
et la seule chose que ce gars-lĂ
trouve Ă dire, c'est que
560
00:31:20,121 --> 00:31:24,361
"Vous allez être dehors mais vous étiez
en irrégularité. C'est pas grave."
561
00:31:24,521 --> 00:31:27,401
LĂ , Ă ce moment-lĂ ,
tu te dis : "Mais merde."
562
00:31:27,561 --> 00:31:31,081
Ça te fait tellement flipper,
t'es tellement en colère que…
563
00:31:31,521 --> 00:31:33,001
que y a rien qui sort.
564
00:31:33,161 --> 00:31:35,881
Si j'avais eu
les bons mots au bon moment,
565
00:31:36,041 --> 00:31:38,921
j'aurais pu lui faire
comprendre certaines choses,
566
00:31:39,081 --> 00:31:42,441
qu'il allait limite briser des vies,
sans s'en rendre compte.
567
00:31:42,601 --> 00:31:47,001
À ces moments-là , j'aurais aimé avoir
la force que j'ai dans mes mots, lĂ .
568
00:31:47,161 --> 00:31:48,601
Je me dis que la parole,
569
00:31:48,761 --> 00:31:52,761
c'est ce qui m'a manqué, quand j'étais
gosse. La parole, c'est une arme,
570
00:31:52,921 --> 00:31:55,001
c'est quelque chose qui me permet
571
00:31:56,001 --> 00:31:57,641
de pouvoir me défendre.
572
00:31:58,121 --> 00:32:02,681
De pouvoir me défendre, et défendre
certaines de mes idées, aussi.
573
00:32:02,841 --> 00:32:04,241
Musique mélancolique
574
00:32:04,401 --> 00:32:14,400
…
575
00:32:15,721 --> 00:32:17,001
- OK, on échange.
576
00:32:19,121 --> 00:32:22,041
Le plus important,
quand vous êtes sur scène,
577
00:32:22,201 --> 00:32:25,561
il faut que vous soyez vous,
vraiment vrais, sincères,
578
00:32:25,721 --> 00:32:29,481
et que ce que vous avez Ă dire,
ça parte de là , ça vienne vraiment
579
00:32:29,641 --> 00:32:32,481
du fond de vous.
Vous voulez écrire un texte
580
00:32:32,641 --> 00:32:34,281
oĂą vous me dites pourquoi
581
00:32:34,441 --> 00:32:38,161
vous montez sur scène et pour raconter
quoi. Que voulez-vous dire ?
582
00:32:38,521 --> 00:32:41,841
- Ce qui me fait réellement peur,
c'est la solitude.
583
00:32:42,361 --> 00:32:44,361
Ça me fait peur d'être seul.
584
00:32:45,041 --> 00:32:48,921
Pendant une longue période de ma vie,
j'ai vécu seul. Littéralement.
585
00:32:49,081 --> 00:32:51,361
J'avais personne vers qui me tourner.
586
00:32:51,521 --> 00:32:55,441
Je savais plus oĂą aller, je savais plus
oĂą me diriger. Et depuis lors,
587
00:32:55,601 --> 00:32:59,721
j'ai appris au plus profond de moi-mĂŞme
Ă aimer mes proches.
588
00:32:59,881 --> 00:33:04,361
Ă€ aimer mes proches, Ă passer du temps
avec eux, à les chérir au maximum,
589
00:33:04,521 --> 00:33:08,121
et surtout Ă essayer
de les conserver auprès de moi.
590
00:33:09,601 --> 00:33:13,521
Aujourd'hui, c'est difficile pour moi
de parler devant vous.
591
00:33:13,681 --> 00:33:17,081
S'ouvrir face aux autres,
c'est beaucoup plus compliqué.
592
00:33:17,241 --> 00:33:20,001
Parler d'une peur, ça l'est encore plus.
593
00:33:21,401 --> 00:33:23,881
La solitude,
ça me touche profondément.
594
00:33:24,881 --> 00:33:26,241
Mais aujourd'hui,
595
00:33:26,401 --> 00:33:28,761
je m'en plains un peu moins.
Pourquoi ?
596
00:33:28,921 --> 00:33:32,641
Parce que j'estime que je suis
plutôt bien entouré, n'est-ce pas ?
597
00:33:32,801 --> 00:33:34,201
*Musique rap
598
00:33:34,361 --> 00:33:38,601
*…
599
00:33:38,761 --> 00:33:40,721
- OK. Hein, hein…
600
00:33:41,361 --> 00:33:44,201
{\i1}Des diplĂ´mes, j'en ai eu
La misère, je l'ai vécue{\i}
601
00:33:44,361 --> 00:33:47,241
{\i1}Des conneries
Oui, j'en ai faites{\i}
602
00:33:47,401 --> 00:33:50,161
{\i1}Mais pour rien au monde
J'oublierai mon passé{\i}
603
00:33:50,321 --> 00:33:52,681
{\i1}Tomber au plus profond
Pour mieux avancer{\i}
604
00:33:52,841 --> 00:33:55,281
{\i1}J'aimerais tant lui dire
Ce que je ressens{\i}
605
00:33:55,441 --> 00:33:58,281
{\i1}La prendre dans mes bras chuchotant
T'inquiète pas, maman{\i}
606
00:33:58,441 --> 00:34:01,681
{\i1}Ta fille a grandi
C'est pas la voie que je t'avais promise{\i}
607
00:34:01,841 --> 00:34:03,601
{\i1}Mais le destin en a fait ainsi{\i}
608
00:34:03,761 --> 00:34:06,961
{\i1}C'est celle qui allait faire
Le ménage chez les gens{\i}
609
00:34:07,121 --> 00:34:09,521
{\i1}Pour qu'on ne manque de rien
Ă€ la maison{\i}
610
00:34:09,681 --> 00:34:12,401
{\i1}C'est celle qu'a tout donné
Seule pour ses 4 enfants{\i}
611
00:34:12,561 --> 00:34:15,201
{\i1}Maman, t'es mon modèle
T'es une vraie combattante{\i}
612
00:34:15,361 --> 00:34:17,361
{\i1}Quittant son pays, sa famille{\i}
613
00:34:18,201 --> 00:34:20,681
{\i1}S'installer dans l'inconnu
Pour trouver meilleure vie{\i}
614
00:34:20,841 --> 00:34:23,321
{\i1}Tu m'as emmenée ici
Tu as sacrifié ta vie{\i}
615
00:34:23,481 --> 00:34:27,001
{\i1}Je te rapporterai lĂ -bas
Dans une grande baraque Ă Kech-Marra{\i}
616
00:34:33,201 --> 00:34:34,761
- Les 1res paroles chantées,
617
00:34:34,921 --> 00:34:37,681
les 1ers défis lancés dans la jungle
hantée par les loups,
618
00:34:37,841 --> 00:34:40,361
ces chants qui remuent en nous
les espoirs les plus fous.
619
00:34:40,521 --> 00:34:43,601
Nous, si éloignés de la réalité
et pourtant si confiants.
620
00:34:43,761 --> 00:34:45,961
Chanter la liberté,
c'est déjà beaucoup.
621
00:34:46,121 --> 00:34:49,841
C'est comme demander Ă quelqu'un
dont la langue est tranchée de parler.
622
00:34:50,761 --> 00:34:54,441
Le 4 juillet 2011,
Ibrahim Kachouch est assassiné.
623
00:34:54,601 --> 00:34:58,241
Ibrahim, qu'on appelait le rossignol
de la révolution syrienne.
624
00:34:58,401 --> 00:34:59,801
Ibrahim est mort.
625
00:34:59,961 --> 00:35:03,921
Le gouvernement, symboliquement,
lui a arraché les cordes vocales.
626
00:35:05,801 --> 00:35:07,041
Je suis désolée.
627
00:35:14,361 --> 00:35:18,961
Ses cordes vocales d'où s'élevaient
les tout 1ers chants défiant le régime.
628
00:35:21,921 --> 00:35:24,401
Personne ne l'avait fait
depuis 30 ans,
629
00:35:24,561 --> 00:35:26,841
depuis la 1re tentative
de soulèvement.
630
00:35:27,001 --> 00:35:30,401
Ibrahim, qui osait chanter
"Allez, dégage, Bachar",
631
00:35:32,561 --> 00:35:33,961
alors je vous le demande
632
00:35:34,121 --> 00:35:37,241
très solennellement,
à vous qui êtes ici assis…
633
00:35:41,441 --> 00:35:42,721
J'ai bientĂ´t fini.
634
00:35:42,881 --> 00:35:44,361
Je suis désolée.
635
00:35:45,361 --> 00:35:47,801
Vous qui jouissez de vos cordes vocales,
636
00:35:47,961 --> 00:35:50,201
de la parole et du libre-arbitre,
637
00:35:50,361 --> 00:35:53,561
célébrez cette chance de parler,
de chanter et de vivre,
638
00:35:53,721 --> 00:35:55,641
et tâchez d'en être à la hauteur,
639
00:35:55,801 --> 00:35:59,481
car les mots qu'on prononce
en toute liberté sont sacrés. Merci.
640
00:36:04,481 --> 00:36:05,921
Musique mélancolique
641
00:36:06,081 --> 00:36:16,080
…
642
00:36:33,041 --> 00:36:35,761
Je suis d'origine syrienne,
majoritairement.
643
00:36:35,921 --> 00:36:38,321
Mon papa est d'origine syrienne,
644
00:36:38,481 --> 00:36:41,281
et ma maman est moitié syrienne,
moitié américaine.
645
00:36:41,441 --> 00:36:45,121
J'ai grandi dans un milieu
assez mixte, culturellement parlant,
646
00:36:45,281 --> 00:36:47,601
au niveau des cultures ou des religions.
647
00:36:47,761 --> 00:36:51,041
Ça permet aussi de voir le monde
de différentes façons.
648
00:36:51,201 --> 00:36:56,481
Et ça aide aussi de manière générale
à s'intégrer dans différents milieux.
649
00:36:56,641 --> 00:37:01,401
…
650
00:37:01,561 --> 00:37:05,721
J'ai envie de prendre la parole
car j'ai envie de repenser le féminisme.
651
00:37:05,881 --> 00:37:08,961
Le patriarcat et le sexisme,
c'est universel, hélas.
652
00:37:09,121 --> 00:37:11,201
Tout le monde s'entend sur ça.
653
00:37:11,361 --> 00:37:14,961
Ă€ partir du moment oĂą c'est universel,
personne n'y échappe,
654
00:37:15,121 --> 00:37:18,561
ni les communautés musulmanes
ou les communautés chrétiennes
655
00:37:18,721 --> 00:37:21,001
ou juives,
ou je ne sais quelle communauté.
656
00:37:21,161 --> 00:37:25,441
Un exemple récent était la question
de la Grande Mosquée de Paris,
657
00:37:25,601 --> 00:37:28,401
qui a relayé les femmes
dans les sous-sols.
658
00:37:28,561 --> 00:37:32,761
On s'était levé, on avait refusé
cette discrimination inacceptable
659
00:37:32,921 --> 00:37:37,401
et indigne de ce lieu de culte,
qui appartient à une histoire française,
660
00:37:37,561 --> 00:37:38,761
je veux dire.
661
00:37:38,921 --> 00:37:41,321
Et d'un autre côté,
on est plus en Mai 68,
662
00:37:41,481 --> 00:37:44,441
il faut prendre en considération
les mouvements,
663
00:37:44,601 --> 00:37:47,561
les différentes façons
de vivre sa féminité.
664
00:37:47,881 --> 00:37:52,761
Le voile, si c'est un choix,
au nom de quoi je vais dire Ă une femme
665
00:37:52,921 --> 00:37:55,841
"Tu es soumise" ?
Si elle me dit que c'est son choix.
666
00:37:56,001 --> 00:37:59,721
Ça veut pas dire que certaines
sont pas forcées. C'est comme tout.
667
00:37:59,881 --> 00:38:01,361
Quand je vois aujourd'hui
668
00:38:01,521 --> 00:38:05,201
qu'on sort pas sans maquillage,
c'est pas une soumission ?
669
00:38:05,361 --> 00:38:09,201
Quand on voit dans nos magazines people
que les femmes font du 36,
670
00:38:09,361 --> 00:38:12,721
qu'elles sont photoshopées,
c'est pas une soumission ?
671
00:38:12,881 --> 00:38:17,481
C'est dangereux quand on est habitués
et qu'on réalise pas que c'est choquant.
672
00:38:17,641 --> 00:38:20,721
Le voile, c'est comme
n'importe quel autre préjugé.
673
00:38:20,881 --> 00:38:24,841
En se confrontant Ă la personne,
on peut déconstruire ce préjugé-là .
674
00:38:25,001 --> 00:38:26,361
C'est toujours marrant.
675
00:38:26,521 --> 00:38:29,321
Les gens réalisent
qu'on est des ĂŞtres normaux,
676
00:38:29,481 --> 00:38:32,441
qu'on rigole, qu'on a nos délires,
qu'on est normaux.
677
00:38:32,601 --> 00:38:36,521
C'est marrant parce que ce qui choque,
c'est la normalité de l'autre.
678
00:38:36,681 --> 00:38:39,281
On se rend compte
Ă quel point il est normal.
679
00:38:39,441 --> 00:38:40,761
Musique mélancolique
680
00:38:40,921 --> 00:38:50,920
…
681
00:38:52,361 --> 00:38:54,961
- Lors des différents passages
du dernier cours,
682
00:38:55,121 --> 00:38:56,761
tout le monde…
683
00:38:57,281 --> 00:38:58,881
Lors des différents passages
684
00:38:59,041 --> 00:39:00,201
du dernier cours,
685
00:39:00,361 --> 00:39:03,921
tout le monde a fait une preuve
perspicace de sa personnalité.
686
00:39:04,081 --> 00:39:07,641
Ă€ mes yeux, tout le monde
a brillé par son "moi, je",
687
00:39:07,801 --> 00:39:11,481
par l'étalement de ses sentiments,
et mĂŞme parfois physiquement,
688
00:39:11,641 --> 00:39:14,921
alors que nous sommes tous
condamnés à être soi.
