All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E14.220327.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:06,862 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:06,942 --> 00:00:11,856 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:22,500 --> 00:00:23,877 The leaves are falling! 6 00:00:24,377 --> 00:00:27,088 Gosh, look at the leaves. 7 00:00:31,676 --> 00:00:32,886 You look good. 8 00:00:34,095 --> 00:00:35,138 Let's go. 9 00:00:41,186 --> 00:00:43,438 Seoul's current temperature is 21°C. 10 00:00:43,521 --> 00:00:45,940 The relative humidity is 43 percent. 11 00:00:46,024 --> 00:00:47,275 What was that? 12 00:00:48,234 --> 00:00:50,320 The high temperature and humidity 13 00:00:50,403 --> 00:00:52,739 of the North Pacific air mass have retreated. 14 00:00:52,822 --> 00:00:57,202 The pleasant fall weather that is neither hot nor cold has begun. 15 00:01:00,705 --> 00:01:03,666 There is a migratory anticyclone from the west around this season, 16 00:01:03,750 --> 00:01:04,751 and it feels pleasant. 17 00:01:04,834 --> 00:01:05,960 I'll be back. 18 00:01:06,044 --> 00:01:09,923 Everything is wonderful during this season, but I… 19 00:01:23,937 --> 00:01:25,355 got my heart broken. 20 00:03:36,235 --> 00:03:37,987 I never gave her anything. 21 00:03:43,659 --> 00:03:46,537 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 22 00:04:00,510 --> 00:04:01,552 Hello? 23 00:04:01,636 --> 00:04:03,137 Hey, it's me. 24 00:04:04,347 --> 00:04:07,058 Are you still using these lotion bottles? 25 00:04:07,141 --> 00:04:10,144 Yes, I haven't finished using them yet. 26 00:04:11,187 --> 00:04:12,939 Really? Okay. 27 00:04:18,027 --> 00:04:19,320 Also… 28 00:04:19,404 --> 00:04:22,740 are all these chargers yours? 29 00:04:22,824 --> 00:04:26,577 No, the black Type-C one is Senior Forecaster Um's. 30 00:04:30,915 --> 00:04:33,000 There are several black ones. 31 00:04:33,584 --> 00:04:35,795 I'll pack them all up. You can give it to him. 32 00:04:35,878 --> 00:04:37,088 Okay. 33 00:04:38,923 --> 00:04:39,966 By the way, 34 00:04:40,049 --> 00:04:43,845 you don't have to pack my things for me. 35 00:04:44,762 --> 00:04:45,888 I'll go later-- 36 00:04:45,972 --> 00:04:49,225 It's okay. I'm almost done. I'll hand them over at work. 37 00:04:49,809 --> 00:04:51,644 But they're heavy. 38 00:04:51,727 --> 00:04:53,729 -I'll stop by later-- -You don't need to. 39 00:04:53,813 --> 00:04:54,939 Bye. 40 00:05:42,904 --> 00:05:48,201 EPISODE 14 MIGRATORY ANTICYCLONE 41 00:06:22,526 --> 00:06:24,237 Director Jin! 42 00:06:34,914 --> 00:06:38,209 Are you here for your stuff? I said I'd bring it to you. Wait here. 43 00:06:38,292 --> 00:06:40,044 There's a problem. 44 00:06:40,628 --> 00:06:41,671 What problem? 45 00:06:41,754 --> 00:06:43,923 They found out. 46 00:06:44,966 --> 00:06:46,050 Found out what? 47 00:06:46,133 --> 00:06:47,760 That we dated. 48 00:06:48,844 --> 00:06:49,929 What? 49 00:06:54,016 --> 00:06:56,811 I heard you're dating Director Jin. 50 00:06:58,020 --> 00:06:58,938 What? 51 00:06:59,021 --> 00:07:00,982 Were you already dating when we stayed at her place? 52 00:07:02,024 --> 00:07:04,902 Where did you hear that from? 53 00:07:04,986 --> 00:07:06,571 It wasn't from anyone specific. 54 00:07:06,654 --> 00:07:08,906 Everyone on our team knew except me. 55 00:07:09,782 --> 00:07:11,534 Everyone? 56 00:07:11,617 --> 00:07:12,827 Everyone. 57 00:07:13,703 --> 00:07:15,413 Everyone on our team found out 58 00:07:16,122 --> 00:07:18,332 that you and I dated. 59 00:07:18,416 --> 00:07:20,376 What are you saying? 60 00:07:20,459 --> 00:07:22,628 They know that we went out? 61 00:07:22,712 --> 00:07:24,463 Yes. And I'm sure 62 00:07:24,547 --> 00:07:26,507 everyone in the KMA also knows by now. 63 00:07:26,591 --> 00:07:27,466 What? 64 00:07:28,467 --> 00:07:29,510 You scared me. 65 00:07:34,890 --> 00:07:37,602 I knew it. 66 00:07:37,685 --> 00:07:39,145 Why are you here? 67 00:07:39,228 --> 00:07:42,064 So that means you two dated at work. Is that right? 68 00:07:42,148 --> 00:07:46,277 -Mom, that's-- -I knew there was something going on. 69 00:07:48,988 --> 00:07:51,365 -It's a misunderstanding. -Misunderstanding, my foot. 70 00:07:52,283 --> 00:07:54,327 I knew you'd deny it. 71 00:07:54,410 --> 00:07:57,079 So I got evidence. 72 00:08:03,294 --> 00:08:04,337 Will you deny it? 73 00:08:04,962 --> 00:08:06,505 Will you still deny it? 74 00:08:40,915 --> 00:08:44,502 FATHER 75 00:08:53,177 --> 00:08:55,096 What do his parents do? 76 00:08:56,013 --> 00:08:57,181 Don't ask anything. 77 00:08:59,350 --> 00:09:01,310 I can ask that much. 78 00:09:02,186 --> 00:09:03,813 There's no point. 79 00:09:03,896 --> 00:09:05,022 Why not? 80 00:09:06,482 --> 00:09:08,567 We broke up. 81 00:09:08,651 --> 00:09:09,777 What's wrong? 82 00:09:09,860 --> 00:09:11,487 Are you just saying that 83 00:09:11,570 --> 00:09:13,864 -in case I ruin everything? -Mom. 84 00:09:13,948 --> 00:09:14,990 Grade Eight or Nine? 85 00:09:15,074 --> 00:09:16,617 Can you please… 86 00:09:17,118 --> 00:09:19,870 This is important. 87 00:09:20,496 --> 00:09:24,125 It does slightly bother me that he's your subordinate. 88 00:09:24,208 --> 00:09:25,918 But he's younger than you, 89 00:09:26,001 --> 00:09:28,462 so we should be more understanding. 90 00:09:29,255 --> 00:09:30,506 Did he go to university? 91 00:09:30,589 --> 00:09:32,174 Are both of his parents alive? 92 00:09:32,258 --> 00:09:33,926 Where do they live? 93 00:09:34,009 --> 00:09:35,386 I said we broke up. 94 00:09:35,970 --> 00:09:37,346 I ought to know 95 00:09:37,430 --> 00:09:39,765 about his parents to have a better understanding 96 00:09:39,849 --> 00:09:41,517 of what kind of person he is. 97 00:09:41,600 --> 00:09:43,352 Then I won't make any mistakes 98 00:09:43,436 --> 00:09:45,688 when I eventually meet them. 99 00:09:45,771 --> 00:09:47,815 You're wrong, Mom. We broke up. 100 00:09:48,691 --> 00:09:49,692 I believed what you said 101 00:09:49,775 --> 00:09:51,777 and was arrogant, thinking I was a great catch. 102 00:09:51,861 --> 00:09:53,529 Then he dumped me. Happy? 103 00:09:53,612 --> 00:09:55,573 I won't fall for it. 104 00:09:56,407 --> 00:09:58,868 Tell me his birthdate and the time of his birth. 105 00:09:58,951 --> 00:09:59,785 Mom. 106 00:10:01,120 --> 00:10:03,706 What? Shouldn't you find out about your compatibility? 107 00:10:03,789 --> 00:10:05,750 I can't believe this. 108 00:10:07,626 --> 00:10:09,545 Why don't you listen? 109 00:10:10,045 --> 00:10:14,800 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 110 00:10:42,244 --> 00:10:43,454 Are you okay? 111 00:10:48,083 --> 00:10:50,211 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 112 00:10:52,963 --> 00:10:55,591 Did you speak with your mother? 113 00:10:55,674 --> 00:10:56,592 FATHER 114 00:11:03,891 --> 00:11:06,268 The person you are calling is currently unavailable… 115 00:11:06,352 --> 00:11:08,979 Come on. Why isn't he picking up? 116 00:11:09,063 --> 00:11:10,314 Tell me what happened. 117 00:11:10,397 --> 00:11:14,026 Okay. I was driving on the inside lane. 118 00:11:14,109 --> 00:11:15,361 I wasn't even speeding. 