Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,090 --> 00:04:20,026
ECOS DE UM CRIME
2
00:04:29,702 --> 00:04:30,903
Que lugar lindo, n�o?
3
00:04:32,171 --> 00:04:33,373
Parece calmo.
4
00:04:35,441 --> 00:04:36,509
Sofi!
5
00:04:36,909 --> 00:04:38,878
Acorda, estamos chegando.
6
00:04:38,945 --> 00:04:41,447
J� vou. Quero dormir mais cinco minutos.
7
00:05:07,173 --> 00:05:09,108
- Oi, Mercedes.
- Oi.
8
00:05:09,175 --> 00:05:11,010
- Muito prazer.
- Igualmente!
9
00:05:11,477 --> 00:05:13,713
- Bem-vindos.
- Muito obrigada.
10
00:05:13,780 --> 00:05:15,348
- Que lugar lindo!
- Sim.
11
00:05:15,415 --> 00:05:18,151
Sim, v�o aproveitar muito.
12
00:05:18,484 --> 00:05:20,953
- E a�? Como foi a viagem?
- Muito boa.
13
00:05:21,020 --> 00:05:24,257
Paramos umas vezes por causa
das crian�as, mas viemos bem r�pido.
14
00:05:24,323 --> 00:05:26,426
A estrada nova ficou incr�vel.
15
00:05:26,492 --> 00:05:29,162
Porque agora o caminho
� mais seguro e direto, certo?
16
00:05:29,228 --> 00:05:32,131
A casa mais pr�xima fica a 400 metros
17
00:05:32,198 --> 00:05:34,067
ent�o n�o v�o ouvir ningu�m.
18
00:05:34,133 --> 00:05:35,134
Oi, Juli�n.
19
00:05:35,635 --> 00:05:37,036
� um prazer te conhecer.
20
00:05:37,103 --> 00:05:39,472
- Oi, como vai?
- Eu amo seus livros.
21
00:05:39,539 --> 00:05:42,008
Eu sou muito f� da saga de "Escorpi�o".
22
00:05:42,075 --> 00:05:45,211
Acho que eu li cada um deles
tr�s ou quatro vezes.
23
00:05:45,278 --> 00:05:46,879
Fico feliz que tenha gostado.
24
00:05:46,946 --> 00:05:49,348
O primeiro, minha filha me deu,
e depois viciei.
25
00:05:49,415 --> 00:05:50,950
Manda um oi pra sua filha.
26
00:05:51,017 --> 00:05:52,752
Sim, claro! Vou mandar.
27
00:05:52,819 --> 00:05:53,819
Agora...
28
00:05:54,353 --> 00:05:56,222
Perdoe-me pelo atrevimento, mas...
29
00:05:56,789 --> 00:06:02,729
Como voc� fez para criar um homem
t�o sinistro e demon�aco
30
00:06:02,795 --> 00:06:05,064
- como o Escorpi�o?
- N�o foi t�o dif�cil.
31
00:06:05,131 --> 00:06:06,299
Mas por que � t�o cruel?
32
00:06:06,999 --> 00:06:09,502
Bem, eu expliquei no primeiro livro.
33
00:06:09,569 --> 00:06:11,070
Ele teve uma inf�ncia complexa.
34
00:06:11,137 --> 00:06:13,539
Por que t�o complexa?
35
00:06:14,607 --> 00:06:15,908
Foi uma inf�ncia curta.
36
00:06:17,477 --> 00:06:19,245
Claro. Est� bem.
37
00:06:19,612 --> 00:06:22,248
N�o, entendi. Perfeito. Touch�, � isso.
38
00:06:22,315 --> 00:06:24,550
Enfim, Mercedes, toda a maldade
de Diego Osorio
39
00:06:24,617 --> 00:06:26,619
saiu dessa cabe�a podre
que voc� est� vendo a�.
40
00:06:27,420 --> 00:06:29,188
Eu n�o posso acreditar
41
00:06:29,255 --> 00:06:31,524
que voc� escreve os livros nessa m�quina!
42
00:06:32,225 --> 00:06:35,161
- Eu sou antiquado.
- E voc� pensa em escrever aqui?
43
00:06:35,228 --> 00:06:36,429
Foi o que me mandaram fazer.
44
00:06:37,263 --> 00:06:40,933
Por favor, deixa que levo essa mala.
Deixa comigo.
45
00:06:45,638 --> 00:06:48,541
Que beb� mais lindinho.
Quanto tempo tem?
46
00:06:48,608 --> 00:06:51,844
- Quatro meses amanh�.
- Olha s�!
47
00:06:51,911 --> 00:06:53,546
Tem uns olhos enormes.
48
00:06:53,613 --> 00:06:56,983
- Vou entrar.
- Sim! Por favor, pode ir.
49
00:06:57,416 --> 00:06:58,818
Sinta-se em casa!
50
00:07:22,875 --> 00:07:24,677
Meu pai construiu essa casa
51
00:07:25,211 --> 00:07:27,547
no estilo da casa dos meus av�s
na Europa, sabe?
52
00:07:27,613 --> 00:07:29,348
- � no estilo normando.
- Eu adorei.
53
00:07:29,415 --> 00:07:30,616
Parece uma casa su��a.
54
00:07:51,437 --> 00:07:52,471
Juli�n!
55
00:07:53,739 --> 00:07:55,208
Vem c� para n�o perder isso.
56
00:07:55,274 --> 00:07:56,442
Olha s� essa vista.
57
00:08:04,317 --> 00:08:06,919
- Olha, m�e!
- Cuidado, Sofi!
58
00:08:09,455 --> 00:08:11,224
- Aquele balan�o � seguro?
- Sim!
59
00:08:11,290 --> 00:08:13,492
N�o vai acontecer nada, fica tranquila.
60
00:08:13,993 --> 00:08:17,129
Ali podem pegar toda a lenha que quiserem
61
00:08:17,196 --> 00:08:20,032
porque aqui, � noite,
a temperatura cai muito,
62
00:08:20,099 --> 00:08:23,603
em toda a regi�o e n�o tem nada melhor
do que a lareira para aquecer a casa.
63
00:08:25,204 --> 00:08:27,773
N�o acredito! Me desculpe!
64
00:08:27,840 --> 00:08:31,077
Meu escritor favorito ser� meu h�spede!
65
00:08:31,143 --> 00:08:33,479
Quando contei � minha filha,
ela quase morreu.
66
00:08:33,880 --> 00:08:37,950
Na ter�a-feira, quando eu vier
trocar len��is e toalhas,
67
00:08:39,085 --> 00:08:41,954
se n�o for incomodar,
talvez eu traga ela para te conhecer.
68
00:08:42,021 --> 00:08:43,389
Sim, pode trazer.
69
00:08:43,456 --> 00:08:45,992
E diz para ela trazer os livros,
a� ele autografa.
70
00:08:46,058 --> 00:08:47,058
Ela morre!
71
00:08:47,727 --> 00:08:49,629
Venham aqui, quero mostrar uma coisa!
72
00:08:51,497 --> 00:08:54,467
Tem esses aperitivos,
e tem mais isso na geladeira.
73
00:08:54,533 --> 00:08:56,435
� coisa demais. N�o precisava, Mercedes.
74
00:08:56,502 --> 00:08:57,670
N�o foi nada.
75
00:08:57,737 --> 00:09:00,373
S� umas coisas para n�o terem
que sair hoje.
76
00:09:00,439 --> 00:09:03,276
Eu recomendo que fiquem em casa.
77
00:09:03,342 --> 00:09:05,711
- Por qu�?
- Parece que vem uma tempestade
78
00:09:06,012 --> 00:09:08,848
� noite e, quando chove forte,
79
00:09:08,915 --> 00:09:10,950
costuma inundar o acesso � estrada
80
00:09:11,951 --> 00:09:13,019
e pode ser perigoso.
81
00:09:13,085 --> 00:09:16,289
N�s dirigimos tanto
que n�o vamos a lugar nenhum.
82
00:09:17,323 --> 00:09:18,524
Qual � a senha do wi-fi?
83
00:09:18,591 --> 00:09:21,394
� "R circular". Est� anotado na geladeira.
84
00:09:21,460 --> 00:09:23,863
Mas n�o se preocupem,
porque a partir de amanh�
85
00:09:23,930 --> 00:09:26,198
n�s vamos ter v�rios dias ensolarados.
86
00:09:26,265 --> 00:09:30,336
Tomara! Assim vamos ao lago. Vamos
ver quanto tempo o beb� vai me dar.
87
00:09:30,403 --> 00:09:33,306
Bom, ele tem um pai
para cuidar dele, n�o �?
88
00:09:33,372 --> 00:09:36,108
N�o, eu n�o vou poder.
Estou em plena reabilita��o
89
00:09:36,175 --> 00:09:38,311
e preciso estar descansado
para escrever.
90
00:09:38,377 --> 00:09:40,346
Sim, ele tem que escrever.
91
00:09:42,181 --> 00:09:44,951
Ele parece muito bem.
Reabilita��o por qu�?
92
00:09:45,985 --> 00:09:48,154
Digamos que ele teve um ano dif�cil.
93
00:09:48,220 --> 00:09:49,989
Ele teve um surto nervoso.
94
00:09:50,489 --> 00:09:51,924
Mas est� melhor agora.
95
00:09:51,991 --> 00:09:55,428
Tirando alguns problema de mem�ria,
uns lapsos de mem�ria.
