All language subtitles for Extant.S01E13.Ascension.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,641 --> 00:00:06,977 Jeg var i rummet p� en 13-m�neders solomission. 2 00:00:09,772 --> 00:00:11,690 Jeg kom ikke tilbage alene. 3 00:00:14,193 --> 00:00:16,904 Min mand skabte androiden Humanich. 4 00:00:17,780 --> 00:00:20,699 Han hedder Ethan. Han er prototypen. 5 00:00:21,283 --> 00:00:26,038 Dette er en historie om Jorden, en historie om familie. 6 00:00:29,667 --> 00:00:31,585 En historie om at overleve. 7 00:00:35,548 --> 00:00:40,386 - Tidligere i "Extant": - Jeg m� skrue ned for dine varmere. 8 00:00:40,553 --> 00:00:42,805 Jeg kan selv g�re det. 9 00:00:42,972 --> 00:00:44,765 Hej, lille ven. 10 00:00:44,932 --> 00:00:46,642 Jeg l�ber t�r for str�m. 11 00:00:47,768 --> 00:00:50,271 S� du intervallet? 87 minutter. 12 00:00:50,437 --> 00:00:52,106 Han og Odin var hos John. 13 00:00:52,273 --> 00:00:55,860 Jeg ville n�vne en androide, der l�b t�r for str�m. 14 00:00:56,026 --> 00:01:00,656 Dette er kommand�r Pierre Lyon. De har f�et denne kvinde tilbage. 15 00:01:00,823 --> 00:01:03,159 Hun er p� Seraphim. Hun er i live. 16 00:01:03,325 --> 00:01:05,744 Seraphim er ude af sin bane. 17 00:01:05,911 --> 00:01:09,832 Den tilintetg�res, s� snart den rammer Jordens atmosf�re. 18 00:01:10,833 --> 00:01:12,835 For satan! 19 00:01:15,796 --> 00:01:19,008 - Nej. Nej. - Det er okay. 20 00:01:19,175 --> 00:01:24,763 - Kontakt mig, hvis der sker noget. - Hvordan? 21 00:01:24,930 --> 00:01:28,809 Tryk p� den her knap p� telefonen, s� kommer jeg straks. 22 00:01:28,976 --> 00:01:31,729 Patienten hedder Odin James. 23 00:01:31,896 --> 00:01:37,443 Terrorangrebet p� Yasumoto Towers var planlagt og udf�rt af en maskine. 24 00:01:40,488 --> 00:01:43,073 G.I.N.A. l�s d�ren. 25 00:01:43,240 --> 00:01:45,576 Ethan, hvad har du gjort? 26 00:01:45,743 --> 00:01:50,039 "OPSTIGNING" 27 00:01:52,500 --> 00:01:54,210 Hej. 28 00:01:59,215 --> 00:02:04,428 Undskyld, Ethan. Jeg skulle ikke have r�bt ad dig. 29 00:02:04,595 --> 00:02:06,514 Jeg pr�vede at beskytte dig. 30 00:02:08,891 --> 00:02:13,395 Jeg ... jeg ved det. Men han ville bare tale med mig. 31 00:02:13,562 --> 00:02:20,152 Og da du kastede bolden ... blev han ked af det. 32 00:02:22,238 --> 00:02:24,156 Hvorfor kerer du dig om ham? 33 00:02:28,494 --> 00:02:31,997 Fordi han er mit barn. 34 00:02:33,582 --> 00:02:37,044 - Jeg troede, at jeg var dit barn. - Det er du. 35 00:02:38,629 --> 00:02:40,422 Hvorfor er han s� speciel? 36 00:02:46,262 --> 00:02:51,684 Det er sv�rt nok for mennesker at blive afvist. For en maskine ... 37 00:02:51,851 --> 00:02:55,354 - Jeg afviste ham ikke. - Det ved han ikke. 38 00:02:55,521 --> 00:02:59,567 Det er ukendt land for ham. Og for os. 39 00:02:59,733 --> 00:03:04,029 Okay. Hvad g�r vi med Ethan? 40 00:03:04,196 --> 00:03:09,160 Jeg pr�ver at finde ud af, hvad Odin har gjort ved ham. 41 00:03:09,326 --> 00:03:12,663 Hvis der er en bombe, ved jeg ikke, hvad jeg g�r. 42 00:03:12,830 --> 00:03:16,500 Opsendelsen er vigtig, men det er for farligt med ham. 43 00:03:16,667 --> 00:03:21,005 - Jeg ved det. Det g�r ikke noget. - Hvad med det andet barn? 44 00:03:21,172 --> 00:03:25,468 Vil han ikke pr�ve at stoppe dig, nu n�r du skal derop igen? 45 00:03:25,634 --> 00:03:30,890 De g�r alt for at sikre bygningen. Han vil stadig �del�gge Seraphim - 46 00:03:31,056 --> 00:03:34,393 - s� jeg kan ikke forestille mig, han stopper nu. 47 00:03:38,981 --> 00:03:41,066 Hvordan er det kommet s� vidt? 48 00:03:44,820 --> 00:03:48,199 Jeg er ked af det. Jeg er bare s� bekymret. 