Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,860 --> 00:00:24,700
♪Waking up to a sunny day every day,
my dreams are sweet♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:32,820
♪I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word♪
3
00:00:33,380 --> 00:00:41,300
♪Even when we part for a short while,
we're still thinking of each other♪
4
00:00:41,300 --> 00:00:48,180
♪No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there♪
5
00:00:48,820 --> 00:00:56,660
♪Please forgive my willfulness,
the shadow cast by misunderstandings♪
6
00:00:56,660 --> 00:01:00,820
♪The deep feelings for you
that have never changed♪
7
00:01:00,820 --> 00:01:05,060
♪I want you to listen to it♪
8
00:01:05,060 --> 00:01:09,460
♪At this moment, you and I fall in love♪
9
00:01:09,460 --> 00:01:13,220
♪I just want you to be with me♪
10
00:01:13,220 --> 00:01:17,620
♪Every day, I grow fonder of you♪
11
00:01:17,620 --> 00:01:21,620
♪For you, I'll take that risk♪
12
00:01:21,620 --> 00:01:26,020
♪You and I fall in love♪
13
00:01:26,020 --> 00:01:29,780
♪Only your wishes♪
14
00:01:29,780 --> 00:01:34,460
♪Can decide all moments of happiness♪
15
00:01:34,460 --> 00:01:38,420
♪Because it's love I believe in forever♪
16
00:01:41,080 --> 00:01:44,900
=About is Love S2=
17
00:01:44,900 --> 00:01:47,820
=Episode 10=
18
00:01:47,880 --> 00:01:49,070
(Are you sure you want to delete the album,
God's Observation Diary?)
19
00:01:49,130 --> 00:01:49,970
(This album couldn't be deleted)
20
00:02:05,835 --> 00:02:08,235
Stop faking. The laptop is running hot.
21
00:02:08,394 --> 00:02:09,674
If you still play dead,
22
00:02:09,875 --> 00:02:11,955
I'll have to ask the guy
in your laptop to come.
23
00:02:12,634 --> 00:02:13,475
You are here.
24
00:02:13,634 --> 00:02:14,795
How could it be her?
25
00:02:15,554 --> 00:02:16,795
I can explain this, Mr. L...
26
00:02:18,474 --> 00:02:21,194
Go ahead. Explain and tell me the truth.
27
00:02:21,474 --> 00:02:23,994
If you have the guts to lie to me, I...
28
00:02:24,274 --> 00:02:25,875
I'll tell you the truth.
29
00:02:26,315 --> 00:02:27,395
Please.
30
00:02:27,755 --> 00:02:30,194
Don't push me anymore.
31
00:02:36,354 --> 00:02:37,315
Say it.
32
00:02:38,595 --> 00:02:40,834
I couldn't control my hand.
33
00:02:41,194 --> 00:02:41,875
Miss,
34
00:02:42,035 --> 00:02:43,115
let me finish retouching the image
35
00:02:43,115 --> 00:02:44,595
before you scold me, okay?
36
00:02:45,074 --> 00:02:47,675
Don't you get tired of looking
at the same face every day?
37
00:02:48,155 --> 00:02:49,994
By the way, where did you
get your laptop from?
38
00:02:50,834 --> 00:02:52,194
The professional ethics of a retoucher.
39
00:02:52,354 --> 00:02:53,955
I can be dead but not the photo.
40
00:02:54,155 --> 00:02:56,274
Life goes on, retouching goes on.
41
00:03:01,914 --> 00:03:04,554
So you are not only
retouching Li Mingcheng's photo.
42
00:03:04,834 --> 00:03:06,595
I understand that you like retouching.
43
00:03:06,755 --> 00:03:07,474
But Li Mingcheng
44
00:03:07,554 --> 00:03:08,914
is just an ordinary guy.
45
00:03:09,074 --> 00:03:10,395
He wasn't.
46
00:03:12,155 --> 00:03:13,115
Let me show you.
47
00:03:13,115 --> 00:03:13,780
(Photos of Li Mingcheng's stage performance)
48
00:03:15,515 --> 00:03:17,155
These are his photos at the earliest time.
49
00:03:17,354 --> 00:03:18,795
I'm even not willing to put them online.
50
00:03:18,955 --> 00:03:20,474
He is completely different from now, isn't he?
51
00:03:20,675 --> 00:03:21,795
It...
