All language subtitles for El cielo se equivocó (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,603 --> 00:00:30,314 CINECLASICODCC.COM 1 00:00:39,603 --> 00:00:45,314 Lo m�s probable es que sonr�a tontamente 2 00:00:45,923 --> 00:00:50,997 En cuanto aparezcas 3 00:00:51,843 --> 00:00:59,602 Lo m�s probable es que creas que estoy enamorado de ti 4 00:01:02,763 --> 00:01:08,474 S�lo porque pierdo la compostura 5 00:01:09,043 --> 00:01:14,356 Cuando tus labios me besan 6 00:01:15,283 --> 00:01:23,156 Lo m�s probable es que pienses que mi coraz�n es tuyo 7 00:01:24,883 --> 00:01:30,276 Bajo la magia de la luna llena 8 00:01:36,643 --> 00:01:43,321 Lo m�s probable es que pienses que las estrellas que cubren el cielo 9 00:01:44,363 --> 00:01:47,833 Son mis ojos 10 00:01:48,323 --> 00:01:52,874 A LA SE�ORA JOHN PHILIP LE HONRAR�A CONTAR CON SU PRESENCIA... 11 00:01:53,483 --> 00:01:57,271 EN LA BODA DE SU HIJA CORINNE 12 00:01:58,603 --> 00:02:03,472 CON LOUIS JEFFRIES III EL 18 DE MAYO 13 00:02:05,643 --> 00:02:10,319 A LAS CUATRO, EN LA IGLESIA DE TODOS LOS SANTOS DE MAIDENLANE 14 00:02:47,923 --> 00:02:49,914 Louie... 15 00:02:52,003 --> 00:02:55,075 Tengo algo que decirte. 16 00:02:55,163 --> 00:02:57,154 �Ahora? 17 00:02:58,203 --> 00:03:00,194 Estoy enamorado de Corinne. 18 00:03:01,523 --> 00:03:03,514 Lo s�. 19 00:03:41,203 --> 00:03:44,752 Hermanos, nos hemos reunido ante Dios 20 00:03:44,843 --> 00:03:47,357 en compa��a de los aqu� presentes 21 00:03:48,523 --> 00:03:54,200 para unir a este hombre y a esta mujer 22 00:03:54,883 --> 00:03:57,681 en santo matrimonio... 23 00:04:01,163 --> 00:04:03,802 UN A�O M�S TARDE 24 00:04:03,883 --> 00:04:09,913 Washington DC. Hoy se promulg� la ley de los derechos civiles del 4 de julio 25 00:04:10,003 --> 00:04:15,999 cuando el diputado Howard Smith anunci� la reuni�n del Comit� de Normas Internas. 26 00:04:16,083 --> 00:04:18,153 El se�or Smith, un dem�crata de Virginia, 27 00:04:18,243 --> 00:04:23,033 lo comunic� tan s�lo 24 horas antes de que la mayor�a del Congreso... 28 00:04:23,123 --> 00:04:25,114 �Louie? 29 00:04:31,603 --> 00:04:33,002 �Louie? 30 00:04:39,283 --> 00:04:41,274 �Feliz aniversario! 31 00:04:42,283 --> 00:04:45,434 - Est�s vestido. - S�, pero no tengo porqu� estarlo. 32 00:04:47,003 --> 00:04:51,599 Qu�tate la ropa y vuelve a la cama. Tengo algo para ti. 33 00:04:51,683 --> 00:04:56,677 - �No puedes d�rmelo aqu�? - No, te lo quiero dar ah�. 34 00:04:58,203 --> 00:05:00,398 �venga! 35 00:05:01,443 --> 00:05:02,432 Bueno. 36 00:05:07,163 --> 00:05:10,838 No, Louie. No es lo que ten�a planeado. 37 00:05:11,883 --> 00:05:14,113 Oh. Entonces, es algo planeado. 38 00:05:14,203 --> 00:05:18,993 S�. Quer�a darte tu regalo de aniversario aqu� en la cama, 39 00:05:19,083 --> 00:05:22,200 porque aqu� fue donde lo hicimos. 40 00:05:24,843 --> 00:05:26,834 �vamos a tener un hijo? 41 00:05:29,003 --> 00:05:30,994 ��Un hijo?! 42 00:05:59,603 --> 00:06:01,321 �Philip! 43 00:06:09,403 --> 00:06:11,394 �Philip! 44 00:06:12,563 --> 00:06:15,282 Empec� sin vosotros. �Feliz aniversario! 45 00:06:15,363 --> 00:06:18,639 - �Qu� es esto? - Un cerezo. Y promete dar frutos. 46 00:06:18,723 --> 00:06:22,193 - �No como vosotros! - No ten�as que haberlo hecho. 47 00:06:22,283 --> 00:06:24,672 Por mis dos personas favoritas. 48 00:06:29,003 --> 00:06:30,914 vamos a tener un hijo. 49 00:06:32,203 --> 00:06:35,195 �C�mo se lo vamos a decir a Louie? 50 00:07:18,963 --> 00:07:22,558 - �Trabajas hoy? - Lady Bird estrena un nuevo cantero de petunias. 51 00:07:22,643 --> 00:07:26,113 Y yo soy el suertudo que lo cubre. �No me lo puedo perder! 52 00:07:26,203 --> 00:07:30,879 - �Una gran entrevista? - S�, voy a entrevistar al jardinero. 53 00:07:32,723 --> 00:07:35,840 Philip, creo que llamaremos al �rbol George. 54 00:07:49,523 --> 00:07:51,559 Adi�s. 55 00:07:57,203 --> 00:07:58,841 Que no se te olvide. A las ocho. 56 00:07:58,923 --> 00:08:01,517 �Te acuerdas de mi prima Ann? �La que estuvo en nuestra boda? 57 00:08:01,603 --> 00:08:04,800 - �La de los dientes de pi�o? - �Se los est� arreglando! 58 00:08:04,883 --> 00:08:07,875 va a pasar aqu� el fin de semana. 59 00:08:07,963 --> 00:08:11,478 - Pod�amos quedar los cuatro. - �Louie! 60 00:08:11,563 --> 00:08:14,635 - Bueno. S�lo era una idea. - No des ideas. 61 00:08:14,723 --> 00:08:16,714 Que lo pases bien. 62 00:08:16,803 --> 00:08:18,794 �Adi�s! 63 00:08:24,483 --> 00:08:26,474 �Ah, se�or Jeffries! Entre. 64 00:08:27,163 --> 00:08:29,233 �Pase, pase! 65 00:08:31,083 --> 00:08:33,074 Le van a encantar. 66 00:08:33,163 --> 00:08:35,154 Una excelente elecci�n. 67 00:08:35,723 --> 00:08:38,191 Salude a su esposa de mi parte. �Y feliz aniversario! 68 00:08:40,203 --> 00:08:45,482 En vista de la declaraci�n del testigo y de los argumentos del abogado, 69 00:08:45,563 --> 00:08:49,238 he decidido aceptar la petici�n del acusado y rechazar las pruebas. 70 00:08:49,323 --> 00:08:52,918 Permiso para acercarme al estrado, juez Fenwick. 71 00:08:53,003 --> 00:08:54,880 Ac�rquese. 72 00:09:01,523 --> 00:09:03,753 Su Se�or�a, me quedar� sin alegato. 73 00:09:03,843 --> 00:09:08,121 Sin esa prueba, los cargos contra Tony Bonino se ir�n al traste. 74 00:09:09,043 --> 00:09:11,318 Tengo que ce�irme a las reglas, Louie. 75 00:09:11,403 --> 00:09:15,919 A mi juicio, la orden de registro era necesaria, por tanto la prueba es inadmisible. 76 00:09:16,003 --> 00:09:19,234 Pero saldr� a la calle. Usted sabe que Bonino es uno de los individuos m�s... 77 00:09:21,523 --> 00:09:24,640 maliciosos, astutos y poderosos del crimen organizado. 78 00:09:25,203 --> 00:09:27,080 �Ha terminado? 79 00:09:27,803 --> 00:09:29,680 Se levanta la sesi�n. 80 00:10:12,403 --> 00:10:13,631 Jeffries. 81 00:10:13,723 --> 00:10:15,714 Escucha, tengo algo. 82 00:10:15,803 --> 00:10:18,158 - Una pista o algo. - �S�? �Qu� es? 83 00:10:18,243 --> 00:10:20,598 - Algo sobre Bonino. - �Bonino? 84 00:10:20,683 --> 00:10:23,436 - Est�s interesado, �eh? - �Oh, s�, lo estoy! 85 00:10:23,523 --> 00:10:25,912 La playa de la Isla Roosevelt. 6.30. 86 00:10:26,003 --> 00:10:27,721 ISLA ROOSEVELT 87 00:10:48,923 --> 00:10:50,914 �Juez Fenwick! �Dios m�o! 88 00:12:44,723 --> 00:12:46,714 - Disculpe. - �S�? Hola. 89 00:12:47,243 --> 00:12:49,552 Tengo que salir de aqu�. �C�mo puedo volver? 90 00:12:49,643 --> 00:12:52,362 Acaba de llegar. A�n no le han procesado. 91 00:12:53,403 --> 00:12:55,678 volver�. S�lo tendr� que esperar un poco. 92 00:12:55,763 --> 00:12:59,312 - Espere al final de la cola, por favor. - Usted no lo entiende. 93 00:12:59,403 --> 00:13:01,712 Tengo que volver con mi esposa. Est� embarazada. 94 00:13:02,203 --> 00:13:05,036 Y mi mejor amigo, Philip, no podr� estar sin m�. 95 00:13:05,123 --> 00:13:08,320 Y mi trabajo. Perder� mi trabajo, mis reservas para cenar, mi vida. 96 00:13:08,403 --> 00:13:11,156 Aqu� comprendemos todo eso. Se lo aseguro. 97 00:13:11,243 --> 00:13:15,122 - venga conmigo. - Gracias. �ltimamente, me he sentido raro. 98 00:13:15,203 --> 00:13:20,357 �Qu� espera? �Su cuerpo est� hecho pur� en Wisconsin Avenue! 99 00:13:20,443 --> 00:13:24,152 Aqu�, al final de la cola. Muchas gracias, y, por favor, espere. 100 00:13:24,243 --> 00:13:26,199 �C�mo est�? �Bien? 101 00:13:26,283 --> 00:13:28,001 �Corinne! 102 00:13:28,083 --> 00:13:31,075 �No, no, no! Est� armando un esc�ndalo. 103 00:13:34,003 --> 00:13:35,959 �Est� bien, est� bien! 104 00:13:36,043 --> 00:13:38,034 venga conmigo. 105 00:13:42,403 --> 00:13:44,314 Bien. S�lo queda una cosa. 106 00:13:46,203 --> 00:13:47,192 Adi�s. 107 00:13:52,083 --> 00:13:53,994 Aqu� tiene su inyecci�n. No se mueva. 108 00:13:55,643 --> 00:13:56,962 �Est� bien? 109 00:13:57,043 --> 00:13:58,761 �Omar? �Omar! 110 00:14:00,443 --> 00:14:02,718 Un caso incurable de apego. 111 00:14:02,803 --> 00:14:05,954 - Se encargar�n de usted aqu�. - Gracias. Muchas gracias. 112 00:14:06,043 --> 00:14:08,841 Necesito ir a Washington DC. Est� en Norteam�rica. 113 00:14:08,923 --> 00:14:12,313 S� d�nde est� Washington, gracias. �Chico o chica? 114 00:14:12,403 --> 00:14:14,917 - �Qu� dice? - �Quiere renacer como chico o como chica? 115 00:14:15,003 --> 00:14:18,154 No quiero ni renacer ni nada. Quiero volver a casa como soy ahora. 116 00:14:18,243 --> 00:14:20,962 Eso es imposible. Ahora mismo se encuentra entre cuerpos. 117 00:14:22,603 --> 00:14:26,596 Mire, usted es un alma, un esp�ritu. La �nica manera de volver es renacer. 118 00:14:28,243 --> 00:14:30,882 - �Tiene alg�n problema con ello? - Supongo que no. 119 00:14:30,963 --> 00:14:33,557 - Como le preguntaba, �chico o chica? - Chico. 120 00:14:34,203 --> 00:14:38,196 - Hay una esquimal que est� de parto... - No, no quiero ser un esquimal. 121 00:14:39,083 --> 00:14:42,678 El hijo de un jefe africano. Heredar� diez mujeres a los 16... 122 00:14:42,763 --> 00:14:44,674 �No! No, ya tengo una mujer. 123 00:14:44,763 --> 00:14:47,402 Muy bien. Aqu� hay algo interesante. 