All language subtitles for Echoes.Of.A.Crime.2022.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,090 --> 00:04:20,026 ECOS DE UM CRIME 2 00:04:29,702 --> 00:04:30,903 Que lugar lindo, n�o? 3 00:04:32,171 --> 00:04:33,373 Parece calmo. 4 00:04:35,441 --> 00:04:36,509 Sofi! 5 00:04:36,909 --> 00:04:38,878 Acorda, estamos chegando. 6 00:04:38,945 --> 00:04:41,447 J� vou. Quero dormir mais cinco minutos. 7 00:05:07,173 --> 00:05:09,108 - Oi, Mercedes. - Oi. 8 00:05:09,175 --> 00:05:11,010 - Muito prazer. - Igualmente! 9 00:05:11,477 --> 00:05:13,713 - Bem-vindos. - Muito obrigada. 10 00:05:13,780 --> 00:05:15,348 - Que lugar lindo! - Sim. 11 00:05:15,415 --> 00:05:18,151 Sim, v�o aproveitar muito. 12 00:05:18,484 --> 00:05:20,953 - E a�? Como foi a viagem? - Muito boa. 13 00:05:21,020 --> 00:05:24,257 Paramos umas vezes por causa das crian�as, mas viemos bem r�pido. 14 00:05:24,323 --> 00:05:26,426 A estrada nova ficou incr�vel. 15 00:05:26,492 --> 00:05:29,162 Porque agora o caminho � mais seguro e direto, certo? 16 00:05:29,228 --> 00:05:32,131 A casa mais pr�xima fica a 400 metros 17 00:05:32,198 --> 00:05:34,067 ent�o n�o v�o ouvir ningu�m. 18 00:05:34,133 --> 00:05:35,134 Oi, Juli�n. 19 00:05:35,635 --> 00:05:37,036 � um prazer te conhecer. 20 00:05:37,103 --> 00:05:39,472 - Oi, como vai? - Eu amo seus livros. 21 00:05:39,539 --> 00:05:42,008 Eu sou muito f� da saga de "Escorpi�o". 22 00:05:42,075 --> 00:05:45,211 Acho que eu li cada um deles tr�s ou quatro vezes. 23 00:05:45,278 --> 00:05:46,879 Fico feliz que tenha gostado. 24 00:05:46,946 --> 00:05:49,348 O primeiro, minha filha me deu, e depois viciei. 25 00:05:49,415 --> 00:05:50,950 Manda um oi pra sua filha. 26 00:05:51,017 --> 00:05:52,752 Sim, claro! Vou mandar. 27 00:05:52,819 --> 00:05:53,819 Agora... 28 00:05:54,353 --> 00:05:56,222 Perdoe-me pelo atrevimento, mas... 29 00:05:56,789 --> 00:06:02,729 Como voc� fez para criar um homem t�o sinistro e demon�aco 30 00:06:02,795 --> 00:06:05,064 - como o Escorpi�o? - N�o foi t�o dif�cil. 31 00:06:05,131 --> 00:06:06,299 Mas por que � t�o cruel? 32 00:06:06,999 --> 00:06:09,502 Bem, eu expliquei no primeiro livro. 33 00:06:09,569 --> 00:06:11,070 Ele teve uma inf�ncia complexa. 34 00:06:11,137 --> 00:06:13,539 Por que t�o complexa? 35 00:06:14,607 --> 00:06:15,908 Foi uma inf�ncia curta. 36 00:06:17,477 --> 00:06:19,245 Claro. Est� bem. 37 00:06:19,612 --> 00:06:22,248 N�o, entendi. Perfeito. Touch�, � isso. 38 00:06:22,315 --> 00:06:24,550 Enfim, Mercedes, toda a maldade de Diego Osorio 39 00:06:24,617 --> 00:06:26,619 saiu dessa cabe�a podre que voc� est� vendo a�. 40 00:06:27,420 --> 00:06:29,188 Eu n�o posso acreditar 41 00:06:29,255 --> 00:06:31,524 que voc� escreve os livros nessa m�quina! 42 00:06:32,225 --> 00:06:35,161 - Eu sou antiquado. - E voc� pensa em escrever aqui? 43 00:06:35,228 --> 00:06:36,429 Foi o que me mandaram fazer. 44 00:06:37,263 --> 00:06:40,933 Por favor, deixa que levo essa mala. Deixa comigo. 45 00:06:45,638 --> 00:06:48,541 Que beb� mais lindinho. Quanto tempo tem? 46 00:06:48,608 --> 00:06:51,844 - Quatro meses amanh�. - Olha s�! 47 00:06:51,911 --> 00:06:53,546 Tem uns olhos enormes. 48 00:06:53,613 --> 00:06:56,983 - Vou entrar. - Sim! Por favor, pode ir. 49 00:06:57,416 --> 00:06:58,818 Sinta-se em casa! 50 00:07:22,875 --> 00:07:24,677 Meu pai construiu essa casa 51 00:07:25,211 --> 00:07:27,547 no estilo da casa dos meus av�s na Europa, sabe? 52 00:07:27,613 --> 00:07:29,348 - � no estilo normando. - Eu adorei. 53 00:07:29,415 --> 00:07:30,616 Parece uma casa su��a. 54 00:07:51,437 --> 00:07:52,471 Juli�n! 55 00:07:53,739 --> 00:07:55,208 Vem c� para n�o perder isso. 56 00:07:55,274 --> 00:07:56,442 Olha s� essa vista. 57 00:08:04,317 --> 00:08:06,919 - Olha, m�e! - Cuidado, Sofi! 58 00:08:09,455 --> 00:08:11,224 - Aquele balan�o � seguro? - Sim! 59 00:08:11,290 --> 00:08:13,492 N�o vai acontecer nada, fica tranquila. 60 00:08:13,993 --> 00:08:17,129 Ali podem pegar toda a lenha que quiserem 61 00:08:17,196 --> 00:08:20,032 porque aqui, � noite, a temperatura cai muito, 62 00:08:20,099 --> 00:08:23,603 em toda a regi�o e n�o tem nada melhor do que a lareira para aquecer a casa. 63 00:08:25,204 --> 00:08:27,773 N�o acredito! Me desculpe! 64 00:08:27,840 --> 00:08:31,077 Meu escritor favorito ser� meu h�spede! 65 00:08:31,143 --> 00:08:33,479 Quando contei � minha filha, ela quase morreu. 66 00:08:33,880 --> 00:08:37,950 Na ter�a-feira, quando eu vier trocar len��is e toalhas, 67 00:08:39,085 --> 00:08:41,954 se n�o for incomodar, talvez eu traga ela para te conhecer. 68 00:08:42,021 --> 00:08:43,389 Sim, pode trazer. 69 00:08:43,456 --> 00:08:45,992 E diz para ela trazer os livros, a� ele autografa. 70 00:08:46,058 --> 00:08:47,058 Ela morre! 71 00:08:47,727 --> 00:08:49,629 Venham aqui, quero mostrar uma coisa! 72 00:08:51,497 --> 00:08:54,467 Tem esses aperitivos, e tem mais isso na geladeira. 73 00:08:54,533 --> 00:08:56,435 � coisa demais. N�o precisava, Mercedes. 74 00:08:56,502 --> 00:08:57,670 N�o foi nada. 75 00:08:57,737 --> 00:09:00,373 S� umas coisas para n�o terem que sair hoje. 76 00:09:00,439 --> 00:09:03,276 Eu recomendo que fiquem em casa. 77 00:09:03,342 --> 00:09:05,711 - Por qu�? - Parece que vem uma tempestade 78 00:09:06,012 --> 00:09:08,848 � noite e, quando chove forte, 79 00:09:08,915 --> 00:09:10,950 costuma inundar o acesso � estrada 80 00:09:11,951 --> 00:09:13,019 e pode ser perigoso. 81 00:09:13,085 --> 00:09:16,289 N�s dirigimos tanto que n�o vamos a lugar nenhum. 82 00:09:17,323 --> 00:09:18,524 Qual � a senha do wi-fi? 83 00:09:18,591 --> 00:09:21,394 � "R circular". Est� anotado na geladeira. 84 00:09:21,460 --> 00:09:23,863 Mas n�o se preocupem, porque a partir de amanh� 85 00:09:23,930 --> 00:09:26,198 n�s vamos ter v�rios dias ensolarados. 86 00:09:26,265 --> 00:09:30,336 Tomara! Assim vamos ao lago. Vamos ver quanto tempo o beb� vai me dar. 87 00:09:30,403 --> 00:09:33,306 Bom, ele tem um pai para cuidar dele, n�o �? 88 00:09:33,372 --> 00:09:36,108 N�o, eu n�o vou poder. Estou em plena reabilita��o 89 00:09:36,175 --> 00:09:38,311 e preciso estar descansado para escrever. 90 00:09:38,377 --> 00:09:40,346 Sim, ele tem que escrever. 91 00:09:42,181 --> 00:09:44,951 Ele parece muito bem. Reabilita��o por qu�? 92 00:09:45,985 --> 00:09:48,154 Digamos que ele teve um ano dif�cil. 93 00:09:48,220 --> 00:09:49,989 Ele teve um surto nervoso. 