689
00:39:15,121 --> 00:39:18,801
Je ne pensais pas que la scène
serait prise d'assaut et détournée
690
00:39:18,961 --> 00:39:21,561
par des élèves
désirant une thérapie de groupe.
691
00:39:21,721 --> 00:39:25,001
Lorsque Leïla a parlé
avec une peine non-dissimulée
692
00:39:25,161 --> 00:39:28,281
de ce mec qui s'est fait
arracher les cordes vocales,
693
00:39:28,441 --> 00:39:31,561
ma première pensée a été de me dire :
694
00:39:31,841 --> 00:39:36,761
"Si ses cordes ont été traitées et
allongées pour en faire une cithare ?"
695
00:39:36,921 --> 00:39:39,001
Depuis 30 ans qu'il en attendait une,
696
00:39:39,161 --> 00:39:40,601
Bachar al-Assad !
697
00:39:41,401 --> 00:39:44,681
Et la touche musicale,
à la manière de l'interlude grec,
698
00:39:44,841 --> 00:39:48,921
Hanane et sa chanson sur sa relation
avec sa mère : champ lexical
699
00:39:49,081 --> 00:39:52,641
de repentance, clichés
de la fille en larmes, tout y est.
700
00:39:52,801 --> 00:39:56,201
Si des conneries tu en as faites,
probablement la plus grosse
701
00:39:56,361 --> 00:39:59,881
était d'avoir étalé tout ça
sur notre visage, façon Nutella.
702
00:40:00,041 --> 00:40:03,081
Voilà ma présentation.
Sans histoire personnelle
703
00:40:03,241 --> 00:40:07,761
ni sentiment guimauve. Juste un détenu
qui chérit chacun de ses barreaux.
704
00:40:07,921 --> 00:40:09,881
Ma sentence est bien rude.
705
00:40:10,561 --> 00:40:12,801
Je suis condamné à être moi-même.
706
00:40:13,801 --> 00:40:17,121
Je suis Thomas de Dessus Le Moutier,
et je suis coupable.
707
00:40:18,561 --> 00:40:21,601
- C'est gore, quand mĂŞme.
Faut pas le dire, ça…
708
00:40:24,081 --> 00:40:27,601
- Y en a qui étaient choqués.
Vous savez que c'est de l'humour ?
709
00:40:27,761 --> 00:40:29,241
- Oui, bien sûr.
710
00:40:29,401 --> 00:40:32,081
- Enfin, l'humour,
c'est drĂ´le, Ă la base.
711
00:40:32,241 --> 00:40:35,121
- Lui, c'est un haineux, lui !
Quel rageux !
712
00:40:35,401 --> 00:40:38,281
- C'est rigolo.
Y a le débat sur Charlie et tout,
713
00:40:38,441 --> 00:40:41,601
mais Ă mes yeux, il faut rire de tout,
se moquer de tout,
714
00:40:41,761 --> 00:40:44,641
surtout des choses
dont on veut pas qu'on se moque.
715
00:40:44,881 --> 00:40:48,681
- On a le droit de rire de tout,
mais pas obliger les gens Ă en rire.
716
00:40:48,841 --> 00:40:52,561
- J'ai dit ce que je pensais.
Quand j'ai parlé des cordes arrachées,
717
00:40:52,721 --> 00:40:55,441
je l'ai vraiment pensé
quand tu l'as dit.
718
00:40:55,601 --> 00:40:59,041
- Ça m'a pas blessée, en tout cas.
- OK, cool.
719
00:40:59,201 --> 00:41:01,041
- Si ça blesse, on peut pas en rire.
720
00:41:01,201 --> 00:41:02,961
- Faut s'adapter, c'est vrai.
721
00:41:03,121 --> 00:41:07,481
- Ou inverse. Si ça bloque, c'est pas
un manque de respect mais c'est délicat
722
00:41:07,641 --> 00:41:10,041
de rire de ça devant lui.
- Comment tu sais ?
723
00:41:10,201 --> 00:41:11,321
- C'est ça.
724
00:41:11,481 --> 00:41:14,161
- Tout le monde a
une sensibilité différente.
725
00:41:14,321 --> 00:41:18,041
Il faudrait faire une limite
pour chaque personne. Pas possible.
726
00:41:18,201 --> 00:41:22,121
- On peut avoir des sensibilités
différentes mais avec l'autodérision,
727
00:41:22,281 --> 00:41:24,881
on peut rire de tout en France.
Si on s'attaque
728
00:41:25,041 --> 00:41:27,601
Ă une autre culture,
il faut faire attention.
729
00:41:27,761 --> 00:41:32,441
- Si on dit "Ça, c'est du domaine privé,
c'est une autre culture. On touche pas".
730
00:41:32,601 --> 00:41:35,201
Si on commence comme ça,
on arrĂŞte l'humour.
731
00:41:35,361 --> 00:41:37,201
L'humour, c'est un combat.
732
00:41:37,361 --> 00:41:41,761
La parole, c'est une arme. Je veux faire
des blagues qui vont dans mon sens,
733
00:41:41,921 --> 00:41:44,601
sachant que des gens
pensent pas comme moi.
734
00:41:44,761 --> 00:41:47,361
Dieudonné, je déteste,
je déteste son humour,
735
00:41:47,521 --> 00:41:49,881
et je suis content
qu'il puisse s'exprimer.
736
00:41:50,041 --> 00:41:52,041
Avec ma parole,
je vais le combattre.
737
00:41:52,201 --> 00:41:55,361
- On a tous des sujets
qu'on aborde pas, ou qu'on aborde.
738
00:41:55,521 --> 00:41:57,001
J'empĂŞche personne de le faire.
739
00:41:57,161 --> 00:42:00,281
Mais moi, je sais
que si je vais blesser quelqu'un,
740
00:42:00,441 --> 00:42:02,921
je le ferai pas.
Je choisirai de pas blesser.
741
00:42:03,081 --> 00:42:05,521
- En fait, lĂ ,
on fait tous les hypocrites.
742
00:42:05,681 --> 00:42:09,561
On sait très bien qu'il y a des choses,
on va en rire.
743
00:42:09,721 --> 00:42:12,441
Mais quand ça nous vise nous,
on va en pleurer.
744
00:42:12,601 --> 00:42:17,281
Toute cette histoire, c'est un travail
qu'il faut faire sur nous-mĂŞmes.
745
00:42:17,441 --> 00:42:21,481
Perso, j'ai dépassé ce stade, je peux
rire de moi, y a pas de problème.
746
00:42:21,641 --> 00:42:25,561
Si mes parents meurent et qu'on fait
une blague drĂ´le, je vais rire.
747
00:42:25,721 --> 00:42:29,321
C'est peut-ĂŞtre sadique ou fou,
mais si ça me fait rire, je ris.
748
00:42:29,481 --> 00:42:33,201
Si ça me fait pas rire, je ris pas
mais je fais pas de polémique.
749
00:42:33,361 --> 00:42:35,081
Faut arrĂŞter d'ĂŞtre hypocrite.
750
00:42:35,241 --> 00:42:38,441
Vivre et laisser vivre. Si y en a
qui veulent en rire, qu'ils en rient.
751
00:42:46,921 --> 00:42:48,081
- Fraise ?
752
00:42:49,681 --> 00:42:50,601
- Pomme ?
753
00:42:52,721 --> 00:42:53,921
Pomme !
- Fraise !
754
00:42:55,801 --> 00:42:57,361
- Banane ?
- Pomme de terre ?
755
00:42:57,841 --> 00:42:59,241
- Pastèque.
- Salade.
756
00:42:59,401 --> 00:43:00,521
- Melon.
757
00:43:02,721 --> 00:43:03,841
- Radis…
758
00:43:04,641 --> 00:43:07,601
- Pomme de terre, betterave…
759
00:43:08,001 --> 00:43:10,081
- Oignon.
- Hmm. Ail.
760
00:43:10,241 --> 00:43:12,561
Persil. Et fines herbes.
761
00:43:13,001 --> 00:43:17,081
Je préfère parler plutôt qu'écrire.
Déjà , j'écris pas forcément bien,
762
00:43:17,241 --> 00:43:19,801
et donc parler,
c'est plus facile Ă mes yeux.
763
00:43:19,961 --> 00:43:23,841
Je veux devenir comédien
car j'aime parler et être écouté.
764
00:43:24,001 --> 00:43:26,481
J'aime transmettre, j'aime faire rire,
765
00:43:26,641 --> 00:43:29,001
j'aime faire ressentir des émotions.
766
00:43:29,161 --> 00:43:30,401
Je préfère parler.
767
00:43:30,561 --> 00:43:32,441
Mangue. Mangue !
768
00:43:33,081 --> 00:43:35,641
Mangue.
- Ah, mangue. Pomme de terre.
769
00:43:37,081 --> 00:43:39,161
Pomme de terre.
- Melon ?
770
00:43:40,721 --> 00:43:42,281
- Banane.
- Ah…
771
00:43:43,001 --> 00:43:44,721
- Banane.
- Ah…
772
00:43:46,401 --> 00:43:47,481
Radis.
773
00:43:50,601 --> 00:43:52,561
Mon rêve, c'est d'être comédien.
774
00:43:52,721 --> 00:43:54,961
La 1re fois
que je suis entré sur scène,
775
00:43:55,121 --> 00:43:57,961
j'ai cru que j'étais stressé
et que j'avais le trac,
776
00:43:58,121 --> 00:44:01,041
mais j'ai réalisé
que c'était juste de l'excitation.
777
00:44:01,201 --> 00:44:04,921
J'étais juste super heureux d'être là .
J'étais tellement content,
778
00:44:05,081 --> 00:44:09,601
tellement heureux, que j'ai failli
en pleurer de joie, en fait.
779
00:44:09,801 --> 00:44:12,961
- C'est trop marrant.
On avait une vraie conversation.
780
00:44:13,121 --> 00:44:16,281
- On a partagé un moment.
- Putain, ça faisait longtemps.
781
00:44:17,201 --> 00:44:19,281
C'est ouf, comment on s'est compris.
782
00:44:19,441 --> 00:44:21,801
- On va faire une autre situation.
783
00:44:21,961 --> 00:44:27,041
Euh… Donc c'est ton mec. Il a fait
une connerie, il rentre Ă la maison.
784
00:44:29,641 --> 00:44:31,481
- Banane.
- Non !
785
00:44:38,801 --> 00:44:40,041
- Banane ?
786
00:44:40,961 --> 00:44:42,001
Kiwi ?
- Kiwi.
787
00:44:42,161 --> 00:44:43,601
- Kiwi !
- Kiwi…
788
00:44:46,121 --> 00:44:47,281
- Ah.
- Patate.
789
00:44:48,001 --> 00:44:49,281
- Banane.
790
00:44:51,921 --> 00:44:52,921
- Patate ?
791
00:44:55,041 --> 00:44:57,441
Patate ?
- Fruit de la passion ?
792
00:45:02,241 --> 00:45:06,601
- Cacahuète, raisin, clémentine,
mandarine, pamplemousse…
793
00:45:06,761 --> 00:45:08,601
- Banane pastèque banane ?
794
00:45:09,241 --> 00:45:10,761
- Mais pastèque aussi.
795
00:45:12,161 --> 00:45:13,241
- Carotte.
796
00:45:13,681 --> 00:45:15,681
Carotte !
- Céleri, endive. Oh.
797
00:45:19,401 --> 00:45:21,241
- Pas patate.
- Patate ?
798
00:45:21,401 --> 00:45:23,441
- Pas patate.
- Patate, patate ?
799
00:45:24,041 --> 00:45:25,121
- Chou-fleur.
800
00:45:25,641 --> 00:45:26,841
- Patate ?
801
00:45:27,321 --> 00:45:28,441
- Patate.
802
00:45:30,801 --> 00:45:32,441
- Épinards.
- Épinards ?
803
00:45:32,601 --> 00:45:34,521
- Épinards.
- Épinards…
804
00:45:35,241 --> 00:45:36,681
Épinards pois chiches ?
805
00:45:42,921 --> 00:45:47,681
- On va faire une machine sur le thème
l'union fait la force. Un son, un geste.
806
00:45:48,761 --> 00:45:50,041
- U.
807
00:45:52,081 --> 00:45:53,921
U.
- Ni.
808
00:45:55,081 --> 00:45:56,561
- U.
- Ni.
809
00:45:56,721 --> 00:45:57,481
- OK.
810
00:45:58,001 --> 00:45:59,481
- U.
- Ni.
811
00:46:00,801 --> 00:46:02,081
- U.
- Ni.
812
00:46:02,201 --> 00:46:03,001
- Ion.
813
00:46:03,481 --> 00:46:04,281
- U.
- Ni.
814
00:46:04,401 --> 00:46:05,161
- Ion.
815
00:46:05,921 --> 00:46:07,481
- U.
- Ni.
816
00:46:07,641 --> 00:46:08,481
- Ion.
817
00:46:08,641 --> 00:46:10,401
- U… ni… ion.
818
00:46:10,561 --> 00:46:12,561
U… ni… ion.
- Da.
819
00:46:12,721 --> 00:46:14,681
- U… ni…
- Da.
820
00:46:14,841 --> 00:46:15,601
- OK.
821
00:46:15,761 --> 00:46:17,481
- U… ni… ion.
- Da.
822
00:46:17,641 --> 00:46:20,481
Ah pardon, j'avais pas compris
que c'était "union".
823
00:46:24,401 --> 00:46:25,801
- U… ni… ion.
824
00:46:25,961 --> 00:46:27,841
U… ni… ion.
825
00:46:28,001 --> 00:46:31,241
U… ni… ion.
Ils chantonnent.
826
00:46:31,401 --> 00:46:33,561
Ils continuent en rythme.
827
00:46:33,721 --> 00:46:43,720
…
828
00:46:48,521 --> 00:46:50,121
…
- Ensemble.
829
00:46:51,601 --> 00:46:53,441
…
Ensemble.
830
00:46:54,921 --> 00:46:56,601
…
Ensemble.
831
00:46:57,841 --> 00:47:00,681
Ensemble.
- De plus en plus vite.
