All language subtitles for In The Dark (2019) - 03x06 - Arcade Fire.MeGusta+CAKES+mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,340 Jess! 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,670 Get back in the car, Murphy! Murphy... 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,130 Jess! 4 00:00:13,170 --> 00:00:15,050 Murphy, we got to go! 5 00:00:15,090 --> 00:00:17,050 Jess! She's in there! 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,760 Get her in the car! 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,100 We have to go. 8 00:00:21,140 --> 00:00:22,480 She's in there! 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,350 Murphy, we have to go! I'm leaving, okay? 10 00:00:24,390 --> 00:00:25,850 Get off me! I'm not going anywhere! 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,980 I don't care, but I'm leaving! 12 00:00:28,020 --> 00:00:29,190 Oh, God, Murph? 13 00:00:29,230 --> 00:00:31,440 Jess! 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,240 Murph! 15 00:00:35,820 --> 00:00:38,870 No! Jess! 16 00:00:38,910 --> 00:00:40,620 Somebody help! 17 00:00:40,660 --> 00:00:42,950 Oh, Jess! 18 00:00:46,920 --> 00:00:48,920 Take her to the car! 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,920 Oh, my God! Do something! 20 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 To the car! 21 00:00:54,065 --> 00:00:55,590 Jess! 22 00:00:55,630 --> 00:00:57,220 Murphy Mason, you are under arrest 23 00:00:57,260 --> 00:00:58,680 for the murder of Nia Bailey. 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,850 Go help her! Somebody help! 25 00:01:01,812 --> 00:01:09,812 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:11,597 --> 00:01:12,780 That was a mess. 27 00:01:12,820 --> 00:01:14,150 Ah, you think? 28 00:01:14,190 --> 00:01:15,990 Yeah, she set us up. 29 00:01:16,030 --> 00:01:18,353 You know, I bet you anything she wanted us to die in that fire. 30 00:01:18,398 --> 00:01:19,780 Dude, doesn't even matter. 31 00:01:19,820 --> 00:01:21,410 All right, we have Murphy. And we still have 32 00:01:21,450 --> 00:01:22,990 a warrant to collect her DNA. 33 00:01:23,040 --> 00:01:24,200 Yeah, well, I wanted all of them. 34 00:01:24,250 --> 00:01:25,660 Yeah, okay. 35 00:01:25,710 --> 00:01:27,420 At this point, I'll take what I can get. 36 00:01:27,460 --> 00:01:30,040 Yeah, 'cause Murphy was who you really wanted. 37 00:01:30,090 --> 00:01:31,750 Like if you had to choose. 38 00:01:33,087 --> 00:01:35,590 Yeah, if I had to choose, then... 39 00:01:36,343 --> 00:01:37,840 hell yeah. 40 00:01:37,880 --> 00:01:39,396 Hell yeah. 41 00:01:39,425 --> 00:01:41,600 I still can't believe we just left her there. 42 00:01:41,640 --> 00:01:43,720 What were we supposed to do? 43 00:01:46,668 --> 00:01:47,980 Turn the lights off. 44 00:01:48,020 --> 00:01:49,735 Yeah, I know. 45 00:01:56,308 --> 00:01:57,900 What do we do now? 46 00:01:59,686 --> 00:02:01,188 I don't know. 47 00:02:02,481 --> 00:02:04,716 I say we just wait here, 48 00:02:04,750 --> 00:02:06,910 make sure there aren't any cops coming after us. 49 00:02:11,170 --> 00:02:13,130 Felix, pull it together, all right? 50 00:02:13,784 --> 00:02:15,170 "Pull it together"? 51 00:02:15,210 --> 00:02:17,130 Murphy is done! 52 00:02:17,170 --> 00:02:20,300 Okay? She's going away for, like, ever. 53 00:02:20,340 --> 00:02:22,600 And I can't even... 54 00:02:22,640 --> 00:02:24,378 talk about Jess. 55 00:02:25,337 --> 00:02:27,770 I know we can't go back to the arcade, but... 56 00:02:27,810 --> 00:02:31,020 I need to know... if she was in there. 57 00:02:31,060 --> 00:02:33,270 I don't know how we're supposed to do that. 58 00:02:33,310 --> 00:02:36,150 We just have to sit here and wait it out. 59 00:02:40,070 --> 00:02:42,088 - Darnell... - What? 60 00:02:42,145 --> 00:02:44,200 ... knows people that work with Josiah. 61 00:02:44,240 --> 00:02:45,990 Maybe they know if she was in there. 62 00:02:46,432 --> 00:02:48,360 Can we at least call him? 63 00:02:51,120 --> 00:02:52,750 Yeah. 64 00:03:00,247 --> 00:03:01,470 Hey. 65 00:03:01,510 --> 00:03:03,390 We got there. The arcade was on fire. 66 00:03:03,430 --> 00:03:04,870 - Wait, what? - Do you know anything? 67 00:03:04,895 --> 00:03:06,970 What do you mean it was on fire? 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,390 Yeah, I don't know. We never got Jess. 69 00:03:08,430 --> 00:03:10,020 We're kind of freaking out over here. 70 00:03:10,060 --> 00:03:11,390 Have you heard anything? 71 00:03:11,440 --> 00:03:13,193 No, I... 72 00:03:14,736 --> 00:03:16,820 I think I might know what happened. 73 00:03:17,334 --> 00:03:19,360 I'll find out and call you back. 74 00:03:20,142 --> 00:03:21,780 Did he know anything? 75 00:03:22,394 --> 00:03:23,990 He thinks he might. 76 00:03:27,858 --> 00:03:29,080 Trey, it's me. 77 00:03:29,120 --> 00:03:30,620 I know what you did. 78 00:03:30,660 --> 00:03:32,750 Answer your phone. 79 00:03:38,250 --> 00:03:40,970 Officer... Officer? 80 00:03:41,788 --> 00:03:42,880 Hello? 81 00:03:42,930 --> 00:03:45,180 Murphy, it's Josh. 82 00:03:45,751 --> 00:03:46,970 Is Jess okay? 83 00:03:47,010 --> 00:03:48,311 We're finding that out. 84 00:03:48,393 --> 00:03:49,986 We need a sample of your DNA. 85 00:03:50,013 --> 00:03:51,663 Why? What are you talking about? 86 00:03:51,687 --> 00:03:53,390 Why, why are you guys here? 87 00:03:53,440 --> 00:03:54,650 You should be doing something. 88 00:03:54,690 --> 00:03:55,900 We have a court order. Go ahead. 89 00:03:57,343 --> 00:03:58,756 Open your mouth, please. 90 00:04:05,646 --> 00:04:07,160 Thank you. 91 00:04:10,233 --> 00:04:11,540 Are you guys leaving? 92 00:04:11,580 --> 00:04:13,210 Where are you going? 93 00:04:13,250 --> 00:04:15,500 Look, we don't know anything yet, okay? 94 00:04:16,156 --> 00:04:18,130 They're still putting out the fire. 95 00:04:29,002 --> 00:04:30,520 Still nothing from Darnell? 96 00:04:31,296 --> 00:04:33,100 No. 97 00:04:33,140 --> 00:04:35,676 I can't just sit here any longer. 98 00:04:36,760 --> 00:04:39,520 Well, it's not like we can just start driving around. 99 00:04:40,890 --> 00:04:42,736 The cops went past us half an hour ago. 100 00:04:43,684 --> 00:04:44,866 I think we're fine. 101 00:04:46,269 --> 00:04:47,696 There's got to be someone we know 102 00:04:47,746 --> 00:04:50,956 who can... find out what's going on. 103 00:04:51,400 --> 00:04:53,666 Someone who has access to cops. 104 00:04:53,944 --> 00:04:55,996 Fire department, the paramedics. 