Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:07,091
Jeg tog ud i rummetp� en 13-m�neders solomission.
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,347
Jeg kom ikke tilbage alene.
3
00:00:14,349 --> 00:00:17,018
Min mand skabteandroiden Humanich.
4
00:00:17,185 --> 00:00:19,646
Han hedder Ethan.Han er prototypen.
5
00:00:21,439 --> 00:00:26,194
Dette er en historie om Jorden,en historie om familie.
6
00:00:29,781 --> 00:00:32,283
En historie om at overleve.
7
00:00:36,955 --> 00:00:41,793
I tidligere afsnit:
- Godt at have dig tilbage, Molly.
8
00:00:41,960 --> 00:00:45,964
Hendes mand John fik ingen penge
fra Deres bestyrelse i dag.
9
00:00:46,130 --> 00:00:49,634
Med Deres hj�lp kan vi
komme t�ttere p� familien.
10
00:00:49,801 --> 00:00:53,471
- Han d�de, f�r jeg kom. Var I t�tte?
- Ja.
11
00:00:53,638 --> 00:00:56,224
- Gordon Kern.
- Den nye vicedirekt�r.
12
00:00:56,391 --> 00:00:59,561
Jeg beder dig om lidt tid.
Som min ven.
13
00:00:59,727 --> 00:01:01,896
Jeg kan ikke lyve for ledelsen.
14
00:01:02,063 --> 00:01:04,816
- Vi m� af sted lige nu.
- Nej!
15
00:01:04,983 --> 00:01:08,987
- Han er forandret.
- Du liges�. Vi lever hver for sig.
16
00:01:09,195 --> 00:01:11,739
- Samh�righed tager tid.
- Jeg pr�ver.
17
00:01:11,906 --> 00:01:15,243
Det f�les,
som om du er p� vej v�k fra os.
18
00:01:26,671 --> 00:01:31,009
UDD�D
19
00:02:35,490 --> 00:02:42,080
- G�r det godt?
- Ja, jeg er bare lidt omt�get.
20
00:02:42,247 --> 00:02:49,087
- V�rsgo. Pr�cis 60 grader varm.
- Det dufter godt.
21
00:02:49,254 --> 00:02:53,675
Ved du, hvad det v�rste
i rummet er? At kaffen er elendig.
22
00:02:53,842 --> 00:03:00,265
- Er det det v�rste?
- Helt bestemt.
23
00:03:00,431 --> 00:03:02,517
- Hvor er Ethan?
- I sin seng.
24
00:03:02,684 --> 00:03:07,772
Jeg begynder p� morgenmaden,
s� kan du f� ham i t�jet, okay?
25
00:03:30,712 --> 00:03:33,381
Jeg vidste,
du ikke n�ede Andrews gave.
26
00:03:33,548 --> 00:03:37,468
- Hvad giver Ethan ham?
- Et spil: "Space Invasion".
27
00:03:37,635 --> 00:03:40,054
- Fedt. Tak for det.
- Igen �rsag.
28
00:03:40,221 --> 00:03:44,809
Hold dig fra kagen.
Vi skal spise sen frokost p� Andre's.
29
00:03:44,976 --> 00:03:49,314
Alt er arrangeret. Et bord
p� terrassen, chokoladesouffl�.
30
00:03:49,480 --> 00:03:54,402
- Hvad fejrer vi?
- Din hjemkomst, nyt laboratorium.
31
00:03:54,569 --> 00:03:59,908
- Hvad synes du?
- Jeg synes, det lyder fedt.
32
00:04:00,074 --> 00:04:02,243
Jeg har ogs� ordnet det her.
33
00:04:02,410 --> 00:04:06,748
Fest p� museet kl. 10.00.
Ethan skal m�de Yasumoto kl. 13.00.
34
00:04:06,915 --> 00:04:10,919
Vi f�r os en velfortjent drink
ved frokosten p� Andre's.
35
00:04:11,085 --> 00:04:13,922
Du f�r p�mindelser p� telefonen.
Jeg g�r.
36
00:04:16,007 --> 00:04:20,762
Hey. Du skal se skarp ud.
Det var bedre.
37
00:04:20,929 --> 00:04:23,848
Hvad betyder "se skarp ud"?
38
00:04:25,350 --> 00:04:28,311
S�dan her ser man skarp ud.
39
00:04:28,520 --> 00:04:30,605
Farvel.
40
00:04:32,690 --> 00:04:34,442
Opf�r dig ordentligt.
41
00:04:40,031 --> 00:04:43,868
Jamen, s� er der kun os tilbage.
