Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,641 --> 00:00:06,977
Jeg var i rummetp� en 13-m�neders solomission.
2
00:00:09,772 --> 00:00:11,690
Jeg kom ikke tilbage alene.
3
00:00:14,193 --> 00:00:16,904
Min mand skabteandroiden Humanich.
4
00:00:17,780 --> 00:00:20,699
Han hedder Ethan.Han er prototypen.
5
00:00:21,283 --> 00:00:26,038
Dette er en historie om Jorden,en historie om familie.
6
00:00:29,667 --> 00:00:31,585
En historie om at overleve.
7
00:00:35,548 --> 00:00:40,386
- Tidligere i "Extant":
- Jeg m� skrue ned for dine varmere.
8
00:00:40,553 --> 00:00:42,805
Jeg kan selv g�re det.
9
00:00:42,972 --> 00:00:44,765
Hej, lille ven.
10
00:00:44,932 --> 00:00:46,642
Jeg l�ber t�r for str�m.
11
00:00:47,768 --> 00:00:50,271
S� du intervallet? 87 minutter.
12
00:00:50,437 --> 00:00:52,106
Han og Odin var hos John.
13
00:00:52,273 --> 00:00:55,860
Jeg ville n�vne en androide,
der l�b t�r for str�m.
14
00:00:56,026 --> 00:01:00,656
Dette er kommand�r Pierre Lyon.De har f�et denne kvinde tilbage.
15
00:01:00,823 --> 00:01:03,159
Hun er p� Seraphim. Hun er i live.
16
00:01:03,325 --> 00:01:05,744
Seraphim er ude af sin bane.
17
00:01:05,911 --> 00:01:09,832
Den tilintetg�res, s� snart den
rammer Jordens atmosf�re.
18
00:01:10,833 --> 00:01:12,835
For satan!
19
00:01:15,796 --> 00:01:19,008
- Nej. Nej.
- Det er okay.
20
00:01:19,175 --> 00:01:24,763
- Kontakt mig, hvis der sker noget.
- Hvordan?
21
00:01:24,930 --> 00:01:28,809
Tryk p� den her knap p� telefonen,
s� kommer jeg straks.
22
00:01:28,976 --> 00:01:31,729
Patienten hedder Odin James.
23
00:01:31,896 --> 00:01:37,443
Terrorangrebet p� Yasumoto Towers
var planlagt og udf�rt af en maskine.
24
00:01:40,488 --> 00:01:43,073
G.I.N.A. l�s d�ren.
25
00:01:43,240 --> 00:01:45,576
Ethan, hvad har du gjort?
26
00:01:45,743 --> 00:01:50,039
"OPSTIGNING"
27
00:01:52,500 --> 00:01:54,210
Hej.
28
00:01:59,215 --> 00:02:04,428
Undskyld, Ethan.
Jeg skulle ikke have r�bt ad dig.
29
00:02:04,595 --> 00:02:06,514
Jeg pr�vede at beskytte dig.
30
00:02:08,891 --> 00:02:13,395
Jeg ... jeg ved det.
Men han ville bare tale med mig.
31
00:02:13,562 --> 00:02:20,152
Og da du kastede bolden ...
blev han ked af det.
32
00:02:22,238 --> 00:02:24,156
Hvorfor kerer du dig om ham?
33
00:02:28,494 --> 00:02:31,997
Fordi han er mit barn.
34
00:02:33,582 --> 00:02:37,044
- Jeg troede, at jeg var dit barn.
- Det er du.
35
00:02:38,629 --> 00:02:40,422
Hvorfor er han s� speciel?
36
00:02:46,262 --> 00:02:51,684
Det er sv�rt nok for mennesker at
blive afvist. For en maskine ...
37
00:02:51,851 --> 00:02:55,354
- Jeg afviste ham ikke.
- Det ved han ikke.
38
00:02:55,521 --> 00:02:59,567
Det er ukendt land for ham.
Og for os.
39
00:02:59,733 --> 00:03:04,029
Okay.
Hvad g�r vi med Ethan?
40
00:03:04,196 --> 00:03:09,160
Jeg pr�ver at finde ud af,
hvad Odin har gjort ved ham.
41
00:03:09,326 --> 00:03:12,663
Hvis der er en bombe,
ved jeg ikke, hvad jeg g�r.
42
00:03:12,830 --> 00:03:16,500
Opsendelsen er vigtig,
men det er for farligt med ham.
43
00:03:16,667 --> 00:03:21,005
- Jeg ved det. Det g�r ikke noget.
- Hvad med det andet barn?
44
00:03:21,172 --> 00:03:25,468
Vil han ikke pr�ve at stoppe dig,
nu n�r du skal derop igen?
45
00:03:25,634 --> 00:03:30,890
De g�r alt for at sikre bygningen.
Han vil stadig �del�gge Seraphim -
46
00:03:31,056 --> 00:03:34,393
- s� jeg kan ikke forestille mig,
han stopper nu.
47
00:03:38,981 --> 00:03:41,066
Hvordan er det kommet s� vidt?