94 00:09:50,489 --> 00:09:51,924 Mas est� melhor agora. 95 00:09:51,991 --> 00:09:55,428 Tirando alguns problema de mem�ria, uns lapsos de mem�ria. 96 00:09:55,494 --> 00:09:57,930 Est� quase recuperado, considerando que � ele, n�o? 97 00:09:58,397 --> 00:09:59,832 Qual � a senha do wi-fi? 98 00:10:03,102 --> 00:10:05,137 - "R circular". - Ele est� zoando voc�. 99 00:10:05,204 --> 00:10:07,506 Mas que idiota! 100 00:10:08,140 --> 00:10:11,243 Nem vem com essa, porque me pergunta as coisas cinquenta vezes. 101 00:10:11,310 --> 00:10:14,914 Meu amor, estamos com uma f�. Cuidado com o que voc� fala. 102 00:10:17,083 --> 00:10:19,552 O que aconteceu foi na �poca que o beb� nasceu. 103 00:10:20,086 --> 00:10:21,721 Como fez para se virar sozinha? 104 00:10:22,254 --> 00:10:23,789 N�o, eu n�o fiquei sozinha. 105 00:10:23,856 --> 00:10:26,459 Minha m�e me ajudou, minha irm� me ajudou. 106 00:10:27,593 --> 00:10:29,161 Foi como ter filhos g�meos. 107 00:10:29,695 --> 00:10:31,197 O importante � que est� melhor 108 00:10:31,263 --> 00:10:33,332 e pode continuar escrevendo sobre o Escorpi�o. 109 00:10:34,667 --> 00:10:36,469 Bom, � isso! Vou deixar voc�s em paz. 110 00:10:36,535 --> 00:10:40,006 Por favor, voc�s t�m meu telefone. Qualquer coisa... 111 00:10:40,606 --> 00:10:42,942 - Est�o fazendo a s�rie? - Sim. 112 00:10:43,009 --> 00:10:44,744 Vai ser uma coisa de louco! 113 00:10:44,810 --> 00:10:46,078 Estou ansiosa para ver. 114 00:10:46,145 --> 00:10:47,747 - Eu tamb�m. - Eu n�o. 115 00:10:47,813 --> 00:10:49,248 N�o se assustem. 116 00:10:49,315 --> 00:10:52,284 Digo, se o jardineiro chegar, ele tem a chave do port�o, 117 00:10:52,351 --> 00:10:54,353 entra sozinho para trabalhar de manh�. 118 00:10:54,420 --> 00:10:55,755 O que mais? �ltima coisa: 119 00:10:56,322 --> 00:10:59,058 montei o ber�o l� em cima. Agora s� falta colocar o len�ol. 120 00:10:59,425 --> 00:11:01,494 Na ter�a, quando voltar com minha filha, 121 00:11:01,560 --> 00:11:04,730 vou trazer len��is, toalhas, tudo para trocar, tudo perfeito. 122 00:11:04,797 --> 00:11:06,332 - Muito obrigada. - Tchau. 123 00:11:08,768 --> 00:11:11,404 Sofi, cuidado com esse balan�o, por favor! 124 00:11:11,470 --> 00:11:13,506 Como aquela mulher fala... � insuport�vel. 125 00:11:14,073 --> 00:11:16,342 N�o seja malvado. Voc� � o escritor favorito dela. 126 00:11:17,009 --> 00:11:18,210 E ainda tem mau gosto. 127 00:11:18,811 --> 00:11:21,814 Na ter�a ela vem com a filha para voc� autografar os livros. 128 00:11:22,515 --> 00:11:25,384 - � uma boa ideia, certo? - �tima, amor. 129 00:11:26,819 --> 00:11:28,687 Guarda suas malas, por favor. 130 00:12:33,886 --> 00:12:35,154 Tem outro banheiro embaixo. 131 00:12:46,499 --> 00:12:49,135 N�o se esquece de colocar os len��is para o Santi. 132 00:12:49,201 --> 00:12:50,769 MARCOS - LIGA��O PERDIDA 133 00:12:55,107 --> 00:12:56,408 Deixa comigo. 134 00:13:00,646 --> 00:13:01,881 A casa � linda, n�o? 135 00:13:02,815 --> 00:13:04,216 Sim, � linda mesmo. 136 00:13:04,283 --> 00:13:06,552 Mais do que nas fotos. Geralmente � o contr�rio. 137 00:13:07,486 --> 00:13:08,721 Sim, n�o � t�o ruim. 138 00:13:10,122 --> 00:13:14,126 Prometi a Sof�a que a levaria ao lago antes de come�ar a chover. 139 00:14:44,149 --> 00:14:45,985 - Vamos ao lago, Sof�a? - Vamos. 140 00:14:58,297 --> 00:14:59,999 Tem peixinhos, Juli? 141 00:15:00,599 --> 00:15:02,034 N�o, acho que n�o. 142 00:15:02,401 --> 00:15:04,036 Amanh� eu vou entrar. 143 00:15:04,103 --> 00:15:05,237 Se n�o chover, sim. 144 00:15:06,005 --> 00:15:07,806 Vou mostrar como aprendi a nadar. 145 00:15:07,873 --> 00:15:09,508 Eles te ensinaram nado borboleta? 146 00:15:09,575 --> 00:15:11,910 As borboletas voam, n�o sabem nadar. 147 00:15:14,480 --> 00:15:15,914 Ser� que a �gua est� fria? 148 00:15:16,348 --> 00:15:18,617 Sim, com certeza. 149 00:15:22,821 --> 00:15:24,590 Vamos, Sofi, vai come�ar a chover. 150 00:15:25,391 --> 00:15:27,226 Vem c�. Vamos comer. 151 00:15:30,095 --> 00:15:31,597 Algo gostoso e quentinho. 152 00:15:35,301 --> 00:15:36,535 Olha, um sapo. 153 00:15:37,303 --> 00:15:38,303 Sim. 154 00:15:39,305 --> 00:15:41,006 N�o tenho medo de sapo, e voc�? 155 00:15:41,740 --> 00:15:42,808 Eu tamb�m n�o. 156 00:15:42,875 --> 00:15:44,209 Tem coragem de segurar ele? 157 00:15:46,645 --> 00:15:48,547 Claro que tenho, por que n�o? 158 00:15:49,548 --> 00:15:53,385 N�o tem que ser muito corajoso para pegar um sapo. 159 00:15:53,452 --> 00:15:54,486 Um sapo... 160 00:15:54,553 --> 00:15:56,188 Eu vou pegar o sapo e pronto. 161 00:15:56,255 --> 00:15:58,023 Se o sapo ficar aqui... 162 00:15:58,457 --> 00:16:00,159 e n�o fizer mais nada... 163 00:16:00,826 --> 00:16:03,595 N�o est� vendo? A� j� � outra coisa. 164 00:16:06,565 --> 00:16:07,833 N�o vai conseguir. 165 00:16:16,375 --> 00:16:17,609 Agora sim. 166 00:16:23,549 --> 00:16:24,783 Voc� quer beij�-lo? 167 00:16:25,250 --> 00:16:27,286 - Ele vai virar um pr�ncipe. - N�o, que nojo. 168 00:16:27,353 --> 00:16:29,455 Podemos levar para casa e mostrar � mam�e? 169 00:16:29,521 --> 00:16:31,023 O qu�? Voc� quer que ela o beije? 170 00:16:31,390 --> 00:16:35,127 Se o sapo virar um pr�ncipe, ela n�o vai querer mais ficar comigo. 171 00:16:35,194 --> 00:16:37,062 - N�o. - Sim... 172 00:16:42,501 --> 00:16:44,236 A pele dele � fria ou quente? 173 00:16:49,108 --> 00:16:50,108 Juli�n... 174 00:16:51,844 --> 00:16:53,011 Juli�n, o que est� fazendo? 175 00:16:53,412 --> 00:16:54,646 Voc� vai matar ele. 176 00:16:55,547 --> 00:16:56,547 Juli�n! 177 00:17:08,594 --> 00:17:10,062 Voc� o matou. 178 00:17:36,054 --> 00:17:38,824 Quem toma banho primeiro? Voc� ou Sofi? 179 00:17:39,324 --> 00:17:40,859 Sofi primeiro. 180 00:17:42,060 --> 00:17:43,060 Vamos. 181 00:18:33,412 --> 00:18:34,646 Oi, Marcos. 182 00:18:35,414 --> 00:18:36,782 Juli�n, como vai? 183 00:18:37,349 --> 00:18:38,450 Bem. 184 00:18:38,517 --> 00:18:41,453 N�o me liga por videochamada, n�o escuto bem voc�. 185 00:18:41,520 --> 00:18:42,855 Queria te ver. 186 00:18:42,921 --> 00:18:45,023 - Aconteceu alguma coisa? - Aconteceu tudo, Juli�n. 187 00:18:45,324 --> 00:18:48,193 Acabaram de confirmar que voc� � o astro convidado 188 00:18:48,260 --> 00:18:50,229 da feira do livro de Barcelona. 189 00:18:50,829 --> 00:18:52,431 Em 28 de outubro. 190 00:18:52,498 --> 00:18:54,766 Voc� me deixa confirmar sua presen�a? 191 00:18:55,667 --> 00:18:57,469 Essa data vai ser perfeita. 