96
00:09:55,494 --> 00:09:57,930
Est� quase recuperado,
considerando que � ele, n�o?
97
00:09:58,397 --> 00:09:59,832
Qual � a senha do wi-fi?
98
00:10:03,102 --> 00:10:05,137
- "R circular".
- Ele est� zoando voc�.
99
00:10:05,204 --> 00:10:07,506
Mas que idiota!
100
00:10:08,140 --> 00:10:11,243
Nem vem com essa, porque
me pergunta as coisas cinquenta vezes.
101
00:10:11,310 --> 00:10:14,914
Meu amor, estamos com uma f�.
Cuidado com o que voc� fala.
102
00:10:17,083 --> 00:10:19,552
O que aconteceu foi na �poca
que o beb� nasceu.
103
00:10:20,086 --> 00:10:21,721
Como fez para se virar sozinha?
104
00:10:22,254 --> 00:10:23,789
N�o, eu n�o fiquei sozinha.
105
00:10:23,856 --> 00:10:26,459
Minha m�e me ajudou,
minha irm� me ajudou.
106
00:10:27,593 --> 00:10:29,161
Foi como ter filhos g�meos.
107
00:10:29,695 --> 00:10:31,197
O importante � que est� melhor
108
00:10:31,263 --> 00:10:33,332
e pode continuar escrevendo
sobre o Escorpi�o.
109
00:10:34,667 --> 00:10:36,469
Bom, � isso! Vou deixar voc�s em paz.
110
00:10:36,535 --> 00:10:40,006
Por favor, voc�s t�m meu telefone.
Qualquer coisa...
111
00:10:40,606 --> 00:10:42,942
- Est�o fazendo a s�rie?
- Sim.
112
00:10:43,009 --> 00:10:44,744
Vai ser uma coisa de louco!
113
00:10:44,810 --> 00:10:46,078
Estou ansiosa para ver.
114
00:10:46,145 --> 00:10:47,747
- Eu tamb�m.
- Eu n�o.
115
00:10:47,813 --> 00:10:49,248
N�o se assustem.
116
00:10:49,315 --> 00:10:52,284
Digo, se o jardineiro chegar,
ele tem a chave do port�o,
117
00:10:52,351 --> 00:10:54,353
entra sozinho para trabalhar de manh�.
118
00:10:54,420 --> 00:10:55,755
O que mais? �ltima coisa:
119
00:10:56,322 --> 00:10:59,058
montei o ber�o l� em cima.
Agora s� falta colocar o len�ol.
120
00:10:59,425 --> 00:11:01,494
Na ter�a, quando voltar com minha filha,
121
00:11:01,560 --> 00:11:04,730
vou trazer len��is, toalhas,
tudo para trocar, tudo perfeito.
122
00:11:04,797 --> 00:11:06,332
- Muito obrigada.
- Tchau.
123
00:11:08,768 --> 00:11:11,404
Sofi, cuidado com esse balan�o, por favor!
124
00:11:11,470 --> 00:11:13,506
Como aquela mulher fala...
� insuport�vel.
125
00:11:14,073 --> 00:11:16,342
N�o seja malvado.
Voc� � o escritor favorito dela.
126
00:11:17,009 --> 00:11:18,210
E ainda tem mau gosto.
127
00:11:18,811 --> 00:11:21,814
Na ter�a ela vem com a filha
para voc� autografar os livros.
128
00:11:22,515 --> 00:11:25,384
- � uma boa ideia, certo?
- �tima, amor.
129
00:11:26,819 --> 00:11:28,687
Guarda suas malas, por favor.
130
00:12:33,886 --> 00:12:35,154
Tem outro banheiro embaixo.
131
00:12:46,499 --> 00:12:49,135
N�o se esquece de colocar
os len��is para o Santi.
132
00:12:49,201 --> 00:12:50,769
MARCOS - LIGA��O PERDIDA
133
00:12:55,107 --> 00:12:56,408
Deixa comigo.
134
00:13:00,646 --> 00:13:01,881
A casa � linda, n�o?
135
00:13:02,815 --> 00:13:04,216
Sim, � linda mesmo.
136
00:13:04,283 --> 00:13:06,552
Mais do que nas fotos.
Geralmente � o contr�rio.
137
00:13:07,486 --> 00:13:08,721
Sim, n�o � t�o ruim.
138
00:13:10,122 --> 00:13:14,126
Prometi a Sof�a que a levaria ao lago
antes de come�ar a chover.
139
00:14:44,149 --> 00:14:45,985
- Vamos ao lago, Sof�a?
- Vamos.
140
00:14:58,297 --> 00:14:59,999
Tem peixinhos, Juli?
141
00:15:00,599 --> 00:15:02,034
N�o, acho que n�o.
142
00:15:02,401 --> 00:15:04,036
Amanh� eu vou entrar.
143
00:15:04,103 --> 00:15:05,237
Se n�o chover, sim.
144
00:15:06,005 --> 00:15:07,806
Vou mostrar como aprendi a nadar.
145
00:15:07,873 --> 00:15:09,508
Eles te ensinaram nado borboleta?
146
00:15:09,575 --> 00:15:11,910
As borboletas voam, n�o sabem nadar.
147
00:15:14,480 --> 00:15:15,914
Ser� que a �gua est� fria?
148
00:15:16,348 --> 00:15:18,617
Sim, com certeza.
149
00:15:22,821 --> 00:15:24,590
Vamos, Sofi, vai come�ar a chover.
150
00:15:25,391 --> 00:15:27,226
Vem c�. Vamos comer.
151
00:15:30,095 --> 00:15:31,597
Algo gostoso e quentinho.
152
00:15:35,301 --> 00:15:36,535
Olha, um sapo.
153
00:15:37,303 --> 00:15:38,303
Sim.
154
00:15:39,305 --> 00:15:41,006
N�o tenho medo de sapo, e voc�?
155
00:15:41,740 --> 00:15:42,808
Eu tamb�m n�o.
156
00:15:42,875 --> 00:15:44,209
Tem coragem de segurar ele?
157
00:15:46,645 --> 00:15:48,547
Claro que tenho, por que n�o?
158
00:15:49,548 --> 00:15:53,385
N�o tem que ser muito corajoso
para pegar um sapo.
159
00:15:53,452 --> 00:15:54,486
Um sapo...
160
00:15:54,553 --> 00:15:56,188
Eu vou pegar o sapo e pronto.
161
00:15:56,255 --> 00:15:58,023
Se o sapo ficar aqui...
162
00:15:58,457 --> 00:16:00,159
e n�o fizer mais nada...
163
00:16:00,826 --> 00:16:03,595
N�o est� vendo?
A� j� � outra coisa.
164
00:16:06,565 --> 00:16:07,833
N�o vai conseguir.
165
00:16:16,375 --> 00:16:17,609
Agora sim.
166
00:16:23,549 --> 00:16:24,783
Voc� quer beij�-lo?
167
00:16:25,250 --> 00:16:27,286
- Ele vai virar um pr�ncipe.
- N�o, que nojo.
168
00:16:27,353 --> 00:16:29,455
Podemos levar para casa
e mostrar � mam�e?
169
00:16:29,521 --> 00:16:31,023
O qu�? Voc� quer que ela o beije?
170
00:16:31,390 --> 00:16:35,127
Se o sapo virar um pr�ncipe,
ela n�o vai querer mais ficar comigo.
171
00:16:35,194 --> 00:16:37,062
- N�o.
- Sim...
172
00:16:42,501 --> 00:16:44,236
A pele dele � fria ou quente?
173
00:16:49,108 --> 00:16:50,108
Juli�n...
174
00:16:51,844 --> 00:16:53,011
Juli�n, o que est� fazendo?
175
00:16:53,412 --> 00:16:54,646
Voc� vai matar ele.
176
00:16:55,547 --> 00:16:56,547
Juli�n!
177
00:17:08,594 --> 00:17:10,062
Voc� o matou.
178
00:17:36,054 --> 00:17:38,824
Quem toma banho primeiro?
Voc� ou Sofi?
179
00:17:39,324 --> 00:17:40,859
Sofi primeiro.
180
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
Vamos.
181
00:18:33,412 --> 00:18:34,646
Oi, Marcos.
182
00:18:35,414 --> 00:18:36,782
Juli�n, como vai?
183
00:18:37,349 --> 00:18:38,450
Bem.
184
00:18:38,517 --> 00:18:41,453
N�o me liga por videochamada,
n�o escuto bem voc�.
185
00:18:41,520 --> 00:18:42,855
Queria te ver.
186
00:18:42,921 --> 00:18:45,023
- Aconteceu alguma coisa?
- Aconteceu tudo, Juli�n.
187
00:18:45,324 --> 00:18:48,193
Acabaram de confirmar
que voc� � o astro convidado
188
00:18:48,260 --> 00:18:50,229
da feira do livro de Barcelona.
189
00:18:50,829 --> 00:18:52,431
Em 28 de outubro.
190
00:18:52,498 --> 00:18:54,766
Voc� me deixa confirmar sua presen�a?
191
00:18:55,667 --> 00:18:57,469
Essa data vai ser perfeita.
192
00:18:57,536 --> 00:19:00,439
N�o, j� falamos disso.
Esse ano n�o vai ter nenhuma feira.
193
00:19:00,506 --> 00:19:01,874
Ano que vem pode ser.