48
00:03:44,820 --> 00:03:48,199
Jeg er ked af det.
Jeg er bare s� bekymret.
49
00:03:51,285 --> 00:03:53,120
Ogs� jeg.
50
00:03:56,165 --> 00:03:58,667
Kom tilbage til mig.
51
00:03:59,710 --> 00:04:02,838
Det g�r jeg. Det lover jeg.
52
00:04:03,881 --> 00:04:07,593
Vi ved ikke, om Sean Glass
og Katie Sparks lever.
53
00:04:07,760 --> 00:04:10,346
Lever de,
kommer de med Molly hjem.
54
00:04:10,513 --> 00:04:13,724
F�rst styrer hun
Seraphim v�k fra Jordens bane
55
00:04:13,891 --> 00:04:17,812
Hun har to timer til at forsegle den
og sende den afsted.
56
00:04:17,978 --> 00:04:19,772
Ellers er det for sent.
57
00:04:19,939 --> 00:04:21,816
Dr. Woods.
58
00:04:21,982 --> 00:04:28,364
Forpasses chancen for en koordineret
kurs�ndring, g�r jeg over til plan B.
59
00:04:28,531 --> 00:04:32,326
Jeg overf�rer br�ndstof og
omdirigerer Seraphim manuelt.
60
00:04:32,493 --> 00:04:35,579
Det er alt andet lige bedre
end alternativet.
61
00:04:35,746 --> 00:04:39,834
Ved hj�lp af medbragte detonatorer
kan hun deaktivere den.
62
00:04:40,000 --> 00:04:44,713
En n�dvendig foranstaltning med
tanke p�, hvad der er ombord.
63
00:04:47,174 --> 00:04:50,928
Disse v�sener,
som vi kalder "sporerne" -
64
00:04:51,095 --> 00:04:57,017
- p�virker vores hjerner, s� vi ser
og g�r ting, vi ikke er herre over.
65
00:04:57,184 --> 00:05:00,729
Dit bedste forsvar erOrphial 2nd-Skin -dragten -
66
00:05:00,896 --> 00:05:04,692
- designet til at modst�
str�ling og elektromagnetisme.
67
00:05:04,859 --> 00:05:08,821
Det er vores bedste bud p�
at nedbringe risikoen.
68
00:05:08,988 --> 00:05:13,450
Hjelmen har et specialfilter,
der anvender en s�rlig algoritme -
69
00:05:13,617 --> 00:05:19,707
- s� du kan skelne virkelighed fra
illusion og se sporerne, som de er.
70
00:05:19,874 --> 00:05:22,543
Missionen indeb�rer en enorm risiko.
71
00:05:22,710 --> 00:05:26,964
Us�dvanlige tider kr�ver
us�dvanligt mod.
72
00:05:27,131 --> 00:05:30,301
N�r det er forbi,
kan vi t�nke tilbage p� det.
73
00:05:30,468 --> 00:05:34,305
Men her og nu er det en trussel,
der skal d�mmes op for.
74
00:05:34,472 --> 00:05:40,144
Hvis sporerne spredes i atmosf�ren,
kan det f�re til masseinfektion.
75
00:05:40,311 --> 00:05:44,815
Det ber�rer ikke kun astronauterne,
men hele Jordens befolkning.
76
00:05:44,982 --> 00:05:48,486
Hvis du er religi�s,
s� bed for dr. Woods.
77
00:05:48,652 --> 00:05:53,324
Hvis du er overtroisk, s� kryds
fingre, kast salt over skulderen.
78
00:05:53,491 --> 00:05:56,535
Hvis du ikke tror p� noget,
s� tro p� hende.
79
00:05:58,329 --> 00:06:00,915
- Ben?
- Goddag, Molly.
80
00:06:01,081 --> 00:06:03,250
Hej, makker. Har du savnet mig?
81
00:06:03,417 --> 00:06:08,506
- Jeg har beregnet udfaldsanalysen.
- Den vil jeg ikke h�re nu.
82
00:06:08,672 --> 00:06:12,259
Der er ringe chancer for succesog en h�j risikograd.
83
00:06:12,426 --> 00:06:14,970
- Pas nu lidt p�.
- Kontrolrummet her.
84
00:06:15,137 --> 00:06:17,473
- Tid til afgang.
- Modtaget.
85
00:06:21,352 --> 00:06:24,313
- Klar til nedt�lling.
- Klar.
86
00:06:24,480 --> 00:06:30,236
- T-minus 15 sekunder.- 14, 13, 12 ...
87
00:06:30,402 --> 00:06:37,660
10, 9, 8, 7, 6 ...
88
00:06:37,827 --> 00:06:44,500
... 5, 4, 3, 2, 1 ...
89
00:06:44,667 --> 00:06:46,293
... 0. Opsendelse.
90
00:07:47,980 --> 00:07:51,859
- Ben, lykkedes det?
- Beklager, Molly.
91
00:07:52,026 --> 00:07:56,947
Jeg har pr�vet hver sektorp� Seraphim, men stadig intet svar.