832
00:47:00,841 --> 00:47:02,281
Ils accélèrent.
833
00:47:02,441 --> 00:47:11,041
…
834
00:47:11,681 --> 00:47:13,241
Ouais ! Parfait.
835
00:47:13,401 --> 00:47:16,161
Musique entraînante
836
00:47:16,321 --> 00:47:18,601
- C'est le pied en avant, d'abord.
837
00:47:18,761 --> 00:47:23,201
Pied en avant, et tu bloques.
Oh, vas-y…
838
00:47:24,441 --> 00:47:38,161
…
839
00:47:38,321 --> 00:47:41,561
- Tu suis pas, papa.
- Si, si, je suis.
840
00:47:42,121 --> 00:47:45,801
- Ça vous dérange pas trop
que je veuille devenir acteur ?
841
00:47:45,961 --> 00:47:50,121
- Si. Je t'ai dit que je voulais
que t'aies d'abord ta licence en lettres.
842
00:47:50,281 --> 00:47:52,361
- Tu veux pas
que je devienne acteur ?
843
00:47:52,521 --> 00:47:54,761
- Si. Moi, je veux
que tu sois heureux.
844
00:47:54,921 --> 00:47:59,321
Que tu sois acteur ou ce que tu veux,
je m'en fiche mais…
845
00:47:59,481 --> 00:48:01,921
disons qu'en ayant
846
00:48:02,081 --> 00:48:06,321
une licence en lettres,
tu pouvais avoir un job que tu aimais,
847
00:48:06,481 --> 00:48:09,721
puisque c'était en relation avec
les livres, et faire ton truc d'acteur.
848
00:48:09,881 --> 00:48:11,881
Parce que, acteur, c'est…
849
00:48:12,241 --> 00:48:14,001
- C'est un coup de bol.
850
00:48:14,361 --> 00:48:16,721
- Mais non !
Mais ouais, quand mĂŞme, un peu.
851
00:48:16,881 --> 00:48:19,321
- C'est un milieu,
comme on connaît personne.
852
00:48:19,481 --> 00:48:23,161
- Ou t'as des relations,
ou t'es "fils de". Ou Ă ce moment-lĂ ,
853
00:48:23,321 --> 00:48:25,721
t'es né, t'as du talent.
- Ou "filleul de".
854
00:48:25,881 --> 00:48:28,521
- Et moi, tu trouves
que j'ai du talent ou pas ?
855
00:48:28,681 --> 00:48:30,561
- De ce que j'ai vu,
c'est pas mal.
856
00:48:30,721 --> 00:48:33,801
- Pas mal ? C'est bof ?
- Je paierais pour aller te voir.
857
00:48:33,961 --> 00:48:35,121
- Ah ouais ?
- Ouais.
858
00:48:35,281 --> 00:48:38,921
Mais je suis pas objective.
Tu serais pas bon, j'irais te voir.
859
00:48:39,041 --> 00:48:39,841
- Super.
860
00:48:40,001 --> 00:48:42,721
Merci beaucoup du soutien.
VoilĂ , bravo.
861
00:48:42,881 --> 00:48:45,361
Ma mère vient de dire
que j'étais mauvais.
862
00:48:47,361 --> 00:48:48,361
- Allez !
863
00:48:50,961 --> 00:48:52,521
- Mesdames et messieurs,
864
00:48:52,681 --> 00:48:56,441
je suis ici pour vous dire que je suis
pour l'uniforme à l'école.
865
00:48:56,601 --> 00:48:59,201
Les filles
ne se chamailleront plus entre elles,
866
00:48:59,361 --> 00:49:03,001
étant donné qu'elles n'essaieront plus
d'ĂŞtre la plus belle.
867
00:49:03,161 --> 00:49:06,441
- Elles brilleront plus
à l'intérieur mais à l'extérieur…
868
00:49:06,601 --> 00:49:08,561
- Le droit de vote des femmes, pour.
869
00:49:08,721 --> 00:49:11,401
- Pour ? Ça m'aurait étonné.
Allez.
870
00:49:11,561 --> 00:49:15,001
Taisez-vous. Y a une suffragette, là …
- Oh, ça va.
871
00:49:15,721 --> 00:49:16,761
- Vas-y.
872
00:49:16,921 --> 00:49:19,281
Allez.
- J'ai décidé de choisir…
873
00:49:19,441 --> 00:49:22,961
- Non, t'as pas décidé de choisir.
C'est depuis toute ta vie…
874
00:49:23,121 --> 00:49:26,441
- C'est vrai, en plus.
Je soutiens le droit de vote des femmes.
875
00:49:26,601 --> 00:49:29,801
En France, nous avons
cette culture des droits de l'homme.
876
00:49:29,961 --> 00:49:33,281
{\i1}- Je n'aime pas{\i}
- Non. "Je n'aimeuh pas".
877
00:49:33,441 --> 00:49:37,761
{\i1}- Les pack-pack
Qui vendent des DVD dans le métro{\i}
878
00:49:37,921 --> 00:49:39,241
- Le regard, c'est le pouvoir.
879
00:49:39,401 --> 00:49:42,401
Tu les as car tu les regardes.
Sinon, ils sont perdus.
880
00:49:42,561 --> 00:49:44,481
C'est pas bon.
- OK.
881
00:49:45,281 --> 00:49:48,441
- D'abord, tu n'as qu'une seule raison,
donc c'est pourri.
882
00:49:48,601 --> 00:49:50,401
- Je peux présenter plus tard ?
883
00:49:50,561 --> 00:49:54,481
- Non, tu passes maintenant.
On va y arriver. On est pas loin du tout.
884
00:49:54,641 --> 00:49:57,321
C'est un peu mieux
mais tu l'as pas monté assez.
885
00:49:57,481 --> 00:49:58,841
- Je monte.
- Tu la refais.
886
00:49:59,001 --> 00:50:01,761
- Argument pourquoi ?
Contre les maisons closes.
887
00:50:01,921 --> 00:50:05,081
- T'en as pas. Allez.
Non, t'en as pas. T'en as pas !
888
00:50:05,241 --> 00:50:06,201
- Bah si.
889
00:50:06,321 --> 00:50:08,281
- Prononce toutes les syllabes.
890
00:50:09,081 --> 00:50:10,761
Et lentement.
891
00:50:10,921 --> 00:50:13,521
- On nous bassine avec…
- Non, c'est Ă chier.
892
00:50:13,681 --> 00:50:15,121
C'est parfaitement nul.
893
00:50:15,281 --> 00:50:16,201
C'est pourri.
894
00:50:16,361 --> 00:50:17,681
Taisez-vous !
895
00:50:20,441 --> 00:50:23,121
La parole est un sport de combat.
896
00:50:23,841 --> 00:50:26,441
La parole,
elle implique tout votre corps.
897
00:50:26,601 --> 00:50:28,521
- Je suis un ancien boxeur,
898
00:50:28,681 --> 00:50:31,561
j'ai toujours aimé
les sports de contact, j'ai…
899
00:50:31,721 --> 00:50:34,441
toujours un peu intériorisé
ma violence, et lĂ ,
900
00:50:34,601 --> 00:50:37,081
c'était pour moi
un bon moyen de m'exprimer.
901
00:50:37,241 --> 00:50:38,361
- Mais oui !
902
00:50:38,841 --> 00:50:39,881
Parler,
903
00:50:40,041 --> 00:50:42,001
c'est plus difficile qu'écrire.
904
00:50:42,161 --> 00:50:44,441
Parce qu'un écrivain, il a une gomme.
905
00:50:45,481 --> 00:50:48,121
Un orateur, y a pas de "rewind".
906
00:50:48,281 --> 00:50:52,361
C'est ce qui fait que c'est beau,
de parler. Y a le sentiment du risque.
907
00:50:52,521 --> 00:50:55,921
Pour porter ta voix,
imagine que tu as une montagne,
908
00:50:56,081 --> 00:50:57,841
avec des gens derrière.
909
00:50:58,001 --> 00:51:00,081
La montagne.
- La montagne.
910
00:51:00,201 --> 00:51:01,081
- Allez !
911
00:51:02,641 --> 00:51:06,721
Ce que l'on retient d'un orateur,
c'est 10 % ses mots,
912
00:51:07,321 --> 00:51:09,961
et 55 % ses gestes, son regard.
913
00:51:10,561 --> 00:51:13,681
- Peut-ĂŞtre que si l'on avait appris
aux enfants plus tĂ´t
914
00:51:13,841 --> 00:51:17,481
ce qu'est la morale, universelle,
on aurait évité tant de drames.
915
00:51:17,641 --> 00:51:20,201
- Alors oui,
rétablissons le service militaire,
916
00:51:20,361 --> 00:51:24,121
avec nos hommes, nos armes,
et vive la République. Vive la France !
917
00:51:26,441 --> 00:51:27,321
- Eh bah voilĂ .
918
00:51:27,481 --> 00:51:31,361
Toi, tu es doué. C'est formidable.
C'est rare. Tu es doué.
919
00:51:31,521 --> 00:51:35,481
- Elle est passée à l'acte.
Elle a ôté la vie d'un homme.
920
00:51:35,641 --> 00:51:38,161
D'un fils. D'un frère. D'un ami.
921
00:51:39,001 --> 00:51:43,721
- Malgré les blessures qu'elle a subies,
malgré son séjour à l'hôpital,
922
00:51:43,881 --> 00:51:47,761
elle a appelé les secours
parce qu'elle voulait le sauver.
923
00:51:49,241 --> 00:51:50,721
- Eh ouais !
924
00:51:50,881 --> 00:51:52,321
Mais tellement !
925
00:51:52,921 --> 00:51:56,401
Prenez vos papiers que vous aviez
préparés. C'est fini, ça !
926
00:52:09,401 --> 00:52:12,161
- Avant de commencer,
on a voulu, d'une façon,
927
00:52:12,321 --> 00:52:15,761
te rendre hommage.
Rendre hommage Ă un des textes
928
00:52:15,921 --> 00:52:20,641
que tu nous as présenté, qui nous a
touchés. Donc, y a pas mal de personnes,
929
00:52:20,801 --> 00:52:23,241
je dirai pas les noms,
qui vont se lever,
930
00:52:23,401 --> 00:52:25,441
qui vont déclamer leur texte.
931
00:52:26,001 --> 00:52:27,521
- Ă”, Grand Loubaki.
932
00:52:27,881 --> 00:52:31,281
Je suis ravie de commencer
cet hommage, donc voilĂ .
933
00:52:32,001 --> 00:52:35,481
{\i1}J'invoque la nature
Belle à la rosée du matin{\i}
934
00:52:35,801 --> 00:52:39,161
{\i1}Réunissant l'ensemble des éléments
Force, passion et entrain{\i}
935
00:52:39,321 --> 00:52:42,081
{\i1}Le feu, l'eau, la terre
Les minéraux et les métaux{\i}
936
00:52:42,241 --> 00:52:43,401
{\i1}Ne seront que vains{\i}
937
00:52:43,561 --> 00:52:45,761
{\i1}Sans ce sublime pouvoir
Venant du Très-Haut{\i}
938
00:52:46,521 --> 00:52:50,601
{\i1}- J'invoque la terre qui me transporte
Et me relie Ă mes ancĂŞtres{\i}
939
00:52:50,761 --> 00:52:54,441
{\i1}J'invoque la terre
Car elle me fait ressentir leur mal-ĂŞtre{\i}
940
00:52:54,601 --> 00:52:57,761
{\i1}- J'invoque la foudre
Simplement pour la beauté du tableau{\i}
941
00:52:57,921 --> 00:53:00,961
{\i1}Tonnerre de Zeus comme Leonard
Comme Vincent ou comme Pablo{\i}
942
00:53:01,841 --> 00:53:03,441
{\i1}- J'invoque le caca{\i}
943
00:53:05,041 --> 00:53:06,521
{\i1}Le caca de vache{\i}
944
00:53:06,681 --> 00:53:08,281
{\i1}Qui fait pousser mes plantes{\i}
945
00:53:08,441 --> 00:53:11,161
{\i1}Celui qui me soulage
Lorsque le mal de ventre me hante{\i}
946
00:53:12,001 --> 00:53:13,401
{\i1}J'invoque le caca{\i}
947
00:53:14,161 --> 00:53:16,041
{\i1}Le caca marron et croustillant{\i}
948
00:53:16,881 --> 00:53:18,561
{\i1}J'invoque le cacao{\i}
949
00:53:19,201 --> 00:53:21,721
{\i1}- J'invoque le vent
En soliloque{\i}
950
00:53:21,921 --> 00:53:24,281
{\i1}Qui cavale entre nous
Et que j'éloque{\i}
951
00:53:24,441 --> 00:53:27,281
{\i1}- J'invoque les ténèbres
Pour de funèbres raisons{\i}
952
00:53:27,441 --> 00:53:29,721
{\i1}- J'invoque le bois
Et on l'invoque tous{\i}
953
00:53:29,881 --> 00:53:32,921
{\i1}Donc si t'es le feu
Fais que tes flammes soient douces{\i}
954
00:53:33,241 --> 00:53:37,561
{\i1}- Plus puissant que les éléments
Que l'eau, le feu, le vent{\i}
955
00:53:37,761 --> 00:53:41,161
{\i1}Capable de donner la vie
Mais de la reprendre aussi{\i}
956
00:53:41,481 --> 00:53:43,321
{\i1}Sortez tous vos testaments{\i}
957
00:53:43,961 --> 00:53:46,481
{\i1}Car, mes amis, j'invoque le sang{\i}
958
00:53:46,641 --> 00:53:48,921
{\i1}Sensation, sans répit
Sanguinolent{\i}
959
00:53:49,081 --> 00:53:52,081
{\i1}Entre le début et la fin
Vous me côtoierez forcément{\i}
960
00:53:52,241 --> 00:53:55,841
{\i1}Qu'il soit froid comme la glace
Ou bien chaud comme la braise{\i}
961
00:53:56,001 --> 00:53:59,161
{\i1}Il aura toujours sa place
Sous votre peau, Ă son aise{\i}
962
00:54:00,761 --> 00:54:02,441
{\i1}- Assise, lĂ , par terre{\i}
963
00:54:02,801 --> 00:54:05,441
{\i1}Je me remémore
Mes sœurs et mes frères{\i}
964
00:54:06,121 --> 00:54:10,081
{\i1}Des pleurs, des rires
Ça y est, ça va finir{\i}
965
00:54:10,601 --> 00:54:13,881
{\i1}Grâce à eux
Je suis comme un poisson dans l'eau{\i}
966
00:54:14,041 --> 00:54:16,201
{\i1}Et je garde les pieds sur terre{\i}
967
00:54:16,841 --> 00:54:19,241
{\i1}Sans eux, je manquerais d'air{\i}
968
00:54:19,641 --> 00:54:22,121
{\i1}Nous avons cette flamme
Dans les yeux{\i}
969
00:54:22,281 --> 00:54:24,161
{\i1}Et cette étincelle dans notre âme{\i}
970
00:54:25,081 --> 00:54:26,841
{\i1}Je suis dans mon élément{\i}
971
00:54:27,441 --> 00:54:29,361
{\i1}J'invoque ma famille de cœur{\i}
972
00:54:29,761 --> 00:54:31,841
{\i1}J'invoque ma famille Eloquentia{\i}
973
00:54:58,601 --> 00:55:01,321
- En fait, vous ĂŞtes
des grands chtarbés.