52
00:03:22,354 --> 00:03:23,595
When is this?
53
00:03:23,755 --> 00:03:24,675
Seven years ago.
54
00:03:28,354 --> 00:03:29,235
(That was the first)
55
00:03:29,235 --> 00:03:31,675
(student band performance I ever saw.)
56
00:03:31,880 --> 00:03:35,630
♪It's been so long
that the heavy rain finally subsided♪
57
00:03:35,640 --> 00:03:36,642
♪Let our love clear the sky♪
58
00:03:36,675 --> 00:03:38,274
(Before seeing him,)
59
00:03:38,515 --> 00:03:39,354
(I always thought)
60
00:03:39,434 --> 00:03:42,074
(someone who is handsome, talented
and with a strong sense of justice)
61
00:03:42,235 --> 00:03:43,795
(will only appear in idol dramas.)
62
00:03:44,795 --> 00:03:46,875
(I never thought I would meet
someone like him.)
63
00:03:47,720 --> 00:03:51,710
♪Let me believe that miracle is coming♪
64
00:03:51,970 --> 00:03:55,350
♪So I can run to you♪
65
00:03:55,395 --> 00:03:56,155
Stop!
66
00:03:56,315 --> 00:03:58,395
The man in black
in the middle of the second row!
67
00:03:58,515 --> 00:03:59,955
Stay away from the girl.
68
00:04:03,560 --> 00:04:09,920
♪How do I gain information of you?♪
69
00:04:10,360 --> 00:04:13,310
♪There's no trace of you♪
70
00:04:13,520 --> 00:04:18,120
♪As if you were pulled out
from my world♪
71
00:04:18,155 --> 00:04:18,795
Excuse me.
72
00:04:18,914 --> 00:04:21,675
Did anyone pick up my microphone?
73
00:04:21,880 --> 00:04:23,630
♪My memory is still clear♪
74
00:04:24,120 --> 00:04:27,110
♪My dreams are all about you♪
75
00:04:28,515 --> 00:04:29,354
Thank you.
76
00:04:29,550 --> 00:04:31,300
♪How can I just give up on you?♪
77
00:04:31,354 --> 00:04:32,835
(At that very moment, I knew)
78
00:04:33,115 --> 00:04:34,515
(I had fallen in love with him.)
79
00:04:34,600 --> 00:04:36,087
♪There seems to be
a continuation to our story♪
80
00:04:36,115 --> 00:04:37,474
Hello, I...
81
00:04:38,634 --> 00:04:39,995
You skipped your class, right?
82
00:04:40,235 --> 00:04:40,955
No.
83
00:04:41,115 --> 00:04:43,154
You might take off your uniform,
but you can never change your habit.
84
00:04:43,395 --> 00:04:44,194
Attention!
85
00:04:44,835 --> 00:04:47,074
Your school is running
militarization management.
86
00:04:47,314 --> 00:04:48,634
If you go back now,
87
00:04:48,795 --> 00:04:50,074
you can still make it for the room check.
88
00:04:50,555 --> 00:04:51,874
-But...
-Go.
89
00:04:52,154 --> 00:04:54,194
Don't get demerit
because of such petty stuff.
90
00:04:54,594 --> 00:04:56,354
Can I watch your performance again?
91
00:04:56,474 --> 00:05:00,235
Yes, after you finish
your national exam
92
00:05:00,354 --> 00:05:01,474
and get accepted into university.
93
00:05:01,675 --> 00:05:02,634
Only then can you come to find me.
94
00:05:04,115 --> 00:05:05,354
(But then,)
95
00:05:05,715 --> 00:05:08,115
(he was long gone)
96
00:05:08,594 --> 00:05:09,955
(when I got accepted into university.)
97
00:05:11,474 --> 00:05:14,314
(Even the people around him
had no idea where he goes.)
98
00:05:15,594 --> 00:05:16,634
(It's like...)
99
00:05:16,754 --> 00:05:18,795
(He only exists in that summer.)
100
00:05:19,080 --> 00:05:20,920
(Interview in process)
(By the time I saw him again,)
101
00:05:21,240 --> 00:05:23,430
(it was in the recruitment of
Yunma Investment Department.)
102
00:05:23,474 --> 00:05:24,874
(I didn't have any hope)
103
00:05:24,995 --> 00:05:26,194
(Examiner)
(for this interview.)
