Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,022 --> 00:00:31,287
- Enzo!
- Prietene!
2
00:00:32,788 --> 00:00:35,787
M� bucur mult s� te v�d!
Mul�umesc, frate! Vino!
3
00:00:36,288 --> 00:00:37,521
- Bun�, Rosa!
- Bun�, Enzo!
4
00:00:40,055 --> 00:00:41,521
- Ce frumos e!
- Ai v�zut?
5
00:00:41,788 --> 00:00:44,787
- Bine c� seam�n� cu Rosa!
- Nu seam�n� cu mine?
6
00:00:44,788 --> 00:00:46,287
Chiar c� e un noroc!
7
00:00:46,522 --> 00:00:49,054
Stai a�a, Enzo!
M� duc s� iau bomboanele.
8
00:00:49,788 --> 00:00:52,787
Petrecerea noastr� e alta.
�i trebuie s� ne gr�bim.
9
00:00:52,788 --> 00:00:55,787
- Primul care devine tat�?
- C�nd sosesc drogurile.
10
00:00:56,288 --> 00:00:59,521
- Ideea e s� �tim c�nd �i dac� vin!
- Tu �tii?
11
00:00:59,522 --> 00:01:02,021
Patrizia a spus c� �ntr-o lun�.
E timpul, nu?
12
00:01:02,122 --> 00:01:04,787
P�cat c� fra�ii Capaccio
au luat marfa pentru ei.
13
00:01:05,288 --> 00:01:06,787
�i se extind pe spatele nostru.
14
00:01:07,288 --> 00:01:09,787
A�tept�m s� vin� marfa
�i mai r�dem �nc� o dat�.
15
00:01:10,022 --> 00:01:13,787
Da' ce-i de r�s?
Problema nu e lipsa drogurilor.
16
00:01:13,788 --> 00:01:15,287
Ci motivul lipsei.
17
00:01:15,288 --> 00:01:18,821
La Secondigliano e m�cel.
Aveau un m�r�av printre ei.
18
00:01:18,822 --> 00:01:20,287
�i dac� nu vine nimic?
19
00:01:20,288 --> 00:01:24,054
- Tu ce p�rere ai, Valerio?
- Din p�cate, nu hot�r�sc eu.
20
00:01:24,522 --> 00:01:26,554
Enzo!
21
00:01:29,288 --> 00:01:32,554
De ce ave�i fe�ele astea?
Azi e zi de s�rb�toare.
22
00:01:32,555 --> 00:01:34,554
Familia noastr� se m�re�te.
23
00:01:35,788 --> 00:01:38,787
�tiu c� unii sunt �ngrijora�i,
dar am g�sit un contact.
24
00:01:39,022 --> 00:01:41,554
Suntem acoperi�i
c�t timp a�tept�m marfa.
25
00:01:42,555 --> 00:01:44,021
Dar trebuie s� pl�tim cash.
26
00:01:44,522 --> 00:01:49,287
- �i de unde lu�m banii?
- O s� vezi. Deocamdat�, s�rb�torim.
27
00:01:49,555 --> 00:01:51,287
Haide�i s� facem fotografia!
28
00:02:06,322 --> 00:02:09,554
Sunte�i preg�ti�i?
Haide�i mai repede!
29
00:02:21,022 --> 00:02:26,021
GOMORRA
Sezonul IV, episodul 7
30
00:02:39,022 --> 00:02:42,521
Mitraliera asta e monstruoas�!
Ast�-sear� fac balamuc mare.
31
00:02:42,788 --> 00:02:47,287
- Ia-mi arma aia din fa��!
- Voi sim�i�i duhoarea asta?
32
00:02:47,522 --> 00:02:51,587
- Top-Model a f�cut pe el.
- Nu m� umple�i de draci!
33
00:02:51,788 --> 00:02:54,787
- Ce e, lui Golia i-e fric�?
- Da, nu mai �tie s� trag�.
34
00:02:55,022 --> 00:02:57,554
- A �tiut vreodat�?