974
00:55:03,641 --> 00:55:04,681
C'était bien.
975
00:55:04,841 --> 00:55:07,921
C'était un bel hommage.
C'était le plus beau, je crois.
976
00:55:08,081 --> 00:55:11,721
Le genre d'hommages…
François Hollande, il serait jaloux.
977
00:55:12,601 --> 00:55:13,721
Je kiffe.
978
00:55:14,241 --> 00:55:17,161
C'est un hommage de super-président
que vous m'avez fait.
979
00:55:17,321 --> 00:55:20,241
{\i1}- LOUBAKI ! LOUBAKI !{\i}
- S'il vous plaît…
980
00:55:20,401 --> 00:55:22,761
{\i1}LOUBAKI ! LOUBAKI ! LOUBAKI !{\i}
981
00:55:22,921 --> 00:55:25,481
…
982
00:55:25,641 --> 00:55:27,601
{\i1}- France d'en bas de gamme{\i}
983
00:55:27,761 --> 00:55:29,401
{\i1}Contre France haut-de-forme{\i}
984
00:55:29,561 --> 00:55:31,921
{\i1}France basket
Ou France de l'uniforme{\i}
985
00:55:32,081 --> 00:55:34,321
{\i1}France qui se noie
Ou France qui brûle{\i}
986
00:55:34,481 --> 00:55:36,241
{\i1}France éveillée
Ou France somnambule{\i}
987
00:55:36,681 --> 00:55:39,321
{\i1}France qui s'assume
Ou France qui se fume{\i}
988
00:55:39,481 --> 00:55:41,801
{\i1}France agricole
Et France du bitume{\i}
989
00:55:41,961 --> 00:55:44,321
{\i1}Certains te baisent la main
Les autres font la nique{\i}
990
00:55:44,481 --> 00:55:46,601
{\i1}On veut gagner ton cœur
Et c'est matière à polémique{\i}
991
00:55:46,761 --> 00:55:49,441
{\i1}France république
Contre fascisme en France{\i}
992
00:55:49,601 --> 00:55:52,161
{\i1}France terre d'asile
Ou charter Air France{\i}
993
00:55:52,321 --> 00:55:54,761
{\i1}France de la colombe
Contre France de la guerre{\i}
994
00:55:54,921 --> 00:55:57,281
{\i1}France de ton fils
À la gloire de mon père{\i}
995
00:55:57,441 --> 00:55:59,881
{\i1}France à l'apogée
Ou France au bord du gouffre{\i}
996
00:56:00,041 --> 00:56:02,601
{\i1}France qui sent le soufre
Égale France qui souffre{\i}
997
00:56:03,721 --> 00:56:06,361
{\i1}France qui rit
Ou France qui pleure{\i}
998
00:56:07,121 --> 00:56:09,161
{\i1}France qui aide
Ou France killer{\i}
999
00:56:09,321 --> 00:56:11,721
{\i1}France laĂŻque
Et Notre-Dame de France{\i}
1000
00:56:11,881 --> 00:56:14,881
{\i1}France Ă histoires
Ou histoire de France{\i}
1001
00:56:15,721 --> 00:56:18,481
{\i1}Y a-t-il une France libre
Si la ligne est occupée{\i}
1002
00:56:18,961 --> 00:56:21,241
{\i1}France passion
Ou France raison{\i}
1003
00:56:21,881 --> 00:56:24,361
{\i1}Radio France
Ou bien France Télévisions{\i}
1004
00:56:24,521 --> 00:56:26,561
{\i1}France qui sera
Ou France qui était{\i}
1005
00:56:26,721 --> 00:56:28,041
{\i1}France qui manifeste{\i}
1006
00:56:28,201 --> 00:56:29,641
{\i1}Ou France qui se…{\i}
1007
00:56:30,481 --> 00:56:32,401
{\i1}France ISF
Et France SDF{\i}
1008
00:56:32,561 --> 00:56:35,521
{\i1}France qui meurt
Dans un local EDF{\i}
1009
00:56:36,361 --> 00:56:37,801
{\i1}IIe-de-France{\i}
1010
00:56:38,121 --> 00:56:39,641
{\i1}Et France des îles{\i}
1011
00:56:40,001 --> 00:56:42,881
{\i1}Eldorado
Ou France exil{\i}
1012
00:56:43,481 --> 00:56:46,201
{\i1}France du véto
Et France du vote{\i}
1013
00:56:46,481 --> 00:56:48,001
{\i1}France généreuse{\i}
1014
00:56:48,361 --> 00:56:49,601
{\i1}Protège mes potes{\i}
1015
00:56:49,761 --> 00:56:52,521
{\i1}French manucure
Mets pas tes doigts dans la pisse{\i}
1016
00:56:52,681 --> 00:56:55,161
{\i1}France amour
Voici mon French kiss{\i}
1017
00:56:55,321 --> 00:56:56,801
Musique rythmée
1018
00:56:56,961 --> 00:57:02,681
…
1019
00:57:02,841 --> 00:57:04,481
Brouhaha et cris
1020
00:57:04,641 --> 00:57:14,640
…
1021
00:57:17,681 --> 00:57:19,001
Musique rythmée
1022
00:57:19,161 --> 00:57:25,081
…
1023
00:57:25,241 --> 00:57:26,481
{\i1}- Quand le sujet{\i}
1024
00:57:26,641 --> 00:57:30,801
{\i1}est tombé, je me suis dit :
"Que dire ?" J'avais aucune inspiration.{\i}
1025
00:57:30,961 --> 00:57:35,161
{\i1}- C'est la 1re fois que je suis
dans cette situation. Je suis stressée.{\i}
1026
00:57:35,321 --> 00:57:40,081
{\i1}- Je suis stressé. Content d'avoir fini
le texte, mais j'aurais pu faire mieux.{\i}
1027
00:57:40,241 --> 00:57:44,001
{\i1}- Je suis pas trop confiant.
Je peux me faire éliminer au 1er tour.{\i}
1028
00:57:44,161 --> 00:57:46,721
{\i1}- Je dois passer,
ĂŞtre dans les 8 premiers,{\i}
1029
00:57:46,881 --> 00:57:48,521
{\i1}ĂŞtre en quart de finale.{\i}
1030
00:57:48,681 --> 00:57:49,561
{\i1}Au minimum.{\i}
1031
00:57:49,721 --> 00:57:51,481
{\i1}- Y a beaucoup de niveau.{\i}
1032
00:57:51,641 --> 00:57:54,161
{\i1}Cette année, y a beaucoup de personnes{\i}
1033
00:57:54,321 --> 00:57:57,241
{\i1}qui sont vraiment impressionnantes.
- Les inscrits,{\i}
1034
00:57:57,401 --> 00:57:59,721
{\i1}je pense qu'ils ont
un minimum de level.{\i}
1035
00:58:02,601 --> 00:58:06,081
- Lors d'une joute oratoire,
deux adversaires s'affrontent.
1036
00:58:06,241 --> 00:58:08,001
Une question est posée.
1037
00:58:08,161 --> 00:58:11,241
L'un doit y répondre oui,
tandis que l'autre, non.
1038
00:58:11,401 --> 00:58:15,921
Les concurrents ont plusieurs jours
pour se préparer. Mais celui qui se doit
1039
00:58:16,081 --> 00:58:20,241
de répondre oui à la découverte
de la question, se trouve désarmé.
1040
00:58:20,401 --> 00:58:23,881
Alors il panique, il se met
la pression, il a envie de crier
1041
00:58:24,041 --> 00:58:25,281
au complot.
1042
00:58:25,441 --> 00:58:26,721
Au complot !
1043
00:58:27,001 --> 00:58:28,321
Il va un peu mieux.
1044
00:58:28,481 --> 00:58:30,121
Rires
1045
00:58:30,281 --> 00:58:32,401
- Le crime paye.
Souhaitez-vous rester pauvre ?
1046
00:58:32,561 --> 00:58:34,161
- Le crime paye-t-il ?
1047
00:58:34,321 --> 00:58:36,241
- Le crime paye.
- Ce crime ne paya pas.
1048
00:58:36,401 --> 00:58:38,041
Pire, il coûta cher.
1049
00:58:38,881 --> 00:58:41,841
- Depuis quand le crime
est-il honorable ? Sans doute
1050
00:58:42,001 --> 00:58:44,281
depuis que l'on a décidé que…
1051
00:58:44,441 --> 00:58:48,041
l'honneur des hommes se trouvait
entre les jambes des femmes.
1052
00:58:48,201 --> 00:58:50,401
- Ce genre de phrases, il faut en avoir
1053
00:58:50,561 --> 00:58:53,401
une ou deux,
qu'il y ait un coup de tonnerre.
1054
00:58:53,561 --> 00:58:55,761
- Lorsque celui qui sait parle…
1055
00:58:57,201 --> 00:59:01,361
Lorsque celui qui sait parle,
c'est écrit, il faut que je le retrouve.
1056
00:59:01,521 --> 00:59:02,961
- Que voyez-vous…
1057
00:59:04,441 --> 00:59:06,121
et voulez-vous me revoir ?
1058
00:59:06,281 --> 00:59:10,241
- Vous avez avalé certains mots,
et c'est quand mĂŞme dommage,
1059
00:59:10,401 --> 00:59:13,161
surtout quand c'est
la dernière image que vous laissez.
1060
00:59:13,321 --> 00:59:17,561
- Non mais arrĂŞte. C'est pas vrai.
Je suis un génie. Je suis un génie !
1061
00:59:17,721 --> 00:59:19,561
C'est moi, le génie.
Tais-toi.
1062
00:59:19,721 --> 00:59:21,121
Toi, tais-toi.
Toi…
1063
00:59:21,761 --> 00:59:25,601
Le problème que nous avons nous,
tout particulièrement,
1064
00:59:25,761 --> 00:59:27,761
c'est d'ĂŞtre trop transparents.
1065
00:59:27,921 --> 00:59:32,041
N'oubliez pas que la bougie
n'éclaire que celui qui la porte.
1066
00:59:32,201 --> 00:59:34,881
Tout se dire n'est donc pas nécessaire.
1067
00:59:35,041 --> 00:59:38,441
C'est seulement le risque
de perdre ses potes. Alors…
1068
00:59:39,441 --> 00:59:40,721
chut.
1069
00:59:44,841 --> 00:59:45,801
- Vous avez
1070
00:59:45,961 --> 00:59:50,641
traité le sujet comme jamais un mec
d'Assas ou de Sciences-Po y arrivera.
1071
00:59:50,801 --> 00:59:52,601
Moi, je suis hyper jaloux,
1072
00:59:52,761 --> 00:59:56,441
parce que vous faites ça
grâce à une arme qu'eux n'utilisent pas,
1073
00:59:56,601 --> 00:59:58,241
parce que c'est le canon
1074
00:59:58,401 --> 01:00:01,361
de leur exercice,
vous, vous avez le jeu.
1075
01:00:01,521 --> 01:00:05,961
- Je pensais pas qu'un concours
d'éloquence me mettrait dans l'embarras.
1076
01:00:06,121 --> 01:00:08,761
Qu'est-ce que je suis fier d'ĂŞtre prof !
1077
01:00:08,921 --> 01:00:11,721
Et fier de m'être cassé le dos
toutes ces années
1078
01:00:11,881 --> 01:00:14,161
pour avoir droit
de passer cet après-midi
1079
01:00:14,321 --> 01:00:15,761
avec vous, Ă Paris 8.
1080
01:00:18,921 --> 01:00:21,961
- C'était monstrueux.
Monstrueux !
1081
01:00:22,121 --> 01:00:24,761
Ah ouais ! J'ai rarement vu ça.
1082
01:00:24,921 --> 01:00:26,921
- Non mais j'ai rien dit.
1083
01:00:27,081 --> 01:00:29,121
- T'étais monstrueuse.
- Monstrueuse !
1084
01:00:29,281 --> 01:00:31,681
- C'est le cas de le dire.
- C'est pas mal.
1085
01:00:31,841 --> 01:00:33,121
- C'est de la folie.
1086
01:00:33,281 --> 01:00:34,561
Musique douce
1087
01:00:34,721 --> 01:00:35,921
- On est d'accord.
1088
01:00:36,081 --> 01:00:39,481
- C'est la première fois
de ma vie que je te vois,
1089
01:00:39,641 --> 01:00:41,161
et je suis choquée.
1090
01:00:43,081 --> 01:00:46,321
- Mesdames, messieurs,
amis de Saint-Denis et d'ailleurs,
1091
01:00:46,481 --> 01:00:47,761
bonsoir !
1092
01:00:49,801 --> 01:00:53,161
Une centaine de valeureux candidats
se sont battus
1093
01:00:53,321 --> 01:00:55,321
dans les salles de TD de Paris 8.
1094
01:00:55,481 --> 01:00:58,241
Ils ne sont plus que 8
devant vous, ce soir.