104
00:05:26,395 --> 00:05:27,474
(I didn't expect)
105
00:05:27,634 --> 00:05:28,914
(to make it to the final stage)
106
00:05:29,194 --> 00:05:31,154
(with my poor CV.)
107
00:05:31,435 --> 00:05:32,555
(And somehow,)
108
00:05:32,675 --> 00:05:33,835
(I joined his department.)
109
00:05:33,995 --> 00:05:35,275
(Although)
110
00:05:35,435 --> 00:05:37,634
(he never seemed to remember me)
111
00:05:37,835 --> 00:05:40,034
(and he doesn't sing anymore,)
112
00:05:40,914 --> 00:05:43,154
(I still remember our promise.)
113
00:05:43,995 --> 00:05:44,914
(That outstanding man)
114
00:05:45,034 --> 00:05:47,074
(is someone who I admire the most.)
115
00:05:48,715 --> 00:05:51,235
I admit I was wrong.
116
00:05:51,435 --> 00:05:52,594
I won't ask for forgiveness.
117
00:05:52,754 --> 00:05:54,474
You can punish me as you wish.
118
00:05:55,795 --> 00:05:57,074
I can quit right now.
119
00:05:57,275 --> 00:05:58,795
I wouldn't bring you any troubles.
120
00:05:58,955 --> 00:05:59,874
These photos...
121
00:06:00,074 --> 00:06:01,715
I will delete everything.
122
00:06:01,995 --> 00:06:03,874
I just hope you won't tell him.
123
00:06:04,034 --> 00:06:05,715
This is embarrassing.
124
00:06:06,435 --> 00:06:08,354
I'd rather die.
125
00:06:10,874 --> 00:06:13,154
(It's spring and a girl is in love.)
126
00:06:14,914 --> 00:06:16,555
You don't have to delete them.
127
00:06:16,795 --> 00:06:17,835
You can keep going.
128
00:06:18,154 --> 00:06:19,474
If I keep doing this,
129
00:06:19,474 --> 00:06:20,835
I'm going to jail.
130
00:06:21,275 --> 00:06:23,354
You are here just in time.
131
00:06:23,594 --> 00:06:25,955
You stopped me from going deeper.
132
00:06:26,314 --> 00:06:27,675
To be honest,
133
00:06:27,955 --> 00:06:30,795
it's just my obsession from adolescence.
134
00:06:31,395 --> 00:06:33,034
And
135
00:06:33,154 --> 00:06:34,194
I'm so dumb,
136
00:06:34,354 --> 00:06:36,074
he would never love a person like me.
137
00:06:36,275 --> 00:06:38,515
But I think both of you
138
00:06:38,874 --> 00:06:39,754
look cute together.
139
00:06:39,955 --> 00:06:41,194
No.
140
00:06:41,435 --> 00:06:44,194
Please don't flatter me.
141
00:06:44,555 --> 00:06:46,675
The love story of a genius and a fool
142
00:06:46,835 --> 00:06:47,995
is only possible in those novels.
143
00:06:48,314 --> 00:06:48,955
In real life,
144
00:06:49,074 --> 00:06:50,395
they can never get along.
145
00:06:50,675 --> 00:06:51,634
That's not necessary.
146
00:06:51,874 --> 00:06:53,955
There might be a difference
in terms of intelligence,
147
00:06:54,235 --> 00:06:55,835
but not in communication.
148
00:06:56,034 --> 00:06:56,874
Let's take you and me,
149
00:06:57,034 --> 00:06:58,835
do you think we have
difficulty in communication?
150
00:06:59,275 --> 00:07:00,634
Not at all.
151
00:07:00,955 --> 00:07:01,874
I feel that
152
00:07:02,115 --> 00:07:04,115
though our personalities
and IQ are different,
153
00:07:04,354 --> 00:07:06,675
we can still be friends.
154
00:07:07,154 --> 00:07:09,395
I think there's a special bond between us.
155
00:07:12,194 --> 00:07:14,715
Yes, indeed.
156
00:07:14,995 --> 00:07:15,955
Bi Qiujing.
157
00:07:17,275 --> 00:07:18,835
Bed 48, Bi Qiujing.
158
00:07:19,115 --> 00:07:19,675
Here.
159
00:07:19,795 --> 00:07:21,754
Please complete your
discharge procedure later.