194
00:19:01,940 --> 00:19:04,710
Eu sei que conversamos,
mas me deixa confirmar.
195
00:19:04,776 --> 00:19:06,912
A editora n�o vai gostar se voc� n�o for.
196
00:19:06,979 --> 00:19:08,514
Eu n�o dou a m�nima!
197
00:19:08,580 --> 00:19:12,017
Vou inventar algo
sobre o seu tratamento.
198
00:19:12,551 --> 00:19:15,020
Invente o que quiser, qualquer coisa.
199
00:19:15,087 --> 00:19:17,089
Vejo voc� quando eu voltar.
Tchau, Marcos.
200
00:19:17,856 --> 00:19:19,925
Espere. Tem uma coisa muito importante.
201
00:19:20,526 --> 00:19:22,794
Ontem tive uma reuni�o com os produtores
202
00:19:22,861 --> 00:19:25,831
e j� sabem data de estreia da s�rie.
203
00:19:25,898 --> 00:19:28,400
- Quando?
- Primeira semana de maio.
204
00:19:28,467 --> 00:19:31,236
- Eles foram r�pidos!
- R�pido � pouco, Juli�n.
205
00:19:31,303 --> 00:19:33,872
Voc� tem que terminar
o �ltimo livro da saga.
206
00:19:33,939 --> 00:19:36,308
Ainda bem que disse
que n�o ia me pressionar.
207
00:19:36,375 --> 00:19:38,610
Sabe a press�o
que est�o colocando em mim?
208
00:19:39,545 --> 00:19:42,915
V�o fazer dois anos que n�o publicamos
nada, Juli�n, querido.
209
00:19:42,981 --> 00:19:46,285
E voc� sabe que "Escorpi�o"
� o carro-chefe da editora.
210
00:19:46,351 --> 00:19:49,087
E se voc� ficar como Edward Robins?
211
00:19:49,421 --> 00:19:50,789
De "Espadas e Drag�es"?
212
00:19:51,156 --> 00:19:54,059
O cara ficou pregui�oso
e os roteiristas terminam...
213
00:20:14,379 --> 00:20:15,480
Tudo bem?
214
00:20:16,281 --> 00:20:17,549
Sim, vou tomar um banho.
215
00:20:18,183 --> 00:20:19,551
O que Marcos queria?
216
00:20:19,918 --> 00:20:21,320
Que eu escreva sem parar.
217
00:20:22,387 --> 00:20:25,257
E que continue a saga,
caso haja mais temporadas da s�rie.
218
00:20:25,857 --> 00:20:27,726
Ele tem raz�o, � bom se adiantar.
219
00:20:28,260 --> 00:20:31,463
O autor de "Espadas e Drag�es"
dormiu no ponto
220
00:20:31,530 --> 00:20:33,432
e os roteiristas destru�ram a s�rie.
221
00:20:51,216 --> 00:20:52,684
Voc� parece outra pessoa.
222
00:20:52,751 --> 00:20:55,053
- Na verdade, eu precisava de um banho.
- Que bom.
223
00:20:55,487 --> 00:20:56,588
Voc� est� bem.
224
00:20:56,655 --> 00:20:57,655
Eu n�o gostei.
225
00:21:00,492 --> 00:21:02,928
Que neg�cio feio � esse
que voc� est� fazendo?
226
00:21:02,995 --> 00:21:04,196
� uma casa.
227
00:21:05,897 --> 00:21:07,532
Parece uma pris�o.
228
00:21:07,599 --> 00:21:08,834
Mas � uma casa.
229
00:21:10,569 --> 00:21:11,837
Tomou seu rem�dio?
230
00:21:12,938 --> 00:21:13,938
N�o.
231
00:21:14,906 --> 00:21:16,241
Vou tomar agora.
232
00:21:17,009 --> 00:21:19,011
Essa merda me d� sono.
233
00:21:19,478 --> 00:21:21,847
Quando voltar vou pedir
para trocarem minha medica��o.
234
00:21:22,381 --> 00:21:24,416
Voc� se fala "merda", se fala "coc�".
235
00:21:29,521 --> 00:21:31,390
Tem raz�o. � coc�.
236
00:21:34,526 --> 00:21:36,395
Vou servir a comida que Mercedes deixou.
237
00:22:00,952 --> 00:22:02,888
O sinal n�o chega, m�e.
238
00:22:02,954 --> 00:22:05,724
Bom, p�e mais perto da escada
e aumente o volume.
239
00:22:08,393 --> 00:22:10,996
Que cheiro delicioso!
240
00:22:11,496 --> 00:22:12,597
Senhora.
241
00:22:13,065 --> 00:22:14,433
Estou muito cansada.
242
00:22:14,499 --> 00:22:16,301
N�o estou acostumada a dirigir tanto.
243
00:22:16,368 --> 00:22:18,403
Eu disse para voc� me deixar dirigir.
244
00:22:18,470 --> 00:22:19,905
N�o � recomend�vel.
245
00:22:27,546 --> 00:22:28,546
Vamos ver.
246
00:22:34,286 --> 00:22:35,987
Voc� vai tentar escrever, certo?
247
00:22:40,125 --> 00:22:41,460
N�o acredito.
248
00:22:42,194 --> 00:22:45,397
Esse � o problema desses lugares.
Caem dez gotas e a luz apaga.
249
00:22:45,464 --> 00:22:47,866
Mas s�o mais de dez gotas.
Tem um temporal l� fora.
250
00:22:51,103 --> 00:22:52,671
Que droga.
251
00:22:53,405 --> 00:22:55,140
Vou ver se tem velas.
252
00:22:55,207 --> 00:22:56,775
Posso acender, m�e?
253
00:22:59,044 --> 00:23:00,846
Ligue para Mercedes qualquer coisa.
254
00:23:00,912 --> 00:23:03,248
Como voc� quer
que eu fale se n�o tem sinal?
255
00:23:05,317 --> 00:23:07,919
Sofi, abra a porta.
Veja se h� velas.
256
00:23:08,553 --> 00:23:11,123
- Sim, h� muitas.
- Veja se tem lanterna tamb�m.
257
00:23:11,189 --> 00:23:13,892
Aqui. Parece que isso acontece sempre.
258
00:23:13,959 --> 00:23:16,428
Que �timo, amor. Aonde voc� me trouxe?
259
00:23:16,895 --> 00:23:18,230
Escutei!
260
00:23:18,296 --> 00:23:20,732
Para um lugar com mais
de 60 recomenda��es.
261
00:23:21,133 --> 00:23:22,534
Sessenta idiotas.
262
00:23:22,601 --> 00:23:24,202
Bom, da pr�xima vez voc� escolhe.
263
00:23:24,903 --> 00:23:26,671
Claro que vou escolher.
264
00:23:26,738 --> 00:23:29,341
Um hotel cinco estrelas, sem d�vida.
265
00:23:29,641 --> 00:23:31,209
Encontrei esta lanterna.
266
00:23:32,611 --> 00:23:36,148
N�o consigo olhar a caixa.
Essa merda est� fechada.
267
00:23:36,214 --> 00:23:37,214
Coc�.
268
00:23:39,017 --> 00:23:40,652
Tem raz�o. Coc�.
269
00:23:43,855 --> 00:23:45,023
Trouxe o seu canivete?
270
00:23:46,491 --> 00:23:47,659
Pobre Marcos.
271
00:23:48,226 --> 00:23:51,129
Sempre critica ele,
e ele deu a voc� seu objeto favorito.
272
00:23:57,002 --> 00:23:58,270
� um apag�o.
273
00:23:58,603 --> 00:23:59,671
Bom, eu espero.
274
00:24:00,338 --> 00:24:02,474
Melhor do que se fosse algo interno.
275
00:24:03,508 --> 00:24:06,211
Bem, se amanh� continuar assim,
n�s falamos com a Mercedes.
276
00:24:06,878 --> 00:24:08,113
Mas at� que eu gosto disso.
277
00:24:08,180 --> 00:24:09,915
Me sinto parte da natureza.
278
00:24:09,981 --> 00:24:11,917
Juli�n n�o gosta da natureza.
279
00:24:14,386 --> 00:24:15,887
Por que diz isso?
280
00:24:15,954 --> 00:24:17,088
Ele matou um sapo.
281
00:24:17,455 --> 00:24:18,690
Voc� matou um sapo?
282
00:24:19,658 --> 00:24:20,926
Eu n�o o matei.
283
00:24:21,560 --> 00:24:24,863
- Ele j� estava meio morto, Sofia.
- N�o, voc� o matou.
284
00:24:25,230 --> 00:24:27,732
Voc� matou um sapo na frente da Sofia?
Voc� est� louco?
285
00:24:55,527 --> 00:24:56,962
Calma, n�o � nada.
286
00:24:57,329 --> 00:24:58,396
Parecem bombas.
287
00:24:58,463 --> 00:24:59,463
S�o bombas.
288
00:25:00,232 --> 00:25:01,399
De �gua.
289
00:25:01,466 --> 00:25:02,868
Eu n�o gosto, me d�o medo.
290
00:25:04,703 --> 00:25:06,338
Eu te dou medo?
291
00:25:06,771 --> 00:25:07,873
N�o, voc� me faz rir.
292
00:25:08,773 --> 00:25:11,209
Eu devia ter sido um palha�o,
n�o um escritor.