105 00:04:56,697 --> 00:04:58,206 Oh, my God! 106 00:04:58,615 --> 00:05:00,716 I'm such an idiot! 107 00:05:00,756 --> 00:05:02,111 My sister! 108 00:05:02,173 --> 00:05:04,096 She was a public defender... She knows everyone. 109 00:05:04,830 --> 00:05:06,136 Wait, you have a sister? 110 00:05:07,386 --> 00:05:08,959 Unfortunately. 111 00:05:09,426 --> 00:05:11,476 The fire began around 8:00 p.m. tonight. 112 00:05:11,516 --> 00:05:14,396 Firefighters are working to control the deadly blaze, 113 00:05:14,436 --> 00:05:16,686 which has already burned a number of structures. 114 00:05:16,726 --> 00:05:18,686 Word on the streets... 115 00:05:19,453 --> 00:05:20,526 Just listen, man. 116 00:05:20,566 --> 00:05:22,946 You were the only person who knew the cops were coming. 117 00:05:23,657 --> 00:05:24,906 What'd you do? 118 00:05:24,946 --> 00:05:26,986 Tip off Josiah for a bonus? 119 00:05:27,026 --> 00:05:28,353 No. 120 00:05:33,166 --> 00:05:35,746 Look, I wanted to start my own thing. 121 00:05:35,786 --> 00:05:37,996 So I told Beau to snag as much as he could. 122 00:05:38,046 --> 00:05:40,876 You knew we promised those drugs to the cops. 123 00:05:40,916 --> 00:05:43,086 We didn't promise the cops anything. 124 00:05:43,126 --> 00:05:46,256 He was the only person I talked to, and Alex caught him. 125 00:05:46,296 --> 00:05:48,216 Great, so she told Josiah. 126 00:05:48,256 --> 00:05:50,136 And he blew up the arcade to get rid of the stash. 127 00:05:50,176 --> 00:05:53,596 With Jess inside. 128 00:06:00,719 --> 00:06:03,696 Look, if Alex did tell Josiah, 129 00:06:03,736 --> 00:06:06,156 I feel like she would have tried to get Jess out or something. 130 00:06:06,725 --> 00:06:08,736 They were, like, friends, I do... I don't know. 131 00:06:08,776 --> 00:06:10,406 Well, have you talked to her? 132 00:06:10,446 --> 00:06:12,456 No, she's not responding to my texts. 133 00:06:14,802 --> 00:06:16,592 You know where she lives? 134 00:06:22,240 --> 00:06:23,796 This is your sister's place? 135 00:06:24,409 --> 00:06:25,926 Yep. 136 00:06:39,686 --> 00:06:41,218 Oh. 137 00:06:43,526 --> 00:06:45,276 Come on, buddy. 138 00:06:45,764 --> 00:06:48,196 Okay, we-we can't tell my sister what's really going on. 139 00:06:48,236 --> 00:06:50,656 'Cause my first instinct is to tell strangers 140 00:06:50,696 --> 00:06:52,479 we murdered a drug lord. 141 00:06:53,036 --> 00:06:54,956 She has one of those doorbell camera things. 142 00:06:54,996 --> 00:06:57,076 Oh. 143 00:07:02,706 --> 00:07:04,157 Lesley. 144 00:07:06,966 --> 00:07:08,886 - Felix? - Yep. 145 00:07:08,926 --> 00:07:11,256 It's me. 146 00:07:11,306 --> 00:07:14,226 After three years, perhaps a text is 147 00:07:14,266 --> 00:07:15,976 a less intrusive way of creeping back into my life. 148 00:07:16,016 --> 00:07:19,056 Look, can we just come in, please? 149 00:07:22,816 --> 00:07:24,896 I'm Max. Hi. 150 00:07:24,936 --> 00:07:26,196 Hello. 151 00:07:26,972 --> 00:07:28,856 And who is this handsome gentleman? 152 00:07:29,441 --> 00:07:31,782 - Pretzel. - And does Pretzel shed? 153 00:07:31,823 --> 00:07:33,562 Sure does. 154 00:07:37,866 --> 00:07:40,916 Yeah, Murphy's here, in custody. 155 00:07:40,956 --> 00:07:43,746 So, once you get word that the DNA matches, you'll charge her? 156 00:07:43,796 --> 00:07:45,626 Yeah, and then I'll cut her a deal in exchange 157 00:07:45,666 --> 00:07:47,426 for a statement against the chief. 158 00:07:47,466 --> 00:07:49,546 I can't believe that IRS guy signed off on a deal, 159 00:07:49,586 --> 00:07:51,546 given his history with Murphy. 160 00:07:53,386 --> 00:07:54,926 He doesn't know about it, does he? 161 00:07:54,966 --> 00:07:56,346 Not really. 162 00:07:56,386 --> 00:07:57,516 Wow. 163 00:07:57,556 --> 00:08:00,050 Hey, look, he would never agree to it. 164 00:08:00,074 --> 00:08:01,468 No, I know, I just... 165 00:08:01,493 --> 00:08:03,436 I didn't think you were that coldhearted. 166 00:08:03,476 --> 00:08:06,776 Oh, okay, she's still going to jail, just for less time. 167 00:08:07,178 --> 00:08:10,026 Look, my job is to get all the bad guys, not just one. 168 00:08:10,066 --> 00:08:11,696 Oh, I know. 169 00:08:11,736 --> 00:08:13,310 You're doing the right thing. 170 00:08:13,946 --> 00:08:16,116 Yeah, I know. 171 00:08:16,771 --> 00:08:19,036 Okay, I, uh, I should get back in there. 172 00:08:19,076 --> 00:08:20,609 - Yeah. - Ok, bye. 173 00:08:24,416 --> 00:08:27,716 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 174 00:08:27,756 --> 00:08:29,836 ♪ We wish you a Merry Christmas... ♪ 175 00:08:29,876 --> 00:08:31,216 It's the closest thing to champagne 176 00:08:31,256 --> 00:08:32,426 I could find in the vending machine. 177 00:08:32,954 --> 00:08:34,306 Don't open it now. 178 00:08:34,915 --> 00:08:36,516 Just, it's for when this is all over. 179 00:08:36,556 --> 00:08:39,016 Aw, thanks, man. Uh... 180 00:08:39,452 --> 00:08:41,146 Thanks. 181 00:08:44,424 --> 00:08:46,396 I have a question. 182 00:08:46,843 --> 00:08:48,816 What if the DNA doesn't match? 183 00:08:49,638 --> 00:08:51,606 Aw, man... 184 00:08:51,656 --> 00:08:54,326 it's going to. I mean, that button came from her jacket. 185 00:08:54,726 --> 00:08:56,696 I just noticed that she had one missing. 186 00:08:56,736 --> 00:08:59,326 Okay, but that's enough to convict her, right? 187 00:09:00,273 --> 00:09:02,116 I mean, her blood was found right by the body. 188 00:09:02,567 --> 00:09:06,171 Yeah, I mean, with that evidence, there's... 189 00:09:06,996 --> 00:09:10,296 there's no way she can con... Convince a jury 190 00:09:10,951 --> 00:09:12,336 that she's innocent. 191 00:09:12,386 --> 00:09:14,216 But you know what, we're just sitting here. Maybe... 192 00:09:14,256 --> 00:09:16,676 maybe we can try to make this case 193 00:09:16,716 --> 00:09:18,266 against her bulletproof. 194 00:09:18,306 --> 00:09:19,476 How? 195 00:09:20,502 --> 00:09:21,846 Get a confession. 196 00:09:29,486 --> 00:09:31,146 Murphy, it's Gene Clemens. 197 00:09:34,116 --> 00:09:35,566 Did you find out about Jess yet? 198 00:09:35,976 --> 00:09:38,656 We, uh, we're still working on it. 199 00:09:40,076 --> 00:09:41,746 Let's talk about Nia. 200 00:09:42,520 --> 00:09:45,326 You want to tell me what happened on November 24th? 201 00:09:45,944 --> 00:09:48,086 You guys really think I'm that stupid? 