119 00:11:15,444 --> 00:11:18,405 But then, he suddenly walked toward my car. 120 00:11:18,489 --> 00:11:20,157 I had no way to dodge him. 121 00:11:20,241 --> 00:11:23,160 -Is he serious? -I'm truly innocent. 122 00:11:24,161 --> 00:11:26,455 Don't you lie through your teeth. 123 00:11:26,539 --> 00:11:28,832 You drove into me 124 00:11:28,916 --> 00:11:31,126 when I was just walking by! 125 00:11:31,210 --> 00:11:33,420 My head is split open! 126 00:11:33,504 --> 00:11:35,130 -I-- -You did nothing wrong? 127 00:11:38,717 --> 00:11:39,927 Damn it. 128 00:11:59,655 --> 00:12:02,491 Hey. Breakfast is ready. Get dressed and come out. 129 00:12:03,492 --> 00:12:05,494 I'm not that hungry. 130 00:12:05,578 --> 00:12:07,454 But I made dumpling soup, your favorite. 131 00:12:07,538 --> 00:12:09,164 Look. Doesn't it look good? 132 00:12:11,458 --> 00:12:12,501 Sorry. 133 00:12:12,585 --> 00:12:14,795 I'm feeling nauseous right now. 134 00:12:15,588 --> 00:12:16,547 Okay. 135 00:12:31,061 --> 00:12:32,146 Yu-jin. 136 00:12:32,980 --> 00:12:34,148 Yes? 137 00:12:35,524 --> 00:12:37,234 If it's too much for you, 138 00:12:37,318 --> 00:12:40,946 let's postpone registering our marriage. 139 00:12:42,823 --> 00:12:44,867 I'm really fine, 140 00:12:44,950 --> 00:12:47,244 so you can take your time. 141 00:12:56,086 --> 00:12:58,839 Honestly, there are many things I still don't know 142 00:12:58,922 --> 00:13:01,967 since this is my first time getting married. 143 00:13:02,051 --> 00:13:04,178 I really wanted to do well, 144 00:13:04,261 --> 00:13:06,263 but nothing went the way I wanted. 145 00:13:06,347 --> 00:13:09,725 That's why I haven't been a great husband to you. 146 00:13:10,351 --> 00:13:11,894 I was embarrassed, 147 00:13:12,686 --> 00:13:15,898 so I wanted to look tougher in front of you. 148 00:13:18,901 --> 00:13:20,069 But… 149 00:13:20,861 --> 00:13:23,405 I'll put in more effort from now on. 150 00:13:30,037 --> 00:13:31,413 Let's make this work. 151 00:13:32,289 --> 00:13:33,415 Okay? 152 00:13:34,625 --> 00:13:35,668 Ki-jun. 153 00:13:42,466 --> 00:13:46,136 Don't go to work on an empty stomach. How about some hot milk? 154 00:13:47,012 --> 00:13:48,055 Sure. 155 00:13:48,138 --> 00:13:50,391 Okay. Get ready and come out. 156 00:15:37,372 --> 00:15:39,291 Twelfth floor. 157 00:15:43,879 --> 00:15:45,047 Tae-kyung. 158 00:15:45,714 --> 00:15:47,132 Ha-kyung. 159 00:15:51,512 --> 00:15:53,555 I'm here because… 160 00:15:54,389 --> 00:15:56,100 -I'm-- -Mom sent you, right? 161 00:15:56,183 --> 00:15:57,017 What? 162 00:15:57,851 --> 00:15:59,394 Unbelievable. 163 00:16:01,522 --> 00:16:02,815 Doors closing. 164 00:16:03,899 --> 00:16:05,317 Doors opening. 165 00:16:05,901 --> 00:16:08,112 Hey, try to understand her. 166 00:16:08,195 --> 00:16:10,781 Imagine how worried sick she was to send me here. 167 00:16:10,864 --> 00:16:14,535 Still, she shouldn't have sent you here so early in the morning. 168 00:16:14,618 --> 00:16:17,830 You're right. I didn't know you went to work this early. 169 00:16:17,913 --> 00:16:19,915 I didn't think I was too early. 170 00:16:19,998 --> 00:16:22,417 Why is she so obsessed with me 171 00:16:22,501 --> 00:16:24,253 and marrying me off? 172 00:16:24,336 --> 00:16:26,713 Why can't she believe that we broke up? 173 00:16:26,797 --> 00:16:28,507 You broke up? With whom? 174 00:16:29,675 --> 00:16:30,676 Whatever. 175 00:16:31,176 --> 00:16:33,262 Tell her to mind her own business. 176 00:16:33,345 --> 00:16:34,596 Never mind. I'll tell her. 177 00:16:35,180 --> 00:16:36,723 Hey! No. 178 00:16:36,807 --> 00:16:38,308 She'll kill me. 179 00:16:38,892 --> 00:16:40,978 Why would she? You did nothing wrong. 180 00:16:41,061 --> 00:16:41,937 What? 181 00:16:43,147 --> 00:16:46,483 Do you think you'll be nice if you talk to her right now? 182 00:16:46,567 --> 00:16:49,695 You'll talk harshly and upset her. 183 00:16:49,778 --> 00:16:52,239 Then whom will she vent at? It'll be me. 184 00:16:52,322 --> 00:16:55,284 She'll vent at me for days on end. 185 00:16:55,868 --> 00:16:58,412 Gosh. Hey, Ha-kyung. 186 00:16:58,495 --> 00:17:01,790 Are you seriously going to subject me to that? 187 00:17:01,874 --> 00:17:04,960 That's exactly why you shouldn't call her. 188 00:17:05,043 --> 00:17:06,086 I oppose it. 189 00:17:06,170 --> 00:17:07,880 Never. At all costs. 190 00:17:11,258 --> 00:17:12,968 Fine. What would you know? 191 00:17:14,970 --> 00:17:16,430 Thank you, my dear sister. 192 00:17:21,059 --> 00:17:22,769 You're really admirable. 193 00:17:24,188 --> 00:17:26,398 You didn't see me today. Go to work. 194 00:17:28,066 --> 00:17:29,484 I'll go first. Bye. 195 00:17:40,913 --> 00:17:41,997 Honey. 196 00:17:43,165 --> 00:17:44,458 Look at this. 197 00:17:46,835 --> 00:17:48,128 What is that? 198 00:17:50,130 --> 00:17:51,924 Check this out. 199 00:17:54,718 --> 00:17:56,094 My dear Bo-mi. 200 00:17:56,178 --> 00:17:57,179 Happy birthday! 201 00:17:58,388 --> 00:17:59,473 Isn't it funny? 202 00:18:01,058 --> 00:18:03,435 An alarm goes off for self-protection. 203 00:18:03,518 --> 00:18:06,980 She'll love to hang this on her bag as a keychain, right? 204 00:18:08,607 --> 00:18:10,025 She's in seventh grade. 205 00:18:10,108 --> 00:18:11,818 Of course. I know that. 206 00:18:11,902 --> 00:18:14,529 What kind of a seventh-grader would want that? 207 00:18:17,115 --> 00:18:19,117 Really? This is a brand new toy. 208 00:18:19,201 --> 00:18:20,535 Unbelievable. 209 00:18:21,119 --> 00:18:22,746 I'm going to school. 210 00:18:22,829 --> 00:18:24,248 Eat first. 211 00:18:24,831 --> 00:18:26,541 No, thanks. I have a stomachache. 212 00:18:27,251 --> 00:18:28,418 Why is she sick? 213 00:18:28,502 --> 00:18:29,711 It's that time of the month. 214 00:18:30,796 --> 00:18:33,465 -That time? -Bo-mi, at least drink this. 215 00:18:34,424 --> 00:18:35,509 What time? 216 00:18:39,888 --> 00:18:41,598 Oh, that time… 217 00:18:47,187 --> 00:18:49,439 KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION 218 00:18:51,650 --> 00:18:53,110 -Seriously? -Yes. 219 00:18:53,193 --> 00:18:55,195 -Since when? -I heard they're dating. 220 00:18:55,279 --> 00:18:57,364 -Another colleague? -How long has it been? 221 00:18:57,447 --> 00:18:58,782 I heard it's Director Jin of Team Two. 222 00:18:59,616 --> 00:19:01,952 I HEARD THEY'RE DATING 223 00:19:02,035 --> 00:19:03,370 ANOTHER COLLEAGUE? 224 00:19:04,371 --> 00:19:05,914 HOW LONG HAS IT BEEN? 225 00:19:05,998 --> 00:19:07,457 REALLY? I HEARD HE'S WITH DIRECTOR JIN 226 00:19:07,541 --> 00:19:08,709 THEY LOOK GOOD TOGETHER 227 00:19:08,792 --> 00:19:14,172 THEY'RE GOING OUT 228 00:19:14,256 --> 00:19:15,674 THEY ARE? THEY'RE REALLY DATING? 229 00:19:15,757 --> 00:19:17,467 REALLY? ANOTHER COLLEAGUE? 230 00:19:19,886 --> 00:19:22,139 -Goodbye. -Goodbye. 231 00:19:35,319 --> 00:19:36,695 I heard they're dating. 232 00:19:36,778 --> 00:19:38,030 Since when? 233 00:19:38,113 --> 00:19:39,364 They look good together. 234 00:19:41,575 --> 00:19:42,743 Is it true? 235 00:19:43,952 --> 00:19:46,621 -Forecaster Lee? -And Director Jin? 236 00:19:46,705 --> 00:19:48,165 Are you serious? 