293
00:25:16,548 --> 00:25:18,917
Sofi, vai querer fruta de sobremesa?
294
00:25:19,985 --> 00:25:22,087
Ma��, tangerina, banana, alguma coisa?
295
00:25:22,487 --> 00:25:23,488
N�o, n�o quero.
296
00:25:24,789 --> 00:25:25,789
E voc�?
297
00:25:33,899 --> 00:25:36,468
- Ser� Mercedes?
- Com essa chuva, acho que n�o.
298
00:25:36,534 --> 00:25:38,236
Talvez tenha vindo consertar a luz.
299
00:25:40,338 --> 00:25:42,440
Vou perguntar quem �. N�o vamos complicar.
300
00:25:45,277 --> 00:25:46,344
Quem �?
301
00:25:51,616 --> 00:25:52,616
Quem �?
302
00:25:54,552 --> 00:25:56,388
Deve ser algu�m que errou de casa.
303
00:25:57,289 --> 00:25:58,823
Sim, com esta chuva, pode ser.
304
00:26:00,525 --> 00:26:02,027
Vi algu�m l� fora.
305
00:26:03,328 --> 00:26:04,396
O que viu?
306
00:26:04,930 --> 00:26:06,264
Era um homem ou uma mulher?
307
00:26:06,598 --> 00:26:08,600
N�o sei, n�o consegui ver direito.
308
00:26:09,267 --> 00:26:11,903
V� para o quarto, por favor.
Suba e fique com seu irm�o.
309
00:26:15,340 --> 00:26:17,309
Consegue ver se tem algu�m na porta?
310
00:26:18,710 --> 00:26:19,744
N�o estou vendo ningu�m.
311
00:27:22,273 --> 00:27:23,541
Est� mais quente?
312
00:27:35,220 --> 00:27:36,354
Qual � o seu nome?
313
00:27:41,059 --> 00:27:42,127
Ana.
314
00:27:43,261 --> 00:27:44,261
Ana.
315
00:27:45,063 --> 00:27:46,798
Eu sou Valeria e ele � o Juli�n.
316
00:27:48,466 --> 00:27:49,466
O que aconteceu?
317
00:27:50,435 --> 00:27:51,536
N�s podemos ajudar?
318
00:27:58,410 --> 00:28:00,145
Tem que chamar a pol�cia.
319
00:28:02,981 --> 00:28:05,617
� que n�o tem luz,
n�o conseguimos usar os telefones.
320
00:28:07,552 --> 00:28:09,120
Do que voc� est� fugindo, Ana?
321
00:28:14,092 --> 00:28:15,527
Do meu marido.
322
00:28:17,328 --> 00:28:18,396
Ele bateu em voc�?
323
00:28:26,438 --> 00:28:27,806
Ele matou meu filho.
324
00:28:29,307 --> 00:28:31,076
E agora ele vai me matar.
325
00:28:35,914 --> 00:28:37,382
Seu marido tem uma arma?
326
00:28:41,219 --> 00:28:42,821
Ele matou com uma faca.
327
00:28:44,889 --> 00:28:46,458
Vou ver se tem sinal l� fora.
328
00:28:47,258 --> 00:28:49,394
Temos que falar com a pol�cia.
329
00:29:17,589 --> 00:29:19,057
Emerg�ncia, como posso ajudar.
330
00:29:19,390 --> 00:29:21,893
- Al�?
- O que gostaria de...
331
00:29:21,960 --> 00:29:23,995
Estou em... Moldes, sim.
332
00:29:24,496 --> 00:29:25,496
Al�?
333
00:29:25,997 --> 00:29:27,599
Quero denunciar um homic�dio.
334
00:29:28,199 --> 00:29:29,300
Al�?
335
00:29:29,367 --> 00:29:30,835
Al�? Um homic�dio!
336
00:29:31,202 --> 00:29:33,304
Que droga!
337
00:29:49,721 --> 00:29:50,721
M�e!
338
00:29:56,127 --> 00:29:57,127
O que houve?
339
00:29:57,795 --> 00:30:00,465
Sofia foi beber �gua
e diz que viu um rato.
340
00:30:02,467 --> 00:30:03,467
O qu�?
341
00:30:03,801 --> 00:30:06,237
E com o grito ela acordou o Santi.
342
00:30:06,304 --> 00:30:07,304
Mas...
343
00:30:08,206 --> 00:30:11,476
Voc� est� louca, Sofia?
Como p�de gritar assim?
344
00:30:11,543 --> 00:30:13,311
Eu n�o gosto de ratos!
345
00:30:13,378 --> 00:30:15,947
Nem pense em gritar
desse jeito de novo, entendeu?
346
00:30:16,014 --> 00:30:17,549
Fica tranquilo.
347
00:30:17,615 --> 00:30:20,485
Fiquei nervoso! Ficar tranquilo?
Eu imaginei o pior.
348
00:30:20,552 --> 00:30:22,520
Bom, mas n�o aconteceu nada!
Fala mais baixo!
349
00:30:26,591 --> 00:30:28,626
E? Conseguiu falar com eles?
350
00:30:28,693 --> 00:30:30,428
Sim, mas o sinal caiu.
351
00:30:31,029 --> 00:30:32,730
- E ent�o?
- N�o sei.
352
00:30:32,797 --> 00:30:36,234
N�o consegui passar o endere�o.
Espero que possam rastrear a chamada.
353
00:30:40,738 --> 00:30:41,973
� verdade o que ela disse?
354
00:30:43,308 --> 00:30:44,475
Eu achei uma coisa.
355
00:30:47,512 --> 00:30:48,680
Depois conversamos.
356
00:30:50,114 --> 00:30:52,050
Vou ver a Sofi, que ela ficou assustada.
357
00:30:52,850 --> 00:30:53,850
Ela ficou chateada.
358
00:30:55,320 --> 00:30:57,121
Me desculpe, fiquei nervoso.
359
00:31:25,283 --> 00:31:27,752
Por que seu marido perdeu a cabe�a, Ana?
360
00:31:36,227 --> 00:31:37,262
Ci�mes?
361
00:31:46,604 --> 00:31:48,873
Ele disse que nosso filho n�o era dele.
362
00:31:52,844 --> 00:31:54,245
E ele tinha raz�o?
363
00:32:00,018 --> 00:32:01,019
N�o sei.
364
00:32:03,121 --> 00:32:04,222
Voc� n�o sabe?
365
00:32:06,557 --> 00:32:07,859
Ou voc� n�o quer admitir?
366
00:32:15,466 --> 00:32:17,468
E at� quando
voc� pensava em esconder isso?
367
00:32:21,673 --> 00:32:23,274
At� que ele descobrisse.
368
00:32:28,813 --> 00:32:30,181
E esse dia foi hoje.
369
00:32:32,884 --> 00:32:34,419
Mas que filho da m�e.
370
00:32:34,852 --> 00:32:36,421
Ele est� doente de ci�mes.
371
00:32:36,487 --> 00:32:37,789
Que ci�me?
372
00:32:38,256 --> 00:32:40,191
Ele � um grande filho da m�e.
373
00:32:41,225 --> 00:32:42,593
Ele � doente mental.
374
00:32:42,927 --> 00:32:46,331
Cometer essa atrocidade
porque n�o era filho dele?
375
00:32:46,397 --> 00:32:48,132
Isso n�o � ter doen�a mental,
376
00:32:49,133 --> 00:32:51,202
� ser um psicopata assassino.
377
00:33:10,355 --> 00:33:15,126
Durma, beb�, durma no c�u
378
00:33:15,460 --> 00:33:20,598
Que a lua te beija
379
00:33:21,265 --> 00:33:24,869
A lua na janela
380
00:33:24,936 --> 00:33:26,170
Ana?
381
00:33:26,237 --> 00:33:28,773
- E dorme...
- Ana.
382
00:33:29,140 --> 00:33:30,140
Ana.
383
00:33:30,808 --> 00:33:31,943
Me d� ele.
384
00:33:34,045 --> 00:33:37,782
Sim, tome. Est� dormindo.
385
00:33:44,822 --> 00:33:46,824
N�o posso ouvir ele chorando.
386
00:33:48,259 --> 00:33:50,161
Desculpa, fui procur�-lo e...
387
00:33:51,195 --> 00:33:54,365
Olha, eu trouxe o carrinho,
se quiser ninar a�.
388
00:33:54,432 --> 00:33:55,533
Ser� que � coc�?
389
00:33:57,802 --> 00:33:59,737
N�o, n�o � coc�. Eu j� troquei ele.
390
00:34:04,275 --> 00:34:05,843
Ser� que n�o � um parasita?
391
00:34:07,812 --> 00:34:08,880
Parasita?
392
00:34:09,414 --> 00:34:12,049
Vermes nos intestinos.
393
00:34:12,784 --> 00:34:14,318
N�o, n�o tem vermes.
394
00:34:17,155 --> 00:34:18,423
O que foi, meu amor?
395
00:34:19,157 --> 00:34:20,324
S�o os dentes?
396
00:34:20,792 --> 00:34:22,527
Sim, s�o os dentes, com certeza.
397
00:34:23,361 --> 00:34:24,796
Foi o que o pediatra disse.
398
00:34:35,740 --> 00:34:37,341
Acho que s�o vermes.
399
00:35:07,805 --> 00:35:10,608
Quando parar de chover,
devemos todos ir � pol�cia.