49 00:03:51,285 --> 00:03:53,120 Ogs� jeg. 50 00:03:56,165 --> 00:03:58,667 Kom tilbage til mig. 51 00:03:59,710 --> 00:04:02,838 Det g�r jeg. Det lover jeg. 52 00:04:03,881 --> 00:04:07,593 Vi ved ikke, om Sean Glass og Katie Sparks lever. 53 00:04:07,760 --> 00:04:10,346 Lever de, kommer de med Molly hjem. 54 00:04:10,513 --> 00:04:13,724 F�rst styrer hun Seraphim v�k fra Jordens bane 55 00:04:13,891 --> 00:04:17,812 Hun har to timer til at forsegle den og sende den afsted. 56 00:04:17,978 --> 00:04:19,772 Ellers er det for sent. 57 00:04:19,939 --> 00:04:21,816 Dr. Woods. 58 00:04:21,982 --> 00:04:28,364 Forpasses chancen for en koordineret kurs�ndring, g�r jeg over til plan B. 59 00:04:28,531 --> 00:04:32,326 Jeg overf�rer br�ndstof og omdirigerer Seraphim manuelt. 60 00:04:32,493 --> 00:04:35,579 Det er alt andet lige bedre end alternativet. 61 00:04:35,746 --> 00:04:39,834 Ved hj�lp af medbragte detonatorer kan hun deaktivere den. 62 00:04:40,000 --> 00:04:44,713 En n�dvendig foranstaltning med tanke p�, hvad der er ombord. 63 00:04:47,174 --> 00:04:50,928 Disse v�sener, som vi kalder "sporerne" - 64 00:04:51,095 --> 00:04:57,017 - p�virker vores hjerner, s� vi ser og g�r ting, vi ikke er herre over. 65 00:04:57,184 --> 00:05:00,729 Dit bedste forsvar er Orphial 2nd-Skin -dragten - 66 00:05:00,896 --> 00:05:04,692 - designet til at modst� str�ling og elektromagnetisme. 67 00:05:04,859 --> 00:05:08,821 Det er vores bedste bud p� at nedbringe risikoen. 68 00:05:08,988 --> 00:05:13,450 Hjelmen har et specialfilter, der anvender en s�rlig algoritme - 69 00:05:13,617 --> 00:05:19,707 - s� du kan skelne virkelighed fra illusion og se sporerne, som de er. 70 00:05:19,874 --> 00:05:22,543 Missionen indeb�rer en enorm risiko. 71 00:05:22,710 --> 00:05:26,964 Us�dvanlige tider kr�ver us�dvanligt mod. 72 00:05:27,131 --> 00:05:30,301 N�r det er forbi, kan vi t�nke tilbage p� det. 73 00:05:30,468 --> 00:05:34,305 Men her og nu er det en trussel, der skal d�mmes op for. 74 00:05:34,472 --> 00:05:40,144 Hvis sporerne spredes i atmosf�ren, kan det f�re til masseinfektion. 75 00:05:40,311 --> 00:05:44,815 Det ber�rer ikke kun astronauterne, men hele Jordens befolkning. 76 00:05:44,982 --> 00:05:48,486 Hvis du er religi�s, s� bed for dr. Woods. 77 00:05:48,652 --> 00:05:53,324 Hvis du er overtroisk, s� kryds fingre, kast salt over skulderen. 78 00:05:53,491 --> 00:05:56,535 Hvis du ikke tror p� noget, s� tro p� hende. 79 00:05:58,329 --> 00:06:00,915 - Ben? - Goddag, Molly. 80 00:06:01,081 --> 00:06:03,250 Hej, makker. Har du savnet mig? 81 00:06:03,417 --> 00:06:08,506 - Jeg har beregnet udfaldsanalysen. - Den vil jeg ikke h�re nu. 82 00:06:08,672 --> 00:06:12,259 Der er ringe chancer for succes og en h�j risikograd. 83 00:06:12,426 --> 00:06:14,970 - Pas nu lidt p�. - Kontrolrummet her. 84 00:06:15,137 --> 00:06:17,473 - Tid til afgang. - Modtaget. 85 00:06:21,352 --> 00:06:24,313 - Klar til nedt�lling. - Klar. 86 00:06:24,480 --> 00:06:30,236 - T-minus 15 sekunder. - 14, 13, 12 ... 87 00:06:30,402 --> 00:06:37,660 10, 9, 8, 7, 6 ... 88 00:06:37,827 --> 00:06:44,500 ... 5, 4, 3, 2, 1 ... 89 00:06:44,667 --> 00:06:46,293 ... 0. Opsendelse. 90 00:07:47,980 --> 00:07:51,859 - Ben, lykkedes det? - Beklager, Molly. 