- �mi trage�i clan��!
35
00:02:57,555 --> 00:03:00,021
C�te clan�e trage
mama lui Top-Model!
36
00:03:00,288 --> 00:03:04,021
Te iei de mama omului!
Ai luat-o razna de tot!
37
00:03:04,522 --> 00:03:06,521
- Ce vrei?
- E�ti un dobitoc.
38
00:03:06,522 --> 00:03:09,787
Pu�in� mi�care
ne face bine tuturor.
39
00:03:09,788 --> 00:03:13,287
- Vorbe�te pentru tine! Cu burta aia!
- Sunt la regim.
40
00:03:13,555 --> 00:03:17,054
Mie mi-era bine �n pat,
cu o tip� bun� l�ng� mine!
41
00:03:17,288 --> 00:03:18,554
Ai dreptate.
42
00:03:20,522 --> 00:03:22,287
Valerio, vrei s� te duci acas�?
43
00:03:25,288 --> 00:03:27,287
Vrei s� ne strici petrecerea?
44
00:03:28,522 --> 00:03:29,787
Mergem la o petrecere?
45
00:03:43,788 --> 00:03:46,287
Ma�ina blindat� intr� �n tunel.
46
00:03:51,022 --> 00:03:52,054
Vrei s� cobori?
47
00:03:56,555 --> 00:04:00,787
La ora asta nu mai sunt taxiuri.
Iar pe jos m� plictisesc.
48
00:04:04,222 --> 00:04:05,521
Atunci, hai s� mergem!
49
00:04:06,788 --> 00:04:10,521
- Cic� se plictise�te pe jos!
- Haide�i, c� �ncepe dansul!
50
00:04:57,288 --> 00:04:58,554
Coboar� de-acolo!
51
00:05:01,288 --> 00:05:03,287
Nenoroci�ii au escort�!
52
00:05:06,788 --> 00:05:07,821
Haide�i, b�ie�i!
53
00:05:10,522 --> 00:05:11,521
Mai repede!
54
00:05:25,122 --> 00:05:25,787
Nenoroci�ilor!
55
00:05:30,822 --> 00:05:33,521
- Trebuie s� plec�m!
- Ce dracu' facem?
56
00:06:01,555 --> 00:06:02,554
�nchide!
57
00:06:07,288 --> 00:06:08,787
B�ie�i, repede!
58
00:06:09,522 --> 00:06:11,521
Hai mai repede! Vino!
59
00:06:16,555 --> 00:06:19,321
Gr�bi�i-v�, b�ie�i! Haide�i!
60
00:06:41,555 --> 00:06:44,287
Repede!
A�tept�m �n partea cealalt�!
61
00:06:48,288 --> 00:06:49,287
Mi�c�-te!
62
00:06:53,288 --> 00:06:54,787
Pune�i-l pe targ�! Repede!
63
00:06:58,788 --> 00:07:01,321
- �ine aici!
- Repede!
64
00:07:04,788 --> 00:07:05,787
Repede!
65
00:07:10,288 --> 00:07:11,521
Aici nu pute�i intra!
66
00:07:26,788 --> 00:07:30,054
Enzo!
Trebuie s-o sun�m pe Rosa.
67
00:07:34,288 --> 00:07:36,787
A�tept�m s� scape,
�i-apoi �i d�m vestea bun�.
68
00:07:37,555 --> 00:07:38,787
Tu ai v�zut cum era?
69
00:07:41,288 --> 00:07:42,554
Am spus c� scap�!
70
00:07:47,555 --> 00:07:50,287
Nu ne mai putem permite
prostiile astea!
71
00:07:50,788 --> 00:07:52,787
Trebuie s� �tii c� au escort�.
72
00:07:55,288 --> 00:07:56,554
�tiu ce trebuie s� fac.
73
00:07:57,788 --> 00:07:58,787
Eu cred c� nu �tii.
74
00:08:01,555 --> 00:08:04,287
Cred asta de c�nd
nu te-a interesat ce-a zis Nicola.