124 00:14:47,483 --> 00:14:49,474 �Ah! Rodeo Drive, en Beverly Hills. 125 00:14:49,563 --> 00:14:52,760 - Una zona fabulosa. - No. La Costa Este, �vale? La Costa Este. 126 00:14:52,843 --> 00:14:55,676 �Piscina y fondo fiduciario! Estar�a all� en tres meses. 127 00:14:55,763 --> 00:14:57,242 �No puedo esperar! 128 00:14:57,323 --> 00:14:59,120 Tiene realmente prisa, �eh? Bueno... 129 00:14:59,203 --> 00:15:01,842 Cleveland. Es lo m�s cerca que tengo de Washington. 130 00:15:01,923 --> 00:15:04,676 Hay una mujer que va a dar luz all�, Marlene Finch. 131 00:15:04,763 --> 00:15:07,482 - �Perfecto! - Su marido se llama Roger, era un Alce. 132 00:15:07,563 --> 00:15:09,793 - Es propietario de una tintorer... - �Lo tomo! 133 00:15:09,883 --> 00:15:13,034 Oh, Bien. �Oh, est� de parto! Ser� mejor que se d� prisa. 134 00:15:13,123 --> 00:15:15,114 �C�mo nos reconoceremos? 135 00:15:15,203 --> 00:15:17,797 No se preocupe. �vamos, vamos! 136 00:15:20,523 --> 00:15:22,320 �Espere un segundo! 137 00:15:23,163 --> 00:15:25,119 �Se me olvid�! �Su inyecci�n! 138 00:15:25,203 --> 00:15:27,319 va a... Necesitar�... 139 00:15:28,163 --> 00:15:30,518 �Omar? �Qu� ha pasado? 140 00:15:30,603 --> 00:15:32,594 - Ten�a prisa. - �Ten�a prisa? 141 00:15:32,683 --> 00:15:35,277 �Y? �Y qu�, Omar? �Y qu�? 142 00:15:37,363 --> 00:15:40,673 �Y... se te olvid� darle su inoculaci�n? 143 00:15:41,763 --> 00:15:44,038 No puede ir por la vida sin ella. 144 00:15:44,123 --> 00:15:46,114 Sally, por favor... 145 00:15:46,643 --> 00:15:48,679 �Y si se acuerda? 146 00:16:04,203 --> 00:16:06,592 LA ACTUALIDAD, UNIVERSIDAD DE YALE 147 00:16:19,163 --> 00:16:21,757 �Bonita situaci�n! 148 00:16:21,843 --> 00:16:27,873 �As� que supuso que nadie en Yale ni en la Escuela de Derecho se interesar�a 149 00:16:27,963 --> 00:16:30,875 en mirar estos seis libros en los �ltimos tres meses? 150 00:16:30,963 --> 00:16:32,442 No, yo s�lo... 151 00:16:32,523 --> 00:16:34,434 �Menuda abogada va a ser! 152 00:16:38,483 --> 00:16:42,158 Debe 87 d�lares con 25 centavos. 153 00:16:42,883 --> 00:16:46,671 87,25. �Puedo pagar con tarjeta? 154 00:16:46,763 --> 00:16:48,719 Esto no es una boutique. 155 00:16:48,803 --> 00:16:50,998 S�lo en efectivo, o nos quedaremos con sus notas. 156 00:16:51,083 --> 00:16:52,675 No tengo suficiente dinero. 157 00:16:52,763 --> 00:16:56,517 Me tengo que ir ahora mismo a casa, y me est�n esperando fuera. 158 00:16:56,603 --> 00:16:58,480 �Se�ora Handy? La sala de libros raros. 159 00:16:58,563 --> 00:17:01,361 - Los folios de Shakespeare. - S�, Alex. �Qu� pasa con ellos? 160 00:17:01,443 --> 00:17:03,434 Est�n enredando con ellos. 161 00:17:03,523 --> 00:17:05,832 - �Enredando con los folios? - Y estrope�ndolos tambi�n. 162 00:17:05,923 --> 00:17:07,914 - �vaya! �v�yase a por ellos! - S�, gracias. 163 00:17:08,003 --> 00:17:09,834 Yo me encargo de esto. 164 00:17:11,363 --> 00:17:14,514 vaya por Dios. �Oh! Cielo santo... 165 00:17:15,163 --> 00:17:17,154 �Es siempre tan horrible? 166 00:17:17,243 --> 00:17:18,915 �Mam�? 167 00:17:19,003 --> 00:17:20,641 No. 168 00:17:22,003 --> 00:17:23,516 Lo siento. 169 00:17:23,603 --> 00:17:27,482 No me llegaba el dinero y no aceptaba la tarjeta. 170 00:17:27,563 --> 00:17:29,918 Y no puedo coger mis notas. 171 00:17:30,003 --> 00:17:32,358 Me esperan en el coche fuera... 172 00:17:32,443 --> 00:17:33,796 �Qu�? �Qu�? 173 00:17:33,883 --> 00:17:35,441 Esto est� muy mal. 174 00:17:35,523 --> 00:17:37,514 - �C�mo de mal? - Es peor de lo que pensaba. 175 00:17:37,603 --> 00:17:39,673 - �C�mo peor? - Mucho peor. 176 00:17:39,763 --> 00:17:43,312 Seg�n esto, no se sacaron legalmente. 177 00:17:43,403 --> 00:17:45,598 �Y qu�? 178 00:17:45,683 --> 00:17:48,755 Significa que no puedo cobrarte. 179 00:17:48,843 --> 00:17:50,879 Has ganado al sistema. 180 00:17:52,963 --> 00:17:53,952 S�. 181 00:17:59,083 --> 00:18:01,472 - Alex. - �Alex? 182 00:18:01,563 --> 00:18:03,235 Miranda. 183 00:18:05,003 --> 00:18:07,198 Gracias. Ha sido muy amable de tu parte. 184 00:18:08,123 --> 00:18:10,114 Consid�ralo un regalo de graduaci�n. 185 00:18:10,523 --> 00:18:13,913 - No me grad�o. - Yo s�. Ma�ana. 186 00:18:14,003 --> 00:18:16,073 �Ah, s�? Felicidades. 187 00:18:16,163 --> 00:18:17,755 Tengo que irme. 188 00:18:17,843 --> 00:18:18,958 Bueno. 189 00:18:21,203 --> 00:18:22,272 Adi�s. 190 00:18:25,283 --> 00:18:27,843 - No es tu madre, �verdad? - No. 191 00:18:30,283 --> 00:18:33,958 - Que te vaya bien la vida. - Gracias. A ti tambi�n. 192 00:18:37,203 --> 00:18:38,636 INSTITUTO SMITHSONIANO, WASHINGTON D.C. 193 00:18:38,723 --> 00:18:42,796 Los del programa ya han llegado. �Y no estamos listos! 194 00:18:42,883 --> 00:18:46,114 �Richard, c�lmate! No es m�s que el p�nico antes de la tormenta. 195 00:18:46,203 --> 00:18:49,115 Corinne, la peluca de Eleanor Roosevelt ha desaparecido. 196 00:18:49,203 --> 00:18:52,115 ��Qu�?! Tiene que estar por aqu�. Seguro que la encontramos. 197 00:18:52,203 --> 00:18:56,162 - El pelo de Mamie Eisenhower puede valer. - Partido equivocado. Es republicana. 198 00:18:56,243 --> 00:18:59,121 - �Has mirado en mantenimiento? - No. Ahora voy. 199 00:18:59,203 --> 00:19:01,319 �Oh! Cuando pases por el plat� del programa... 200 00:19:01,403 --> 00:19:04,281 ..mira qu� lleva en la cabeza Willard Scott. 201 00:19:04,363 --> 00:19:06,957 - Disculpa. Corinne, el tel�fono. - No estoy. 202 00:19:07,043 --> 00:19:09,603 - Es tu hija. - �Oh! S� que estoy. 203 00:19:10,203 --> 00:19:12,398 - �Hola, cari�o! - Hola, mam�. 204 00:19:12,483 --> 00:19:14,314 �D�nde est�s? 205 00:19:14,403 --> 00:19:16,394 Estoy en el peaje de New Jersey. 206 00:19:16,483 --> 00:19:19,202 voy con retraso. Llegar� a casa para la cena. 207 00:19:19,283 --> 00:19:23,037 �Genial! �Est�s sola o traes al eslab�n perdido? 208 00:19:23,883 --> 00:19:25,874 Mam�, lo dejamos hace meses. 209 00:19:25,963 --> 00:19:27,954 Nunca me gust� para ti. 210 00:19:28,043 --> 00:19:30,511 Lo s�. Bueno, tengo que colgar. 211 00:19:30,603 --> 00:19:32,673 Cu�date, cari�o. Adi�s. 212 00:19:32,763 --> 00:19:35,960 - �Ten�as raz�n! Estaba en mantenimiento. - Perfecto. 213 00:19:36,043 --> 00:19:39,274 - Y mira lo que encontr�. - �Qu�? 214 00:19:39,403 --> 00:19:41,394 �Los pendientes de Jackie Kennedy! 215 00:19:42,483 --> 00:19:44,951 Estaban con los dientes del dinosaurio. 216 00:19:45,043 --> 00:19:48,080 Los de inventario los mezclaron cuando cambiamos de edificio. 217 00:19:50,923 --> 00:19:54,199 Corinne, ten�as que haber sido primera dama. 218 00:19:57,243 --> 00:19:59,234 Lo fui una vez. 219 00:20:01,323 --> 00:20:03,314 Corinne, �puedo irme? 220 00:20:03,403 --> 00:20:06,520 S�. Te veo por la ma�ana a las seis. 221 00:20:06,603 --> 00:20:10,915 �A las seis? Inauguramos una exposici�n, no una granja. 222 00:20:12,603 --> 00:20:15,356 Tienes raz�n. A las seis y media. 223 00:20:16,043 --> 00:20:18,034 Seis y media. 224 00:20:29,603 --> 00:20:32,913 - Buenas noches, Joe. Hasta luego, John. - Buenas noches, se�ora Jeffries. 225 00:20:50,163 --> 00:20:51,994 Hola, guapet�n. 226 00:21:06,883 --> 00:21:11,274 Estoy teniendo esos sue�os otra vez. Los clasificados X con Louie. 227 00:21:11,363 --> 00:21:15,402 - Doctor Bailey, se escandalizar�a. - �Qu� m�s? �C�mo has estado? 228 00:21:15,483 --> 00:21:18,520 Genial. El s�bado fue el cumplea�os de Louie. 229 00:21:18,603 --> 00:21:20,992 Le hice una tarta de cerezas. 230 00:21:21,443 --> 00:21:26,153 Pens� que hab�amos decidido que ya no cocinar�as para Louie. 231 00:21:27,123 --> 00:21:29,114 Era su cumplea�os. 232 00:21:30,003 --> 00:21:32,437 Me hace feliz alimentarle. 233 00:21:33,683 --> 00:21:35,514 Los egipcios alimentaban a sus muertos. 234 00:21:36,243 --> 00:21:38,677 No despu�s de 23 a�os. 235 00:21:40,243 --> 00:21:42,234 Cuando viniste a verme la primera vez, 236 00:21:42,323 --> 00:21:48,558 me dijiste que quer�as liberarte de tu relaci�n con Louie. 237 00:21:48,643 --> 00:21:53,512 Que quer�as pasar a otra cosa, enamorarte otra vez. 238 00:21:55,203 --> 00:21:57,398 Y acordamos que eso significaba 239 00:21:57,963 --> 00:22:03,242 una relaci�n fruct�fera con un hombre que tuviese un cuerpo. 240 00:22:04,683 --> 00:22:06,799 �Crees que puedes lograrlo, Corinne? 241 00:22:06,883 --> 00:22:10,319 �Puedes abstenerte de estas actividades 242 00:22:10,403 --> 00:22:13,793 que perpet�an tu fantas�a? 243 00:22:14,203 --> 00:22:15,875 Lo intentar�. 244 00:22:24,243 --> 00:22:28,156 Tu favorita, galleta de menta. �Buenas noches! 245 00:22:29,123 --> 00:22:33,401 Lanz� al aire un grito como de gaviota. 246 00:22:33,483 --> 00:22:36,441 �C�mo resopla! 247 00:22:36,963 --> 00:22:39,682 �C�mo resopla! 248 00:22:39,763 --> 00:22:42,038 �Una joroba como una monta�a helada! 249 00:22:42,643 --> 00:22:44,918 �Es Moby Dick! 250 00:23:41,283 --> 00:23:44,241 Un tal Alex Finch quiere ver al se�or Bradlee. 251 00:23:54,883 --> 00:23:56,794 El se�or Bradlee no te conoce. 