42
00:04:44,035 --> 00:04:46,871
INTERNATIONALT
RUMUDFORSKNINGSAGENTUR
43
00:04:54,295 --> 00:04:57,799
Sam. Godmorgen.
44
00:04:57,966 --> 00:05:02,971
- Hvad kan jeg g�re for dig?
- Resultatet af Mollys helbredstjek.
45
00:05:03,137 --> 00:05:07,725
- Hvorn�r giver laboratoriet besked?
- I aften. Senest i morgen.
46
00:05:07,892 --> 00:05:10,603
Du f�r det, s� snart jeg g�r.
47
00:05:10,770 --> 00:05:13,398
- Tak.
- Ingen �rsag.
48
00:05:23,408 --> 00:05:30,415
- Godmorgen. Jeg har f�et kaffe.
- Velkommen til vores nye hjem.
49
00:05:33,334 --> 00:05:37,672
Hvad synes du? Ja, ikke?
50
00:05:37,839 --> 00:05:41,176
Programmeringsafdelingen her er
allerede i gang.
51
00:05:41,342 --> 00:05:45,013
Produktionsafdelingen har
direkte adgang til systemet.
52
00:05:45,180 --> 00:05:47,515
- Hvad tid m�dte du?
- Kl. 5.00.
53
00:05:47,682 --> 00:05:53,021
- Del med en du holder af.
- Alle tiders. Bandet er samlet igen.
54
00:05:53,188 --> 00:05:55,440
Hudprinteren skal st� ved mig.
55
00:05:55,607 --> 00:05:58,109
Vores arbejdsstation er her.
56
00:06:00,945 --> 00:06:04,866
Man har vel
visse personalegoder som leder.
57
00:06:05,033 --> 00:06:11,206
Fra din garage til det vidunderlige
pakhus til ... det her?
58
00:06:11,372 --> 00:06:15,126
- Hvad?
- Hvad sagde du dog til Yasumoto?
59
00:06:15,293 --> 00:06:20,381
- Det vil jeg ogs� gerne vide.
- Miss Dodd.
60
00:06:31,476 --> 00:06:35,063
Hvorn�r er du blevet s� god til det?
61
00:06:37,398 --> 00:06:41,152
Jeg legede en del
med far og Julie, mens du var v�k.
62
00:06:41,319 --> 00:06:46,074
- Vil du pr�ve?
- Ja da.
63
00:06:47,408 --> 00:06:49,494
Okay.
64
00:06:55,250 --> 00:06:59,087
Jeg har glemt, hvor sv�rt det er.
65
00:07:10,765 --> 00:07:15,186
�h, undskyld.
66
00:07:15,353 --> 00:07:18,189
- Far siger, man skal v�re t�lmodig.
- Ja.
67
00:07:18,356 --> 00:07:21,776
- Vil du pr�ve igen?
- Jeg skal g�re mig i stand.
68
00:07:21,943 --> 00:07:25,029
- Jeg kan godt lide museet.
- Ogs� mig.
69
00:07:25,196 --> 00:07:30,201
Da jeg var p� din alder,
var det mit yndlingssted.
70
00:07:31,452 --> 00:07:34,873
Men rummet er
dit yndlingssted nu, ikke?
71
00:07:37,292 --> 00:07:42,380
Niks. Det er lige her.
Med dig og far.
72
00:07:44,465 --> 00:07:49,053
Nedt�lling til opsendelse.
T-minus 30.
73
00:07:50,972 --> 00:07:57,228
En Humanich lever i de f�rste �r som
et program, mens de vokser og l�rer.
74
00:07:57,395 --> 00:08:01,316
- Ligesom Deres datter.
- Hun var ikke tre �r i en kasse.
75
00:08:01,482 --> 00:08:07,071
Men i den tid skrev hendes hjerne sit
eget program. Pr�cis som vi g�r her.
76
00:08:07,238 --> 00:08:11,492
Vi lader en hjerne skrive sit eget
program, ligesom mennesker.
77
00:08:11,659 --> 00:08:15,914
- Bagefter kommer han i en krop.
- Eller hende.
78
00:08:16,080 --> 00:08:19,334
Der er alts� ikke noget
at v�re bange for.
79
00:08:19,501 --> 00:08:24,172
Maskinerne g�r opr�r.
Hj�lp mig. Hj�lp mig.
80
00:08:24,339 --> 00:08:27,175
Jeg tror ikke,
robotterne �del�gger os.
81
00:08:27,342 --> 00:08:32,347
- Det kan vi sagtens selv klare.
- Hvad mener De?