202 00:09:48,571 --> 00:09:49,756 What? 203 00:09:49,796 --> 00:09:51,916 Clearly you're just waiting on the DNA results 204 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 and you're trying to get a confession from me in the meantime. 205 00:09:55,386 --> 00:09:56,683 Well, let's just talk for a second. 206 00:09:56,733 --> 00:09:59,716 We can talk once you find out if Jess is alive or not. 207 00:09:59,766 --> 00:10:01,596 Now I would like my phone call, please. 208 00:10:01,636 --> 00:10:04,462 - Murphy... - I have the right to a phone call. 209 00:10:07,226 --> 00:10:10,146 I saw that fire on the news... your friend was 210 00:10:10,186 --> 00:10:11,736 in it? 211 00:10:12,387 --> 00:10:14,276 - Um... - We are not sure. 212 00:10:14,316 --> 00:10:16,116 We know that she was babysitting 213 00:10:16,156 --> 00:10:18,236 and brought the kids there for mini golf. 214 00:10:18,276 --> 00:10:20,696 - Now we can't get a hold of her. - Anyway... 215 00:10:20,746 --> 00:10:23,036 um, we thought maybe you could call 216 00:10:23,076 --> 00:10:25,036 your old cop friends and see if you can find 217 00:10:25,076 --> 00:10:28,036 anything out for us, 'cause we're kind of freaking out here. 218 00:10:28,528 --> 00:10:30,126 You're unbelievable. 219 00:10:30,166 --> 00:10:32,126 - Why? - Look, I'm gonna do it, 220 00:10:32,166 --> 00:10:34,126 'cause I'm not a dick, but you don't even talk to me anymore 221 00:10:34,176 --> 00:10:35,756 and then you show up 'cause you need a favor. 222 00:10:35,796 --> 00:10:37,596 Um, you don't talk to me either. 223 00:10:37,636 --> 00:10:39,081 'Cause you called me a whore. 224 00:10:39,129 --> 00:10:41,346 - Context, Lesley. - Whatever. 225 00:10:41,386 --> 00:10:43,096 I'll get my computer. 226 00:10:46,096 --> 00:10:47,726 What was the context? 227 00:10:47,766 --> 00:10:50,606 Oh, I called her a capitalist sellout whore. 228 00:10:50,646 --> 00:10:53,146 Because she is. She was a public defender 229 00:10:53,186 --> 00:10:55,396 for, like, less than a year, then moved to corporate finance 230 00:10:55,446 --> 00:10:57,616 after flying coach once. 231 00:11:10,036 --> 00:11:11,206 Hello? 232 00:11:11,246 --> 00:11:12,586 It's me. 233 00:11:12,626 --> 00:11:14,166 Have you heard anything about Jess? 234 00:11:14,216 --> 00:11:17,126 No, not yet. H-How's it going, uh, there? 235 00:11:17,786 --> 00:11:19,049 They, um... 236 00:11:22,702 --> 00:11:24,501 ... they took my DNA. 237 00:11:27,837 --> 00:11:29,923 Look, um... 238 00:11:30,646 --> 00:11:32,425 it's gonna be okay. 239 00:11:33,606 --> 00:11:35,946 Felix, please find out what happened to Jess. 240 00:11:35,986 --> 00:11:37,486 They're not telling me anything here. 241 00:11:37,526 --> 00:11:38,973 I just feel like... 242 00:11:39,696 --> 00:11:41,906 I just feel like I can't breathe. 243 00:11:42,610 --> 00:11:44,366 I know, I know. Me, too. 244 00:11:44,406 --> 00:11:46,036 I'm trying. 245 00:11:46,076 --> 00:11:48,206 Darnell is also trying. 246 00:11:48,512 --> 00:11:49,802 Okay. 247 00:11:50,536 --> 00:11:52,036 Bye. 248 00:11:55,166 --> 00:11:57,336 Okay. 249 00:11:57,376 --> 00:11:59,176 This is gonna be 250 00:11:59,702 --> 00:12:01,506 super fun. 251 00:12:06,976 --> 00:12:09,226 Well, she's not gonna incriminate herself on a police line, is she? 252 00:12:09,266 --> 00:12:10,856 Do you really think if we could find out what happened to Jess, 253 00:12:10,896 --> 00:12:12,356 - she'll talk to us? - It's worth a shot. 254 00:12:12,396 --> 00:12:13,816 - You just heard her. - Yeah. 255 00:12:13,856 --> 00:12:15,646 Jess is the only thing she cares about right now. 256 00:12:15,686 --> 00:12:17,816 Okay. I'll make some phone calls, see what I can find out. 257 00:12:32,076 --> 00:12:37,006 You're not really gonna confess to them... are you? 258 00:12:37,782 --> 00:12:40,006 If they have information about you. 259 00:12:40,046 --> 00:12:41,636 Don't be an idiot. 260 00:12:41,676 --> 00:12:43,705 Look around, Jess... 261 00:12:44,414 --> 00:12:45,756 It's over. 262 00:12:49,346 --> 00:12:52,422 If someone could give me anything about 263 00:12:53,516 --> 00:12:55,800 whether or not you're okay, I'll take it. 264 00:12:56,843 --> 00:12:59,106 - Huh. - What? 265 00:12:59,146 --> 00:13:02,098 I've just never seen you give up before. 266 00:13:02,736 --> 00:13:05,018 I'm not giving up. I got caught. 267 00:13:05,406 --> 00:13:06,978 Just don't say anything. 268 00:13:11,286 --> 00:13:13,536 I'd literally rather go to jail for the rest of my life 269 00:13:13,576 --> 00:13:14,956 than go one more second 270 00:13:14,996 --> 00:13:17,046 without knowing what happened to you. 271 00:13:19,256 --> 00:13:20,756 Wow. 272 00:13:24,370 --> 00:13:26,096 You really are an idiot. 273 00:13:28,556 --> 00:13:30,636 Yeah, maybe. 274 00:13:33,766 --> 00:13:35,396 Hold on. 275 00:13:35,436 --> 00:13:36,799 - What? - Did she just say something? 276 00:13:37,967 --> 00:13:39,844 Uh, okay. Thanks, anyway. 277 00:13:40,686 --> 00:13:42,696 Uh, rewind it back? 278 00:13:48,186 --> 00:13:50,063 Yeah, maybe. 279 00:13:50,826 --> 00:13:53,416 Eh. Think she's just losing it a bit. 280 00:13:53,456 --> 00:13:54,859 Yeah. 281 00:13:55,996 --> 00:13:57,536 Any word on Jess? 282 00:13:57,586 --> 00:13:59,246 Uh, CFD's still looking through the wreckage. 283 00:13:59,296 --> 00:14:01,216 Trying to get a preliminary report. 284 00:14:04,126 --> 00:14:05,296 Oh. 285 00:14:05,912 --> 00:14:07,756 He retired. 286 00:14:07,806 --> 00:14:10,016 Let me try... 287 00:14:10,056 --> 00:14:12,096 Oh, no. He hates me. 288 00:14:12,136 --> 00:14:13,516 - Oh... - Hang on. 289 00:14:13,556 --> 00:14:15,226 Oh, my God. Go slower. 290 00:14:15,266 --> 00:14:16,766 - Seriously. - Stop. 291 00:14:16,806 --> 00:14:18,970 - She's helping us. - But she's doing it on purpose. 292 00:14:18,994 --> 00:14:20,816 Yes. I want to keep you here as long as possible 293 00:14:20,856 --> 00:14:23,236 so your B.O. can really seep into my couch. 294 00:14:25,026 --> 00:14:28,276 Have you called the kids' parents? 295 00:14:28,326 --> 00:14:29,616 What? 296 00:14:29,656 --> 00:14:31,786 The kids that your friend was babysitting? 297 00:14:31,826 --> 00:14:33,496 If anything happened, they would be the first to know. 298 00:14:33,536 --> 00:14:36,876 Oh, uh... I don't know them. 299 00:14:37,694 --> 00:14:40,046 Can you just find someone, please? 300 00:14:42,323 --> 00:14:45,176 Oh, wait. I helped this cop get out of a lawsuit, 301 00:14:45,216 --> 00:14:46,796 and he owes me a favor. 302 00:14:46,836 --> 00:14:48,546 Wow. 303 00:14:48,596 --> 00:14:51,030 Congratulations on helping a cop get out of a lawsuit. 