252 00:23:56,883 --> 00:23:59,272 - Estoy seguro de que me reconocer�a si... - Lo siento. 253 00:23:59,363 --> 00:24:01,513 - �Puedo ayudarle? - �Lo puedo intentar...? 254 00:24:03,923 --> 00:24:05,993 Adi�s. 255 00:24:13,603 --> 00:24:16,163 Disculpe. �Me preguntaba si el se�or Bradlee...? 256 00:24:16,243 --> 00:24:18,803 Tengo la comida del se�or Bradlee. 257 00:25:45,723 --> 00:25:47,714 Hola. Buenos d�as. 258 00:25:48,883 --> 00:25:50,874 Ah, bien. Est�s aqu�. 259 00:25:50,963 --> 00:25:52,521 Gracias. 260 00:25:53,283 --> 00:25:55,274 �Qui�n diablos eres? 261 00:25:57,443 --> 00:25:59,434 Se�or, le conoc� en Yale, donde estudi�. 262 00:25:59,523 --> 00:26:02,754 Usted dio una conferencia y me dijo que viniese a verle cuando terminase. 263 00:26:02,843 --> 00:26:06,279 Termin� ayer, �y aqu� estoy! Quiero ser periodista. 264 00:26:06,363 --> 00:26:08,001 �C�mo llegaste aqu�? 265 00:26:08,083 --> 00:26:10,358 El ascensor, se�or. Sub�... 266 00:26:10,443 --> 00:26:13,480 Conmigo. Subi� conmigo. Es mi buen amigo... 267 00:26:13,603 --> 00:26:15,275 Alex Finch. 268 00:26:15,363 --> 00:26:18,082 Fui editor del Diario de Yale, 269 00:26:18,163 --> 00:26:21,633 y corresponsal del Time durante dos a�os, 270 00:26:21,723 --> 00:26:24,601 y puedo empezar esta noche. Ahora. Hace dos horas. 271 00:26:24,683 --> 00:26:28,915 Es muy bueno. Podr�a ser nuestro pr�ximo Woodward y Bernstein. 272 00:26:29,003 --> 00:26:31,312 Al menos habla con �l, Ben. 273 00:26:31,803 --> 00:26:33,794 Est� bien, Finch. Espere fuera. 274 00:26:33,883 --> 00:26:35,874 �Bien! 275 00:26:35,963 --> 00:26:37,954 Gracias. 276 00:26:54,323 --> 00:26:56,314 El se�or Bradlee le ver� ahora. 277 00:26:59,003 --> 00:27:00,721 Lo siento, Finch. 278 00:27:00,803 --> 00:27:03,522 �Pero ley� lo de la huelga de los cocineros? 279 00:27:03,603 --> 00:27:06,993 Si te contratase, los chicos de esta oficina te comer�an. 280 00:27:08,243 --> 00:27:11,633 Cr�eme, necesitas experiencia. Contactos. 281 00:27:11,723 --> 00:27:13,679 Busca trabajo en un peri�dico local. 282 00:27:13,763 --> 00:27:17,881 Despu�s, cuando hayas trabajado lo suficiente y conozcas un poco el terreno, 283 00:27:17,963 --> 00:27:19,954 ll�mame. 284 00:27:20,723 --> 00:27:22,202 Bueno. 285 00:27:24,323 --> 00:27:26,598 Gracias de todas formas. 286 00:27:33,403 --> 00:27:36,076 Bradlee no lo sabe todo. 287 00:27:36,163 --> 00:27:38,154 - Hola. Philip Train. - Hola. 288 00:27:38,243 --> 00:27:40,279 Philip Train... 289 00:27:40,363 --> 00:27:42,752 Premio Pulitzer de 1979. 290 00:27:42,843 --> 00:27:44,117 vaya. 291 00:27:44,203 --> 00:27:47,036 voy a coger un taxi. �Puedo dejarte en alg�n lado? 292 00:27:47,123 --> 00:27:49,273 Tengo coche. Le puedo llevar. 293 00:27:49,363 --> 00:27:51,354 Me encantar�a. Se�or. 294 00:27:59,923 --> 00:28:02,562 He vivido en Washington toda mi vida. 295 00:28:02,643 --> 00:28:06,716 A excepci�n de seis meses en Bolivia. Me cas� con una heredera del esta�o. 296 00:28:06,803 --> 00:28:09,795 No me acuerdo por qu�. Me llamaba Pilip. 297 00:28:11,763 --> 00:28:14,516 De todas formas, acabo de terminar con mi error n�mero dos. 298 00:28:14,603 --> 00:28:16,559 Tuerce aqu� a la izquierda. 299 00:28:18,083 --> 00:28:19,198 Lo siento. 300 00:28:23,163 --> 00:28:25,802 - �D�nde vas a cenar? - �Cenar? 301 00:28:28,963 --> 00:28:32,592 vendr�s conmigo. Mis amigos viven justo en esta calle. 302 00:28:53,283 --> 00:28:54,477 �vienes? 303 00:28:55,603 --> 00:28:56,797 S�. 304 00:29:04,403 --> 00:29:06,394 �Hola, hola, hola! 305 00:29:12,243 --> 00:29:15,553 - No hay nadie en casa. - �Menuda casa! 306 00:29:15,643 --> 00:29:17,634 Hola, Philip. 307 00:29:17,723 --> 00:29:19,839 Hola, cari�o. �ste es mi amigo, 308 00:29:19,923 --> 00:29:21,754 - Alex... - �T�! 309 00:29:21,843 --> 00:29:23,561 - �Miranda! - ..Finch. 310 00:29:24,003 --> 00:29:25,994 No me lo puedo creer. 311 00:29:26,083 --> 00:29:28,313 Es increible. 312 00:29:28,403 --> 00:29:30,075 �Os conoc�is? 313 00:29:34,603 --> 00:29:37,436 Alguien tiene que hacer la cena. Yo la har�. 314 00:29:37,523 --> 00:29:39,753 - �Ponle una bebida! - Entra. 315 00:29:39,843 --> 00:29:41,071 Bien. 316 00:29:43,043 --> 00:29:46,194 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Fui a pedir trabajo en el peri�dico. 317 00:29:46,283 --> 00:29:48,558 - �Y c�mo te fue? - Fatal. 318 00:29:48,963 --> 00:29:51,682 Pero las cosas est�n mejorando. 319 00:29:54,963 --> 00:29:57,796 Hoy empec� a hacer pr�cticas con un juez. 320 00:29:57,883 --> 00:29:59,555 Eso es genial. 321 00:29:59,643 --> 00:30:02,635 - La primera en la clase de derecho. - Philip... 322 00:30:02,723 --> 00:30:04,236 Segunda. 323 00:30:04,323 --> 00:30:06,314 No fue ni un d�a al instituto. 324 00:30:06,403 --> 00:30:08,121 �Falt� s�lo un a�o! 325 00:30:10,003 --> 00:30:12,233 - � Ya estoy aqu�! - Estamos fuera. 326 00:30:15,203 --> 00:30:17,797 - �Mam�! - �Cari�o! 327 00:30:20,523 --> 00:30:22,514 �Philip, eso huele delicioso! 328 00:30:22,603 --> 00:30:25,640 Perdonad que llegue tarde, pero estuve buscando el brazo de Dolly Madison. 329 00:30:25,723 --> 00:30:28,442 - Pinchalas o explotar�n. - �Lo siento, mam�! 330 00:30:28,523 --> 00:30:30,275 �Mam�? �ste es Alex Finch. 331 00:30:30,363 --> 00:30:32,354 - Hola, Alex. - Hola. 332 00:30:32,443 --> 00:30:34,274 �No nos hemos visto antes? 333 00:30:34,363 --> 00:30:37,912 - No lo creo. - Se queda a cenar. Est� sin casa. 334 00:30:38,003 --> 00:30:40,312 �Oh! Genial. 335 00:30:40,403 --> 00:30:42,837 voy a cambiarme y ahora vuelvo. 336 00:30:42,923 --> 00:30:46,233 - Es conservadora del Smithsoniano. - �Y tu padre? 337 00:30:46,323 --> 00:30:48,314 Muri� antes de que yo naciese. 338 00:30:48,883 --> 00:30:49,998 Lo siento. 339 00:30:50,083 --> 00:30:52,074 Y Philip es mi padrino. 340 00:30:53,283 --> 00:30:55,353 �Es el novio de tu madre? 341 00:30:55,443 --> 00:30:58,753 �No! No. 342 00:30:58,843 --> 00:31:02,279 Desafortunadamente, mi madre nunca ha superado lo de mi padre. 343 00:31:02,363 --> 00:31:04,354 Mira esto. ven aqu�. 344 00:31:06,883 --> 00:31:08,680 �se es mi padre. 345 00:31:26,283 --> 00:31:29,002 Miranda, �d�nde est� el ma�z? 346 00:31:45,963 --> 00:31:48,238 �Qu� clase de abogada quieres ser? 347 00:31:48,323 --> 00:31:49,995 Abogada de oficio. 348 00:31:50,083 --> 00:31:52,233 �Jueza del Tribunal Supremo! 349 00:31:54,563 --> 00:31:56,281 Me gusta luchar. 350 00:31:58,563 --> 00:32:00,952 Cari�o, necesitamos m�s hielo. 351 00:32:01,043 --> 00:32:03,193 - voy yo. - Gracias. 352 00:32:03,803 --> 00:32:05,794 Gracias, Alex. 353 00:32:07,683 --> 00:32:09,196 - �Qu� te parece? - Me gusta. 354 00:32:26,003 --> 00:32:27,994 �Philip! 355 00:32:32,443 --> 00:32:34,911 Creo que llamaremos al �rbol George. 356 00:32:36,483 --> 00:32:38,838 �No son preciosas? 357 00:32:46,043 --> 00:32:49,115 Eso no ha ocurrido. No, se�or. 358 00:32:50,523 --> 00:32:53,162 �Mi bol! �Qu� est� haciendo aqu�? 359 00:32:54,123 --> 00:32:59,243 "Corinne Randolph y Louis Jeffries, unidos en matrimonio el 18 de mayo de 1963." 360 00:32:59,323 --> 00:33:04,761 Louis Jeffries, �aceptas a Corinne Randolph como leg�tima esposa? 361 00:33:05,603 --> 00:33:07,082 �Mierda! 362 00:33:08,643 --> 00:33:11,282 �Qu� coincidencia! Eso fue una coincidencia. 363 00:33:11,363 --> 00:33:13,354 Eso fue una coincidencia. 364 00:33:14,123 --> 00:33:16,193 �T�o Marsh! 365 00:33:16,283 --> 00:33:18,843 �Qui�n diablos es el t�o Marsh? �Qui�n es? 366 00:33:32,963 --> 00:33:34,635 Muy bien. 367 00:33:34,723 --> 00:33:36,714 - �Alex? - �Espera! 368 00:33:46,203 --> 00:33:47,636 - �ma�z? - Gracias. 369 00:34:01,603 --> 00:34:04,640 Cari�o, �te importar�a coger los pinchitos de plata para el ma�z? 370 00:34:04,723 --> 00:34:06,600 �Qu� pinchitos de plata? 371 00:34:06,683 --> 00:34:09,243 Est�n en el aparador. El segundo caj�n a la derecha. 372 00:34:18,163 --> 00:34:20,119 �Aqu� est�n! 373 00:34:20,203 --> 00:34:22,239 Buen atino. 374 00:34:27,803 --> 00:34:30,681 Dime, Alex, �a qu� se dedica tu padre? 375 00:34:41,283 --> 00:34:45,720 Oh, lleva una tintorer�a. Se llama Limpieza F�cil Finch. 376 00:34:45,803 --> 00:34:49,318 Se especializa principalmente en plumilla de ganso y ante. 377 00:34:49,403 --> 00:34:53,715 Ya sabes, tejido fino. Pero est� pensando en expandirse a las pieles. 378 00:34:53,803 --> 00:34:55,839 Yo le dije, "Pap�, no es una buena idea, 379 00:34:55,923 --> 00:34:58,517 porque no tienes la... 380 00:34:59,163 --> 00:35:00,596 experiencia." 381 00:35:07,283 --> 00:35:08,921 �Vamos, Louie! 382 00:35:09,003 --> 00:35:10,152 Est� bien. 383 00:35:18,123 --> 00:35:19,112 �Cucu! 384 00:35:20,443 --> 00:35:22,638 �Tranquilo con el vino, amigo! 385 00:35:23,603 --> 00:35:25,594 �Est�s bien? 386 00:35:25,683 --> 00:35:27,560 Disculpad. 387 00:35:56,403 --> 00:35:58,553 Oh, Dios m�o. 388 00:35:58,643 --> 00:36:00,634 �Soy Louie Jeffries! 389 00:36:01,323 --> 00:36:03,314 �Fui Louie Jeffries! 