82
00:08:32,514 --> 00:08:39,103
T�nk, hvis vi ender med at knytte
�gte b�nd til maskinerne.
83
00:08:39,270 --> 00:08:44,108
- Hvad s� med vores egne b�nd?
- Det er en rimelig bekymring.
84
00:08:44,275 --> 00:08:49,030
Min datter er t�ttere p� vores
Verdisign-system end p� mig.
85
00:08:49,197 --> 00:08:51,866
- Humanichs er anderledes.
- Men maskiner.
86
00:08:52,033 --> 00:08:56,204
Min s�n ville nok kunne
overbevise Dem om noget andet.
87
00:08:56,371 --> 00:08:59,207
Jeg kom ikke
for at blive overbevist.
88
00:08:59,332 --> 00:09:03,294
Mr. Yasumoto finansierede
projektet bag bestyrelsens ryg.
89
00:09:03,461 --> 00:09:05,922
Det vil jeg ikke finde mig i.
90
00:09:06,130 --> 00:09:09,467
Det beh�ver De heller ikke.
Jeg vandt krigen.
91
00:09:12,303 --> 00:09:14,389
Tak for rundvisningen.
92
00:09:17,392 --> 00:09:20,520
Pyt med hende. Vi har Yasumoto.
93
00:09:20,728 --> 00:09:25,984
Vi har meget mere end det.
Vi har Ethan.
94
00:10:27,837 --> 00:10:30,548
Det er i orden.
95
00:10:35,053 --> 00:10:37,972
Det er i orden.
96
00:10:47,065 --> 00:10:49,484
Hans proceshastigheder stiger.
97
00:10:49,651 --> 00:10:55,490
Han skal p� Naturhistorisk Museum
med sin mor. Han er sp�ndt.
98
00:10:55,657 --> 00:10:57,742
Der er meget at se.
99
00:11:08,586 --> 00:11:10,880
Mor?
100
00:11:15,927 --> 00:11:18,012
Mor?
101
00:11:29,691 --> 00:11:34,112
- Er du okay?
- Ja.
102
00:11:35,363 --> 00:11:40,869
Jeg er okay.
103
00:12:02,140 --> 00:12:06,394
Hvorfor g�r du ikke hen til dem?
G� bare.
104
00:12:49,103 --> 00:12:55,109
Tusind tak, Molly. Det bet�d meget
for Andrew, at Ethan kom med.
105
00:12:55,276 --> 00:13:00,949
- Se lige dig.
- Der kan ske meget p� 13 m�neder.
106
00:13:01,115 --> 00:13:06,037
- Jeg h�rer, Ethan skal i skole.
- Han gl�der sig til introm�det.
107
00:13:06,204 --> 00:13:11,292
- Var det sv�rt at f� ham optaget?
- John har samarbejdet med skolen.
108
00:13:21,219 --> 00:13:23,721
- Nu skal vi videre.
- M� jeg g� med?
109
00:13:23,888 --> 00:13:28,643
- Jeg tager dem med.
- Godt. Tak.
110
00:13:35,149 --> 00:13:41,322
Tak, fordi du kom. Sparks er p�
nakken af mig over resultaterne.
111
00:13:41,489 --> 00:13:45,076
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke. Jeg besvimede.
112
00:13:45,243 --> 00:13:51,082
Jeg havde hovepine og ondt i maven,
og s� fik jeg en slags syn.
113
00:13:51,249 --> 00:13:54,169
- Vi m� fort�lle Sparks det.
- Ikke endnu.
114
00:13:54,335 --> 00:13:58,006
- Hvad mener du?
- M�ske kan jeg ikke stole p� ham.
115
00:13:58,173 --> 00:14:00,508
Hvorfor ikke?
116
00:14:01,759 --> 00:14:06,514
- Harmon lever.
- Hvad snakker du om?
117
00:14:06,681 --> 00:14:08,766
Jeg s� ham i g�r aftes.
118
00:14:08,933 --> 00:14:13,104
Han sagde, jeg ikke skulle
stole p� IRUA eller nogen andre.
119
00:14:13,271 --> 00:14:16,774
- IRUA? De er familie. Hvorfor?
- Jeg ved det ikke.
120
00:14:16,941 --> 00:14:22,947
Han er s� bange for dem, at han
iscenesatte sin egen d�d. Hvorfor?
121
00:14:23,114 --> 00:14:27,952
Hans hjernescanning viste
abnormiteter, en slags neurovirus.
122
00:14:28,119 --> 00:14:32,290
- Som han fik p� Seraphim?
- Jeg ved det ikke.
123
00:14:32,457 --> 00:14:34,959
Godt. Hvad ved du s�?