192 00:18:57,536 --> 00:19:00,439 N�o, j� falamos disso. Esse ano n�o vai ter nenhuma feira. 193 00:19:00,506 --> 00:19:01,874 Ano que vem pode ser. 194 00:19:01,940 --> 00:19:04,710 Eu sei que conversamos, mas me deixa confirmar. 195 00:19:04,776 --> 00:19:06,912 A editora n�o vai gostar se voc� n�o for. 196 00:19:06,979 --> 00:19:08,514 Eu n�o dou a m�nima! 197 00:19:08,580 --> 00:19:12,017 Vou inventar algo sobre o seu tratamento. 198 00:19:12,551 --> 00:19:15,020 Invente o que quiser, qualquer coisa. 199 00:19:15,087 --> 00:19:17,089 Vejo voc� quando eu voltar. Tchau, Marcos. 200 00:19:17,856 --> 00:19:19,925 Espere. Tem uma coisa muito importante. 201 00:19:20,526 --> 00:19:22,794 Ontem tive uma reuni�o com os produtores 202 00:19:22,861 --> 00:19:25,831 e j� sabem data de estreia da s�rie. 203 00:19:25,898 --> 00:19:28,400 - Quando? - Primeira semana de maio. 204 00:19:28,467 --> 00:19:31,236 - Eles foram r�pidos! - R�pido � pouco, Juli�n. 205 00:19:31,303 --> 00:19:33,872 Voc� tem que terminar o �ltimo livro da saga. 206 00:19:33,939 --> 00:19:36,308 Ainda bem que disse que n�o ia me pressionar. 207 00:19:36,375 --> 00:19:38,610 Sabe a press�o que est�o colocando em mim? 208 00:19:39,545 --> 00:19:42,915 V�o fazer dois anos que n�o publicamos nada, Juli�n, querido. 209 00:19:42,981 --> 00:19:46,285 E voc� sabe que "Escorpi�o" � o carro-chefe da editora. 210 00:19:46,351 --> 00:19:49,087 E se voc� ficar como Edward Robins? 211 00:19:49,421 --> 00:19:50,789 De "Espadas e Drag�es"? 212 00:19:51,156 --> 00:19:54,059 O cara ficou pregui�oso e os roteiristas terminam... 213 00:20:14,379 --> 00:20:15,480 Tudo bem? 214 00:20:16,281 --> 00:20:17,549 Sim, vou tomar um banho. 215 00:20:18,183 --> 00:20:19,551 O que Marcos queria? 216 00:20:19,918 --> 00:20:21,320 Que eu escreva sem parar. 217 00:20:22,387 --> 00:20:25,257 E que continue a saga, caso haja mais temporadas da s�rie. 218 00:20:25,857 --> 00:20:27,726 Ele tem raz�o, � bom se adiantar. 219 00:20:28,260 --> 00:20:31,463 O autor de "Espadas e Drag�es" dormiu no ponto 220 00:20:31,530 --> 00:20:33,432 e os roteiristas destru�ram a s�rie. 221 00:20:51,216 --> 00:20:52,684 Voc� parece outra pessoa. 222 00:20:52,751 --> 00:20:55,053 - Na verdade, eu precisava de um banho. - Que bom. 223 00:20:55,487 --> 00:20:56,588 Voc� est� bem. 224 00:20:56,655 --> 00:20:57,655 Eu n�o gostei. 225 00:21:00,492 --> 00:21:02,928 Que neg�cio feio � esse que voc� est� fazendo? 226 00:21:02,995 --> 00:21:04,196 � uma casa. 227 00:21:05,897 --> 00:21:07,532 Parece uma pris�o. 228 00:21:07,599 --> 00:21:08,834 Mas � uma casa. 229 00:21:10,569 --> 00:21:11,837 Tomou seu rem�dio? 230 00:21:12,938 --> 00:21:13,938 N�o. 231 00:21:14,906 --> 00:21:16,241 Vou tomar agora. 232 00:21:17,009 --> 00:21:19,011 Essa merda me d� sono. 233 00:21:19,478 --> 00:21:21,847 Quando voltar vou pedir para trocarem minha medica��o. 234 00:21:22,381 --> 00:21:24,416 Voc� se fala "merda", se fala "coc�". 235 00:21:29,521 --> 00:21:31,390 Tem raz�o. � coc�. 236 00:21:34,526 --> 00:21:36,395 Vou servir a comida que Mercedes deixou. 237 00:22:00,952 --> 00:22:02,888 O sinal n�o chega, m�e. 238 00:22:02,954 --> 00:22:05,724 Bom, p�e mais perto da escada e aumente o volume. 239 00:22:08,393 --> 00:22:10,996 Que cheiro delicioso! 240 00:22:11,496 --> 00:22:12,597 Senhora. 241 00:22:13,065 --> 00:22:14,433 Estou muito cansada. 242 00:22:14,499 --> 00:22:16,301 N�o estou acostumada a dirigir tanto. 243 00:22:16,368 --> 00:22:18,403 Eu disse para voc� me deixar dirigir. 244 00:22:18,470 --> 00:22:19,905 N�o � recomend�vel. 245 00:22:27,546 --> 00:22:28,546 Vamos ver. 246 00:22:34,286 --> 00:22:35,987 Voc� vai tentar escrever, certo? 247 00:22:40,125 --> 00:22:41,460 N�o acredito. 248 00:22:42,194 --> 00:22:45,397 Esse � o problema desses lugares. Caem dez gotas e a luz apaga. 249 00:22:45,464 --> 00:22:47,866 Mas s�o mais de dez gotas. Tem um temporal l� fora. 250 00:22:51,103 --> 00:22:52,671 Que droga. 251 00:22:53,405 --> 00:22:55,140 Vou ver se tem velas. 252 00:22:55,207 --> 00:22:56,775 Posso acender, m�e? 253 00:22:59,044 --> 00:23:00,846 Ligue para Mercedes qualquer coisa. 254 00:23:00,912 --> 00:23:03,248 Como voc� quer que eu fale se n�o tem sinal? 255 00:23:05,317 --> 00:23:07,919 Sofi, abra a porta. Veja se h� velas. 256 00:23:08,553 --> 00:23:11,123 - Sim, h� muitas. - Veja se tem lanterna tamb�m. 257 00:23:11,189 --> 00:23:13,892 Aqui. Parece que isso acontece sempre. 258 00:23:13,959 --> 00:23:16,428 Que �timo, amor. Aonde voc� me trouxe? 259 00:23:16,895 --> 00:23:18,230 Escutei! 260 00:23:18,296 --> 00:23:20,732 Para um lugar com mais de 60 recomenda��es. 261 00:23:21,133 --> 00:23:22,534 Sessenta idiotas. 262 00:23:22,601 --> 00:23:24,202 Bom, da pr�xima vez voc� escolhe. 263 00:23:24,903 --> 00:23:26,671 Claro que vou escolher. 264 00:23:26,738 --> 00:23:29,341 Um hotel cinco estrelas, sem d�vida. 265 00:23:29,641 --> 00:23:31,209 Encontrei esta lanterna. 266 00:23:32,611 --> 00:23:36,148 N�o consigo olhar a caixa. Essa merda est� fechada. 267 00:23:36,214 --> 00:23:37,214 Coc�. 268 00:23:39,017 --> 00:23:40,652 Tem raz�o. Coc�. 269 00:23:43,855 --> 00:23:45,023 Trouxe o seu canivete? 270 00:23:46,491 --> 00:23:47,659 Pobre Marcos. 271 00:23:48,226 --> 00:23:51,129 Sempre critica ele, e ele deu a voc� seu objeto favorito. 272 00:23:57,002 --> 00:23:58,270 � um apag�o. 273 00:23:58,603 --> 00:23:59,671 Bom, eu espero. 274 00:24:00,338 --> 00:24:02,474 Melhor do que se fosse algo interno. 275 00:24:03,508 --> 00:24:06,211 Bem, se amanh� continuar assim, n�s falamos com a Mercedes. 276 00:24:06,878 --> 00:24:08,113 Mas at� que eu gosto disso. 277 00:24:08,180 --> 00:24:09,915 Me sinto parte da natureza. 278 00:24:09,981 --> 00:24:11,917 Juli�n n�o gosta da natureza. 279 00:24:14,386 --> 00:24:15,887 Por que diz isso? 280 00:24:15,954 --> 00:24:17,088 Ele matou um sapo. 281 00:24:17,455 --> 00:24:18,690 Voc� matou um sapo? 282 00:24:19,658 --> 00:24:20,926 Eu n�o o matei. 283 00:24:21,560 --> 00:24:24,863 - Ele j� estava meio morto, Sofia. - N�o, voc� o matou. 284 00:24:25,230 --> 00:24:27,732 Voc� matou um sapo na frente da Sofia? Voc� est� louco? 285 00:24:55,527 --> 00:24:56,962 Calma, n�o � nada. 286 00:24:57,329 --> 00:24:58,396 Parecem bombas. 287 00:24:58,463 --> 00:24:59,463 S�o bombas. 288 00:25:00,232 --> 00:25:01,399 De �gua. 289 00:25:01,466 --> 00:25:02,868 Eu n�o gosto, me d�o medo. 290 00:25:04,703 --> 00:25:06,338 Eu te dou medo? 291 00:25:06,771 --> 00:25:07,873 N�o, voc� me faz rir. 292 00:25:08,773 --> 00:25:11,209 Eu devia ter sido um palha�o, n�o um escritor. 