400
00:35:24,889 --> 00:35:26,257
Vem um carro preto.
401
00:35:30,928 --> 00:35:32,263
Parece ser um carro velho.
402
00:35:35,533 --> 00:35:36,634
Um carro?
403
00:35:41,906 --> 00:35:43,007
� ele.
404
00:36:14,705 --> 00:36:15,705
Ana!
405
00:36:17,341 --> 00:36:18,341
Ana!
406
00:36:20,278 --> 00:36:21,546
Sei que est� a�! Sai!
407
00:36:24,315 --> 00:36:25,483
Sai da�, desgra�ada!
408
00:36:28,419 --> 00:36:30,054
Abram, caramba! Abram!
409
00:36:33,591 --> 00:36:34,591
Ana!
410
00:36:36,227 --> 00:36:37,227
Ana!
411
00:36:39,297 --> 00:36:41,132
Fala para n�o esconderem voc�!
412
00:36:42,433 --> 00:36:45,269
Pela �ltima vez, saia, filha da puta!
413
00:36:47,104 --> 00:36:49,006
Ou eu vou entrar e vai ser pior!
414
00:36:49,073 --> 00:36:52,009
Quem quer que seja,
aqui n�o mora nenhuma Ana!
415
00:37:11,529 --> 00:37:12,830
Onde est�?
416
00:37:14,365 --> 00:37:16,334
Calma, calma.
417
00:37:17,101 --> 00:37:20,338
A pol�cia deve chegar a qualquer minuto.
418
00:37:20,404 --> 00:37:21,806
N�o a machuque.
419
00:37:22,106 --> 00:37:24,508
Voc� j� matou o filho dela.
O que mais quer fazer?
420
00:37:29,080 --> 00:37:30,548
O que voc� est� falando?
421
00:37:33,884 --> 00:37:35,286
Eu n�o matei ningu�m.
422
00:37:36,520 --> 00:37:38,389
Foi aquela filha da m�e.
423
00:37:39,223 --> 00:37:40,391
Est� louca.
424
00:37:40,725 --> 00:37:43,194
Ela est� completamente louca.
Cad� ela?
425
00:37:43,928 --> 00:37:45,062
Ana!
426
00:37:45,429 --> 00:37:47,064
N�o foi isso que ela disse.
427
00:37:47,131 --> 00:37:48,766
Ela � louca, n�o entendeu?
428
00:37:49,900 --> 00:37:52,937
Inventa coisas. Esteve internada
em um hospital psiqui�trico.
429
00:37:53,604 --> 00:37:56,941
Ela tem que ser detida,
� uma mulher perigosa. Ana!
430
00:37:57,508 --> 00:38:01,078
Ela disse que voc� descobriu
que o filho n�o era seu
431
00:38:01,145 --> 00:38:02,613
e por isso o matou.
432
00:38:13,190 --> 00:38:15,192
Eu n�o sou um assassino de beb�s.
433
00:38:21,532 --> 00:38:22,667
E isso?
434
00:38:23,401 --> 00:38:24,769
O que � isso?
435
00:38:37,314 --> 00:38:38,416
Meu beb�.
436
00:38:43,054 --> 00:38:44,188
Meu beb�.
437
00:38:48,926 --> 00:38:50,227
Coitadinho.
438
00:38:54,932 --> 00:38:56,967
Eu devia ter entendido os sinais.
439
00:39:03,274 --> 00:39:05,142
Ela come�ou a repetir
440
00:39:06,577 --> 00:39:09,213
que o beb� tinha lombrigas na barriga.
441
00:39:13,751 --> 00:39:15,319
Ela o levou para a floresta
442
00:39:19,990 --> 00:39:21,592
e o abriu com uma faca.
443
00:39:23,861 --> 00:39:25,830
Ana!
444
00:39:26,597 --> 00:39:27,598
Santi.
445
00:39:32,536 --> 00:39:33,704
Ela pegou Santi.
446
00:39:48,385 --> 00:39:49,887
Ana!
447
00:40:01,665 --> 00:40:03,267
Ana!
448
00:40:12,977 --> 00:40:14,612
Ana!
449
00:40:17,982 --> 00:40:19,350
Ana!
450
00:40:21,018 --> 00:40:22,720
O beb� est� bem!
451
00:40:23,587 --> 00:40:24,989
N�o fa�a nada com ele!
452
00:41:07,998 --> 00:41:09,466
Me entende?
453
00:41:09,533 --> 00:41:11,702
Vou fazer para o seu pr�prio bem, sabe?
454
00:41:13,704 --> 00:41:14,738
Ana.
455
00:41:16,106 --> 00:41:17,107
Por Deus.
456
00:41:18,576 --> 00:41:19,844
D�-me o beb�.
457
00:41:21,679 --> 00:41:24,014
N�o, Ana! N�o, Ana!
458
00:41:25,349 --> 00:41:26,984
N�o!
459
00:41:27,618 --> 00:41:29,053
Juro que n�o vou fazer nada.
460
00:41:29,119 --> 00:41:31,589
S� quero que me d� o beb�
e v� embora, nada mais.
461
00:41:31,655 --> 00:41:34,525
Ele est� sofrendo muito, entende?
462
00:41:35,626 --> 00:41:37,862
Est� cheio de vermes.
463
00:41:37,928 --> 00:41:39,063
Ele n�o tem nada.
464
00:41:39,129 --> 00:41:40,998
Ele n�o tem vermes, n�o tem nada.
465
00:41:41,065 --> 00:41:44,134
Ele quer ficar com a m�e,
por isso est� chorando.
466
00:41:44,201 --> 00:41:45,436
N�o vou denunciar voc�.
467
00:41:45,502 --> 00:41:48,005
N�o vou fazer nada,
s� quero que voc� me d�...
468
00:41:48,339 --> 00:41:49,339
O beb�.
469
00:41:53,310 --> 00:41:54,879
Agora ele vai parar de sofrer.
470
00:41:57,681 --> 00:41:59,416
N�o!
471
00:42:08,492 --> 00:42:09,693
O que est� acontecendo?
472
00:42:10,561 --> 00:42:11,595
Est� bem?
473
00:42:13,564 --> 00:42:15,065
Voc� teve um pesadelo?
474
00:42:16,133 --> 00:42:17,133
Pior.
475
00:42:17,401 --> 00:42:19,270
Bem, foi um sonho. Passou.
476
00:42:20,104 --> 00:42:21,605
Era muito mais real do que isso.
477
00:42:23,807 --> 00:42:24,975
Mais real?
478
00:42:28,045 --> 00:42:29,847
O que quer dizer com mais real?
479
00:42:34,618 --> 00:42:35,686
Santi.
480
00:42:37,288 --> 00:42:38,789
- O que foi?
- Onde est�?
481
00:42:39,690 --> 00:42:40,690
Onde est�?
482
00:42:42,826 --> 00:42:44,795
Onde est� Santi? Maldi��o!
483
00:42:44,862 --> 00:42:47,765
Ele est� em seu ber�o.
Voc� o levou para cima, lembra?
484
00:42:48,132 --> 00:42:49,733
N�o � bom voc� ficar assim.
485
00:42:50,534 --> 00:42:51,535
Juli�n?
486
00:42:59,443 --> 00:43:00,544
Voc� est� mais calmo?
487
00:43:01,679 --> 00:43:03,814
O que sonhou? Voc� ficou louco.
488
00:43:05,115 --> 00:43:06,951
Foi ela, Val�ria.
489
00:43:09,119 --> 00:43:10,521
Ela matou o filho.
490
00:43:12,556 --> 00:43:14,992
Ela � louca, s�rio.
491
00:43:15,059 --> 00:43:17,861
Ela fugiu de um hospital psiqui�trico.
492
00:43:17,928 --> 00:43:22,132
Ele achou que o filho tinha vermes
e o matou para n�o sofrer.
493
00:43:24,368 --> 00:43:26,236
Quem est� desequilibrado � voc�.
494
00:43:27,538 --> 00:43:29,006
Como ela ia matar o filho?
495
00:43:29,707 --> 00:43:32,609
Foi um sonho.
Uma proje��o da sua imagina��o.
496
00:43:32,676 --> 00:43:36,180
Nunca sonhei com algo t�o real!
Vivi tudo como se tivesse acontecido.
497
00:43:36,246 --> 00:43:38,015
Porque voc� teve o sonho v�vido.
498
00:43:38,615 --> 00:43:40,217
Algumas drogas d�o isso.
499
00:43:40,284 --> 00:43:43,587
Eu tomo isso h� muito tempo
e nunca experimentei nada parecido.
500
00:43:43,654 --> 00:43:44,788
O que sonhou?
501
00:43:45,122 --> 00:43:46,523
Que acontecia algo com Santi?
502
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
N�o h� mais bateria no celular, m�e.
503
00:43:50,294 --> 00:43:52,429
N�o se preocupe. V� dormir.
504
00:43:52,496 --> 00:43:54,264
A luz j� vai voltar, voc� vai ver.
505
00:43:55,733 --> 00:43:57,334
N�o est� cansada da viagem?
506
00:43:57,401 --> 00:43:58,969
Mas eu vim dormindo.
507
00:43:59,269 --> 00:44:02,139
Voc� n�o veio dormindo.
Devia estar cansada.
508
00:44:02,206 --> 00:44:04,408
- Mas n�o estou com sono.
- Quer ficar aqui?
