All language subtitles for Extant.S01E02.Extinct.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:07,091 Jeg tog ud i rummet p� en 13-m�neders solomission. 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,347 Jeg kom ikke tilbage alene. 3 00:00:14,349 --> 00:00:17,018 Min mand skabte androiden Humanich. 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,646 Han hedder Ethan. Han er prototypen. 5 00:00:21,439 --> 00:00:26,194 Dette er en historie om Jorden, en historie om familie. 6 00:00:29,781 --> 00:00:32,283 En historie om at overleve. 7 00:00:36,955 --> 00:00:41,793 I tidligere afsnit: - Godt at have dig tilbage, Molly. 8 00:00:41,960 --> 00:00:45,964 Hendes mand John fik ingen penge fra Deres bestyrelse i dag. 9 00:00:46,130 --> 00:00:49,634 Med Deres hj�lp kan vi komme t�ttere p� familien. 10 00:00:49,801 --> 00:00:53,471 - Han d�de, f�r jeg kom. Var I t�tte? - Ja. 11 00:00:53,638 --> 00:00:56,224 - Gordon Kern. - Den nye vicedirekt�r. 12 00:00:56,391 --> 00:00:59,561 Jeg beder dig om lidt tid. Som min ven. 13 00:00:59,727 --> 00:01:01,896 Jeg kan ikke lyve for ledelsen. 14 00:01:02,063 --> 00:01:04,816 - Vi m� af sted lige nu. - Nej! 15 00:01:04,983 --> 00:01:08,987 - Han er forandret. - Du liges�. Vi lever hver for sig. 16 00:01:09,195 --> 00:01:11,739 - Samh�righed tager tid. - Jeg pr�ver. 17 00:01:11,906 --> 00:01:15,243 Det f�les, som om du er p� vej v�k fra os. 18 00:01:26,671 --> 00:01:31,009 UDD�D 19 00:02:35,490 --> 00:02:42,080 - G�r det godt? - Ja, jeg er bare lidt omt�get. 20 00:02:42,247 --> 00:02:49,087 - V�rsgo. Pr�cis 60 grader varm. - Det dufter godt. 21 00:02:49,254 --> 00:02:53,675 Ved du, hvad det v�rste i rummet er? At kaffen er elendig. 22 00:02:53,842 --> 00:03:00,265 - Er det det v�rste? - Helt bestemt. 23 00:03:00,431 --> 00:03:02,517 - Hvor er Ethan? - I sin seng. 24 00:03:02,684 --> 00:03:07,772 Jeg begynder p� morgenmaden, s� kan du f� ham i t�jet, okay? 25 00:03:30,712 --> 00:03:33,381 Jeg vidste, du ikke n�ede Andrews gave. 26 00:03:33,548 --> 00:03:37,468 - Hvad giver Ethan ham? - Et spil: "Space Invasion". 27 00:03:37,635 --> 00:03:40,054 - Fedt. Tak for det. - Igen �rsag. 28 00:03:40,221 --> 00:03:44,809 Hold dig fra kagen. Vi skal spise sen frokost p� Andre's. 29 00:03:44,976 --> 00:03:49,314 Alt er arrangeret. Et bord p� terrassen, chokoladesouffl�. 30 00:03:49,480 --> 00:03:54,402 - Hvad fejrer vi? - Din hjemkomst, nyt laboratorium. 31 00:03:54,569 --> 00:03:59,908 - Hvad synes du? - Jeg synes, det lyder fedt. 32 00:04:00,074 --> 00:04:02,243 Jeg har ogs� ordnet det her. 33 00:04:02,410 --> 00:04:06,748 Fest p� museet kl. 10.00. Ethan skal m�de Yasumoto kl. 13.00. 34 00:04:06,915 --> 00:04:10,919 Vi f�r os en velfortjent drink ved frokosten p� Andre's. 35 00:04:11,085 --> 00:04:13,922 Du f�r p�mindelser p� telefonen. Jeg g�r. 36 00:04:16,007 --> 00:04:20,762 Hey. Du skal se skarp ud. Det var bedre. 37 00:04:20,929 --> 00:04:23,848 Hvad betyder "se skarp ud"? 38 00:04:25,350 --> 00:04:28,311 S�dan her ser man skarp ud. 39 00:04:28,520 --> 00:04:30,605 Farvel. 40 00:04:32,690 --> 00:04:34,442 Opf�r dig ordentligt. 