304 00:14:51,062 --> 00:14:52,386 I'm sure you're super proud of that one. 305 00:14:52,426 --> 00:14:56,146 Oscar? It's Lesley Bell, how are you? 306 00:14:56,186 --> 00:14:57,596 All right, thanks, man. 307 00:14:57,646 --> 00:14:58,936 Yeah, I owe you a thousand beers. 308 00:14:58,976 --> 00:15:00,396 Okay, all right. 309 00:15:00,436 --> 00:15:02,356 They finished their initial survey. 310 00:15:02,396 --> 00:15:05,396 No bodies. No one died in that fire. 311 00:15:05,446 --> 00:15:07,486 Your friend wasn't in there. 312 00:15:09,946 --> 00:15:11,602 Okay. 313 00:15:13,039 --> 00:15:14,329 Wait. 314 00:15:15,799 --> 00:15:17,509 Then where is she? 315 00:15:22,492 --> 00:15:24,256 Max, we have to get out of here. 316 00:15:24,296 --> 00:15:25,506 We have to go find Jess. 317 00:15:25,546 --> 00:15:27,176 Felix, we can't just go find her. 318 00:15:27,216 --> 00:15:29,006 You guys are being so sketchy. 319 00:15:29,046 --> 00:15:31,806 No, we're not. We just... are gonna go. 320 00:15:31,846 --> 00:15:33,374 Max? 321 00:15:33,846 --> 00:15:36,186 No. Your sister was a defense attorney. 322 00:15:36,226 --> 00:15:37,386 I think she could help. 323 00:15:37,436 --> 00:15:38,646 - Dude. - Felix, 324 00:15:38,686 --> 00:15:40,313 - what's going on? - Nothing. 325 00:15:40,314 --> 00:15:41,314 Nothing? 326 00:15:41,430 --> 00:15:43,066 - Look around. - I'm looking around. 327 00:15:43,106 --> 00:15:44,646 What a lovely display of, uh, 328 00:15:44,686 --> 00:15:46,526 floor-to-ceiling firewood you have. 329 00:15:46,566 --> 00:15:47,993 - Let's go. - We need help. 330 00:15:48,066 --> 00:15:49,275 We do not need help from her. 331 00:15:49,299 --> 00:15:50,567 - Oh, oh, we don't? - No. 332 00:15:50,604 --> 00:15:52,922 Are you forgetting that we made a deal to turn ourselves in? 333 00:15:52,946 --> 00:15:54,866 - We need a lawyer. - I'm a lawyer. 334 00:15:54,906 --> 00:15:56,996 No you're not. You didn't pass the bar. 335 00:15:57,036 --> 00:15:58,166 Shut up! 336 00:15:58,206 --> 00:15:59,116 No. 337 00:15:59,166 --> 00:16:00,206 No, no. 338 00:16:00,246 --> 00:16:01,416 We are talking to your sister. 339 00:16:01,456 --> 00:16:02,746 Okay, what about Jess? 340 00:16:02,796 --> 00:16:04,046 Well, at least we know she's alive, 341 00:16:04,086 --> 00:16:05,506 because if we go back out there, 342 00:16:05,546 --> 00:16:06,876 we're gonna end up right where Murphy is. 343 00:16:06,916 --> 00:16:08,546 What is going on? 344 00:16:08,586 --> 00:16:10,126 Zero. Everything is cool... 345 00:16:10,158 --> 00:16:11,796 Ow! Ow! 346 00:16:11,846 --> 00:16:13,846 No. Tell me what's going on. 347 00:16:13,886 --> 00:16:16,426 No. 348 00:16:16,476 --> 00:16:18,636 We were forced to launder money for a drug dealer 349 00:16:18,686 --> 00:16:20,306 and now the cops think we killed her! 350 00:16:20,346 --> 00:16:23,396 You were laundering money for a drug dealer? 351 00:16:23,436 --> 00:16:25,356 Yeah. That's what I just said. 352 00:16:26,566 --> 00:16:28,396 Why do the cops think you killed her? 353 00:16:28,446 --> 00:16:29,736 I have no idea. Ow! 354 00:16:29,776 --> 00:16:31,616 Because we did! 355 00:16:35,946 --> 00:16:38,656 She was gonna kill our friend. We had no choice. 356 00:16:42,036 --> 00:16:43,486 Wow. 357 00:16:44,612 --> 00:16:46,046 I know. 358 00:16:47,086 --> 00:16:48,586 I don't know what's more shocking, 359 00:16:48,626 --> 00:16:50,586 that you murdered someone or that you have friends. 360 00:16:56,145 --> 00:16:57,225 Okay. 361 00:16:58,918 --> 00:17:00,226 Every case has a defense. 362 00:17:00,266 --> 00:17:01,936 Even this one. 363 00:17:02,617 --> 00:17:03,976 Let me see what I can do. 364 00:17:12,946 --> 00:17:14,526 Well? Did you find her? 365 00:17:14,576 --> 00:17:15,935 We did. 366 00:17:17,286 --> 00:17:18,938 Are you ready to talk? 367 00:17:22,576 --> 00:17:23,818 Yes. 368 00:17:24,916 --> 00:17:26,546 Just tell me. 369 00:17:26,586 --> 00:17:27,947 Sure. 370 00:17:28,666 --> 00:17:30,626 Once you tell us what happened the night of November 24th. 371 00:17:30,666 --> 00:17:33,216 I swear, I'm-I'm... I'll tell you everything you need, 372 00:17:33,256 --> 00:17:34,596 but I'm not doing that without finding out 373 00:17:34,636 --> 00:17:36,556 what happened to Jess first. 374 00:17:38,526 --> 00:17:39,917 Fine. 375 00:17:44,146 --> 00:17:45,646 She wasn't in the fire. 376 00:17:47,766 --> 00:17:49,302 She wasn't? 377 00:17:49,776 --> 00:17:51,316 No. 378 00:17:52,597 --> 00:17:54,026 Are you lying to me? 379 00:17:54,066 --> 00:17:55,816 I wouldn't do that. 380 00:17:55,866 --> 00:17:56,986 Then where is she? 381 00:17:57,026 --> 00:17:58,076 We don't know. 382 00:17:58,644 --> 00:18:00,562 All we can confirm 383 00:18:00,612 --> 00:18:03,456 is that there were no bodies found in the arcade wreckage. 384 00:18:08,189 --> 00:18:09,906 Now it's your turn. 385 00:18:11,848 --> 00:18:13,868 Tell us what you did to Nia Bailey. 386 00:18:19,006 --> 00:18:20,625 No. 387 00:18:23,069 --> 00:18:24,879 No, that wasn't the deal. 388 00:18:25,862 --> 00:18:27,256 Mm-mm. 389 00:18:28,226 --> 00:18:30,276 I said I would confess if you found Jess. 390 00:18:30,316 --> 00:18:32,186 Oh, come on Murphy. Look, we found out Jess 391 00:18:32,236 --> 00:18:34,026 wasn't in the fire, now tell us what you did to... 392 00:18:34,066 --> 00:18:37,116 No. Find where she is... The hell? 393 00:18:37,156 --> 00:18:39,696 I am so done negotiating with you! 394 00:18:39,736 --> 00:18:42,036 You're gonna rot in prison for the rest of your life, 395 00:18:42,076 --> 00:18:43,496 and you keep wondering what happened to your friend 396 00:18:43,536 --> 00:18:45,206 from behind bars. 397 00:18:45,246 --> 00:18:46,746 Good luck. 398 00:18:49,445 --> 00:18:51,416 You forgot your cane. 399 00:19:09,856 --> 00:19:11,816 Wow, so your friend 400 00:19:11,856 --> 00:19:15,526 was sleeping with the cop, the IRS dude and him? 401 00:19:15,566 --> 00:19:17,026 Yeah. 402 00:19:17,394 --> 00:19:18,402 Yeah. 403 00:19:18,426 --> 00:19:20,236 So you're the only guy in her life she hasn't boned? 404 00:19:20,276 --> 00:19:22,076 I mean, I guess that makes sense. Who would want to take 405 00:19:22,116 --> 00:19:23,576 a 33-year-old's virginity? 406 00:19:25,326 --> 00:19:27,416 Funny joke. You do know that I had sex 407 00:19:27,456 --> 00:19:29,126 with Nikki Anderson at Brad Leventhal's Halloween party. 