509
00:44:04,475 --> 00:44:06,510
- N�o.
- N�o? E o que voc� quer?
510
00:44:06,577 --> 00:44:07,577
Se quiser...
511
00:44:28,732 --> 00:44:30,000
Me d� o canivete.
512
00:44:34,671 --> 00:44:36,140
Eu n�o peguei nada seu.
513
00:44:36,206 --> 00:44:37,608
Voc� roubou de mim.
514
00:44:38,275 --> 00:44:40,244
Voc� tirou da minha cintura
515
00:44:40,310 --> 00:44:43,414
quando chegou perto
para falar dos vermes.
516
00:44:45,849 --> 00:44:49,253
Me d�, se n�o quiser
que eu reviste voc� � for�a.
517
00:44:51,655 --> 00:44:53,424
Juro pelo meu beb�,
518
00:44:54,458 --> 00:44:57,161
que Deus o tenha em seu santo reino,
519
00:44:57,227 --> 00:45:00,431
que n�o tirei nada de voc�.
520
00:45:04,001 --> 00:45:06,136
Voc� n�o disse que era um beb�.
521
00:45:10,107 --> 00:45:12,543
Que idade seu filho tinha
quando foi morto?
522
00:45:15,979 --> 00:45:17,681
Quatro meses.
523
00:45:23,821 --> 00:45:28,058
Tem certeza que foi
seu marido quem o matou?
524
00:45:30,260 --> 00:45:31,395
Sim!
525
00:45:31,462 --> 00:45:33,330
Tenho certeza!
526
00:45:33,397 --> 00:45:34,631
Eu estava l�!
527
00:45:35,032 --> 00:45:36,032
Juli�n?
528
00:45:36,834 --> 00:45:39,636
- O que est� fazendo?
- Nada, quero saber o que aconteceu.
529
00:45:40,337 --> 00:45:41,972
A pol�cia tamb�m vai perguntar.
530
00:45:42,039 --> 00:45:44,274
Mas voc� n�o � a pol�cia.
Ela disse o que aconteceu.
531
00:45:44,908 --> 00:45:47,744
E me conta, seu beb� tamb�m
tinha parasitas na barriga?
532
00:45:47,811 --> 00:45:48,846
Chega.
533
00:45:50,314 --> 00:45:52,249
Voc� teve um pesadelo.
534
00:45:53,350 --> 00:45:56,620
Nada do que aconteceu
na sua cabe�a foi verdade.
535
00:45:57,154 --> 00:45:58,388
Volte a nosso mundo.
536
00:45:58,455 --> 00:46:00,057
Onde est� meu canivete ent�o?
537
00:46:00,124 --> 00:46:01,925
Usou para abrir a caixa de luz.
538
00:46:01,992 --> 00:46:03,994
Sim, mas eu guardei em seguida.
539
00:46:04,061 --> 00:46:05,529
Sempre carrego na cintura.
540
00:46:12,469 --> 00:46:13,604
N�o abra.
541
00:46:22,379 --> 00:46:24,214
Seu marido tem um Polara preto?
542
00:46:36,393 --> 00:46:38,328
Ana!
543
00:46:40,330 --> 00:46:42,666
Olho nela. N�o deixa ela subir.
544
00:46:43,433 --> 00:46:46,203
N�o a escondam! N�o � bom!
545
00:46:47,404 --> 00:46:48,772
Sei o que digo.
546
00:46:50,107 --> 00:46:52,643
� uma mulher perigosa. Tenham cuidado!
547
00:46:53,677 --> 00:46:54,745
Ana!
548
00:46:55,846 --> 00:46:57,981
Mentirosa, filha da puta! Vai ver s�!
549
00:47:01,318 --> 00:47:02,318
Quem �, m�e?
550
00:47:03,687 --> 00:47:04,922
Fique com seu irm�o!
551
00:47:14,698 --> 00:47:15,732
O que vai fazer?
552
00:47:18,302 --> 00:47:19,303
N�o abra.
553
00:47:25,342 --> 00:47:26,677
O que est� fazendo?
554
00:47:28,612 --> 00:47:29,746
Voc� est� louco?
555
00:47:45,329 --> 00:47:46,363
Onde est�?
556
00:47:47,264 --> 00:47:48,264
Calma.
557
00:47:49,066 --> 00:47:50,334
Eu sei o que aconteceu.
558
00:47:51,068 --> 00:47:53,470
Est� aqui. Estamos de olho nela.
559
00:48:01,511 --> 00:48:03,847
Calma, me deixe.
560
00:48:04,881 --> 00:48:07,117
Ele n�o fez nada.
Eu te disse, era ela.
561
00:48:10,687 --> 00:48:13,624
Ou�a, a pol�cia deve estar chegando
562
00:48:13,690 --> 00:48:16,793
e eles v�o fazer o que t�m que fazer.
563
00:48:17,794 --> 00:48:18,829
Sabe?
564
00:48:18,895 --> 00:48:20,731
N�o achou Mercedes para cuidar de voc�,
565
00:48:20,797 --> 00:48:23,066
mas essas boas pessoas abriram a porta.
566
00:48:27,938 --> 00:48:29,139
Voc� sempre teve sorte.
567
00:48:31,408 --> 00:48:32,643
Mas hoje acabou.
568
00:48:35,045 --> 00:48:36,580
Por que n�o vai com seu marido?
569
00:48:36,647 --> 00:48:39,549
Ele vai lev�-la a um lugar
onde ser� cuidada.
570
00:48:40,517 --> 00:48:42,185
Eu n�o vou lev�-la a lugar nenhum.
571
00:48:44,087 --> 00:48:46,056
S� vim terminar algo que estava pendente.
572
00:48:48,325 --> 00:48:51,828
Quanto mais r�pido encontrarem voc� morta,
mais r�pido nosso amigo descobrir�.
573
00:48:58,802 --> 00:49:00,137
O que voc� achava?
574
00:49:03,607 --> 00:49:05,475
Que n�o traria consequ�ncias?
575
00:49:06,910 --> 00:49:08,078
Que n�o ia acontecer nada?
576
00:49:11,381 --> 00:49:13,283
O que voc� fez tamb�m foi sinistro.
577
00:49:17,120 --> 00:49:18,588
Voc� est� louco.
578
00:49:21,792 --> 00:49:23,694
Meu beb�...
579
00:49:24,995 --> 00:49:30,534
Meu pequeno! Como p�de fazer isso com ele?
580
00:49:30,600 --> 00:49:33,337
E voc�? Como voc� p�de me matar?
581
00:49:35,906 --> 00:49:38,542
N�o sabe como vou
gostar de ver o rosto daquele traidor.
582
00:49:42,612 --> 00:49:46,850
N�o tanto quanto eu gostei
quando ele me fez um filho!
583
00:49:47,284 --> 00:49:51,054
Porque foi ele que me fez m�e!
584
00:49:51,655 --> 00:49:56,326
Nem voc� nem ningu�m
ser� capaz de mudar isso.
585
00:49:59,129 --> 00:50:00,197
Me mata.
586
00:50:01,765 --> 00:50:04,267
Me mata, filho da puta! Me mata!
587
00:50:04,334 --> 00:50:07,304
- Fa�a algo!
- Voc� � uma cretina, desgra�ada.
588
00:50:26,490 --> 00:50:28,925
Perdoe-a, n�o a machuque.
589
00:50:48,278 --> 00:50:50,347
Por favor, n�o fa�a nada contra n�s.
590
00:50:50,414 --> 00:50:51,882
N�o temos nada a ver com isso.
591
00:50:52,249 --> 00:50:53,483
N�o tenha tanta certeza.
592
00:51:06,463 --> 00:51:08,198
N�o! N�o v�!
593
00:51:08,265 --> 00:51:09,866
N�o, Valeria. N�o, por favor.
594
00:51:09,933 --> 00:51:13,069
Abra os olhos, eu preciso de voc�.
Abra, por favor. N�o se v�.
595
00:51:13,403 --> 00:51:15,472
N�o. Fique.
596
00:51:15,539 --> 00:51:17,274
- Fica. Abre.
- M�e!
597
00:51:17,340 --> 00:51:19,509
Tem um homem com uma faca!
598
00:51:19,576 --> 00:51:21,445
Por favor, n�o faz nada comigo!
599
00:51:21,511 --> 00:51:22,511
Por favor...
600
00:51:31,121 --> 00:51:32,756
O que aconteceu? Est� bem?
601
00:51:37,427 --> 00:51:38,427
Juli�n.
602
00:51:40,197 --> 00:51:41,631
J� sabemos como �.
603
00:51:43,300 --> 00:51:45,936
Sabe o que fazer
quando n�o consegue descansar.
604
00:51:50,841 --> 00:51:53,477
- O que tenho que fazer?
- Tem que tomar mais meio comprimido.
605
00:51:55,212 --> 00:51:56,212
Voc� quer?
606
00:52:00,717 --> 00:52:02,853
Preciso que me diga o que est� sentindo.
607
00:52:48,832 --> 00:52:51,034
Por que n�o se acalma
e conversamos melhor?
608
00:52:52,002 --> 00:52:55,839
N�o escutou o que estou dizendo.
N�o h� tempo para falar.
609
00:52:56,806 --> 00:52:57,806
Vamos, Santi.
610
00:52:58,675 --> 00:53:00,277
Meu filho, eu vou proteg�-lo.