41 00:04:40,031 --> 00:04:43,868 Jamen, s� er der kun os tilbage. 42 00:04:44,035 --> 00:04:46,871 INTERNATIONALT RUMUDFORSKNINGSAGENTUR 43 00:04:54,295 --> 00:04:57,799 Sam. Godmorgen. 44 00:04:57,966 --> 00:05:02,971 - Hvad kan jeg g�re for dig? - Resultatet af Mollys helbredstjek. 45 00:05:03,137 --> 00:05:07,725 - Hvorn�r giver laboratoriet besked? - I aften. Senest i morgen. 46 00:05:07,892 --> 00:05:10,603 Du f�r det, s� snart jeg g�r. 47 00:05:10,770 --> 00:05:13,398 - Tak. - Ingen �rsag. 48 00:05:23,408 --> 00:05:30,415 - Godmorgen. Jeg har f�et kaffe. - Velkommen til vores nye hjem. 49 00:05:33,334 --> 00:05:37,672 Hvad synes du? Ja, ikke? 50 00:05:37,839 --> 00:05:41,176 Programmeringsafdelingen her er allerede i gang. 51 00:05:41,342 --> 00:05:45,013 Produktionsafdelingen har direkte adgang til systemet. 52 00:05:45,180 --> 00:05:47,515 - Hvad tid m�dte du? - Kl. 5.00. 53 00:05:47,682 --> 00:05:53,021 - Del med en du holder af. - Alle tiders. Bandet er samlet igen. 54 00:05:53,188 --> 00:05:55,440 Hudprinteren skal st� ved mig. 55 00:05:55,607 --> 00:05:58,109 Vores arbejdsstation er her. 56 00:06:00,945 --> 00:06:04,866 Man har vel visse personalegoder som leder. 57 00:06:05,033 --> 00:06:11,206 Fra din garage til det vidunderlige pakhus til ... det her? 58 00:06:11,372 --> 00:06:15,126 - Hvad? - Hvad sagde du dog til Yasumoto? 59 00:06:15,293 --> 00:06:20,381 - Det vil jeg ogs� gerne vide. - Miss Dodd. 60 00:06:31,476 --> 00:06:35,063 Hvorn�r er du blevet s� god til det? 61 00:06:37,398 --> 00:06:41,152 Jeg legede en del med far og Julie, mens du var v�k. 62 00:06:41,319 --> 00:06:46,074 - Vil du pr�ve? - Ja da. 63 00:06:47,408 --> 00:06:49,494 Okay. 64 00:06:55,250 --> 00:06:59,087 Jeg har glemt, hvor sv�rt det er. 65 00:07:10,765 --> 00:07:15,186 �h, undskyld. 66 00:07:15,353 --> 00:07:18,189 - Far siger, man skal v�re t�lmodig. - Ja. 67 00:07:18,356 --> 00:07:21,776 - Vil du pr�ve igen? - Jeg skal g�re mig i stand. 68 00:07:21,943 --> 00:07:25,029 - Jeg kan godt lide museet. - Ogs� mig. 69 00:07:25,196 --> 00:07:30,201 Da jeg var p� din alder, var det mit yndlingssted. 70 00:07:31,452 --> 00:07:34,873 Men rummet er dit yndlingssted nu, ikke? 71 00:07:37,292 --> 00:07:42,380 Niks. Det er lige her. Med dig og far. 72 00:07:44,465 --> 00:07:49,053 Nedt�lling til opsendelse. T-minus 30. 73 00:07:50,972 --> 00:07:57,228 En Humanich lever i de f�rste �r som et program, mens de vokser og l�rer. 74 00:07:57,395 --> 00:08:01,316 - Ligesom Deres datter. - Hun var ikke tre �r i en kasse. 75 00:08:01,482 --> 00:08:07,071 Men i den tid skrev hendes hjerne sit eget program. Pr�cis som vi g�r her. 76 00:08:07,238 --> 00:08:11,492 Vi lader en hjerne skrive sit eget program, ligesom mennesker. 77 00:08:11,659 --> 00:08:15,914 - Bagefter kommer han i en krop. - Eller hende. 78 00:08:16,080 --> 00:08:19,334 Der er alts� ikke noget at v�re bange for. 79 00:08:19,501 --> 00:08:24,172 Maskinerne g�r opr�r. Hj�lp mig. Hj�lp mig. 80 00:08:24,339 --> 00:08:27,175 Jeg tror ikke, robotterne �del�gger os. 81 00:08:27,342 --> 00:08:32,347 - Det kan vi sagtens selv klare. - Hvad mener De? 82 00:08:32,514 --> 00:08:39,103 T�nk, hvis vi ender med at knytte �gte b�nd til maskinerne. 