390 00:36:04,963 --> 00:36:07,523 Eso significa que esa se�ora es mi esposa. 391 00:36:08,443 --> 00:36:11,116 Y Miranda... �Oh Dios, la bes�! 392 00:36:11,203 --> 00:36:13,319 Y Philip... es mi mejor amigo. 393 00:36:14,243 --> 00:36:15,881 Philip... 394 00:36:17,203 --> 00:36:19,433 - �S�? - �Est� todo bien ah�? 395 00:36:19,523 --> 00:36:21,002 S�. 396 00:36:27,523 --> 00:36:30,083 Philip. �Es genial volver a verte! 397 00:36:33,563 --> 00:36:35,554 Y a ti. 398 00:36:43,283 --> 00:36:45,274 Perdonad. 399 00:36:46,443 --> 00:36:49,082 �Bueno! Espero que no fuese mi comida. 400 00:36:57,043 --> 00:37:00,752 Las llaves del coche, mapas, las gafas de Corinne y... 401 00:37:03,203 --> 00:37:05,194 bombillas. 402 00:37:32,523 --> 00:37:34,514 Es mi coche. 403 00:37:34,963 --> 00:37:36,954 Es mi coche. 404 00:37:37,763 --> 00:37:40,800 - �Genial! Es mi coche. - �Alex! 405 00:37:44,003 --> 00:37:48,838 Mi desodorante. Mi elixir. Mis libros... 406 00:37:48,923 --> 00:37:51,198 Son m�os. Todo es m�o. 407 00:37:52,563 --> 00:37:54,554 vamos. 408 00:37:54,643 --> 00:37:56,634 Tranqu�lizate. 409 00:38:03,203 --> 00:38:06,195 Cuidado, no te tropieces, estamos subiendo. Ya est�... 410 00:38:06,283 --> 00:38:09,195 Cari�o, �de verdad crees que no es peligroso que se quede? 411 00:38:09,283 --> 00:38:12,195 Todo lo que dec�a, �todo ese ajetreo! 412 00:38:12,283 --> 00:38:15,753 Ha tenido un mal d�a. S�lo est� un poco estresado. 413 00:38:17,083 --> 00:38:19,074 Conf�a en m�. 414 00:38:21,083 --> 00:38:24,314 De acuerdo. Pero aseg�rate de cerrar el dormitorio. 415 00:38:34,403 --> 00:38:36,200 Toallas. 416 00:38:39,963 --> 00:38:43,035 �Est�s segura de que puedo quedarme esta noche? 417 00:38:43,123 --> 00:38:45,353 Puedes quedarte todo el tiempo que quieras. 418 00:38:46,083 --> 00:38:48,313 Siento haber arruinado la cena. 419 00:38:51,003 --> 00:38:52,994 No la arruinaste. 420 00:38:54,043 --> 00:38:56,034 La animaste. 421 00:39:05,443 --> 00:39:06,717 Miranda... 422 00:39:06,803 --> 00:39:08,794 �S�? 423 00:39:10,643 --> 00:39:12,634 �Has tenido una vida feliz? 424 00:39:14,443 --> 00:39:16,434 S�. Supongo que s�. 425 00:39:17,483 --> 00:39:21,078 �Hay algo que hayas echado en falta? 426 00:39:21,163 --> 00:39:22,881 A mi padre. 427 00:39:25,283 --> 00:39:27,274 Era un tipo fant�stico, �eh? 428 00:39:28,603 --> 00:39:30,878 Eso es lo que me dicen. 429 00:39:31,883 --> 00:39:34,158 �Has crecido tan bien! 430 00:39:36,883 --> 00:39:38,874 Me alegra que est�s de acuerdo. 431 00:39:41,803 --> 00:39:42,918 �Buenas noches! 432 00:39:46,243 --> 00:39:47,995 Buenas noches. 433 00:39:56,803 --> 00:39:59,442 Hola. �Me encanta el traje! No ten�as por qu�. 434 00:39:59,523 --> 00:40:03,516 - Quer�a d�rtelo. �Tu primer traje formal! - �Mam�...! 435 00:40:03,603 --> 00:40:05,594 No dejes que se vaya Alex. 436 00:40:05,683 --> 00:40:10,234 �Lo encerrar� en la torre, con los dem�s novios que intentan escapar! 437 00:40:11,283 --> 00:40:13,001 Te quiero. 438 00:40:42,603 --> 00:40:46,278 - Buenos d�as. - �Buenos d�as! Pens� que estaba solo... 439 00:40:47,883 --> 00:40:50,158 Bueno, tengo prisa. 440 00:40:51,403 --> 00:40:55,282 - �C�mo te encuentras? - No muy centrado, pero estoy bien. 441 00:40:55,363 --> 00:40:57,354 Yo... he... 442 00:40:58,563 --> 00:40:59,552 �S�? 443 00:41:01,203 --> 00:41:03,034 �Me encanta el zumo de naranja! 444 00:41:03,123 --> 00:41:05,079 Me alegro. 445 00:41:09,003 --> 00:41:12,313 Seguro que a tu marido le encantaba el zumo de naranja. 446 00:41:12,803 --> 00:41:16,000 S�. Le gustaba mucho la fruta. 447 00:41:16,083 --> 00:41:19,075 - �Disculpa! - Era guapo y ocurrente, creo. 448 00:41:19,163 --> 00:41:21,552 Quiero decir que... era un hombre de grandes ideales. 449 00:41:22,443 --> 00:41:25,401 S�. Era todas esas cosas. 450 00:41:28,843 --> 00:41:30,834 Miranda dej� �stas para ti. 451 00:41:30,923 --> 00:41:34,677 Come lo que quieras, como si estuvieses en tu casa. 452 00:41:34,763 --> 00:41:36,879 Muy bien. 453 00:41:38,003 --> 00:41:39,675 Disculpa. 454 00:42:32,403 --> 00:42:35,395 He estado so�ando con Louie toda la semana. 455 00:42:35,483 --> 00:42:38,520 Mi psiquiatra dice que sufro el efecto halo, 456 00:42:38,603 --> 00:42:41,959 una tendencia de las viudas a idealizar a sus maridos muertos. 457 00:42:42,043 --> 00:42:44,796 Dice que me impide enamorarme otra vez. 458 00:42:44,883 --> 00:42:49,320 Tiene raz�n, pero nunca podr� dejar de amar a Louie. 459 00:43:16,243 --> 00:43:19,918 Corinne, no te lo vas a creer, pero... 460 00:43:20,003 --> 00:43:23,313 Miranda, esto te va a sorprender, pero... 461 00:43:32,043 --> 00:43:34,034 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 462 00:43:34,123 --> 00:43:37,752 - vengo a ver a la se�ora Jeffries. - Est� en una reuni�n. �Es de la cafeter�a? 463 00:43:37,843 --> 00:43:40,311 No. Soy un viejo amigo. 464 00:43:40,923 --> 00:43:43,915 Oh. Si�ntese. No tardar�. 465 00:43:44,403 --> 00:43:45,722 Gracias. 466 00:43:46,763 --> 00:43:50,642 Corinne, he perfeccionado el arte de leer entre labios... 467 00:43:50,723 --> 00:43:53,635 ..y lo �nico que veo en el horizonte son recortes. 468 00:43:53,723 --> 00:43:56,157 Nadie est� contento. 469 00:43:56,243 --> 00:44:00,873 Est� vez, no incumplir�n las normas, cari�o. Aunque se trate de ti. 470 00:44:00,963 --> 00:44:05,002 �Faltan ocho horas para la inauguraci�n y me dices que me quieren despedir? 471 00:44:05,083 --> 00:44:07,802 Corinne, necesitamos dos millones de d�lares. 472 00:44:07,883 --> 00:44:10,351 Fuiste t� quien insisti�; dijiste, 473 00:44:10,443 --> 00:44:13,913 "Los americanos tienen una curiosidad insaciable 474 00:44:14,003 --> 00:44:16,039 por ese grupo ecl�ctico de mujeres 475 00:44:16,123 --> 00:44:19,593 que crearon todo, desde la pol�tica exterior hasta la moda." 476 00:44:19,683 --> 00:44:23,801 - Sigo crey�ndolo. - Pero tenemos que devolver el pr�stamo 477 00:44:23,883 --> 00:44:26,795 - para que otro departamento pueda usarlo. - �Lo s�! 478 00:44:26,883 --> 00:44:28,521 Antes del viernes. 479 00:44:28,603 --> 00:44:31,675 �viernes? Pero hoy es mi�rcoles. �Eso es imposible! 480 00:44:31,763 --> 00:44:35,756 Escucha, �te acuerdas de esa amiga m�a que odio, Mavis Talmadge? 481 00:44:35,843 --> 00:44:38,118 - S�... - Esta noche, en la inauguraci�n, 482 00:44:38,203 --> 00:44:40,558 quiero que aprietes sus clavijas. 483 00:44:40,643 --> 00:44:42,076 �Por qu� no lo haces t�? 484 00:44:42,163 --> 00:44:44,996 Mavis Talmadge no es una persona a quien me apetezca apretar. 485 00:44:45,603 --> 00:44:48,436 No hay nadie en Washington m�s rico que Mavis. 486 00:44:48,523 --> 00:44:52,118 Es due�a de una corporaci�n, tiene sus propias tierras. 487 00:44:52,603 --> 00:44:56,676 Mira, Corinne, Mavis Talmadge es la persona. 488 00:44:58,403 --> 00:45:02,999 No quiero molestarla y no me encuentro bien, volver� en otro momento. 489 00:45:04,883 --> 00:45:06,680 Hola. 490 00:45:06,763 --> 00:45:08,879 - Hola. - �Qu� haces aqu�? 491 00:45:09,603 --> 00:45:13,755 Si me hubieses avisado de que ven�as, te habr�a mostrado la exposici�n. 492 00:45:13,843 --> 00:45:15,196 Pasa. 493 00:45:17,203 --> 00:45:19,319 Quiz� suene un poco extra�o, pero... 494 00:45:19,403 --> 00:45:22,315 no vine aqu� para ver el museo. Quer�a verte a ti. 495 00:45:22,403 --> 00:45:26,442 �Qu�? Espero que no hayas venido hasta aqu� para disculparte por lo de anoche. 496 00:45:27,523 --> 00:45:29,798 No, vine para hablar de otra cosa. 497 00:45:33,803 --> 00:45:35,395 Soy Louie. 498 00:45:35,483 --> 00:45:36,598 �Qu�? 499 00:45:37,803 --> 00:45:39,680 No voy a andarme con rodeos. 500 00:45:40,203 --> 00:45:43,718 No me vas a creer, pero hay algo que deber�as saber. 501 00:45:44,923 --> 00:45:46,436 Muy bien. 502 00:45:53,603 --> 00:45:57,642 �Est�n destruyendo la selva tropical a un ritmo de 50 acres por minuto! 503 00:46:00,803 --> 00:46:02,794 Alex, �necesitas dinero? 504 00:46:05,643 --> 00:46:07,474 �Tiene algo que ver con Miranda? 505 00:46:08,203 --> 00:46:09,955 En parte. 506 00:46:12,123 --> 00:46:16,196 Alex, lo siento de verdad, pero tengo una cita dentro de unos minutos. 507 00:46:17,643 --> 00:46:19,395 M�rame a los ojos. 508 00:46:20,043 --> 00:46:22,034 �No ves algo familiar? 509 00:46:23,043 --> 00:46:25,238 - �Qu� quieres decir? - Soy yo. 510 00:46:25,803 --> 00:46:27,395 Louie. 511 00:46:28,763 --> 00:46:30,754 He vuelto. 512 00:46:31,843 --> 00:46:35,597 Anoche en la cena no estaba borracho, y cuando te vi, 513 00:46:35,883 --> 00:46:37,874 y vi la casa, 514 00:46:38,203 --> 00:46:40,717 record� mi vida anterior. 515 00:46:42,603 --> 00:46:44,878 - �De qu� est�s hablando? - �Contigo! 516 00:46:46,523 --> 00:46:50,232 Recuper� mi memoria y me di cuenta de que yo era Louie. 517 00:46:51,803 --> 00:46:53,794 �Yo soy Louie! 518 00:46:54,683 --> 00:46:56,674 Me reciclaron. 519 00:47:02,803 --> 00:47:04,794 Por cierto, tienes muy buen aspecto. 520 00:47:09,403 --> 00:47:12,998 S� que es dif�cil de creer. Quiero decir, no puedo... 