All language subtitles for Il consigliori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:08,341 --> 00:00:10,309 HISTOIRES VRAIES... 2 00:00:13,646 --> 00:00:16,706 "Je veux pas �tre en taule quand mon b�b� na�tra." 3 00:00:18,084 --> 00:00:22,316 Ella a r�ussi � qualifier votre �quipe pour le tournoi local ? 4 00:00:23,323 --> 00:00:26,315 - Quel est votre palmar�s ? - 0 victoire, 10 d�faites. 5 00:00:27,660 --> 00:00:31,426 - O� est votre entra�neur ? - On n'en a pas vraiment, l�. 6 00:00:31,531 --> 00:00:35,558 Le fr�re de R.C. nous a entra�n�s sur des matchs, puis ce type, Pumpkin. 7 00:00:35,835 --> 00:00:39,566 Mais il avait des probl�mes. On n�gocie avec l'entra�neur des Knicks. 8 00:00:41,274 --> 00:00:42,969 J'ai une question � vous poser. 9 00:00:43,076 --> 00:00:45,237 Qu'est-ce que �a veut dire, C.M.B. ? 10 00:00:45,812 --> 00:00:48,178 C'est votre nom, n'est-ce pas ? 11 00:00:48,281 --> 00:00:50,772 C'est pas le nom de l'�quipe, c'est juste nous. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,409 L'�quipe, c'est Martin Luther Kings, comme le centre. 13 00:00:53,520 --> 00:00:56,421 Mais C.M.B., �a veut dire quoi ? 14 00:00:56,689 --> 00:00:58,623 Crenshaw Mafia Brothers ! 15 00:00:59,759 --> 00:01:01,158 Cool. 16 00:01:02,062 --> 00:01:05,691 - C.M.B., mon pote. - Crenshaw est un boulevard � Los Angeles. 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,298 Comment avez-vous trouv� �a ? 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,028 On a vu Boyz 'N' the Hood, c'est tir� de l�. 19 00:01:10,136 --> 00:01:13,799 C'est le gang de Boyz 'N' the Hood. Tu es un gangster ? 20 00:01:16,876 --> 00:01:19,071 Quoi ? C'est une question idiote ? 21 00:01:20,280 --> 00:01:23,477 DeAndre, j'ai une question � propos de ce que tu as �crit. 22 00:01:24,484 --> 00:01:26,679 Boo n'avait pas dit qu'il viendrait ? 23 00:01:28,154 --> 00:01:31,214 Du calme. J'ai une question sur ce que tu as �crit. 24 00:01:31,324 --> 00:01:33,451 "Ces cris muets... 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,755 "et ces r�ves bris�s. 26 00:01:36,696 --> 00:01:39,665 "Drogu�s, junkies, dealers, cam�s. 27 00:01:40,133 --> 00:01:42,465 "Endroits bond�s, visages lamin�s... 28 00:01:42,702 --> 00:01:45,432 "pas un regret, tandis que la police nous chasse. 29 00:01:45,538 --> 00:01:48,701 "Lentement consum�e par le chaos, une victime des rues 30 00:01:49,275 --> 00:01:52,005 "qui a soif de savoir, mais peur de boire. 31 00:01:52,512 --> 00:01:56,107 "Une vie de destruction. Personne ne semble s'y int�resser. 32 00:01:57,050 --> 00:02:00,076 "Un homme-enfant seul avec son fardeau � porter." 33 00:02:03,490 --> 00:02:05,958 Tu as �crit �a au centre de d�tention ? 34 00:02:07,227 --> 00:02:08,922 J'�tais enferm�. Oui. 35 00:02:09,362 --> 00:02:10,954 Ma m�re vous l'a fil� ? 36 00:02:11,264 --> 00:02:12,754 C'est tr�s bon. 37 00:02:13,266 --> 00:02:15,757 - C'est un rap ? - Juste un truc que j'ai �crit. 38 00:02:15,869 --> 00:02:17,496 Boo, quoi de neuf ? 39 00:02:17,904 --> 00:02:19,371 �a roule ? 40 00:02:25,645 --> 00:02:29,604 Ta m�re va mieux, depuis sa cure d�sintoxication ? 41 00:02:29,749 --> 00:02:30,841 Ouais. 42 00:02:31,084 --> 00:02:33,985 - Tu joues ou quoi ? - Ouais. Vas-y. 43 00:02:34,087 --> 00:02:36,578 Je peux te poser une question sur Tyreeka ? 44 00:02:37,056 --> 00:02:40,150 - Quoi ? - Tu te pr�pares � la paternit� ? 45 00:02:41,060 --> 00:02:43,756 Allez. Fais-moi jouer. 46 00:02:43,863 --> 00:02:47,128 - T'es parti, la derni�re fois. - Quoi ? File-les-moi. 47 00:02:47,233 --> 00:02:49,201 - C'est quoi ? - � toi. 48 00:02:53,206 --> 00:02:54,298 Au coin de la rue 49 00:02:54,407 --> 00:02:56,136 Bob Brown, j'arrive ! 50 00:02:56,242 --> 00:03:00,042 Cinqui�me Partie "Le blues du gars du coin de la rue" 51 00:03:02,882 --> 00:03:04,975 Bon. Vous �tes pr�ts ? 52 00:03:06,252 --> 00:03:07,583 Voil� ! 53 00:03:15,628 --> 00:03:19,086 - Je monte. - Je veux choisir ma chambre ! 54 00:03:37,817 --> 00:03:40,718 - Je vais remplir tout �a. - Toute la maison ? 55 00:03:40,820 --> 00:03:43,311 La chambre au bout du couloir est pour toi. 56 00:03:50,063 --> 00:03:53,396 - Celle-ci est pour moi. - Dans tes r�ves, Andre ! 57 00:03:53,766 --> 00:03:56,929 - T'as dit que j'aurais ma chambre. - Pas la plus grande. 58 00:03:57,103 --> 00:03:59,196 Viens, tu vas prendre celle-ci. 59 00:03:59,606 --> 00:04:00,800 Putain ! 60 00:04:03,876 --> 00:04:05,468 D'accord, super ! 61 00:04:07,914 --> 00:04:09,211 G�nial ! 62 00:04:10,450 --> 00:04:12,941 - Maman, cette baraque est super. - Ah oui ? 63 00:04:13,186 --> 00:04:17,145 On va devoir se serrer la ceinture. Presque tout mon ch�que sera pour le loyer. 64 00:04:17,257 --> 00:04:19,725 Il faut que je trouve un boulot. 65 00:04:20,059 --> 00:04:21,720 Ce serait super. 66 00:04:21,828 --> 00:04:25,093 - Ta chambre te pla�t, DeRodd ? - Elle est pour moi seul ? 67 00:04:25,198 --> 00:04:27,325 - Pour toi seul. - Elle me pla�t. 68 00:04:39,679 --> 00:04:41,169 �a va ? 69 00:04:41,648 --> 00:04:43,115 H�, Fat Curt ! 70 00:04:43,483 --> 00:04:45,644 Salut, House. 71 00:04:45,752 --> 00:04:48,516 - �a fait un bail. - Ouais. 72 00:04:48,621 --> 00:04:50,987 J'ai quelque chose pour toi. 73 00:04:53,159 --> 00:04:56,094 - �a vient des obs�ques de Bread. - De ses obs�ques ? 74 00:04:56,296 --> 00:04:59,823 Oui. Il n'y avait pas beaucoup de gens du quartier ce jour-l�. 75 00:05:00,833 --> 00:05:02,596 Je voulais y aller. 76 00:05:03,569 --> 00:05:07,061 Un beau service. J'ai pens� que �a te ferait plaisir. 77 00:05:08,374 --> 00:05:10,808 Regarde-le, dans son uniforme de l'arm�e. 78 00:05:11,978 --> 00:05:14,970 Bon, je dois y aller. Porte-toi bien. 79 00:05:16,749 --> 00:05:17,807 Au revoir. 80 00:05:27,460 --> 00:05:31,021 Je n'ai plus autant d'heures. Je vois bien que �a tourne au ralenti. 81 00:05:31,130 --> 00:05:33,189 Vous pourriez me donner plus d'heures. 82 00:05:33,299 --> 00:05:36,029 Gary, la saison du crabe est presque termin�e. 83 00:05:36,869 --> 00:05:39,736 - Je sais. - Je te prendrai l'�t� prochain, c'est s�r. 84 00:05:39,839 --> 00:05:41,067 L'�t� prochain ? Allez. 85 00:05:41,174 --> 00:05:44,371 Je te garde ce dimanche et celui d'apr�s, mais c'est tout. 86 00:05:44,577 --> 00:05:47,410 D�sol�e, mais c'est comme �a, dans cette industrie. 87 00:05:48,147 --> 00:05:50,115 Je sais, mais vous pourriez... 88 00:06:00,727 --> 00:06:03,719 - Je peux vous aider ? - Je cherche le directeur. 89 00:06:03,830 --> 00:06:05,798 Je suis son adjoint. Que voulez-vous ? 90 00:06:05,865 --> 00:06:06,889 Ils embauchent ? 91 00:06:06,999 --> 00:06:09,627 Pas en ce moment, mais vous pouvez postuler. 92 00:06:09,736 --> 00:06:11,465 � quoi bon, s'ils n'embauchent pas ? 93 00:06:11,571 --> 00:06:15,268 Autour de No�l, on embauchera. 94 00:06:15,608 --> 00:06:16,768 D'accord. 95 00:06:29,122 --> 00:06:31,488 Allez, magne-toi. Passe le ballon. 96 00:06:37,096 --> 00:06:38,961 Voil�. C'est parti. 97 00:06:42,635 --> 00:06:44,432 - Putain. - Allez. 