237 00:19:50,459 --> 00:19:52,169 Will she get married this time? 238 00:19:52,252 --> 00:19:54,254 They suit each other. What a lovely couple. 239 00:20:19,071 --> 00:20:21,198 What's done is done. 240 00:20:21,865 --> 00:20:23,408 There's no turning back. 241 00:20:23,992 --> 00:20:24,993 Sorry? 242 00:20:26,370 --> 00:20:28,538 I'm talking about Director Jin here. 243 00:20:29,331 --> 00:20:31,333 She's already experienced the pain 244 00:20:31,416 --> 00:20:33,960 of dating a colleague. 245 00:20:35,003 --> 00:20:38,590 Yet you still decided to date her. What choice do you have? 246 00:20:38,673 --> 00:20:41,718 "Heavy is the head that wears the crown." 247 00:20:42,302 --> 00:20:44,930 -Don't you agree? -Right. 248 00:20:46,681 --> 00:20:49,267 But to tell you the truth-- 249 00:20:49,351 --> 00:20:52,729 It's okay. I root for you guys. 250 00:20:53,605 --> 00:20:56,108 I hope you have a beautiful relationship 251 00:20:56,608 --> 00:21:01,530 and I also hope she doesn't get hurt again. 252 00:21:02,364 --> 00:21:05,242 If she gets hurt in the same way again, 253 00:21:05,325 --> 00:21:09,329 she might really get on a flight to Geneva. 254 00:21:10,330 --> 00:21:12,958 I'm not just saying this for her sake. 255 00:21:13,041 --> 00:21:14,334 Don't you think having 256 00:21:14,418 --> 00:21:18,255 three different directors in a year is ridiculous? 257 00:21:19,423 --> 00:21:22,509 We're finally starting to build up teamwork. 258 00:21:23,051 --> 00:21:24,052 Right. 259 00:21:24,761 --> 00:21:26,012 But then again, 260 00:21:26,555 --> 00:21:29,808 I'm sure you guys thought long and hard before making this decision. 261 00:21:30,642 --> 00:21:34,479 I doubt you guys would have dated to begin with 262 00:21:35,522 --> 00:21:37,107 if it wasn't serious. 263 00:21:37,649 --> 00:21:38,817 Right. 264 00:21:41,153 --> 00:21:43,321 Don't mind the others. 265 00:21:44,739 --> 00:21:45,949 -Okay? -Okay. 266 00:21:46,032 --> 00:21:48,368 -Good luck, Forecaster Lee. -Thank you. 267 00:22:17,147 --> 00:22:18,481 What is it? 268 00:22:20,358 --> 00:22:21,526 What should we do? 269 00:22:21,610 --> 00:22:25,363 People are taking it more seriously than they should. 270 00:22:25,447 --> 00:22:26,615 Ignore them. 271 00:22:26,698 --> 00:22:29,117 Don't listen to them or reply. 272 00:22:29,701 --> 00:22:32,329 Then they'll stop talking about it over time. 273 00:22:33,371 --> 00:22:35,874 -But-- -I'm hanging up if it isn't about work. 274 00:22:36,374 --> 00:22:39,002 And don't call me about things like this at work. 275 00:23:04,152 --> 00:23:05,278 Good work. 276 00:23:05,362 --> 00:23:06,529 Thank you. 277 00:23:15,997 --> 00:23:17,707 -Thank you. -Sure. 278 00:23:18,458 --> 00:23:20,001 Anything in particular? 279 00:23:20,710 --> 00:23:22,212 Things are peaceful for once. 280 00:23:25,465 --> 00:23:28,510 The upper-level trough near Lake Baikal is developing 281 00:23:28,593 --> 00:23:30,053 quicker than it did last year. 282 00:23:30,136 --> 00:23:32,222 It's only a week faster. 283 00:23:32,305 --> 00:23:34,099 In any case, the weather's nice. 284 00:23:34,891 --> 00:23:37,560 The disaster prevention season is over, so we have more time now. 285 00:23:37,644 --> 00:23:39,771 It's the best season to fall in love. 286 00:23:42,774 --> 00:23:44,901 It's the best season to do many things. 287 00:23:45,485 --> 00:23:48,029 I think the live monitoring team won't be too busy. 288 00:23:48,113 --> 00:23:51,491 To prepare for the winter season, why don't you analyze the first frost 289 00:23:51,574 --> 00:23:53,368 in the past 30 years? 290 00:23:53,451 --> 00:23:55,662 Isn't it too soon? 291 00:23:56,454 --> 00:23:57,622 Come on. 292 00:23:57,706 --> 00:24:00,166 We're finally taking a breather. Let us relax. 293 00:24:00,250 --> 00:24:03,128 The prevention season may be over, but you should still be alert. 294 00:24:04,546 --> 00:24:07,257 Migratory anticyclones are always followed by cyclones. 295 00:24:07,340 --> 00:24:09,092 The slightest change in the air current 296 00:24:09,175 --> 00:24:11,594 causes abnormal weather, so let's be on our toes. 297 00:24:11,678 --> 00:24:14,806 We don't have time to joke around at work. 298 00:24:16,224 --> 00:24:17,976 All right. 299 00:24:18,560 --> 00:24:20,228 It was just one joke. 300 00:24:20,729 --> 00:24:23,773 You don't have to make such a big deal out of it. 301 00:25:08,102 --> 00:25:09,269 Goodness. 302 00:25:15,025 --> 00:25:17,361 Are you coming in or going out? 303 00:25:17,444 --> 00:25:18,612 Well… 304 00:25:19,405 --> 00:25:20,823 You know Mi-seon, right? 305 00:25:20,906 --> 00:25:22,241 We went to the same college. 306 00:25:22,324 --> 00:25:24,660 She had a publication party yesterday, 307 00:25:24,743 --> 00:25:26,620 and I was meaning to have just one drink. 308 00:25:27,246 --> 00:25:28,705 She published another book? 309 00:25:28,789 --> 00:25:30,082 Yes. 310 00:25:30,165 --> 00:25:31,959 Good going. 311 00:25:32,543 --> 00:25:36,255 It's been less than a year since she last published a book. 312 00:25:36,338 --> 00:25:38,382 How many years has it been for you? 313 00:25:39,174 --> 00:25:40,551 I'm publishing one too. 314 00:25:40,634 --> 00:25:42,678 That's why I signed a contract with a publisher. 315 00:25:42,761 --> 00:25:46,223 Goodness. We'll see if you really publish one or not. 316 00:25:46,306 --> 00:25:50,477 Who knows how long it'll take when you're wasting your time like this? 317 00:25:50,561 --> 00:25:52,479 Jeez. Mom. 318 00:25:52,563 --> 00:25:54,440 What if mine becomes a bestseller? 319 00:25:54,523 --> 00:25:57,276 Can we please talk about that after you publish one, 320 00:25:57,359 --> 00:25:58,819 Writer Jin? 321 00:25:58,902 --> 00:25:59,778 Please? 322 00:26:00,362 --> 00:26:03,157 Goodness. What's the point of having two kids? 323 00:26:03,240 --> 00:26:06,368 Neither of them understands me. 324 00:26:06,452 --> 00:26:09,246 It's about time you let Ha-kyung be. 325 00:26:09,329 --> 00:26:12,624 Who cares if she's dating someone or is against marriage? 326 00:26:12,708 --> 00:26:14,418 Did she deny it in front of you too? 327 00:26:14,501 --> 00:26:15,502 Deny what? 328 00:26:15,586 --> 00:26:17,921 That she's dating her colleague. 329 00:26:18,005 --> 00:26:19,214 Her colleague? 330 00:26:19,298 --> 00:26:21,925 She's dating her colleague? Who? 331 00:26:22,509 --> 00:26:23,760 You know… 332 00:26:23,844 --> 00:26:26,763 That handsomely tall guy with a pale face. 333 00:26:26,847 --> 00:26:28,682 The very good-looking one. 334 00:26:29,391 --> 00:26:31,852 Handsomely tall and looks like an actor? 335 00:26:31,935 --> 00:26:32,978 Mr. Shin Seok-ho? 336 00:26:33,061 --> 00:26:34,563 Who is that? 337 00:26:34,646 --> 00:26:37,900 The guy who lives above her. They're on the same team. 338 00:26:37,983 --> 00:26:39,318 Come on. 339 00:26:39,985 --> 00:26:42,571 He's neither handsomely tall 340 00:26:42,654 --> 00:26:44,865 nor extremely good-looking. 341 00:26:44,948 --> 00:26:46,366 He's handsome enough. 342 00:26:48,785 --> 00:26:52,289 Keep talking. Who's the guy? 343 00:26:52,372 --> 00:26:53,957 His name is Lee Si-woo. 344 00:26:54,958 --> 00:26:58,795 You know, they were living together until not long ago. 345 00:26:59,379 --> 00:27:02,132 They're secretly dating behind their colleagues' backs, 346 00:27:02,216 --> 00:27:04,843 but she's vehemently denying it in front of me. 347 00:27:04,927 --> 00:27:06,345 Of course, she would. 