92
00:07:59,533 --> 00:08:03,621
Bliv ved med at pr�ve,
og s�t uret til 97 minutter.
93
00:08:17,802 --> 00:08:22,723
Hallo! Luk mig ud! Hallo!
94
00:08:32,358 --> 00:08:34,860
- Sean!
- Molly!
95
00:08:35,027 --> 00:08:39,323
- Dine elektrolytter skal op.
- Den rigtige Katie er d�d.
96
00:08:39,490 --> 00:08:44,036
Et eller andet fl�ede sig ud gennem
hendes mave. Hvad det end er -
97
00:08:44,203 --> 00:08:47,998
- saboterede det min kommunikation.
Molly, vi m� v�k.
98
00:08:48,165 --> 00:08:52,920
- Ja, n�r vi har vendt stationen.
- Hvorfor ikke lade den br�nde op?
99
00:08:53,087 --> 00:08:58,843
Hvis Seraphim br�nder op,
kan sporerne finde vej til Jorden.
100
00:08:59,969 --> 00:09:04,223
- Kun vi to kan forhindre det.
- Jeg vil ikke d� heroppe.
101
00:09:04,390 --> 00:09:08,561
Vi d�r ikke heroppe. Jeg har
en familie, jeg skal hjem til.
102
00:09:08,727 --> 00:09:13,482
Vi fikser kommunikationssystemet,
s� tager de over nede p� Jorden.
103
00:09:13,649 --> 00:09:18,404
Og hvis de ikke g�r, g�r vi det selv
ved hj�lp af thrusterne.
104
00:09:18,571 --> 00:09:21,115
Okay. Hvad g�r vi f�rst?
105
00:09:21,282 --> 00:09:24,994
- Hvad med kommunikationen?
- Str�mmodulet er �delagt.
106
00:09:25,161 --> 00:09:27,913
- Er det et ekstra?
- I hvert fald et.
107
00:09:28,080 --> 00:09:29,874
Det er plan A.
108
00:09:30,040 --> 00:09:35,337
Eksplosionen, der �delagde
laboratoriet var et terrorangreb -
109
00:09:35,504 --> 00:09:40,301
- planlagt og udf�rt ikke af en
menneskelig fjende, men en maskine.
110
00:09:40,468 --> 00:09:44,096
Han taler om et forest�ende angreb.
111
00:09:44,263 --> 00:09:47,016
Hvad gjorde han,
da han lukkede ham ned?
112
00:09:47,183 --> 00:09:50,686
- M�ske program�ndringer.
- Neruralnettet er ur�rt.
113
00:09:50,853 --> 00:09:53,230
Vi kan ikke engang komme ind.
114
00:09:56,525 --> 00:09:59,653
- Okay, jeg �bner ham.
- Det er en d�rlig id�.
115
00:09:59,820 --> 00:10:01,864
Ring til bomberydderne.
116
00:10:02,031 --> 00:10:06,160
De laver bare en kontrolleret
eksplosion og sl�r ham ihjel.
117
00:10:06,327 --> 00:10:13,542
De tager ham ikke alvorligt.
De ser ham ikke, som vi g�r.
118
00:10:13,709 --> 00:10:18,464
- Det er for farligt.
- Lad os nu bare v�re 100% sikre.
119
00:10:18,631 --> 00:10:22,635
Vi �bner ham og tjekker ham,
f�r vi involverer andre.
120
00:10:22,802 --> 00:10:24,887
Fort�l ham, det ikke g�r.
121
00:10:26,597 --> 00:10:30,518
John, jeg ved,
hvordan du har det. Han er din s�n.
122
00:10:30,684 --> 00:10:33,354
Men du uds�tter andre for fare.
123
00:10:33,521 --> 00:10:38,067
G�r jeg?
Hvem var det, der kom med Odin?
124
00:10:38,234 --> 00:10:42,571
- Og lod ham komme t�t p� Ethan?
- Det er ikke hendes skyld.
125
00:10:42,738 --> 00:10:47,743
Du kan ringe efter politiet
eller g� din vej. Jeg �bner ham.
126
00:11:48,721 --> 00:11:54,268
- Vi skal se, hvad Odin har gjort.
- Vi tror, det er noget rigtig slemt.
127
00:11:54,435 --> 00:11:58,147
- Han er min ven.
- Nej, han er ej. Han udnyttede os.
128
00:11:58,314 --> 00:12:01,609
Han sagde,
du ville g�re rigtig mange fortr�d.
129
00:12:01,775 --> 00:12:05,446
- Hvorfor skulle jeg lyve?
- Fordi du vil lukke mig ned.
130
00:12:05,613 --> 00:12:08,949
- Det sagde han.
-Jeg vil ikke lukke dig ned.
131
00:12:09,116 --> 00:12:12,161
Du er bange for mig,
og mor elsker mig ikke.
132
00:12:12,328 --> 00:12:15,456
Din mor elsker dig.
Det g�r vi begge.
133
00:12:15,623 --> 00:12:18,709
Jeg er ligesom Odin.
Derfor holder vi sammen.