98 00:06:48,441 --> 00:06:50,932 Vous venez du centre Martin Luther King ? 99 00:06:51,043 --> 00:06:53,136 - O� est votre entra�neur ? - C'est moi. 100 00:06:53,246 --> 00:06:55,714 - Il adore faire l'entra�neur. - Non. 101 00:06:55,882 --> 00:06:59,010 Il vous faut un v�ritable entra�neur pour participer � ce tournoi. 102 00:06:59,118 --> 00:07:00,813 On cherche un autre entra�neur. 103 00:07:00,920 --> 00:07:03,650 Pas de match tant que vous n'en aurez pas. 104 00:07:03,923 --> 00:07:06,221 - Attendez ! - Allez ! 105 00:07:07,794 --> 00:07:10,422 On m'a parl� des embrouilles de ces gars. 106 00:07:10,563 --> 00:07:11,689 On peut les battre ! 107 00:07:11,798 --> 00:07:14,266 - Je te dis, je les ai d�j� vus. - Je sais. 108 00:07:14,367 --> 00:07:15,698 Bon, c'est toi qui vois. 109 00:07:15,802 --> 00:07:18,930 D'accord, les gars. On va vous laisser jouer aujourd'hui. 110 00:07:19,372 --> 00:07:21,966 Mais il vous faut un entra�neur adulte la prochaine fois 111 00:07:22,074 --> 00:07:24,338 - sinon, vous serez exclus. Compris ? - Cool. 112 00:07:24,444 --> 00:07:26,071 Allons-y. 113 00:07:26,179 --> 00:07:28,409 J'esp�re que vous �tes l� pour jouer. 114 00:07:32,385 --> 00:07:34,979 Bon, on n'a pas encore gagn� un seul match. 115 00:07:35,188 --> 00:07:38,089 Mlle Ella a eu la gentillesse de nous faire ces maillots. 116 00:07:38,191 --> 00:07:41,183 Vous allez jouer et gagner pour elle. D'accord ? 117 00:07:41,294 --> 00:07:43,694 - Compris. - Bon. Mettez-vous en place. 118 00:07:43,796 --> 00:07:47,391 Turk, Boo, R.C., DeAndre et Dinky. 119 00:07:48,234 --> 00:07:50,395 Vous restez sur la touche. Pr�ts ? 120 00:07:50,503 --> 00:07:53,267 - Mettez-vous en condition. - C.M.B. ! 121 00:07:54,273 --> 00:07:55,831 Un, deux, trois. 122 00:08:30,009 --> 00:08:32,443 Bon pressing. Continuez comme �a ! 123 00:08:48,060 --> 00:08:49,584 Faute, 23 noir ! 124 00:08:49,729 --> 00:08:51,287 C'est des conneries ! 125 00:08:51,864 --> 00:08:53,923 25 cents. � payer � la table de marque. 126 00:08:54,033 --> 00:08:57,264 - Quoi ? - Un gros mot, c'est 25 cents d'amende. 127 00:08:57,603 --> 00:09:00,003 - Non, mon cul. - �a fera 50 cents. 128 00:09:00,306 --> 00:09:02,501 - Va te faire sucer. - 75 ! 129 00:09:02,608 --> 00:09:04,667 Dre ! Allez, mon pote ! 130 00:09:04,777 --> 00:09:05,971 Contente-toi de jouer. 131 00:09:06,078 --> 00:09:07,545 Va te faire sucer la bite ! 132 00:09:07,647 --> 00:09:09,615 H�, 23 ! �a fera un dollar. 133 00:09:09,815 --> 00:09:12,613 - Je te fais gr�ce du mot "bite". - Je paierai pas. 134 00:09:12,885 --> 00:09:14,785 Alors pas de match. 135 00:09:16,756 --> 00:09:20,021 - Allez vous faire foutre. - Paie l'amende ! 136 00:09:20,426 --> 00:09:22,189 Dinky, on se casse. 137 00:09:24,497 --> 00:09:26,465 Allez. C'est daub�, ici. 138 00:09:30,136 --> 00:09:31,797 Comme tu voudras, reste. 139 00:09:33,306 --> 00:09:34,603 Jouez. 140 00:09:34,707 --> 00:09:36,675 Allez, jouez ! 141 00:09:37,410 --> 00:09:39,173 Tu rentres, Brooks. 142 00:09:39,946 --> 00:09:42,107 Ils n'ont m�me pas besoin de jouer ! 143 00:09:42,615 --> 00:09:43,843 Qu'il parte ! 144 00:09:45,017 --> 00:09:47,611 Si tu t'excuses et que tu paies l'amende... 145 00:09:48,220 --> 00:09:51,656 Il n'a fait qu'appliquer les r�gles. C'est son boulot. 146 00:09:52,158 --> 00:09:55,059 Mlle Ella, sans vouloir vous manquer de respect, 147 00:09:55,161 --> 00:09:57,595 je ne m'excuserai aupr�s de personne. 148 00:09:57,697 --> 00:10:00,063 Tu n'aurais pas d� insulter cet homme. 149 00:10:00,166 --> 00:10:01,758 Tu le sais. 150 00:10:03,436 --> 00:10:07,167 Si je paie l'amende, tu iras t'excuser et tu rejoindras l'�quipe ? 151 00:10:07,273 --> 00:10:09,605 On n'a rien d'une �quipe. 152 00:10:12,845 --> 00:10:16,645 Tu ne peux pas passer ton temps � avoir peur de progresser. 153 00:10:16,816 --> 00:10:18,306 J'ai pas peur. 154 00:10:18,417 --> 00:10:21,978 D�s qu'ils nous ont vus avec nos maillots faits maison, 155 00:10:22,088 --> 00:10:25,114 ils se sont dit qu'on �tait des pauvres Blacks du West Side. 156 00:10:25,224 --> 00:10:26,589 Pour eux, on n'est rien d'autre. 157 00:10:26,692 --> 00:10:29,456 J'ai grandi dans ce quartier, comme toi. 158 00:10:29,562 --> 00:10:33,293 Je vais te dire ce que j'ai appris quand j'ai d�couvert le monde. 159 00:10:33,399 --> 00:10:36,391 Les gens ne sont pas tous l� pour te critiquer, d'accord ? 160 00:10:36,502 --> 00:10:40,768 Et ceux qui le sont, inutile de les devancer. 161 00:10:41,407 --> 00:10:43,170 Regarde-moi. 162 00:10:46,979 --> 00:10:50,415 Je sais que tu as meilleur fond que ce que tu montres aux gens. 163 00:10:51,684 --> 00:10:53,015 Je le sais. 164 00:11:09,535 --> 00:11:10,502 Blue ? 165 00:11:10,603 --> 00:11:12,798 - Salut ! - Salut � toi ! 166 00:11:16,609 --> 00:11:19,100 Regardez-moi �a ! Tourne, que je vois ! 167 00:11:19,211 --> 00:11:20,542 Tu as l'air en forme ! 168 00:11:20,646 --> 00:11:23,206 Quoi de neuf ? Tu vas � des r�unions ? 169 00:11:23,315 --> 00:11:25,579 Je vais te raconter ce qui s'est pass�. 170 00:11:25,685 --> 00:11:29,246 Tu vas rire. J'�tais sur Monroe. Un flic s'approche et me dit : 171 00:11:29,355 --> 00:11:31,789 "Votre nom ?" Je dis : "George Epps." 172 00:11:31,891 --> 00:11:33,688 - T'as dit �a ? - J'ai cru que je pouvais. 173 00:11:33,793 --> 00:11:35,488 Je m'�tais tenu tranquille. 174 00:11:35,594 --> 00:11:39,052 Il v�rifie, et il s'av�re que j'avais enfreint ma libert� surveill�e. 175 00:11:39,165 --> 00:11:42,100 - J'�tais sous mandat, j'avais oubli� ! - Blue ! 176 00:11:42,201 --> 00:11:45,466 M�me le flic m'a dit : "Pourquoi m'avoir donn� votre vrai nom ?" 177 00:11:45,571 --> 00:11:47,232 Donc je suis parti en prison. 178 00:11:47,339 --> 00:11:50,137 J'ai fait une d�sintox l�-bas, et � ma sortie... 179 00:11:52,778 --> 00:11:55,372 je ne pouvais pas retourner dans cette maison. 180 00:11:56,248 --> 00:12:00,582 J'ai rassembl� mes peintures et je suis all� � la gare de Baltimore sud. 181 00:12:00,686 --> 00:12:04,622 - Tu vois le foyer, l�-bas ? - Mais qui habite chez toi ? 182 00:12:05,424 --> 00:12:06,618 Rita... 183 00:12:06,959 --> 00:12:08,051 Fat Curt... 184 00:12:08,861 --> 00:12:10,185 tous les autres. 185 00:12:10,663 --> 00:12:12,790 T'es clean depuis combien de temps ? 186 00:12:12,898 --> 00:12:15,128 Trois mois, d�sintox comprise. 187 00:12:17,002 --> 00:12:19,903 Tant mieux. C'est bien. 188 00:12:20,005 --> 00:12:22,235 On est pr�ts � commencer la r�union, 189 00:12:22,341 --> 00:12:24,536 veuillez vous asseoir. 190 00:12:24,877 --> 00:12:26,469 Trouvez-vous une place. 191 00:12:28,214 --> 00:12:30,614 Qui peut me lire "Qui est d�pendant ?" 192 00:12:31,684 --> 00:12:33,151 Cinq points. 193 00:12:33,419 --> 00:12:36,217 - Tu peux jouer ? - Oui. Elle a pas touch� le muscle. 194 00:12:36,322 --> 00:12:39,348 Elle a juste coup� de la peau et de la viande. 195 00:12:39,825 --> 00:12:42,623 Mais Peaches est vraiment trop jalouse. 196 00:12:42,728 --> 00:12:46,289 Elle m'a attaqu� avec une lame. Elle croit que je la trompe avec Deena, 197 00:12:46,398 --> 00:12:49,492 c'est vrai, mais quand m�me, tu me comprends ? 