348 00:27:06,428 --> 00:27:08,430 If not, you'd bombard her with questions. 349 00:27:08,514 --> 00:27:09,723 Such as? 350 00:27:09,806 --> 00:27:12,434 "Who are his parents? What does his father do?" 351 00:27:12,518 --> 00:27:15,229 "Which university did he attend? Grade Eight or Nine?" 352 00:27:15,312 --> 00:27:17,689 "Tell me his birthdate and the time of his birth." 353 00:27:17,773 --> 00:27:21,109 Did she tell you that I asked those questions? 354 00:27:22,110 --> 00:27:23,820 She doesn't have to tell me that. 355 00:27:23,904 --> 00:27:25,906 Everyone knows about the questions you ask. 356 00:27:25,989 --> 00:27:28,075 Don't exaggerate. 357 00:27:28,575 --> 00:27:31,954 Mom, just turn a blind eye to them. 358 00:27:32,037 --> 00:27:33,705 If you interfere, 359 00:27:33,789 --> 00:27:35,916 you'll just ruin what they already have. 360 00:27:36,750 --> 00:27:39,419 Ha-kyung is seeing someone again. 361 00:27:39,503 --> 00:27:41,588 Be satisfied with that, will you? 362 00:27:41,672 --> 00:27:43,799 That's enough. Fine. 363 00:27:45,300 --> 00:27:46,468 I got it. 364 00:27:49,012 --> 00:27:50,806 -Wait. -What? 365 00:27:50,889 --> 00:27:52,224 Where did you sleep again? 366 00:27:52,307 --> 00:27:53,684 At Shin… 367 00:27:55,811 --> 00:27:58,313 -At Ms. Shin's. -But you said Mi-seon earlier. 368 00:27:58,897 --> 00:28:02,734 She and I attended Mi-seon's publication party together. 369 00:28:03,443 --> 00:28:05,320 I already told you this! 370 00:28:19,001 --> 00:28:21,628 Gosh, she's so intuitive. 371 00:28:30,178 --> 00:28:33,640 Why did you leave so early? I was going to make you some coffee. 372 00:28:42,399 --> 00:28:45,569 Are you free later this evening? 373 00:28:51,575 --> 00:28:52,701 Sure. 374 00:28:54,661 --> 00:28:55,954 -Senior Forecaster Um. -Yes? 375 00:28:56,038 --> 00:28:58,624 Here's the temperature change analysis that you wanted yesterday. 376 00:28:58,707 --> 00:29:00,834 -Thanks. I'll check it out. -Okay. 377 00:29:00,918 --> 00:29:02,002 By the way, 378 00:29:02,085 --> 00:29:03,629 how old are your kids again? 379 00:29:03,712 --> 00:29:05,672 The eldest is ten, and the second one is eight. 380 00:29:05,756 --> 00:29:08,550 -Why? -Then you wouldn't know. 381 00:29:08,634 --> 00:29:10,052 What? What do you mean? 382 00:29:10,761 --> 00:29:14,514 You see, Bo-mi's birthday is just around the corner. 383 00:29:15,098 --> 00:29:18,852 But I have no idea what to get her. 384 00:29:18,936 --> 00:29:22,105 I see. What grade is she again? 385 00:29:22,189 --> 00:29:23,023 Seventh grade. 386 00:29:23,690 --> 00:29:24,900 Seventh grade. 387 00:29:24,983 --> 00:29:26,026 A luxury item. 388 00:29:26,777 --> 00:29:27,903 A luxury item? 389 00:29:27,986 --> 00:29:30,280 Don't be absurd. She's just a student. 390 00:29:30,364 --> 00:29:32,115 You guys are so behind. 391 00:29:32,199 --> 00:29:35,661 It's a trend these days for teenagers to have at least one luxury item. 392 00:29:35,744 --> 00:29:38,538 Even my niece asked her mom to buy her a luxury winter jacket 393 00:29:38,622 --> 00:29:41,458 in return for raising her grades on a mock test. 394 00:29:41,541 --> 00:29:42,751 Seriously? 395 00:29:44,836 --> 00:29:46,880 How much would that cost? 396 00:29:46,964 --> 00:29:48,548 Jeez, I bet a hefty sum. 397 00:29:49,132 --> 00:29:50,133 -Right? -Yes. 398 00:29:52,177 --> 00:29:53,428 That's… 399 00:29:55,138 --> 00:29:57,015 For a middle-schooler? 400 00:29:57,099 --> 00:29:59,142 That's insane. 401 00:29:59,893 --> 00:30:02,354 I've never even touched such an expensive jacket before. 402 00:30:02,437 --> 00:30:03,855 That's… 403 00:30:04,856 --> 00:30:06,108 Soo-jin. 404 00:30:06,191 --> 00:30:08,860 Can you search up migratory anticyclones' courses 405 00:30:08,944 --> 00:30:11,238 in the past decade from late September to mid-October? 406 00:30:11,321 --> 00:30:13,740 Sorry? A decade's worth? 407 00:30:14,324 --> 00:30:15,534 Yes. All of it. 408 00:30:18,203 --> 00:30:19,204 Yes, ma'am. 409 00:30:22,040 --> 00:30:24,001 What should I do? 410 00:30:24,084 --> 00:30:26,294 Just buy her a decent gift. 411 00:30:26,378 --> 00:30:28,088 Luxury goods are too much for students. 412 00:30:28,672 --> 00:30:30,465 And they're extremely expensive. 413 00:30:31,299 --> 00:30:32,175 Do you think so? 414 00:30:32,259 --> 00:30:34,011 Do they really wear those? 415 00:30:35,512 --> 00:30:37,055 ASSISTANT DIRECTOR PARK SUNG-JIN 416 00:30:39,808 --> 00:30:41,518 Soo-jin, have you made up your mind? 417 00:30:45,313 --> 00:30:47,357 Assistant Director Im took a leave of absence? 418 00:30:47,941 --> 00:30:48,775 Why? 419 00:30:48,859 --> 00:30:51,945 Her husband is moving to the US for work, so she'll be away for a few years. 420 00:30:52,029 --> 00:30:53,113 I see. 421 00:30:53,196 --> 00:30:55,282 So we have a vacancy. 422 00:30:55,866 --> 00:30:56,742 Okay. 423 00:30:57,993 --> 00:31:01,663 Speaking of which, didn't you always want to transfer to the Policy Division? 424 00:31:01,747 --> 00:31:02,831 I did. 425 00:31:02,914 --> 00:31:05,125 I even requested a transfer numerous times. 426 00:31:05,208 --> 00:31:06,418 Give it another try. 427 00:31:07,127 --> 00:31:10,714 Knowing our director, you'll be accepted in no time. 428 00:31:10,797 --> 00:31:12,090 -Really? -Yes. 429 00:31:17,387 --> 00:31:19,723 SOO-JIN, HAVE YOU MADE UP YOUR MIND? 430 00:31:26,688 --> 00:31:29,816 Who's analyzing the prognostic chart for the next 24 hours? 431 00:31:31,860 --> 00:31:32,986 It's me, ma'am. 432 00:31:38,784 --> 00:31:40,619 How long will it take? 433 00:31:41,536 --> 00:31:42,829 I'll finish it in an hour. 434 00:31:46,875 --> 00:31:50,629 I need the cut-off low development on Lake Baikal as well. 435 00:31:50,712 --> 00:31:52,214 I'm also looking at it right now. 436 00:31:53,882 --> 00:31:57,135 I'll prepare the prognostic chart as well for your convenience. 437 00:32:01,807 --> 00:32:03,391 It's okay. Just give me what you have. 438 00:32:03,975 --> 00:32:06,561 -It won't take long. -Just give it to me. 439 00:32:06,645 --> 00:32:07,771 Yes, ma'am. 440 00:32:15,362 --> 00:32:17,280 Ignore them. 441 00:32:24,162 --> 00:32:26,331 Assistant Director Kim, can you ask the NWP Team 442 00:32:26,414 --> 00:32:29,251 for the foreign models for the next three months? 443 00:32:33,088 --> 00:32:34,131 Assistant Director Kim. 444 00:32:34,714 --> 00:32:37,384 Why is he so distracted? 445 00:32:43,098 --> 00:32:47,144 When did Director Jin and Forecaster Lee fall in love? 446 00:32:47,227 --> 00:32:48,812 Misery sure loves company. 447 00:32:48,895 --> 00:32:52,607 He was the one Reporter Chae dated before getting married. 448 00:32:52,691 --> 00:32:54,401 Hold on. What is it, then? 449 00:32:54,484 --> 00:32:56,736 -Crossed in love? -Addicted to love. 450 00:32:56,820 --> 00:32:57,696 That's what you talk about? 451 00:32:59,614 --> 00:33:00,448 Sir. 452 00:33:01,950 --> 00:33:03,535 I'm sorry. 453 00:33:04,202 --> 00:33:06,580 I only read the messages. 