134
00:12:18,876 --> 00:12:23,297
Familier holder sammen, Ethan.
Og du er min familie.
135
00:12:23,464 --> 00:12:26,050
Lukke dig ned for altid?
Min gud, nej.
136
00:12:26,217 --> 00:12:30,679
Du kom hjem, s� du kunne opleve
at v�re et menneske.
137
00:12:30,846 --> 00:12:36,185
Det ville jeg aldrig g�re ved et
menneskebarn, og slet ikke ved dig.
138
00:12:36,352 --> 00:12:42,191
- Jeg tror ikke p� dig.
- Hold nu op. Hvor har du den fra?
139
00:12:43,234 --> 00:12:48,197
Odin gav mig den. Jeg skulle ringe
til ham, hvis du lukkede mig ned.
140
00:12:48,364 --> 00:12:51,742
- Ethan, giv mig telefonen.
- Nej.
141
00:12:53,953 --> 00:12:56,121
Jeg vil bare se den.
142
00:12:56,288 --> 00:12:59,583
- Du vil ikke have, at jeg ringer.
- Nemlig.
143
00:12:59,750 --> 00:13:07,550
For et tryk p� knappen udl�ser
bomben, og du forsvinder for altid.
144
00:13:07,716 --> 00:13:14,140
Og ikke kun dig, men ogs� os andre.
Du sl�r os ihjel. Vil du det?
145
00:13:14,306 --> 00:13:17,059
- Nej.
- Giv mig telefonen.
146
00:13:17,226 --> 00:13:20,354
- Kom nu, mester.
- G�r det ikke, Kanin.
147
00:13:23,899 --> 00:13:28,529
- Jeg ved ikke, hvad jeg g�r nu.
- Det forst�r jeg godt.
148
00:13:28,696 --> 00:13:31,740
Jeg beder om noget,
du ikke er designet til.
149
00:13:31,907 --> 00:13:36,078
At blive lukket ned
er det allerv�rste for en maskine.
150
00:13:36,245 --> 00:13:40,207
Men du er ikke kun en maskine.
Du kan s� meget andet.
151
00:13:40,374 --> 00:13:46,755
Du skal opfatte dig selv som et
menneske. Du skal tro p� det.
152
00:13:48,299 --> 00:13:53,220
Ethan, jeg sv�rger
at uanset, hvad der sker -
153
00:13:53,387 --> 00:13:56,974
- s� skal jeg nok v�kke dig igen.
154
00:13:58,559 --> 00:14:00,019
Giv mig telefonen.
155
00:14:57,117 --> 00:15:00,162
Sean, jeg fandt reservemodulet.
Jeg kommer.
156
00:15:06,126 --> 00:15:13,050
Molly. Sean og jeg talte netop om,
vi var forbavsede over at se dig her.
157
00:15:14,718 --> 00:15:20,224
- Jeg ved du ikke er hende.
- Hvad mener du?
158
00:15:20,391 --> 00:15:27,982
- Du er ikke Katie Sparks.
- Selvf�lgelig er jeg det.
159
00:15:28,149 --> 00:15:34,613
Den rigtige Katie ville ikke
g�re nogen fortr�d.
160
00:15:34,780 --> 00:15:38,742
S� hvis du er hende,
lader du mig g� ud ad d�ren.
161
00:15:41,370 --> 00:15:43,414
Okay.
162
00:15:43,581 --> 00:15:49,587
Jeg ved, at en del af dig siger,
at du skal g�re det her.
163
00:15:49,753 --> 00:15:54,133
Men hun er ogs� en del af dig.
Ligesom min s�n er en del af mig.
164
00:15:56,510 --> 00:15:58,846
Luk mig s� ud.
165
00:16:00,473 --> 00:16:04,393
Det kan jeg ikke.
166
00:17:11,961 --> 00:17:15,631
Hj�lp! Katie har l�st mig inde.
Jeg kan ikke komme ud.
167
00:17:15,798 --> 00:17:19,009
- Molly?
- Jeg er her.
168
00:17:22,054 --> 00:17:24,431
- Luk mig ud.
- Hvor er du?
169
00:17:24,598 --> 00:17:28,519
Jeg er ved at skifte modulet.Hvor er du?
170
00:17:28,686 --> 00:17:35,025
Jeg kigger p� dig.
I v�rkt�jsrummet.
171
00:17:35,192 --> 00:17:41,991
G� ikke hen til d�ren.Jeg l�ste Katie inde. H�rer du?
172
00:17:42,158 --> 00:17:47,830
Sean, hun f�r sig selv tilat ligne mig. Men det er ikke mig.
173
00:17:51,917 --> 00:17:54,670
Bare rolig. Vi ses ved slangerne.
174
00:18:09,393 --> 00:18:11,979
Parat.
175
00:18:29,997 --> 00:18:32,791
Hvad pokker er det?
176
00:18:34,960 --> 00:18:39,507
Hvis hun holder tidsplanen,
burde vi snart kunne se hende.
177
00:18:39,673 --> 00:18:41,467
Sir.
178
00:18:45,679 --> 00:18:49,141
- Det er det samme overalt.