1095
01:00:58,401 --> 01:01:00,041
Brouhaha
1096
01:01:00,201 --> 01:01:03,441
…
1097
01:01:03,601 --> 01:01:05,161
{\i1}*- Touré Elhadj{\i}
1098
01:01:05,321 --> 01:01:06,601
{\i1}*et Ouanissa Bachraoui.{\i}
1099
01:01:07,721 --> 01:01:08,921
{\i1}*Franck Bikpo.{\i}
1100
01:01:09,081 --> 01:01:10,281
Acclamations
1101
01:01:10,441 --> 01:01:11,881
…
1102
01:01:12,041 --> 01:01:16,441
{\i1}*Également de Paris 8,
Faridi El Atrachi et Eddy Moniot !{\i}
1103
01:01:17,641 --> 01:01:22,481
…
1104
01:01:22,641 --> 01:01:24,521
{\i1}*- LeĂŻla Alaouf !{\i}
1105
01:01:24,681 --> 01:01:32,601
…
1106
01:01:32,761 --> 01:01:34,081
Musique pesante
1107
01:01:34,241 --> 01:01:44,240
…
1108
01:01:48,481 --> 01:01:52,481
- De tout temps, nous avons eu besoin
d'un méchant, d'un bouc émissaire :
1109
01:01:52,641 --> 01:01:55,561
les Noirs, les Juifs,
les Noirs, les Juifs,
1110
01:01:55,961 --> 01:01:57,561
et maintenant…
1111
01:02:02,921 --> 01:02:04,961
et maintenant, les Musulmans.
1112
01:02:05,121 --> 01:02:08,201
- La pyramide de Maslow
et son mille-feuille de besoins
1113
01:02:08,361 --> 01:02:10,041
réfutent le pulsionnel,
1114
01:02:11,161 --> 01:02:12,681
l'immédiat,
1115
01:02:12,841 --> 01:02:15,041
inclus dans un {\i1}carpe diem{\i} moderne
1116
01:02:15,201 --> 01:02:17,961
bien loin de ses bases épicuriennes.
1117
01:02:20,361 --> 01:02:23,001
Pas selon ces artistes,
qui meurent en…
1118
01:02:23,161 --> 01:02:24,561
une ligne.
1119
01:02:25,441 --> 01:02:26,841
Amy Winehouse.
1120
01:02:28,481 --> 01:02:30,161
De MST. Douk Saga.
1121
01:02:32,281 --> 01:02:34,441
De surmenage. Michael Jackson.
1122
01:02:35,361 --> 01:02:39,201
Vivre un rythme infernal, tout ça
pour un croc dans la pomme d'Adam,
1123
01:02:39,361 --> 01:02:40,241
je dis non !
1124
01:02:40,561 --> 01:02:42,641
- Comment la vie a été créée ?
1125
01:02:43,481 --> 01:02:47,601
Quel est le but de mon existence ?
Quel est le sens de la vie ?
1126
01:02:47,761 --> 01:02:51,801
On s'est tous posé ces questions,
sans trouver de réponse précise.
1127
01:02:51,961 --> 01:02:55,081
Mais honnĂŞtement,
qu'est-ce qu'on en a Ă foutre ?
1128
01:02:55,241 --> 01:02:59,361
On a beaucoup de chances d'ĂŞtre en vie.
On était des millions au départ.
1129
01:02:59,521 --> 01:03:03,441
Et même avant ça, on fait partie
de ceux qui ont fini au bon endroit.
1130
01:03:03,601 --> 01:03:07,281
Alors la moindre des politesses,
c'est d'honorer la mémoire
1131
01:03:07,441 --> 01:03:09,521
de nos camarades tombés
1132
01:03:09,681 --> 01:03:12,761
au champ d'honneur,
dans des mouchoirs ou des cheveux.
1133
01:03:13,161 --> 01:03:16,401
On est Français,
et râler est notre sport national.
1134
01:03:16,561 --> 01:03:21,001
Avec le temps perdu à râler,
on aurait pu faire tant de belles choses,
1135
01:03:21,161 --> 01:03:23,121
comme manger des sushis,
1136
01:03:23,441 --> 01:03:26,081
ou écrire son nom dans la neige
avec son urine.
1137
01:03:26,241 --> 01:03:30,001
Pour ensuite voir un enfant
jouer avec cette mĂŞme neige.
1138
01:03:30,161 --> 01:03:33,481
C'est en jouissant de ces plaisirs
qu'on croque la vie.
1139
01:03:34,481 --> 01:03:38,561
- Vous devez profiter de la vie,
mes chéris, vous devez la savourer.
1140
01:03:38,721 --> 01:03:40,681
Parce que la vie passe vite.
1141
01:03:41,721 --> 01:03:43,401
Elle passe trop vite.
1142
01:03:43,801 --> 01:03:45,201
Pour ma part,
1143
01:03:45,361 --> 01:03:49,201
je ne regrette pas
une minute de mon existence.
1144
01:03:49,361 --> 01:03:53,801
Je n'ai pas fait grand-chose
d'extraordinaire. Je n'ai jamais voyagé,
1145
01:03:53,961 --> 01:03:55,801
je n'étais pas riche…
1146
01:03:56,761 --> 01:03:58,881
mais je l'ai croquée, cette vie.
1147
01:03:59,041 --> 01:04:01,121
Croyez-moi. À pleines dents.
1148
01:04:01,281 --> 01:04:02,481
C'est comme ça…
1149
01:04:02,641 --> 01:04:05,241
{\i1}- Je déteste prendre la parole en public,{\i}
1150
01:04:05,401 --> 01:04:07,521
{\i1}mais je vais quand mĂŞme le faire.{\i}
1151
01:04:07,681 --> 01:04:10,241
{\i1}Avant le concours,
je voulais pas m'inscrire.{\i}
1152
01:04:10,401 --> 01:04:14,921
{\i1}Je voyais des personnes talentueuses.
J'étais sûre que je ne passerais pas.{\i}
1153
01:04:15,081 --> 01:04:16,201
{\i1}Grosso modo,{\i}
1154
01:04:16,361 --> 01:04:19,401
{\i1}mes discours ont une structure
assez traditionnelle,{\i}
1155
01:04:19,561 --> 01:04:22,201
{\i1}je me risque pas Ă faire du stand-up,{\i}
1156
01:04:22,361 --> 01:04:26,081
{\i1}parce que j'ai aucun sens de l'humour.
Je ne sais pas faire rire.{\i}
1157
01:04:26,241 --> 01:04:28,681
{\i1}Mais je suis arrivée
en quart de finale,{\i}
1158
01:04:28,841 --> 01:04:31,321
{\i1}donc c'est quand mĂŞme
que ça a fonctionné.{\i}
1159
01:04:31,481 --> 01:04:34,721
- Soyez forts pour les faibles,
doux pour les souffrants
1160
01:04:34,881 --> 01:04:36,561
et généreux pour les démunis.
1161
01:04:36,721 --> 01:04:39,121
Parce que c'est ça, le vrai bonheur.
1162
01:04:39,281 --> 01:04:43,121
Il se trouve ici mĂŞme,
et pas au volant d'une Lamporschini
1163
01:04:43,281 --> 01:04:44,801
ou sur Facebook,
1164
01:04:44,961 --> 01:04:49,481
et encore moins dans vos téléphones
à vous envoyer les M&Ms toute la journée.
1165
01:04:49,641 --> 01:04:54,001
- Croquer la vie Ă pleines dents
pour finir dans la tombe à plein élan.
1166
01:04:54,161 --> 01:04:58,401
Croquer dans l'insouciance pour se faire
ramasser par un croque-mort.
1167
01:04:58,561 --> 01:05:02,481
J'ai une tout autre conception
de la chose. La juste mesure,
1168
01:05:02,641 --> 01:05:05,401
c'est ce qu'il nous manque.
Ă€ force de vouloir
1169
01:05:05,561 --> 01:05:10,241
sans cesse aller dans l'extrĂŞme, de tout
désirer comme des enfants capricieux,
1170
01:05:10,401 --> 01:05:13,481
on finit par se retrouver sans rien.
1171
01:05:17,681 --> 01:05:19,881
- Je sais pas trop Ă quoi m'attacher.
1172
01:05:20,041 --> 01:05:21,881
C'est-Ă -dire que pour moi,
1173
01:05:22,041 --> 01:05:26,081
y a Franck, Eddy, Elhadj,
qui sont pour moi les 3 sûrs,
1174
01:05:26,241 --> 01:05:30,801
parce que c'était ce qui était
pour moi le plus fini dans chaque genre.
1175
01:05:30,961 --> 01:05:34,121
Voilà . D'éloquence.
Si on parle de ça, juste.
1176
01:05:34,281 --> 01:05:37,161
Après, euh… j'ai adoré Leïla.
1177
01:05:37,361 --> 01:05:39,841
- Pour le 4e,
j'hésite entre Yacine et Leïla.
1178
01:05:40,001 --> 01:05:43,361
LeĂŻla, je trouve qu'elle a
un fond qui est hyper costaud.
1179
01:05:43,521 --> 01:05:46,521
- Je ressens pleinement
ce que tu dis pour LeĂŻla,
1180
01:05:46,681 --> 01:05:49,481
mais pour moi, lĂ ,
elle était vraiment fade.
1181
01:05:49,641 --> 01:05:52,201
- Mais sur la forme,
c'est pas la plus efficace.
1182
01:05:52,361 --> 01:05:54,121
Sur le fond, je la trouve bien.
1183
01:05:54,281 --> 01:05:57,361
- Moi, sur le fond,
je l'ai trouvée assez convaincante.
1184
01:05:57,521 --> 01:06:00,721
Elle s'exprime hyper bien,
elle a une super élocution,
1185
01:06:00,881 --> 01:06:02,481
une diction très claire…
1186
01:06:02,641 --> 01:06:05,761
Elle sait faire les pauses,
aménager ses arguments…
1187
01:06:05,921 --> 01:06:08,961
Elle était peut-être plus timide,
plus en retrait.
1188
01:06:09,121 --> 01:06:10,961
- Allez, on accouche.
On accouche.
1189
01:06:11,121 --> 01:06:13,721
- Quatrième ou…
- C'est clair que c'est…
1190
01:06:13,881 --> 01:06:17,561
C'est flippant.
Tu tiens son sort entre tes mains.
1191
01:06:17,721 --> 01:06:19,201
Musique douce
1192
01:06:19,361 --> 01:06:24,121
…
1193
01:06:24,281 --> 01:06:26,881
{\i1}- Ça me tenait à cœur
de montrer que l'éloquence{\i}
1194
01:06:27,041 --> 01:06:28,881
{\i1}n'était pas réservée aux hommes.{\i}
1195
01:06:29,041 --> 01:06:33,001
{\i1}Je pense que j'ai beaucoup progressé
depuis le 1er jour de formation{\i}
1196
01:06:33,161 --> 01:06:34,601
{\i1}jusqu'Ă aujourd'hui.{\i}
1197
01:06:34,761 --> 01:06:37,921
{\i1}Donc j'ai pas l'impression
d'avoir perdu, en fait.{\i}
1198
01:06:38,081 --> 01:06:52,000
…
1199
01:06:57,041 --> 01:06:59,001
- J'ai reçu mon sujet. C'est :
1200
01:06:59,161 --> 01:07:02,081
"L'erreur est-elle un droit ?"
- Intéressant.
1201
01:07:02,241 --> 01:07:04,761
- Ouais.
Et je dois dire non, en plus.
1202
01:07:04,921 --> 01:07:09,281
- Si tu fais une faute devant la loi,
tu la payes, devant un tribunal.
1203
01:07:09,441 --> 01:07:10,761
Donc une faute,
1204
01:07:10,921 --> 01:07:12,961
c'est pas un droit.
Au contraire.
1205
01:07:13,121 --> 01:07:17,841
Donc si l'erreur est une faute,
l'erreur ne peut pas ĂŞtre un droit.
1206
01:07:18,001 --> 01:07:20,881
D'ailleurs dans le droit,
on parle pas d'erreur.
1207
01:07:21,041 --> 01:07:22,641
- Comment tu sais tout ça ?
1208
01:07:22,801 --> 01:07:26,241
T'as été à l'école mais t'as vite
quitté l'école, à ton époque.
1209
01:07:26,401 --> 01:07:28,681
T'es pas trop resté.
T'as vite travaillé.
1210
01:07:28,841 --> 01:07:31,201
- En travaillant,
t'apprends plein de trucs.
1211
01:07:31,361 --> 01:07:34,121
Et tu sais que je fais
beaucoup de mots croisés.
1212
01:07:34,281 --> 01:07:37,921
Et les mots croisés, quand on a…
1213
01:07:38,081 --> 01:07:41,721
un peu de mal, on prend un bouquin
qui s'appelle un dictionnaire.
1214
01:07:41,881 --> 01:07:44,521
Dans le dictionnaire,
en cherchant un mot,
1215
01:07:44,681 --> 01:07:46,801
tu en caresses d'autres, on va dire.
1216
01:07:46,961 --> 01:07:50,481
Si t'es un peu curieux,
tu lis les définitions des autres.
1217
01:07:50,641 --> 01:07:53,681
Tu t'aperçois que certains mots
ont la mĂŞme racine.
1218
01:07:53,841 --> 01:07:58,041
Donc tout ça, petit à petit,
ça t'apporte un bagage.
1219
01:07:58,201 --> 01:08:01,601
- Donc c'est comme ça
que t'arrives Ă faire des jeux de mots ?
1220
01:08:01,761 --> 01:08:04,041
Les tournures de phrases, et tout ?
1221
01:08:04,201 --> 01:08:05,681
- Plus t'as de vocabulaire,
1222
01:08:05,841 --> 01:08:09,281
plus t'as de chances de comprendre
et de jouer avec les mots.
1223
01:08:09,441 --> 01:08:13,481
- On va placer les bases :
mon père, c'est vraiment un génie.
1224
01:08:13,641 --> 01:08:17,321
Quand j'étais petit, on disait :
Chuck Norris, quand il y a
1225
01:08:17,481 --> 01:08:20,801
un cobra qui croque sa jambe,
c'est le cobra qui meurt.