83 00:08:39,270 --> 00:08:44,108 - Hvad s� med vores egne b�nd? - Det er en rimelig bekymring. 84 00:08:44,275 --> 00:08:49,030 Min datter er t�ttere p� vores Verdisign-system end p� mig. 85 00:08:49,197 --> 00:08:51,866 - Humanichs er anderledes. - Men maskiner. 86 00:08:52,033 --> 00:08:56,204 Min s�n ville nok kunne overbevise Dem om noget andet. 87 00:08:56,371 --> 00:08:59,207 Jeg kom ikke for at blive overbevist. 88 00:08:59,332 --> 00:09:03,294 Mr. Yasumoto finansierede projektet bag bestyrelsens ryg. 89 00:09:03,461 --> 00:09:05,922 Det vil jeg ikke finde mig i. 90 00:09:06,130 --> 00:09:09,467 Det beh�ver De heller ikke. Jeg vandt krigen. 91 00:09:12,303 --> 00:09:14,389 Tak for rundvisningen. 92 00:09:17,392 --> 00:09:20,520 Pyt med hende. Vi har Yasumoto. 93 00:09:20,728 --> 00:09:25,984 Vi har meget mere end det. Vi har Ethan. 94 00:10:27,837 --> 00:10:30,548 Det er i orden. 95 00:10:35,053 --> 00:10:37,972 Det er i orden. 96 00:10:47,065 --> 00:10:49,484 Hans proceshastigheder stiger. 97 00:10:49,651 --> 00:10:55,490 Han skal p� Naturhistorisk Museum med sin mor. Han er sp�ndt. 98 00:10:55,657 --> 00:10:57,742 Der er meget at se. 99 00:11:08,586 --> 00:11:10,880 Mor? 100 00:11:15,927 --> 00:11:18,012 Mor? 101 00:11:29,691 --> 00:11:34,112 - Er du okay? - Ja. 102 00:11:35,363 --> 00:11:40,869 Jeg er okay. 103 00:12:02,140 --> 00:12:06,394 Hvorfor g�r du ikke hen til dem? G� bare. 104 00:12:49,103 --> 00:12:55,109 Tusind tak, Molly. Det bet�d meget for Andrew, at Ethan kom med. 105 00:12:55,276 --> 00:13:00,949 - Se lige dig. - Der kan ske meget p� 13 m�neder. 106 00:13:01,115 --> 00:13:06,037 - Jeg h�rer, Ethan skal i skole. - Han gl�der sig til introm�det. 107 00:13:06,204 --> 00:13:11,292 - Var det sv�rt at f� ham optaget? - John har samarbejdet med skolen. 108 00:13:21,219 --> 00:13:23,721 - Nu skal vi videre. - M� jeg g� med? 109 00:13:23,888 --> 00:13:28,643 - Jeg tager dem med. - Godt. Tak. 110 00:13:35,149 --> 00:13:41,322 Tak, fordi du kom. Sparks er p� nakken af mig over resultaterne. 111 00:13:41,489 --> 00:13:45,076 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. Jeg besvimede. 112 00:13:45,243 --> 00:13:51,082 Jeg havde hovepine og ondt i maven, og s� fik jeg en slags syn. 113 00:13:51,249 --> 00:13:54,169 - Vi m� fort�lle Sparks det. - Ikke endnu. 114 00:13:54,335 --> 00:13:58,006 - Hvad mener du? - M�ske kan jeg ikke stole p� ham. 115 00:13:58,173 --> 00:14:00,508 Hvorfor ikke? 116 00:14:01,759 --> 00:14:06,514 - Harmon lever. - Hvad snakker du om? 117 00:14:06,681 --> 00:14:08,766 Jeg s� ham i g�r aftes. 118 00:14:08,933 --> 00:14:13,104 Han sagde, jeg ikke skulle stole p� IRUA eller nogen andre. 119 00:14:13,271 --> 00:14:16,774 - IRUA? De er familie. Hvorfor? - Jeg ved det ikke. 120 00:14:16,941 --> 00:14:22,947 Han er s� bange for dem, at han iscenesatte sin egen d�d. Hvorfor? 121 00:14:23,114 --> 00:14:27,952 Hans hjernescanning viste abnormiteter, en slags neurovirus. 122 00:14:28,119 --> 00:14:32,290 - Som han fik p� Seraphim? - Jeg ved det ikke. 123 00:14:32,457 --> 00:14:34,959 Godt. Hvad ved du s�? 