75
00:08:04,288 --> 00:08:08,287
Iar? �tii care e problema ta?
Vezi lucruri care nu exist�!
76
00:08:08,788 --> 00:08:13,787
F� cum crezi. Dar, la un moment dat,
�ia o s� se enerveze.
77
00:08:16,055 --> 00:08:20,287
Ei? Aici, singurul care se r�zg�nde�te
e�ti tu!
78
00:09:12,788 --> 00:09:13,787
Spune!
79
00:10:43,022 --> 00:10:44,021
Ce se �nt�mpl�?
80
00:10:48,555 --> 00:10:49,787
Unde e Sasa'?
81
00:11:21,555 --> 00:11:22,554
Acum e�ti mul�umit?
82
00:11:25,555 --> 00:11:26,521
Acum e�ti mul�umit?
83
00:11:34,788 --> 00:11:36,554
Hai s� mergem �n�untru!
84
00:12:32,055 --> 00:12:33,054
Frate...
85
00:12:42,522 --> 00:12:43,554
Fratele meu...
86
00:12:51,555 --> 00:12:54,787
Frumosule, Sasa' ar fi f�cut orice
pentru per Enzo.
87
00:12:55,288 --> 00:12:58,021
- S-ar fi dus �i �n iad.
- Chiar a�a.
88
00:12:59,022 --> 00:13:00,287
Dar a murit.
89
00:13:05,288 --> 00:13:07,554
La ce te ui�i, Frumosule?
90
00:13:08,555 --> 00:13:13,554
Enzo e la el acas�, lini�tit,
pe canapeaua proasp�t cump�rat�.
91
00:13:14,788 --> 00:13:18,054
Tu vorbe�ti serios?
Enzo nu are nicio leg�tur�.
92
00:13:19,022 --> 00:13:20,787
Nimeni nu putea s� prevad�.
93
00:13:22,822 --> 00:13:26,554
Eu zic c� el e responsabil
de moartea lui Top-Model!
94
00:13:29,522 --> 00:13:30,787
A�a crezi, Goliat?
95
00:13:34,788 --> 00:13:35,787
Nu numai el crede asta.
96
00:13:51,555 --> 00:13:53,787
Hai s� ne prefacem
c� n-am auzit nimic.
97
00:14:06,788 --> 00:14:10,554
- Dac� nu t�cea, �l pocneam!
- Nu vorbi �n fa�a tuturor!
98
00:14:10,788 --> 00:14:11,821
Frate, ce spui?
99
00:14:16,022 --> 00:14:19,787
- Eu sunt de acord cu voi.
- �i de ce n-ai spus nimic?
100
00:14:20,522 --> 00:14:21,787
Ne-a murit un frate.
101
00:14:23,788 --> 00:14:25,021
Trebuie s� reac�ion�m.
102
00:14:27,788 --> 00:14:31,287
Nu-l pun �n dificultate pe Enzo,
vreau s�-l fac s� se g�ndeasc�.
103
00:14:31,522 --> 00:14:32,521
La ce?
104
00:14:32,788 --> 00:14:36,287
- La ce-a vrut s� ne zic� Nicola.
- �la era un m�r�av!
105
00:14:38,788 --> 00:14:40,054
A�a zice Patrizia.
106
00:14:41,788 --> 00:14:44,021
Dar eu l-am v�zut.
L-ai v�zut �i tu.
107
00:14:45,288 --> 00:14:48,787
Se vedea c� Nicola se temea,
nu voia s� ia locul nim�nui.
108
00:14:49,555 --> 00:14:50,554
�i ce crezi?
109
00:14:53,788 --> 00:14:56,287
N-ai zis tu
c� fra�ii Capaccio ne iau pia�a?
110
00:14:57,788 --> 00:14:59,021
�i ce s� facem, Valerio?
111
00:15:07,022 --> 00:15:09,287
Enzo ne e frate,
dar nu e un �ef bun.
112
00:15:09,555 --> 00:15:11,787
Nu vreau s� mor
fiindc� nu-i spune nimeni.