454 00:33:10,876 --> 00:33:12,335 Ask the NWP Team 455 00:33:12,419 --> 00:33:15,630 for any extra information needed for the next three months. 456 00:33:15,714 --> 00:33:16,715 Yes, sir. 457 00:33:27,517 --> 00:33:30,312 Do you think Deputy Director Han and Reporter Chae know about this? 458 00:33:30,395 --> 00:33:32,063 I'm sure they heard the rumors. 459 00:33:32,147 --> 00:33:34,816 This is why you should never date a colleague. 460 00:34:27,327 --> 00:34:29,746 About the climate projection report for this winter… 461 00:34:30,413 --> 00:34:33,416 We need to add more to the part about La Niña. 462 00:34:34,668 --> 00:34:37,128 I see. Is this because of the statement from NOAA? 463 00:34:37,212 --> 00:34:38,672 That too. 464 00:34:39,339 --> 00:34:41,675 Europe, Japan, and Australia's forecast centers 465 00:34:41,758 --> 00:34:44,010 also predicted La Niña. 466 00:34:44,636 --> 00:34:47,430 I need to send out a news release by 4 p.m., 467 00:34:49,166 --> 00:34:51,168 so please update it before then. 468 00:35:03,905 --> 00:35:05,156 Is that all? 469 00:35:08,159 --> 00:35:10,328 It seems like there's something else. 470 00:35:16,584 --> 00:35:17,877 I've known Ha-kyung 471 00:35:18,545 --> 00:35:20,964 for quite a long time. 472 00:35:21,047 --> 00:35:23,466 I must have gotten used to her 473 00:35:24,134 --> 00:35:28,179 because I forgot how precious she was to me. 474 00:35:29,639 --> 00:35:31,850 I felt so entitled. 475 00:35:31,933 --> 00:35:35,437 And after some time, I stopped feeling grateful 476 00:35:35,520 --> 00:35:37,731 and forgot how much she meant to me. 477 00:35:38,356 --> 00:35:40,233 What are you trying to say? 478 00:35:43,945 --> 00:35:46,656 At the end of things, she just considered me an asshole. 479 00:35:49,242 --> 00:35:51,328 But you're different. 480 00:35:51,411 --> 00:35:53,747 You'll hurt her much more than I did. 481 00:35:59,753 --> 00:36:01,588 She dumped me. 482 00:36:01,671 --> 00:36:03,965 Do you think the others would think the same? 483 00:36:05,800 --> 00:36:09,304 People don't care about breakups. 484 00:36:09,929 --> 00:36:11,765 They're just curious 485 00:36:12,807 --> 00:36:14,309 about the reason. 486 00:36:17,562 --> 00:36:18,980 At work… 487 00:36:19,773 --> 00:36:21,566 Especially if it's about dating, 488 00:36:22,233 --> 00:36:24,194 women tend to suffer more 489 00:36:24,277 --> 00:36:26,946 than we men do. 490 00:36:27,030 --> 00:36:29,407 People will gossip more about her than you 491 00:36:29,491 --> 00:36:31,701 because of her past with me. 492 00:36:31,785 --> 00:36:32,994 However… 493 00:36:34,120 --> 00:36:36,373 you and I both know 494 00:36:37,082 --> 00:36:40,668 that she deserves better than to be a laughingstock. 495 00:36:41,252 --> 00:36:43,129 -I know. -So… 496 00:36:46,674 --> 00:36:49,177 I know it may sound ridiculous, coming from me. 497 00:36:50,512 --> 00:36:53,014 But I hope you think twice before breaking up with her. 498 00:36:55,350 --> 00:36:59,145 But if you must break up, I hope you'll be courteous. 499 00:37:01,356 --> 00:37:03,316 Don't be an asshole like me. 500 00:37:14,953 --> 00:37:17,580 The chill is moving southward quicker than we expected. 501 00:37:17,664 --> 00:37:19,833 Let's hear what the analysts have to say. 502 00:37:19,916 --> 00:37:23,002 If this is the case, we'll have to inform the Impact Forecast Team. 503 00:37:23,545 --> 00:37:24,504 Let's do that. 504 00:37:26,005 --> 00:37:27,340 A cold wave out of the blue? 505 00:37:27,424 --> 00:37:28,800 What's going on? 506 00:37:29,300 --> 00:37:33,179 The cold continental anticyclone suddenly developed in Siberia 507 00:37:33,263 --> 00:37:34,806 and will impact our weather. 508 00:37:34,889 --> 00:37:37,934 You can see the chill going southward through the satellite photos. 509 00:37:38,017 --> 00:37:41,396 The cold continental anticyclone on Lake Baikal developed quicker 510 00:37:41,479 --> 00:37:44,816 since the North Pacific's anticyclone was in the far east. 511 00:37:45,525 --> 00:37:47,485 This just adds insult to injury. 512 00:37:47,569 --> 00:37:48,903 How is Daegwallyeong? 513 00:37:48,987 --> 00:37:52,449 The morning temperature will be subzero starting with the inland areas 514 00:37:52,532 --> 00:37:54,617 such as Daegwallyeong and Cheorwon. 515 00:37:54,701 --> 00:37:57,412 Assistant Director Shin, what's the forecast for this week? 516 00:37:57,495 --> 00:38:00,248 We've sent out a notice about the temperature dropping 517 00:38:00,331 --> 00:38:01,791 this weekend. 518 00:38:02,417 --> 00:38:04,502 If the temperature drops 10°C or more, 519 00:38:04,586 --> 00:38:06,463 the sensible temperature will be colder. 520 00:38:06,546 --> 00:38:08,548 You're right. This is not good. 521 00:38:11,259 --> 00:38:12,385 At this rate, 522 00:38:12,469 --> 00:38:14,804 all the farmers shipping their goods will suffer. 523 00:38:15,430 --> 00:38:18,433 It's the kimchi season soon, so the radishes on Ganghwa Island 524 00:38:18,516 --> 00:38:21,227 and the cabbages in Gangwon Province will be damaged 525 00:38:21,811 --> 00:38:25,190 as well as the soybeans and chili peppers in North Gyeongsang Province. 526 00:38:27,150 --> 00:38:28,651 Let's keep monitoring 527 00:38:28,735 --> 00:38:31,738 until the final analysis and decide on the cold wave advisory in two days. 528 00:38:31,821 --> 00:38:33,615 And send out an official paper on the cold wave 529 00:38:33,698 --> 00:38:35,658 to the farming organizations. 530 00:38:35,742 --> 00:38:37,118 We'll do our best, 531 00:38:37,202 --> 00:38:40,371 but if you knew that the anticyclone was developing quicker this year, 532 00:38:41,080 --> 00:38:43,750 you should have informed us sooner. 533 00:38:44,542 --> 00:38:48,087 But then again, you must have been too busy going on dates. Jeez. 534 00:38:51,716 --> 00:38:53,134 -Hey. -Yes? 535 00:38:53,218 --> 00:38:55,261 How's your wife doing? 536 00:38:55,345 --> 00:38:57,388 -Good. -That's good. 537 00:38:58,848 --> 00:39:01,893 His wife used to be my subordinate. 538 00:39:03,144 --> 00:39:04,562 That's right. 539 00:39:04,646 --> 00:39:08,566 They had one passionate relationship at work, right? 540 00:39:08,650 --> 00:39:11,486 Jeez. One day, they'd be all over each other. 541 00:39:11,569 --> 00:39:13,655 Another day, they'd ruin the work atmosphere. 542 00:39:13,738 --> 00:39:15,949 You're right. We were all walking 543 00:39:16,032 --> 00:39:17,784 -on eggshells. -That's right. 544 00:39:17,867 --> 00:39:21,037 I'll speak with the Office of Spokesperson and send out that official paper 545 00:39:21,120 --> 00:39:22,997 as soon as possible. 546 00:39:24,916 --> 00:39:26,376 Please understand. 547 00:39:27,043 --> 00:39:28,670 He's going through male menopause. 548 00:39:28,753 --> 00:39:30,046 We'll take care of it. 549 00:39:33,132 --> 00:39:35,426 You didn't have to do that. 550 00:39:35,510 --> 00:39:37,762 They need to know if they did something wrong. 551 00:39:37,845 --> 00:39:39,222 Otherwise, they'll keep talking. 552 00:39:41,015 --> 00:39:42,308 He's right. 553 00:39:42,392 --> 00:39:44,602 Work and personal life should be separate. 554 00:39:44,686 --> 00:39:47,480 He shouldn't have mentioned you guys at work. 555 00:39:47,564 --> 00:39:49,190 I completely agree with you. 556 00:39:49,983 --> 00:39:51,150 Guys. 557 00:39:51,234 --> 00:39:53,027 A cold wave is coming. 