611
00:53:01,745 --> 00:53:03,914
Se ficarmos aqui,
algo ruim vai acontecer.
612
00:53:03,980 --> 00:53:05,849
Por que n�o se acalma, por favor?
613
00:53:05,916 --> 00:53:07,417
V� chamar Sofia, por favor.
614
00:53:07,484 --> 00:53:11,054
Voc� n�o est� em condi��es de dirigir.
615
00:53:11,121 --> 00:53:14,824
Vamos ficar atolados. Mercedes disse
que as estradas est�o inundadas.
616
00:53:14,891 --> 00:53:17,627
Claro, e vamos ficar aqui
e esperar que degolem voc�
617
00:53:17,694 --> 00:53:19,863
ou que matem um de nossos filhos.
Brilhante.
618
00:53:19,930 --> 00:53:20,997
Est� mal!
619
00:53:21,064 --> 00:53:22,232
Sofia, vamos!
620
00:53:22,699 --> 00:53:25,168
Achei que estava estabilizado,
mas vejo que n�o est�.
621
00:53:25,235 --> 00:53:28,038
Estou bem. E n�o quero passar
por essa merda novamente.
622
00:53:28,104 --> 00:53:29,439
Acabou. Vamos embora agora.
623
00:53:29,506 --> 00:53:31,007
N�o podemos deixar Ana aqui.
624
00:53:32,542 --> 00:53:33,843
Ela fica.
625
00:53:33,910 --> 00:53:35,045
Mataram o filho dela.
626
00:53:35,111 --> 00:53:37,681
Por isso mesmo estou tomando esta decis�o.
627
00:53:37,747 --> 00:53:38,748
Ele � um assassino.
628
00:53:39,349 --> 00:53:40,550
Vamos, Sofia!
629
00:53:47,791 --> 00:53:48,792
Vamos.
630
00:53:48,858 --> 00:53:51,227
Estou pronta, estou com o tablet.
No hotel tem luz?
631
00:53:51,294 --> 00:53:52,429
Sim!
632
00:53:52,495 --> 00:53:54,464
Vamos escolher um com luz,
meu amor. Vamos.
633
00:53:59,502 --> 00:54:01,438
N�o me deixem aqui sozinha.
634
00:54:06,476 --> 00:54:09,112
- N�o fa�a isso comigo, por favor.
- Fique a�.
635
00:54:09,179 --> 00:54:10,513
Vai me matar!
636
00:54:10,580 --> 00:54:12,949
Fique trancada aqui.
Temos que chamar a pol�cia.
637
00:54:13,016 --> 00:54:14,016
Por favor, Ana...
638
00:54:15,919 --> 00:54:17,921
Covarde!
639
00:54:18,955 --> 00:54:23,493
Covarde, filho da puta!
Ele vai me matar!
640
00:54:24,728 --> 00:54:26,262
- Arranca!
- Covarde!
641
00:54:26,696 --> 00:54:29,332
Voc� � um covarde!
642
00:54:30,400 --> 00:54:31,601
N�o!
643
00:54:32,402 --> 00:54:36,072
Voc� vai queimar no inferno, assassino!
644
00:54:36,539 --> 00:54:38,875
Desgra�ado assassino!
645
00:54:55,425 --> 00:54:58,662
- N�s vamos pagar por isso.
- Acredite, � a nossa melhor op��o.
646
00:54:58,728 --> 00:55:00,363
- Isso est� errado.
- Errado?
647
00:55:00,430 --> 00:55:02,499
Deixamos a casa, demos a chave.
648
00:55:02,565 --> 00:55:05,301
Vamos avisar a pol�cia.
Estamos agindo corretamente.
649
00:55:05,368 --> 00:55:06,603
O que mais podemos fazer?
650
00:55:06,670 --> 00:55:08,705
Se a estrada estiver alagada, voltamos.
651
00:55:08,772 --> 00:55:10,006
Eu estou dirigindo.
652
00:55:10,073 --> 00:55:11,608
Mas atr�s est� minha fam�lia.
653
00:55:11,675 --> 00:55:12,842
A minha tamb�m.
654
00:55:13,343 --> 00:55:15,512
A menos que voc� tenha
algo para me confessar.
655
00:55:16,179 --> 00:55:17,179
Cuidado!
656
00:55:30,126 --> 00:55:31,261
Deixa eu ver.
657
00:55:34,130 --> 00:55:35,331
Sofi, tudo bem?
658
00:55:35,398 --> 00:55:38,268
Eu bati meu bra�o na porta.
659
00:55:38,334 --> 00:55:39,736
D�i muito, m�e.
660
00:55:39,803 --> 00:55:41,871
Sim, meu amor. Fica parada.
N�o mexe.
661
00:55:41,938 --> 00:55:43,073
Fique parada.
662
00:55:44,708 --> 00:55:46,142
Voc� ficou louco?
663
00:55:46,910 --> 00:55:48,945
Eu disse que era uma loucura!
664
00:55:49,012 --> 00:55:50,980
Temos que ir ao hospital.
Como faremos?
665
00:55:51,047 --> 00:55:54,017
N�o saiam daqui.
Vou chamar uma ambul�ncia.
666
00:57:06,956 --> 00:57:08,825
Voc� escolheu um dia ruim, amigo.
667
00:57:28,344 --> 00:57:29,345
J� volto.
668
00:57:30,113 --> 00:57:31,781
Vou conhecer sua fam�lia e volto.
669
00:57:31,848 --> 00:57:32,848
N�o!
670
00:57:35,351 --> 00:57:36,452
N�o!
671
00:57:43,092 --> 00:57:44,092
N�o!
672
00:57:59,709 --> 00:58:00,709
N�o!
673
00:58:02,579 --> 00:58:03,613
N�o!
674
00:58:03,680 --> 00:58:04,714
M�e!
675
00:58:05,281 --> 00:58:06,616
Meu Deus!
676
00:58:34,477 --> 00:58:35,477
O que aconteceu?
677
00:58:37,647 --> 00:58:38,781
Voc� sonhou algo feio?
678
00:58:47,724 --> 00:58:49,259
O que voc� planeja fazer com isso?
679
00:58:51,194 --> 00:58:52,762
Com isso, nada.
680
00:58:59,502 --> 00:59:01,704
Julian, por favor, n�o saia.
681
00:59:03,006 --> 00:59:04,207
Aonde voc� est� indo?
682
00:59:04,674 --> 00:59:06,910
Fechem a porta e n�o saiam daqui.
683
00:59:33,670 --> 00:59:34,737
Juli�n!
684
00:59:35,271 --> 00:59:37,340
Juli�n, o que voc� vai fazer com isso?
685
00:59:37,674 --> 00:59:39,509
Voc� n�o percebe que est� doente?
686
00:59:41,945 --> 00:59:45,715
Entre em casa, Valeria.
Fica com as crian�as, n�o as deixe.
687
00:59:45,782 --> 00:59:47,750
Juli, posso carregar
o celular no carro?
688
00:59:47,817 --> 00:59:49,619
- N�o.
- Vai para casa.
689
00:59:49,686 --> 00:59:52,255
Entre em casa agora!
690
01:00:55,151 --> 01:00:56,386
Vamos!
691
01:01:03,359 --> 01:01:04,494
Desce!
692
01:01:07,463 --> 01:01:09,065
Desce, covarde!
693
01:01:13,302 --> 01:01:15,004
Seu filho da puta!
694
01:01:24,313 --> 01:01:25,313
Juli�n!
695
01:01:26,549 --> 01:01:27,984
Sofi, vem pra c�!
696
01:01:31,988 --> 01:01:33,156
Desce!
697
01:01:35,091 --> 01:01:36,259
Vamos!
698
01:01:38,628 --> 01:01:40,063
Vamos, covarde!
699
01:01:41,998 --> 01:01:44,033
Vamos, des�a!
700
01:01:47,070 --> 01:01:48,070
Juli!
701
01:01:49,872 --> 01:01:51,441
Voc� ganhou!
702
01:02:00,049 --> 01:02:01,217
Sof�a!
703
01:02:04,954 --> 01:02:05,988
Corre!
704
01:02:11,561 --> 01:02:13,062
Corre!
705
01:02:13,129 --> 01:02:14,129
Saiam daqui!
706
01:04:12,081 --> 01:04:13,115
Foi voc�.
707
01:04:22,124 --> 01:04:25,795
Como voc� fez
para criar um cara t�o sinistro
708
01:04:25,861 --> 01:04:27,863
e demon�aco como o Escorpi�o?
709
01:04:27,930 --> 01:04:30,233
- N�o foi t�o dif�cil.
- Mas por que ele � t�o cruel?
710
01:04:30,299 --> 01:04:33,336
"O Escorpi�o" � o carro-chefe da editora.
711
01:04:33,669 --> 01:04:34,669
Ele � um assassino.
712
01:08:00,843 --> 01:08:02,344
Tudo bem ent�o.
713
01:08:04,113 --> 01:08:05,113
N�o.
714
01:08:06,315 --> 01:08:08,517
Ele n�o escreveu nenhuma p�gina ainda.
715
01:08:09,151 --> 01:08:11,287
Vamos torcer para que comece amanh�.
716
01:08:15,458 --> 01:08:16,659
E como vou ficar?
717
01:08:17,593 --> 01:08:18,594
Mal!
718
01:08:18,961 --> 01:08:19,961
Cansada.