113
00:15:13,322 --> 00:15:15,787
- Vorbesc cu fra�ii Capaccio.
- Te �n�elegi cu ei?
114
00:15:17,288 --> 00:15:22,521
Vreau s� �n�eleg dac� au fost numai ei
�n spatele raziei.
115
00:15:25,022 --> 00:15:26,021
�i-apoi?
116
00:15:29,288 --> 00:15:31,554
Ne putem decide viitorul.
117
00:15:32,022 --> 00:15:35,787
Dac� r�m�nem cu ei, cu Patrizia,
sau dac-o apuc�m pe drumul nostru.
118
00:15:36,555 --> 00:15:40,287
- Lui Enzo nu-i spui nimic?
- Va trebui numai s� accepte.
119
00:15:54,788 --> 00:15:59,021
Goliat nu �tie ce spune.
Durerea �l face s� vorbeasc� a�a.
120
00:15:59,788 --> 00:16:03,287
�tiu. M� �ngrijoreaz�
ce spune Valerio.
121
00:16:06,522 --> 00:16:11,787
- Dar Valerio n-a spus nimic.
- Nu e nevoie. �tiu ce g�nde�te.
122
00:16:18,788 --> 00:16:20,287
Crede c� e vina mea.
123
00:16:24,555 --> 00:16:25,521
Spune!
124
00:16:31,322 --> 00:16:32,554
Trebuie s� vedem ceva.
125
00:16:57,022 --> 00:16:59,287
E Secondigliano.
A venit marfa.
126
00:17:02,555 --> 00:17:04,554
O s� vezi c� se rezolv� tot.
127
00:17:32,809 --> 00:17:33,582
Uite-l!
128
00:18:02,788 --> 00:18:04,021
S� desc�rc�m!
129
00:18:07,788 --> 00:18:09,787
�ncet cu marfa! �ncet!
130
00:18:10,288 --> 00:18:12,021
Salut-o pe donna Patrizia!
131
00:18:14,288 --> 00:18:15,787
Haide�i, repede!
132
00:18:29,055 --> 00:18:30,021
Gr�be�te-te!
133
00:18:40,788 --> 00:18:42,021
Frate! �n sf�r�it!
134
00:18:46,288 --> 00:18:48,054
Deschide�i mai repede!
135
00:18:54,022 --> 00:18:55,287
Ce mizerie!
136
00:18:57,788 --> 00:18:58,787
Ce rahat!
137
00:19:02,055 --> 00:19:04,787
Da' Valerio unde e?
A vorbit cineva cu el?
138
00:19:08,555 --> 00:19:11,021
�la e delicat. Sigur doarme.
139
00:20:34,555 --> 00:20:36,521
Vrei s� mai vorbe�ti o dat�
cu noi?
140
00:20:37,288 --> 00:20:41,021
Mi se pare c� �sta
face exact ce vrea.
141
00:20:43,288 --> 00:20:45,287
Nu �tiu
dac� vreau s�-l ascult.
142
00:20:50,788 --> 00:20:54,287
Nu v-a pl�cut niciodat� Patrizia.
E valabil �i pentru mine.
143
00:20:55,288 --> 00:20:58,021
Ei c�tig� bani,
noi �ncerc�m s� supravie�uim.
144
00:20:58,288 --> 00:21:01,287
Mai bine pleci,
dac� ai venit s� ne spui ce �tim deja.
145
00:21:04,055 --> 00:21:06,787
Nicola a zis c� marfa confiscat�
s-a �ntors pe pia��.
146
00:21:08,288 --> 00:21:12,054
De ce s-a dus Nicola
s� vorbeasc� tocmai cu el?
147
00:21:13,555 --> 00:21:18,021
A�a ceva �i spui �efului.
Dac� mai ai �ncredere �n el!
148
00:21:21,288 --> 00:21:22,087
Tu �tii de ce?
149
00:21:23,288 --> 00:21:27,554
Nicola �tia c� �n spatele confisc�rii
e cineva c�ruia nu-i place armisti�iul.