160
00:07:22,194 --> 00:07:23,194
Okay.
161
00:07:24,874 --> 00:07:26,435
What's your name
162
00:07:26,874 --> 00:07:28,115
again?
163
00:07:28,435 --> 00:07:29,435
Bi Qiujing.
164
00:07:34,354 --> 00:07:35,354
Why?
165
00:07:41,120 --> 00:07:42,520
(Bi Qiujing)
Even our birth date is the same.
166
00:07:42,555 --> 00:07:44,435
You were born on February 2nd too.
An Aquarius.
167
00:07:44,675 --> 00:07:46,354
Same name,
168
00:07:46,675 --> 00:07:48,314
same birthday.
169
00:07:48,675 --> 00:07:50,395
What kind of strange destiny is this?
170
00:07:50,675 --> 00:07:51,675
This means,
171
00:07:51,914 --> 00:07:54,154
when you met Li Mingcheng
seven years ago,
172
00:07:54,515 --> 00:07:56,275
he already knew the name "Bi Qiujing", right?
173
00:07:56,955 --> 00:07:57,555
Yes.
174
00:07:57,835 --> 00:07:59,835
We exchanged our signatures.
175
00:08:00,074 --> 00:08:01,754
He said he liked the name
176
00:08:01,914 --> 00:08:03,034
and he would remember it.
177
00:08:04,835 --> 00:08:06,154
I've said "no" so many times.
178
00:08:06,314 --> 00:08:07,395
Why wouldn't you believe me?
179
00:08:07,675 --> 00:08:09,275
Tell me which part doesn't work.
180
00:08:09,435 --> 00:08:11,074
Haven't I listed enough reasons?
181
00:08:11,435 --> 00:08:12,955
(Listen, you were lucky
that you weren't in Yunma.)
182
00:08:13,115 --> 00:08:14,515
(Otherwise, I would have already fired you.)
183
00:08:14,675 --> 00:08:16,034
(Then go back to Yunma!)
184
00:08:16,395 --> 00:08:17,515
(And I don't work for you.)
185
00:08:17,675 --> 00:08:18,835
(Don't act like a boss in front of me.)
186
00:08:18,955 --> 00:08:19,955
(Don't be carried away!)
187
00:08:20,795 --> 00:08:22,034
(Just get used to it.)
188
00:08:24,154 --> 00:08:25,474
Ms. Zhou, why did you come out here?
189
00:08:27,314 --> 00:08:28,354
If I stay inside,
190
00:08:28,634 --> 00:08:29,795
you'll have to call the emergency number.
191
00:08:29,914 --> 00:08:30,555
Pei.
192
00:08:30,675 --> 00:08:31,194
Yes.
193
00:08:31,194 --> 00:08:33,115
You kept the scissors and paper cutter, right?
194
00:08:34,115 --> 00:08:36,275
Good job. I thank you
on behalf of my parents
195
00:08:36,474 --> 00:08:37,914
for saving their daughter.
196
00:08:41,714 --> 00:08:43,394
Totally unreasonable!
197
00:08:44,514 --> 00:08:45,274
Wei An.
198
00:08:45,435 --> 00:08:46,875
Tell me, why can't I just be
the CEO of Yunma?
199
00:08:46,995 --> 00:08:48,474
Why did I come here to get scolded?
200
00:08:48,675 --> 00:08:49,995
Eight hours of happiness.
201
00:08:50,274 --> 00:08:50,954
Okay.
202
00:08:51,195 --> 00:08:52,755
Fine, I'm wrong.
203
00:08:52,995 --> 00:08:54,555
I shouldn't listen to Li Mingcheng.
204
00:08:54,914 --> 00:08:57,154
Have a meal together? I'm pissed.
205
00:08:57,594 --> 00:08:58,435
Where is my coffee?
206
00:09:00,954 --> 00:09:03,195
I'm so regretful right now.
207
00:09:03,834 --> 00:09:05,834
Is your boss fine?
208
00:09:06,154 --> 00:09:07,755
Are there any nice restaurants around?
209
00:09:08,154 --> 00:09:08,954
My treat.
210
00:09:09,235 --> 00:09:10,795
Dinner? Then...
211
00:09:11,235 --> 00:09:12,954
Do we just leave them alone?
212
00:09:14,034 --> 00:09:15,315
Leave them alone.