124
00:14:35,126 --> 00:14:41,132
Jeg sammenlignede jeres scanninger.
Du har de samme abnormiteter.
125
00:14:41,299 --> 00:14:47,055
Det, der skete med Harmon Kryger,
er ogs� ved at ske med dig.
126
00:14:47,222 --> 00:14:51,726
Ville man kunne se en indbildt
graviditet i en blodpr�ve?
127
00:14:51,893 --> 00:14:56,564
Kunne abnormiteterne i min hjerne
rent faktisk for�rsage det?
128
00:14:56,731 --> 00:15:00,318
Det er ikke indbildning.
Du er gravid.
129
00:15:00,485 --> 00:15:04,739
- N�ppe. Jeg har pr�vet i ti �r.
- Men det er du.
130
00:15:08,910 --> 00:15:11,830
Jeg vil have en scanning,
s� jeg f�r vished.
131
00:15:14,249 --> 00:15:17,085
Jeg kan ikke
bare putte dig ind i systemet.
132
00:15:17,252 --> 00:15:21,589
Jeg m� finde et sted, hvor jeg kan
g�re det, uden nogen ved det.
133
00:15:21,756 --> 00:15:25,009
Molly, vi kan ikke finde Ethan.
134
00:15:25,176 --> 00:15:28,680
- Hvor var han?
- Marinebiologi-rummet.
135
00:15:48,783 --> 00:15:53,288
Tr�d venligt tilbage.
Evolutionsk�den er ikke interaktiv.
136
00:15:53,454 --> 00:15:59,210
Neandertaleren interesser dig
�benbart. Vil du h�re mere om ham?
137
00:15:59,377 --> 00:16:03,047
Neandertalmennesket udd�de
for cirka 30.000 �r siden.
138
00:16:03,214 --> 00:16:07,719
- "Udd�de"?
- "Udd�d" er ikke at eksistere mere.
139
00:16:07,886 --> 00:16:11,556
- Hvorfor udd�de de?
- Udd�en sker af mange �rsager.
140
00:16:11,723 --> 00:16:18,813
Oftest fordi de st�rke arter
overlever og de svage d�r.
141
00:16:18,980 --> 00:16:24,068
- Hvad blev der af neandertaleren?
- Homo sapiens kom til Eurasien.
142
00:16:24,235 --> 00:16:27,906
Og de overlevede,
fordi de var st�rkere og klogere.
143
00:16:30,158 --> 00:16:34,913
- Hvad er homo sapiens?
- Den art nutidsmennesket tilh�rer.
144
00:16:35,079 --> 00:16:42,003
- Du er en homo sapiens.
- Nej, jeg er ej.
145
00:16:42,170 --> 00:16:44,839
Beklager fejlen. Hvilken art er du?
146
00:16:46,508 --> 00:16:51,346
- Ethan. Der er du.
- Det er min mor.
147
00:16:51,513 --> 00:16:56,935
- Vil du h�re om neandertaleren?
- Nej tak. Kom, lad os g�.
148
00:16:57,101 --> 00:16:59,521
- Hej hej.
- Hav en god eftermiddag.
149
00:16:59,687 --> 00:17:03,107
Ethan, du m� ikke s�dan l�be v�k.
Jeg var urolig.
150
00:17:03,274 --> 00:17:07,028
Jeg ved det. Far sagde ogs�,
at jeg ikke m� g� omkring.
151
00:17:07,195 --> 00:17:13,701
- F�r han det at vide?
- Nej, det beh�ver han ikke.
152
00:17:13,868 --> 00:17:18,456
- Ligesom en hemmelighed?
- En slags.
153
00:17:18,623 --> 00:17:21,543
Far siger, hemmeligheder er usle.
154
00:17:24,879 --> 00:17:26,965
Det kan de v�re.
155
00:17:27,131 --> 00:17:33,388
Men de kan ogs� afholde folk fra at
t�nke p� ting, de ikke skal t�nke p�.
156
00:17:33,555 --> 00:17:35,974
Som hvis far vidste, du l�b v�k.
157
00:17:37,642 --> 00:17:41,229
Og det ville bekymre ham at vide,
at jeg faldt.
158
00:17:42,564 --> 00:17:48,486
- Hvorfor det?
- Han ville m�ske tro, jeg var syg.
159
00:17:48,611 --> 00:17:54,325
- Er du da syg?
- Jeg skal v�nne mig til at v�re her.
160
00:17:54,492 --> 00:18:00,206
- Er du svag?
- Nej.
161
00:18:01,416 --> 00:18:05,920
Jeg holder p� din hemmelighed,
hvis du holder p� min.