408 00:19:29,166 --> 00:19:30,536 Oh, my God. 409 00:19:30,586 --> 00:19:31,956 She doesn't remember that even happening. 410 00:19:31,996 --> 00:19:34,030 She was too drunk. No one believes you. 411 00:19:34,067 --> 00:19:35,553 Well, it happened. 412 00:19:35,593 --> 00:19:37,716 Why are you insisting that you had sex with a girl 413 00:19:37,756 --> 00:19:39,586 who was too drunk to remember? 414 00:19:39,636 --> 00:19:42,006 Because she wasn't, okay? I was with her all night, 415 00:19:42,056 --> 00:19:43,176 she had, like, half a beer, 416 00:19:43,216 --> 00:19:44,516 then she made up this whole lie 417 00:19:44,556 --> 00:19:45,875 about how she was too blacked out 418 00:19:45,900 --> 00:19:47,556 because she doesn't want to admit she had sex with me. 419 00:19:47,596 --> 00:19:49,306 Still not great. 420 00:19:49,972 --> 00:19:51,856 Can we just get back to Murphy, please? 421 00:19:51,896 --> 00:19:53,686 Sure. If that DNA matches, 422 00:19:53,726 --> 00:19:56,106 uh, your girl's gonna go to prison for the rest of her life. 423 00:19:56,646 --> 00:19:57,856 What? 424 00:19:58,624 --> 00:20:00,906 Uh, can't you find some loophole or something? 425 00:20:00,946 --> 00:20:02,656 Isn't that what you do, you find loopholes? 426 00:20:02,696 --> 00:20:05,656 - Find one. - Uh, a loophole for finding her blood 427 00:20:05,696 --> 00:20:07,326 and the victim's blood at the scene of the crime? 428 00:20:07,366 --> 00:20:10,206 No. I can't do that. No one could. 429 00:20:13,916 --> 00:20:15,100 I'm sorry, man. I... 430 00:20:15,101 --> 00:20:16,836 - It's okay. - No, I-I blew it. 431 00:20:16,876 --> 00:20:19,475 - It's fine. - I... She's just... maddening. 432 00:20:19,515 --> 00:20:21,662 She was probably never gonna confess to us anyway. 433 00:20:22,466 --> 00:20:24,506 And, look, we know that DNA evidence will be enough 434 00:20:24,556 --> 00:20:26,636 for an arrest at least. 435 00:20:26,676 --> 00:20:27,846 Then we'll have all the time in the world 436 00:20:27,886 --> 00:20:29,306 to build a case against her. 437 00:20:29,346 --> 00:20:30,556 Don't worry. 438 00:20:30,596 --> 00:20:32,556 Okay. Uh... 439 00:20:32,606 --> 00:20:35,186 Uh, I'm gonna go get some fresh air. 440 00:20:35,226 --> 00:20:36,526 That's a good idea, man. 441 00:20:37,566 --> 00:20:39,236 Hey, it's gonna take a while. 442 00:20:39,276 --> 00:20:41,066 Why don't you go home, get some rest 443 00:20:41,106 --> 00:20:43,142 and come back in a couple hours? 444 00:21:34,916 --> 00:21:36,876 - Got your results. - Yeah? 445 00:21:36,916 --> 00:21:38,416 It's a match for Murphy Mason. 446 00:21:46,136 --> 00:21:48,386 I just got word the DNA matched. 447 00:21:56,646 --> 00:21:58,175 Okay. 448 00:21:59,896 --> 00:22:02,146 So, I guess that's it, then. 449 00:22:03,856 --> 00:22:05,696 They, like, take me to jail now? 450 00:22:06,058 --> 00:22:07,276 Do I get a lawyer? 451 00:22:07,326 --> 00:22:09,156 Well, before we book you, 452 00:22:09,645 --> 00:22:11,496 I need a statement about the chief. 453 00:22:11,536 --> 00:22:12,746 What? 454 00:22:12,786 --> 00:22:14,246 About how he helped Dean cover up 455 00:22:14,286 --> 00:22:15,956 the Tyson Parker murder. 456 00:22:15,996 --> 00:22:19,706 If you can do that for me, I can cut you a deal. 457 00:22:19,746 --> 00:22:21,836 And you'll still do the time, but I promise you 458 00:22:21,876 --> 00:22:23,926 it'll be a lot less. 459 00:22:23,966 --> 00:22:25,453 Can you do that for me? 460 00:22:27,655 --> 00:22:29,506 - Um... - Come on, Murphy, look. 461 00:22:29,556 --> 00:22:30,926 Just tell me what happened 462 00:22:30,966 --> 00:22:32,626 the night that Dean Riley got arrested. 463 00:22:33,205 --> 00:22:35,165 What happened at that hospital? 464 00:22:37,646 --> 00:22:39,592 How much less time are we talking? 465 00:22:40,186 --> 00:22:42,106 I'll-I'll make sure it's under five. 466 00:22:42,511 --> 00:22:43,609 What about Josh? 467 00:22:43,640 --> 00:22:45,104 - He-he wouldn't agree to this. - Don't worry about Josh. 468 00:22:45,144 --> 00:22:47,366 What's said between me and him is between me and him. 469 00:22:47,406 --> 00:22:48,866 Hmm. 470 00:22:48,906 --> 00:22:50,286 Or you didn't tell him. 471 00:22:50,326 --> 00:22:51,979 You want to make the deal or not? 472 00:22:55,416 --> 00:22:56,786 Yeah, I do. 473 00:22:57,996 --> 00:23:00,706 Yes, I do. 474 00:23:02,666 --> 00:23:04,586 Uh... Get your tape recorder. 475 00:23:06,086 --> 00:23:08,272 Well, everything in-in the room is already recorded, 476 00:23:08,346 --> 00:23:09,453 - so, uh, when you're, - Oh. 477 00:23:09,477 --> 00:23:10,716 when you're ready. 478 00:23:12,926 --> 00:23:14,251 Um... 479 00:23:18,266 --> 00:23:22,316 Uh, Dean Riley was a detective here. 480 00:23:23,276 --> 00:23:27,776 And he told me that he killed Tyson Parker. 481 00:23:29,276 --> 00:23:32,946 Tyson was a 17-year-old boy 482 00:23:32,986 --> 00:23:34,956 who happened to be my friend. 483 00:23:37,076 --> 00:23:40,536 And Dean told me that he strangled him 484 00:23:40,586 --> 00:23:42,196 and shot him 485 00:23:43,072 --> 00:23:45,796 and threw his body in the river. 486 00:23:48,886 --> 00:23:50,716 And I recorded Dean's confession, 487 00:23:50,756 --> 00:23:53,676 but then he tried to kill me, too, um... 488 00:23:54,333 --> 00:23:56,766 We got in this crazy car accident, 489 00:23:56,806 --> 00:23:58,087 and... 490 00:23:58,879 --> 00:24:01,646 when we got to the hospital, I handed my phone 491 00:24:01,686 --> 00:24:03,692 over to the police with the confession, 492 00:24:03,722 --> 00:24:05,094 and... 493 00:24:06,428 --> 00:24:08,196 and they arrested Dean. 494 00:24:09,390 --> 00:24:10,986 But then the next time I saw him, 495 00:24:11,026 --> 00:24:13,394 the charges had been dropped and... 496 00:24:14,576 --> 00:24:17,456 and he was released back onto the force. 497 00:24:17,748 --> 00:24:19,441 And do you know how that happened? 498 00:24:21,166 --> 00:24:22,570 Um... 499 00:24:23,086 --> 00:24:24,746 Well, I asked a nurse, 500 00:24:24,796 --> 00:24:27,716 and she said that Dean only had one visitor... 501 00:24:29,676 --> 00:24:33,306 ... his boss, the chief. 502 00:24:34,886 --> 00:24:37,126 And when he left, Dean was free. 503 00:24:38,252 --> 00:24:39,386 So... 504 00:24:40,306 --> 00:24:43,606 That's how I knew the police department was in on the cover-up. 505 00:24:47,052 --> 00:24:49,236 Thank you so much, Murphy. 506 00:24:50,732 --> 00:24:52,192 For that. 507 00:24:53,026 --> 00:24:54,946 I'm gonna book you now, 508 00:24:54,986 --> 00:24:56,520 but you have my word. 509 00:24:56,946 --> 00:24:58,647 Under five years. 