213
00:09:15,474 --> 00:09:16,675
That's how they reconcile.
214
00:09:17,115 --> 00:09:17,834
Let's go.
215
00:09:25,795 --> 00:09:27,635
Aren't there any disposable cups?
216
00:09:28,795 --> 00:09:29,714
Use this.
217
00:09:29,834 --> 00:09:30,795
Thanks.
218
00:09:32,875 --> 00:09:33,795
No need.
219
00:09:34,075 --> 00:09:35,514
I will smash it anyway.
220
00:09:35,755 --> 00:09:36,875
Miss Cissy,
221
00:09:37,514 --> 00:09:38,914
can you be more mature?
222
00:09:39,115 --> 00:09:40,474
I am mature.
223
00:09:40,714 --> 00:09:42,154
That's why I put the cup on the table,
224
00:09:42,394 --> 00:09:43,795
not smash it over your head.
225
00:09:44,555 --> 00:09:45,394
Fine.
226
00:09:45,635 --> 00:09:46,914
Here it goes again.
227
00:09:48,075 --> 00:09:49,514
I'll say it one last time.
228
00:09:49,834 --> 00:09:51,354
We'll use Master Wu Zheng's
229
00:09:51,514 --> 00:09:52,474
well-known landscape collection
230
00:09:52,594 --> 00:09:54,195
in this jewelry collaboration.
231
00:09:54,354 --> 00:09:55,115
Stop changing.
232
00:09:55,274 --> 00:09:56,435
Is your conclusion
233
00:09:56,594 --> 00:09:57,675
supported by data
234
00:09:57,834 --> 00:09:59,315
or is it based on
your subjective assumption?
235
00:09:59,834 --> 00:10:00,755
The landscape collection
236
00:10:00,755 --> 00:10:02,115
was created more than a decade ago.
237
00:10:02,354 --> 00:10:03,875
The true value of Mr. Wu's work
238
00:10:04,034 --> 00:10:05,834
is in his groundbreaking.
239
00:10:05,954 --> 00:10:07,034
Groundbreaking, and then?
240
00:10:07,154 --> 00:10:07,834
Did he succeed?
241
00:10:07,954 --> 00:10:09,115
The reason why it is a classic
242
00:10:09,274 --> 00:10:10,714
is that it's well-known.
243
00:10:10,875 --> 00:10:12,354
Get ten random people from the street.
244
00:10:12,514 --> 00:10:13,435
Ask them about Wu Zheng.
245
00:10:13,594 --> 00:10:15,675
Nine of them will mention
his landscape painting.
246
00:10:15,914 --> 00:10:16,954
This is popularity.
247
00:10:17,075 --> 00:10:18,795
Are you involving the public in art?
248
00:10:18,954 --> 00:10:20,195
If you want to please the public,
249
00:10:20,354 --> 00:10:21,315
why don't you hold a talent show?
250
00:10:21,435 --> 00:10:22,075
You knew
251
00:10:22,075 --> 00:10:22,995
from the first day,
252
00:10:23,115 --> 00:10:23,914
I'm a businessman,
253
00:10:23,914 --> 00:10:25,315
not an artist.
254
00:10:26,795 --> 00:10:28,675
I thought you might change,
255
00:10:28,995 --> 00:10:30,834
but I never expected you
to change towards the bad.
256
00:10:31,075 --> 00:10:32,075
Well, not as good as you.
257
00:10:32,274 --> 00:10:34,195
Go far and enjoy life.
258
00:10:34,474 --> 00:10:35,514
Two years have passed.
259
00:10:35,714 --> 00:10:37,594
You are more and more like my mother.
260
00:10:37,834 --> 00:10:39,834
Proud and useless.
261
00:10:40,115 --> 00:10:40,954
You!
262
00:10:43,394 --> 00:10:43,995
Whatever.
263
00:10:44,154 --> 00:10:44,954
We can't solve this
264
00:10:44,954 --> 00:10:45,714
through communication.
265
00:10:45,834 --> 00:10:47,034
Yes, there's nothing to be
communicated about.
266
00:10:47,195 --> 00:10:48,075
We can never say the right thing.
267
00:10:48,195 --> 00:10:49,315
We'd better don't meet.
268
00:10:55,834 --> 00:10:57,594
Two years have passed,
269
00:10:58,075 --> 00:11:00,154
and we've become each other's
most hated person.