124 00:14:35,126 --> 00:14:41,132 Jeg sammenlignede jeres scanninger. Du har de samme abnormiteter. 125 00:14:41,299 --> 00:14:47,055 Det, der skete med Harmon Kryger, er ogs� ved at ske med dig. 126 00:14:47,222 --> 00:14:51,726 Ville man kunne se en indbildt graviditet i en blodpr�ve? 127 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Kunne abnormiteterne i min hjerne rent faktisk for�rsage det? 128 00:14:56,731 --> 00:15:00,318 Det er ikke indbildning. Du er gravid. 129 00:15:00,485 --> 00:15:04,739 - N�ppe. Jeg har pr�vet i ti �r. - Men det er du. 130 00:15:08,910 --> 00:15:11,830 Jeg vil have en scanning, s� jeg f�r vished. 131 00:15:14,249 --> 00:15:17,085 Jeg kan ikke bare putte dig ind i systemet. 132 00:15:17,252 --> 00:15:21,589 Jeg m� finde et sted, hvor jeg kan g�re det, uden nogen ved det. 133 00:15:21,756 --> 00:15:25,009 Molly, vi kan ikke finde Ethan. 134 00:15:25,176 --> 00:15:28,680 - Hvor var han? - Marinebiologi-rummet. 135 00:15:48,783 --> 00:15:53,288 Tr�d venligt tilbage. Evolutionsk�den er ikke interaktiv. 136 00:15:53,454 --> 00:15:59,210 Neandertaleren interesser dig �benbart. Vil du h�re mere om ham? 137 00:15:59,377 --> 00:16:03,047 Neandertalmennesket udd�de for cirka 30.000 �r siden. 138 00:16:03,214 --> 00:16:07,719 - "Udd�de"? - "Udd�d" er ikke at eksistere mere. 139 00:16:07,886 --> 00:16:11,556 - Hvorfor udd�de de? - Udd�en sker af mange �rsager. 140 00:16:11,723 --> 00:16:18,813 Oftest fordi de st�rke arter overlever og de svage d�r. 141 00:16:18,980 --> 00:16:24,068 - Hvad blev der af neandertaleren? - Homo sapiens kom til Eurasien. 142 00:16:24,235 --> 00:16:27,906 Og de overlevede, fordi de var st�rkere og klogere. 143 00:16:30,158 --> 00:16:34,913 - Hvad er homo sapiens? - Den art nutidsmennesket tilh�rer. 144 00:16:35,079 --> 00:16:42,003 - Du er en homo sapiens. - Nej, jeg er ej. 145 00:16:42,170 --> 00:16:44,839 Beklager fejlen. Hvilken art er du? 146 00:16:46,508 --> 00:16:51,346 - Ethan. Der er du. - Det er min mor. 147 00:16:51,513 --> 00:16:56,935 - Vil du h�re om neandertaleren? - Nej tak. Kom, lad os g�. 148 00:16:57,101 --> 00:16:59,521 - Hej hej. - Hav en god eftermiddag. 149 00:16:59,687 --> 00:17:03,107 Ethan, du m� ikke s�dan l�be v�k. Jeg var urolig. 150 00:17:03,274 --> 00:17:07,028 Jeg ved det. Far sagde ogs�, at jeg ikke m� g� omkring. 151 00:17:07,195 --> 00:17:13,701 - F�r han det at vide? - Nej, det beh�ver han ikke. 152 00:17:13,868 --> 00:17:18,456 - Ligesom en hemmelighed? - En slags. 153 00:17:18,623 --> 00:17:21,543 Far siger, hemmeligheder er usle. 154 00:17:24,879 --> 00:17:26,965 Det kan de v�re. 155 00:17:27,131 --> 00:17:33,388 Men de kan ogs� afholde folk fra at t�nke p� ting, de ikke skal t�nke p�. 156 00:17:33,555 --> 00:17:35,974 Som hvis far vidste, du l�b v�k. 157 00:17:37,642 --> 00:17:41,229 Og det ville bekymre ham at vide, at jeg faldt. 158 00:17:42,564 --> 00:17:48,486 - Hvorfor det? - Han ville m�ske tro, jeg var syg. 159 00:17:48,611 --> 00:17:54,325 - Er du da syg? - Jeg skal v�nne mig til at v�re her. 160 00:17:54,492 --> 00:18:00,206 - Er du svag? - Nej. 161 00:18:01,416 --> 00:18:05,920 Jeg holder p� din hemmelighed, hvis du holder p� min. 162 00:18:13,011 --> 00:18:16,431 God aftale. Lad os g�. 