558 00:39:53,611 --> 00:39:54,946 {\an8}Let's get back to work. 559 00:39:55,029 --> 00:39:56,781 {\an8}I have something to tell you. 560 00:39:59,659 --> 00:40:00,660 {\an8}To be honest… 561 00:40:05,456 --> 00:40:07,292 {\an8}Forecaster Lee and I-- 562 00:40:07,375 --> 00:40:09,586 {\an8}I hope you support us. 563 00:40:10,962 --> 00:40:13,840 {\an8}We'll keep our work and personal life separate. 564 00:40:15,133 --> 00:40:16,467 {\an8}Right? 565 00:40:19,387 --> 00:40:20,555 {\an8}Sure. 566 00:40:20,638 --> 00:40:22,223 {\an8}You guys look nice. 567 00:40:23,516 --> 00:40:25,310 {\an8}But don't make it too obvious. 568 00:40:25,935 --> 00:40:26,978 {\an8}Okay, then. 569 00:40:47,081 --> 00:40:49,709 {\an8}Why did you do that? What's the matter? 570 00:40:49,792 --> 00:40:53,046 {\an8}Let's keep it a secret for the time being. 571 00:40:53,129 --> 00:40:55,423 {\an8}-Keep what a secret? -Our breakup. 572 00:40:55,506 --> 00:40:56,758 {\an8}I don't understand. 573 00:40:58,176 --> 00:41:00,345 {\an8}It's just too much of a hassle. 574 00:41:00,428 --> 00:41:02,847 {\an8}They just found out that we were dating. 575 00:41:02,930 --> 00:41:04,682 {\an8}Imagine if they found out we broke up. 576 00:41:04,766 --> 00:41:08,061 {\an8}Those who like to talk will be quick to assume. 577 00:41:08,144 --> 00:41:10,188 {\an8}They will gossip among themselves. 578 00:41:10,772 --> 00:41:11,606 {\an8}So… 579 00:41:12,148 --> 00:41:14,233 {\an8}let's keep it a secret for the time being. 580 00:41:14,901 --> 00:41:16,110 {\an8}Until the dust settles. 581 00:41:16,861 --> 00:41:17,945 Is this because of me? 582 00:41:20,907 --> 00:41:22,825 Are you worried people will think 583 00:41:22,909 --> 00:41:24,869 I got dumped again? 584 00:41:26,287 --> 00:41:27,413 No. 585 00:41:28,748 --> 00:41:31,751 Then? Is it because you feel bad for me? 586 00:41:31,834 --> 00:41:33,920 -No. -Then what is it? 587 00:41:34,003 --> 00:41:35,505 I just don't want to hear them. 588 00:41:36,547 --> 00:41:37,924 They gossip 589 00:41:38,007 --> 00:41:39,676 when they know nothing about you. 590 00:41:39,759 --> 00:41:41,719 I can't stand that. 591 00:41:44,013 --> 00:41:45,139 That's why. 592 00:41:47,934 --> 00:41:50,937 Didn't you know? That's the price of dating a colleague. 593 00:41:51,604 --> 00:41:53,981 People gossip about your relationship 594 00:41:54,065 --> 00:41:56,609 at all times even if you break up or don't. 595 00:41:58,820 --> 00:42:00,488 Despite knowing that, 596 00:42:02,281 --> 00:42:04,742 I chose that path once again. 597 00:42:12,250 --> 00:42:13,918 -I'm sorry. -Don't apologize. 598 00:42:14,544 --> 00:42:16,087 It was my choice. 599 00:42:16,170 --> 00:42:19,132 I chose to love and break up. 600 00:42:20,758 --> 00:42:22,260 So don't be sorry. 601 00:42:22,343 --> 00:42:26,222 It's me who needs to bear with the consequences. 602 00:42:26,806 --> 00:42:28,474 It's unbearable for me. 603 00:42:31,894 --> 00:42:34,605 This breakup… 604 00:42:37,275 --> 00:42:38,484 is too painful for me. 605 00:42:40,987 --> 00:42:42,655 I didn't want to see you in pain 606 00:42:43,614 --> 00:42:45,450 because of this poor breakup. 607 00:42:46,200 --> 00:42:47,034 But… 608 00:42:49,036 --> 00:42:52,415 I didn't expect this to cause you even more pain. 609 00:43:20,443 --> 00:43:21,611 Yu-jin. 610 00:43:23,154 --> 00:43:25,364 This is yours from today on. 611 00:43:26,032 --> 00:43:27,200 What? 612 00:43:28,117 --> 00:43:30,620 Isn't Se-hui in charge of this special article? 613 00:43:31,537 --> 00:43:35,249 She wants less work for the time being because she's pregnant. 614 00:43:35,833 --> 00:43:37,877 No way. She's pregnant? 615 00:43:40,421 --> 00:43:42,840 Being pregnant doesn't entitle her to anything, 616 00:43:42,924 --> 00:43:45,301 but she was so brazen. 617 00:43:46,469 --> 00:43:48,513 That's understandable during early pregnancy. 618 00:43:49,263 --> 00:43:52,058 In that case, she should've just gotten a maternity leave. 619 00:43:52,141 --> 00:43:55,353 That way, I could ask the company for more manpower. 620 00:43:55,436 --> 00:43:57,855 But right now, I can't do anything about it. 621 00:43:58,481 --> 00:44:00,817 Until when am I in charge of this? 622 00:44:00,900 --> 00:44:02,360 Forever. 623 00:44:03,402 --> 00:44:04,362 What? 624 00:44:05,029 --> 00:44:07,698 Consider it yours from today on. 625 00:44:08,449 --> 00:44:11,869 Taking a leave for childbirth and childrearing will mean 626 00:44:11,953 --> 00:44:14,413 she won't be working for a year or two. 627 00:44:14,956 --> 00:44:16,499 Once that happens, 628 00:44:16,582 --> 00:44:19,085 she will lose her edge. 629 00:44:19,168 --> 00:44:22,088 If she can't get on top of her game, it'll be the end of her career. 630 00:44:23,256 --> 00:44:24,173 Come on. 631 00:44:24,799 --> 00:44:27,176 Her career wouldn't come to an end because of that. 632 00:44:29,262 --> 00:44:31,138 What? Do you think I'm lying? 633 00:44:31,931 --> 00:44:33,474 Ask around then. 634 00:44:33,558 --> 00:44:36,561 Countless colleagues of yours gave birth 635 00:44:36,644 --> 00:44:38,312 and lost their jobs. 636 00:44:39,814 --> 00:44:43,651 Consider this your golden opportunity and do well. 637 00:44:44,235 --> 00:44:46,487 You've always wanted your own column. 638 00:44:47,154 --> 00:44:48,573 You do know 639 00:44:48,656 --> 00:44:51,826 that the column is published on the society front page, right? 640 00:44:54,579 --> 00:44:55,621 Right. 641 00:44:56,414 --> 00:44:57,498 I understand. 642 00:44:59,000 --> 00:45:00,835 Okay. Goodbye. 643 00:45:17,977 --> 00:45:21,063 What are you pondering so hard about? You look gorgeous. 644 00:45:22,732 --> 00:45:23,774 It's nothing. 645 00:45:25,234 --> 00:45:27,778 What's wrong? Did something happen? 646 00:45:30,573 --> 00:45:33,492 Actually, I'm in charge of a column now. 647 00:45:33,576 --> 00:45:34,577 Seriously? 648 00:45:34,660 --> 00:45:37,079 You got your own column? 649 00:45:38,331 --> 00:45:41,250 Come on. That's great news. 650 00:45:41,334 --> 00:45:42,585 Hold on. 651 00:45:42,668 --> 00:45:45,421 I'm done for the day once the briefing is over. 652 00:45:45,504 --> 00:45:47,465 How about we have some wine? 653 00:45:48,049 --> 00:45:49,383 I can't drink. 654 00:45:49,467 --> 00:45:52,261 What's wrong? Are you still feeling unwell? 655 00:45:55,264 --> 00:45:57,391 What's wrong? Tell me. 656 00:45:57,475 --> 00:45:58,976 I'm here for you. Okay? 657 00:45:59,935 --> 00:46:01,729 Do you need a new laptop? 658 00:46:01,812 --> 00:46:03,981 Or a handbag? Should we go shopping? 659 00:46:05,775 --> 00:46:06,942 I'm… 660 00:46:07,526 --> 00:46:08,903 pregnant. 661 00:46:16,327 --> 00:46:17,328 What? 662 00:46:18,329 --> 00:46:20,039 I'm 12 weeks pregnant. 663 00:46:28,339 --> 00:46:31,842 Good work, everyone. Let's go home now. 664 00:46:31,926 --> 00:46:32,927 Yes, sir. 665 00:46:33,552 --> 00:46:35,805 All right. 666 00:47:15,678 --> 00:47:17,805 Assistant Director Shin, do you have plans today? 