198 00:12:49,668 --> 00:12:52,432 Je parie que si on te tirait dessus, 199 00:12:52,638 --> 00:12:55,607 et que tu pla�ais bien ta main, tu pourrais bloquer la balle. 200 00:12:55,708 --> 00:12:59,872 Avec ta main, le c�t� de ta main. Tu y arriverais. 201 00:12:59,979 --> 00:13:04,575 La balle rebondirait sur l'os. Comme �a. 202 00:13:04,750 --> 00:13:06,183 La balle arrive. 203 00:13:06,285 --> 00:13:07,809 Elle frappe juste l�. 204 00:13:07,920 --> 00:13:10,047 Comment peut-on �tre plus rapide qu'une balle ? 205 00:13:10,156 --> 00:13:13,091 Si t'es assez rapide, tu peux la bloquer. 206 00:13:13,592 --> 00:13:15,492 Putain, t'es vraiment d�fonc�. 207 00:13:15,895 --> 00:13:17,123 Bon, enfin. 208 00:13:19,031 --> 00:13:20,396 Quoi de neuf ? 209 00:13:20,499 --> 00:13:22,160 O� t'�tais, Boo ? 210 00:13:22,268 --> 00:13:25,101 - Chez moi. - Chez toi ? Qu'est-ce que tu foutais ? 211 00:13:25,304 --> 00:13:26,862 Il tirait sur sa pipe. 212 00:13:27,873 --> 00:13:30,501 Je le savais, Boo est accro au crack. 213 00:13:30,609 --> 00:13:32,770 - Arr�te. - Ne mens pas. 214 00:13:32,878 --> 00:13:36,439 - T'es accro � la pipe en verre. - Je touche pas � �a. 215 00:13:37,016 --> 00:13:39,951 T'�tais o� ? Pourquoi t'as manqu� l'entra�nement ? 216 00:13:41,420 --> 00:13:43,581 L�chez-moi. J'�tais chez moi. 217 00:13:44,990 --> 00:13:47,117 J'ai un mot � te dire. 218 00:13:48,661 --> 00:13:50,253 �a va, cousin ? 219 00:13:50,930 --> 00:13:53,296 Brooks et les autres gars sont trop jeunes. 220 00:13:53,399 --> 00:13:57,028 Ils merdent. Ils ont toujours une excuse pour l'argent qui manque. 221 00:13:57,136 --> 00:14:00,128 Pour que �a marche, tu dois �tre au coin de la rue avec moi. 222 00:14:00,239 --> 00:14:02,298 Je ne peux pas, Dinky. 223 00:14:02,408 --> 00:14:04,876 - Je vais �tre papa. - Je comprends. 224 00:14:04,977 --> 00:14:07,241 - Mais je veux pas perdre d'argent. - D'ailleurs... 225 00:14:07,346 --> 00:14:10,213 une fois qu'on aura refourgu� ce paquet, j'arr�te. 226 00:14:10,316 --> 00:14:12,409 - Plus de trafic. - D'accord. 227 00:14:12,785 --> 00:14:15,686 Je veux pas �tre en taule quand mon b�b� na�tra. 228 00:14:21,126 --> 00:14:23,219 Tu sais l'heure qu'il est ? 229 00:14:24,930 --> 00:14:27,455 Je t'ai pos� une question, non ? 230 00:14:28,334 --> 00:14:31,633 - Tu dors jamais ? - Il est 4 heures du matin. 231 00:14:32,104 --> 00:14:34,072 Viens l�, approche. 232 00:14:35,507 --> 00:14:36,906 Tu sens l'herbe. 233 00:14:37,009 --> 00:14:39,842 Je ne tol�rerai pas �a dans cette maison ! 234 00:14:41,547 --> 00:14:43,014 Ouais... 235 00:14:43,215 --> 00:14:44,773 qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 236 00:14:44,884 --> 00:14:47,148 Tu sens l'alcool. 237 00:14:48,153 --> 00:14:50,951 � partir de maintenant, il va y avoir couvre-feu. 238 00:14:51,090 --> 00:14:55,220 Tu te ram�nes � minuit tous les soirs, d'accord ? 239 00:14:57,630 --> 00:14:59,222 Ouais. 240 00:15:01,133 --> 00:15:02,896 Tu crois que je plaisante ? 241 00:15:04,203 --> 00:15:07,604 Si je sens � nouveau cette odeur, j'appelle ton agent de surveillance 242 00:15:07,706 --> 00:15:09,606 pour que tu fasses une analyse d'urine. 243 00:15:09,708 --> 00:15:11,266 S'ils trouvent des traces d'herbe, 244 00:15:11,377 --> 00:15:15,177 tu retourneras en r�sidence surveill�e, comme avec tante Jackie. 245 00:15:16,382 --> 00:15:17,872 Tu vas me balancer ? 246 00:15:17,983 --> 00:15:20,645 Si tu n'es pas rentr� � minuit, 247 00:15:20,753 --> 00:15:22,550 oui, je le ferai. 248 00:15:34,033 --> 00:15:36,024 C'est qui, le chef de chantier ? 249 00:15:43,809 --> 00:15:46,642 - Vous r�novez ces maisons ? - 40 unit�s, oui. 250 00:15:47,479 --> 00:15:50,880 - Qui est le promoteur ? - C'est pas priv�, c'est l'�tat qui paie. 251 00:15:50,983 --> 00:15:53,645 - C'est combien ? - � partir de 50 000 $. 252 00:15:54,119 --> 00:15:56,610 Avant, c'�tait mon truc, la r�novation. 253 00:15:56,722 --> 00:16:00,055 - Si vous embauchez... - J'ai tous les gens qu'il me faut. 254 00:16:01,427 --> 00:16:03,292 - J'avais une entreprise. - Sans blague. 255 00:16:03,395 --> 00:16:05,795 Je n'ai besoin de personne, d�sol�. 256 00:16:25,684 --> 00:16:29,017 - Vous avez travaill� pour les t�l�coms ? - Pendant cinq ans. 257 00:16:29,688 --> 00:16:32,555 Puis pour une agence d'int�rim. 258 00:16:33,392 --> 00:16:36,190 Mais il n'y a rien pour ces huit derni�res ann�es. 259 00:16:37,896 --> 00:16:39,329 C'est exact. 260 00:16:40,265 --> 00:16:42,392 Mon mariage s'est bris� � cette �poque, 261 00:16:42,501 --> 00:16:46,062 j'ai d� vivre de l'aide s0c14l3 p0vr �l3v3r m0n f1ls... 262 00:16:46,638 --> 00:16:48,697 puis j'ai eu mon deuxi�me enfant. 263 00:16:48,807 --> 00:16:51,776 Mais ce que je veux, maintenant, c'est retrouver du travail 264 00:16:51,877 --> 00:16:55,074 car j'ai envie de gagner un salaire. 265 00:16:56,015 --> 00:16:57,846 Je vous admire. 266 00:16:58,450 --> 00:16:59,644 Merci. 267 00:16:59,752 --> 00:17:01,185 Voyons voir. 268 00:17:01,520 --> 00:17:03,283 C'est un poste de caissi�re. 269 00:17:03,756 --> 00:17:05,553 Pay� 6 $ de l'heure. 270 00:17:06,291 --> 00:17:07,690 Il faut que je te parle. 271 00:17:07,793 --> 00:17:09,385 Excusez-moi un instant. 272 00:17:18,737 --> 00:17:20,602 J'ai besoin d'une cigarette. 273 00:17:29,848 --> 00:17:31,645 Denise Francine Boyd. 274 00:17:32,217 --> 00:17:34,014 - Oui. - Vous me reconnaissez ? 275 00:17:34,119 --> 00:17:35,086 Non. 276 00:17:35,187 --> 00:17:38,554 On vous a interdit ce magasin il y a deux ans pour vol � l'�talage. 277 00:17:38,657 --> 00:17:41,626 Je vous avais dit de ne plus vous montrer ici. 278 00:17:42,594 --> 00:17:44,289 La m�moire vous revient ? 279 00:17:51,336 --> 00:17:52,462 Reeka ! 280 00:17:53,605 --> 00:17:55,664 Tyreeka, il faut que je te parle ! 281 00:17:55,874 --> 00:17:58,001 Vas-y. Je m'en fiche. 282 00:17:58,444 --> 00:17:59,934 Allez ! 283 00:18:00,312 --> 00:18:01,779 Arr�te de marcher. 284 00:18:02,915 --> 00:18:05,076 J'ai appel� chez toi. 285 00:18:05,350 --> 00:18:08,319 Tu portes mon fils, on devrait parler. 286 00:18:08,587 --> 00:18:09,888 Qui a parl� d'un fils ? 287 00:18:10,155 --> 00:18:13,647 - Comment tu peux en �tre s�r ? - Je le sais, c'est tout. 288 00:18:14,126 --> 00:18:15,354 Laisse tomber. 289 00:18:15,461 --> 00:18:17,986 Ne crois pas que je te trompe, c'est faux. 290 00:18:18,097 --> 00:18:19,291 Allons-y. 291 00:18:20,566 --> 00:18:22,500 Tu sais qu'on a une nouvelle maison ? 292 00:18:22,601 --> 00:18:24,466 Sur Harlem. 293 00:18:24,570 --> 00:18:25,628 Et alors ? 294 00:18:25,971 --> 00:18:28,064 Je cherche aussi du travail. 295 00:18:39,718 --> 00:18:41,583 T'as une autre clope ? 296 00:18:48,327 --> 00:18:49,794 Je te l'allume. 297 00:18:57,369 --> 00:18:58,529 Merci. 298 00:19:00,939 --> 00:19:03,100 - C'�tait une r�union sympa. - Ouais. 299 00:19:04,209 --> 00:19:07,201 D'habitude, je vais � celles de l'�cole James McHenry. 300 00:19:09,148 --> 00:19:10,479 Je suis Marvin. 