163 00:18:42,081 --> 00:18:46,252 - Hvad sker der, Ben? - Interferens fra soludbruddet. 164 00:18:46,377 --> 00:18:48,713 Skal jeg s� v�re uden selskab? 165 00:18:48,838 --> 00:18:52,550 Harmon, der er en energiudladning i sektor tre. 166 00:18:52,717 --> 00:18:54,802 Relateret til soludbruddet? 167 00:19:00,808 --> 00:19:02,977 Hvad sker der, Ben? 168 00:19:05,396 --> 00:19:07,899 Ben? 169 00:19:53,611 --> 00:19:55,697 Mor? 170 00:20:07,625 --> 00:20:10,295 Hej. Hvad synes du? 171 00:20:10,420 --> 00:20:13,715 Det er helt utroligt. 172 00:20:13,882 --> 00:20:17,719 - Det kostede kun et par milliarder. - Hej, Kanin. 173 00:20:17,844 --> 00:20:19,929 - Hej, Molly. - Hej, Julie. 174 00:20:20,138 --> 00:20:23,558 - Hvordan var festen? - Fin. 175 00:20:23,725 --> 00:20:28,897 - Hejsa. Vil du se din nye arm? - Jeg bliver stor. 176 00:20:29,063 --> 00:20:32,233 Jeg kobler den til, s� kan du pille n�se. 177 00:20:32,400 --> 00:20:38,573 Undskyld jeg afbryder, John. Der er m�de nu med mr. Yasumoto. 178 00:20:38,698 --> 00:20:42,911 Ethan. Du skal nok klare det. 179 00:20:46,414 --> 00:20:49,417 - Sig held og lykke. - Held og lykke. 180 00:20:49,584 --> 00:20:52,128 - Vi ses til frokost. - Okay. 181 00:20:54,339 --> 00:20:59,594 - Tillykke, det er ... - Ja, det er vildt, ikke? 182 00:21:02,931 --> 00:21:07,769 Det er godt for Ethan, at du er tilbage. 183 00:21:07,936 --> 00:21:11,439 I guder. 13 m�neder er rigtig lang tid. 184 00:21:11,606 --> 00:21:15,026 Ja, men jeg er glad for at v�re tilbage. 185 00:21:17,612 --> 00:21:19,697 Jeg kan vise dig rundt. 186 00:21:19,906 --> 00:21:26,204 - Jeg skal noget, s� en anden gang? - Selvf�lgelig. 187 00:21:28,289 --> 00:21:32,877 Ethan fortalte, at I havde det s� sjovt sammen, mens jeg var v�k. 188 00:21:33,044 --> 00:21:36,381 - Tak. - Det var s� lidt. 189 00:21:36,548 --> 00:21:39,217 - Vi ses. - Hej hej. 190 00:21:44,305 --> 00:21:47,225 - Kan du lide dinosaurer? - Ja. 191 00:21:47,392 --> 00:21:50,228 Han var p� Naturhistorisk Museum i morges. 192 00:21:50,395 --> 00:21:53,982 - Er du videnskabsinteresseret? - Mor og far forsker. 193 00:21:54,190 --> 00:21:57,819 Jeg ved det. Og de er dygtige. 194 00:22:02,907 --> 00:22:06,744 - Kan De lide de nye faciliteter? - De er perfekte. 195 00:22:06,911 --> 00:22:09,831 - Det gl�der mig. - Endnu engang tak. 196 00:22:09,998 --> 00:22:15,420 Jeg m� hellere n�vne, at jeg havde bes�g af et bestyrelsesmedlem i dag. 197 00:22:15,545 --> 00:22:18,339 Miss Femi Dodd. Hun virkede foruroliget. 198 00:22:18,506 --> 00:22:23,136 Miss Dodd deler ikke mit optimistiske syn p� fremtiden. 199 00:22:23,261 --> 00:22:26,014 Sig mig engang, dr. Woods. 200 00:22:26,181 --> 00:22:31,352 Hvordan ser De fremtiden for Humanichs om ti eller 20 �r? 201 00:22:31,519 --> 00:22:37,192 De bor og arbejder side om side med mennesker og er ligesom os. 202 00:22:37,317 --> 00:22:40,195 Han er virkelig forbl�ffende. 203 00:22:41,613 --> 00:22:46,534 - Hvordan har Deres kone det? - Molly? Helt fint. 204 00:22:46,701 --> 00:22:49,787 Hun er ved at komme sig. Missionen var lang. 205 00:22:49,954 --> 00:22:53,625 Jeg vil gerne m�de hende. Vi m� arrangere en middag. 