150
00:21:27,788 --> 00:21:31,021
�i care vrea s-o elimine pe Patrizia,
a�a cum vreau �i eu.
151
00:21:34,522 --> 00:21:35,554
Crezi c� suntem noi?
152
00:21:37,288 --> 00:21:40,021
Cred c� juca�i un rol important.
153
00:21:48,288 --> 00:21:50,554
- �i ce-ai vrea s� faci?
- O alian��.
154
00:21:52,055 --> 00:21:58,021
Cu voi �i cu cine e de partea voastr�.
Apoi, ni se vor al�tura �i ceilal�i.
155
00:22:08,022 --> 00:22:12,054
Las�-ne s� ne g�ndim un pic
�i te anun��m ce-am hot�r�t.
156
00:22:13,788 --> 00:22:15,021
Condu-l afar�!
157
00:22:22,055 --> 00:22:24,554
Vrea s�-i ia locul
lui S�nge-Albastru.
158
00:22:25,788 --> 00:22:27,287
Ce nenorocit!
159
00:22:29,555 --> 00:22:31,021
Prieteni? Pe dracu'!
160
00:22:33,788 --> 00:22:35,021
S� avem �ncredere?
161
00:22:36,522 --> 00:22:38,021
Ultima oar� a f�cut balamuc.
162
00:22:40,288 --> 00:22:42,021
Dar ne-am distrat, nu?
163
00:22:47,530 --> 00:22:50,529
Asta merge pe Vicaria Vecchia.
Dar gr�be�te-te!
164
00:22:58,764 --> 00:23:00,029
Pentru Pia�a Calenda.
165
00:23:03,764 --> 00:23:04,763
Haide!
166
00:23:07,297 --> 00:23:08,263
Opre�te-te!
167
00:23:11,530 --> 00:23:14,263
- Unde dracu' ai fost?
- Am avut probleme.
168
00:23:15,764 --> 00:23:16,763
Ce s-a �nt�mplat?
169
00:23:19,030 --> 00:23:20,763
Tata a f�cut infarct azi-noapte.
170
00:23:21,530 --> 00:23:24,296
- Cum se simte?
- E �n afara oric�rui pericol.
171
00:23:24,530 --> 00:23:26,029
Dar mama are nevoie de mine.
172
00:23:28,297 --> 00:23:31,529
Ajut�-i!
�tiu ce important e s� ai tat�.
173
00:23:35,297 --> 00:23:37,029
Hai cu mine s�-�i iei geanta!
174
00:23:45,030 --> 00:23:46,029
Hai, vino!
175
00:23:48,297 --> 00:23:49,796
Pentru Vico della Pace.
176
00:23:53,797 --> 00:23:55,296
- E-n ordine?
- Se g�ndesc.
177
00:24:06,064 --> 00:24:09,296
Goliat, �mi spui imediat
dac� Enzo �i d� seama de ceva.
178
00:24:09,764 --> 00:24:10,763
Nu-�i face griji.
179
00:24:32,297 --> 00:24:34,529
O s� vezi,
�ntr-o s�pt�m�n� recuper�m tot.
180
00:24:36,264 --> 00:24:37,796
Nu ne mai recuper�m fra�ii.
181
00:24:39,030 --> 00:24:42,029
Enzo, �nceteaz�!
Top-Model a murit.
182
00:24:42,264 --> 00:24:44,763
Arat�-le tuturor
c� se merge mai departe!
183
00:24:49,764 --> 00:24:51,529
Nu despre el vorbeam.
184
00:24:56,797 --> 00:24:58,263
Vorbeam despre Valerio.
185
00:25:20,530 --> 00:25:21,529
Da, cine e?
186
00:25:21,764 --> 00:25:24,763
Un prieten al lui Valerio.
A zis c�-l g�sesc aici.
187
00:25:25,030 --> 00:25:27,263
Dup� u�a de sticl�,
�n cap�t �i la st�nga.
188
00:25:56,030 --> 00:25:59,029
Cine sunte�i dv.?