521 00:47:16,603 --> 00:47:18,275 Trata de entenderlo. 522 00:47:18,883 --> 00:47:20,874 Fuera de mi oficina. 523 00:47:30,203 --> 00:47:31,431 Fuera. 524 00:47:57,723 --> 00:47:59,714 - Hola, Alex. - Hola. 525 00:48:03,203 --> 00:48:06,115 - �Qu� tal est�s? �Te encuentras mejor? - S�. �Podemos sentarnos y...? 526 00:48:06,203 --> 00:48:08,717 - Esta tarde he hablado con Bradlee. - �S�? 527 00:48:08,803 --> 00:48:10,395 De ti. 528 00:48:11,683 --> 00:48:14,402 En pocas palabras, no contratar� a un principiante. 529 00:48:14,483 --> 00:48:16,713 Pero tengo algunos amigos, editores. 530 00:48:17,283 --> 00:48:21,515 �Por qu� quieres ayudarme? Quiero decir, apenas me conoces. 531 00:48:21,603 --> 00:48:23,434 No lo s�. 532 00:48:24,243 --> 00:48:27,201 Quiz� sea como alguien especial... 533 00:48:27,283 --> 00:48:32,038 �Sabes ese sentimiento de confiar en alguien, ya sabes, como tu mejor amigo? 534 00:48:32,123 --> 00:48:34,239 �Quieres una cerveza? 535 00:48:37,363 --> 00:48:38,762 Claro. 536 00:48:58,163 --> 00:49:01,872 - La muela izquierda de Miranda. - Es preciosa. 537 00:49:01,963 --> 00:49:03,840 Realmente te gusta Miranda, �verdad? 538 00:49:03,923 --> 00:49:06,118 Parec�is una familia. 539 00:49:06,203 --> 00:49:07,955 Bueno, lo somos, casi. 540 00:49:08,043 --> 00:49:12,195 Pero sin ninguna de esas costumbres t�picasdel matrimonio: sexo. 541 00:49:15,603 --> 00:49:19,755 Entonces, t� y la se�ora Jeffries, �nunca hab�is estado juntos? 542 00:49:20,603 --> 00:49:21,592 No. 543 00:49:21,683 --> 00:49:24,993 - Pero la amas. - Completamente. 544 00:49:25,963 --> 00:49:31,117 �Y en todos estos a�os ni la has tocado ni se lo has dicho? 545 00:49:36,043 --> 00:49:40,275 No conoces a Corinne. No es como otras mujeres. 546 00:49:40,363 --> 00:49:44,436 El m�s m�nimo empuje en la direcci�n err�nea podr�a... 547 00:49:44,523 --> 00:49:46,195 No quiero presionarla. 548 00:49:46,283 --> 00:49:48,558 Creo que has hecho lo correcto. 549 00:49:48,643 --> 00:49:54,275 He intentado cuidar de Miranda y Corinne como creo que lo habr�a hecho Louie. 550 00:49:54,363 --> 00:49:56,718 �se es Louie. El de las piernas flacuchas. 551 00:49:56,803 --> 00:49:58,600 No tan flacuchas. 552 00:50:03,163 --> 00:50:06,235 Philip. No vas a creer lo que te voy a decir, 553 00:50:07,483 --> 00:50:09,075 pero... 554 00:50:09,163 --> 00:50:11,154 Lo siento. Disculpa. 555 00:50:15,283 --> 00:50:17,239 �Diga? Ah, hola. 556 00:50:17,323 --> 00:50:18,836 Investigaci�n. 557 00:50:20,003 --> 00:50:21,834 Ser� mejor que me vaya. 558 00:50:21,923 --> 00:50:23,197 Gracias. 559 00:50:25,203 --> 00:50:28,354 MUCHAS VIDAS, MUCHOS AMORES. NACIST�IS DE NUEVO PARA ESTAR JUNTOS 560 00:50:42,283 --> 00:50:44,274 Oh, cielo santo. 561 00:50:48,363 --> 00:50:50,354 �Es tu primera vez como humano? 562 00:50:51,243 --> 00:50:52,232 �Qu�? 563 00:50:53,243 --> 00:50:55,518 Estoy percibiendo fuertes 564 00:50:55,723 --> 00:50:57,873 vibraciones de pastor alem�n. 565 00:51:00,763 --> 00:51:02,754 Antes era abogado. 566 00:51:03,083 --> 00:51:05,074 Ah. �Estuve cerca! 567 00:51:09,323 --> 00:51:11,314 �Sabes algo sobre vidas anteriores? 568 00:51:11,403 --> 00:51:15,954 Todos estamos conectados, todo est� conectado bajo la piel. 569 00:51:16,043 --> 00:51:19,160 Nunca sabes qui�n est� metido en qu� cuerpo. 570 00:51:20,043 --> 00:51:22,796 Tu mujer podr�a ser tu abuelo. 571 00:51:22,883 --> 00:51:26,922 Conoces a un tipo que te fastidia, �y seguramente es tu suegra! 572 00:51:27,003 --> 00:51:30,791 No paramos de encontrarnos con las almas a las que estamos unidos, 573 00:51:30,883 --> 00:51:34,592 para lo bueno o para lo malo, una vida tras otra. 574 00:51:35,283 --> 00:51:39,879 A veces me pregunto por qu� me preocupo de las vidas anteriores. 575 00:51:41,643 --> 00:51:44,521 �Con los problemas que me da �sta! 576 00:51:46,083 --> 00:51:48,392 Cuando te acuerdas de tus vidas anteriores, 577 00:51:49,003 --> 00:51:53,679 es como si tus emociones se expandiesen, 578 00:51:54,203 --> 00:51:56,398 como un nervio que cuelga 579 00:51:56,483 --> 00:51:58,792 por todas partes. 580 00:51:58,883 --> 00:52:00,839 Te hace la vida muy dif�cil. 581 00:52:02,003 --> 00:52:03,834 Lo s�. 582 00:52:04,603 --> 00:52:06,241 �Qui�n eras? 583 00:52:06,323 --> 00:52:08,553 Oh, �yo? Nadie en especial. 584 00:52:08,643 --> 00:52:10,713 Oh, todos somos especiales. 585 00:52:10,803 --> 00:52:14,273 Quiero decir, no era Cleopatra, ni An�bal, ni nadie importante o famoso. 586 00:52:15,723 --> 00:52:18,112 Bueno, yo s� que no eras Cleopatra. 587 00:52:18,203 --> 00:52:20,000 �Porque lo era yo! 588 00:52:22,443 --> 00:52:24,513 �No lo quiero en esta casa! 589 00:52:24,603 --> 00:52:28,881 Mam�, no tiene sentido lo que dices. �Por qu� de repente tiene que irse? 590 00:52:28,963 --> 00:52:31,113 Tengo mis razones. Se acab� la conversaci�n. 591 00:52:31,203 --> 00:52:34,036 �Qu� quieres decir con "se acab� la conversaci�n"? �Qu� ha hecho? 592 00:52:34,123 --> 00:52:36,398 Es muy raro. 593 00:52:36,483 --> 00:52:39,122 Mam�, ser raro no es un delito. 594 00:52:39,203 --> 00:52:41,671 Si lo fuese, �t� estar�as condenada a cadena perpetua! 595 00:52:41,763 --> 00:52:45,312 Miranda, no sabemos nada de �l. Es un vagabundo de la calle. 596 00:52:45,403 --> 00:52:47,394 - Podr�a ser un... - �Un licenciado de Yale! 597 00:52:48,483 --> 00:52:51,919 Mira, me vuelve a gustar alguien a quien t� no das el visto bueno, 598 00:52:52,003 --> 00:52:54,756 por tus propias peculiares e inexplicables razones. 599 00:52:54,843 --> 00:52:57,755 As� que le echas como a un dictador sudamericano. 600 00:52:58,683 --> 00:53:00,878 �D�nde encaja mi vida en todo esto? 601 00:53:00,963 --> 00:53:06,276 �Estoy harta de buscar a alguien que sea tu Don Perfecto! �l no es pap�. 602 00:53:07,763 --> 00:53:09,196 Nadie lo es. 603 00:53:09,283 --> 00:53:13,356 Se va a ir y ya est�. �Ahora mismo bajas y se lo dices! 604 00:53:14,083 --> 00:53:15,835 D�selo t�. 605 00:53:15,963 --> 00:53:18,318 Muy bien... 606 00:53:18,403 --> 00:53:20,121 �Lo har�! 607 00:53:32,323 --> 00:53:34,314 - �Alex! - Mam�... 608 00:53:37,723 --> 00:53:39,839 Est�s fabuloso con el esmoquin de pap�. 609 00:53:46,483 --> 00:53:48,201 voy a por el coche, mam�. 610 00:54:37,003 --> 00:54:40,552 �Todas las primeras damas eran tan fascinantes! 611 00:54:40,643 --> 00:54:46,195 Lou Hoover fue campeona de lanzamiento, estudi� geolog�a y fue ling�ista. 612 00:54:46,283 --> 00:54:49,036 Ella y Herbert sol�an conversar en chino. 613 00:54:50,323 --> 00:54:55,113 Lady Bird. LBJ enfureci� a los dem�cratas del sur por los derechos civiles, 614 00:54:55,203 --> 00:54:57,956 as� que envi� a su mujer para que hiciera campa�a a su favor, 615 00:54:58,043 --> 00:55:02,639 sabiendo que ning�n caballero del sur rechazar�a a una dama del sur. �Y funcion�! 616 00:55:02,723 --> 00:55:04,395 Fascinante. 617 00:55:14,923 --> 00:55:18,996 - �Ocurre algo? - �No! Eleanor Roosevelt es mi favorita. 618 00:55:19,083 --> 00:55:22,598 Llev� �ste traje de fiesta la noche de la investidura del Presidente. 619 00:55:22,683 --> 00:55:24,992 �En un concierto en la Sala de la Constituci�n! 620 00:55:26,603 --> 00:55:32,121 Queremos que se sepa que las primeras damas son algo m�s que ornamentos. 621 00:55:37,523 --> 00:55:39,354 �Oh, gracias! 622 00:55:40,443 --> 00:55:42,434 �No nos va a presentar? 623 00:55:42,523 --> 00:55:46,038 Se�ora Talmadge, le presento a Alex Finch, un amigo de mi hija. 624 00:55:46,123 --> 00:55:47,397 Se�or Finch. 625 00:55:48,723 --> 00:55:50,714 �Me concede este baile? 626 00:55:51,883 --> 00:55:53,282 Tenga. 627 00:55:55,963 --> 00:55:58,761 - �Me concede este baile? - �Philip...! 628 00:56:35,683 --> 00:56:37,674 �Ad�nde vamos? 629 00:56:37,763 --> 00:56:40,231 �Algo urgente e importante? 630 00:56:40,323 --> 00:56:43,156 - Para m� es muy importante. - �Entendido! 631 00:56:43,723 --> 00:56:46,521 �Crees que es posible que vuelva Louie? 632 00:56:46,603 --> 00:56:50,118 �Oh, Corinne! No vamos a otra sesi�n de espiritismo. 633 00:56:50,603 --> 00:56:53,481 �No, no! Quiero decir, en el cuerpo de otro. 634 00:56:55,363 --> 00:56:58,241 No tengo ni idea. Pero creo que no. 635 00:56:58,323 --> 00:57:02,157 - �Por qu� quieres hablar de esto ahora? - Porque me interesa mucho. 636 00:57:02,243 --> 00:57:04,837 Bueno, preguntemos a la se�ora Lincoln. Mary... 637 00:57:04,923 --> 00:57:07,562 - �Philip, hablo en serio! - Yo tambi�n. 638 00:57:08,203 --> 00:57:12,674 Corinne, comprendo que los deseos puedan llevar a creer en eso. 639 00:57:12,763 --> 00:57:14,754 Ser�a un sue�o hecho realidad. 640 00:57:14,843 --> 00:57:18,882 Pero el �ltimo en reencarnarse, que yo sepa, fue Jesucristo. 641 00:57:20,243 --> 00:57:22,234 Alg�n d�a volver�s a ver a Louie. 642 00:57:24,123 --> 00:57:26,478 Lo s�. En el cielo. 643 00:57:34,603 --> 00:57:38,801 �Por qu� no te buscas una novia? Eres tan guapo. 