293 00:25:16,548 --> 00:25:18,917 Sofi, vai querer fruta de sobremesa? 294 00:25:19,985 --> 00:25:22,087 Ma��, tangerina, banana, alguma coisa? 295 00:25:22,487 --> 00:25:23,488 N�o, n�o quero. 296 00:25:24,789 --> 00:25:25,789 E voc�? 297 00:25:33,899 --> 00:25:36,468 - Ser� Mercedes? - Com essa chuva, acho que n�o. 298 00:25:36,534 --> 00:25:38,236 Talvez tenha vindo consertar a luz. 299 00:25:40,338 --> 00:25:42,440 Vou perguntar quem �. N�o vamos complicar. 300 00:25:45,277 --> 00:25:46,344 Quem �? 301 00:25:51,616 --> 00:25:52,616 Quem �? 302 00:25:54,552 --> 00:25:56,388 Deve ser algu�m que errou de casa. 303 00:25:57,289 --> 00:25:58,823 Sim, com esta chuva, pode ser. 304 00:26:00,525 --> 00:26:02,027 Vi algu�m l� fora. 305 00:26:03,328 --> 00:26:04,396 O que viu? 306 00:26:04,930 --> 00:26:06,264 Era um homem ou uma mulher? 307 00:26:06,598 --> 00:26:08,600 N�o sei, n�o consegui ver direito. 308 00:26:09,267 --> 00:26:11,903 V� para o quarto, por favor. Suba e fique com seu irm�o. 309 00:26:15,340 --> 00:26:17,309 Consegue ver se tem algu�m na porta? 310 00:26:18,710 --> 00:26:19,744 N�o estou vendo ningu�m. 311 00:27:22,273 --> 00:27:23,541 Est� mais quente? 312 00:27:35,220 --> 00:27:36,354 Qual � o seu nome? 313 00:27:41,059 --> 00:27:42,127 Ana. 314 00:27:43,261 --> 00:27:44,261 Ana. 315 00:27:45,063 --> 00:27:46,798 Eu sou Valeria e ele � o Juli�n. 316 00:27:48,466 --> 00:27:49,466 O que aconteceu? 317 00:27:50,435 --> 00:27:51,536 N�s podemos ajudar? 318 00:27:58,410 --> 00:28:00,145 Tem que chamar a pol�cia. 319 00:28:02,981 --> 00:28:05,617 � que n�o tem luz, n�o conseguimos usar os telefones. 320 00:28:07,552 --> 00:28:09,120 Do que voc� est� fugindo, Ana? 321 00:28:14,092 --> 00:28:15,527 Do meu marido. 322 00:28:17,328 --> 00:28:18,396 Ele bateu em voc�? 323 00:28:26,438 --> 00:28:27,806 Ele matou meu filho. 324 00:28:29,307 --> 00:28:31,076 E agora ele vai me matar. 325 00:28:35,914 --> 00:28:37,382 Seu marido tem uma arma? 326 00:28:41,219 --> 00:28:42,821 Ele matou com uma faca. 327 00:28:44,889 --> 00:28:46,458 Vou ver se tem sinal l� fora. 328 00:28:47,258 --> 00:28:49,394 Temos que falar com a pol�cia. 329 00:29:17,589 --> 00:29:19,057 Emerg�ncia, como posso ajudar. 330 00:29:19,390 --> 00:29:21,893 - Al�? - O que gostaria de... 331 00:29:21,960 --> 00:29:23,995 Estou em... Moldes, sim. 332 00:29:24,496 --> 00:29:25,496 Al�? 333 00:29:25,997 --> 00:29:27,599 Quero denunciar um homic�dio. 334 00:29:28,199 --> 00:29:29,300 Al�? 335 00:29:29,367 --> 00:29:30,835 Al�? Um homic�dio! 336 00:29:31,202 --> 00:29:33,304 Que droga! 337 00:29:49,721 --> 00:29:50,721 M�e! 338 00:29:56,127 --> 00:29:57,127 O que houve? 339 00:29:57,795 --> 00:30:00,465 Sofia foi beber �gua e diz que viu um rato. 340 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 O qu�? 341 00:30:03,801 --> 00:30:06,237 E com o grito ela acordou o Santi. 342 00:30:06,304 --> 00:30:07,304 Mas... 343 00:30:08,206 --> 00:30:11,476 Voc� est� louca, Sofia? Como p�de gritar assim? 344 00:30:11,543 --> 00:30:13,311 Eu n�o gosto de ratos! 345 00:30:13,378 --> 00:30:15,947 Nem pense em gritar desse jeito de novo, entendeu? 346 00:30:16,014 --> 00:30:17,549 Fica tranquilo. 347 00:30:17,615 --> 00:30:20,485 Fiquei nervoso! Ficar tranquilo? Eu imaginei o pior. 348 00:30:20,552 --> 00:30:22,520 Bom, mas n�o aconteceu nada! Fala mais baixo! 349 00:30:26,591 --> 00:30:28,626 E? Conseguiu falar com eles? 350 00:30:28,693 --> 00:30:30,428 Sim, mas o sinal caiu. 351 00:30:31,029 --> 00:30:32,730 - E ent�o? - N�o sei. 352 00:30:32,797 --> 00:30:36,234 N�o consegui passar o endere�o. Espero que possam rastrear a chamada. 353 00:30:40,738 --> 00:30:41,973 � verdade o que ela disse? 354 00:30:43,308 --> 00:30:44,475 Eu achei uma coisa. 355 00:30:47,512 --> 00:30:48,680 Depois conversamos. 356 00:30:50,114 --> 00:30:52,050 Vou ver a Sofi, que ela ficou assustada. 357 00:30:52,850 --> 00:30:53,850 Ela ficou chateada. 358 00:30:55,320 --> 00:30:57,121 Me desculpe, fiquei nervoso. 359 00:31:25,283 --> 00:31:27,752 Por que seu marido perdeu a cabe�a, Ana? 360 00:31:36,227 --> 00:31:37,262 Ci�mes? 361 00:31:46,604 --> 00:31:48,873 Ele disse que nosso filho n�o era dele. 362 00:31:52,844 --> 00:31:54,245 E ele tinha raz�o? 363 00:32:00,018 --> 00:32:01,019 N�o sei. 364 00:32:03,121 --> 00:32:04,222 Voc� n�o sabe? 365 00:32:06,557 --> 00:32:07,859 Ou voc� n�o quer admitir? 366 00:32:15,466 --> 00:32:17,468 E at� quando voc� pensava em esconder isso? 367 00:32:21,673 --> 00:32:23,274 At� que ele descobrisse. 368 00:32:28,813 --> 00:32:30,181 E esse dia foi hoje. 369 00:32:32,884 --> 00:32:34,419 Mas que filho da m�e. 370 00:32:34,852 --> 00:32:36,421 Ele est� doente de ci�mes. 371 00:32:36,487 --> 00:32:37,789 Que ci�me? 372 00:32:38,256 --> 00:32:40,191 Ele � um grande filho da m�e. 373 00:32:41,225 --> 00:32:42,593 Ele � doente mental. 374 00:32:42,927 --> 00:32:46,331 Cometer essa atrocidade porque n�o era filho dele? 375 00:32:46,397 --> 00:32:48,132 Isso n�o � ter doen�a mental, 376 00:32:49,133 --> 00:32:51,202 � ser um psicopata assassino. 377 00:33:10,355 --> 00:33:15,126 Durma, beb�, durma no c�u 378 00:33:15,460 --> 00:33:20,598 Que a lua te beija 379 00:33:21,265 --> 00:33:24,869 A lua na janela 380 00:33:24,936 --> 00:33:26,170 Ana? 381 00:33:26,237 --> 00:33:28,773 - E dorme... - Ana. 382 00:33:29,140 --> 00:33:30,140 Ana. 383 00:33:30,808 --> 00:33:31,943 Me d� ele. 384 00:33:34,045 --> 00:33:37,782 Sim, tome. Est� dormindo. 385 00:33:44,822 --> 00:33:46,824 N�o posso ouvir ele chorando. 386 00:33:48,259 --> 00:33:50,161 Desculpa, fui procur�-lo e... 387 00:33:51,195 --> 00:33:54,365 Olha, eu trouxe o carrinho, se quiser ninar a�. 388 00:33:54,432 --> 00:33:55,533 Ser� que � coc�? 389 00:33:57,802 --> 00:33:59,737 N�o, n�o � coc�. Eu j� troquei ele. 390 00:34:04,275 --> 00:34:05,843 Ser� que n�o � um parasita? 391 00:34:07,812 --> 00:34:08,880 Parasita? 392 00:34:09,414 --> 00:34:12,049 Vermes nos intestinos. 393 00:34:12,784 --> 00:34:14,318 N�o, n�o tem vermes. 394 00:34:17,155 --> 00:34:18,423 O que foi, meu amor? 395 00:34:19,157 --> 00:34:20,324 S�o os dentes? 396 00:34:20,792 --> 00:34:22,527 Sim, s�o os dentes, com certeza. 397 00:34:23,361 --> 00:34:24,796 Foi o que o pediatra disse. 398 00:34:35,740 --> 00:34:37,341 Acho que s�o vermes. 