91 00:07:52,026 --> 00:07:56,947 Jeg har pr�vet hver sektor p� Seraphim, men stadig intet svar. 92 00:07:59,533 --> 00:08:03,621 Bliv ved med at pr�ve, og s�t uret til 97 minutter. 93 00:08:17,802 --> 00:08:22,723 Hallo! Luk mig ud! Hallo! 94 00:08:32,358 --> 00:08:34,860 - Sean! - Molly! 95 00:08:35,027 --> 00:08:39,323 - Dine elektrolytter skal op. - Den rigtige Katie er d�d. 96 00:08:39,490 --> 00:08:44,036 Et eller andet fl�ede sig ud gennem hendes mave. Hvad det end er - 97 00:08:44,203 --> 00:08:47,998 - saboterede det min kommunikation. Molly, vi m� v�k. 98 00:08:48,165 --> 00:08:52,920 - Ja, n�r vi har vendt stationen. - Hvorfor ikke lade den br�nde op? 99 00:08:53,087 --> 00:08:58,843 Hvis Seraphim br�nder op, kan sporerne finde vej til Jorden. 100 00:08:59,969 --> 00:09:04,223 - Kun vi to kan forhindre det. - Jeg vil ikke d� heroppe. 101 00:09:04,390 --> 00:09:08,561 Vi d�r ikke heroppe. Jeg har en familie, jeg skal hjem til. 102 00:09:08,727 --> 00:09:13,482 Vi fikser kommunikationssystemet, s� tager de over nede p� Jorden. 103 00:09:13,649 --> 00:09:18,404 Og hvis de ikke g�r, g�r vi det selv ved hj�lp af thrusterne. 104 00:09:18,571 --> 00:09:21,115 Okay. Hvad g�r vi f�rst? 105 00:09:21,282 --> 00:09:24,994 - Hvad med kommunikationen? - Str�mmodulet er �delagt. 106 00:09:25,161 --> 00:09:27,913 - Er det et ekstra? - I hvert fald et. 107 00:09:28,080 --> 00:09:29,874 Det er plan A. 108 00:09:30,040 --> 00:09:35,337 Eksplosionen, der �delagde laboratoriet var et terrorangreb - 109 00:09:35,504 --> 00:09:40,301 - planlagt og udf�rt ikke af en menneskelig fjende, men en maskine. 110 00:09:40,468 --> 00:09:44,096 Han taler om et forest�ende angreb. 111 00:09:44,263 --> 00:09:47,016 Hvad gjorde han, da han lukkede ham ned? 112 00:09:47,183 --> 00:09:50,686 - M�ske program�ndringer. - Neruralnettet er ur�rt. 113 00:09:50,853 --> 00:09:53,230 Vi kan ikke engang komme ind. 114 00:09:56,525 --> 00:09:59,653 - Okay, jeg �bner ham. - Det er en d�rlig id�. 115 00:09:59,820 --> 00:10:01,864 Ring til bomberydderne. 116 00:10:02,031 --> 00:10:06,160 De laver bare en kontrolleret eksplosion og sl�r ham ihjel. 117 00:10:06,327 --> 00:10:13,542 De tager ham ikke alvorligt. De ser ham ikke, som vi g�r. 118 00:10:13,709 --> 00:10:18,464 - Det er for farligt. - Lad os nu bare v�re 100% sikre. 119 00:10:18,631 --> 00:10:22,635 Vi �bner ham og tjekker ham, f�r vi involverer andre. 120 00:10:22,802 --> 00:10:24,887 Fort�l ham, det ikke g�r. 121 00:10:26,597 --> 00:10:30,518 John, jeg ved, hvordan du har det. Han er din s�n. 122 00:10:30,684 --> 00:10:33,354 Men du uds�tter andre for fare. 123 00:10:33,521 --> 00:10:38,067 G�r jeg? Hvem var det, der kom med Odin? 124 00:10:38,234 --> 00:10:42,571 - Og lod ham komme t�t p� Ethan? - Det er ikke hendes skyld. 125 00:10:42,738 --> 00:10:47,743 Du kan ringe efter politiet eller g� din vej. Jeg �bner ham. 126 00:11:48,721 --> 00:11:54,268 - Vi skal se, hvad Odin har gjort. - Vi tror, det er noget rigtig slemt. 127 00:11:54,435 --> 00:11:58,147 - Han er min ven. - Nej, han er ej. Han udnyttede os. 128 00:11:58,314 --> 00:12:01,609 Han sagde, du ville g�re rigtig mange fortr�d. 129 00:12:01,775 --> 00:12:05,446 - Hvorfor skulle jeg lyve? - Fordi du vil lukke mig ned. 130 00:12:05,613 --> 00:12:08,949 - Det sagde han. -Jeg vil ikke lukke dig ned. 131 00:12:09,116 --> 00:12:12,161 Du er bange for mig, og mor elsker mig ikke. 132 00:12:12,328 --> 00:12:15,456 Din mor elsker dig. Det g�r vi begge. 133 00:12:15,623 --> 00:12:18,709 Jeg er ligesom Odin. Derfor holder vi sammen. 