162
00:18:13,011 --> 00:18:16,431
God aftale. Lad os g�.
163
00:18:42,081 --> 00:18:46,252
- Hvad sker der, Ben?
- Interferens fra soludbruddet.
164
00:18:46,377 --> 00:18:48,713
Skal jeg s� v�re uden selskab?
165
00:18:48,838 --> 00:18:52,550
Harmon, der eren energiudladning i sektor tre.
166
00:18:52,717 --> 00:18:54,802
Relateret til soludbruddet?
167
00:19:00,808 --> 00:19:02,977
Hvad sker der, Ben?
168
00:19:05,396 --> 00:19:07,899
Ben?
169
00:19:53,611 --> 00:19:55,697
Mor?
170
00:20:07,625 --> 00:20:10,295
Hej. Hvad synes du?
171
00:20:10,420 --> 00:20:13,715
Det er helt utroligt.
172
00:20:13,882 --> 00:20:17,719
- Det kostede kun et par milliarder.
- Hej, Kanin.
173
00:20:17,844 --> 00:20:19,929
- Hej, Molly.
- Hej, Julie.
174
00:20:20,138 --> 00:20:23,558
- Hvordan var festen?
- Fin.
175
00:20:23,725 --> 00:20:28,897
- Hejsa. Vil du se din nye arm?
- Jeg bliver stor.
176
00:20:29,063 --> 00:20:32,233
Jeg kobler den til,
s� kan du pille n�se.
177
00:20:32,400 --> 00:20:38,573
Undskyld jeg afbryder, John.Der er m�de nu med mr. Yasumoto.
178
00:20:38,698 --> 00:20:42,911
Ethan. Du skal nok klare det.
179
00:20:46,414 --> 00:20:49,417
- Sig held og lykke.
- Held og lykke.
180
00:20:49,584 --> 00:20:52,128
- Vi ses til frokost.
- Okay.
181
00:20:54,339 --> 00:20:59,594
- Tillykke, det er ...
- Ja, det er vildt, ikke?
182
00:21:02,931 --> 00:21:07,769
Det er godt for Ethan,
at du er tilbage.
183
00:21:07,936 --> 00:21:11,439
I guder.
13 m�neder er rigtig lang tid.
184
00:21:11,606 --> 00:21:15,026
Ja, men jeg er glad for
at v�re tilbage.
185
00:21:17,612 --> 00:21:19,697
Jeg kan vise dig rundt.
186
00:21:19,906 --> 00:21:26,204
- Jeg skal noget, s� en anden gang?
- Selvf�lgelig.
187
00:21:28,289 --> 00:21:32,877
Ethan fortalte, at I havde det
s� sjovt sammen, mens jeg var v�k.
188
00:21:33,044 --> 00:21:36,381
- Tak.
- Det var s� lidt.
189
00:21:36,548 --> 00:21:39,217
- Vi ses.
- Hej hej.
190
00:21:44,305 --> 00:21:47,225
- Kan du lide dinosaurer?
- Ja.
191
00:21:47,392 --> 00:21:50,228
Han var p�
Naturhistorisk Museum i morges.
192
00:21:50,395 --> 00:21:53,982
- Er du videnskabsinteresseret?
- Mor og far forsker.
193
00:21:54,190 --> 00:21:57,819
Jeg ved det. Og de er dygtige.
194
00:22:02,907 --> 00:22:06,744
- Kan De lide de nye faciliteter?
- De er perfekte.
195
00:22:06,911 --> 00:22:09,831
- Det gl�der mig.
- Endnu engang tak.
196
00:22:09,998 --> 00:22:15,420
Jeg m� hellere n�vne, at jeg havde
bes�g af et bestyrelsesmedlem i dag.
197
00:22:15,545 --> 00:22:18,339
Miss Femi Dodd.
Hun virkede foruroliget.
198
00:22:18,506 --> 00:22:23,136
Miss Dodd deler ikke
mit optimistiske syn p� fremtiden.
199
00:22:23,261 --> 00:22:26,014
Sig mig engang, dr. Woods.
200
00:22:26,181 --> 00:22:31,352
Hvordan ser De fremtiden
for Humanichs om ti eller 20 �r?
201
00:22:31,519 --> 00:22:37,192
De bor og arbejder side om side med
mennesker og er ligesom os.
202
00:22:37,317 --> 00:22:40,195
Han er virkelig forbl�ffende.
203
00:22:41,613 --> 00:22:46,534
- Hvordan har Deres kone det?
- Molly? Helt fint.
204
00:22:46,701 --> 00:22:49,787
Hun er ved at komme sig.