399 00:35:07,805 --> 00:35:10,608 Quando parar de chover, devemos todos ir � pol�cia. 400 00:35:24,889 --> 00:35:26,257 Vem um carro preto. 401 00:35:30,928 --> 00:35:32,263 Parece ser um carro velho. 402 00:35:35,533 --> 00:35:36,634 Um carro? 403 00:35:41,906 --> 00:35:43,007 � ele. 404 00:36:14,705 --> 00:36:15,705 Ana! 405 00:36:17,341 --> 00:36:18,341 Ana! 406 00:36:20,278 --> 00:36:21,546 Sei que est� a�! Sai! 407 00:36:24,315 --> 00:36:25,483 Sai da�, desgra�ada! 408 00:36:28,419 --> 00:36:30,054 Abram, caramba! Abram! 409 00:36:33,591 --> 00:36:34,591 Ana! 410 00:36:36,227 --> 00:36:37,227 Ana! 411 00:36:39,297 --> 00:36:41,132 Fala para n�o esconderem voc�! 412 00:36:42,433 --> 00:36:45,269 Pela �ltima vez, saia, filha da puta! 413 00:36:47,104 --> 00:36:49,006 Ou eu vou entrar e vai ser pior! 414 00:36:49,073 --> 00:36:52,009 Quem quer que seja, aqui n�o mora nenhuma Ana! 415 00:37:11,529 --> 00:37:12,830 Onde est�? 416 00:37:14,365 --> 00:37:16,334 Calma, calma. 417 00:37:17,101 --> 00:37:20,338 A pol�cia deve chegar a qualquer minuto. 418 00:37:20,404 --> 00:37:21,806 N�o a machuque. 419 00:37:22,106 --> 00:37:24,508 Voc� j� matou o filho dela. O que mais quer fazer? 420 00:37:29,080 --> 00:37:30,548 O que voc� est� falando? 421 00:37:33,884 --> 00:37:35,286 Eu n�o matei ningu�m. 422 00:37:36,520 --> 00:37:38,389 Foi aquela filha da m�e. 423 00:37:39,223 --> 00:37:40,391 Est� louca. 424 00:37:40,725 --> 00:37:43,194 Ela est� completamente louca. Cad� ela? 425 00:37:43,928 --> 00:37:45,062 Ana! 426 00:37:45,429 --> 00:37:47,064 N�o foi isso que ela disse. 427 00:37:47,131 --> 00:37:48,766 Ela � louca, n�o entendeu? 428 00:37:49,900 --> 00:37:52,937 Inventa coisas. Esteve internada em um hospital psiqui�trico. 429 00:37:53,604 --> 00:37:56,941 Ela tem que ser detida, � uma mulher perigosa. Ana! 430 00:37:57,508 --> 00:38:01,078 Ela disse que voc� descobriu que o filho n�o era seu 431 00:38:01,145 --> 00:38:02,613 e por isso o matou. 432 00:38:13,190 --> 00:38:15,192 Eu n�o sou um assassino de beb�s. 433 00:38:21,532 --> 00:38:22,667 E isso? 434 00:38:23,401 --> 00:38:24,769 O que � isso? 435 00:38:37,314 --> 00:38:38,416 Meu beb�. 436 00:38:43,054 --> 00:38:44,188 Meu beb�. 437 00:38:48,926 --> 00:38:50,227 Coitadinho. 438 00:38:54,932 --> 00:38:56,967 Eu devia ter entendido os sinais. 439 00:39:03,274 --> 00:39:05,142 Ela come�ou a repetir 440 00:39:06,577 --> 00:39:09,213 que o beb� tinha lombrigas na barriga. 441 00:39:13,751 --> 00:39:15,319 Ela o levou para a floresta 442 00:39:19,990 --> 00:39:21,592 e o abriu com uma faca. 443 00:39:23,861 --> 00:39:25,830 Ana! 444 00:39:26,597 --> 00:39:27,598 Santi. 445 00:39:32,536 --> 00:39:33,704 Ela pegou Santi. 446 00:39:48,385 --> 00:39:49,887 Ana! 447 00:40:01,665 --> 00:40:03,267 Ana! 448 00:40:12,977 --> 00:40:14,612 Ana! 449 00:40:17,982 --> 00:40:19,350 Ana! 450 00:40:21,018 --> 00:40:22,720 O beb� est� bem! 451 00:40:23,587 --> 00:40:24,989 N�o fa�a nada com ele! 452 00:41:07,998 --> 00:41:09,466 Me entende? 453 00:41:09,533 --> 00:41:11,702 Vou fazer para o seu pr�prio bem, sabe? 454 00:41:13,704 --> 00:41:14,738 Ana. 455 00:41:16,106 --> 00:41:17,107 Por Deus. 456 00:41:18,576 --> 00:41:19,844 D�-me o beb�. 457 00:41:21,679 --> 00:41:24,014 N�o, Ana! N�o, Ana! 458 00:41:25,349 --> 00:41:26,984 N�o! 459 00:41:27,618 --> 00:41:29,053 Juro que n�o vou fazer nada. 460 00:41:29,119 --> 00:41:31,589 S� quero que me d� o beb� e v� embora, nada mais. 461 00:41:31,655 --> 00:41:34,525 Ele est� sofrendo muito, entende? 462 00:41:35,626 --> 00:41:37,862 Est� cheio de vermes. 463 00:41:37,928 --> 00:41:39,063 Ele n�o tem nada. 464 00:41:39,129 --> 00:41:40,998 Ele n�o tem vermes, n�o tem nada. 465 00:41:41,065 --> 00:41:44,134 Ele quer ficar com a m�e, por isso est� chorando. 466 00:41:44,201 --> 00:41:45,436 N�o vou denunciar voc�. 467 00:41:45,502 --> 00:41:48,005 N�o vou fazer nada, s� quero que voc� me d�... 468 00:41:48,339 --> 00:41:49,339 O beb�. 469 00:41:53,310 --> 00:41:54,879 Agora ele vai parar de sofrer. 470 00:41:57,681 --> 00:41:59,416 N�o! 471 00:42:08,492 --> 00:42:09,693 O que est� acontecendo? 472 00:42:10,561 --> 00:42:11,595 Est� bem? 473 00:42:13,564 --> 00:42:15,065 Voc� teve um pesadelo? 474 00:42:16,133 --> 00:42:17,133 Pior. 475 00:42:17,401 --> 00:42:19,270 Bem, foi um sonho. Passou. 476 00:42:20,104 --> 00:42:21,605 Era muito mais real do que isso. 477 00:42:23,807 --> 00:42:24,975 Mais real? 478 00:42:28,045 --> 00:42:29,847 O que quer dizer com mais real? 479 00:42:34,618 --> 00:42:35,686 Santi. 480 00:42:37,288 --> 00:42:38,789 - O que foi? - Onde est�? 481 00:42:39,690 --> 00:42:40,690 Onde est�? 482 00:42:42,826 --> 00:42:44,795 Onde est� Santi? Maldi��o! 483 00:42:44,862 --> 00:42:47,765 Ele est� em seu ber�o. Voc� o levou para cima, lembra? 484 00:42:48,132 --> 00:42:49,733 N�o � bom voc� ficar assim. 485 00:42:50,534 --> 00:42:51,535 Juli�n? 486 00:42:59,443 --> 00:43:00,544 Voc� est� mais calmo? 487 00:43:01,679 --> 00:43:03,814 O que sonhou? Voc� ficou louco. 488 00:43:05,115 --> 00:43:06,951 Foi ela, Val�ria. 489 00:43:09,119 --> 00:43:10,521 Ela matou o filho. 490 00:43:12,556 --> 00:43:14,992 Ela � louca, s�rio. 491 00:43:15,059 --> 00:43:17,861 Ela fugiu de um hospital psiqui�trico. 492 00:43:17,928 --> 00:43:22,132 Ele achou que o filho tinha vermes e o matou para n�o sofrer. 493 00:43:24,368 --> 00:43:26,236 Quem est� desequilibrado � voc�. 494 00:43:27,538 --> 00:43:29,006 Como ela ia matar o filho? 495 00:43:29,707 --> 00:43:32,609 Foi um sonho. Uma proje��o da sua imagina��o. 496 00:43:32,676 --> 00:43:36,180 Nunca sonhei com algo t�o real! Vivi tudo como se tivesse acontecido. 497 00:43:36,246 --> 00:43:38,015 Porque voc� teve o sonho v�vido. 498 00:43:38,615 --> 00:43:40,217 Algumas drogas d�o isso. 499 00:43:40,284 --> 00:43:43,587 Eu tomo isso h� muito tempo e nunca experimentei nada parecido. 500 00:43:43,654 --> 00:43:44,788 O que sonhou? 501 00:43:45,122 --> 00:43:46,523 Que acontecia algo com Santi? 502 00:43:47,124 --> 00:43:49,126 N�o h� mais bateria no celular, m�e. 503 00:43:50,294 --> 00:43:52,429 N�o se preocupe. V� dormir. 504 00:43:52,496 --> 00:43:54,264 A luz j� vai voltar, voc� vai ver. 505 00:43:55,733 --> 00:43:57,334 N�o est� cansada da viagem? 506 00:43:57,401 --> 00:43:58,969 Mas eu vim dormindo. 507 00:43:59,269 --> 00:44:02,139 Voc� n�o veio dormindo. Devia estar cansada. 