1226
01:08:20,961 --> 01:08:22,561
On me parlait de mon père.
1227
01:08:23,321 --> 01:08:27,081
Quand il a eu ce cancer, je me suis
pas dit que j'allais le perdre.
1228
01:08:27,241 --> 01:08:31,441
Je me suis dit que le cancer allait
perdre. La maladie, il lui dit "fuck".
1229
01:08:31,601 --> 01:08:33,161
Mon père, pour moi,
1230
01:08:33,321 --> 01:08:36,641
c'est… Chuck Norris.
Pour moi, mon père, c'est Dieu.
1231
01:08:36,801 --> 01:08:38,321
Mon père, c'est tout.
1232
01:08:39,161 --> 01:08:40,521
Musique entraînante
1233
01:08:40,681 --> 01:08:48,921
…
1234
01:08:49,081 --> 01:08:52,801
{\i1}Une forêt dévastée
À travers les temps et les âges{\i}
1235
01:08:52,961 --> 01:08:54,561
{\i1}La guerre fait rage{\i}
1236
01:08:54,721 --> 01:08:57,281
{\i1}Les hommes se sont armés
De bombes ou d'épées{\i}
1237
01:08:57,441 --> 01:09:00,721
{\i1}Ils se battent Ă l'unisson
Pour protéger leurs nourrissons{\i}
1238
01:09:01,321 --> 01:09:04,321
Essayez de lui expliquer
qu'il était dans son droit,
1239
01:09:04,481 --> 01:09:09,241
qu'il avait le droit de tuer son fils
et de commettre cette erreur.
1240
01:09:09,401 --> 01:09:11,761
En cours,
lorsque nous faisons une erreur,
1241
01:09:11,921 --> 01:09:15,001
lorsque nous faisons une faute,
nous sommes sanctionnés,
1242
01:09:15,161 --> 01:09:16,801
nous perdons des points.
1243
01:09:16,961 --> 01:09:19,841
Ă€ la cour,
lorsqu'un criminel est condamné,
1244
01:09:20,001 --> 01:09:23,081
c'est parce qu'il a fait une erreur,
commis une faute,
1245
01:09:23,241 --> 01:09:25,201
parce qu'il a enfreint ses droits.
1246
01:09:25,361 --> 01:09:29,001
Donc l'erreur ne peut ĂŞtre un droit,
vu qu'elle va Ă l'encontre
1247
01:09:29,161 --> 01:09:32,561
des vĂ´tres. L'erreur n'est pas un droit,
mais son contraire.
1248
01:09:32,721 --> 01:09:34,481
Au lieu de marcher droit,
1249
01:09:34,641 --> 01:09:37,321
on marche de travers.
On trébuche et on buche,
1250
01:09:37,481 --> 01:09:41,001
on se retrouve Ă terre,
on arrive si bas qu'on cĂ´toie Lucifer.
1251
01:09:41,161 --> 01:09:44,841
C'est ce que l'erreur est,
et ce qu'elle vous fait faire.
1252
01:09:49,081 --> 01:09:52,961
- Quid de ceux
qui n'ont pas eu le droit,
1253
01:09:53,121 --> 01:09:54,441
le droit Ă l'erreur
1254
01:09:54,601 --> 01:09:56,321
de groupe d'appartenance,
1255
01:09:56,481 --> 01:09:59,321
lorsque Ilan Halimi a été enlevé,
1256
01:10:00,721 --> 01:10:02,161
séquestré,
1257
01:10:03,241 --> 01:10:04,481
torturé ?
1258
01:10:06,921 --> 01:10:10,961
Ou lorsqu'un homme,
l'effroi dans l'iris,
1259
01:10:13,401 --> 01:10:16,241
ses pieds ligotés
à l'arrière d'une Ford T,
1260
01:10:16,881 --> 01:10:17,881
entend…
1261
01:10:19,441 --> 01:10:21,161
la voiture qui démarre.
1262
01:10:23,521 --> 01:10:26,281
Sa seule erreur était d'être Noir,
1263
01:10:27,921 --> 01:10:29,281
aux USA,
1264
01:10:30,121 --> 01:10:31,601
sous le Ku Klux Klan.
1265
01:10:32,961 --> 01:10:34,241
J'accuse…
1266
01:10:34,561 --> 01:10:35,881
l'intolérance.
1267
01:10:38,801 --> 01:10:40,121
Elle sanglote.
1268
01:10:46,961 --> 01:10:49,601
- La pauvre petite fille…
1269
01:10:53,001 --> 01:10:53,961
La pauvre…
1270
01:10:54,121 --> 01:10:57,121
- De ce que j'ai vu,
Ă travers le concours, jusque-lĂ ,
1271
01:10:57,281 --> 01:10:58,601
moi, j'estime que…
1272
01:10:58,761 --> 01:11:01,721
je suis pas le plus éloquent.
Mon arme, c'est l'émotion.
1273
01:11:01,881 --> 01:11:04,921
Dans mes discours, je suis sincère
car c'est ce que je suis.
1274
01:11:05,081 --> 01:11:08,481
J'ai toujours été comme ça.
Tenir une salle 10 minutes, c'est dur.
1275
01:11:08,641 --> 01:11:10,641
Ce qui t'attend est dur, tu le sais.
1276
01:11:10,801 --> 01:11:13,001
Mais t'as quand même hâte de le faire.
1277
01:11:13,161 --> 01:11:16,241
- Après ça j'ai compris
que plus jamais, je ne rĂŞverais.
1278
01:11:16,601 --> 01:11:19,041
Non. Plus jamais…
1279
01:11:20,441 --> 01:11:22,361
Pauvre petite fille…
1280
01:11:23,161 --> 01:11:24,481
Applaudissements
1281
01:11:24,641 --> 01:11:33,521
…
1282
01:11:33,681 --> 01:11:34,881
- À l'âge de 15 ans,
1283
01:11:36,121 --> 01:11:37,601
j'ai connu la rue.
1284
01:11:40,241 --> 01:11:43,241
La rue m'a déchiré le cœur,
elle m'a affaibli.
1285
01:11:44,841 --> 01:11:46,561
J'ai connu le froid,
1286
01:11:47,281 --> 01:11:49,881
la faim, et la honte aussi.
1287
01:11:50,041 --> 01:11:53,441
Honte de mon apparence,
de devoir manger dans les poubelles,
1288
01:11:53,601 --> 01:11:56,521
honte du regard
que les autres portaient sur moi.
1289
01:11:56,681 --> 01:11:58,761
Deux choix s'offraient Ă moi.
1290
01:11:59,161 --> 01:12:01,801
Le premier était d'accepter la réalité
1291
01:12:01,961 --> 01:12:04,121
et d'affronter cette situation.
1292
01:12:04,961 --> 01:12:07,681
Le deuxième, beaucoup plus naïf,
1293
01:12:09,121 --> 01:12:12,361
était d'attendre
que quelqu'un vienne me sauver.
1294
01:12:12,881 --> 01:12:14,481
Et vous savez quoi ?
1295
01:12:15,081 --> 01:12:16,801
J'ai choisi la 2e option.
1296
01:12:17,681 --> 01:12:20,841
J'ai choisi de rĂŞver,
et j'ai failli en mourir.
1297
01:12:23,201 --> 01:12:24,961
Aujourd'hui, je suis lĂ .
1298
01:12:25,121 --> 01:12:28,601
Je me suis reconstruit,
et maintenant, comme tout le monde,
1299
01:12:28,761 --> 01:12:31,241
je suis Ă la recherche du bonheur.
1300
01:12:31,401 --> 01:12:33,681
Et j'ai une question Ă vous poser :
1301
01:12:34,881 --> 01:12:37,081
avez-vous envie d'ĂŞtre heureux ?
1302
01:12:37,681 --> 01:12:39,441
Je suis persuadé que oui.
1303
01:12:40,681 --> 01:12:42,241
Alors réveillez-vous !
1304
01:12:42,401 --> 01:12:43,761
Musique mélancolique
1305
01:12:43,921 --> 01:12:55,161
…
1306
01:12:55,321 --> 01:12:56,481
La période que j'ai
1307
01:12:56,641 --> 01:12:58,481
passée dehors, j'ai réalisé
1308
01:12:58,641 --> 01:13:01,881
qu'énormément de personnes
et de familles sont touchées.
1309
01:13:02,041 --> 01:13:05,801
On n'en parle pas assez.
C'est un message que je veux véhiculer.
1310
01:13:05,961 --> 01:13:09,961
Ă€ travers la parole, j'ai envie
de faire prendre conscience aux gens
1311
01:13:10,121 --> 01:13:12,961
de la réalité.
Ça permettrait, à eux et à nous,
1312
01:13:13,121 --> 01:13:16,801
de pouvoir plus facilement
lutter contre, en tout cas.
1313
01:13:17,961 --> 01:13:22,401
Juste là , ça a un peu changé, mais
j'ai vu qu'il y avait un SDF dessus.
1314
01:13:22,561 --> 01:13:24,161
Y avait des plaques,
1315
01:13:24,321 --> 01:13:27,521
oĂą il y avait de l'air chaud
qui passait. On posait
1316
01:13:27,681 --> 01:13:31,921
nos tentes ici, on dormait lĂ .
Ça me fait bizarre de revenir ici.
1317
01:13:33,361 --> 01:13:35,361
L'hiver, c'était incroyable.
1318
01:13:35,521 --> 01:13:38,881
Tu te lèves, il fait froid.
Tu sais pas…
1319
01:13:39,041 --> 01:13:41,161
Tu sais pas ce que tu vas faire.
1320
01:13:41,321 --> 01:13:44,601
Maintenant, tu te lèves,
bon, t'as un programme.
1321
01:13:44,761 --> 01:13:47,961
C'est cool d'avoir un programme :
ouais, je vais aller lĂ ,
1322
01:13:48,121 --> 01:13:49,841
j'ai des trucs à faire…
1323
01:13:50,001 --> 01:13:51,841
Quand t'es dehors, y a pas ça.
1324
01:13:52,001 --> 01:13:55,881
Tu te lèves, tu te dis :
je vais faire quoi pour survivre ?
1325
01:13:56,041 --> 01:13:59,161
La mort, j'y ai fait face,
à l'âge de 16, 17 piges.
1326
01:13:59,321 --> 01:14:01,721
La rue, si tu bouges pas, tu meurs.
1327
01:14:04,761 --> 01:14:08,081
Quand ma mère m'a annoncé
qu'elle avait l'appart, Ă Stains,
1328
01:14:08,241 --> 01:14:11,241
y avait pas de meubles
mais je me disais c'est bon,
1329
01:14:11,401 --> 01:14:14,801
j'ai un chez-moi. Je dormais lĂ -bas.
J'entendais des bruits,
1330
01:14:14,961 --> 01:14:17,041
j'avais peur, mais j'étais chez moi.
1331
01:14:17,201 --> 01:14:19,721
J'ai une baraque.
Je peux repartir à zéro.
1332
01:14:19,881 --> 01:14:22,601
Ça fait 8 ans.
J'ai l'impression que c'était hier.
1333
01:14:22,761 --> 01:14:24,841
Parfois je me dis :
"Je rentre chez oim."
1334
01:14:27,001 --> 01:14:30,721
Moi, je suis dans un élan
oĂą j'ai envie de rassembler les gens.
1335
01:14:30,881 --> 01:14:34,241
J'ai découvert que j'étais capable
de toucher les gens,
1336
01:14:34,401 --> 01:14:37,881
de pouvoir les émouvoir.
Réellement, j'en avais pas conscience.
1337
01:14:38,041 --> 01:14:39,441
J'ai découvert une arme.
1338
01:14:39,601 --> 01:14:43,241
Je pense que c'est une arme,
de pouvoir toucher les gens.
1339
01:14:47,401 --> 01:14:49,161
*- Alors les deux finalistes…
1340
01:14:49,321 --> 01:14:51,681
*- L'un des deux finalistes est Eddy.
1341
01:14:51,841 --> 01:14:53,321
Acclamations
1342
01:14:53,481 --> 01:14:58,921
…
1343
01:14:59,081 --> 01:15:01,281
*- Et l'autre, c'est… Souleïla.
1344
01:15:01,481 --> 01:15:09,321
…
1345
01:15:09,481 --> 01:15:10,761
Musique mélancolique
1346
01:15:10,921 --> 01:15:13,681
…
1347
01:15:13,841 --> 01:15:16,521
- J'aurais jamais imaginé
arriver en finale.
1348
01:15:16,681 --> 01:15:18,961
Ça m'apporte,
dans ma confiance en moi,
1349
01:15:19,121 --> 01:15:21,561
dans tout.
Ce que j'aime avec la parole,
1350
01:15:21,721 --> 01:15:24,721
c'est qu'on transmet
plus facilement quelque chose
1351
01:15:24,881 --> 01:15:28,641
que par l'écrit. Quand je défends
une idée, c'est pour toucher les gens.
1352
01:15:28,801 --> 01:15:29,881
Quoi de plus simple
1353
01:15:30,041 --> 01:15:32,561
pour toucher les gens
que les incarner ?
1354
01:15:35,441 --> 01:15:36,641
- VoilĂ .
1355
01:15:37,041 --> 01:15:40,401
- Je défends mes discours
sur le thème du théâtre, tu vois ?
1356
01:15:40,561 --> 01:15:44,041
- Oui.
- En rentrant dans des personnages…
1357
01:15:44,201 --> 01:15:46,641
Je suis la fille de mon père,
comme on dit.
1358
01:15:46,801 --> 01:15:48,801
- Mais ton père, il est artiste.
1359
01:15:48,961 --> 01:15:50,681
- Comédien, même.
- Petite,
1360
01:15:50,841 --> 01:15:53,121
avec ton cousin…
- Je faisais quoi ?
1361
01:15:53,281 --> 01:15:55,041
- Eh bah, tu te déguisais.
1362
01:15:55,921 --> 01:15:58,961
Oui. Tu étais blonde,
Ă ce moment-lĂ .
1363
01:15:59,121 --> 01:16:02,121
Tu faisais tes cheveux,
comme ça, des boucles.