510 00:25:00,456 --> 00:25:01,876 Wait, I think, uh... 511 00:25:01,916 --> 00:25:04,206 I think we should let Josh do this. 512 00:25:04,246 --> 00:25:06,336 And I know how badly he wanted me to go down, 513 00:25:06,376 --> 00:25:08,416 and I think we both owe it to him. 514 00:25:13,006 --> 00:25:15,346 You're right. 515 00:25:15,386 --> 00:25:17,249 You're right. Okay. 516 00:25:17,806 --> 00:25:19,627 I'll be back in a bit. 517 00:25:28,986 --> 00:25:30,066 All right, here I am. 518 00:25:30,106 --> 00:25:31,236 What's going on? 519 00:25:31,276 --> 00:25:33,196 Just, uh, got the results back. 520 00:25:33,236 --> 00:25:34,696 And? 521 00:25:34,736 --> 00:25:36,526 Technically, these are for the Christmas party, 522 00:25:36,576 --> 00:25:37,826 but I snagged a couple. 523 00:25:37,866 --> 00:25:39,186 It matched with Murphy? 524 00:25:39,217 --> 00:25:40,996 This would be a really weird move if it didn't. 525 00:25:45,836 --> 00:25:47,586 Ah, I wish this actually got me drunk. 526 00:25:47,626 --> 00:25:49,256 Yeah, it might. I think the grape sodas 527 00:25:49,296 --> 00:25:51,086 have been in there since 1996. 528 00:25:52,676 --> 00:25:54,006 Did you book her? 529 00:25:54,046 --> 00:25:55,386 Uh... 530 00:25:55,426 --> 00:25:57,506 Thought that, uh, 531 00:25:57,882 --> 00:25:59,882 you'd want to do the honors. 532 00:26:02,419 --> 00:26:04,306 Ah. 533 00:26:16,776 --> 00:26:18,366 It's over, Murphy. 534 00:26:25,796 --> 00:26:28,156 Oh, you know, I thought you'd be smarter than this. 535 00:26:28,216 --> 00:26:30,046 Just after everything I did to you, 536 00:26:30,086 --> 00:26:31,666 I figured you'd stop trusting people. 537 00:26:31,716 --> 00:26:33,376 Okay, you know what? 538 00:26:33,426 --> 00:26:35,296 I'll just, uh, I'll just take her. 539 00:26:35,336 --> 00:26:37,136 You wouldn't want me to tell Josh our little secret. 540 00:26:37,176 --> 00:26:38,806 - Oh, what's she talking about? - Nothing. 541 00:26:38,846 --> 00:26:40,516 Nothing. 542 00:26:40,958 --> 00:26:42,556 - Ah... - What's going on? 543 00:26:42,596 --> 00:26:44,016 Gene cut me a deal. 544 00:26:44,056 --> 00:26:46,306 I'm only gonna serve five years. 545 00:26:46,346 --> 00:26:49,106 He actually just used you to get to me to give a statement 546 00:26:49,146 --> 00:26:51,146 against the chief. 547 00:26:52,066 --> 00:26:53,276 I told you, you're way too trusting. 548 00:26:53,316 --> 00:26:54,446 Hey, that's not true. 549 00:26:54,486 --> 00:26:55,656 Okay? She's lying. 550 00:26:55,696 --> 00:26:57,943 Come on, Josh. All right? She lies about everything. 551 00:26:57,967 --> 00:26:59,252 Oh, so you didn't cut her a deal? 552 00:26:59,276 --> 00:27:01,156 No. No. 553 00:27:01,196 --> 00:27:03,116 You're-you're seriously gonna believe 554 00:27:03,156 --> 00:27:05,036 anything that comes out of her mouth? 555 00:27:05,076 --> 00:27:07,496 I mean, you said everything in here is recorded, right? 556 00:27:07,536 --> 00:27:10,456 So, you could go listen for yourself. 557 00:27:10,496 --> 00:27:13,256 Josh. Josh. 558 00:27:14,376 --> 00:27:16,716 Josh, come on, man. Yo, Josh? 559 00:27:16,756 --> 00:27:17,926 Josh. 560 00:27:23,556 --> 00:27:25,500 - Listen, man. - No, I'm listening to something else right now. 561 00:27:25,501 --> 00:27:27,970 - Come on, man. This is stupid! - Oh, I'll find out for myself 562 00:27:27,971 --> 00:27:28,556 if it's stupid or not. 563 00:27:28,606 --> 00:27:30,056 Uh, can we please just go back in there? 564 00:27:33,226 --> 00:27:34,954 About how he helped Dean cover up 565 00:27:34,978 --> 00:27:36,316 the Tyson Parker murder. 566 00:27:36,356 --> 00:27:38,816 If you can do that for me, I can cut you a deal. 567 00:27:38,866 --> 00:27:40,526 And you'll still have to do the time, but I promise you 568 00:27:40,576 --> 00:27:42,114 it'll be a lot less. 569 00:27:42,154 --> 00:27:43,656 And there it is. 570 00:27:43,696 --> 00:27:45,116 You have no idea how corrupt my chief is. 571 00:27:45,156 --> 00:27:47,746 Oh, yeah, your chief is the corrupt one. 572 00:27:47,786 --> 00:27:49,626 This entire time, you let me believe 573 00:27:49,666 --> 00:27:51,336 that we were gonna put Murphy away for the rest of her life. 574 00:27:51,376 --> 00:27:53,706 - She's still going to jail. - Five years. 575 00:27:53,756 --> 00:27:55,586 Five years for murder. 576 00:27:55,626 --> 00:27:57,546 The tax evaders get longer than that! 577 00:27:57,586 --> 00:27:58,636 All right, can you please calm down? 578 00:27:58,676 --> 00:27:59,926 Don't tell me to calm down. 579 00:28:05,806 --> 00:28:08,186 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 580 00:28:08,226 --> 00:28:09,896 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 581 00:28:09,936 --> 00:28:11,856 Excuse me, where's the closest exit? 582 00:28:11,896 --> 00:28:13,726 Oh, just straight ahead to the right. 583 00:28:13,776 --> 00:28:15,646 Okay, great. Thank you. Happy holidays. 584 00:28:15,686 --> 00:28:17,236 Yeah, you, too. 585 00:28:22,196 --> 00:28:24,212 - You could have told me. - You would've never gone for it. 586 00:28:24,213 --> 00:28:27,036 - Yeah, you're absolutely right. - Okay, look, I never put it in writing. 587 00:28:27,076 --> 00:28:29,536 Okay? So let's just book her, 588 00:28:29,576 --> 00:28:31,576 then we can figure out something that works for the both of us. 589 00:28:31,626 --> 00:28:33,836 - Whatever. Fine. - Okay. 590 00:28:36,006 --> 00:28:37,877 - No. - God! 591 00:28:52,256 --> 00:28:53,726 We've got a fugitive on the run. 592 00:28:53,766 --> 00:28:55,316 Lock down the building now. 593 00:28:58,736 --> 00:29:01,446 Uh, excuse me, could you hail a cab for me? 594 00:29:01,486 --> 00:29:04,486 - Uh, uh, yeah, of course. - Yeah? 595 00:29:04,977 --> 00:29:06,076 Taxi! 596 00:29:06,116 --> 00:29:07,446 We're looking for a blind woman. 597 00:29:07,496 --> 00:29:09,826 Five-ten. Light brown hair. 598 00:29:09,866 --> 00:29:11,286 - Thanks so much. - No problem. Have a good one. 599 00:29:11,326 --> 00:29:12,746 Oh, just drive straight, 600 00:29:12,786 --> 00:29:15,126 and if I could borrow your phone just real fast. 601 00:29:19,006 --> 00:29:20,586 Suspect is a blind woman. 602 00:29:20,626 --> 00:29:23,086 Approximately five-foot-ten, still in the vicinity. Over. 603 00:29:32,880 --> 00:29:34,106 Hello? 