301 00:19:11,183 --> 00:19:12,741 Comment �a va ? 302 00:19:12,851 --> 00:19:14,341 �a va mieux. 303 00:19:15,721 --> 00:19:17,348 Comment tu t'appelles ? 304 00:19:17,856 --> 00:19:18,914 Fran. 305 00:19:27,032 --> 00:19:28,590 Devinez quoi ? 306 00:19:29,768 --> 00:19:31,736 Deena dit qu'elle est enceinte. 307 00:19:33,205 --> 00:19:36,003 Oui. T'�tais le premier, mais t'es pas le seul. 308 00:19:36,108 --> 00:19:38,975 Tu vas prendre ta vie en main et devenir papa. 309 00:19:39,077 --> 00:19:41,375 Bien s�r, c'est clair ! 310 00:19:41,547 --> 00:19:43,208 Peaches est au courant ? 311 00:19:43,348 --> 00:19:45,475 Je ne lui ai pas dit que je savais. 312 00:19:46,285 --> 00:19:47,547 C'est lui. 313 00:19:48,020 --> 00:19:49,044 Qui ? 314 00:19:49,154 --> 00:19:51,452 Le n�gro qui nous a vol�s, moi et mon fr�re. 315 00:19:51,557 --> 00:19:52,751 Ce n�gro ? 316 00:19:54,660 --> 00:19:56,093 Fils de pute ! 317 00:20:01,500 --> 00:20:02,990 Merde. 318 00:20:05,771 --> 00:20:09,673 Tu sais � qui t'as � faire ? Les C.M.B., connard ! 319 00:20:12,411 --> 00:20:13,901 Ouais, fils de pute ! 320 00:20:18,150 --> 00:20:19,913 Esp�ce de connard ! 321 00:20:20,018 --> 00:20:21,212 Trou du cul ! 322 00:20:21,320 --> 00:20:22,878 J'en ai m�me perdu ma pompe ! 323 00:20:22,988 --> 00:20:24,285 Ouais, mon pote. 324 00:20:24,389 --> 00:20:25,879 - C.M.B. - Connard. 325 00:20:28,994 --> 00:20:31,724 Prends aussi tes sapes. 326 00:20:31,830 --> 00:20:34,321 Enfin, il lui ressemblait. 327 00:20:34,700 --> 00:20:35,689 Quoi ? 328 00:20:36,535 --> 00:20:37,729 Ressemblait ? 329 00:20:38,303 --> 00:20:40,362 Je dis que c'est peut-�tre le m�me type. 330 00:20:40,472 --> 00:20:42,702 Boo, t'es vraiment un connard ! 331 00:20:43,208 --> 00:20:44,698 Quelle heure est-il ? 332 00:20:46,178 --> 00:20:47,577 23 h 30. Pourquoi ? 333 00:20:47,679 --> 00:20:49,840 Je dois y aller. On se voit demain. 334 00:20:50,949 --> 00:20:52,541 T'es vraiment trop con. 335 00:20:53,051 --> 00:20:56,487 Bienvenue � l'�mission. Voici les Dog Pound ! 336 00:20:56,588 --> 00:21:00,581 Ce soir, nous avons 37 personnes vir�es de chez Kentucky Fried Chicken 337 00:21:00,892 --> 00:21:03,383 pour avoir servi du b�uf. C'est incroyable. 338 00:21:10,068 --> 00:21:13,629 Bienvenue � l'�mission, je suis l'animateur. Je m'appelle Arsenio. 339 00:21:17,276 --> 00:21:19,141 Tu devrais parler � Reeka. 340 00:21:19,244 --> 00:21:22,179 Elle continue � m'ignorer. 341 00:21:22,681 --> 00:21:24,581 Oui, il faut que je lui parle. 342 00:21:24,983 --> 00:21:27,417 Qu'elle sente qu'on est sa famille. 343 00:21:28,086 --> 00:21:29,986 Dis-lui de passer ce week-end. 344 00:21:32,124 --> 00:21:34,183 Dis-lui, toi. On ne se parle pas. 345 00:21:34,660 --> 00:21:37,686 Vous vous parlez pas ? Elle porte bien ton gosse, non ? 346 00:21:48,507 --> 00:21:49,838 Quoi de neuf, Bryan ? 347 00:21:49,941 --> 00:21:53,240 - On t'a retir� toutes les balles ? - Sauf celle de la jambe. 348 00:21:53,345 --> 00:21:54,937 �a te fait un souvenir. 349 00:22:09,961 --> 00:22:12,623 Je dois devenir fou. 350 00:22:15,233 --> 00:22:18,031 Putain, o� est ma r�serve ? 351 00:22:21,707 --> 00:22:23,106 �a va, Curt ? 352 00:22:23,709 --> 00:22:25,506 Je ne trouve pas ma r�serve. 353 00:22:25,644 --> 00:22:27,134 Tu ne la retrouves pas ? 354 00:22:27,245 --> 00:22:29,372 Je ne me souviens plus o� elle est. 355 00:22:29,614 --> 00:22:31,377 On te l'a peut-�tre fauch�e. 356 00:22:33,418 --> 00:22:34,749 Oui, mais o� ? 357 00:23:16,461 --> 00:23:17,519 H�, Gary ! 358 00:23:18,730 --> 00:23:20,163 L�-haut, mon pote ! 359 00:23:21,433 --> 00:23:22,491 Tony ! 360 00:23:23,635 --> 00:23:24,897 Comment �a va ? 361 00:23:25,237 --> 00:23:26,636 Tu travailles ici ? 362 00:23:26,738 --> 00:23:28,706 Ouais, qu'est-ce que t'en dis ? 363 00:23:29,841 --> 00:23:32,309 Je leur ai demand� du boulot, ils n'en avaient pas. 364 00:23:32,411 --> 00:23:33,673 Comment t'as fait ? 365 00:23:33,779 --> 00:23:36,043 Je me baladais dans la rue. Un type m'interpelle : 366 00:23:36,148 --> 00:23:37,638 "Tu veux du boulot ?" 367 00:23:38,583 --> 00:23:39,709 Tout simplement. 368 00:23:39,818 --> 00:23:41,809 Le bon endroit au bon moment. 369 00:23:42,521 --> 00:23:44,148 J'ai pas pu dire non. 370 00:23:44,256 --> 00:23:45,814 Qu'est-ce que tu fais ? 371 00:23:45,924 --> 00:23:47,289 De la manutention. 372 00:23:48,293 --> 00:23:50,352 Tu peux peut-�tre me recommander. 373 00:23:50,595 --> 00:23:52,495 Bien s�r, mais tu sais, 374 00:23:52,597 --> 00:23:55,430 donne-moi un peu de temps, que je ne me grille pas. 375 00:24:04,109 --> 00:24:05,940 Qu'est-ce que tu fous l� ? 376 00:24:06,044 --> 00:24:08,410 - Ne joue pas les surpris. - Comment �a ? 377 00:24:08,580 --> 00:24:10,445 Je ne suis pas venue te voir. 378 00:24:10,849 --> 00:24:13,340 Tu es venue jusqu'ici pour voir ma m�re ? 379 00:24:14,853 --> 00:24:15,945 Ouais. 380 00:24:22,727 --> 00:24:24,922 Viens me faire un c�lin. 381 00:24:26,698 --> 00:24:29,462 Tu prends bien soin de toi et de mon petit-fils ? 382 00:24:30,502 --> 00:24:33,027 - Il bouge beaucoup. - C'est normal. 383 00:24:34,139 --> 00:24:36,004 Tu as �t� voir un m�decin ? 384 00:24:36,107 --> 00:24:37,597 Pas encore. 385 00:24:37,709 --> 00:24:40,769 Il faut le faire. Pour s'assurer que tout se passe bien. 386 00:24:40,879 --> 00:24:42,540 Je viendrai avec vous. 387 00:24:43,548 --> 00:24:46,483 Qu'est-ce qu'il me faut pour la naissance du b�b� ? 388 00:24:46,585 --> 00:24:48,519 Je sais qu'il faut un berceau, hein ? 389 00:24:48,620 --> 00:24:51,521 Oui, beaucoup de v�tements. Je vais t'aider pour tout �a. 390 00:24:51,623 --> 00:24:53,750 Comment tu comptes aider ? 391 00:24:54,292 --> 00:24:55,623 Avec de l'argent. 392 00:24:55,794 --> 00:24:57,489 Je vais m'occuper de mon fils. 393 00:24:57,596 --> 00:24:58,494 Ton fils ? 394 00:24:58,597 --> 00:25:01,088 - Il jure que �a va �tre un fils. - Dieu du ciel. 395 00:25:01,199 --> 00:25:04,225 - Une petite fille, �a sert � rien. - Arr�te. 396 00:25:08,340 --> 00:25:11,776 Je vais aller � l'�picerie nous chercher quelque chose � boire. 397 00:25:13,078 --> 00:25:16,809 Vous devriez parler, pendant ce temps-l�. 398 00:25:27,859 --> 00:25:29,520 Pourquoi t'es comme �a ? 399 00:25:31,229 --> 00:25:33,493 Tu sais que c'est fini, avec Chanel. On a cass�. 400 00:25:33,598 --> 00:25:35,498 C'est pas ce que Peaches dit. 401 00:25:35,600 --> 00:25:38,467 Elle n'en sait rien. Je ne l'ai pas vue depuis... 402 00:25:39,304 --> 00:25:41,101 Je ne me souviens m�me plus. 403 00:25:43,608 --> 00:25:44,700 C'est vrai. 404 00:25:47,045 --> 00:25:48,103 �coute... 405 00:25:48,713 --> 00:25:50,271 les choses ont chang�. 406 00:25:51,182 --> 00:25:52,774 Je suis pr�t � assurer. 407 00:26:55,780 --> 00:26:57,475 Je croyais que tu dormais. 408 00:26:58,116 --> 00:27:01,051 Non, je ne peux pas dormir. Je me sens mal. 409 00:27:03,188 --> 00:27:04,678 Tu es venu me voir ? 410 00:27:06,291 --> 00:27:08,156 On m'a parl� de ton overdose. 