1364
01:16:02,281 --> 01:16:05,521
Tu te mettais comme ça,
tu te déguisais.
1365
01:16:05,681 --> 01:16:08,401
Et tu voulais faire
c'est toi la maîtresse.
1366
01:16:08,561 --> 01:16:11,281
Tu voulais être présente…
- J'étais chiante.
1367
01:16:11,441 --> 01:16:14,401
Déjà à cet âge,
j'avais une imagination bizarre.
1368
01:16:14,561 --> 01:16:15,801
- Un peu bizarre, oui.
1369
01:16:15,961 --> 01:16:18,281
Oui. Ah oui, hein.
- Tu viens lundi
1370
01:16:18,441 --> 01:16:20,361
pour la finale ?
- Oui, ma chérie.
1371
01:16:20,521 --> 01:16:21,801
- Tu me le promets ?
1372
01:16:21,961 --> 01:16:24,641
- Pour te faire plaisir
et voir ma petite-fille.
1373
01:16:24,801 --> 01:16:28,961
- C'est important, pour moi.
Déjà , j'ai jamais fait de concours,
1374
01:16:29,121 --> 01:16:32,081
et c'est la 1re fois
que j'arrive en finale.
1375
01:16:32,241 --> 01:16:35,321
Quand je vois les autres,
ils ont leur famille avec eux.
1376
01:16:35,481 --> 01:16:38,641
Ils ont les parents, les frères,
les sœurs qui viennent.
1377
01:16:38,801 --> 01:16:41,841
Et moi, mes parents,
ils peuvent pas ĂŞtre lĂ .
1378
01:16:42,001 --> 01:16:46,121
Par rapport aux autres fois,
je ferai un truc pour quelqu'un.
1379
01:16:46,281 --> 01:16:49,161
Je le faisais aussi pour eux,
mais ils étaient pas là .
1380
01:16:49,281 --> 01:16:50,161
- Je sais.
1381
01:16:50,321 --> 01:16:53,761
Mais je viendrai, ma chérie.
Je viendrai. Je te promets, ça.
1382
01:16:53,921 --> 01:16:57,721
- Tu sais c'est quoi, mon sujet ?
"Le meilleur est-il Ă venir ?"
1383
01:16:58,041 --> 01:17:00,121
- Ah bah oui.
- Et je dois dire oui.
1384
01:17:00,281 --> 01:17:02,761
- Il faut dire oui.
- Il faut que tu sois lĂ .
1385
01:17:02,921 --> 01:17:06,201
- Maintenant, la jeunesse,
ça me fait de la peine pour elle.
1386
01:17:06,361 --> 01:17:09,081
Parce que nous,
on a eu une vie plus paisible,
1387
01:17:09,241 --> 01:17:11,321
on a été heureux
dans notre jeunesse.
1388
01:17:11,481 --> 01:17:14,481
Y avait pas tout ça,
y avait pas de drogue…
1389
01:17:14,641 --> 01:17:17,801
- Mais le meilleur est Ă venir.
Le meilleur est Ă venir.
1390
01:17:17,961 --> 01:17:19,761
{\i1}- Inch'Allah. Inch'Allah.{\i}
1391
01:17:20,081 --> 01:17:21,201
{\i1}Inch'Allah.{\i}
1392
01:17:21,361 --> 01:17:22,401
Ma petite-fille.
1393
01:17:37,561 --> 01:17:39,401
- Je kiffe.
Absolument, je kiffe.
1394
01:17:39,561 --> 01:17:42,161
LĂ , je suis en finale.
Énorme. Énorme.
1395
01:17:42,681 --> 01:17:44,201
SouleĂŻla, franchement,
1396
01:17:44,361 --> 01:17:48,481
y a du level. Les autres tours,
il fallait ĂŞtre le 1er, le meilleur,
1397
01:17:48,641 --> 01:17:52,321
mais y avait moins de pression.
Tu dois convaincre le jury
1398
01:17:52,481 --> 01:17:56,041
et 200 personnes.
On a une semaine pour préparer le sujet.
1399
01:17:56,201 --> 01:17:58,041
J'ai décidé de sécher tout
1400
01:17:58,201 --> 01:17:59,641
et d'écrire, d'écrire.
1401
01:17:59,801 --> 01:18:04,361
Il faut qu'en 8 minutes, tu sois convaincant,
drĂ´le, en faisant ce que t'aimes.
1402
01:18:04,521 --> 01:18:07,601
Mon introduction,
je l'ai modifiée au moins 5 fois.
1403
01:18:07,761 --> 01:18:09,441
Mon père m'a aidé. Il m'a dit :
1404
01:18:09,601 --> 01:18:14,001
"Il te manque un jeu de mots pour que
ce soit parfait." Ça a plus de gueule !
1405
01:18:14,161 --> 01:18:16,561
Mon père fait vraiment la petite touche
1406
01:18:16,721 --> 01:18:18,841
qui fait qu'on se dit "Ouais".
1407
01:18:19,121 --> 01:18:23,201
Quand je marche ces 10 km,
il m'est arrivé de répéter mes discours.
1408
01:18:23,361 --> 01:18:25,921
Ça m'aide vraiment
à les apprendre par cœur.
1409
01:18:26,081 --> 01:18:27,841
LĂ , j'ai pas l'appui du texte.
1410
01:18:28,001 --> 01:18:33,041
Je le récite et à un moment, ça bloque.
"Qu'est-ce que je disais, lĂ ?"
1411
01:18:33,201 --> 01:18:37,521
Et il peut se passer 300 m, 1 km,
oĂą je ne retrouve pas ce que je disais.
1412
01:18:37,681 --> 01:18:41,201
Donc je reformule totalement,
et une autre idée vient.
1413
01:18:42,801 --> 01:18:45,961
Ça m'a l'air très bon,
mais ce serait de la gourmandise.
1414
01:18:46,121 --> 01:18:48,161
Là , je… J'en peux plus.
1415
01:18:48,561 --> 01:18:51,241
Je vais aller réviser
encore un peu mon texte.
1416
01:18:51,401 --> 01:18:54,401
- C'est bien.
- Et tu te couches pas trop tard.
1417
01:18:54,561 --> 01:18:56,521
- Non.
- Mets ton réveil.
1418
01:18:56,681 --> 01:19:00,121
- Vaut mieux ĂŞtre sur le pont
sur le coup de 6 h, 6 h 05.
1419
01:19:00,281 --> 01:19:02,321
- 6… Mais 5 h 05, même !
1420
01:19:02,481 --> 01:19:05,721
4 h 50… Au pire, je pars tout de suite.
Je pense.
1421
01:19:05,881 --> 01:19:08,681
C'est plus sûr.
- Va réviser, va.
1422
01:19:08,841 --> 01:19:11,281
- Ouais.
Bon, allez, j'ai compris.
1423
01:19:11,441 --> 01:19:13,681
Je vous fais un bisou.
- Bonne nuit.
1424
01:19:14,361 --> 01:19:17,081
Fais de beaux rĂŞves.
- Vous couchez pas trop tard.
1425
01:19:17,241 --> 01:19:19,841
- Bah nous, ça va.
- On va voir. On va voir.
1426
01:19:20,001 --> 01:19:22,761
On envisage.
- Vous vous levez tĂ´t, demain.
1427
01:19:22,921 --> 01:19:24,241
Musique douce
1428
01:19:24,401 --> 01:19:34,400
…
1429
01:19:46,321 --> 01:19:50,841
…
1430
01:19:51,001 --> 01:19:52,241
Vocalises
1431
01:19:52,401 --> 01:19:55,561
…
1432
01:19:55,721 --> 01:20:05,720
…
1433
01:20:10,241 --> 01:20:12,521
*- Mesdames, messieurs,
veuillez accueillir
1434
01:20:12,681 --> 01:20:16,121
*Mme Océanerosemarie,
LeĂŻla Bekhti, Edouard Baer
1435
01:20:16,281 --> 01:20:17,521
*et Kery James !
1436
01:20:21,721 --> 01:20:23,121
Camarades.
1437
01:20:23,521 --> 01:20:24,841
Camarades.
1438
01:20:25,681 --> 01:20:28,041
Voici venue l'heure
du jugement dernier.
1439
01:20:28,201 --> 01:20:29,601
Mesdames, messieurs,
1440
01:20:29,761 --> 01:20:34,681
pour les candidats qui attendent
derrière et qui balisent leur mère,
1441
01:20:34,841 --> 01:20:38,441
ma question pour vous est simple :
ĂŞtes-vous prĂŞts
1442
01:20:38,601 --> 01:20:40,521
Ă leur faire un triomphe ?
1443
01:20:40,681 --> 01:20:43,961
*- Applaudissez le magnifique
Eddy Moniot !
1444
01:20:47,761 --> 01:20:50,241
*Je vous demande de faire
1445
01:20:50,401 --> 01:20:52,601
*un max de bruit
pour SouleĂŻla Mahiddin !
1446
01:20:52,761 --> 01:20:53,961
Acclamations
1447
01:20:54,121 --> 01:21:00,681
…
1448
01:21:00,841 --> 01:21:03,041
Musique pesante
1449
01:21:03,201 --> 01:21:10,561
…
1450
01:21:10,721 --> 01:21:13,121
- Par une belle journée ensoleillée,
1451
01:21:13,281 --> 01:21:16,081
un homme marche dans la rue,
sur le trottoir,
1452
01:21:16,241 --> 01:21:18,641
juste avant de la rencontrer.
1453
01:21:18,801 --> 01:21:21,321
Elle est en train de le faire,
le trottoir.
1454
01:21:21,481 --> 01:21:25,041
Oui, parce qu'elle est
agent de la fonction publique.
1455
01:21:29,601 --> 01:21:32,201
Il lui rentre dedans par mégarde.
1456
01:21:32,361 --> 01:21:35,801
Enfin, par ses gardes Ă lui.
Ou par vos gardes Ă vous.
1457
01:21:35,961 --> 01:21:38,801
Toujours est-il
qu'il lui rentre dedans.
1458
01:21:39,521 --> 01:21:42,721
Il lui explique qu'il ne veut pas
lui faire du rentre-dedans
1459
01:21:42,881 --> 01:21:46,201
mais que pour se faire pardonner,
il veut bien lui offrir un verre,
1460
01:21:46,361 --> 01:21:47,921
qu'elle accepte volontiers.
1461
01:21:48,081 --> 01:21:51,521
Ils vont chez lui.
Évidemment, les choses s'enchaînent.
1462
01:21:51,681 --> 01:21:53,161
Ils firent donc l'amour
1463
01:21:53,321 --> 01:21:54,721
sans protection.
1464
01:21:55,601 --> 01:21:59,041
Puis la femme s'en va,
sans laisser de traces. Ou presque.
1465
01:21:59,201 --> 01:22:00,321
Rires
1466
01:22:00,481 --> 01:22:03,121
…
1467
01:22:03,281 --> 01:22:04,521
De cette femme
1468
01:22:04,681 --> 01:22:09,361
rencontrée sur le pavé naquit une maladie
qui pour toujours va le ronger.
1469
01:22:09,521 --> 01:22:11,801
Aussi dangereux que le cannabis,
1470
01:22:11,961 --> 01:22:14,201
dévastateur comme la syphilis,
1471
01:22:14,961 --> 01:22:18,801
inéluctable, inavouable,
incurable, inopérable,
1472
01:22:18,961 --> 01:22:21,561
difficilement plaçable au Scrabble,
1473
01:22:23,081 --> 01:22:24,481
cette maladie
1474
01:22:24,641 --> 01:22:27,521
se transmettant par le sang,
cette maladie
1475
01:22:27,681 --> 01:22:29,721
qui bien souvent nous prive d'amants,
1476
01:22:29,881 --> 01:22:32,681
cette maladie
qui nous rend fous, éperdument.
1477
01:22:32,841 --> 01:22:35,441
Cette maladie,
c'est l'amour, bien évidemment.
1478
01:22:40,321 --> 01:22:43,561
Eh oui, notre homme est tombé amoureux.
1479
01:22:43,721 --> 01:22:46,201
Elle peut devenir
la meilleure partie de lui,
1480
01:22:46,361 --> 01:22:48,241
alors il la cherche jour et nuit,
1481
01:22:48,401 --> 01:22:51,361
et sous la faible lumière
d'un lampadaire, il la trouve.
1482
01:22:51,521 --> 01:22:54,761
Le meilleur n'est pas venu Ă lui.
Il est parti le chercher.
1483
01:22:54,921 --> 01:22:57,601
Parce que le meilleur
n'est pas Ă venir,
1484
01:22:57,761 --> 01:23:00,921
mais Ă chercher.
Le meilleur ne va pas venir Ă vous,
1485
01:23:01,081 --> 01:23:02,601
vous devez aller Ă lui.
1486
01:23:02,761 --> 01:23:06,001
Car le meilleur est un objectif,
un but ou un idéal.
1487
01:23:12,881 --> 01:23:16,441
- Ce soir, Ă la une de notre journal
de 20 h, édition spéciale.
1488
01:23:16,601 --> 01:23:20,201
Le monde est plongé dans le chaos,
dans la misère et la famine.
1489
01:23:20,361 --> 01:23:21,881
Et la peur.
1490
01:23:26,161 --> 01:23:28,081
Mais dans cette perdition,
1491
01:23:28,241 --> 01:23:30,681
une jeune fille
va bientĂ´t sauver le monde.
1492
01:23:30,841 --> 01:23:33,881
Je serai la grande SouleĂŻman !
1493
01:23:37,281 --> 01:23:41,121
Bon, maintenant, au travail.
Il me faut une équipe
1494
01:23:41,281 --> 01:23:44,601
de super-héros
pour dégommer le super-méchant.
1495
01:23:45,241 --> 01:23:47,881
Donc… tu seras un super-héros,
1496
01:23:48,641 --> 01:23:50,001
tu seras un super-héros,
1497
01:23:50,761 --> 01:23:53,441
tu seras un super-héros, tu…
1498
01:23:54,441 --> 01:23:55,681
Tu es qui ?
1499
01:23:57,041 --> 01:23:59,241
Ah, bon…
Nous devons aider ce monde.