508 00:44:02,206 --> 00:44:04,408 - Mas n�o estou com sono. - Quer ficar aqui? 509 00:44:04,475 --> 00:44:06,510 - N�o. - N�o? E o que voc� quer? 510 00:44:06,577 --> 00:44:07,577 Se quiser... 511 00:44:28,732 --> 00:44:30,000 Me d� o canivete. 512 00:44:34,671 --> 00:44:36,140 Eu n�o peguei nada seu. 513 00:44:36,206 --> 00:44:37,608 Voc� roubou de mim. 514 00:44:38,275 --> 00:44:40,244 Voc� tirou da minha cintura 515 00:44:40,310 --> 00:44:43,414 quando chegou perto para falar dos vermes. 516 00:44:45,849 --> 00:44:49,253 Me d�, se n�o quiser que eu reviste voc� � for�a. 517 00:44:51,655 --> 00:44:53,424 Juro pelo meu beb�, 518 00:44:54,458 --> 00:44:57,161 que Deus o tenha em seu santo reino, 519 00:44:57,227 --> 00:45:00,431 que n�o tirei nada de voc�. 520 00:45:04,001 --> 00:45:06,136 Voc� n�o disse que era um beb�. 521 00:45:10,107 --> 00:45:12,543 Que idade seu filho tinha quando foi morto? 522 00:45:15,979 --> 00:45:17,681 Quatro meses. 523 00:45:23,821 --> 00:45:28,058 Tem certeza que foi seu marido quem o matou? 524 00:45:30,260 --> 00:45:31,395 Sim! 525 00:45:31,462 --> 00:45:33,330 Tenho certeza! 526 00:45:33,397 --> 00:45:34,631 Eu estava l�! 527 00:45:35,032 --> 00:45:36,032 Juli�n? 528 00:45:36,834 --> 00:45:39,636 - O que est� fazendo? - Nada, quero saber o que aconteceu. 529 00:45:40,337 --> 00:45:41,972 A pol�cia tamb�m vai perguntar. 530 00:45:42,039 --> 00:45:44,274 Mas voc� n�o � a pol�cia. Ela disse o que aconteceu. 531 00:45:44,908 --> 00:45:47,744 E me conta, seu beb� tamb�m tinha parasitas na barriga? 532 00:45:47,811 --> 00:45:48,846 Chega. 533 00:45:50,314 --> 00:45:52,249 Voc� teve um pesadelo. 534 00:45:53,350 --> 00:45:56,620 Nada do que aconteceu na sua cabe�a foi verdade. 535 00:45:57,154 --> 00:45:58,388 Volte a nosso mundo. 536 00:45:58,455 --> 00:46:00,057 Onde est� meu canivete ent�o? 537 00:46:00,124 --> 00:46:01,925 Usou para abrir a caixa de luz. 538 00:46:01,992 --> 00:46:03,994 Sim, mas eu guardei em seguida. 539 00:46:04,061 --> 00:46:05,529 Sempre carrego na cintura. 540 00:46:12,469 --> 00:46:13,604 N�o abra. 541 00:46:22,379 --> 00:46:24,214 Seu marido tem um Polara preto? 542 00:46:36,393 --> 00:46:38,328 Ana! 543 00:46:40,330 --> 00:46:42,666 Olho nela. N�o deixa ela subir. 544 00:46:43,433 --> 00:46:46,203 N�o a escondam! N�o � bom! 545 00:46:47,404 --> 00:46:48,772 Sei o que digo. 546 00:46:50,107 --> 00:46:52,643 � uma mulher perigosa. Tenham cuidado! 547 00:46:53,677 --> 00:46:54,745 Ana! 548 00:46:55,846 --> 00:46:57,981 Mentirosa, filha da puta! Vai ver s�! 549 00:47:01,318 --> 00:47:02,318 Quem �, m�e? 550 00:47:03,687 --> 00:47:04,922 Fique com seu irm�o! 551 00:47:14,698 --> 00:47:15,732 O que vai fazer? 552 00:47:18,302 --> 00:47:19,303 N�o abra. 553 00:47:25,342 --> 00:47:26,677 O que est� fazendo? 554 00:47:28,612 --> 00:47:29,746 Voc� est� louco? 555 00:47:45,329 --> 00:47:46,363 Onde est�? 556 00:47:47,264 --> 00:47:48,264 Calma. 557 00:47:49,066 --> 00:47:50,334 Eu sei o que aconteceu. 558 00:47:51,068 --> 00:47:53,470 Est� aqui. Estamos de olho nela. 559 00:48:01,511 --> 00:48:03,847 Calma, me deixe. 560 00:48:04,881 --> 00:48:07,117 Ele n�o fez nada. Eu te disse, era ela. 561 00:48:10,687 --> 00:48:13,624 Ou�a, a pol�cia deve estar chegando 562 00:48:13,690 --> 00:48:16,793 e eles v�o fazer o que t�m que fazer. 563 00:48:17,794 --> 00:48:18,829 Sabe? 564 00:48:18,895 --> 00:48:20,731 N�o achou Mercedes para cuidar de voc�, 565 00:48:20,797 --> 00:48:23,066 mas essas boas pessoas abriram a porta. 566 00:48:27,938 --> 00:48:29,139 Voc� sempre teve sorte. 567 00:48:31,408 --> 00:48:32,643 Mas hoje acabou. 568 00:48:35,045 --> 00:48:36,580 Por que n�o vai com seu marido? 569 00:48:36,647 --> 00:48:39,549 Ele vai lev�-la a um lugar onde ser� cuidada. 570 00:48:40,517 --> 00:48:42,185 Eu n�o vou lev�-la a lugar nenhum. 571 00:48:44,087 --> 00:48:46,056 S� vim terminar algo que estava pendente. 572 00:48:48,325 --> 00:48:51,828 Quanto mais r�pido encontrarem voc� morta, mais r�pido nosso amigo descobrir�. 573 00:48:58,802 --> 00:49:00,137 O que voc� achava? 574 00:49:03,607 --> 00:49:05,475 Que n�o traria consequ�ncias? 575 00:49:06,910 --> 00:49:08,078 Que n�o ia acontecer nada? 576 00:49:11,381 --> 00:49:13,283 O que voc� fez tamb�m foi sinistro. 577 00:49:17,120 --> 00:49:18,588 Voc� est� louco. 578 00:49:21,792 --> 00:49:23,694 Meu beb�... 579 00:49:24,995 --> 00:49:30,534 Meu pequeno! Como p�de fazer isso com ele? 580 00:49:30,600 --> 00:49:33,337 E voc�? Como voc� p�de me matar? 581 00:49:35,906 --> 00:49:38,542 N�o sabe como vou gostar de ver o rosto daquele traidor. 582 00:49:42,612 --> 00:49:46,850 N�o tanto quanto eu gostei quando ele me fez um filho! 583 00:49:47,284 --> 00:49:51,054 Porque foi ele que me fez m�e! 584 00:49:51,655 --> 00:49:56,326 Nem voc� nem ningu�m ser� capaz de mudar isso. 585 00:49:59,129 --> 00:50:00,197 Me mata. 586 00:50:01,765 --> 00:50:04,267 Me mata, filho da puta! Me mata! 587 00:50:04,334 --> 00:50:07,304 - Fa�a algo! - Voc� � uma cretina, desgra�ada. 588 00:50:26,490 --> 00:50:28,925 Perdoe-a, n�o a machuque. 589 00:50:48,278 --> 00:50:50,347 Por favor, n�o fa�a nada contra n�s. 590 00:50:50,414 --> 00:50:51,882 N�o temos nada a ver com isso. 591 00:50:52,249 --> 00:50:53,483 N�o tenha tanta certeza. 592 00:51:06,463 --> 00:51:08,198 N�o! N�o v�! 593 00:51:08,265 --> 00:51:09,866 N�o, Valeria. N�o, por favor. 594 00:51:09,933 --> 00:51:13,069 Abra os olhos, eu preciso de voc�. Abra, por favor. N�o se v�. 595 00:51:13,403 --> 00:51:15,472 N�o. Fique. 596 00:51:15,539 --> 00:51:17,274 - Fica. Abre. - M�e! 597 00:51:17,340 --> 00:51:19,509 Tem um homem com uma faca! 598 00:51:19,576 --> 00:51:21,445 Por favor, n�o faz nada comigo! 599 00:51:21,511 --> 00:51:22,511 Por favor... 600 00:51:31,121 --> 00:51:32,756 O que aconteceu? Est� bem? 601 00:51:37,427 --> 00:51:38,427 Juli�n. 602 00:51:40,197 --> 00:51:41,631 J� sabemos como �. 603 00:51:43,300 --> 00:51:45,936 Sabe o que fazer quando n�o consegue descansar. 604 00:51:50,841 --> 00:51:53,477 - O que tenho que fazer? - Tem que tomar mais meio comprimido. 605 00:51:55,212 --> 00:51:56,212 Voc� quer? 606 00:52:00,717 --> 00:52:02,853 Preciso que me diga o que est� sentindo. 607 00:52:48,832 --> 00:52:51,034 Por que n�o se acalma e conversamos melhor? 608 00:52:52,002 --> 00:52:55,839 N�o escutou o que estou dizendo. N�o h� tempo para falar. 609 00:52:56,806 --> 00:52:57,806 Vamos, Santi. 