206 00:22:53,791 --> 00:22:58,129 - Ethan skal selvf�lgelig med. - Det ville v�re dejligt. 207 00:23:13,978 --> 00:23:17,232 Dr. Woods. 208 00:23:47,512 --> 00:23:51,015 Ben, lad mig se overv�gningsbilleder fra Seraphim. 209 00:23:51,182 --> 00:23:56,187 - Hvilken del af missionen vil du se? - Ikke min. Harmon Krygers. 210 00:23:56,354 --> 00:24:00,441 - Hvad specielt s�ger du? - Der var et soludbrud. 211 00:24:00,608 --> 00:24:05,280 - Lad mig se fra lige f�r udbruddet. - �jeblik. 212 00:24:06,781 --> 00:24:11,035 Beklager. Du er ikke clearet til at se de optagelser. 213 00:24:15,123 --> 00:24:18,376 - M� jeg se eksperimentkameraerne? - Ja. 214 00:24:18,543 --> 00:24:24,465 - Giv mig kamera B, samme tidsrum. - Loader optagelser. 215 00:24:30,471 --> 00:24:32,557 K�r frem. 216 00:24:39,814 --> 00:24:41,900 Afspil. 217 00:24:54,412 --> 00:24:57,749 - Giv mig kamera A, samme tidsrum. - Loader. 218 00:25:05,757 --> 00:25:09,677 - Hvad er det, han barrikaderer? - Jeg er ikke sikker. 219 00:25:10,762 --> 00:25:17,769 - Hvad er der bag den d�r? - Jeg har f�et besked p� at afslutte. 220 00:25:36,538 --> 00:25:42,460 Forbindelsen er afbrudt. Dine medicinske data kan ikke afl�ses. 221 00:25:57,058 --> 00:26:00,061 Molly! Kom her. 222 00:26:00,228 --> 00:26:04,315 Kom nu. Kom ind i bilen. 223 00:26:08,570 --> 00:26:14,325 - Hun efterlod den her p� toilettet. - Er hun v�k? 224 00:26:14,492 --> 00:26:20,081 Inden hun gik, fik hun adgang til optagelser fra Krygers mission. 225 00:26:20,248 --> 00:26:25,920 - Skal jeg hente hende tilbage? - Giv hende lidt mere snor. 226 00:26:36,764 --> 00:26:41,352 - Jeg skal ringe til min mand. - Der er ingen forbindelse her. 227 00:26:43,104 --> 00:26:49,194 - Godt s�. Hvad er det, der sker? - Jeg fortalte dem, hvad jeg s�. 228 00:26:49,360 --> 00:26:54,866 Jeg troede f�rst, at de ikke troede p� mig. Men det er mere end det. 229 00:26:55,033 --> 00:26:59,537 De sagde, jeg var skizofren. Sk�r. Jeg begyndte selv at tro det. 230 00:26:59,704 --> 00:27:03,708 Ben gav mig ikke adgang til optagelser fra din mission. 231 00:27:03,875 --> 00:27:08,046 - Hvad er det, jeg ikke m� se? - Jeg s� nogen. 232 00:27:39,327 --> 00:27:42,163 - Mor? - Nej. 233 00:28:21,786 --> 00:28:23,872 Nej. Nej. 234 00:29:13,505 --> 00:29:16,174 Mor. Nej. 235 00:29:34,609 --> 00:29:36,694 Nej. 236 00:29:40,698 --> 00:29:44,369 - Luftsluseevakuering p�begyndt. - Nej. 237 00:29:46,120 --> 00:29:48,623 Nej. 238 00:29:48,790 --> 00:29:51,543 D�r armeret. 239 00:29:55,547 --> 00:30:00,718 De fik mig til at se hende igen som hun var, lige f�r hun d�de. 240 00:30:05,056 --> 00:30:09,227 Jeg ved, det var virkeligt. Jeg ved, hvad jeg s� og gjorde. 241 00:30:09,394 --> 00:30:13,565 Harmon. Sam sammenlignede vores hjernescanninger. 242 00:30:13,731 --> 00:30:20,155 De viser begge samme abnormiteter. Det kan v�re �rsagen til vores syner. 243 00:30:20,321 --> 00:30:26,661 Hvad skyldes abnormiteterne? Blev vi udsat for str�ling? Var det medicin? 244 00:30:26,828 --> 00:30:29,414 Jeg aner ikke hvorfor. 