Missionen var lang.
205
00:22:49,954 --> 00:22:53,625
Jeg vil gerne m�de hende.
Vi m� arrangere en middag.
206
00:22:53,791 --> 00:22:58,129
- Ethan skal selvf�lgelig med.
- Det ville v�re dejligt.
207
00:23:13,978 --> 00:23:17,232
Dr. Woods.
208
00:23:47,512 --> 00:23:51,015
Ben, lad mig se
overv�gningsbilleder fra Seraphim.
209
00:23:51,182 --> 00:23:56,187
- Hvilken del af missionen vil du se?
- Ikke min. Harmon Krygers.
210
00:23:56,354 --> 00:24:00,441
- Hvad specielt s�ger du?
- Der var et soludbrud.
211
00:24:00,608 --> 00:24:05,280
- Lad mig se fra lige f�r udbruddet.
- �jeblik.
212
00:24:06,781 --> 00:24:11,035
Beklager. Du er ikke clearet tilat se de optagelser.
213
00:24:15,123 --> 00:24:18,376
- M� jeg se eksperimentkameraerne?
- Ja.
214
00:24:18,543 --> 00:24:24,465
- Giv mig kamera B, samme tidsrum.
- Loader optagelser.
215
00:24:30,471 --> 00:24:32,557
K�r frem.
216
00:24:39,814 --> 00:24:41,900
Afspil.
217
00:24:54,412 --> 00:24:57,749
- Giv mig kamera A, samme tidsrum.
- Loader.
218
00:25:05,757 --> 00:25:09,677
- Hvad er det, han barrikaderer?
- Jeg er ikke sikker.
219
00:25:10,762 --> 00:25:17,769
- Hvad er der bag den d�r?
- Jeg har f�et besked p� at afslutte.
220
00:25:36,538 --> 00:25:42,460
Forbindelsen er afbrudt. Dinemedicinske data kan ikke afl�ses.
221
00:25:57,058 --> 00:26:00,061
Molly! Kom her.
222
00:26:00,228 --> 00:26:04,315
Kom nu. Kom ind i bilen.
223
00:26:08,570 --> 00:26:14,325
- Hun efterlod den her p� toilettet.
- Er hun v�k?
224
00:26:14,492 --> 00:26:20,081
Inden hun gik, fik hun adgang
til optagelser fra Krygers mission.
225
00:26:20,248 --> 00:26:25,920
- Skal jeg hente hende tilbage?
- Giv hende lidt mere snor.
226
00:26:36,764 --> 00:26:41,352
- Jeg skal ringe til min mand.
- Der er ingen forbindelse her.
227
00:26:43,104 --> 00:26:49,194
- Godt s�. Hvad er det, der sker?
- Jeg fortalte dem, hvad jeg s�.
228
00:26:49,360 --> 00:26:54,866
Jeg troede f�rst, at de ikke troede
p� mig. Men det er mere end det.
229
00:26:55,033 --> 00:26:59,537
De sagde, jeg var skizofren. Sk�r.
Jeg begyndte selv at tro det.
230
00:26:59,704 --> 00:27:03,708
Ben gav mig ikke adgang
til optagelser fra din mission.
231
00:27:03,875 --> 00:27:08,046
- Hvad er det, jeg ikke m� se?
- Jeg s� nogen.
232
00:27:39,327 --> 00:27:42,163
- Mor?
- Nej.
233
00:28:21,786 --> 00:28:23,872
Nej. Nej.
234
00:29:13,505 --> 00:29:16,174
Mor. Nej.
235
00:29:34,609 --> 00:29:36,694
Nej.
236
00:29:40,698 --> 00:29:44,369
- Luftsluseevakuering p�begyndt.
- Nej.
237
00:29:46,120 --> 00:29:48,623
Nej.
238
00:29:48,790 --> 00:29:51,543
D�r armeret.
239
00:29:55,547 --> 00:30:00,718
De fik mig til at se hende igen
som hun var, lige f�r hun d�de.
240
00:30:05,056 --> 00:30:09,227
Jeg ved, det var virkeligt.
Jeg ved, hvad jeg s� og gjorde.
241
00:30:09,394 --> 00:30:13,565
Harmon. Sam sammenlignede
vores hjernescanninger.
242
00:30:13,731 --> 00:30:20,155
De viser begge samme abnormiteter.
Det kan v�re �rsagen til vores syner.
243
00:30:20,321 --> 00:30:26,661
Hvad skyldes abnormiteterne? Blev vi
udsat for str�ling? Var det medicin?