411 00:27:09,761 --> 00:27:11,422 T'es un mec bien, Gary. 412 00:27:13,732 --> 00:27:15,632 T'as besoin de quelque chose ? 413 00:27:16,735 --> 00:27:18,999 Des capsules rouges ? 414 00:27:24,442 --> 00:27:26,501 Qu'est-ce que le docteur a dit ? 415 00:27:27,512 --> 00:27:31,243 Ils veulent me transf�rer dans une maison de retraite. 416 00:27:31,349 --> 00:27:33,613 L� o� les gens meurent. 417 00:27:37,889 --> 00:27:39,151 Tu vas mourir ? 418 00:27:41,559 --> 00:27:43,151 Un mois ou deux. 419 00:27:44,462 --> 00:27:47,226 Peut-�tre plus si j'arr�te de me shooter. 420 00:27:50,402 --> 00:27:54,133 T'as toujours �t� � l'angle de Monroe et Fayette. 421 00:27:55,674 --> 00:27:59,132 Depuis mon plus jeune �ge, quand je travaillais chez Lendler... 422 00:27:59,911 --> 00:28:03,472 Tu garais ta Cadillac avec ses ailettes d�coratives. 423 00:28:06,651 --> 00:28:07,879 Eh oui. 424 00:28:10,188 --> 00:28:11,849 M. Curt, c'�tait le roi. 425 00:28:13,925 --> 00:28:15,517 M. Curt, j'ai termin� ! 426 00:28:15,694 --> 00:28:17,093 T'as fait les jantes ? 427 00:28:17,195 --> 00:28:19,254 Les jeunes savent ce qu'ils font. 428 00:28:19,864 --> 00:28:21,923 Le petit homme le plus travailleur. 429 00:28:22,033 --> 00:28:23,796 - Vas-y. - Vous me donnez 20 $ ? 430 00:28:23,902 --> 00:28:25,460 Oui, mais regarde-moi. 431 00:28:27,038 --> 00:28:28,801 Qui va m'aimer ? 432 00:28:30,875 --> 00:28:33,435 Tu sais, tous les hommes ont besoin d'amour. 433 00:28:35,814 --> 00:28:37,873 Mais qui va m'en donner ? 434 00:28:40,852 --> 00:28:43,878 Je vais pas dire que j'ai pas eu de chance parce que... 435 00:28:44,456 --> 00:28:46,390 j'ai eu une belle vie. 436 00:28:48,193 --> 00:28:49,888 Enfin, j'adore me shooter. 437 00:28:54,399 --> 00:28:56,128 Mais ici... 438 00:28:57,736 --> 00:28:59,704 C'est l� que tout prend fin. 439 00:29:02,974 --> 00:29:04,601 �coute-moi. 440 00:29:09,347 --> 00:29:13,613 Retourne faire ce que tu faisais avec tes petits boulots. 441 00:29:16,187 --> 00:29:18,655 Arr�te de tra�ner autour des coins de rue. 442 00:29:19,324 --> 00:29:20,552 Tu m'entends ? 443 00:29:32,003 --> 00:29:33,129 Salut, Gary. 444 00:29:35,573 --> 00:29:37,063 Comment tu te sens ? 445 00:29:37,175 --> 00:29:39,473 Voici mon m�decin. 446 00:29:39,911 --> 00:29:42,175 Va surveiller le couloir en attendant. 447 00:29:44,682 --> 00:29:48,379 Une petite seringue toute pr�te qui t'attend. 448 00:29:49,287 --> 00:29:50,777 Virement automatique. 449 00:29:52,190 --> 00:29:53,782 C'est de la balle. 450 00:29:56,995 --> 00:29:59,429 On fait plus de bonne came. 451 00:29:59,531 --> 00:30:01,863 C'est que des produits chimiques. 452 00:30:01,966 --> 00:30:03,763 Tu d�bites... 453 00:30:04,769 --> 00:30:07,932 les m�mes conneries chaque jour, hein ? 454 00:30:10,175 --> 00:30:13,702 Le docteur a dit que si Curt arr�tait de se droguer... 455 00:30:14,045 --> 00:30:15,842 il tiendrait plus longtemps. 456 00:30:17,382 --> 00:30:18,713 Pour quoi faire ? 457 00:30:28,993 --> 00:30:32,292 - Qui savait que vous aviez une t�l� ? - Tout le quartier. 458 00:30:32,397 --> 00:30:35,833 On passait des vid�os pour les gosses le vendredi apr�s-midi 459 00:30:35,934 --> 00:30:38,630 et des films pour les plus vieux le vendredi soir. 460 00:30:38,736 --> 00:30:41,204 C'est s�rement quelqu'un qui savait ce qu'il voulait. 461 00:30:41,306 --> 00:30:43,740 - Pas mes gosses. - Je ne crois pas. 462 00:30:43,842 --> 00:30:46,003 - Vous travaillez ici ? - Je suis b�n�vole. 463 00:30:46,110 --> 00:30:48,670 Les gosses ont beaucoup de respect pour Mlle Ella. 464 00:30:48,780 --> 00:30:52,580 - Ils ne la voleraient pas. - C'est pas les gosses. J'en suis s�re. 465 00:30:52,684 --> 00:30:55,050 Je vais r�diger un rapport. Vous �tes assur�s ? 466 00:30:55,153 --> 00:30:57,781 Je ne sais pas. Je vais v�rifier avec l'association, 467 00:30:57,889 --> 00:31:00,323 c'�tait une t�l� qu'on nous avait donn�e. 468 00:31:01,359 --> 00:31:04,192 - Que se passe-t-il ? - T�l� et magn�toscope vol�s. 469 00:31:04,596 --> 00:31:07,087 Ils sont pass�s par la fen�tre, apparemment. 470 00:31:07,465 --> 00:31:09,399 Je suis d�sol�. 471 00:31:09,500 --> 00:31:11,195 Vous savez quelque chose ? 472 00:31:12,604 --> 00:31:14,572 Je vais faire un tour derri�re. 473 00:31:14,839 --> 00:31:16,431 Je viens avec vous. 474 00:31:17,542 --> 00:31:19,271 Putain, c'est la merde. 475 00:31:29,220 --> 00:31:32,053 J'ai des Jumbo 60, ch�rie. Un d�lice. 476 00:31:32,156 --> 00:31:35,284 - Des sachets d'h�ro. - Non, j'ai raccroch�. 477 00:31:51,943 --> 00:31:54,002 T'as l'air en forme. 478 00:31:57,682 --> 00:32:00,947 Viens me parler. Comment vas-tu ? 479 00:32:01,819 --> 00:32:04,982 �a va. Tu fais une petite visite � ton ancien quartier ? 480 00:32:05,089 --> 00:32:07,990 Je passe voir comment Stevie et les autres vont. 481 00:32:08,826 --> 00:32:10,987 - T'es pr�t pour les nouvelles ? - Quoi ? 482 00:32:11,095 --> 00:32:13,290 Tu vas avoir un petit-fils. 483 00:32:15,333 --> 00:32:17,028 Tu vas �tre grand-p�re. 484 00:32:17,135 --> 00:32:19,501 Ton fils va avoir un fils. 485 00:32:21,706 --> 00:32:24,300 - De la fille avec qui il sortait ? - Oui, Tyreeka. 486 00:32:24,409 --> 00:32:26,036 Tu veux un autre choc ? 487 00:32:26,411 --> 00:32:28,311 Je viens de trouver un boulot. 488 00:32:31,649 --> 00:32:34,641 Dans cette usine � l'autre bout du comt�, Hunt Valley. 489 00:32:35,586 --> 00:32:37,486 Ils fabriquent des kits de maquillage. 490 00:32:37,588 --> 00:32:40,580 C'est � pr�s de deux heures en bus, mais je l'ai eu. 491 00:32:41,059 --> 00:32:42,185 J'ai r�ussi. 492 00:32:42,560 --> 00:32:44,027 J'ai eu le boulot. 493 00:32:44,996 --> 00:32:46,463 C'est vraiment bien. 494 00:32:50,668 --> 00:32:52,568 Tu peux me pr�ter 10 $ ? 495 00:33:05,116 --> 00:33:06,743 C'est papa ? 496 00:33:10,388 --> 00:33:14,290 Tu veux que j'appelle le centre de d�sintox ? Qu'on te r�serve un lit ? 497 00:33:15,827 --> 00:33:18,694 Je connais bien la fille qui prend les inscriptions. 498 00:33:20,198 --> 00:33:21,961 C'est juste 10 $. 499 00:33:23,134 --> 00:33:26,934 - Je t'ai jamais refus� d'argent. - Mais l�, je suis un peu juste. 500 00:33:27,038 --> 00:33:28,835 Avec la nouvelle maison qu'on habite... 501 00:33:28,940 --> 00:33:31,738 Je loue � une amie, mais c'est quand m�me 255 $, 502 00:33:31,843 --> 00:33:34,971 sans compter l'�picerie, des nouveaux habits pour DeRodd 503 00:33:35,079 --> 00:33:37,604 et avec le b�b� qui arrive, c'est impossible. 504 00:33:38,116 --> 00:33:40,516 Laisse tomber. Tant pis. 505 00:33:41,219 --> 00:33:42,311 T'as raison. 506 00:33:46,257 --> 00:33:47,918 Le b�b� est pour quand ? 507 00:33:48,059 --> 00:33:49,924 D�cembre, d'apr�s le docteur. 508 00:33:50,695 --> 00:33:52,390 Merci de m'avoir inform�. 509 00:33:52,630 --> 00:33:55,121 Quelques bonnes nouvelles, �a fait du bien. 510 00:34:10,081 --> 00:34:11,207 Mon Dieu ! 511 00:34:12,517 --> 00:34:13,745 Quoi de neuf ? 512 00:34:14,485 --> 00:34:15,747 � toi de me le dire. 513 00:34:15,853 --> 00:34:16,877 Pas grand-chose. 514 00:34:16,988 --> 00:34:18,853 Pourquoi t'es pas au boulot ? 