270
00:11:01,195 --> 00:11:02,075
Yes.
271
00:11:02,755 --> 00:11:04,474
No wonder you said not to reconcile.
272
00:11:05,635 --> 00:11:06,594
I got a question.
273
00:11:07,274 --> 00:11:08,555
Two years have passed.
274
00:11:09,435 --> 00:11:11,034
You can't feel the spark
275
00:11:11,755 --> 00:11:13,235
when you see me now, right?
276
00:11:14,235 --> 00:11:15,875
How dare you bring this up?
277
00:11:17,755 --> 00:11:19,274
The static electricity is so strong.
278
00:11:19,594 --> 00:11:22,154
It might be the dry weather.
279
00:11:22,514 --> 00:11:23,195
You...
280
00:11:27,154 --> 00:11:28,914
Why is your static so strong?
281
00:11:29,075 --> 00:11:30,435
You too.
282
00:11:32,675 --> 00:11:34,235
Hurry up and think of something.
283
00:11:36,594 --> 00:11:38,115
I guess the light bulb is burned out.
284
00:11:38,555 --> 00:11:39,435
There is a light bulb
285
00:11:39,555 --> 00:11:40,755
in the cabinet next to you.
286
00:11:47,954 --> 00:11:48,834
I got a question.
287
00:11:49,154 --> 00:11:50,675
If Ning Fei comes back,
288
00:11:51,514 --> 00:11:53,394
will you still pay attention to me?
289
00:11:55,995 --> 00:11:57,594
I knew it.
290
00:11:58,914 --> 00:12:00,195
You have met Ning Fei.
291
00:12:00,594 --> 00:12:01,354
When is it?
292
00:12:01,514 --> 00:12:02,394
Does it matter?
293
00:12:03,235 --> 00:12:05,354
Anyway, I know what to do now.
294
00:12:08,834 --> 00:12:09,675
What?
295
00:12:09,795 --> 00:12:11,235
Don't mess around. Do you hear me?
296
00:12:11,394 --> 00:12:12,834
Both of you, stop messing around.
297
00:12:13,034 --> 00:12:15,075
Go to the hotel.
298
00:12:15,435 --> 00:12:17,154
Why save the money?
299
00:12:17,514 --> 00:12:18,675
Rubbish.
300
00:12:19,075 --> 00:12:21,714
Girl, don't date this kind of guy.
301
00:12:22,635 --> 00:12:23,755
You are right.
302
00:12:23,995 --> 00:12:25,435
I'll sort this garbage now.
303
00:12:25,954 --> 00:12:26,594
Let's go.
304
00:12:29,675 --> 00:12:31,154
Remember to sort the garbage!
305
00:12:31,354 --> 00:12:32,235
Yes.
306
00:12:33,315 --> 00:12:34,995
Young people.
307
00:12:41,954 --> 00:12:43,354
Do you see the garbage containers?
308
00:12:45,274 --> 00:12:46,474
Choose one.
309
00:12:50,154 --> 00:12:51,394
Well,
310
00:12:51,635 --> 00:12:53,474
I think you are
311
00:12:54,195 --> 00:12:55,354
"recyclable waste".
312
00:12:55,555 --> 00:12:56,635
Why?
313
00:12:57,795 --> 00:12:59,755
Is it because I'm useful?
314
00:13:00,714 --> 00:13:01,995
Of course not.
315
00:13:02,795 --> 00:13:04,714
Because you are "single-use garbage".
316
00:13:05,954 --> 00:13:07,235
Do you have to make me mad?
317
00:13:07,394 --> 00:13:08,714
Otherwise, you won't leave.
318
00:13:11,235 --> 00:13:12,354
I won't leave anyway.
319
00:13:12,514 --> 00:13:13,274
You...
320
00:13:15,995 --> 00:13:17,235
You just never take no as an answer.
321
00:13:28,115 --> 00:13:29,675
How about this? Satisfied?
322
00:13:30,154 --> 00:13:31,714
You've been happy for eight hours now.
323
00:13:34,474 --> 00:13:35,474
Oh, please!
324
00:13:35,675 --> 00:13:37,274
I did my best to please you.
325
00:13:37,635 --> 00:13:39,274
Just let me go.
326
00:13:42,995 --> 00:13:43,875
Hey.