719
01:08:20,796 --> 01:08:22,531
Para mim, isso � um pesadelo.
720
01:08:25,835 --> 01:08:27,136
Eu quero contar a verdade.
721
01:08:30,940 --> 01:08:32,541
Sim, eu tamb�m sinto sua falta.
722
01:08:34,043 --> 01:08:36,378
Vejo o rosto de Santi
e lembro de voc� o tempo todo.
723
01:08:40,416 --> 01:08:41,416
Tudo bem.
724
01:08:44,720 --> 01:08:47,022
Vou desligar porque ele pode chegar aqui.
725
01:08:48,791 --> 01:08:49,791
Amo voc�.
726
01:09:25,694 --> 01:09:26,694
Juli�n?
727
01:09:28,364 --> 01:09:29,364
Juli�n? � voc�?
728
01:09:33,269 --> 01:09:34,503
Que susto.
729
01:09:43,012 --> 01:09:45,281
Pode fechar a porta?
L� embaixo tem outro banheiro.
730
01:09:59,862 --> 01:10:01,096
Marcos.
731
01:10:09,305 --> 01:10:12,274
E eu pensei que finalmente
tinha conseguido ser pai.
732
01:10:13,943 --> 01:10:14,943
Juli...
733
01:10:17,947 --> 01:10:20,249
- Eu n�o...
- Voc� n�o o qu�?
734
01:10:23,118 --> 01:10:25,020
Eu n�o planejei.
735
01:10:25,087 --> 01:10:27,122
Me apaixonei. Nos apaixonamos.
736
01:10:27,423 --> 01:10:31,026
Eu me sinto horr�vel.
Eu juro que sei o que voc� sente,
737
01:10:31,794 --> 01:10:34,029
mas voc� tamb�m me entende, Juli�n.
738
01:10:34,930 --> 01:10:36,865
N�o somos um casal normal.
739
01:10:36,932 --> 01:10:39,268
N�o vamos fingir
que temos um v�nculo normal.
740
01:10:42,438 --> 01:10:43,639
O que est� fazendo?
741
01:10:46,909 --> 01:10:47,977
Juli�n...
742
01:10:48,711 --> 01:10:50,145
O que voc� est� fazendo?
743
01:10:53,015 --> 01:10:54,483
Julian, abaixe isso.
744
01:11:00,856 --> 01:11:02,257
N�o. O que voc� est� fazendo?
745
01:13:05,614 --> 01:13:07,850
Juli�n. Ol�, Juli�n.
746
01:13:09,685 --> 01:13:11,220
- Juli�n.
- N�o pode.
747
01:13:13,455 --> 01:13:15,324
Para mim s�o vermes.
748
01:13:16,892 --> 01:13:18,527
Pobre Marcos.
749
01:13:19,962 --> 01:13:21,330
Voc� est� louco.
750
01:13:21,396 --> 01:13:26,668
Meu pequeno!
Como voc� p�de fazer isso com ele?
751
01:13:27,636 --> 01:13:30,773
Nada do que aconteceu
na sua cabe�a realmente aconteceu.
752
01:13:30,839 --> 01:13:32,875
Criticando,
e ele te deu seu objeto favorito.
753
01:13:32,941 --> 01:13:36,879
- Voc� o matou.
- Porque foi ele que me fez m�e.
754
01:13:59,434 --> 01:14:01,603
Sinto que preciso ver uma �ltima vez
755
01:14:01,670 --> 01:14:03,438
para poder deixar tudo isso para tr�s.
756
01:14:05,374 --> 01:14:06,542
Eu acho que voc� faz bem.
757
01:14:06,909 --> 01:14:07,909
Por isso te chamei.
758
01:14:08,877 --> 01:14:11,413
- Ele sabe que eu sobrevivi?
- Sim.
759
01:14:11,814 --> 01:14:13,615
Quando eu contei,
ele n�o quis acreditar.
760
01:14:14,116 --> 01:14:16,318
Como pode ser t�o perverso.
761
01:14:16,385 --> 01:14:19,121
� uma epilepsia no lobo temporal,
762
01:14:19,188 --> 01:14:21,824
� a parte do c�rebro
que controla as emo��es.
763
01:14:22,457 --> 01:14:24,827
Ele insiste que n�o tentou
cometer nenhum homic�dio.
764
01:14:24,893 --> 01:14:26,195
Por favor, doutora.
765
01:14:26,862 --> 01:14:28,530
Vai dizer que n�o se lembra de nada?
766
01:14:29,064 --> 01:14:30,465
Que acha que � inocente?
767
01:14:32,835 --> 01:14:34,036
� uma loucura.
768
01:14:35,404 --> 01:14:37,806
� exatamente disso que se trata, Ana.
769
01:14:39,508 --> 01:14:40,542
Louco.
770
01:14:40,609 --> 01:14:42,044
Desde que chegou ao hospital,
771
01:14:42,110 --> 01:14:44,646
Julian est� preso em um pesadelo circular
772
01:14:44,713 --> 01:14:47,149
em que ele se projeta como o her�i
773
01:14:47,216 --> 01:14:50,385
tentando salvar a fam�lia
de uma for�a externa.
774
01:14:50,452 --> 01:14:52,054
Analisando seus desenhos,
775
01:14:52,120 --> 01:14:54,790
podemos interpretar isso
em seu inconsciente,
776
01:14:54,857 --> 01:14:57,559
ele quer mudar o que aconteceu
e se livrar da culpa.
777
01:14:57,626 --> 01:15:01,330
At� que finalmente a realidade
esmaga seu universo fict�cio
778
01:15:01,396 --> 01:15:03,699
e ele revive o crime como aconteceu.
779
01:15:04,399 --> 01:15:06,401
� a� que ele sempre acorda
780
01:15:06,468 --> 01:15:09,204
em estado de intensa
ang�stia e ansiedade.
781
01:15:11,540 --> 01:15:13,475
Como est� sua filha, doutora?
782
01:15:13,909 --> 01:15:16,845
Fiz um desenho para ela sei que ela gosta.
783
01:15:20,582 --> 01:15:21,582
Est� sozinha?
784
01:15:24,019 --> 01:15:25,087
Com quem est�?
785
01:15:26,788 --> 01:15:28,323
Quem veio visit�-la?
786
01:15:41,703 --> 01:15:43,005
Bem, j� vou.
787
01:15:43,071 --> 01:15:45,073
Marcos e Santi est�o esperando por mim.
788
01:15:45,140 --> 01:15:49,077
Muito obrigado
e espero que seja como voc� diz
789
01:15:49,144 --> 01:15:50,144
e sofrer tamb�m...
790
01:15:57,252 --> 01:15:58,387
Juli�n, n�o venha!
791
01:16:00,656 --> 01:16:01,790
Fique quieto.
792
01:16:02,357 --> 01:16:04,092
- Doutora...
- Fique a�.
793
01:16:05,127 --> 01:16:06,295
N�o...
794
01:16:06,361 --> 01:16:07,429
Chega, Juli�n.
795
01:16:10,933 --> 01:16:12,034
Pare a�.
796
01:16:13,568 --> 01:16:15,837
- N�o venha.
- Queria te ver.
797
01:16:15,904 --> 01:16:17,306
- Eu queria te abra�ar.
- N�o.
798
01:16:17,372 --> 01:16:20,442
Senti uma grande emo��o
quando soube que voc� estava viva.
799
01:16:23,111 --> 01:16:24,279
Continuo te amando.
800
01:16:24,613 --> 01:16:25,613
De verdade.
801
01:16:26,348 --> 01:16:27,983
- Julian...
- N�o, � s�rio.
802
01:16:28,283 --> 01:16:29,952
Como no primeiro dia em que te vi.
803
01:16:33,989 --> 01:16:36,058
Cretina desgra�ada.
804
01:16:41,797 --> 01:16:42,797
Ana!
805
01:16:43,598 --> 01:16:45,000
Ana!
806
01:16:45,067 --> 01:16:47,035
Voc� me matou primeiro!
807
01:16:47,102 --> 01:16:48,637
Assassina!
808
01:16:50,238 --> 01:16:52,040
Aonde foi?
809
01:16:53,241 --> 01:16:54,241
Ana!
810
01:16:55,877 --> 01:16:58,413
N�o!
811
01:16:58,814 --> 01:17:00,382
N�o, eu n�o quero dormir.
812
01:17:00,449 --> 01:17:02,451
- Ol�, Juli�n.
- N�o, por favor.
813
01:17:09,925 --> 01:17:10,993
O que est� acontecendo?
814
01:17:11,860 --> 01:17:13,028
D�i algo?
815
01:17:13,528 --> 01:17:15,731
N�o, acho que � s� uma contratura.
816
01:17:16,798 --> 01:17:19,001
Tamb�m n�o sinto nada. Estou cansada.
817
01:17:22,904 --> 01:17:24,673
Que lugar lindo, n�o?
818
01:17:26,074 --> 01:17:27,376
Parece calmo.
819
01:17:27,909 --> 01:17:28,909
Eu gosto.
820
01:17:32,848 --> 01:17:33,848
Sofi!
821
01:17:34,216 --> 01:17:35,884
Acorde, estamos chegando.
822
01:17:35,951 --> 01:17:38,653
J� vou, quero dormir mais cinco minutos.
823
01:18:18,994 --> 01:18:20,695
- Ol�, Mercedes.
- Ol�.58246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.