�ti�i ceva despre fiul meu?
189
00:26:01,030 --> 00:26:02,029
A�tepta�i!
190
00:26:04,264 --> 00:26:07,263
De ce-l c�uta�i?
Ce face? Ce �ti�i?
191
00:26:09,030 --> 00:26:10,529
Ia m�na de pe mine!
192
00:26:25,764 --> 00:26:27,029
Trebuie s� vorbim.
193
00:26:37,030 --> 00:26:40,796
Urm�ri�i-l pe Valerio! Vreau s� �tiu
dac� mai pot avea �ncredere �n el.
194
00:26:41,797 --> 00:26:43,529
�mi spune�i tot ce afla�i!
195
00:27:47,764 --> 00:27:52,029
Trebuie s�-i spunem lui Valerio
c� Enzo nu are �ncredere �n el?
196
00:27:53,030 --> 00:27:54,029
Ce facem?
197
00:27:55,297 --> 00:27:57,796
Trebuie s� rezolv�m problema.
198
00:27:58,530 --> 00:28:02,029
Ave�i �ncredere �n mine!
Altfel, sf�r�im ca fratele nostru.
199
00:28:24,030 --> 00:28:29,263
- �i-am spus c� te sun�m noi!
- Prietenii mei vor un r�spuns.
200
00:28:29,530 --> 00:28:31,263
Enzo �i-a dat seama de ceva?
201
00:28:32,297 --> 00:28:35,296
Nu �tiu, dar nu pot s� risc.
Trebuie s� ne mi�c�m.
202
00:28:42,764 --> 00:28:46,029
Te bagi �ntr-o chestie
pe care nu po�i s-o duci!
203
00:28:47,030 --> 00:28:49,763
�n spatele transportului
e cineva mai puternic.
204
00:28:50,764 --> 00:28:52,296
Cu el trebuie s� vorbe�ti.
205
00:28:53,297 --> 00:28:55,029
- E bine a�a?
- Da.
206
00:28:56,297 --> 00:28:59,329
- Organiz�m o �nt�lnire pentru m�ine.
- Bine.
207
00:29:26,030 --> 00:29:28,763
Ce s-a �nt�mplat?
Nu puteai a�tepta p�n� m�ine?
208
00:29:29,764 --> 00:29:32,029
- Enzo �i-a spus ceva?
- De ce �ntrebi?
209
00:29:33,264 --> 00:29:34,796
Am vorbit cu Nebunul.
210
00:29:36,030 --> 00:29:40,296
- �i ce �i-a spus?
- Trebuie s-o facem m�ine-sear�.
211
00:29:43,297 --> 00:29:44,763
E bine s� ne mi�c�m repede.
212
00:30:09,030 --> 00:30:13,029
- Ce s-a �nt�mplat? Deci?
- Valerio...
213
00:30:16,764 --> 00:30:17,796
Vorbe�te!
214
00:30:18,530 --> 00:30:21,796
Am f�cut ce-ai vrut.
L-am urm�rit.
215
00:30:24,530 --> 00:30:26,529
S-a �nt�lnit
cu fra�ii Capaccio.
216
00:30:35,764 --> 00:30:40,296
�n momentul �sta, vrem s� �n�elegem.
Valerio ne e frate sau nu?
217
00:30:44,797 --> 00:30:45,763
Ne-a fost frate.
218
00:30:54,530 --> 00:30:55,529
Aduce�i-mi-l!
219
00:31:35,264 --> 00:31:36,263
Bun�, tat�!
220
00:31:38,530 --> 00:31:41,796
- Valerio!
- Tot aici stai?
221
00:31:53,030 --> 00:31:56,263
�i mama ta, �i eu �nnebunim!
Nu �tim nimic de tine de un an!
222
00:31:58,030 --> 00:32:01,296
- Nu m� pot �ntoarce acas�.
- De ce nu po�i?
223
00:32:02,797 --> 00:32:05,796
Are leg�tur�
cu �la care te-a c�utat?