667 00:47:17,888 --> 00:47:20,474 Sorry? Yes, I do. 668 00:47:20,558 --> 00:47:22,852 You're playing a new game, aren't you? 669 00:47:22,935 --> 00:47:25,646 -You're wrong. -Then what is it? 670 00:47:26,272 --> 00:47:28,441 Are you going on a blind date or something? 671 00:47:29,650 --> 00:47:31,861 -No, I'm not. -He denied it. 672 00:47:32,486 --> 00:47:33,404 He denied it. 673 00:47:38,284 --> 00:47:39,410 Hello. 674 00:47:45,166 --> 00:47:46,876 You came in last. 675 00:47:48,669 --> 00:47:49,712 No. 676 00:47:50,296 --> 00:47:53,048 I have a very important appointment today. 677 00:47:53,132 --> 00:47:55,301 Goodness. 678 00:47:56,302 --> 00:47:57,595 You can go down first. 679 00:48:00,306 --> 00:48:01,515 Excuse me. 680 00:48:16,697 --> 00:48:17,990 This is awkward. 681 00:48:18,657 --> 00:48:20,159 It's fine for me. 682 00:48:21,786 --> 00:48:25,664 So how long do we need to keep this up? 683 00:48:25,748 --> 00:48:27,041 Until the others 684 00:48:27,833 --> 00:48:29,835 stop talking about us. 685 00:48:36,592 --> 00:48:38,260 Do we have to do this? 686 00:48:38,344 --> 00:48:39,386 Yes. 687 00:48:40,137 --> 00:48:41,180 I'd like us to. 688 00:48:56,111 --> 00:48:57,988 HAN KI-JUN 689 00:49:06,205 --> 00:49:07,998 CHAE YU-JIN 690 00:49:21,175 --> 00:49:22,468 Welcome. 691 00:50:10,641 --> 00:50:12,977 I thought there would be a traffic jam… 692 00:50:13,060 --> 00:50:16,855 I see. You took the subway to avoid traffic 693 00:50:16,939 --> 00:50:18,983 but you got the exits mixed up. 694 00:50:25,280 --> 00:50:27,074 Where should we go? 695 00:50:38,502 --> 00:50:39,795 Oh, no! 696 00:50:39,878 --> 00:50:41,005 Hold on. 697 00:50:41,088 --> 00:50:42,756 -I'm sorry. Oh, no. -What is this? 698 00:50:42,840 --> 00:50:44,800 -Oh, no. Wait. -My hair. 699 00:50:44,883 --> 00:50:46,301 I'm sorry. 700 00:50:46,385 --> 00:50:47,553 Are you okay? 701 00:50:47,636 --> 00:50:50,389 -That stings. -It must hurt a lot. I'm so sorry. 702 00:50:52,016 --> 00:50:53,892 What? 703 00:51:02,026 --> 00:51:03,068 Oh, no. I'm sorry. 704 00:51:03,152 --> 00:51:05,529 Oh, no. I'm so sorry. 705 00:51:06,155 --> 00:51:07,698 Oh, no. 706 00:51:23,297 --> 00:51:24,590 I'm an idiot, right? 707 00:51:25,507 --> 00:51:27,176 Yes. You are. 708 00:51:27,259 --> 00:51:29,803 I thought long and hard, 709 00:51:29,887 --> 00:51:32,556 but I really didn't know how to react. 710 00:51:34,850 --> 00:51:37,644 I really wasn't prepared for it. 711 00:51:44,610 --> 00:51:46,612 I can't believe him. 712 00:51:46,695 --> 00:51:49,073 The first thing he said was… 713 00:51:49,656 --> 00:51:50,783 Hold on. 714 00:51:51,617 --> 00:51:54,495 But we weren't planning to have a baby. 715 00:51:56,121 --> 00:51:57,623 Aren't you dumbfounded? 716 00:51:59,041 --> 00:52:00,626 What did you expect him to say? 717 00:52:01,502 --> 00:52:05,130 I expected him to at least say, "I'm really happy." 718 00:52:05,214 --> 00:52:06,965 "Is the baby healthy?" 719 00:52:07,049 --> 00:52:08,717 "Congratulations." 720 00:52:08,801 --> 00:52:10,219 He could have said many things. 721 00:52:16,433 --> 00:52:19,019 What? What is it? 722 00:52:21,188 --> 00:52:24,149 You must really love him. 723 00:52:27,569 --> 00:52:29,029 I thought he'd be much more mature. 724 00:52:29,113 --> 00:52:32,157 But he turned out to be a baby once we got married. 725 00:52:32,241 --> 00:52:34,076 He's still a bit immature. 726 00:52:35,702 --> 00:52:38,705 I married him because I thought I could rely on him, 727 00:52:38,789 --> 00:52:40,082 but I was wrong. 728 00:52:40,624 --> 00:52:43,085 I thought he'd be on my side, 729 00:52:44,378 --> 00:52:46,171 but we kept disagreeing. 730 00:52:49,508 --> 00:52:51,426 No relationship is easy. 731 00:52:52,010 --> 00:52:53,345 Even with your parents. 732 00:52:53,428 --> 00:52:55,097 I've never been comfortable 733 00:52:55,764 --> 00:52:57,850 in my relationship with my father. 734 00:52:59,685 --> 00:53:03,063 Parents, children, spouses, siblings… 735 00:53:03,147 --> 00:53:04,982 It's more difficult and exhausting 736 00:53:05,774 --> 00:53:06,942 since they're family. 737 00:53:07,025 --> 00:53:08,819 That's why you become more upset 738 00:53:10,112 --> 00:53:11,363 and hurt. 739 00:53:14,992 --> 00:53:16,952 I'm glad I decided… 740 00:53:18,704 --> 00:53:20,372 to never get married. 741 00:53:22,583 --> 00:53:23,792 Don't you think so? 742 00:53:25,085 --> 00:53:27,838 What's wrong? Are things not working out with Director Jin? 743 00:53:31,633 --> 00:53:33,719 We broke up. 744 00:53:39,183 --> 00:53:42,060 There's still time until the baby is born, 745 00:53:42,144 --> 00:53:43,770 so take your time preparing. 746 00:53:43,854 --> 00:53:45,856 Raising a baby is expensive. 747 00:53:46,648 --> 00:53:49,860 We're barely paying rent and making ends meet. 748 00:53:51,069 --> 00:53:53,197 I'm still not giving you half, so don't bring it up again. 749 00:53:53,280 --> 00:53:55,699 I heard English kindergartens are really pricey. 750 00:53:57,034 --> 00:53:59,036 You even thought of that? 751 00:53:59,119 --> 00:54:01,955 Learning English at a young age is crucial these days. 752 00:54:02,039 --> 00:54:03,415 I can't give up on that. 753 00:54:08,879 --> 00:54:10,505 You're actually happy, right? 754 00:54:13,550 --> 00:54:15,260 To be honest… 755 00:54:17,262 --> 00:54:20,015 {\an8}I'm worried that I won't be 756 00:54:21,266 --> 00:54:22,684 {\an8}a good dad. 757 00:54:23,685 --> 00:54:26,939 {\an8}I'm already struggling to be a good husband. 758 00:54:31,526 --> 00:54:32,486 {\an8}You'll do well. 759 00:54:36,740 --> 00:54:37,908 {\an8}You will. 760 00:54:39,534 --> 00:54:42,913 {\an8}You've always done your best when it came to your responsibilities. 761 00:54:42,996 --> 00:54:46,291 {\an8}It was just that I was a lousy and fussy perfectionist. 762 00:54:51,213 --> 00:54:53,882 {\an8}Are you really going to end things with Si-woo? 763 00:55:00,889 --> 00:55:02,432 {\an8}Hey, Ha-kyung. 764 00:55:05,811 --> 00:55:08,480 {\an8}You can't maintain a relationship if it's one-sided. 765 00:55:08,981 --> 00:55:11,441 {\an8}Exactly why does he want to break up? 766 00:55:12,734 --> 00:55:13,860 {\an8}I'm not sure. 767 00:55:14,569 --> 00:55:16,238 {\an8}There were many reasons, 768 00:55:16,321 --> 00:55:17,489 {\an8}but it's obvious. 769 00:55:18,573 --> 00:55:20,033 {\an8}I'm just not good enough for him. 770 00:55:20,617 --> 00:55:23,870 {\an8}Hey, don't be ridiculous. You're a terrific woman. 771 00:55:24,454 --> 00:55:25,455 {\an8}Okay? 772 00:55:25,539 --> 00:55:27,124 {\an8}You're smart, competent, 773 00:55:27,207 --> 00:55:29,418 {\an8}responsible, and athletic. 774 00:55:29,501 --> 00:55:32,296 {\an8}Do you still not know how charming you are? 775 00:55:34,006 --> 00:55:36,300 {\an8}-You dumped me too. -What? 776 00:55:40,804 --> 00:55:42,556 {\an8}That was because… 777 00:55:42,639 --> 00:55:44,558 {\an8}Forget it. That's water under the bridge. 778 00:55:46,685 --> 00:55:48,937 {\an8}Getting dumped like that twice means 779 00:55:49,521 --> 00:55:51,732 {\an8}I'm not suited to date anyone. 780 00:55:52,316 --> 00:55:53,358 Come on. 781 00:55:54,401 --> 00:55:55,986 So treat your wife well. 782 00:55:56,069 --> 00:55:57,612 Stop drinking. 783 00:55:57,696 --> 00:56:01,033 Buy some flowers or a gift at the department store before it closes. 