515 00:34:21,359 --> 00:34:22,587 Sparrows Point. 516 00:34:24,996 --> 00:34:27,021 J'ai pas vraiment de boulot, l�. 517 00:34:27,432 --> 00:34:28,922 Tu sais quoi ? 518 00:34:29,033 --> 00:34:32,332 Il faut que j'y aille, j'ai oubli� un truc l�-bas. 519 00:34:34,705 --> 00:34:36,468 Pas toi, mon ch�ri. 520 00:34:39,477 --> 00:34:40,603 Andre ! 521 00:34:41,279 --> 00:34:42,974 Je suis dans la cuisine ! 522 00:34:47,118 --> 00:34:48,608 J'ai eu le boulot. 523 00:34:48,753 --> 00:34:52,519 - J'ai besoin de nouvelles pompes. - Je ne commence que lundi ! 524 00:34:54,192 --> 00:34:56,319 S�rieusement, c'est bien pour le boulot. 525 00:34:56,427 --> 00:34:59,419 - Je suis fier de ce que tu fais. - Merci, mon ch�ri. 526 00:34:59,597 --> 00:35:01,895 Et toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 527 00:35:04,802 --> 00:35:06,997 On n'est plus dans notre taudis. 528 00:35:07,105 --> 00:35:09,164 Ici, il faut payer son d�. 529 00:35:09,774 --> 00:35:13,232 Tu peux pas rester ici � manger, dormir et courir les rues. 530 00:35:13,945 --> 00:35:16,004 Comment �a ? Je rentre � minuit. 531 00:35:16,114 --> 00:35:18,776 Tu retournes � l'�cole ou tu trouves du boulot. 532 00:35:18,916 --> 00:35:20,383 C'est compris ? 533 00:35:36,467 --> 00:35:37,456 Pardon. 534 00:35:38,703 --> 00:35:40,034 Vous embauchez ? 535 00:35:42,573 --> 00:35:44,473 - Quel �ge as-tu ? - 16 ans. 536 00:35:45,510 --> 00:35:47,000 Il faut que je bosse. 537 00:36:14,003 --> 00:36:15,903 Je croyais que je serais seule ici. 538 00:36:16,005 --> 00:36:17,472 Et pourquoi donc ? 539 00:36:17,941 --> 00:36:19,806 Parce qu'il est 6 h du matin. 540 00:36:19,909 --> 00:36:21,399 Vous vous habituerez. 541 00:36:42,832 --> 00:36:44,629 Aujourd'hui, je vais faire la lessive, 542 00:36:44,734 --> 00:36:47,498 puis je laverai la voiture et tondrai la pelouse. 543 00:36:48,705 --> 00:36:51,538 Qui �tes-vous, et qu'avez-vous fait de notre fils ? 544 00:36:52,675 --> 00:36:55,974 J'avais oubli� tout le c�t� hypocrite du boulot. 545 00:36:56,079 --> 00:36:58,411 Oui, c'est pire que le boulot lui-m�me. 546 00:36:59,282 --> 00:37:01,546 Quand je travaillais pour les t�l�coms, 547 00:37:01,651 --> 00:37:04,449 les nanas n'arr�taient pas de rire 548 00:37:04,554 --> 00:37:06,579 pour des trucs qui n'�taient m�me pas dr�les. 549 00:37:06,689 --> 00:37:09,157 Mais comme ces Blanches dirigeaient l'endroit, 550 00:37:09,259 --> 00:37:11,819 je riais � m'en p�ter le bide avec elles. 551 00:37:11,928 --> 00:37:13,953 Maman ! Regarde. 552 00:37:15,465 --> 00:37:16,864 Regardez-moi �a. 553 00:37:21,137 --> 00:37:23,662 Je veux te pr�senter quelqu'un. Voici Marvin. 554 00:37:23,806 --> 00:37:26,331 Il assiste aux r�unions � l'�glise avec moi. 555 00:37:26,542 --> 00:37:28,271 Voici mon fils, Andre. 556 00:37:28,678 --> 00:37:29,645 �a va ? 557 00:37:32,115 --> 00:37:33,082 Pas mal. 558 00:37:35,551 --> 00:37:38,543 Comment s'est pass� le premier jour ? T'as fait quoi ? 559 00:37:39,289 --> 00:37:42,281 Je d�barrasse et je nettoie les tables, pour commencer. 560 00:37:42,392 --> 00:37:44,485 Mais la directrice a dit que si �a allait, 561 00:37:44,594 --> 00:37:46,357 je travaillerais au gril ou � la caisse. 562 00:37:46,462 --> 00:37:49,260 Et ils ne te demandent m�me pas de couper ces tifs ? 563 00:37:49,365 --> 00:37:53,358 Tu redeviens enfin mon fils. 564 00:37:54,537 --> 00:37:56,300 Non, je suis un adulte qui bosse. 565 00:37:56,406 --> 00:37:58,840 Je te le prouverai en t'aidant pour les factures. 566 00:37:58,941 --> 00:38:00,909 Mais je dois �conomiser pour un berceau. 567 00:38:01,010 --> 00:38:03,501 Et peut-�tre aussi des jouets, des v�tements. 568 00:38:05,281 --> 00:38:07,442 Alors tu le prends enfin s�rieusement. 569 00:38:07,550 --> 00:38:08,642 Oui. 570 00:38:08,951 --> 00:38:11,010 Je veux que mon fils ait un p�re. 571 00:38:33,810 --> 00:38:36,176 T'as transport� ce truc-l� tout seul ? 572 00:38:36,612 --> 00:38:37,738 Oui. 573 00:38:38,414 --> 00:38:40,644 90 kilos, ferraille uniquement. 574 00:38:42,352 --> 00:38:43,979 Tiens. 2 $. 575 00:38:45,788 --> 00:38:47,483 Tout est bon � prendre. 576 00:39:03,806 --> 00:39:05,239 Tu cherches quelqu'un ? 577 00:39:05,341 --> 00:39:07,832 Un ami, Tony. Il travaillait ici la semaine derni�re. 578 00:39:07,944 --> 00:39:09,070 Il s'est fait coffrer. 579 00:39:09,178 --> 00:39:11,146 - Pardon ? - C'est ce qu'on m'a dit. 580 00:39:11,247 --> 00:39:12,680 Pour quoi ? 581 00:39:12,782 --> 00:39:14,306 Qu'est-ce que j'en sais ? 582 00:39:14,417 --> 00:39:16,351 Il vous faut quelqu'un d'autre ? 583 00:39:16,452 --> 00:39:18,420 L�, je n'ai besoin de personne. 584 00:39:46,149 --> 00:39:47,980 Pourquoi voudriez-vous voler ma caisse ? 585 00:39:48,084 --> 00:39:51,053 Gr�ce � Will et moi, plus personne ne reverra la voiture. 586 00:39:51,154 --> 00:39:54,021 - Ni les flics, ni l'assurance... - Assur�e � combien ? 587 00:39:54,123 --> 00:39:56,387 1500 $, avec 250 $ de franchise. 588 00:39:56,492 --> 00:39:59,928 �a vous fait au moins 1 200 $. Vous nous filez 50 $ 589 00:40:00,329 --> 00:40:03,662 et vous gardez le reste pour vous payer une nouvelle voiture. 590 00:40:03,966 --> 00:40:06,161 Qui me dit que vous n'allez pas me rouler ? 591 00:40:06,269 --> 00:40:07,930 Je fais une d�claration de vol. 592 00:40:08,037 --> 00:40:11,973 Trois jours apr�s, la police me dit qu'elle est � la fourri�re. 593 00:40:12,175 --> 00:40:15,167 Et je vais devoir payer pour la r�cup�rer. L'arnaque. 594 00:40:16,312 --> 00:40:18,075 Faites-moi confiance, chef. 595 00:40:18,314 --> 00:40:22,774 - Vous nous la filez, vous la reverrez pas. - On va la recycler. 596 00:40:41,037 --> 00:40:44,529 - S'ils demandent � qui est la voiture ? - Dis qu'elle est � moi. 597 00:40:44,640 --> 00:40:45,834 Et s'ils veulent une preuve ? 598 00:40:45,942 --> 00:40:48,570 Ils font signer un formulaire si elle date d'avant 86. 599 00:40:48,678 --> 00:40:50,543 T'as pens� � tout. 600 00:40:50,646 --> 00:40:54,480 Un jour, je me suis dit : 50 $ du proprio, 40 $ pour la ferraille. 601 00:40:54,750 --> 00:40:57,947 Les gens se s�parent de leur vieille caisse, il faut les aider. 602 00:40:58,054 --> 00:41:02,388 - Belle combine. T'as r�invent� la technique. - Tu me connais. 603 00:41:07,497 --> 00:41:10,591 Vide la poubelle avant qu'elle soit aussi pleine que �a. 604 00:41:11,067 --> 00:41:12,295 Il faut qu'elle soit pleine. 605 00:41:12,401 --> 00:41:15,598 Mais parfois, le sac se d�chire, et c'est � �viter. 606 00:41:15,705 --> 00:41:18,435 Beaucoup de tables ont besoin d'�tre nettoy�es. 607 00:41:19,041 --> 00:41:22,670 - Je fais �a d'abord ? - Les tables d'abord, les poubelles ensuite. 608 00:41:36,893 --> 00:41:39,885 Petit, va me chercher quelque chose de rafra�chissant. 609 00:41:40,363 --> 00:41:42,797 T'as pas � y aller, il peut le faire. 610 00:41:46,102 --> 00:41:47,592 T'as un probl�me ? 611 00:41:48,004 --> 00:41:48,971 Non. 612 00:41:49,338 --> 00:41:53,274 - Alors surveille le ton de ta voix. - Chez moi ? 