- Det m� v�re en fejl.
179
00:18:52,228 --> 00:18:55,105
Det er ham. Det er Afkommet.
180
00:18:56,690 --> 00:19:00,444
H�r efter. Vi har en sikkerhedsbrist.
Skifter til IMP.
181
00:19:00,611 --> 00:19:04,240
- Hvad med Molly?
- Hun g�r over til plan B.
182
00:19:04,406 --> 00:19:06,492
Nu kan vi ikke hj�lpe hende.
183
00:19:06,659 --> 00:19:10,913
Kom s�. Ud med jer, og rapporter
til jeres beredskabshold.
184
00:19:11,080 --> 00:19:15,459
- Hvor er det nu?
- P� vej mod sektor 7, trappe D.
185
00:19:35,479 --> 00:19:38,983
- Jeg skifter nu, Ben.
- Modtaget.
186
00:19:43,279 --> 00:19:45,364
T�nder for de nye.
187
00:19:54,415 --> 00:19:58,419
Antenner er oppe.Kommunikation p� fuld styrke.
188
00:20:01,255 --> 00:20:05,301
S�dan, Ben. Ring hjem.
189
00:20:06,886 --> 00:20:09,472
- Molly?
- Ja.
190
00:20:09,638 --> 00:20:14,727
Jeg f�r et automatiseretberedskabssvar fra kontrolrummet.
191
00:20:14,894 --> 00:20:18,063
- Er bygningen evakueret?
- Det er proceduren.
192
00:20:18,230 --> 00:20:23,861
H�rte du det, Glass? Sean?
193
00:20:24,028 --> 00:20:28,699
Hj�lp mig lige, Ben. Kan du
bruge transponderen i hans �resnegl?
194
00:20:28,866 --> 00:20:32,411
Jeg har lokaliseret hamved overf�rselsslangerne.
195
00:20:32,578 --> 00:20:36,373
Sean, hvad du end ser,
s� er det ikke virkeligt.
196
00:20:36,540 --> 00:20:39,752
K�mp imod det.
Det sker ogs� for mig.
197
00:20:46,634 --> 00:20:52,223
Sean, jeg er ogs� blevet eksponeret.
Du er n�dt til at klare det.
198
00:20:57,353 --> 00:21:01,941
- Ben, planen er �ndret.
- Hvad er der sket?
199
00:21:03,651 --> 00:21:07,238
Han har afbrudt forbindelsen.
Vi g�r over til plan C.
200
00:21:07,404 --> 00:21:12,076
- Sandsynligheden for en vellyk ...
- Nu holder du fandeme k�ft.
201
00:21:12,243 --> 00:21:15,496
Jeg f�r et n�dsignal.Er det din hjelm?
202
00:21:15,663 --> 00:21:21,544
Ja, jeg tog den af. Mine h�nder
er alligevel blevet eksponerede.
203
00:21:21,710 --> 00:21:25,631
- Kan du fuldf�re missionen?
- Ja.
204
00:21:25,798 --> 00:21:31,387
Jeg finder Glass, bed�ver ham
og tager ham med til cockpittet.
205
00:21:37,351 --> 00:21:42,231
Det hedder en "honningbombe".
De f�stner sig permanent til m�let.
206
00:21:42,398 --> 00:21:46,318
De er meget ustabile.
Hvis vi piller ved den -
207
00:21:46,485 --> 00:21:50,531
- kan den detonere.
Vi b�r ringe efter bomberydderne.
208
00:21:50,698 --> 00:21:53,993
Han er bange for,
de spr�nger ham i luften.
209
00:21:54,160 --> 00:21:56,954
Kun hans krop.
Er der en programbackup?
210
00:21:57,121 --> 00:22:02,251
- Vi kan ikke lave backup.
- Han voksede fra vores teknologi.
211
00:22:02,418 --> 00:22:05,546
- Vi kan slet ikke f�lge med.
- Vi har travlt.
212
00:22:05,713 --> 00:22:09,967
- Vi m� i sikkerhed.
- Jeg efterlader ham ikke.
213
00:22:10,134 --> 00:22:13,596
Jeg lovede, at jeg ville
v�re her og v�kke ham.
214
00:22:13,762 --> 00:22:16,307
Hvis John bliver, g�r jeg ogs�.
215
00:22:16,474 --> 00:22:19,935
- Det kan du vist glemme.
- Lad os r�mme bygningen.
216
00:22:20,102 --> 00:22:23,856
Vi m� minimere smittefaren.
I to f�lger med mig.
217
00:23:08,067 --> 00:23:10,152
Du v�kkede mig.
218
00:23:11,987 --> 00:23:15,991
Ja. Det lovede jeg jo.
219
00:23:18,744 --> 00:23:21,413
Hvad er det?
220
00:23:21,580 --> 00:23:27,670
Jeg skal sige dig noget. Det er ikke
nemt, men du skal vide sandheden.
221
00:23:29,338 --> 00:23:31,173
Der var grund til bekymring.