1500
01:23:59,401 --> 01:24:02,521
Nous sommes la dernière
lueur d'espoir de cette planète.
1501
01:24:02,681 --> 01:24:06,001
Nous sommes l'optimisme,
nous sommes la révolte.
1502
01:24:06,641 --> 01:24:10,881
Nous devons assurer un futur droit,
honnĂŞte et beau. Battons-nous
1503
01:24:11,041 --> 01:24:14,841
contre la division des hommes,
contre la discrimination,
1504
01:24:15,001 --> 01:24:18,921
et le meilleur est Ă venir si nous
y allons ensemble, soudés et unis.
1505
01:24:19,081 --> 01:24:21,361
Car le meilleur avenir, c'est nous.
1506
01:24:21,521 --> 01:24:24,241
- Lorsque l'on fait face
À nos dernières ressources
1507
01:24:24,401 --> 01:24:27,081
{\i1}Lorsque l'on n'a plus de souffle
Dans une course{\i}
1508
01:24:27,241 --> 01:24:28,521
{\i1}J'invoque le meilleur{\i}
1509
01:24:29,361 --> 01:24:31,401
{\i1}Lorsqu'il n'y a plus d'avenir{\i}
1510
01:24:31,561 --> 01:24:33,921
{\i1}Lorsque le pire est Ă venir{\i}
1511
01:24:34,081 --> 01:24:35,361
{\i1}J'invoque le meilleur{\i}
1512
01:24:36,401 --> 01:24:38,441
{\i1}Et si par chance, ce soir{\i}
1513
01:24:38,601 --> 01:24:42,681
{\i1}Honorables jurés
Comme meilleur orateur vous me retenez{\i}
1514
01:24:42,841 --> 01:24:45,801
{\i1}Je pourrai alors
Aux quatre vents claironner{\i}
1515
01:24:45,961 --> 01:24:49,321
{\i1}Oui, pour moi, aujourd'hui
Le meilleur s'est passé{\i}
1516
01:24:51,721 --> 01:24:52,921
Musique douce
1517
01:24:53,081 --> 01:25:03,080
…
1518
01:25:08,521 --> 01:25:11,961
- C'est un bonheur infini de vous voir,
tous ensemble, ici,
1519
01:25:12,121 --> 01:25:15,321
rassemblés, quelqu'un l'a dit,
par l'amour de la parole.
1520
01:25:15,481 --> 01:25:18,361
La parole qui convainc,
la parole qui sauve,
1521
01:25:18,521 --> 01:25:21,681
la parole qui libère,
la parole qui émeut, qui touche,
1522
01:25:21,841 --> 01:25:24,961
la parole qui choque.
C'est celle-lĂ qui nous rassemble.
1523
01:25:25,121 --> 01:25:26,241
Vous avez tous,
1524
01:25:26,401 --> 01:25:31,241
tous ceux-lĂ , et ceux-lĂ en particulier,
été des merveilleux ambassadeurs
1525
01:25:31,401 --> 01:25:33,321
de la liberté d'expression.
1526
01:25:33,641 --> 01:25:37,921
Avant, pour manifester son attachement
à la liberté d'expression,
1527
01:25:38,081 --> 01:25:39,801
on disait "Je suis Charlie".
1528
01:25:39,961 --> 01:25:44,001
Maintenant, Ă partir de ce soir,
je dirai aussi "Je suis Saint-Denis".
1529
01:25:44,161 --> 01:25:53,721
…
1530
01:25:53,881 --> 01:25:55,081
- Après, je sais pas.
1531
01:25:55,641 --> 01:25:56,881
- C'est évident.
1532
01:25:57,041 --> 01:25:58,761
- L'exercice stricto sensu…
1533
01:25:58,921 --> 01:26:00,281
- J'ai plus de souvenirs…
1534
01:26:00,441 --> 01:26:02,281
- Moi, j'aime bien l'accident.
1535
01:26:03,601 --> 01:26:07,281
- On vote. Qui vote pour Eddy ?
- Un, deux, trois, quatre, cinq.
1536
01:26:07,441 --> 01:26:12,161
…
1537
01:26:13,001 --> 01:26:16,041
*- Je vais faire un peu court
parce que vous avez
1538
01:26:16,201 --> 01:26:19,441
*eu le talent d'avoir les mots justes.
Euh…
1539
01:26:19,601 --> 01:26:24,921
*Je suis un peu émue. Je pensais pas
que j'allais l'ĂŞtre autant.
1540
01:26:25,081 --> 01:26:28,481
*Je voulais vous remercier
parce que vous m'avez fait du bien.
1541
01:26:28,641 --> 01:26:30,641
*On a vraiment discuté,
1542
01:26:30,801 --> 01:26:35,481
*mais bravo à vous 4. Ça fait Bisounours
de vous dire que vous étiez super, tous,
1543
01:26:35,641 --> 01:26:37,961
*mais vous étiez vraiment super.
1544
01:26:38,121 --> 01:26:40,761
*Et, euh… Et le gagnant est…
1545
01:26:41,001 --> 01:26:42,241
*Eddy.
1546
01:26:42,401 --> 01:26:43,721
Acclamations
1547
01:26:43,881 --> 01:26:49,881
…
1548
01:26:50,041 --> 01:26:51,481
- Merci beaucoup.
1549
01:26:51,641 --> 01:26:55,961
…
1550
01:26:56,121 --> 01:26:58,201
Le public scande "Eddy".
1551
01:26:58,361 --> 01:27:07,361
…
1552
01:27:07,521 --> 01:27:08,921
Musique intrigante
1553
01:27:09,081 --> 01:27:14,761
…
1554
01:27:14,921 --> 01:27:16,481
{\i1}- On n'est pas condamnés{\i}
1555
01:27:16,641 --> 01:27:17,881
{\i1}À l'échec{\i}
1556
01:27:20,641 --> 01:27:22,761
{\i1}VoilĂ le chant des combattants{\i}
1557
01:27:22,921 --> 01:27:25,521
{\i1}Banlieusard
- ET FIER DE L'ĂŠTRE{\i}
1558
01:27:25,681 --> 01:27:27,721
{\i1}- J'ai écrit l'hymne des battants{\i}
1559
01:27:28,241 --> 01:27:30,521
{\i1}Parce que la vie est un combat{\i}
1560
01:27:30,681 --> 01:27:33,641
{\i1}Pour ceux d'en haut
Comme pour ceux d'en bas{\i}
1561
01:27:33,801 --> 01:27:36,841
{\i1}Ça sera pour ceux
Qui rêvent d'une France unifiée{\i}
1562
01:27:37,001 --> 01:27:39,681
{\i1}Parce qu'Ă ce jour y a deux France
Qui peut le nier{\i}
1563
01:27:39,841 --> 01:27:43,121
{\i1}Moi, je suis de la deuxième France
Celle de l'insécurité{\i}
1564
01:27:43,281 --> 01:27:45,001
{\i1}Des terroristes potentiels{\i}
1565
01:27:45,161 --> 01:27:48,401
{\i1}Des assistés
C'est ce qu'ils attendent de nous{\i}
1566
01:27:48,561 --> 01:27:51,201
{\i1}Mais j'ai d'autres projets
Qu'ils retiennent ça{\i}
1567
01:27:51,361 --> 01:27:54,321
{\i1}Je suis pas une victime mais un soldat
Regarde-moi{\i}
1568
01:27:54,481 --> 01:27:56,601
{\i1}Noir, et fier de l'ĂŞtre{\i}
1569
01:27:56,761 --> 01:28:00,001
{\i1}Je manie la langue de Molière
J'en maîtrise les lettres{\i}
1570
01:28:00,161 --> 01:28:04,801
{\i1}J'étais censé échouer
J'ai le ghetto tatoué dans la peau{\i}
1571
01:28:04,961 --> 01:28:07,561
{\i1}Rebelle comme Ekoué
Mais l'espoir ne m'a{\i}
1572
01:28:07,721 --> 01:28:08,801
{\i1}jamais quitté{\i}
1573
01:28:08,961 --> 01:28:11,721
{\i1}En attendant des jours meilleurs
J'ai résisté{\i}
1574
01:28:11,881 --> 01:28:13,721
{\i1}Et je continue encore{\i}
1575
01:28:13,881 --> 01:28:17,241
{\i1}Je suis le capitaine
Dans le bateau de mes efforts{\i}
1576
01:28:17,561 --> 01:28:20,881
{\i1}J'aspire à être un gagnant, donné
perdant Parce qu'on vient de la banlieue{\i}
1577
01:28:21,041 --> 01:28:23,801
{\i1}C'est vrai qu'on a grandi
Non les yeux dans les Bleus{\i}
1578
01:28:23,961 --> 01:28:26,281
{\i1}Mais des bleus dans les yeux{\i}
1579
01:28:29,841 --> 01:28:33,321
{\i1}On n'est pas condamnés à l'échec
Si le savoir est une arme{\i}
1580
01:28:33,481 --> 01:28:36,641
{\i1}Soyons armés
Car sans lui, nous sommes désarmés{\i}
1581
01:28:42,681 --> 01:28:45,121
- Mesdames et messieurs, chers amis,
1582
01:28:45,281 --> 01:28:49,561
c'est un vrai plaisir pour nous de vous
recevoir dans ce palais de justice.
1583
01:28:49,721 --> 01:28:52,441
C'est quelque chose
que vous nous devions,
1584
01:28:52,601 --> 01:28:55,281
puisque vous nous avez
accueillis chez vous.
1585
01:28:55,441 --> 01:28:56,881
C'est un lieu
1586
01:28:57,041 --> 01:29:00,481
de traditions.
C'est un lieu, également,
1587
01:29:01,321 --> 01:29:04,761
de paroles, puisque c'est ici qu'a lieu,
1588
01:29:04,921 --> 01:29:09,801
chaque année depuis 300 ans,
le concours de la conférence du stage.
1589
01:29:11,001 --> 01:29:14,561
C'est sur ce pupitre
que se sont succédé des générations
1590
01:29:14,721 --> 01:29:16,881
et des générations d'orateurs.
1591
01:29:17,441 --> 01:29:20,081
Nous allons les écouter successivement,
1592
01:29:20,281 --> 01:29:22,721
sans idée de prix ou de classement.
1593
01:29:22,921 --> 01:29:26,361
Uniquement pour le plaisir.
Celui de la fĂŞte de la parole.
1594
01:29:27,281 --> 01:29:30,321
Nous leur avons proposé de venir
1595
01:29:30,481 --> 01:29:33,361
dans cette enceinte judiciaire,
et plaider
1596
01:29:33,521 --> 01:29:37,881
pour une cause qui leur tient à cœur,
dont nous leur avons laissé le choix.
1597
01:29:38,961 --> 01:29:41,681
VoilĂ . C'est un peu une fĂŞte nationale.
1598
01:29:41,841 --> 01:29:43,841
Bon feu d'artifice Ă tous.
1599
01:29:52,001 --> 01:29:53,361
Musique solennelle
1600
01:29:53,521 --> 01:30:03,520
…
1601
01:30:22,721 --> 01:30:30,041
…
1602
01:30:30,201 --> 01:30:34,641
{\i1}- Je suis chrétienne, bouddhiste, juive,
déiste, athée ou musulmane.{\i}
1603
01:30:34,801 --> 01:30:37,681
{\i1}Femme des temps modernes
ou indigène.{\i}
1604
01:30:37,841 --> 01:30:40,281
{\i1}Sont jugées coupables
celles qui prétendent{\i}
1605
01:30:40,441 --> 01:30:42,521
{\i1}à l'égalité des salaires.{\i}
1606
01:30:42,961 --> 01:30:45,761
{\i1}Coupables celles qui souhaitent occuper{\i}
1607
01:30:45,921 --> 01:30:48,321
{\i1}des postes à haute responsabilité.{\i}
1608
01:30:48,481 --> 01:30:51,561
{\i1}- Aider son prochain, c'est difficile.
C'est vrai.{\i}
1609
01:30:51,721 --> 01:30:56,201
{\i1}Mais chacun d'entre nous, pour pouvoir
évoluer, nous nous devons de le faire.{\i}
1610
01:30:56,361 --> 01:31:00,281
{\i1}- Contrairement Ă ce que les gens
pensent, je ne me sens pas enfermée,{\i}
1611
01:31:00,441 --> 01:31:02,481
{\i1}limitée ou soumise par le voile.{\i}
1612
01:31:02,641 --> 01:31:05,681
{\i1}C'est ma protection, mon bouclier.
C'est la foi.{\i}
1613
01:31:05,841 --> 01:31:09,601
{\i1}- Autour de nous,
dans chaque recoin de chaque pièce,{\i}
1614
01:31:09,761 --> 01:31:12,641
{\i1}de chaque endroit, l'art se cache.{\i}
1615
01:31:12,801 --> 01:31:15,041
{\i1}L'Art, mesdames et messieurs, il y a{\i}
1616
01:31:15,201 --> 01:31:17,121
{\i1}tant de manières de le définir.{\i}
1617
01:31:17,281 --> 01:31:20,401
{\i1}- Liberté pour les uns,
égalité pour les autres,{\i}
1618
01:31:20,561 --> 01:31:23,281
{\i1}et fraternité pour ceux qui le veulent.{\i}
1619
01:31:23,681 --> 01:31:25,841
{\i1}Mais qu'est-ce que la République,{\i}
1620
01:31:26,001 --> 01:31:29,521
{\i1}et que veut dire la nation
lorsque l'outre-mer est opprimé ?{\i}
1621
01:31:29,681 --> 01:31:33,441
{\i1}- Aujourd'hui, je ne suis pas coupable
d'ĂŞtre une femme.{\i}
1622
01:31:33,601 --> 01:31:37,481
{\i1}Aujourd'hui, je suis une femme
à qui la parole a été donnée.{\i}
1623
01:31:37,641 --> 01:31:40,681
{\i1}- Ensemble,
nous pouvons lutter contre la pauvreté.{\i}
1624
01:31:40,841 --> 01:31:43,241
{\i1}Car oui, j'ai foi en l'humanité.{\i}
133246