610 00:52:58,675 --> 00:53:00,277 Meu filho, eu vou proteg�-lo. 611 00:53:01,745 --> 00:53:03,914 Se ficarmos aqui, algo ruim vai acontecer. 612 00:53:03,980 --> 00:53:05,849 Por que n�o se acalma, por favor? 613 00:53:05,916 --> 00:53:07,417 V� chamar Sofia, por favor. 614 00:53:07,484 --> 00:53:11,054 Voc� n�o est� em condi��es de dirigir. 615 00:53:11,121 --> 00:53:14,824 Vamos ficar atolados. Mercedes disse que as estradas est�o inundadas. 616 00:53:14,891 --> 00:53:17,627 Claro, e vamos ficar aqui e esperar que degolem voc� 617 00:53:17,694 --> 00:53:19,863 ou que matem um de nossos filhos. Brilhante. 618 00:53:19,930 --> 00:53:20,997 Est� mal! 619 00:53:21,064 --> 00:53:22,232 Sofia, vamos! 620 00:53:22,699 --> 00:53:25,168 Achei que estava estabilizado, mas vejo que n�o est�. 621 00:53:25,235 --> 00:53:28,038 Estou bem. E n�o quero passar por essa merda novamente. 622 00:53:28,104 --> 00:53:29,439 Acabou. Vamos embora agora. 623 00:53:29,506 --> 00:53:31,007 N�o podemos deixar Ana aqui. 624 00:53:32,542 --> 00:53:33,843 Ela fica. 625 00:53:33,910 --> 00:53:35,045 Mataram o filho dela. 626 00:53:35,111 --> 00:53:37,681 Por isso mesmo estou tomando esta decis�o. 627 00:53:37,747 --> 00:53:38,748 Ele � um assassino. 628 00:53:39,349 --> 00:53:40,550 Vamos, Sofia! 629 00:53:47,791 --> 00:53:48,792 Vamos. 630 00:53:48,858 --> 00:53:51,227 Estou pronta, estou com o tablet. No hotel tem luz? 631 00:53:51,294 --> 00:53:52,429 Sim! 632 00:53:52,495 --> 00:53:54,464 Vamos escolher um com luz, meu amor. Vamos. 633 00:53:59,502 --> 00:54:01,438 N�o me deixem aqui sozinha. 634 00:54:06,476 --> 00:54:09,112 - N�o fa�a isso comigo, por favor. - Fique a�. 635 00:54:09,179 --> 00:54:10,513 Vai me matar! 636 00:54:10,580 --> 00:54:12,949 Fique trancada aqui. Temos que chamar a pol�cia. 637 00:54:13,016 --> 00:54:14,016 Por favor, Ana... 638 00:54:15,919 --> 00:54:17,921 Covarde! 639 00:54:18,955 --> 00:54:23,493 Covarde, filho da puta! Ele vai me matar! 640 00:54:24,728 --> 00:54:26,262 - Arranca! - Covarde! 641 00:54:26,696 --> 00:54:29,332 Voc� � um covarde! 642 00:54:30,400 --> 00:54:31,601 N�o! 643 00:54:32,402 --> 00:54:36,072 Voc� vai queimar no inferno, assassino! 644 00:54:36,539 --> 00:54:38,875 Desgra�ado assassino! 645 00:54:55,425 --> 00:54:58,662 - N�s vamos pagar por isso. - Acredite, � a nossa melhor op��o. 646 00:54:58,728 --> 00:55:00,363 - Isso est� errado. - Errado? 647 00:55:00,430 --> 00:55:02,499 Deixamos a casa, demos a chave. 648 00:55:02,565 --> 00:55:05,301 Vamos avisar a pol�cia. Estamos agindo corretamente. 649 00:55:05,368 --> 00:55:06,603 O que mais podemos fazer? 650 00:55:06,670 --> 00:55:08,705 Se a estrada estiver alagada, voltamos. 651 00:55:08,772 --> 00:55:10,006 Eu estou dirigindo. 652 00:55:10,073 --> 00:55:11,608 Mas atr�s est� minha fam�lia. 653 00:55:11,675 --> 00:55:12,842 A minha tamb�m. 654 00:55:13,343 --> 00:55:15,512 A menos que voc� tenha algo para me confessar. 655 00:55:16,179 --> 00:55:17,179 Cuidado! 656 00:55:30,126 --> 00:55:31,261 Deixa eu ver. 657 00:55:34,130 --> 00:55:35,331 Sofi, tudo bem? 658 00:55:35,398 --> 00:55:38,268 Eu bati meu bra�o na porta. 659 00:55:38,334 --> 00:55:39,736 D�i muito, m�e. 660 00:55:39,803 --> 00:55:41,871 Sim, meu amor. Fica parada. N�o mexe. 661 00:55:41,938 --> 00:55:43,073 Fique parada. 662 00:55:44,708 --> 00:55:46,142 Voc� ficou louco? 663 00:55:46,910 --> 00:55:48,945 Eu disse que era uma loucura! 664 00:55:49,012 --> 00:55:50,980 Temos que ir ao hospital. Como faremos? 665 00:55:51,047 --> 00:55:54,017 N�o saiam daqui. Vou chamar uma ambul�ncia. 666 00:57:06,956 --> 00:57:08,825 Voc� escolheu um dia ruim, amigo. 667 00:57:28,344 --> 00:57:29,345 J� volto. 668 00:57:30,113 --> 00:57:31,781 Vou conhecer sua fam�lia e volto. 669 00:57:31,848 --> 00:57:32,848 N�o! 670 00:57:35,351 --> 00:57:36,452 N�o! 671 00:57:43,092 --> 00:57:44,092 N�o! 672 00:57:59,709 --> 00:58:00,709 N�o! 673 00:58:02,579 --> 00:58:03,613 N�o! 674 00:58:03,680 --> 00:58:04,714 M�e! 675 00:58:05,281 --> 00:58:06,616 Meu Deus! 676 00:58:34,477 --> 00:58:35,477 O que aconteceu? 677 00:58:37,647 --> 00:58:38,781 Voc� sonhou algo feio? 678 00:58:47,724 --> 00:58:49,259 O que voc� planeja fazer com isso? 679 00:58:51,194 --> 00:58:52,762 Com isso, nada. 680 00:58:59,502 --> 00:59:01,704 Julian, por favor, n�o saia. 681 00:59:03,006 --> 00:59:04,207 Aonde voc� est� indo? 682 00:59:04,674 --> 00:59:06,910 Fechem a porta e n�o saiam daqui. 683 00:59:33,670 --> 00:59:34,737 Juli�n! 684 00:59:35,271 --> 00:59:37,340 Juli�n, o que voc� vai fazer com isso? 685 00:59:37,674 --> 00:59:39,509 Voc� n�o percebe que est� doente? 686 00:59:41,945 --> 00:59:45,715 Entre em casa, Valeria. Fica com as crian�as, n�o as deixe. 687 00:59:45,782 --> 00:59:47,750 Juli, posso carregar o celular no carro? 688 00:59:47,817 --> 00:59:49,619 - N�o. - Vai para casa. 689 00:59:49,686 --> 00:59:52,255 Entre em casa agora! 690 01:00:55,151 --> 01:00:56,386 Vamos! 691 01:01:03,359 --> 01:01:04,494 Desce! 692 01:01:07,463 --> 01:01:09,065 Desce, covarde! 693 01:01:13,302 --> 01:01:15,004 Seu filho da puta! 694 01:01:24,313 --> 01:01:25,313 Juli�n! 695 01:01:26,549 --> 01:01:27,984 Sofi, vem pra c�! 696 01:01:31,988 --> 01:01:33,156 Desce! 697 01:01:35,091 --> 01:01:36,259 Vamos! 698 01:01:38,628 --> 01:01:40,063 Vamos, covarde! 699 01:01:41,998 --> 01:01:44,033 Vamos, des�a! 700 01:01:47,070 --> 01:01:48,070 Juli! 701 01:01:49,872 --> 01:01:51,441 Voc� ganhou! 702 01:02:00,049 --> 01:02:01,217 Sof�a! 703 01:02:04,954 --> 01:02:05,988 Corre! 704 01:02:11,561 --> 01:02:13,062 Corre! 705 01:02:13,129 --> 01:02:14,129 Saiam daqui! 706 01:04:12,081 --> 01:04:13,115 Foi voc�. 707 01:04:22,124 --> 01:04:25,795 Como voc� fez para criar um cara t�o sinistro 708 01:04:25,861 --> 01:04:27,863 e demon�aco como o Escorpi�o? 709 01:04:27,930 --> 01:04:30,233 - N�o foi t�o dif�cil. - Mas por que ele � t�o cruel? 710 01:04:30,299 --> 01:04:33,336 "O Escorpi�o" � o carro-chefe da editora. 711 01:04:33,669 --> 01:04:34,669 Ele � um assassino. 712 01:08:00,843 --> 01:08:02,344 Tudo bem ent�o. 713 01:08:04,113 --> 01:08:05,113 N�o. 714 01:08:06,315 --> 01:08:08,517 Ele n�o escreveu nenhuma p�gina ainda. 715 01:08:09,151 --> 01:08:11,287 Vamos torcer para que comece amanh�. 716 01:08:15,458 --> 01:08:16,659 E como vou ficar? 717 01:08:17,593 --> 01:08:18,594 Mal! 718 01:08:18,961 --> 01:08:19,961 Cansada. 719 01:08:20,796 --> 01:08:22,531 Para mim, isso � um pesadelo. 