222
00:23:31,340 --> 00:23:37,596
Odin puttede noget i dig, som kunne
eksplodere og g�re stor skade.
223
00:23:38,681 --> 00:23:43,185
- Har du fjernet det?
- Det kan vi ikke.
224
00:23:45,187 --> 00:23:49,775
Hvis vi pr�ver at fjerne den,
kan den g� af.
225
00:23:49,942 --> 00:23:56,407
Vi m� passe p� dig, indtil vi finder
ud af at lave en programbackup.
226
00:23:56,574 --> 00:24:01,704
- Det troede jeg ikke, vi kunne.
- Vi finder ud af noget.
227
00:24:03,539 --> 00:24:08,544
- Jeg troede, han var min ven.
- Det er vrangsiden, forst�r du.
228
00:24:08,711 --> 00:24:15,718
Af og til svigter folk ens tillid,
og s� bliver man skuffet.
229
00:24:15,885 --> 00:24:18,262
Ligesom du var skuffet over mor.
230
00:24:18,429 --> 00:24:21,974
- Jeg pr�vede at beskytte hende.
- Jeg ved det.
231
00:24:22,141 --> 00:24:27,855
D�r hun? G�r jeg?
232
00:24:37,823 --> 00:24:39,617
Kom nu.
233
00:24:40,659 --> 00:24:45,581
Sean! Jeg skal bruge dig.
234
00:24:50,586 --> 00:24:52,421
Sean!
235
00:25:16,111 --> 00:25:18,781
Nej nej nej, Sean. G�r det ikke.
236
00:25:37,299 --> 00:25:41,387
- S� hun er alene.
- Hun har muligvis de to astronauter.
237
00:25:41,554 --> 00:25:45,599
Vi ... ved det ikke.
Jeg opdaterer dig, n�r der er nyt.
238
00:25:48,644 --> 00:25:55,484
- Hvorfor f�r hun ikke hj�lp?
- De kan ikke komme ind i IRUA.
239
00:25:55,651 --> 00:26:00,447
- Fordi han er der?
- Ja. Han tr�nger ind i folks sind.
240
00:26:00,614 --> 00:26:03,200
S� g�r de ting, de ikke vil.
241
00:26:05,619 --> 00:26:12,042
Han har s�rlige evner. Han g�r noget
ved hjernen, som vi ikke forst�r.
242
00:26:17,715 --> 00:26:20,926
Ikke min.
243
00:26:26,015 --> 00:26:30,311
- Det forekommer uklogt.
- Vi efterlader ham ikke.
244
00:26:30,478 --> 00:26:35,024
Sean blev udsat for sporerne.Hvordan ved du, han ikke smitter?
245
00:26:35,191 --> 00:26:38,486
Det g�r jeg heller ikke.
Vi efterlader ham ikke.
246
00:26:38,652 --> 00:26:43,449
Jeg blev eksponeret, og jeg stod
imod. Fort�l mig, n�r han v�gner.
247
00:26:46,118 --> 00:26:51,957
Ben? Jeg s�tter detonatorerne p�
separationsboltene med en timer.
248
00:26:52,124 --> 00:26:55,336
Vi har kun et par minutter,
inden de spr�nger.
249
00:26:55,503 --> 00:26:57,755
Vi skal affyre Odessa snarest.
250
00:26:57,922 --> 00:27:02,635
Jeg s�tter nedt�llingen i gang.Du har kun 23 minutter.
251
00:27:02,802 --> 00:27:06,597
- Sig p�j p�j.
- Jeg beregner sandsynligheden.
252
00:27:06,764 --> 00:27:09,016
I guder. Glem det.
253
00:27:09,183 --> 00:27:12,520
Hvor lang tid har hun?
254
00:27:12,686 --> 00:27:16,816
Hun er m�ske p� vej hjem
med Sean og Katie. Vi ved det ikke.
255
00:27:16,982 --> 00:27:21,278
Indtil Ethan er indenfor. Jeg er
snart f�rdig med at uploade.
256
00:27:21,445 --> 00:27:25,491
- Det er farligt at sende ham ind.
- Han kan ikke p�virkes.
257
00:27:25,658 --> 00:27:29,578
Det manipulerer biologisk.
Ethan er ikke biologisk.
258
00:27:29,745 --> 00:27:31,747
Han er stadig en trussel.
259
00:27:31,914 --> 00:27:37,461
Det nytter ikke at ringe til hverken
politiets indsatsstyrke eller h�ren.
260
00:27:37,628 --> 00:27:43,968
Ethan er den eneste, der kan hj�lpe
hende nu. Du m� f� ham derind.
261
00:27:48,931 --> 00:27:51,934
Okay. Men du bliver i sikkerhed.
262
00:27:53,686 --> 00:27:56,939
Ethan.
263
00:27:58,023 --> 00:28:03,821
Vi har f�et alt, hvad du skal bruge.
Jeg uploadede dit neuralnet.
264
00:28:03,988 --> 00:28:07,199
Du skal l�bende
indtaste koderne manuelt
265
00:28:07,366 --> 00:28:10,828
- Nej, jeg skal ej.