604 00:29:34,146 --> 00:29:35,476 Hey, it's me. 605 00:29:35,516 --> 00:29:36,896 - Hey. - I'm in a cab. 606 00:29:36,936 --> 00:29:38,526 Did you find Jess? 607 00:29:38,566 --> 00:29:40,186 Not yet. Wait, you're in a cab? 608 00:29:40,236 --> 00:29:41,696 Yes, I-I left where I was, 609 00:29:41,736 --> 00:29:43,316 and I wasn't supposed to, 610 00:29:43,356 --> 00:29:45,026 so just please tell me where I should go. 611 00:29:45,066 --> 00:29:46,776 Now, please. 612 00:29:46,826 --> 00:29:49,656 I'm at my sister's. 6321 North Temple Lane. 613 00:29:50,022 --> 00:29:51,406 Why are you still so pissed? 614 00:29:51,456 --> 00:29:53,036 Max told you Jess wasn't even in there. 615 00:29:53,076 --> 00:29:54,916 - It's all good. - It's not all good. 616 00:29:54,956 --> 00:29:56,956 - What else do you want me to say? - Nothing you can say. 617 00:29:56,996 --> 00:29:58,706 Cool. 618 00:30:03,756 --> 00:30:05,926 - Hi, are you Margie? - Yeah. 619 00:30:05,966 --> 00:30:07,006 I'm a friend of your niece Alex. 620 00:30:07,056 --> 00:30:08,346 We're trying to find her, 621 00:30:08,386 --> 00:30:09,806 and Lola told us she came here last night? 622 00:30:09,846 --> 00:30:11,386 It's sort of an emergency. 623 00:30:11,426 --> 00:30:13,136 Yeah, no kidding. 624 00:30:13,186 --> 00:30:15,266 That girl she was with was in bad shape. 625 00:30:15,306 --> 00:30:17,436 With a girl? Brown hair, brown eyes? 626 00:30:17,476 --> 00:30:19,526 Yeah, she'd been hurt in a fire. 627 00:30:19,566 --> 00:30:21,736 Alex thought that I could help 'cause I'm a nurse. 628 00:30:21,776 --> 00:30:23,356 But there was nothing I could do. 629 00:30:23,396 --> 00:30:25,156 That child needed a hospital. 630 00:30:25,196 --> 00:30:26,566 So, did they go? 631 00:30:26,616 --> 00:30:28,076 Yeah, I made sure. 632 00:30:28,116 --> 00:30:30,536 I drove them to Northern Presbyterian. 633 00:30:30,576 --> 00:30:32,576 Thank you so much. Sorry to bother you. 634 00:30:32,616 --> 00:30:33,866 Good luck. 635 00:30:33,916 --> 00:30:35,496 I hope she's okay. 636 00:30:35,869 --> 00:30:37,152 Thank you. 637 00:30:41,126 --> 00:30:42,586 Nah, I'm getting an Uber. 638 00:30:42,626 --> 00:30:44,466 - I can drive you there. - No, you've done enough. 639 00:30:44,506 --> 00:30:45,836 I'll see you around. 640 00:30:45,886 --> 00:30:47,796 Dude, I'm done with you. 641 00:30:47,846 --> 00:30:49,806 Look, I know you're selfish, but this was... 642 00:30:49,846 --> 00:30:51,458 Just go, man. 643 00:30:52,056 --> 00:30:53,846 Go. 644 00:31:05,789 --> 00:31:07,549 I'm here to visit Jessica Damon. 645 00:31:11,603 --> 00:31:13,446 Sorry, there's no Jessica Damon. 646 00:31:13,496 --> 00:31:15,786 Uh, uh, what about her... 647 00:31:16,149 --> 00:31:17,943 Uh, Jennifer Walker. 648 00:31:21,746 --> 00:31:23,716 There is a Jennifer Walker. 649 00:31:24,095 --> 00:31:25,805 Sign in. 650 00:31:28,046 --> 00:31:29,966 Hey, is she okay? 651 00:31:30,006 --> 00:31:31,426 Oh, hey. 652 00:31:31,466 --> 00:31:33,346 Yeah, she just fell asleep. 653 00:31:33,386 --> 00:31:35,476 They said she's gonna be fine. 654 00:31:38,476 --> 00:31:40,197 Please don't tell... 655 00:31:40,266 --> 00:31:42,726 I'm not gonna say anything to Josiah. 656 00:31:42,776 --> 00:31:45,026 No one even knows where he is, anyway. 657 00:31:47,235 --> 00:31:49,155 Yo, thank you, for real. 658 00:31:49,316 --> 00:31:51,143 But I can take it from here. 659 00:31:51,496 --> 00:31:53,496 - You sure? - Yes, yeah. 660 00:31:53,656 --> 00:31:55,063 Go home. 661 00:32:16,516 --> 00:32:18,056 All right. Thanks, Darnell. 662 00:32:18,096 --> 00:32:20,096 We'll talk soon. Bye. 663 00:32:22,396 --> 00:32:24,936 Thank God. Oh... 664 00:32:27,736 --> 00:32:29,776 Okay, uh, we should get to the hospital. 665 00:32:29,816 --> 00:32:31,776 I'll, uh, call that cab driver 666 00:32:31,816 --> 00:32:33,026 and tell Murphy I'll meet her outside. 667 00:32:35,696 --> 00:32:37,826 Well, it was... 668 00:32:38,190 --> 00:32:39,941 weird to see you. 669 00:32:40,366 --> 00:32:41,943 You, too. 670 00:32:43,612 --> 00:32:45,506 And I guess you won, Lesley. 671 00:32:46,031 --> 00:32:47,666 Look at your life. 672 00:32:48,075 --> 00:32:50,086 And look at mine. 673 00:32:52,136 --> 00:32:53,546 Yeah. 674 00:32:54,886 --> 00:32:56,306 I hate you. 675 00:32:56,346 --> 00:32:57,886 Makes sense. 676 00:33:06,176 --> 00:33:07,736 Seriously, what happened? 677 00:33:07,776 --> 00:33:09,540 You used to be, like, a compulsive showerer. 678 00:33:09,579 --> 00:33:11,066 I've been living out of my car. 679 00:33:11,106 --> 00:33:12,236 Leave me alone. 680 00:33:12,276 --> 00:33:13,350 Just... 681 00:33:14,226 --> 00:33:16,366 Nice to meet you. Thanks for the pasta. 682 00:33:16,406 --> 00:33:19,156 - Mm. - It was, really good. 683 00:33:20,116 --> 00:33:21,608 Yeah, no problem. 684 00:33:23,076 --> 00:33:24,206 Well... 685 00:33:24,772 --> 00:33:26,362 see you around. 686 00:33:31,618 --> 00:33:33,636 Actually, do you mind driving? 687 00:33:34,330 --> 00:33:35,503 Oh, sure. Yeah. 688 00:33:35,530 --> 00:33:36,716 Sorry, I would've offered. 689 00:33:36,756 --> 00:33:38,136 I just thought, 'cause it's your car... 690 00:33:38,176 --> 00:33:39,876 No, you can have it. I don't need it. 691 00:33:41,086 --> 00:33:43,056 I'm gonna head back to Canada. 692 00:33:43,505 --> 00:33:45,356 Just drop me at the train station. 693 00:33:45,396 --> 00:33:46,646 Oh. 694 00:33:46,686 --> 00:33:48,526 Um... sure. 695 00:33:48,566 --> 00:33:50,436 I mean, you know, we're heading to Canada, too, 696 00:33:50,486 --> 00:33:51,606 after we get Jess. 697 00:33:51,646 --> 00:33:53,026 Yeah, I know. I just... 698 00:33:53,066 --> 00:33:55,026 just want to get out of here, so... 699 00:33:55,066 --> 00:33:56,826 Just drop me if you don't mind. 700 00:33:56,866 --> 00:33:59,156 - Sure, yeah. - Yeah, cool. 701 00:33:59,196 --> 00:34:00,605 Thanks. 702 00:34:01,326 --> 00:34:06,246 Uh, just so I know, like, what do you want me to tell Murphy? 703 00:34:06,719 --> 00:34:08,809 I don't know. I don't care. 704 00:34:10,416 --> 00:34:13,086 I'll be sure to sugarcoat that. 705 00:34:16,955 --> 00:34:19,096 We checked all the security cameras, man, and everything. 706 00:34:19,136 --> 00:34:20,596 She got away. 707 00:34:21,042 --> 00:34:22,436 Hey, look, I'm sorry, okay? 708 00:34:22,476 --> 00:34:23,674 But we're gonna find her. 709 00:34:23,698 --> 00:34:25,760 No, we... won't. 710 00:34:25,761 --> 00:34:28,066 - See you around. - Hey Josh, Josh! Come... 711 00:34:28,106 --> 00:34:30,646 Clemens. A word. My office. 