784 00:56:01,783 --> 00:56:02,617 Bye. 785 00:56:03,910 --> 00:56:05,537 I was the lousy one. 786 00:56:06,747 --> 00:56:08,790 It wasn't because of you. 787 00:56:11,209 --> 00:56:13,754 You're a good person, Ha-kyung. 788 00:56:19,259 --> 00:56:20,385 Bye. 789 00:56:43,658 --> 00:56:45,243 LEE SI-WOO'S FATHER 790 00:56:51,458 --> 00:56:52,626 Hello? 791 00:56:53,418 --> 00:56:54,961 I was never happy 792 00:56:55,629 --> 00:56:58,465 to be his son. 793 00:56:59,132 --> 00:57:00,634 It wasn't my fault. 794 00:57:01,385 --> 00:57:02,886 But my parents… 795 00:57:05,347 --> 00:57:06,890 blamed me 796 00:57:06,973 --> 00:57:09,309 for being born into this world. 797 00:57:10,852 --> 00:57:12,270 "It's your fault." 798 00:57:14,940 --> 00:57:16,858 "You're the reason why 799 00:57:18,276 --> 00:57:20,362 your mother sacrificed her life." 800 00:57:21,196 --> 00:57:23,657 Then she passed away at an early age due to illness. 801 00:57:24,825 --> 00:57:28,120 My father even blamed her death on me. 802 00:57:30,956 --> 00:57:32,165 "You're the reason why 803 00:57:33,375 --> 00:57:35,335 your mother died early." 804 00:57:36,002 --> 00:57:37,337 How harsh of him. 805 00:57:39,089 --> 00:57:41,466 They shouldn't have had me if they weren't confident. 806 00:57:42,551 --> 00:57:44,219 Parents who give birth 807 00:57:44,302 --> 00:57:47,723 and blame everything on their child… 808 00:57:50,225 --> 00:57:52,060 are the worst. 809 00:58:10,662 --> 00:58:11,872 Hey, Honey. 810 00:58:12,539 --> 00:58:13,415 I'm sorry. 811 00:58:15,959 --> 00:58:19,588 My mom's condition is worse than I thought. 812 00:58:20,464 --> 00:58:23,008 Yes. We're on our way home. 813 00:58:24,801 --> 00:58:28,138 Honey, the bus is here. I'll call you back later. 814 00:58:34,644 --> 00:58:36,313 Sir, please give me a minute. 815 00:58:38,064 --> 00:58:39,441 Let me help. 816 00:58:39,524 --> 00:58:41,860 Okay. Thank you. 817 00:58:46,782 --> 00:58:48,366 -Go ahead. -Thank you. 818 00:58:53,413 --> 00:58:56,541 Don't cry, Se-chan. It's okay. 819 00:59:01,838 --> 00:59:03,006 I'm sorry. 820 00:59:06,551 --> 00:59:08,929 Goodness. My baby. 821 00:59:10,472 --> 00:59:14,059 Taking a leave for childbirth and childrearing will mean 822 00:59:14,142 --> 00:59:16,561 she won't be working for a year or two. 823 00:59:17,145 --> 00:59:18,688 Once that happens, 824 00:59:18,772 --> 00:59:21,274 she will lose her edge. 825 00:59:21,358 --> 00:59:24,653 If she can't get on top of her game, she'll eventually lose her job. 826 00:59:25,904 --> 00:59:27,489 It's okay. 827 00:59:29,324 --> 00:59:31,243 Don't cry. 828 00:59:40,001 --> 00:59:41,169 Hi. 829 00:59:42,337 --> 00:59:44,464 You must be exhausted. Give me that. 830 00:59:45,882 --> 00:59:46,967 What's all this? 831 00:59:52,389 --> 00:59:54,766 I couldn't even congratulate you. 832 00:59:54,850 --> 00:59:56,351 I'm sorry. 833 00:59:56,893 --> 00:59:58,854 I wasn't meaning to do that. 834 00:59:59,938 --> 01:00:01,648 It was just so sudden. 835 01:00:06,069 --> 01:00:07,821 It must have been hard to keep it to yourself. 836 01:00:07,904 --> 01:00:09,489 I'm so thankful 837 01:00:10,073 --> 01:00:11,700 and I love you so much, Yu-jin. 838 01:00:21,334 --> 01:00:23,712 I booked an appointment with my ob-gyn next week. 839 01:00:26,089 --> 01:00:27,090 Really? 840 01:00:27,674 --> 01:00:28,967 What day? 841 01:00:29,050 --> 01:00:31,136 Let me come with you. I'll make time. 842 01:00:34,264 --> 01:00:36,600 I don't think it's right to have a baby 843 01:00:37,601 --> 01:00:39,769 when we're not prepared. 844 01:00:44,274 --> 01:00:45,775 What are you saying? 845 01:00:46,818 --> 01:00:48,653 Let's be frank. You don't want it either. 846 01:00:49,362 --> 01:00:52,073 A baby in our current situation? 847 01:00:53,033 --> 01:00:54,367 It's too much of a burden. 848 01:00:55,702 --> 01:00:58,830 Yu-jin, are you going to… 849 01:01:00,206 --> 01:01:01,541 Let's do that. 850 01:01:01,625 --> 01:01:02,751 Okay? 851 01:01:41,331 --> 01:01:42,874 Happiness… 852 01:01:44,334 --> 01:01:46,294 isn't a given in life. 853 01:01:47,420 --> 01:01:49,297 That's why we broke up. 854 01:01:49,381 --> 01:01:51,091 I could see 855 01:01:51,925 --> 01:01:54,636 that we'd never be happy no matter how hard we tried. 856 01:01:56,471 --> 01:01:57,305 I didn't want her 857 01:01:58,848 --> 01:02:01,017 to carry my burdens. 858 01:02:02,894 --> 01:02:04,020 That's why. 859 01:02:20,328 --> 01:02:22,205 Hello, ma'am. 860 01:02:24,249 --> 01:02:28,169 -I was just passing by. -Where is Ha-kyung? 861 01:02:28,253 --> 01:02:29,337 Sorry? 862 01:02:29,421 --> 01:02:31,506 Where is my daughter? 863 01:02:40,265 --> 01:02:42,475 I'm here to see Mr. Lee Myung-han. 864 01:02:42,559 --> 01:02:44,102 Okay. One minute, please. 865 01:02:44,185 --> 01:02:46,730 Oh, are you his guardian? 866 01:02:49,274 --> 01:02:50,150 Well, yes. 867 01:02:51,151 --> 01:02:52,986 He was in a car accident. 868 01:02:53,486 --> 01:02:56,448 After doing a blood test and a few other checkups, 869 01:02:56,531 --> 01:02:58,074 I found something strange. 870 01:02:58,825 --> 01:03:00,827 -Something strange? -Yes. 871 01:03:05,999 --> 01:03:07,709 LEE SI-WOO 872 01:03:16,885 --> 01:03:18,511 Can you please pick up? 873 01:03:33,693 --> 01:03:34,778 You. 874 01:03:35,862 --> 01:03:37,280 Yes, ma'am. 875 01:03:37,363 --> 01:03:38,823 Let's talk. 876 01:03:40,366 --> 01:03:41,451 Sure. 877 01:03:42,911 --> 01:03:46,164 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 878 01:03:46,247 --> 01:03:47,665 LEE SI-WOO 879 01:03:55,715 --> 01:03:59,260 Amid the clear, fall weather throughout the country, 880 01:03:59,344 --> 01:04:01,888 a sudden cold wave advisory 881 01:04:01,971 --> 01:04:04,015 has been announced. 882 01:04:04,099 --> 01:04:05,683 This sudden freezing weather 883 01:04:05,767 --> 01:04:08,186 could easily alarm our bodies. 884 01:04:08,269 --> 01:04:10,980 At times like this, it's important that you 885 01:04:11,064 --> 01:04:12,982 take care of your immune system. 886 01:04:48,084 --> 01:04:55,957 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 887 01:04:59,212 --> 01:05:02,145 FORECASTING LOVE AND WEATHER 888 01:05:02,240 --> 01:05:04,117 So when do you think this cold will subside? 889 01:05:04,200 --> 01:05:05,243 As things stand… 890 01:05:05,326 --> 01:05:07,579 We may have to overturn the forecast. 891 01:05:07,662 --> 01:05:09,706 You're going to take the bullet for what Si-woo said? 892 01:05:09,789 --> 01:05:11,332 Say that again! 893 01:05:11,416 --> 01:05:12,667 What are you doing? 894 01:05:13,668 --> 01:05:15,044 Did you already know? 895 01:05:15,128 --> 01:05:16,462 You need a biopsy. 896 01:05:16,546 --> 01:05:18,464 My relationships started with love 897 01:05:18,548 --> 01:05:21,259 but my father was always at the end of them. 898 01:05:21,342 --> 01:05:22,844 Because you'll regret it. 899 01:05:22,927 --> 01:05:25,597 You might regret it later. 900 01:05:25,680 --> 01:05:28,558 I still like you a lot. 901 01:05:29,142 --> 01:05:30,185 Do you know that? 902 01:05:31,740 --> 01:05:33,606 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.