613 00:41:59,148 --> 00:42:01,378 J'y vais. �a m'est �gal. 614 00:42:04,754 --> 00:42:07,245 Qu'est-ce que tu fais l� ? Maman travaille. 615 00:42:07,523 --> 00:42:09,957 - T'as int�r�t � t'y habituer. - Comment �a ? 616 00:42:10,059 --> 00:42:13,790 J'emm�nage ici. Je vais habiter avec ta m�re quelque temps. 617 00:42:14,530 --> 00:42:17,226 Tu emm�nages ici ? Mon cul. 618 00:42:18,167 --> 00:42:20,135 Quand elle sera l�, demande-lui. 619 00:42:21,037 --> 00:42:25,269 Et il n'y aura plus d'insultes qui tiennent, alors mets-toi �a dans la t�te. 620 00:42:26,842 --> 00:42:28,070 T'as compris ? 621 00:43:04,447 --> 00:43:06,506 Salut. 622 00:43:06,616 --> 00:43:08,982 - Comment �a marche chez Wendy's ? - �a va. 623 00:43:09,085 --> 00:43:12,054 - Quand est-ce que t'as boss� ? - Samedi. 624 00:43:12,355 --> 00:43:15,290 Je demande plus d'heures � la directrice, mais rien � faire. 625 00:43:15,391 --> 00:43:17,859 Et cette liasse de billets ? 626 00:43:18,628 --> 00:43:20,755 Je t'ai vu avec ton cousin. 627 00:43:20,863 --> 00:43:22,990 Tu deales � nouveau de la coke ? 628 00:43:23,299 --> 00:43:25,790 Il me devait �a depuis septembre. 629 00:43:27,603 --> 00:43:32,131 Je suis cens�e croire que tu ne deales plus, alors que tu tra�nes dans la rue. 630 00:43:32,708 --> 00:43:35,040 Je ne deale pas. Et toi ? 631 00:43:35,144 --> 00:43:37,942 Depuis quand t'es pas all�e aux Narcotiques Anonymes ? 632 00:43:38,047 --> 00:43:40,982 Je suis ta m�re. Je n'ai pas de comptes � te rendre. 633 00:43:41,083 --> 00:43:44,018 - Tu ne vas plus aux r�unions. - Je n'en ai plus besoin. 634 00:43:44,120 --> 00:43:47,419 Ces gens sont aussi accros aux r�unions qu'ils l'�taient � la drogue. 635 00:43:47,523 --> 00:43:50,754 Ils ne parlent que de leur pass� de drogu�. J'ai d�pass� �a. 636 00:43:51,761 --> 00:43:53,353 C'est �a. 637 00:44:02,338 --> 00:44:03,828 Riposte. 638 00:44:06,142 --> 00:44:08,610 Ne m'obligez pas � vous mettre une racl�e. 639 00:44:10,379 --> 00:44:13,109 Vous voulez entendre un truc dingue ? 640 00:44:14,183 --> 00:44:17,084 - Peaches dit qu'elle est enceinte. - Vraiment ? 641 00:44:17,653 --> 00:44:20,417 �a veut dire que Deena et elle sont enceintes ? 642 00:44:20,556 --> 00:44:24,424 Non, c'est juste ce qu'elle dit. C'est peut-�tre la jalousie. 643 00:44:24,527 --> 00:44:26,995 Elle a pas l'air plus enceinte que �a, vous pigez ? 644 00:44:27,096 --> 00:44:30,395 - Et si c'est la v�rit� ? - J'assumerai comme un homme. 645 00:44:30,499 --> 00:44:31,796 Je m'en fous. 646 00:44:34,904 --> 00:44:37,930 Putain. Tu sais pas � qui tu parles ? 647 00:44:39,942 --> 00:44:43,173 Il faut que vous bougiez. C'est notre coin de rue. 648 00:44:44,547 --> 00:44:46,981 - Quoi ? - Vous �tes sur notre coin de rue. 649 00:44:47,583 --> 00:44:50,450 - Votre coin de rue ? - C'est � nous que tu parles ? 650 00:44:50,886 --> 00:44:53,719 Vous �tes sur notre coin de rue. Vous devez d�gager. 651 00:44:53,823 --> 00:44:57,452 Que je ne vous y reprenne pas demain, sinon �a va barder pour vous. 652 00:44:59,061 --> 00:45:00,187 Allez vous faire foutre ! 653 00:45:00,296 --> 00:45:04,027 - C'�tait quoi, �a ? - Il veut qu'on d�gage de leur coin de rue. 654 00:45:04,333 --> 00:45:07,461 Merde. Mon 9 mm est � la planque. On va le chercher ? 655 00:45:07,570 --> 00:45:10,664 On dirait une plaque de Washington. Vous avez vu ? 656 00:45:11,207 --> 00:45:13,072 Qu'est-ce que tu veux faire ? 657 00:45:14,343 --> 00:45:16,334 Qu'ils aillent se faire foutre ! 658 00:45:16,512 --> 00:45:18,377 Qu'est-ce que tu veux faire ? 659 00:45:24,220 --> 00:45:28,054 - 40 $ ou 50 $ la caisse. - C'est pas de la t�le. 660 00:45:28,157 --> 00:45:29,988 Quoi de neuf ? 661 00:45:30,426 --> 00:45:33,486 �coutez, je cherche un dealer. Vous voulez du boulot ? 662 00:45:33,863 --> 00:45:36,229 J'offre 200 $ pour un demi-sachet. 663 00:45:36,465 --> 00:45:39,400 - Non, je ne marche pas. - Je suis avec Gee Money aujourd'hui. 664 00:45:39,502 --> 00:45:42,994 Bon, je serai l� si vous avez besoin de boulot. 665 00:45:44,607 --> 00:45:45,574 Slip. 666 00:45:47,843 --> 00:45:52,143 Ce cr�tin n'est pas d'ici s'il est pr�t � fourguer sa came � Hungry. 667 00:45:53,182 --> 00:45:56,549 Comme je disais, lorsque la casse en a fini, 668 00:45:56,652 --> 00:45:59,553 �a ressemble � une grosse brique m�tallique. 669 00:45:59,789 --> 00:46:02,383 Oui, Gary, c'est vraiment tr�s profond. 670 00:46:02,491 --> 00:46:05,756 Si des gens veulent que leur caisse disparaisse, dis-le-moi. 671 00:46:05,861 --> 00:46:09,695 De toute fa�on, les voitures disparaissent qu'ils le veuillent ou non. 672 00:46:09,799 --> 00:46:12,632 Regarde autour de toi. Il y a des voitures partout. 673 00:46:13,402 --> 00:46:14,960 Je te parle pas de �a. 674 00:46:15,471 --> 00:46:18,668 Les proprios des voitures gagnent l'argent de l'assurance. 675 00:46:27,049 --> 00:46:29,847 - T'as vu �a ? - Quand on parle du loup. 676 00:46:29,952 --> 00:46:32,250 Ils le font sans moi. H�, Will ! 677 00:46:33,422 --> 00:46:35,447 C'est ma combine. 678 00:46:38,928 --> 00:46:42,056 Toi, t'es le n�gro qui as les id�es. 679 00:46:42,198 --> 00:46:44,063 Lui, il a le camion. 680 00:46:47,970 --> 00:46:49,335 C'est mort. 681 00:46:49,939 --> 00:46:51,304 On n'assure pas 682 00:46:51,407 --> 00:46:54,808 mais comment peuvent-ils nous virer s'ils font la m�me chose ? 683 00:46:54,910 --> 00:46:56,502 C'est ce que je dis. 684 00:46:57,613 --> 00:47:00,081 Putain. J'abandonnerai pas ce coin de rue. 685 00:47:00,482 --> 00:47:02,006 Il est � nous. 686 00:47:04,186 --> 00:47:06,154 On �tait les premiers l�-bas. 687 00:47:08,591 --> 00:47:12,288 Si c'est du s�rieux, ils reviendront ce soir. 688 00:47:16,365 --> 00:47:18,560 Quoi ? Tu ne dis rien. 689 00:47:18,968 --> 00:47:20,959 Tu viens avec nous ou pas ? 690 00:47:21,070 --> 00:47:23,038 Mon fils va bient�t na�tre. 691 00:47:24,039 --> 00:47:26,507 Tu veux que ces connards prennent notre coin de rue ? 692 00:47:26,609 --> 00:47:28,042 J'ai pas dit �a. 693 00:47:28,377 --> 00:47:31,369 Si quelqu'un est bless�, c'est diff�rent. 694 00:47:31,513 --> 00:47:35,711 Si un truc comme �a se produit, je serai l�, d'accord ? 695 00:47:43,259 --> 00:47:44,817 C'est bon, cousin. 696 00:48:08,550 --> 00:48:09,676 �a va ? 697 00:48:14,123 --> 00:48:15,454 V'l� les flics ! 698 00:48:28,037 --> 00:48:30,335 Police de Baltimore 699 00:49:21,557 --> 00:49:24,492 - Salut, �a va ? - T'es venu pour jouer, R.C. ? 700 00:49:24,593 --> 00:49:27,721 Qu'est-ce que tu fous ici ? T'es cens� �tre l�-bas. 701 00:49:27,830 --> 00:49:31,197 - Les n�gros de D.C. ne viendront pas. - On verra bien, non ? 702 00:49:31,300 --> 00:49:33,632 Fais pas le malin, comme si c'�tait pas s�rieux. 703 00:49:33,736 --> 00:49:36,227 - Je sais que c'est s�rieux. - Alors montre-le. 704 00:49:36,338 --> 00:49:39,364 - Qu'est-ce qui se passe ? - Qu'est-ce que tu fous l� ? 705 00:49:39,742 --> 00:49:43,769 - Je voulais savoir de quoi il s'agissait. - Vous ne comprenez rien. 706 00:49:44,680 --> 00:49:46,511 C'est pas un jeu, putain. 