712 00:34:34,473 --> 00:34:36,526 You arrested Mason for murder, handcuffed her, 713 00:34:36,566 --> 00:34:38,526 and then she escaped? 714 00:34:38,852 --> 00:34:40,446 A blind woman somehow manages 715 00:34:40,486 --> 00:34:42,856 to get out of your interrogation room? 716 00:34:43,940 --> 00:34:46,744 I know. I know. I don't... I don't even know what to say. 717 00:34:46,789 --> 00:34:47,869 - I just... - Look, 718 00:34:47,893 --> 00:34:49,562 I couldn't fire you for going against my orders 719 00:34:49,586 --> 00:34:51,706 and digging Nia Bailey's body up, but... 720 00:34:52,324 --> 00:34:53,376 I sure as hell can fire you 721 00:34:53,416 --> 00:34:56,046 for letting her killer walk out these doors. 722 00:34:56,086 --> 00:34:57,546 Sir, please, I... 723 00:34:57,596 --> 00:34:59,096 Give me your badge and gun. 724 00:34:59,831 --> 00:35:01,966 Now. Give me your badge and gun. 725 00:35:23,076 --> 00:35:24,786 Thank you. 726 00:35:25,746 --> 00:35:26,786 Murph. 727 00:35:26,826 --> 00:35:28,456 Hi. 728 00:35:28,496 --> 00:35:30,206 Hey. 729 00:35:32,626 --> 00:35:34,666 All right. Hi, buddy! 730 00:35:37,966 --> 00:35:39,296 Hi. 731 00:35:39,346 --> 00:35:40,886 Oh, my God. 732 00:35:40,926 --> 00:35:42,716 - What'd you do, break out? - Can you get these off? 733 00:35:42,766 --> 00:35:45,522 Oh, my God. How did... ? You left in cuffs? How did you... ? 734 00:35:45,546 --> 00:35:46,976 It doesn't really matter, but I can't go 735 00:35:47,016 --> 00:35:49,106 in there with these, so can you get 'em off? 736 00:35:49,856 --> 00:35:51,016 I, uh... 737 00:35:51,066 --> 00:35:53,276 Yeah. Let me go see if I can... 738 00:35:53,677 --> 00:35:55,659 find a pin or something from inside. 739 00:35:55,684 --> 00:35:57,054 - Hurry! - Give me a second. 740 00:35:57,146 --> 00:35:58,986 Oh, uh, before I forget. I have your phone. 741 00:35:59,026 --> 00:36:00,866 I-I don't care. 742 00:36:08,326 --> 00:36:09,416 Hey. 743 00:36:09,456 --> 00:36:10,527 Hey. 744 00:36:12,696 --> 00:36:15,376 I, uh, got her some soup. 745 00:36:15,740 --> 00:36:17,376 Soup? 746 00:36:17,626 --> 00:36:19,035 Yeah. 747 00:36:29,629 --> 00:36:31,436 I didn't know what to get someone to properly apologize 748 00:36:31,476 --> 00:36:33,356 after almost getting them killed in a fire 749 00:36:33,396 --> 00:36:35,896 'cause I was trying to steal a bunch of heroin. 750 00:36:46,576 --> 00:36:47,826 Okay, here. 751 00:36:47,866 --> 00:36:50,366 I think this'll work. 752 00:36:50,416 --> 00:36:51,826 Needle for a blood draw. 753 00:36:51,876 --> 00:36:53,746 Swiped it from one of those little nurse drawers. 754 00:36:53,786 --> 00:36:55,546 - You stole a needle? - Yeah. 755 00:36:55,586 --> 00:36:56,916 Nice. 756 00:36:56,956 --> 00:36:58,466 Well, you escaped the police department 757 00:36:58,506 --> 00:37:00,626 after being charged with murder, so I think you win. 758 00:37:03,455 --> 00:37:05,096 You're, like, an actual fugitive now. 759 00:37:05,136 --> 00:37:06,676 I-I... Yeah, I am. 760 00:37:06,716 --> 00:37:08,386 I know. I'm aware. So we need to leave immediately. 761 00:37:08,426 --> 00:37:09,766 - Yep. - Take longer. 762 00:37:09,806 --> 00:37:11,186 Shut up. 763 00:37:13,022 --> 00:37:14,652 Where's Max? 764 00:37:16,349 --> 00:37:18,439 He, um... 765 00:37:19,825 --> 00:37:22,182 - What? - He went back to Canada. 766 00:37:25,446 --> 00:37:26,645 Oh. 767 00:37:27,076 --> 00:37:28,438 Yeah. 768 00:37:29,147 --> 00:37:31,746 He told me to... say goodbye, though, 769 00:37:31,786 --> 00:37:34,246 and... and to give you one of these. 770 00:37:37,947 --> 00:37:40,336 I know he didn't, but... 771 00:37:40,695 --> 00:37:41,993 thank you. 772 00:37:43,839 --> 00:37:45,246 I needed this. 773 00:37:47,874 --> 00:37:50,226 All right, can you, uh... ? 774 00:37:50,266 --> 00:37:51,766 I should get these off. 775 00:37:51,806 --> 00:37:53,806 So that we-we can go inside. 776 00:37:53,846 --> 00:37:55,436 Okay. 777 00:37:58,476 --> 00:37:59,686 - Boom! - You got it? 778 00:37:59,736 --> 00:38:01,680 - Ha-ha! - Oh, my God. 779 00:38:02,276 --> 00:38:03,486 Trey was just here. 780 00:38:03,526 --> 00:38:04,906 He actually helped me find her. 781 00:38:04,946 --> 00:38:06,576 Least he could do. 782 00:38:06,616 --> 00:38:08,116 Yeah, well, anyway, uh, Jess is good. 783 00:38:08,156 --> 00:38:09,826 I was just in there. 784 00:38:10,230 --> 00:38:11,616 She woke up. 785 00:38:11,656 --> 00:38:13,233 We talked for a bit. 786 00:38:14,275 --> 00:38:15,876 Thank you. 787 00:38:15,916 --> 00:38:18,836 Um, when do, uh, visiting hours open up again? 788 00:38:18,876 --> 00:38:20,206 7:00 a.m. 789 00:38:21,586 --> 00:38:23,256 Okay, we'll just wait, then. 790 00:38:23,296 --> 00:38:24,966 I wouldn't wait in here if I were you, 791 00:38:25,006 --> 00:38:26,346 - just to be safe. - Yeah, we know. 792 00:38:26,386 --> 00:38:28,466 I guess we'll sleep in the car. 793 00:38:29,124 --> 00:38:30,386 Yeah. 794 00:38:32,585 --> 00:38:34,266 Okay. Uh... 795 00:38:34,306 --> 00:38:36,396 I keep doing this. 796 00:38:37,816 --> 00:38:38,976 Good luck. 797 00:38:39,016 --> 00:38:40,816 Bye. Thank you. 798 00:38:40,856 --> 00:38:42,639 Yeah, I'll, uh, 799 00:38:42,679 --> 00:38:44,946 look you guys up if I'm ever back in Canada. 800 00:38:44,986 --> 00:38:46,816 - Please. - I have your names. 801 00:38:46,866 --> 00:38:49,196 Well, I should probably change mine from, uh, Gordon Howard. 802 00:38:49,236 --> 00:38:51,246 Yeah, I would do that. 803 00:38:51,286 --> 00:38:53,156 All right. 804 00:39:02,796 --> 00:39:05,216 Kitty cat. 805 00:40:14,776 --> 00:40:16,776 Well, I asked a nurse, 806 00:40:16,801 --> 00:40:19,206 and she said that Dean only had one visitor, 807 00:40:19,246 --> 00:40:21,810 his boss, the chief. 808 00:40:21,855 --> 00:40:23,920 And when he left, Dean was free. 809 00:40:23,961 --> 00:40:25,546 That's how I knew the police department 810 00:40:25,586 --> 00:40:27,586 was in on the cover-up. 811 00:40:32,926 --> 00:40:35,636 Alarm. 812 00:40:35,676 --> 00:40:37,846 That was wishful thinking. 813 00:40:38,545 --> 00:40:40,016 Did you sleep at all? 814 00:40:40,056 --> 00:40:41,646 Not a wink. 815 00:40:41,686 --> 00:40:43,226 Look out. Me neither. 816 00:40:46,686 --> 00:40:48,316 I'll go grab Jess. 817 00:40:48,356 --> 00:40:50,316 I'll be right back. 818 00:41:14,306 --> 00:41:15,874 Jess? 819 00:41:24,106 --> 00:41:26,146 Jess! 820 00:41:27,146 --> 00:41:28,566 Jess! 821 00:41:52,000 --> 00:41:57,000 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.