720 01:08:25,835 --> 01:08:27,136 Eu quero contar a verdade. 721 01:08:30,940 --> 01:08:32,541 Sim, eu tamb�m sinto sua falta. 722 01:08:34,043 --> 01:08:36,378 Vejo o rosto de Santi e lembro de voc� o tempo todo. 723 01:08:40,416 --> 01:08:41,416 Tudo bem. 724 01:08:44,720 --> 01:08:47,022 Vou desligar porque ele pode chegar aqui. 725 01:08:48,791 --> 01:08:49,791 Amo voc�. 726 01:09:25,694 --> 01:09:26,694 Juli�n? 727 01:09:28,364 --> 01:09:29,364 Juli�n? � voc�? 728 01:09:33,269 --> 01:09:34,503 Que susto. 729 01:09:43,012 --> 01:09:45,281 Pode fechar a porta? L� embaixo tem outro banheiro. 730 01:09:59,862 --> 01:10:01,096 Marcos. 731 01:10:09,305 --> 01:10:12,274 E eu pensei que finalmente tinha conseguido ser pai. 732 01:10:13,943 --> 01:10:14,943 Juli... 733 01:10:17,947 --> 01:10:20,249 - Eu n�o... - Voc� n�o o qu�? 734 01:10:23,118 --> 01:10:25,020 Eu n�o planejei. 735 01:10:25,087 --> 01:10:27,122 Me apaixonei. Nos apaixonamos. 736 01:10:27,423 --> 01:10:31,026 Eu me sinto horr�vel. Eu juro que sei o que voc� sente, 737 01:10:31,794 --> 01:10:34,029 mas voc� tamb�m me entende, Juli�n. 738 01:10:34,930 --> 01:10:36,865 N�o somos um casal normal. 739 01:10:36,932 --> 01:10:39,268 N�o vamos fingir que temos um v�nculo normal. 740 01:10:42,438 --> 01:10:43,639 O que est� fazendo? 741 01:10:46,909 --> 01:10:47,977 Juli�n... 742 01:10:48,711 --> 01:10:50,145 O que voc� est� fazendo? 743 01:10:53,015 --> 01:10:54,483 Julian, abaixe isso. 744 01:11:00,856 --> 01:11:02,257 N�o. O que voc� est� fazendo? 745 01:13:05,614 --> 01:13:07,850 Juli�n. Ol�, Juli�n. 746 01:13:09,685 --> 01:13:11,220 - Juli�n. - N�o pode. 747 01:13:13,455 --> 01:13:15,324 Para mim s�o vermes. 748 01:13:16,892 --> 01:13:18,527 Pobre Marcos. 749 01:13:19,962 --> 01:13:21,330 Voc� est� louco. 750 01:13:21,396 --> 01:13:26,668 Meu pequeno! Como voc� p�de fazer isso com ele? 751 01:13:27,636 --> 01:13:30,773 Nada do que aconteceu na sua cabe�a realmente aconteceu. 752 01:13:30,839 --> 01:13:32,875 Criticando, e ele te deu seu objeto favorito. 753 01:13:32,941 --> 01:13:36,879 - Voc� o matou. - Porque foi ele que me fez m�e. 754 01:13:59,434 --> 01:14:01,603 Sinto que preciso ver uma �ltima vez 755 01:14:01,670 --> 01:14:03,438 para poder deixar tudo isso para tr�s. 756 01:14:05,374 --> 01:14:06,542 Eu acho que voc� faz bem. 757 01:14:06,909 --> 01:14:07,909 Por isso te chamei. 758 01:14:08,877 --> 01:14:11,413 - Ele sabe que eu sobrevivi? - Sim. 759 01:14:11,814 --> 01:14:13,615 Quando eu contei, ele n�o quis acreditar. 760 01:14:14,116 --> 01:14:16,318 Como pode ser t�o perverso. 761 01:14:16,385 --> 01:14:19,121 � uma epilepsia no lobo temporal, 762 01:14:19,188 --> 01:14:21,824 � a parte do c�rebro que controla as emo��es. 763 01:14:22,457 --> 01:14:24,827 Ele insiste que n�o tentou cometer nenhum homic�dio. 764 01:14:24,893 --> 01:14:26,195 Por favor, doutora. 765 01:14:26,862 --> 01:14:28,530 Vai dizer que n�o se lembra de nada? 766 01:14:29,064 --> 01:14:30,465 Que acha que � inocente? 767 01:14:32,835 --> 01:14:34,036 � uma loucura. 768 01:14:35,404 --> 01:14:37,806 � exatamente disso que se trata, Ana. 769 01:14:39,508 --> 01:14:40,542 Louco. 770 01:14:40,609 --> 01:14:42,044 Desde que chegou ao hospital, 771 01:14:42,110 --> 01:14:44,646 Julian est� preso em um pesadelo circular 772 01:14:44,713 --> 01:14:47,149 em que ele se projeta como o her�i 773 01:14:47,216 --> 01:14:50,385 tentando salvar a fam�lia de uma for�a externa. 774 01:14:50,452 --> 01:14:52,054 Analisando seus desenhos, 775 01:14:52,120 --> 01:14:54,790 podemos interpretar isso em seu inconsciente, 776 01:14:54,857 --> 01:14:57,559 ele quer mudar o que aconteceu e se livrar da culpa. 777 01:14:57,626 --> 01:15:01,330 At� que finalmente a realidade esmaga seu universo fict�cio 778 01:15:01,396 --> 01:15:03,699 e ele revive o crime como aconteceu. 779 01:15:04,399 --> 01:15:06,401 � a� que ele sempre acorda 780 01:15:06,468 --> 01:15:09,204 em estado de intensa ang�stia e ansiedade. 781 01:15:11,540 --> 01:15:13,475 Como est� sua filha, doutora? 782 01:15:13,909 --> 01:15:16,845 Fiz um desenho para ela sei que ela gosta. 783 01:15:20,582 --> 01:15:21,582 Est� sozinha? 784 01:15:24,019 --> 01:15:25,087 Com quem est�? 785 01:15:26,788 --> 01:15:28,323 Quem veio visit�-la? 786 01:15:41,703 --> 01:15:43,005 Bem, j� vou. 787 01:15:43,071 --> 01:15:45,073 Marcos e Santi est�o esperando por mim. 788 01:15:45,140 --> 01:15:49,077 Muito obrigado e espero que seja como voc� diz 789 01:15:49,144 --> 01:15:50,144 e sofrer tamb�m... 790 01:15:57,252 --> 01:15:58,387 Juli�n, n�o venha! 791 01:16:00,656 --> 01:16:01,790 Fique quieto. 792 01:16:02,357 --> 01:16:04,092 - Doutora... - Fique a�. 793 01:16:05,127 --> 01:16:06,295 N�o... 794 01:16:06,361 --> 01:16:07,429 Chega, Juli�n. 795 01:16:10,933 --> 01:16:12,034 Pare a�. 796 01:16:13,568 --> 01:16:15,837 - N�o venha. - Queria te ver. 797 01:16:15,904 --> 01:16:17,306 - Eu queria te abra�ar. - N�o. 798 01:16:17,372 --> 01:16:20,442 Senti uma grande emo��o quando soube que voc� estava viva. 799 01:16:23,111 --> 01:16:24,279 Continuo te amando. 800 01:16:24,613 --> 01:16:25,613 De verdade. 801 01:16:26,348 --> 01:16:27,983 - Julian... - N�o, � s�rio. 802 01:16:28,283 --> 01:16:29,952 Como no primeiro dia em que te vi. 803 01:16:33,989 --> 01:16:36,058 Cretina desgra�ada. 804 01:16:41,797 --> 01:16:42,797 Ana! 805 01:16:43,598 --> 01:16:45,000 Ana! 806 01:16:45,067 --> 01:16:47,035 Voc� me matou primeiro! 807 01:16:47,102 --> 01:16:48,637 Assassina! 808 01:16:50,238 --> 01:16:52,040 Aonde foi? 809 01:16:53,241 --> 01:16:54,241 Ana! 810 01:16:55,877 --> 01:16:58,413 N�o! 811 01:16:58,814 --> 01:17:00,382 N�o, eu n�o quero dormir. 812 01:17:00,449 --> 01:17:02,451 - Ol�, Juli�n. - N�o, por favor. 813 01:17:09,925 --> 01:17:10,993 O que est� acontecendo? 814 01:17:11,860 --> 01:17:13,028 D�i algo? 815 01:17:13,528 --> 01:17:15,731 N�o, acho que � s� uma contratura. 816 01:17:16,798 --> 01:17:19,001 Tamb�m n�o sinto nada. Estou cansada. 817 01:17:22,904 --> 01:17:24,673 Que lugar lindo, n�o? 818 01:17:26,074 --> 01:17:27,376 Parece calmo. 819 01:17:27,909 --> 01:17:28,909 Eu gosto. 820 01:17:32,848 --> 01:17:33,848 Sofi! 821 01:17:34,216 --> 01:17:35,884 Acorde, estamos chegando. 822 01:17:35,951 --> 01:17:38,653 J� vou, quero dormir mais cinco minutos. 823 01:18:18,994 --> 01:18:20,695 - Ol�, Mercedes. - Ol�.58246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.