644 00:57:41,563 --> 00:57:43,952 Entonces, �estamos de acuerdo, se�ora Talmadge? 645 00:57:44,043 --> 00:57:46,034 - Mavis. - Mavis. 646 00:57:46,123 --> 00:57:50,992 Que las primeras damas merecen un sitio en la historia tanto como sus maridos. 647 00:57:51,323 --> 00:57:53,962 Ellos tuvieron el mandato. 648 00:57:54,043 --> 00:57:58,002 Pero el verdadero poder est� en las mujeres. Como en su caso. 649 00:57:58,083 --> 00:58:00,756 Dos millones de d�lares financiar�an esta exposici�n, 650 00:58:00,843 --> 00:58:04,199 para que todo el mundo descubra a las primeras damas de los EE.UU. 651 00:58:04,283 --> 00:58:07,036 �en el nuevo pabell�n de Mavis Talmadge! 652 00:58:23,923 --> 00:58:27,154 �Una buena elecci�n, y feliz aniversario! 653 00:58:35,163 --> 00:58:37,438 �Aqu� est�s! Baila conmigo. 654 00:58:37,523 --> 00:58:41,596 - No, no. No s� bailar. - Nunca has tenido la pareja adecuada. 655 00:58:55,203 --> 00:58:58,912 - �D�nde aprendiste a bailar as�? - Lo hered� de mi padre. 656 00:59:25,723 --> 00:59:27,759 Se supone que tienen que estar abajo. 657 00:59:31,443 --> 00:59:33,434 �Ahora eres m�o! 658 01:00:46,883 --> 01:00:48,475 �Mavis! 659 01:00:48,563 --> 01:00:50,121 �Dios m�o! 660 01:00:50,203 --> 01:00:51,716 �Se�ora Talmadge? 661 01:00:53,203 --> 01:00:56,479 - �Hay un m�dico en la sala? - �Alex! 662 01:00:56,563 --> 01:00:58,554 A�n respira. 663 01:01:00,923 --> 01:01:04,040 �Ap�rtese todo el mundo, por favor! �Ap�rtense! 664 01:01:04,123 --> 01:01:06,114 �Se�ora Talmadge? �Oh, Dios m�o! 665 01:01:32,683 --> 01:01:34,878 - �Qu� pas�? - No lo s�. 666 01:01:35,843 --> 01:01:39,882 - Espero que est� bien. - Oh, tiene un fuerte esp�ritu. 667 01:01:39,963 --> 01:01:43,273 �Qu� me est�s diciendo? Est� pr�cticamente muerta. 668 01:01:43,363 --> 01:01:45,433 Oh, muerta. Pero eso es s�lo su cuerpo. 669 01:01:45,523 --> 01:01:47,514 Lo cual, seamos honestos, no es una p�rdida tan grande. 670 01:01:47,603 --> 01:01:50,117 - A la larga... - �De qu� est�s hablando? 671 01:01:50,203 --> 01:01:53,081 Ella volver�. La gente vuelve, una y otra vez. 672 01:01:53,163 --> 01:01:56,041 Por ejemplo, yo pod�a haber sido alguien a quien conociste anteriormente. 673 01:01:56,123 --> 01:01:58,193 - Claro. - Alguien a quien amaste. 674 01:01:59,603 --> 01:02:01,321 vamos. 675 01:02:03,323 --> 01:02:05,757 Pod�a haber sido tu padre. 676 01:02:21,803 --> 01:02:24,271 - Tengo que hablar contigo. - �Su�ltame! 677 01:02:24,363 --> 01:02:27,560 - �S�lo si prometes escucharme! - De acuerdo. 678 01:02:32,683 --> 01:02:34,674 �No rompas eso! Era de mi padre. 679 01:02:38,203 --> 01:02:41,275 �No! �No! Yo... Buenas noches, buenas noches. 680 01:02:41,363 --> 01:02:43,433 T� ganas. Buenas noches. 681 01:02:43,523 --> 01:02:45,639 Tranquil�zate. Me ir�. 682 01:02:49,403 --> 01:02:51,394 Lo siento, pero esto es importante. 683 01:02:52,003 --> 01:02:54,915 El d�a de mi muerte ten�a conmigo unos pendientes de diamantes. 684 01:02:55,003 --> 01:02:57,676 Los ten�a para ti. Para nuestro aniversario. 685 01:02:58,883 --> 01:03:00,874 �C�mo sabes eso? 686 01:03:00,963 --> 01:03:04,114 �Se los compre al se�or Zellerbach! Si no, �c�mo crees que iba a saberlo? 687 01:03:04,203 --> 01:03:08,276 Lo s� todo, cari�o. Te gusta la crema de cacahuete y el ruibarbo. 688 01:03:08,363 --> 01:03:10,957 Eres un vidente o parapsic�logo. �Como Uri Geller! 689 01:03:11,043 --> 01:03:13,477 - No. �Amas a Johnny Mathis! - �L�rgate de aqu�, 690 01:03:13,563 --> 01:03:16,555 antes de que grite tanto que aparezca todo el vecindario 691 01:03:16,643 --> 01:03:19,316 y te detenga la polic�a por suplantaci�n de identidad! 692 01:03:19,403 --> 01:03:22,475 Tambi�n s� que hiciste el Watusi antes que Lucy Baines, �te recuerdas? 693 01:03:22,563 --> 01:03:24,554 �Te acuerdas de eso? 694 01:03:40,483 --> 01:03:42,474 Buenas noches. 695 01:03:47,443 --> 01:03:49,434 Oh. Se me olvidaba. 696 01:03:51,003 --> 01:03:52,994 Esto es para ti. 697 01:03:55,443 --> 01:03:58,753 PAGAR: INSTITUTO SMITHSONIANO DOS MILLONES DE D�LARES. MAVIS TALMADGE 698 01:06:43,483 --> 01:06:45,474 �Est�s bien? 699 01:07:01,003 --> 01:07:03,278 - �Qu� sucede? - Aqu� abajo. 700 01:07:05,683 --> 01:07:07,674 vale. �Qu�? 701 01:07:08,323 --> 01:07:10,757 Llevo 23 a�os sin hacerlo. 702 01:07:14,763 --> 01:07:17,402 Est�... est� bien. 703 01:07:17,483 --> 01:07:21,192 Es como montar en bici. Nunca te olvidas. 704 01:07:21,283 --> 01:07:23,751 Sabes... No te preocupes. �Corinne! 705 01:07:27,243 --> 01:07:30,280 Nena, �puedes hacerme el favor de abrir la puerta? 706 01:07:30,363 --> 01:07:32,354 Porque estoy realmente... 707 01:07:33,843 --> 01:07:35,834 Oh, Dios... 708 01:07:36,763 --> 01:07:38,993 Buenas noches. 709 01:07:39,083 --> 01:07:41,074 Buenas noches. 710 01:07:41,803 --> 01:07:43,202 �Oh, maldita sea! 711 01:08:00,843 --> 01:08:04,040 - Hola, cari�o. - Mam� est� al lado. 712 01:08:07,203 --> 01:08:10,513 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Qu� crees que estoy haciendo aqu�? 713 01:08:12,283 --> 01:08:14,843 - �Qu�? - Deber�as estar ya en la cama. 714 01:08:15,523 --> 01:08:18,401 - �vete a tu habitaci�n! - �Qu� es lo que te pasa? 715 01:08:19,603 --> 01:08:21,480 �Soy yo? 716 01:08:21,563 --> 01:08:24,600 No, no eres t�. Lo que digo es, que s�, eres t�, y no eres t�. 717 01:08:24,683 --> 01:08:28,881 - Mira, si no tienes el menor inter�s... - S� que estoy interesado. Y mucho. 718 01:08:28,963 --> 01:08:33,081 No es que no tenga inter�s. Es... 719 01:08:33,483 --> 01:08:35,792 Bueno, �hay otra? 720 01:08:37,963 --> 01:08:39,476 S�. 721 01:08:44,163 --> 01:08:45,801 �Dios! 722 01:08:46,723 --> 01:08:48,759 Olv�date de todo esto. 723 01:08:49,443 --> 01:08:50,956 De acuerdo. 724 01:08:54,443 --> 01:08:56,001 �Dios! 725 01:10:03,123 --> 01:10:05,000 �Buenos d�as! 726 01:10:05,083 --> 01:10:07,074 Buenos d�as. 727 01:10:11,563 --> 01:10:16,432 Podr�amos hacer un picnic hoy. visitar el Monumento Lincoln. 728 01:10:16,523 --> 01:10:18,275 Quiz�... 729 01:10:20,043 --> 01:10:22,193 No puedo. Tengo que trabajar ma�ana. 730 01:10:22,283 --> 01:10:25,241 Y tengo que ir a ese juicio, y no tengo tiempo. 731 01:10:25,323 --> 01:10:26,438 Ser� divertido. 732 01:10:26,523 --> 01:10:28,514 Lo siento. 733 01:10:28,603 --> 01:10:30,400 Bueno, quiz� en otra ocasi�n. 734 01:10:30,483 --> 01:10:33,202 - Quiz�... s�. - Quiz�. 735 01:10:35,163 --> 01:10:37,199 Gracias por preguntarme. 736 01:10:39,603 --> 01:10:41,594 Doctor Bailey, 737 01:10:42,603 --> 01:10:44,719 he venido para decirle que 738 01:10:45,403 --> 01:10:47,200 me gusta alguien. 739 01:10:48,803 --> 01:10:50,521 Un hombre. 740 01:10:50,603 --> 01:10:52,480 Bueno, casi un hombre. 741 01:10:53,163 --> 01:10:54,960 �Qu� quieres decir? 742 01:10:55,043 --> 01:10:57,238 S�lo tiene 22 a�os. 743 01:10:58,883 --> 01:11:03,593 Pero no me estoy precipitando. �Le conozco desde hace 26 a�os! 744 01:11:05,763 --> 01:11:07,913 Es un poco complicado. 745 01:11:14,283 --> 01:11:17,912 �Es alguien de quien ya me hubieses hablado? 746 01:11:18,683 --> 01:11:20,241 No. 747 01:11:20,323 --> 01:11:22,314 Hace tan s�lo tres d�as que nos conocemos. 748 01:11:23,403 --> 01:11:26,236 Pero acabas de decir que lo conoces desde hace 26 a�os. 749 01:11:26,323 --> 01:11:28,234 Entonces era distinto. 750 01:11:29,003 --> 01:11:30,959 Ha cambiado mucho. 751 01:11:32,923 --> 01:11:34,038 Doctor Bailey, 752 01:11:35,043 --> 01:11:39,673 no s� si lo que me atrae es s�lo su cuerpo o su esp�ritu, 753 01:11:41,763 --> 01:11:43,754 o si es s�lo mi cabeza. 754 01:11:47,483 --> 01:11:49,474 En general 755 01:11:50,283 --> 01:11:52,274 me siento 756 01:11:53,963 --> 01:11:56,113 atractiva. 757 01:11:56,803 --> 01:11:58,236 La verdad es que, 758 01:11:59,963 --> 01:12:02,841 estoy tan madura �que estoy a punto de caer del �rbol! 759 01:12:03,843 --> 01:12:08,871 Bien, creo que �ste es un paso muy positivo. 760 01:12:09,483 --> 01:12:12,441 Noto que tienes ciertas dudas 761 01:12:12,523 --> 01:12:15,321 en iniciar una relaci�n 762 01:12:15,403 --> 01:12:18,634 con un hombre m�s joven, pero esto es perfectamente natural. 763 01:12:18,723 --> 01:12:22,716 La sociedad nos inhibe, pero los sentimientos son los sentimientos 764 01:12:24,003 --> 01:12:27,279 y t� est�s experimentando un cambio muy importante. 765 01:13:18,723 --> 01:13:20,714 Nos encantaba venir aqu�, 766 01:13:20,803 --> 01:13:22,759 a ti y a m�. 767 01:13:22,843 --> 01:13:24,674 Louie y yo. 768 01:13:24,763 --> 01:13:26,754 �Te acuerdas? 769 01:13:28,243 --> 01:13:29,835 No. 770 01:13:30,443 --> 01:13:32,434 �De qu� te acuerdas? 771 01:13:34,363 --> 01:13:37,639 Es algo as� como un sue�o que vuelve, fragmentos. 772 01:13:37,723 --> 01:13:41,796 Pero recuerdo en particular a las personas a las que amo, como a ti y a Philip. 773 01:13:47,203 --> 01:13:48,841 Gracias. 774 01:13:48,923 --> 01:13:50,675 �Vamos! 775 01:13:51,283 --> 01:13:53,399 - Aqu� tiene. - Gracias. �Cu�nto es? 776 01:13:53,483 --> 01:13:56,395 No hace falta, se�ora. Su hijo ya pag�. 