134 00:12:18,876 --> 00:12:23,297 Familier holder sammen, Ethan. Og du er min familie. 135 00:12:23,464 --> 00:12:26,050 Lukke dig ned for altid? Min gud, nej. 136 00:12:26,217 --> 00:12:30,679 Du kom hjem, s� du kunne opleve at v�re et menneske. 137 00:12:30,846 --> 00:12:36,185 Det ville jeg aldrig g�re ved et menneskebarn, og slet ikke ved dig. 138 00:12:36,352 --> 00:12:42,191 - Jeg tror ikke p� dig. - Hold nu op. Hvor har du den fra? 139 00:12:43,234 --> 00:12:48,197 Odin gav mig den. Jeg skulle ringe til ham, hvis du lukkede mig ned. 140 00:12:48,364 --> 00:12:51,742 - Ethan, giv mig telefonen. - Nej. 141 00:12:53,953 --> 00:12:56,121 Jeg vil bare se den. 142 00:12:56,288 --> 00:12:59,583 - Du vil ikke have, at jeg ringer. - Nemlig. 143 00:12:59,750 --> 00:13:07,550 For et tryk p� knappen udl�ser bomben, og du forsvinder for altid. 144 00:13:07,716 --> 00:13:14,140 Og ikke kun dig, men ogs� os andre. Du sl�r os ihjel. Vil du det? 145 00:13:14,306 --> 00:13:17,059 - Nej. - Giv mig telefonen. 146 00:13:17,226 --> 00:13:20,354 - Kom nu, mester. - G�r det ikke, Kanin. 147 00:13:23,899 --> 00:13:28,529 - Jeg ved ikke, hvad jeg g�r nu. - Det forst�r jeg godt. 148 00:13:28,696 --> 00:13:31,740 Jeg beder om noget, du ikke er designet til. 149 00:13:31,907 --> 00:13:36,078 At blive lukket ned er det allerv�rste for en maskine. 150 00:13:36,245 --> 00:13:40,207 Men du er ikke kun en maskine. Du kan s� meget andet. 151 00:13:40,374 --> 00:13:46,755 Du skal opfatte dig selv som et menneske. Du skal tro p� det. 152 00:13:48,299 --> 00:13:53,220 Ethan, jeg sv�rger at uanset, hvad der sker - 153 00:13:53,387 --> 00:13:56,974 - s� skal jeg nok v�kke dig igen. 154 00:13:58,559 --> 00:14:00,019 Giv mig telefonen. 155 00:14:57,117 --> 00:15:00,162 Sean, jeg fandt reservemodulet. Jeg kommer. 156 00:15:06,126 --> 00:15:13,050 Molly. Sean og jeg talte netop om, vi var forbavsede over at se dig her. 157 00:15:14,718 --> 00:15:20,224 - Jeg ved du ikke er hende. - Hvad mener du? 158 00:15:20,391 --> 00:15:27,982 - Du er ikke Katie Sparks. - Selvf�lgelig er jeg det. 159 00:15:28,149 --> 00:15:34,613 Den rigtige Katie ville ikke g�re nogen fortr�d. 160 00:15:34,780 --> 00:15:38,742 S� hvis du er hende, lader du mig g� ud ad d�ren. 161 00:15:41,370 --> 00:15:43,414 Okay. 162 00:15:43,581 --> 00:15:49,587 Jeg ved, at en del af dig siger, at du skal g�re det her. 163 00:15:49,753 --> 00:15:54,133 Men hun er ogs� en del af dig. Ligesom min s�n er en del af mig. 164 00:15:56,510 --> 00:15:58,846 Luk mig s� ud. 165 00:16:00,473 --> 00:16:04,393 Det kan jeg ikke. 166 00:17:11,961 --> 00:17:15,631 Hj�lp! Katie har l�st mig inde. Jeg kan ikke komme ud. 167 00:17:15,798 --> 00:17:19,009 - Molly? - Jeg er her. 168 00:17:22,054 --> 00:17:24,431 - Luk mig ud. - Hvor er du? 169 00:17:24,598 --> 00:17:28,519 Jeg er ved at skifte modulet. Hvor er du? 170 00:17:28,686 --> 00:17:35,025 Jeg kigger p� dig. I v�rkt�jsrummet. 171 00:17:35,192 --> 00:17:41,991 G� ikke hen til d�ren. Jeg l�ste Katie inde. H�rer du? 172 00:17:42,158 --> 00:17:47,830 Sean, hun f�r sig selv til at ligne mig. Men det er ikke mig. 173 00:17:51,917 --> 00:17:54,670 Bare rolig. Vi ses ved slangerne. 174 00:18:09,393 --> 00:18:11,979 Parat. 175 00:18:29,997 --> 00:18:32,791 Hvad pokker er det? 176 00:18:34,960 --> 00:18:39,507 Hvis hun holder tidsplanen, burde vi snart kunne se hende. 