- Han kan kommunikere tr�dl�st.
266
00:28:10,995 --> 00:28:16,417
N�r du er indenfor, s� pr�v
at genetablere kontakten til din mor.
267
00:28:16,584 --> 00:28:20,212
Husk p�, at Afkommet er l�s derinde.
268
00:28:21,464 --> 00:28:25,968
- Du skal v�re varsom.
- Det ved jeg.
269
00:28:39,815 --> 00:28:44,820
- Er du sikker p�, du kan klare det?
- Far ... stol p� mig.
270
00:28:46,822 --> 00:28:51,785
- Mr. Jackson k�rer dig.
- Bilen kan ikke komme helt op.
271
00:28:51,952 --> 00:28:55,664
- Du m� g� det sidste stykke.
- Vent.
272
00:30:16,662 --> 00:30:20,082
- 15 minutter tilbage.
- En spr�ngladning mere.
273
00:30:20,249 --> 00:30:24,211
Jeg s�tter timeren
og g�r ud i cockpittet.
274
00:30:24,378 --> 00:30:28,132
- Hvordan er Glass' tilstand?
- Bevidstl�s.
275
00:30:38,601 --> 00:30:44,940
Ben, start nedt�llingen.
Vi skal afsted. Ben? Ben?
276
00:30:46,150 --> 00:30:48,027
- Ben?
- Ja, Molly.
277
00:30:48,194 --> 00:30:52,114
- Start nedt�llingen.
- Det kan jeg desv�rre ikke.
278
00:30:53,199 --> 00:30:57,578
Jeg har k�rt analysenfor tilbagevenden med smittede.
279
00:30:57,745 --> 00:31:01,624
- Han er ikke smittet.
- Du er ogs� smittet.
280
00:31:01,791 --> 00:31:05,211
Begynd nedt�llingen.
Det er en ordre.
281
00:31:05,377 --> 00:31:10,382
- Smitterisikoen er uacceptabel.
- Manuel forbikobling.
282
00:31:10,549 --> 00:31:13,469
- N�gtet.
- Affyr kapslen, eller vi d�r.
283
00:31:13,636 --> 00:31:19,892
Det er et acceptabelt tab. To livfor at redde milliarder af liv.
284
00:31:20,059 --> 00:31:22,895
G�r det ikke!
Vil du ikke nok lade v�re?
285
00:31:28,776 --> 00:31:34,240
- Ben?
- Mor? Er du der?
286
00:31:35,783 --> 00:31:37,326
Ethan?
287
00:31:44,542 --> 00:31:48,129
- Ethan? Hvad laver du her?
- Alle skulle g� udenfor.
288
00:31:48,295 --> 00:31:51,298
- Jeg skal hj�lpe dig.
- Udenfor? Hvorfor?
289
00:31:51,465 --> 00:31:55,970
Han kom ind i bygningen.
Han pr�ver at standse dig.
290
00:31:57,138 --> 00:32:03,978
- Jeg er ked af, jeg var gal.
- I lige m�de.
291
00:32:04,145 --> 00:32:09,650
- Vi fik aldrig rigtig snakket, skat.
- Det g�r vi, n�r du kommer hjem.
292
00:32:10,776 --> 00:32:14,613
Det ville v�re sk�nt.
Det ville v�re rigtig sk�nt.
293
00:32:16,031 --> 00:32:18,784
Lige nu har jeg
d�rlige nyheder, Ethan.
294
00:32:20,369 --> 00:32:23,497
Jeg har problemer med affyringen.
295
00:32:23,664 --> 00:32:27,168
- Hvilken slags problemer?
- Den tekniske slags.
296
00:32:27,334 --> 00:32:31,130
Det er ikke noget,
jeg kan ordne her og nu.
297
00:32:31,297 --> 00:32:35,092
- Ethan, vil du g�re noget for mig?
- Hvad?
298
00:32:36,218 --> 00:32:40,639
Du skal passe godt p� far. Okay?
299
00:32:40,806 --> 00:32:48,647
Sig til ham, at jeg elsker ham
meget h�jt. Vil du g�re det?
300
00:32:48,814 --> 00:32:52,401
- Far?
- Ethan? Er der noget galt?
301
00:32:52,568 --> 00:32:56,363
Mor vil fort�lle dig noget,
s� jeg koblede jer sammen.
302
00:32:56,530 --> 00:33:01,994
Jeg kan ikke lette. Ben vil ikke
koble os fri af Seraphim.
303
00:33:02,161 --> 00:33:06,332
Han n�gter mig programadgang,
og timerne er allerede sat.
304
00:33:06,499 --> 00:33:09,543
Jeg lovede ganske vist
at komme hjem, skat -
305
00:33:11,170 --> 00:33:14,548
- men det ser ikke s�dan ud.
Undskyld.
306
00:33:14,715 --> 00:33:18,636
Jeg kan hj�lpe. Jeg kan styre
hele systemet. Ogs� Ben.
307
00:33:18,803 --> 00:33:21,639
- Du skal brug et menneske.
- Hvorfor?