777 01:14:00,563 --> 01:14:03,919 - �C�mo era Miranda con diez a�os? - �A los diez? Precoz. 778 01:14:04,003 --> 01:14:06,722 Dogm�tica. Extremadamente independiente. 779 01:14:06,803 --> 01:14:09,761 Entonces ten�a un aparato ortop�dico, que se quit� con unos alicates, 780 01:14:09,843 --> 01:14:12,073 �una hora despu�s de pon�rselos! 781 01:14:12,843 --> 01:14:18,554 Me acuerdo cuando Philip le dijo, "�Todas las bellezas sufren y se sacrifican!" 782 01:14:29,803 --> 01:14:31,031 �Hola! 783 01:14:38,603 --> 01:14:40,639 Quiero tener dos m�s por lo menos. 784 01:14:40,723 --> 01:14:42,315 ��Hijos?! 785 01:14:43,043 --> 01:14:45,034 No es demasiado tarde, �verdad? 786 01:14:46,163 --> 01:14:47,676 No... 787 01:14:51,083 --> 01:14:53,074 �Podemos empezar esta noche? 788 01:15:17,963 --> 01:15:19,954 �Est�s segura? 789 01:15:20,043 --> 01:15:24,958 Le pregunt� si hab�a otra, y dijo que s�. Eso es una prueba bastante convincente. 790 01:15:25,043 --> 01:15:27,603 - Admir� tu muela. - �Qu�? 791 01:15:27,683 --> 01:15:30,243 Ayer en mi casa. Tus rayos X. 792 01:15:32,483 --> 01:15:36,920 Sabes, un minuto est� ah� contigo, y el siguiente... 793 01:15:37,603 --> 01:15:39,594 Creo que estoy enamorada de �l. 794 01:15:39,683 --> 01:15:42,880 S� que es rid�culo. Le acabo de conocer, 795 01:15:42,963 --> 01:15:46,956 pero nunca antes he sentido esto por ning�n otro. 796 01:15:47,123 --> 01:15:50,274 Si me pidiera que me casara con �l, le dir�a que s�. 797 01:15:51,523 --> 01:15:55,994 Lo raro es que me trata como si tuviera cinco a�os, como si fuera su hija. 798 01:15:56,083 --> 01:15:59,041 Bueno, no te rindas. Estas cosas llevan tiempo. 799 01:15:59,123 --> 01:16:01,114 �Cr�eme! 800 01:16:03,203 --> 01:16:05,433 - Philip... - �Qu�? 801 01:16:05,923 --> 01:16:09,836 �Por qu� no atacas a mam� de una vez y acabas con todo esto? 802 01:16:43,043 --> 01:16:44,317 �Eres t�? 803 01:16:46,723 --> 01:16:49,283 �Qu� est� haciendo aqu�? 804 01:16:49,363 --> 01:16:51,923 �Philip! �Qu� est�s haciendo? 805 01:16:52,003 --> 01:16:53,675 �Hola! 806 01:16:53,763 --> 01:16:56,596 �Preparando la ternera al parmigiane m�s impresionante que hayas comido! 807 01:17:00,243 --> 01:17:04,953 - Pronto estar� lista. - voy a subir a darme una ducha fr�a. 808 01:17:10,443 --> 01:17:12,957 Ha llamado Miranda. Se va a quedar trabajando hasta tarde. 809 01:17:14,843 --> 01:17:17,482 - �Puedo ayudar en algo? - No. 810 01:17:18,243 --> 01:17:20,234 �Dios, est�s preciosa! 811 01:17:25,563 --> 01:17:28,031 �Philip, vaya corte de pelo! 812 01:17:28,123 --> 01:17:30,762 - �Cu�l es el motivo? - T�. 813 01:17:43,683 --> 01:17:45,355 �Oh, Dios! 814 01:17:45,443 --> 01:17:50,995 �Oh, el gorila! Cu�ntale cuando ibas de gorila en el cumplea�os de Miranda. 815 01:17:51,083 --> 01:17:53,313 �Y les diste a todos un susto de muerte! 816 01:17:53,403 --> 01:17:55,439 Ser� mejor que dejemos eso para otra ocasi�n. 817 01:17:55,523 --> 01:17:57,593 �C�mo lo estoy haciendo? 818 01:18:00,403 --> 01:18:02,519 - �M�s champ�n, ch�rie? - Mais, oui. 819 01:18:17,883 --> 01:18:20,351 �Philip, te has superado! 820 01:18:20,443 --> 01:18:23,992 - Es la mejor comida que jam�s he tomado. - Gracias, Alex. 821 01:18:24,083 --> 01:18:25,482 �Por la comida! 822 01:18:25,563 --> 01:18:28,839 Debes de estar agotado. Se te ve realmente cansado. 823 01:18:28,923 --> 01:18:32,233 - Ojal� no tuvieras que irte. - �Qu� pena! 824 01:18:33,643 --> 01:18:35,634 Gracias por todo. 825 01:18:39,283 --> 01:18:41,274 Ya te veremos. �Que te mejores! 826 01:19:35,843 --> 01:19:37,959 �Mi postre! �Mi pastel de melocot�n! 827 01:20:14,043 --> 01:20:15,476 �Gracias! 828 01:20:19,563 --> 01:20:21,554 - �Philip! - �No es lo que piensas! 829 01:20:21,643 --> 01:20:24,316 �Me alegro! �Adul�n de mierda! 830 01:20:24,403 --> 01:20:26,394 �Philip, no! �Philip...! 831 01:20:27,843 --> 01:20:31,995 �No es lo que t� piensas! �Es algo totalmente distinto! 832 01:20:32,083 --> 01:20:35,041 Alex es Louie. Reencarnado. 833 01:20:40,603 --> 01:20:42,594 Al principio yo tampoco lo cre�. 834 01:20:42,683 --> 01:20:45,914 - Oh, Philip, �no te parece un milagro? - �Te lo dijo �l? 835 01:20:46,003 --> 01:20:49,279 - �Hacerte pasar por su difunto marido? - �No! 836 01:20:49,363 --> 01:20:51,115 �Muy bueno! 837 01:20:57,803 --> 01:21:00,033 - �D�jalo ya! - �D�jame! 838 01:21:00,123 --> 01:21:03,160 - �No! - �Yo soy Louie! 839 01:21:03,243 --> 01:21:04,881 �Es la verdad! �Soy yo! 840 01:21:04,963 --> 01:21:07,158 Lo puede probar. �Vamos, cari�o! 841 01:21:08,323 --> 01:21:10,632 Oh, ah�rrate el "cari�o". Corinne... 842 01:21:12,123 --> 01:21:15,035 Te est� enga�ando. S�lo quiere tu dinero. 843 01:21:15,123 --> 01:21:18,195 Est�s equivocado. �Lo que quiere es mi cuerpo! 844 01:21:20,443 --> 01:21:22,798 - �Soy Louie! - S�, �y yo Cleopatra! 845 01:21:22,883 --> 01:21:24,555 - No lo eres. - �D�jalo ya! 846 01:21:24,643 --> 01:21:26,679 �Aunque peleas como ella! 847 01:21:30,163 --> 01:21:32,154 �D�jalo, d�jalo ya! 848 01:21:36,083 --> 01:21:38,517 �Escucha! �Escucha, cabez�n hijo de puta! 849 01:21:38,603 --> 01:21:42,562 El d�a en que me cas� con Corinne, me dijiste que estabas enamorado de ella. 850 01:21:42,643 --> 01:21:45,282 - �Qui�n eres, de la CIA? - �Lo niegas? 851 01:21:48,483 --> 01:21:49,632 No. 852 01:21:59,083 --> 01:22:02,519 Mira, yo s�lo soy un est�pido periodista. 853 01:22:03,523 --> 01:22:07,516 Creo que despu�s del domingo va el lunes, y despu�s de la primavera, el verano. 854 01:22:07,603 --> 01:22:10,037 Creo en Dios y en la transparencia. 855 01:22:10,123 --> 01:22:12,512 Creo en las cosas que se pueden tocar. 856 01:22:16,003 --> 01:22:17,755 En toda mi vida, 857 01:22:17,843 --> 01:22:19,834 no he conocido nunca a 858 01:22:20,123 --> 01:22:22,842 un sinverg�enza m�s listo y zorro. 859 01:22:24,043 --> 01:22:26,921 �Ahora, l�rgate antes de que te eche! 860 01:22:37,363 --> 01:22:39,354 ��Por qu� has hecho eso?! 861 01:22:39,443 --> 01:22:43,675 - �Intent� matarme! - Te dobla en a�os y su coraz�n est� d�bil. 862 01:22:43,763 --> 01:22:47,039 - �Pod�as haberle matado! - S�lo se ha desmayado. 863 01:22:47,123 --> 01:22:49,114 ��C�mo has podido?! 864 01:22:51,043 --> 01:22:53,034 Entonces, �de qu� lado est�s? 865 01:22:54,483 --> 01:22:59,603 �Del tuyo! Pero no habr�a sobrellevado estos �ltimos 23 a�os sin Philip. 866 01:23:00,803 --> 01:23:03,397 - Duerme como un beb�. �No podr�amos...? - �No! 867 01:23:03,483 --> 01:23:07,078 Por la edad podr�a ser tu madre. �Ahora, vete a tu habitaci�n, Alex! 868 01:23:07,963 --> 01:23:09,715 A mi habitaci�n. 869 01:23:24,203 --> 01:23:26,159 �Oh, Philip! 870 01:23:26,243 --> 01:23:28,234 �Querido Philip! 871 01:23:32,843 --> 01:23:35,562 Si alguna vez te pasara algo, yo... 872 01:25:01,203 --> 01:25:03,558 Deb� de estar loca. 873 01:25:03,643 --> 01:25:05,634 Perd�name, cari�o m�o. 874 01:25:05,723 --> 01:25:07,714 Estar� all� a medianoche. 875 01:26:02,323 --> 01:26:04,314 vamos, Bella Durmiente. 876 01:26:18,883 --> 01:26:20,874 �Oh, Dios m�o! 877 01:26:38,523 --> 01:26:40,514 Qu�tate los zapatos... 878 01:28:10,763 --> 01:28:12,754 �Oh, Louie! 879 01:28:12,843 --> 01:28:14,834 �"Louie"? 880 01:28:16,243 --> 01:28:18,632 ��Philip?! �Qu� haces aqu�? 881 01:28:19,403 --> 01:28:21,394 No estoy seguro. 882 01:28:21,483 --> 01:28:23,599 - Sea lo que fuese ha sido un... - Un milagro. 883 01:28:23,683 --> 01:28:25,674 Casi hemos... Pudimos haber... 884 01:28:25,763 --> 01:28:27,754 - Todav�a podemos. - �Debo irme! 885 01:28:29,243 --> 01:28:31,962 - Buenas noches. - �No! No, no voy a dejar que te vayas. 886 01:28:41,203 --> 01:28:43,194 �Qu� est�s haciendo? 887 01:28:43,283 --> 01:28:47,640 Quiero descubrir de una vez por todas c�mo es abrazar a la mujer que quiero, 888 01:28:47,723 --> 01:28:49,600 que siempre he querido, 889 01:28:49,683 --> 01:28:52,561 y que siempre querr�, hasta el d�a en que me muera. 890 01:29:07,523 --> 01:29:09,718 Te quiero, Corinne. 891 01:29:11,323 --> 01:29:13,314 �Por qu� nunca me lo dijiste? 892 01:29:14,123 --> 01:29:16,512 - �C�mo iba a hacerlo? - Durante todos estos a�os... 893 01:29:16,603 --> 01:29:18,594 Louie estaba siempre ah� con nosotros. 894 01:29:18,683 --> 01:29:20,401 En cada momento. 895 01:29:20,483 --> 01:29:22,235 En tu coraz�n. 896 01:29:22,323 --> 01:29:23,915 En mi coraz�n. 897 01:29:24,003 --> 01:29:25,595 En el aire. 898 01:29:38,003 --> 01:29:39,994 Pero ahora no le siento aqu�. 899 01:29:43,203 --> 01:29:44,795 No. 900 01:30:25,203 --> 01:30:26,841 �Madre? 901 01:30:26,923 --> 01:30:28,151 �Miranda? 902 01:30:34,043 --> 01:30:36,511 - Buenos d�as. - �No me lo puedo creer! 903 01:30:37,643 --> 01:30:40,282 �Esto es alucinante! Es maravilloso. 904 01:30:43,523 --> 01:30:45,002 Tengo que irme. 905 01:30:46,683 --> 01:30:48,719 Me contar�s todos los detalles. 906 01:30:50,243 --> 01:30:52,199 �Enhorabuena! �Qu� pas� con Alex? 907 01:31:18,203 --> 01:31:19,716 Hola. 908 01:31:19,803 --> 01:31:21,794 �Lev�ntense! 