177 00:18:39,673 --> 00:18:41,467 Sir. 178 00:18:45,679 --> 00:18:49,141 - Det er det samme overalt. - Det m� v�re en fejl. 179 00:18:52,228 --> 00:18:55,105 Det er ham. Det er Afkommet. 180 00:18:56,690 --> 00:19:00,444 H�r efter. Vi har en sikkerhedsbrist. Skifter til IMP. 181 00:19:00,611 --> 00:19:04,240 - Hvad med Molly? - Hun g�r over til plan B. 182 00:19:04,406 --> 00:19:06,492 Nu kan vi ikke hj�lpe hende. 183 00:19:06,659 --> 00:19:10,913 Kom s�. Ud med jer, og rapporter til jeres beredskabshold. 184 00:19:11,080 --> 00:19:15,459 - Hvor er det nu? - P� vej mod sektor 7, trappe D. 185 00:19:35,479 --> 00:19:38,983 - Jeg skifter nu, Ben. - Modtaget. 186 00:19:43,279 --> 00:19:45,364 T�nder for de nye. 187 00:19:54,415 --> 00:19:58,419 Antenner er oppe. Kommunikation p� fuld styrke. 188 00:20:01,255 --> 00:20:05,301 S�dan, Ben. Ring hjem. 189 00:20:06,886 --> 00:20:09,472 - Molly? - Ja. 190 00:20:09,638 --> 00:20:14,727 Jeg f�r et automatiseret beredskabssvar fra kontrolrummet. 191 00:20:14,894 --> 00:20:18,063 - Er bygningen evakueret? - Det er proceduren. 192 00:20:18,230 --> 00:20:23,861 H�rte du det, Glass? Sean? 193 00:20:24,028 --> 00:20:28,699 Hj�lp mig lige, Ben. Kan du bruge transponderen i hans �resnegl? 194 00:20:28,866 --> 00:20:32,411 Jeg har lokaliseret ham ved overf�rselsslangerne. 195 00:20:32,578 --> 00:20:36,373 Sean, hvad du end ser, s� er det ikke virkeligt. 196 00:20:36,540 --> 00:20:39,752 K�mp imod det. Det sker ogs� for mig. 197 00:20:46,634 --> 00:20:52,223 Sean, jeg er ogs� blevet eksponeret. Du er n�dt til at klare det. 198 00:20:57,353 --> 00:21:01,941 - Ben, planen er �ndret. - Hvad er der sket? 199 00:21:03,651 --> 00:21:07,238 Han har afbrudt forbindelsen. Vi g�r over til plan C. 200 00:21:07,404 --> 00:21:12,076 - Sandsynligheden for en vellyk ... - Nu holder du fandeme k�ft. 201 00:21:12,243 --> 00:21:15,496 Jeg f�r et n�dsignal. Er det din hjelm? 202 00:21:15,663 --> 00:21:21,544 Ja, jeg tog den af. Mine h�nder er alligevel blevet eksponerede. 203 00:21:21,710 --> 00:21:25,631 - Kan du fuldf�re missionen? - Ja. 204 00:21:25,798 --> 00:21:31,387 Jeg finder Glass, bed�ver ham og tager ham med til cockpittet. 205 00:21:37,351 --> 00:21:42,231 Det hedder en "honningbombe". De f�stner sig permanent til m�let. 206 00:21:42,398 --> 00:21:46,318 De er meget ustabile. Hvis vi piller ved den - 207 00:21:46,485 --> 00:21:50,531 - kan den detonere. Vi b�r ringe efter bomberydderne. 208 00:21:50,698 --> 00:21:53,993 Han er bange for, de spr�nger ham i luften. 209 00:21:54,160 --> 00:21:56,954 Kun hans krop. Er der en programbackup? 210 00:21:57,121 --> 00:22:02,251 - Vi kan ikke lave backup. - Han voksede fra vores teknologi. 211 00:22:02,418 --> 00:22:05,546 - Vi kan slet ikke f�lge med. - Vi har travlt. 212 00:22:05,713 --> 00:22:09,967 - Vi m� i sikkerhed. - Jeg efterlader ham ikke. 213 00:22:10,134 --> 00:22:13,596 Jeg lovede, at jeg ville v�re her og v�kke ham. 214 00:22:13,762 --> 00:22:16,307 Hvis John bliver, g�r jeg ogs�. 215 00:22:16,474 --> 00:22:19,935 - Det kan du vist glemme. - Lad os r�mme bygningen. 216 00:22:20,102 --> 00:22:23,856 Vi m� minimere smittefaren. I to f�lger med mig. 217 00:23:08,067 --> 00:23:10,152 Du v�kkede mig. 218 00:23:11,987 --> 00:23:15,991 Ja. Det lovede jeg jo. 219 00:23:18,744 --> 00:23:21,413 Hvad er det? 220 00:23:21,580 --> 00:23:27,670 Jeg skal sige dig noget. Det er ikke nemt, men du skal vide sandheden. 221 00:23:29,338 --> 00:23:31,173 Der var grund til bekymring. 