244
00:30:26,828 --> 00:30:29,414
Jeg aner ikke hvorfor.
245
00:30:29,581 --> 00:30:35,253
For at teste det ydre rums effekt p�
kroppen og hvordan vi klarer stress.
246
00:30:35,420 --> 00:30:38,423
Vi troede, vi skulle
udf�re eksperimenter?
247
00:30:39,507 --> 00:30:42,343
Vi var eksperimenterne.
248
00:30:46,097 --> 00:30:51,352
Vi m� bevise det.
Lige nu har vi kun vores historier.
249
00:30:52,520 --> 00:30:55,023
Se, hvad jeg fik ud af min historie.
250
00:30:57,275 --> 00:31:04,282
Du bliver aflyttet, skygget og kommer
i karant�ne. Ingen vil tro dig.
251
00:31:06,951 --> 00:31:09,787
End ikke dine allern�rmeste.
252
00:31:14,042 --> 00:31:17,212
- Har De bestilt Cabernet?
- Ja, det har vi.
253
00:31:17,378 --> 00:31:20,215
- Tusind tak.
- Tillykke med dagen, Kim.
254
00:31:30,391 --> 00:31:33,978
S� Kryger sin mor?
255
00:31:34,145 --> 00:31:38,900
Jep. Hun har v�ret d�d
i n�sten 30 �r.
256
00:31:39,067 --> 00:31:41,736
Hvem s� du?
257
00:31:46,241 --> 00:31:48,326
Marcus.
258
00:31:49,744 --> 00:31:53,164
Molly, det g�r mig ondt.
259
00:31:54,332 --> 00:32:01,005
Hvad er det for et eksperiment, hvor
vi begge ser vores afd�de elskede?
260
00:32:01,172 --> 00:32:05,260
Jeg ved det ikke.
Jeg ved det virkelig ikke.
261
00:32:06,594 --> 00:32:13,017
Han s� ud, pr�cis som han gjorde
den morgen, han forlod huset.
262
00:32:13,184 --> 00:32:15,270
Det var virkeligt.
263
00:32:15,436 --> 00:32:18,022
Og du har ikke fortalt det til John?
264
00:32:19,440 --> 00:32:21,943
Hvad skal jeg fort�lle John?
265
00:32:22,110 --> 00:32:27,031
At jeg havde en psykotisk oplevelse
i rummet og s� min afd�de k�reste -
266
00:32:27,198 --> 00:32:31,536
- og at jeg nu er gravid med noget,
jeg ikke kan forklare?
267
00:32:31,703 --> 00:32:36,541
Sam, jeg er bange. T�nk, hvis alt
�ndrer sig, s� snart han ved det.
268
00:32:36,708 --> 00:32:42,130
Molly, han elsker dig.
Virkelig meget.
269
00:32:42,297 --> 00:32:47,135
Ja. men jeg er n�dt til at vide mere.
270
00:33:03,318 --> 00:33:06,654
Udstyret er gammelt, men det virker.
Hop herop.
271
00:33:06,821 --> 00:33:10,658
Jeg pr�ver at g�re det
s� behageligt for dig som muligt.
272
00:33:10,825 --> 00:33:14,162
- Er det fint?
- Ja.
273
00:33:15,497 --> 00:33:18,500
S� begynder vi.
274
00:33:18,666 --> 00:33:21,503
- Kan du l�fte op i tr�jen?
- Ja.
275
00:33:21,669 --> 00:33:25,673
- Bare slap af. Det her er koldt.
- Okay.
276
00:33:28,343 --> 00:33:32,263
- Du kommer til at m�rke et tryk.
- Okay.
277
00:33:42,023 --> 00:33:44,108
Hvor er du?
278
00:33:50,281 --> 00:33:54,619
Her. Se selv.
279
00:33:57,789 --> 00:34:02,210
Fuldst�ndig normal.
Et 14 uger gammelt menneskefoster.
280
00:34:05,380 --> 00:34:07,549
Med en babys hjerteslag.
281
00:34:39,330 --> 00:34:41,749
Molly.
282
00:34:44,085 --> 00:34:47,589
- Hvad har du gjort ved mig?
- Hvad mener du?
283
00:34:47,755 --> 00:34:50,091
Jas�?
284
00:34:51,426 --> 00:34:54,429
Jeg er 14 uger henne.
285
00:34:54,596 --> 00:34:58,850
For 14 uger siden
var jeg ude i rummet. Alene.
286
00:35:08,193 --> 00:35:11,029
- Er du sikker?
- 100 procent.
287
00:35:12,697 --> 00:35:16,284
- Vi er rigtig gode venner, ikke?