909 01:31:23,843 --> 01:31:26,516 Se abre la sesi�n. 910 01:31:26,603 --> 01:31:29,879 Preside su se�or�a el juez Harrison Fenwick. 911 01:31:32,083 --> 01:31:34,074 Buenos d�as. 912 01:31:34,883 --> 01:31:36,874 Ruego se sienten. 913 01:31:41,283 --> 01:31:44,832 - El escribano presentar� el proceso. - Su Se�or�a, 914 01:31:44,923 --> 01:31:49,917 el proceso de los Estados Unidos contra Lawrence Garber. 915 01:31:51,803 --> 01:31:54,761 Sin esa prueba, los cargos contra Tony Bonino se ir�n al traste. 916 01:31:56,083 --> 01:31:59,837 Bonino es uno de los individuos m�s astutos y poderosos del crimen organizado. 917 01:32:02,003 --> 01:32:04,517 Solicito su permiso para hablar, Su Se�or�a. 918 01:32:06,203 --> 01:32:08,080 Lo s� todo sobre usted y Anthony Bonino. 919 01:32:10,043 --> 01:32:13,240 Est� bien. D�jenle. 920 01:32:17,363 --> 01:32:19,558 As� que, �todav�a aceptando sobornos? 921 01:32:21,603 --> 01:32:24,720 Joven, no s� qui�n es o lo que quiere, 922 01:32:24,803 --> 01:32:26,873 pero est� cometiendo un grave error. 923 01:32:26,963 --> 01:32:31,354 Sugiero que se d� la vuelta y se vaya sin decir una palabra m�s, 924 01:32:31,443 --> 01:32:34,003 o se encontrar� metido en un gran l�o. 925 01:32:34,563 --> 01:32:38,715 Yo le veneraba, hijo de puta. �Dej� escapar a Bonino! 926 01:32:39,523 --> 01:32:41,673 �Alguacil, �chenle! 927 01:32:41,763 --> 01:32:45,278 Ocult� pruebas contra Tony Bonino. 928 01:32:45,363 --> 01:32:46,955 �Oh, Dios m�o! 929 01:32:47,043 --> 01:32:51,082 �Le hubiera puesto entre rejas para toda la vida! Era el 18 de mayo de 1964. 930 01:32:51,163 --> 01:32:53,472 - Es Louie, �verdad? - Y... �Mierda! 931 01:32:53,563 --> 01:32:56,441 - �Isla Roosevelt! - �Isla Roosevelt! 932 01:32:58,163 --> 01:33:00,438 �Mi c�mara! �El d�a que mor�! 933 01:33:00,523 --> 01:33:03,276 �Se levanta la sesi�n hasta la una en punto! 934 01:33:03,363 --> 01:33:07,675 - La c�mara. �Coge la c�mara, Corinne! - �Dejadle! 935 01:33:38,403 --> 01:33:40,394 �Oh, Dios! 936 01:33:45,203 --> 01:33:47,592 No es que no te quiera. 937 01:33:47,683 --> 01:33:49,674 Te quiero. Siempre te querr�. 938 01:33:50,483 --> 01:33:52,474 Pero... 939 01:33:54,083 --> 01:33:56,074 la gente cambia. 940 01:33:58,603 --> 01:34:01,242 Generalmente, no tanto como t�, pero... 941 01:34:04,243 --> 01:34:06,234 Los dos hemos cambiado. 942 01:34:07,163 --> 01:34:09,723 Es s�lo que ya no eres mi marido. 943 01:34:10,763 --> 01:34:16,759 Anoche descubr� algo sobre m� que nunca habr�a sabido de no ser por ti. 944 01:34:18,683 --> 01:34:20,674 Que amo a Philip. 945 01:34:21,563 --> 01:34:25,272 Y espero con toda mi alma que alg�n d�a me perdones. 946 01:34:25,363 --> 01:34:27,354 Nos perdones. 947 01:34:29,123 --> 01:34:32,433 Oh, querido, �puedes o�r lo que te digo? 948 01:34:32,963 --> 01:34:36,273 Disculpe, se�ora. Es la hora de su inyecci�n. 949 01:34:56,123 --> 01:34:59,479 Esto es algo que debiste haber tomado hace mucho tiempo. 950 01:35:06,683 --> 01:35:08,674 �Ahora me encuentro mejor! 951 01:35:28,363 --> 01:35:30,081 �D�nde demonios estoy? 952 01:35:30,163 --> 01:35:33,121 En el hospital. Con nosotros. 953 01:35:37,363 --> 01:35:39,354 �Sabes qui�n soy? 954 01:35:40,203 --> 01:35:42,842 La se�ora Jeffries. La madre de Miranda. 955 01:35:45,723 --> 01:35:47,714 Todo ir� bien. 956 01:35:49,963 --> 01:35:51,874 Eh, amigo. 957 01:35:51,963 --> 01:35:53,954 Nos diste un buen susto. 958 01:35:54,043 --> 01:35:55,999 �C�mo est� tu cabeza? 959 01:35:56,603 --> 01:35:59,037 Todav�a en su sitio, creo. 960 01:36:02,123 --> 01:36:03,317 Hola. 961 01:36:23,203 --> 01:36:25,194 �No te acuerdas de nada? 962 01:36:25,283 --> 01:36:27,274 No. 963 01:36:27,363 --> 01:36:31,322 Lo �ltimo que recuerdo es que Philip me invit� a tu casa a cenar. 964 01:36:32,243 --> 01:36:36,156 Y de nosotros dos sacando el ma�z del frigor�fico. 965 01:36:38,203 --> 01:36:41,036 Y despu�s, es todo un poco confuso, pero... 966 01:36:43,043 --> 01:36:45,603 Creo que era algo parecido a esto. 967 01:36:45,683 --> 01:36:49,596 Alex, �qu� hay de la otra chica con la que sales? 968 01:36:50,283 --> 01:36:52,274 �Qu� otra chica? 969 01:37:15,043 --> 01:37:18,194 EL JUEZ FENWICK ACUSADO DE SOBORNO 970 01:37:27,523 --> 01:37:30,356 As� que, Finch, �de d�nde sacaste esa foto? 971 01:37:30,443 --> 01:37:32,593 No puedo revelar mi fuente, se�or Bradlee. 972 01:37:33,843 --> 01:37:35,834 Realmente no puedo. 973 01:37:37,243 --> 01:37:39,757 Eres un hueso duro de roer, Finch. 974 01:37:39,843 --> 01:37:42,198 vas a ser un gran reportero. 975 01:37:42,643 --> 01:37:44,634 Empiezas el lunes. 976 01:37:50,723 --> 01:37:53,874 Est�s tan guapa. 977 01:37:56,283 --> 01:37:58,433 venga, es la hora. 978 01:37:58,523 --> 01:38:01,162 vamos. �Philip ya ha esperado bastante! 979 01:38:05,243 --> 01:38:07,234 - �Se�ora Jeffries? - �S�, Alex? 980 01:38:07,323 --> 01:38:09,439 voy a por los bouquets. 981 01:38:09,843 --> 01:38:14,712 S�lo quiero daros la enhorabuena. �T� y Philip hac�is una gran pareja! 982 01:38:15,083 --> 01:38:17,358 Gracias, Alex. 983 01:38:17,443 --> 01:38:20,560 Sabes, �eres el primer novio de Miranda 984 01:38:20,643 --> 01:38:22,634 que realmente me gusta! 985 01:38:29,643 --> 01:38:31,122 �Philip? 986 01:38:31,203 --> 01:38:33,353 - �S�? - Tengo algo que decirte. 987 01:38:33,963 --> 01:38:35,396 �Ahora? 988 01:38:37,723 --> 01:38:39,714 Estoy enamorado de Miranda. 989 01:38:40,283 --> 01:38:42,274 Lo s�. 990 01:38:42,483 --> 01:38:45,236 Bueno, aqu� estamos de nuevo 991 01:38:49,123 --> 01:38:52,433 Supongo que debe ser el destino 992 01:38:56,003 --> 01:38:58,517 Lo intentamos cada uno por nuestro lado 993 01:38:59,043 --> 01:39:02,001 Pero en lo m�s profundo de nuestro ser sab�amos que 994 01:39:02,083 --> 01:39:05,678 Volver�amos a poner las cosas en su sitio 995 01:39:09,163 --> 01:39:12,872 Todav�a recuerdo cuando 996 01:39:15,523 --> 01:39:19,436 Tu beso era tan nuevo 997 01:39:20,523 --> 01:39:23,754 Cada recuerdo se repite 998 01:39:23,843 --> 01:39:26,960 Cada paso que doy retrocede 999 01:39:28,163 --> 01:39:31,633 Hermanos, nos hemos reunidos en presencia de Dios 1000 01:39:31,723 --> 01:39:34,556 para presenciar y bendecir la uni�n... 1001 01:39:34,643 --> 01:39:36,793 Despu�s de todas las interrupciones 1002 01:39:36,883 --> 01:39:40,432 No dejamos de volver a estos dos corazones 1003 01:39:40,523 --> 01:39:45,517 Dos �ngeles rescatados de la neblina 1004 01:39:46,723 --> 01:39:49,556 Y despu�s de todo lo que hemos pasado 1005 01:39:50,403 --> 01:39:53,440 Todo depende de t� y de m� 1006 01:39:54,163 --> 01:39:56,438 Y esto se supone que es 1007 01:39:57,523 --> 01:39:59,479 Para siempre t� y yo 1008 01:40:00,163 --> 01:40:02,631 Despu�s de todo 1009 01:40:05,763 --> 01:40:09,438 Cuando el amor es realmente cierto 1010 01:40:09,523 --> 01:40:12,162 Esta vez es realmente cierto 1011 01:40:12,243 --> 01:40:16,077 Vive a�o tras a�o 1012 01:40:19,163 --> 01:40:21,631 Cambia con el tiempo 1013 01:40:22,283 --> 01:40:25,002 Sigue y sigue, crece lejos 1014 01:40:25,643 --> 01:40:29,602 Pero nunca desaparece 1015 01:40:30,443 --> 01:40:32,957 Despu�s de todas las interrupciones 1016 01:40:33,603 --> 01:40:36,640 No dejamos de volver a estos dos corazones 1017 01:40:37,243 --> 01:40:42,317 Dos �ngeles rescatados de la neblina 1018 01:40:43,443 --> 01:40:46,276 Y despu�s de todo lo que hemos pasado 1019 01:40:47,083 --> 01:40:50,075 Todo depende de t� y de m� 1020 01:40:50,963 --> 01:40:53,193 Supongo que deb�a ser 1021 01:40:54,283 --> 01:40:56,558 Para siempre t� y yo 1022 01:40:56,923 --> 01:40:59,232 Despu�s de todo 1023 01:41:00,963 --> 01:41:04,239 Siempre justo fuera de mi alcance 1024 01:41:04,723 --> 01:41:07,601 Aunque te necesitaba tanto 1025 01:41:07,683 --> 01:41:12,154 Despu�s de todo, �qu� otra raz�n hay para vivir? 1026 01:41:12,643 --> 01:41:16,875 S�, despu�s de todas las interrupciones 1027 01:41:16,963 --> 01:41:20,000 No dejamos de volver a estos dos corazones 1028 01:41:20,643 --> 01:41:25,637 Dos �ngeles rescatados de la neblina 1029 01:41:26,843 --> 01:41:29,915 Y despu�s de todo lo que hemos pasado 1030 01:41:30,603 --> 01:41:33,561 Todo depende de t� y de m� 1031 01:41:34,283 --> 01:41:36,558 Supongo que deb�a ser 1032 01:41:37,523 --> 01:41:39,559 Para siempre t� y yo 1033 01:41:40,203 --> 01:41:43,559 Despu�s de todas las interrupciones 1034 01:41:43,643 --> 01:41:46,680 No dejamos de volver a estos dos corazones 1035 01:41:47,243 --> 01:41:52,271 Dos �ngeles rescatados de la neblina 1036 01:41:53,483 --> 01:41:56,555 Y despu�s de todo lo que hemos pasado 1037 01:41:57,163 --> 01:42:00,155 Todo depende de t� y de m� 1038 01:42:00,963 --> 01:42:03,318 Supongo que deb�a ser 1039 01:42:04,363 --> 01:42:06,638 Para siempre t� y yo 1040 01:42:08,843 --> 01:42:10,993 Despu�s de todo 79626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.