222 00:23:31,340 --> 00:23:37,596 Odin puttede noget i dig, som kunne eksplodere og g�re stor skade. 223 00:23:38,681 --> 00:23:43,185 - Har du fjernet det? - Det kan vi ikke. 224 00:23:45,187 --> 00:23:49,775 Hvis vi pr�ver at fjerne den, kan den g� af. 225 00:23:49,942 --> 00:23:56,407 Vi m� passe p� dig, indtil vi finder ud af at lave en programbackup. 226 00:23:56,574 --> 00:24:01,704 - Det troede jeg ikke, vi kunne. - Vi finder ud af noget. 227 00:24:03,539 --> 00:24:08,544 - Jeg troede, han var min ven. - Det er vrangsiden, forst�r du. 228 00:24:08,711 --> 00:24:15,718 Af og til svigter folk ens tillid, og s� bliver man skuffet. 229 00:24:15,885 --> 00:24:18,262 Ligesom du var skuffet over mor. 230 00:24:18,429 --> 00:24:21,974 - Jeg pr�vede at beskytte hende. - Jeg ved det. 231 00:24:22,141 --> 00:24:27,855 D�r hun? G�r jeg? 232 00:24:37,823 --> 00:24:39,617 Kom nu. 233 00:24:40,659 --> 00:24:45,581 Sean! Jeg skal bruge dig. 234 00:24:50,586 --> 00:24:52,421 Sean! 235 00:25:16,111 --> 00:25:18,781 Nej nej nej, Sean. G�r det ikke. 236 00:25:37,299 --> 00:25:41,387 - S� hun er alene. - Hun har muligvis de to astronauter. 237 00:25:41,554 --> 00:25:45,599 Vi ... ved det ikke. Jeg opdaterer dig, n�r der er nyt. 238 00:25:48,644 --> 00:25:55,484 - Hvorfor f�r hun ikke hj�lp? - De kan ikke komme ind i IRUA. 239 00:25:55,651 --> 00:26:00,447 - Fordi han er der? - Ja. Han tr�nger ind i folks sind. 240 00:26:00,614 --> 00:26:03,200 S� g�r de ting, de ikke vil. 241 00:26:05,619 --> 00:26:12,042 Han har s�rlige evner. Han g�r noget ved hjernen, som vi ikke forst�r. 242 00:26:17,715 --> 00:26:20,926 Ikke min. 243 00:26:26,015 --> 00:26:30,311 - Det forekommer uklogt. - Vi efterlader ham ikke. 244 00:26:30,478 --> 00:26:35,024 Sean blev udsat for sporerne. Hvordan ved du, han ikke smitter? 245 00:26:35,191 --> 00:26:38,486 Det g�r jeg heller ikke. Vi efterlader ham ikke. 246 00:26:38,652 --> 00:26:43,449 Jeg blev eksponeret, og jeg stod imod. Fort�l mig, n�r han v�gner. 247 00:26:46,118 --> 00:26:51,957 Ben? Jeg s�tter detonatorerne p� separationsboltene med en timer. 248 00:26:52,124 --> 00:26:55,336 Vi har kun et par minutter, inden de spr�nger. 249 00:26:55,503 --> 00:26:57,755 Vi skal affyre Odessa snarest. 250 00:26:57,922 --> 00:27:02,635 Jeg s�tter nedt�llingen i gang. Du har kun 23 minutter. 251 00:27:02,802 --> 00:27:06,597 - Sig p�j p�j. - Jeg beregner sandsynligheden. 252 00:27:06,764 --> 00:27:09,016 I guder. Glem det. 253 00:27:09,183 --> 00:27:12,520 Hvor lang tid har hun? 254 00:27:12,686 --> 00:27:16,816 Hun er m�ske p� vej hjem med Sean og Katie. Vi ved det ikke. 255 00:27:16,982 --> 00:27:21,278 Indtil Ethan er indenfor. Jeg er snart f�rdig med at uploade. 256 00:27:21,445 --> 00:27:25,491 - Det er farligt at sende ham ind. - Han kan ikke p�virkes. 257 00:27:25,658 --> 00:27:29,578 Det manipulerer biologisk. Ethan er ikke biologisk. 258 00:27:29,745 --> 00:27:31,747 Han er stadig en trussel. 259 00:27:31,914 --> 00:27:37,461 Det nytter ikke at ringe til hverken politiets indsatsstyrke eller h�ren. 260 00:27:37,628 --> 00:27:43,968 Ethan er den eneste, der kan hj�lpe hende nu. Du m� f� ham derind. 261 00:27:48,931 --> 00:27:51,934 Okay. Men du bliver i sikkerhed. 262 00:27:53,686 --> 00:27:56,939 Ethan. 263 00:27:58,023 --> 00:28:03,821 Vi har f�et alt, hvad du skal bruge. Jeg uploadede dit neuralnet. 