245 00:30:29,581 --> 00:30:35,253 For at teste det ydre rums effekt p� kroppen og hvordan vi klarer stress. 246 00:30:35,420 --> 00:30:38,423 Vi troede, vi skulle udf�re eksperimenter? 247 00:30:39,507 --> 00:30:42,343 Vi var eksperimenterne. 248 00:30:46,097 --> 00:30:51,352 Vi m� bevise det. Lige nu har vi kun vores historier. 249 00:30:52,520 --> 00:30:55,023 Se, hvad jeg fik ud af min historie. 250 00:30:57,275 --> 00:31:04,282 Du bliver aflyttet, skygget og kommer i karant�ne. Ingen vil tro dig. 251 00:31:06,951 --> 00:31:09,787 End ikke dine allern�rmeste. 252 00:31:14,042 --> 00:31:17,212 - Har De bestilt Cabernet? - Ja, det har vi. 253 00:31:17,378 --> 00:31:20,215 - Tusind tak. - Tillykke med dagen, Kim. 254 00:31:30,391 --> 00:31:33,978 S� Kryger sin mor? 255 00:31:34,145 --> 00:31:38,900 Jep. Hun har v�ret d�d i n�sten 30 �r. 256 00:31:39,067 --> 00:31:41,736 Hvem s� du? 257 00:31:46,241 --> 00:31:48,326 Marcus. 258 00:31:49,744 --> 00:31:53,164 Molly, det g�r mig ondt. 259 00:31:54,332 --> 00:32:01,005 Hvad er det for et eksperiment, hvor vi begge ser vores afd�de elskede? 260 00:32:01,172 --> 00:32:05,260 Jeg ved det ikke. Jeg ved det virkelig ikke. 261 00:32:06,594 --> 00:32:13,017 Han s� ud, pr�cis som han gjorde den morgen, han forlod huset. 262 00:32:13,184 --> 00:32:15,270 Det var virkeligt. 263 00:32:15,436 --> 00:32:18,022 Og du har ikke fortalt det til John? 264 00:32:19,440 --> 00:32:21,943 Hvad skal jeg fort�lle John? 265 00:32:22,110 --> 00:32:27,031 At jeg havde en psykotisk oplevelse i rummet og s� min afd�de k�reste - 266 00:32:27,198 --> 00:32:31,536 - og at jeg nu er gravid med noget, jeg ikke kan forklare? 267 00:32:31,703 --> 00:32:36,541 Sam, jeg er bange. T�nk, hvis alt �ndrer sig, s� snart han ved det. 268 00:32:36,708 --> 00:32:42,130 Molly, han elsker dig. Virkelig meget. 269 00:32:42,297 --> 00:32:47,135 Ja. men jeg er n�dt til at vide mere. 270 00:33:03,318 --> 00:33:06,654 Udstyret er gammelt, men det virker. Hop herop. 271 00:33:06,821 --> 00:33:10,658 Jeg pr�ver at g�re det s� behageligt for dig som muligt. 272 00:33:10,825 --> 00:33:14,162 - Er det fint? - Ja. 273 00:33:15,497 --> 00:33:18,500 S� begynder vi. 274 00:33:18,666 --> 00:33:21,503 - Kan du l�fte op i tr�jen? - Ja. 275 00:33:21,669 --> 00:33:25,673 - Bare slap af. Det her er koldt. - Okay. 276 00:33:28,343 --> 00:33:32,263 - Du kommer til at m�rke et tryk. - Okay. 277 00:33:42,023 --> 00:33:44,108 Hvor er du? 278 00:33:50,281 --> 00:33:54,619 Her. Se selv. 279 00:33:57,789 --> 00:34:02,210 Fuldst�ndig normal. Et 14 uger gammelt menneskefoster. 280 00:34:05,380 --> 00:34:07,549 Med en babys hjerteslag. 281 00:34:39,330 --> 00:34:41,749 Molly. 282 00:34:44,085 --> 00:34:47,589 - Hvad har du gjort ved mig? - Hvad mener du? 283 00:34:47,755 --> 00:34:50,091 Jas�? 284 00:34:51,426 --> 00:34:54,429 Jeg er 14 uger henne. 285 00:34:54,596 --> 00:34:58,850 For 14 uger siden var jeg ude i rummet. Alene. 286 00:35:08,193 --> 00:35:11,029 - Er du sikker? - 100 procent. 287 00:35:12,697 --> 00:35:16,284 - Vi er rigtig gode venner, ikke? - Jo. 288 00:35:16,451 --> 00:35:19,621 S� v�r s�d og sig, hvad du gjorde ved mig. 289 00:35:22,624 --> 00:35:26,878 Molly, jeg gjorde ikke noget. 