308
00:33:21,806 --> 00:33:24,767
Fordi det kr�ver
biometrisk godkendelse.
309
00:33:24,934 --> 00:33:30,856
Det kr�ver en varmesignatur, s�som
en menneskeh�nd, at forbikoble Ben.
310
00:33:31,899 --> 00:33:34,485
Molly, vi henter en ind.
311
00:33:34,652 --> 00:33:38,280
- Det er der ikke tid til.
- Jeg kan g�re det.
312
00:33:38,447 --> 00:33:41,992
Med mine varmere kan jeg blive
37 grader varm.
313
00:33:42,159 --> 00:33:44,745
- Nej, det kan du ikke.
- Jo, jeg kan.
314
00:33:44,912 --> 00:33:51,752
Du kan ikke t�le s� h�j varme. Du kan
bryde i brand og udl�se bomben.
315
00:33:51,919 --> 00:33:53,796
- H�r p� din far.
- Ethan.
316
00:33:57,341 --> 00:34:02,596
- Ethan. G�r det ikke.
- Det er derfor, jeg er til.
317
00:34:21,824 --> 00:34:27,329
Den anden dreng er her nu. Han vil
standse mig. Jeg ved, han er din s�n.
318
00:34:27,496 --> 00:34:32,710
- Jeg g�r ham ikke fortr�d igen.
- Ethan, h�r p� mig.
319
00:34:32,877 --> 00:34:36,672
Du er ogs� min s�n,
og der m� ikke ske dig noget.
320
00:34:36,839 --> 00:34:41,552
Sluk for dine varmere
og kom ud derfra med det samme.
321
00:34:41,719 --> 00:34:47,141
Ethan, du kan ikke t�le temperaturen
ret meget l�ngere.
322
00:34:47,308 --> 00:34:50,769
- Hvad sker der?
- Er du okay?
323
00:35:10,247 --> 00:35:11,999
Mor? Nu!
324
00:36:05,553 --> 00:36:07,721
Hvad sker der med hans kode?
325
00:36:09,849 --> 00:36:11,934
Ethan!
326
00:36:21,277 --> 00:36:23,696
Du m� hellere stikke af nu.
327
00:36:38,502 --> 00:36:39,879
Han forsvinder.
328
00:37:25,382 --> 00:37:29,553
Ethan? Ethan?
329
00:37:35,100 --> 00:37:36,560
Ethan ...
330
00:37:57,915 --> 00:38:01,127
Ethan sagde jo,
at han skulle stikke af.
331
00:38:01,293 --> 00:38:04,380
Intet tyder p�,
at han d�de i eksplosionen.
332
00:38:05,714 --> 00:38:10,636
- M�ske klarede han den.
- Det er jeg sikker p�.
333
00:38:14,640 --> 00:38:16,725
Hvordan ved du det?
334
00:38:21,772 --> 00:38:23,941
Det ved jeg bare.
335
00:38:48,841 --> 00:38:54,138
Ingen kunne forklare det. John ville
skabe en mere menneskelig maskine.
336
00:38:54,305 --> 00:38:58,976
Til syvende og sidst skabte han
meget mere end det.
337
00:38:59,143 --> 00:39:04,273
I de sidste stunder l�rte Ethan os
noget om at v�re menneske.
338
00:39:04,440 --> 00:39:09,320
Hvordan vores relationer og vores
evne til at elske og ofre -
339
00:39:09,487 --> 00:39:12,948
- overskrider vores fysiske former.
340
00:39:13,115 --> 00:39:17,703
Jeg har aldrig troet p� mirakler,
men �t har jeg accepteret.
341
00:39:17,870 --> 00:39:22,541
Noget, som tid og rum har vist mig
igen og igen.
342
00:39:22,708 --> 00:39:27,213
Det kan v�re guddommeligt
skaberv�rk eller et kosmisk tilf�lde.
343
00:39:27,379 --> 00:39:34,512
Men vi klarede det. Vi eksisterer.
Det er en sj�lden og smuk gave.
344
00:40:23,102 --> 00:40:25,312
Ethan?
345
00:40:25,479 --> 00:40:27,565
Mor?
346
00:40:32,444 --> 00:40:34,530
John!
347
00:40:49,920 --> 00:40:54,341
John? John!
348
00:41:01,474 --> 00:41:03,184
Ethan.
349
00:41:06,604 --> 00:41:11,525
- Hvor er du?
- Jeg er her?
350
00:41:11,692 --> 00:41:13,777
Jeg er overalt.
351
00:41:43,057 --> 00:41:45,142
Er du okay, s�nnike?
352
00:41:47,895 --> 00:41:51,148
Det er koldt. Du m� da fryse.
353
00:41:52,274 --> 00:41:54,109
Skal vi k�re dig hjem?
354
00:41:56,028 --> 00:42:00,407
Vi g�r dig ikke fortr�d. Det er okay.
355
00:42:15,089 --> 00:42:17,174
Er du kommet noget til?
356
00:42:45,327 --> 00:42:49,498
Tekster: Nat Beskos
www.sdimedia.com
30762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.