264 00:28:03,988 --> 00:28:07,199 Du skal l�bende indtaste koderne manuelt 265 00:28:07,366 --> 00:28:10,828 - Nej, jeg skal ej. - Han kan kommunikere tr�dl�st. 266 00:28:10,995 --> 00:28:16,417 N�r du er indenfor, s� pr�v at genetablere kontakten til din mor. 267 00:28:16,584 --> 00:28:20,212 Husk p�, at Afkommet er l�s derinde. 268 00:28:21,464 --> 00:28:25,968 - Du skal v�re varsom. - Det ved jeg. 269 00:28:39,815 --> 00:28:44,820 - Er du sikker p�, du kan klare det? - Far ... stol p� mig. 270 00:28:46,822 --> 00:28:51,785 - Mr. Jackson k�rer dig. - Bilen kan ikke komme helt op. 271 00:28:51,952 --> 00:28:55,664 - Du m� g� det sidste stykke. - Vent. 272 00:30:16,662 --> 00:30:20,082 - 15 minutter tilbage. - En spr�ngladning mere. 273 00:30:20,249 --> 00:30:24,211 Jeg s�tter timeren og g�r ud i cockpittet. 274 00:30:24,378 --> 00:30:28,132 - Hvordan er Glass' tilstand? - Bevidstl�s. 275 00:30:38,601 --> 00:30:44,940 Ben, start nedt�llingen. Vi skal afsted. Ben? Ben? 276 00:30:46,150 --> 00:30:48,027 - Ben? - Ja, Molly. 277 00:30:48,194 --> 00:30:52,114 - Start nedt�llingen. - Det kan jeg desv�rre ikke. 278 00:30:53,199 --> 00:30:57,578 Jeg har k�rt analysen for tilbagevenden med smittede. 279 00:30:57,745 --> 00:31:01,624 - Han er ikke smittet. - Du er ogs� smittet. 280 00:31:01,791 --> 00:31:05,211 Begynd nedt�llingen. Det er en ordre. 281 00:31:05,377 --> 00:31:10,382 - Smitterisikoen er uacceptabel. - Manuel forbikobling. 282 00:31:10,549 --> 00:31:13,469 - N�gtet. - Affyr kapslen, eller vi d�r. 283 00:31:13,636 --> 00:31:19,892 Det er et acceptabelt tab. To liv for at redde milliarder af liv. 284 00:31:20,059 --> 00:31:22,895 G�r det ikke! Vil du ikke nok lade v�re? 285 00:31:28,776 --> 00:31:34,240 - Ben? - Mor? Er du der? 286 00:31:35,783 --> 00:31:37,326 Ethan? 287 00:31:44,542 --> 00:31:48,129 - Ethan? Hvad laver du her? - Alle skulle g� udenfor. 288 00:31:48,295 --> 00:31:51,298 - Jeg skal hj�lpe dig. - Udenfor? Hvorfor? 289 00:31:51,465 --> 00:31:55,970 Han kom ind i bygningen. Han pr�ver at standse dig. 290 00:31:57,138 --> 00:32:03,978 - Jeg er ked af, jeg var gal. - I lige m�de. 291 00:32:04,145 --> 00:32:09,650 - Vi fik aldrig rigtig snakket, skat. - Det g�r vi, n�r du kommer hjem. 292 00:32:10,776 --> 00:32:14,613 Det ville v�re sk�nt. Det ville v�re rigtig sk�nt. 293 00:32:16,031 --> 00:32:18,784 Lige nu har jeg d�rlige nyheder, Ethan. 294 00:32:20,369 --> 00:32:23,497 Jeg har problemer med affyringen. 295 00:32:23,664 --> 00:32:27,168 - Hvilken slags problemer? - Den tekniske slags. 296 00:32:27,334 --> 00:32:31,130 Det er ikke noget, jeg kan ordne her og nu. 297 00:32:31,297 --> 00:32:35,092 - Ethan, vil du g�re noget for mig? - Hvad? 298 00:32:36,218 --> 00:32:40,639 Du skal passe godt p� far. Okay? 299 00:32:40,806 --> 00:32:48,647 Sig til ham, at jeg elsker ham meget h�jt. Vil du g�re det? 300 00:32:48,814 --> 00:32:52,401 - Far? - Ethan? Er der noget galt? 301 00:32:52,568 --> 00:32:56,363 Mor vil fort�lle dig noget, s� jeg koblede jer sammen. 302 00:32:56,530 --> 00:33:01,994 Jeg kan ikke lette. Ben vil ikke koble os fri af Seraphim. 303 00:33:02,161 --> 00:33:06,332 Han n�gter mig programadgang, og timerne er allerede sat. 304 00:33:06,499 --> 00:33:09,543 Jeg lovede ganske vist at komme hjem, skat - 305 00:33:11,170 --> 00:33:14,548 - men det ser ikke s�dan ud. Undskyld. 306 00:33:14,715 --> 00:33:18,636 Jeg kan hj�lpe. Jeg kan styre hele systemet. Ogs� Ben. 307 00:33:18,803 --> 00:33:21,639 - Du skal brug et menneske. - Hvorfor? 308 00:33:21,806 --> 00:33:24,767 Fordi det kr�ver biometrisk godkendelse. 