- Jo.
288
00:35:16,451 --> 00:35:19,621
S� v�r s�d og sig,
hvad du gjorde ved mig.
289
00:35:22,624 --> 00:35:26,878
Molly, jeg gjorde ikke noget.
290
00:35:29,214 --> 00:35:32,133
Jeg ville ikke lyve for dig.
291
00:35:32,300 --> 00:35:35,887
IRUA ville aldrig g�re s�dan noget.
292
00:35:36,054 --> 00:35:38,515
Det ville jeg aldrig g�re mod dig.
293
00:35:38,723 --> 00:35:42,435
For pokker, jeg fik dig ind
i det her. Du er familie.
294
00:35:42,560 --> 00:35:46,231
Hvis du ikke gjorde det,
hvem gjorde det s�?
295
00:35:47,899 --> 00:35:53,154
Hvis det var nogen herfra,
finder jeg ud af det. Det lover jeg.
296
00:35:58,576 --> 00:36:01,663
Du skulle beskytte os.
297
00:36:12,507 --> 00:36:15,426
Mollys graviditet vender
op og ned p� alt.
298
00:36:15,593 --> 00:36:19,514
Jeg var ikke sikker p�,
hvorn�r Kryger kom tilbage.
299
00:36:19,681 --> 00:36:24,394
Han var alt for uberegnelig.
Med Molly er der ingen tvivl.
300
00:36:25,603 --> 00:36:30,108
- Tror du, vi har fundet dem?
- Jeg tror, de allerede er her?
301
00:36:43,163 --> 00:36:46,374
Hvis det er sandt ...
302
00:36:46,541 --> 00:36:51,379
... hvis de er her,
s� er vi ude p� dybt vand.
303
00:36:55,216 --> 00:37:00,471
- Vi har ingen plan for det her.
- Et skridt ad gangen.
304
00:37:02,140 --> 00:37:08,313
- Hvad er det, vi har gjort?
- Det skal jeg fort�lle dig.
305
00:37:09,647 --> 00:37:12,400
Katies offer har ikke v�ret forg�ves.
306
00:37:13,985 --> 00:37:17,405
Det hele startede
med din datter, Alan.
307
00:37:20,700 --> 00:37:22,785
Du burde v�re stolt.
308
00:37:55,026 --> 00:37:59,781
Deres forventede levealder er102 dage.
309
00:38:02,283 --> 00:38:04,744
Kommer du snart ned?
310
00:38:37,861 --> 00:38:44,367
- Se, hvad vi har lavet.
- Jeg har rester.
311
00:38:49,414 --> 00:38:52,500
John, det m� du undskylde.
312
00:38:52,709 --> 00:38:56,421
Jeg var i laboratoriet med Danny,
og s� kom Sam forbi.
313
00:38:56,629 --> 00:39:00,425
- Hvorfor ringede du ikke?
- Fordi jeg ikke kunne.
314
00:39:00,550 --> 00:39:04,846
- Jas�?
- Jeg kunne bare ikke. Jeg beklager.
315
00:39:12,270 --> 00:39:17,483
Hvis du ikke er klar til at tale om,
hvad der er galt, er det fint.
316
00:39:17,609 --> 00:39:20,612
Hvis du skal have tid, s� tag den.
317
00:39:21,779 --> 00:39:25,283
Du beh�ver ikke v�re alene om det.
318
00:39:25,450 --> 00:39:30,497
- Du er her nu. Med os.
- Jeg ved det.
319
00:39:35,376 --> 00:39:37,962
Jeg varmer noget mad til dig.
320
00:39:38,129 --> 00:39:43,301
- Han vil vide, at du har det godt.
- Okay.
321
00:39:47,222 --> 00:39:52,477
- Jeg har lavet en tegning til dig.
- Har du? M� jeg se?
322
00:39:55,021 --> 00:39:58,566
Familien er inde i rumskibet,
s� de ikke er i fare.
323
00:40:00,401 --> 00:40:04,489
- I fare for hvad?
- At udd�.
324
00:40:04,656 --> 00:40:08,243
Udd�? Hvor har du l�rt om det?
325
00:40:08,409 --> 00:40:13,915
P� museet i dag. Det er, n�r de
st�rkere, klogere arter overlever.
326
00:40:29,514 --> 00:40:35,019
Bare rolig.
Jeg har holdt p� din hemmelighed.
327
00:40:42,360 --> 00:40:45,321
Lad os se. Hvad har du ellers tegnet?
328
00:41:02,255 --> 00:41:06,426
Tekster: Nat Beskos
www.sdimedia.com
27608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.