290 00:35:29,214 --> 00:35:32,133 Jeg ville ikke lyve for dig. 291 00:35:32,300 --> 00:35:35,887 IRUA ville aldrig g�re s�dan noget. 292 00:35:36,054 --> 00:35:38,515 Det ville jeg aldrig g�re mod dig. 293 00:35:38,723 --> 00:35:42,435 For pokker, jeg fik dig ind i det her. Du er familie. 294 00:35:42,560 --> 00:35:46,231 Hvis du ikke gjorde det, hvem gjorde det s�? 295 00:35:47,899 --> 00:35:53,154 Hvis det var nogen herfra, finder jeg ud af det. Det lover jeg. 296 00:35:58,576 --> 00:36:01,663 Du skulle beskytte os. 297 00:36:12,507 --> 00:36:15,426 Mollys graviditet vender op og ned p� alt. 298 00:36:15,593 --> 00:36:19,514 Jeg var ikke sikker p�, hvorn�r Kryger kom tilbage. 299 00:36:19,681 --> 00:36:24,394 Han var alt for uberegnelig. Med Molly er der ingen tvivl. 300 00:36:25,603 --> 00:36:30,108 - Tror du, vi har fundet dem? - Jeg tror, de allerede er her? 301 00:36:43,163 --> 00:36:46,374 Hvis det er sandt ... 302 00:36:46,541 --> 00:36:51,379 ... hvis de er her, s� er vi ude p� dybt vand. 303 00:36:55,216 --> 00:37:00,471 - Vi har ingen plan for det her. - Et skridt ad gangen. 304 00:37:02,140 --> 00:37:08,313 - Hvad er det, vi har gjort? - Det skal jeg fort�lle dig. 305 00:37:09,647 --> 00:37:12,400 Katies offer har ikke v�ret forg�ves. 306 00:37:13,985 --> 00:37:17,405 Det hele startede med din datter, Alan. 307 00:37:20,700 --> 00:37:22,785 Du burde v�re stolt. 308 00:37:55,026 --> 00:37:59,781 Deres forventede levealder er 102 dage. 309 00:38:02,283 --> 00:38:04,744 Kommer du snart ned? 310 00:38:37,861 --> 00:38:44,367 - Se, hvad vi har lavet. - Jeg har rester. 311 00:38:49,414 --> 00:38:52,500 John, det m� du undskylde. 312 00:38:52,709 --> 00:38:56,421 Jeg var i laboratoriet med Danny, og s� kom Sam forbi. 313 00:38:56,629 --> 00:39:00,425 - Hvorfor ringede du ikke? - Fordi jeg ikke kunne. 314 00:39:00,550 --> 00:39:04,846 - Jas�? - Jeg kunne bare ikke. Jeg beklager. 315 00:39:12,270 --> 00:39:17,483 Hvis du ikke er klar til at tale om, hvad der er galt, er det fint. 316 00:39:17,609 --> 00:39:20,612 Hvis du skal have tid, s� tag den. 317 00:39:21,779 --> 00:39:25,283 Du beh�ver ikke v�re alene om det. 318 00:39:25,450 --> 00:39:30,497 - Du er her nu. Med os. - Jeg ved det. 319 00:39:35,376 --> 00:39:37,962 Jeg varmer noget mad til dig. 320 00:39:38,129 --> 00:39:43,301 - Han vil vide, at du har det godt. - Okay. 321 00:39:47,222 --> 00:39:52,477 - Jeg har lavet en tegning til dig. - Har du? M� jeg se? 322 00:39:55,021 --> 00:39:58,566 Familien er inde i rumskibet, s� de ikke er i fare. 323 00:40:00,401 --> 00:40:04,489 - I fare for hvad? - At udd�. 324 00:40:04,656 --> 00:40:08,243 Udd�? Hvor har du l�rt om det? 325 00:40:08,409 --> 00:40:13,915 P� museet i dag. Det er, n�r de st�rkere, klogere arter overlever. 326 00:40:29,514 --> 00:40:35,019 Bare rolig. Jeg har holdt p� din hemmelighed. 327 00:40:42,360 --> 00:40:45,321 Lad os se. Hvad har du ellers tegnet? 328 00:41:02,255 --> 00:41:06,426 Tekster: Nat Beskos www.sdimedia.com 27608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.