707 00:50:01,230 --> 00:50:02,925 D�gage ! 708 00:51:20,542 --> 00:51:21,702 Dinky ! 709 00:51:23,145 --> 00:51:24,840 - Qui a tir� ? - Je ne sais pas. 710 00:51:24,947 --> 00:51:27,848 - T'as vu personne, pas de voiture ? - C'�tait pas eux. 711 00:51:27,950 --> 00:51:30,316 - Qui a commenc� � tirer ? - On sait pas. �a va ? 712 00:51:30,419 --> 00:51:32,284 - Ils �taient combien ? - Je sais pas. 713 00:51:32,387 --> 00:51:34,184 - �a va ? - Ouais. 714 00:51:34,289 --> 00:51:35,620 - T'as vu personne ? - Non. 715 00:51:35,724 --> 00:51:36,986 On se calme. 716 00:51:38,160 --> 00:51:39,957 C'�tait quoi, ce bordel ? 717 00:51:46,535 --> 00:51:49,299 Je courais, les balles sifflaient � mes oreilles. 718 00:51:49,505 --> 00:51:52,838 - Combien ? - Au moins cinq ou six. 719 00:51:52,941 --> 00:51:55,409 Ils se sont taill�s comme des froussards. 720 00:51:56,011 --> 00:51:57,774 Les n�gros de D.C., c'est du bidon. 721 00:51:57,880 --> 00:52:00,678 - Ils me visaient. - Tout va bien. 722 00:52:00,782 --> 00:52:02,409 J'en ai touch� un � la jambe. 723 00:52:02,518 --> 00:52:06,352 Moi aussi. J'en ai touch� un au bras. Je l'ai entendu dire : "Merde." 724 00:52:06,455 --> 00:52:07,649 C'est vrai. 725 00:52:08,490 --> 00:52:11,084 - Putain ! - Ouais, t'as rat� �a. 726 00:52:12,161 --> 00:52:15,653 Ouais, ils ont choisi le mauvais coin de rue. 727 00:52:16,598 --> 00:52:19,294 Maman m'envoie. Il faut que tu viennes. 728 00:52:19,535 --> 00:52:20,502 Quoi ? 729 00:52:20,602 --> 00:52:23,230 Reeka est en train d'accoucher. Allez, viens. 730 00:52:25,908 --> 00:52:28,035 Qu'est-ce que t'attends ? Vas-y. 731 00:52:28,243 --> 00:52:29,403 Allez. 732 00:52:31,413 --> 00:52:33,278 Va t'occuper de tes affaires. 733 00:52:44,326 --> 00:52:46,556 Il faut que tu recommences � pousser. 734 00:52:47,796 --> 00:52:51,425 Allez, tu te d�brouilles bien. Il faut juste pousser un peu plus fort. 735 00:52:51,533 --> 00:52:52,761 Tu m'entends ? 736 00:52:54,069 --> 00:52:57,163 Si tu veux que le b�b� sorte, tu dois l'�couter. 737 00:52:57,272 --> 00:53:00,901 Tu dois pousser juste un peu plus fort, d'accord ? 738 00:53:05,948 --> 00:53:08,178 C'est bien. Continue. 739 00:53:09,351 --> 00:53:12,479 - O� t'�tais ? - J'ai pas trouv� de taxi. 740 00:53:13,155 --> 00:53:15,817 - Comment �a se passe ? - Viens voir par toi-m�me. 741 00:53:15,924 --> 00:53:17,915 Je crois que je vais rester ici. 742 00:53:18,026 --> 00:53:20,017 Qu'est-ce que t'as ? 743 00:53:20,996 --> 00:53:22,258 T'es d�fonc� ? 744 00:53:22,631 --> 00:53:24,690 T'as fum� de l'herbe, hein ? 745 00:53:25,734 --> 00:53:29,135 Si �a ne te fait pas redescendre, ton cas est d�sesp�r�. 746 00:53:33,275 --> 00:53:36,073 Bon. Allez, pousse. 747 00:53:36,178 --> 00:53:38,840 Plus fort. 748 00:53:44,419 --> 00:53:45,750 Tu peux le faire. 749 00:53:46,421 --> 00:53:49,015 Plus tu pousseras, plus vite ce sera fini. 750 00:53:51,159 --> 00:53:52,490 Allez. 751 00:53:52,995 --> 00:53:56,556 Allez. Pousse de toutes tes forces. 752 00:54:02,271 --> 00:54:04,330 Il faut que tu la fasses pousser. 753 00:54:07,009 --> 00:54:08,738 Allez, parle-lui ! 754 00:54:10,379 --> 00:54:11,869 Allez, recommence. 755 00:54:12,047 --> 00:54:15,346 - Allez. - Encore 10 secondes. 756 00:54:17,019 --> 00:54:18,577 Allez, encore une fois. 757 00:54:21,723 --> 00:54:23,987 Allez. Une derni�re fois. 758 00:54:24,326 --> 00:54:25,793 Une derni�re... 759 00:54:29,631 --> 00:54:32,156 C'est un gar�on. �coute-le. 760 00:54:32,401 --> 00:54:35,063 Un merveilleux b�b� n� le jour de Thanksgiving. 761 00:54:43,645 --> 00:54:47,911 Apgars 9 et 9 et il fait 3,5 kilos. 762 00:54:48,216 --> 00:54:51,583 C'est pas mal pour une fille menue comme vous. 763 00:54:53,288 --> 00:54:56,121 Tu peux �tre fi�re de toi, tu t'es tr�s bien d�brouill�e 764 00:54:56,224 --> 00:54:59,159 et pour preuve, tu as un magnifique petit gar�on. 765 00:55:01,263 --> 00:55:04,357 - Comment tu vas l'appeler ? - DeAnte. 766 00:55:06,702 --> 00:55:07,999 Regarde, Fran. 767 00:55:11,340 --> 00:55:13,205 T'es un petit amour, hein ? 768 00:55:15,911 --> 00:55:18,539 Je peux vous poser des questions sur vous et le b�b� ? 769 00:55:18,647 --> 00:55:19,614 D'accord. 770 00:55:20,849 --> 00:55:23,374 La premi�re question est la plus importante. 771 00:55:24,219 --> 00:55:25,618 Vous vous sentez pr�te ? 772 00:55:25,721 --> 00:55:29,714 - Pr�te, comment �a... � �tre m�re ? - Oui. 773 00:55:30,025 --> 00:55:34,018 Pr�te ou pas, c'est comme �a. C'est pas comme si je l'avais pr�vu. 774 00:55:35,731 --> 00:55:39,462 Vous n'utilisez pas de pr�servatifs, quand vous couchez avec DeAndre ? 775 00:55:39,568 --> 00:55:42,298 Vous voulez vraiment tout savoir. 776 00:55:43,271 --> 00:55:46,934 - Ne r�pondez pas, si c'est trop personnel. - Je vais vous r�pondre. 777 00:55:48,176 --> 00:55:52,078 Non, il n'aime pas �a, il n'aime pas la sensation de ces trucs. 778 00:55:53,014 --> 00:55:55,710 Mais je veux r�pondre � la question d'avant. 779 00:55:55,817 --> 00:55:58,581 Oui, je me sens pr�te � �tre m�re 780 00:55:58,687 --> 00:56:02,817 car je donnerai beaucoup d'amour � mon b�b�, et il me le rendra. 781 00:56:03,692 --> 00:56:05,182 Mlle Freeman ? 782 00:56:06,395 --> 00:56:07,362 Oui. 783 00:56:08,497 --> 00:56:11,830 Tout est parfait, la naissance est toujours pr�vue le 20. 784 00:56:11,933 --> 00:56:13,833 - D'accord, merci. - De rien. 785 00:56:13,935 --> 00:56:15,698 Qu'est-ce que vous disiez ? 786 00:56:15,937 --> 00:56:17,165 Pensez-vous... 787 00:56:18,140 --> 00:56:20,301 que DeAndre soit pr�t � �tre p�re ? 788 00:56:21,877 --> 00:56:25,438 Il n'est pas du genre � abandonner son enfant... 789 00:56:27,249 --> 00:56:29,012 ou la m�re de son enfant. 790 00:56:29,351 --> 00:56:33,412 Je le connais tr�s bien, je crois que je peux le dire. 791 00:56:34,823 --> 00:56:36,051 Est-ce que �a veut dire... 792 00:56:36,158 --> 00:56:40,458 Voyez-vous un avenir commun pour vous et DeAndre, tandis que l'enfant grandira ? 793 00:56:43,999 --> 00:56:45,330 Vous savez quoi ? 794 00:56:45,901 --> 00:56:48,233 Miss Fran, la m�re de DeAndre... 795 00:56:48,904 --> 00:56:51,270 elle est toujours franche quand elle me parle, 796 00:56:51,373 --> 00:56:53,398 et elle m'a d�j� dit : 797 00:56:53,742 --> 00:56:57,007 "Ne crois pas que, parce que tu portes son enfant, 798 00:56:57,379 --> 00:56:59,347 "il va rester avec toi." 799 00:57:00,449 --> 00:57:03,680 Mais je sais qu'il m'aime. 800 00:57:05,520 --> 00:57:07,283 Je le sens dans mon c�ur... 801 00:57:07,556 --> 00:57:11,993 et je crois qu'il va rester avec moi. 802 00:57:13,929 --> 00:57:15,692 Il sera l� pour moi. 803 00:57:17,966 --> 00:57:19,695 Je l'aime. 804 00:57:22,604 --> 00:57:24,196 Merci beaucoup. 805 00:59:47,682 --> 00:59:48,740 Ce film est d�di� 806 00:59:48,850 --> 00:59:51,910 � ceux qui ont v�cu et se sont battus sur West Fayette en 1993. 807 00:59:54,823 --> 00:59:56,950 Ce film est tir� d'une histoire vraie. 808 00:59:57,950 --> 01:00:07,950 Downloaded From www.AllSubs.org 61822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.