309 00:33:24,934 --> 00:33:30,856 Det kr�ver en varmesignatur, s�som en menneskeh�nd, at forbikoble Ben. 310 00:33:31,899 --> 00:33:34,485 Molly, vi henter en ind. 311 00:33:34,652 --> 00:33:38,280 - Det er der ikke tid til. - Jeg kan g�re det. 312 00:33:38,447 --> 00:33:41,992 Med mine varmere kan jeg blive 37 grader varm. 313 00:33:42,159 --> 00:33:44,745 - Nej, det kan du ikke. - Jo, jeg kan. 314 00:33:44,912 --> 00:33:51,752 Du kan ikke t�le s� h�j varme. Du kan bryde i brand og udl�se bomben. 315 00:33:51,919 --> 00:33:53,796 - H�r p� din far. - Ethan. 316 00:33:57,341 --> 00:34:02,596 - Ethan. G�r det ikke. - Det er derfor, jeg er til. 317 00:34:21,824 --> 00:34:27,329 Den anden dreng er her nu. Han vil standse mig. Jeg ved, han er din s�n. 318 00:34:27,496 --> 00:34:32,710 - Jeg g�r ham ikke fortr�d igen. - Ethan, h�r p� mig. 319 00:34:32,877 --> 00:34:36,672 Du er ogs� min s�n, og der m� ikke ske dig noget. 320 00:34:36,839 --> 00:34:41,552 Sluk for dine varmere og kom ud derfra med det samme. 321 00:34:41,719 --> 00:34:47,141 Ethan, du kan ikke t�le temperaturen ret meget l�ngere. 322 00:34:47,308 --> 00:34:50,769 - Hvad sker der? - Er du okay? 323 00:35:10,247 --> 00:35:11,999 Mor? Nu! 324 00:36:05,553 --> 00:36:07,721 Hvad sker der med hans kode? 325 00:36:09,849 --> 00:36:11,934 Ethan! 326 00:36:21,277 --> 00:36:23,696 Du m� hellere stikke af nu. 327 00:36:38,502 --> 00:36:39,879 Han forsvinder. 328 00:37:25,382 --> 00:37:29,553 Ethan? Ethan? 329 00:37:35,100 --> 00:37:36,560 Ethan ... 330 00:37:57,915 --> 00:38:01,127 Ethan sagde jo, at han skulle stikke af. 331 00:38:01,293 --> 00:38:04,380 Intet tyder p�, at han d�de i eksplosionen. 332 00:38:05,714 --> 00:38:10,636 - M�ske klarede han den. - Det er jeg sikker p�. 333 00:38:14,640 --> 00:38:16,725 Hvordan ved du det? 334 00:38:21,772 --> 00:38:23,941 Det ved jeg bare. 335 00:38:48,841 --> 00:38:54,138 Ingen kunne forklare det. John ville skabe en mere menneskelig maskine. 336 00:38:54,305 --> 00:38:58,976 Til syvende og sidst skabte han meget mere end det. 337 00:38:59,143 --> 00:39:04,273 I de sidste stunder l�rte Ethan os noget om at v�re menneske. 338 00:39:04,440 --> 00:39:09,320 Hvordan vores relationer og vores evne til at elske og ofre - 339 00:39:09,487 --> 00:39:12,948 - overskrider vores fysiske former. 340 00:39:13,115 --> 00:39:17,703 Jeg har aldrig troet p� mirakler, men �t har jeg accepteret. 341 00:39:17,870 --> 00:39:22,541 Noget, som tid og rum har vist mig igen og igen. 342 00:39:22,708 --> 00:39:27,213 Det kan v�re guddommeligt skaberv�rk eller et kosmisk tilf�lde. 343 00:39:27,379 --> 00:39:34,512 Men vi klarede det. Vi eksisterer. Det er en sj�lden og smuk gave. 344 00:40:23,102 --> 00:40:25,312 Ethan? 345 00:40:25,479 --> 00:40:27,565 Mor? 346 00:40:32,444 --> 00:40:34,530 John! 347 00:40:49,920 --> 00:40:54,341 John? John! 348 00:41:01,474 --> 00:41:03,184 Ethan. 349 00:41:06,604 --> 00:41:11,525 - Hvor er du? - Jeg er her? 350 00:41:11,692 --> 00:41:13,777 Jeg er overalt. 351 00:41:43,057 --> 00:41:45,142 Er du okay, s�nnike? 352 00:41:47,895 --> 00:41:51,148 Det er koldt. Du m� da fryse. 353 00:41:52,274 --> 00:41:54,109 Skal vi k�re dig hjem? 354 00:41:56,028 --> 00:42:00,407 Vi g�r dig ikke fortr�d. Det er okay. 355 00:42:15,089 --> 00:42:17,174 Er du kommet noget til? 356 00:42:45,327 --> 00:42:49,498 Tekster: Nat Beskos www.sdimedia.com 30762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.