224
00:32:07,030 --> 00:32:10,029
- Cine m-a c�utat?
- Un b�iat cu un ochi...
225
00:32:10,297 --> 00:32:12,029
Cine sunt oamenii �tia?
226
00:32:21,297 --> 00:32:24,529
- Trebuie s� faci ceva pentru mine!
- Orice vrei tu!
227
00:34:05,264 --> 00:34:09,263
�i c�uta�i pe cei care vor r�zboi
la Secondigliano? S� auzim!
228
00:34:12,030 --> 00:34:16,763
Deci Nicola avea dreptate,
chiar era ceva �n spatele raidului.
229
00:34:18,030 --> 00:34:19,296
Familia Levante.
230
00:34:20,030 --> 00:34:21,763
Ave�i vreo problem�?
231
00:34:25,764 --> 00:34:28,796
Propunerea r�m�ne aceea�i.
Noi...
232
00:34:30,297 --> 00:34:31,529
Arunc� pistolul!
233
00:34:35,264 --> 00:34:36,263
Nu te mi�ca!
234
00:34:50,264 --> 00:34:55,763
- Ce-i cu sceneta asta?
- Nenorocitul ne-o tr�gea tuturor.
235
00:34:57,764 --> 00:35:00,796
�nregistra totul pentru �eful lui.
236
00:35:19,530 --> 00:35:22,763
�i c�uta�i pe cei care vor r�zboi
la Secondigliano? S� auzim!
237
00:35:22,764 --> 00:35:24,029
Ce �nseamn� asta?
238
00:35:24,264 --> 00:35:28,029
Voia s� v� propun� eliminarea lui Enzo
�i a Patriziei, dar era o capcan�.
239
00:35:28,530 --> 00:35:32,796
S-ar fi dus Enzo cu dovada
c� voi a�i fost �n spatele raidului.
240
00:35:35,797 --> 00:35:37,529
Vreau s� fac acordul cu voi!
241
00:35:39,530 --> 00:35:43,763
- Enzo trebuie pus la p�m�nt.
- De unde �tim c� nu faci la fel?
242
00:35:49,684 --> 00:35:50,863
Nu...
243
00:35:52,297 --> 00:35:54,296
�tii c� Enzo
�i e fidel Patriziei.
244
00:35:56,564 --> 00:35:58,529
Crezi c� n-o s� r�spund�?
245
00:35:59,764 --> 00:36:01,263
Las� jos pistolul!
246
00:36:04,030 --> 00:36:05,296
Las�-l jos.
247
00:36:10,764 --> 00:36:12,529
Ne convine un aliat ca el?
248
00:36:17,764 --> 00:36:19,529
Sau un du�man ca Enzo?
249
00:36:25,297 --> 00:36:26,296
S� ne g�ndim bine...
250
00:36:35,764 --> 00:36:37,296
S� mergem, Ciccio!
251
00:36:44,764 --> 00:36:45,763
Ai noroc!
252
00:36:50,530 --> 00:36:51,529
Ai noroc!
253
00:37:20,530 --> 00:37:21,529
�i Valerio?
254
00:37:28,764 --> 00:37:29,763
Voia s� fug�.
255
00:37:38,530 --> 00:37:39,796
Nu am avut de ales.
256
00:38:05,530 --> 00:38:08,263
M� ocup eu de tot,
nu-�i face probleme.
257
00:38:09,530 --> 00:38:11,029
F�-mi un serviciu...
258
00:38:22,264 --> 00:38:24,029
Trebuie s� se �ntoarc� acas�.
259
00:38:28,297 --> 00:38:29,263
Cum vrei tu.
260
00:39:40,797 --> 00:39:43,029
SF�R�ITUL EPISODULUI 7
261
00:39:46,764 --> 00:39:48,529
�N EPISODUL VIITOR...
262
00:40:21,530 --> 00:40:23,529
Cump�r�m locul �sta sau nu?
263
00:40:23,530 --> 00:40:25,530
Subtitrare: Retail
20289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.