327
00:13:45,474 --> 00:13:46,714
Do you know how we deal with
328
00:13:46,834 --> 00:13:48,034
non-recyclable items?
329
00:13:48,714 --> 00:13:50,675
They will be sent to the factory,
getting crushed
330
00:13:50,875 --> 00:13:53,034
and burnt in an 800-degree furnace.
331
00:13:53,315 --> 00:13:54,235
Or get burri...
332
00:13:54,354 --> 00:13:55,235
Wait.
333
00:13:55,354 --> 00:13:56,875
If you dare to touch Ning,
334
00:13:57,034 --> 00:13:58,954
you'll be treated with
one of the three options.
335
00:13:59,075 --> 00:14:00,435
What are you talking about?
336
00:14:00,914 --> 00:14:03,594
How could I touch him?
337
00:14:03,795 --> 00:14:04,594
You...
338
00:14:05,635 --> 00:14:06,834
You are overreacting.
339
00:14:07,034 --> 00:14:08,714
You better not touch him.
340
00:14:14,954 --> 00:14:16,914
I can smell his scent on you.
341
00:14:20,115 --> 00:14:22,714
Anyway, don't involve the kids.
342
00:14:23,235 --> 00:14:25,555
Then, at least we can
still say "see you tomorrow".
343
00:14:30,394 --> 00:14:31,435
See you tomorrow.
344
00:14:42,755 --> 00:14:44,594
Why did I kiss him?
345
00:14:44,914 --> 00:14:46,914
This is never going to end.
346
00:14:49,354 --> 00:14:50,594
Kid?
347
00:14:54,995 --> 00:14:56,315
(Meet me at the villa.)
348
00:15:13,115 --> 00:15:15,474
Right. These are kids.
349
00:15:15,594 --> 00:15:17,115
How is he a kid?
350
00:15:23,954 --> 00:15:25,274
What took you so long?
351
00:15:25,834 --> 00:15:27,315
Don't you worry about me?
352
00:15:27,474 --> 00:15:28,995
You have no conscience.
353
00:15:29,354 --> 00:15:30,834
(I'm taking my words back.)
354
00:15:30,995 --> 00:15:32,315
(He is a kid indeed.)
355
00:15:32,514 --> 00:15:33,315
The villa is huge
356
00:15:33,315 --> 00:15:34,954
and you leave me here alone.
357
00:15:35,435 --> 00:15:37,315
Wei, do you have no conscience?
358
00:15:39,795 --> 00:15:41,354
You are not alone.
359
00:15:41,594 --> 00:15:43,354
The neighbor pays you a visit.
360
00:15:52,995 --> 00:15:55,154
It's tiny. What are you afraid of?
It's adorable.
361
00:15:55,315 --> 00:15:56,914
That's why it's scary.
362
00:15:57,195 --> 00:15:58,195
It's so fluffy and tiny.
363
00:15:58,315 --> 00:15:59,594
What if I stepped on it
364
00:15:59,795 --> 00:16:01,354
when it's circling my feet?
365
00:16:03,354 --> 00:16:04,195
I'm warning you.
366
00:16:04,555 --> 00:16:05,875
Take it away from me in ten seconds.
367
00:16:06,115 --> 00:16:06,995
Otherwise,
368
00:16:07,195 --> 00:16:08,914
I can't promise what I will do to you.
369
00:16:09,154 --> 00:16:10,675
What could you do to me?
370
00:16:11,075 --> 00:16:11,795
I...
371
00:16:12,274 --> 00:16:13,675
I'll turn into a beast.
372
00:16:13,875 --> 00:16:15,154
I didn't take my medicine in two days.
373
00:16:15,514 --> 00:16:17,195
I might...
374
00:16:18,755 --> 00:16:20,354
Sorry!
375
00:16:28,394 --> 00:16:30,195
Are you sure it's locked?
376
00:16:30,635 --> 00:16:31,635
Will it escape?
377
00:16:31,834 --> 00:16:33,195
Well, it depends.
378
00:16:33,474 --> 00:16:34,354
Let me ask you.
379
00:16:34,514 --> 00:16:36,394
You said you were taking medicine.
380
00:16:37,075 --> 00:16:38,115
What is it?
381
00:16:38,315 --> 00:16:39,274
That's none of...
382
00:16:45,235 --> 00:16:46,755
The medication to control my mood.
383
00:16:46,914 --> 00:16:48,594
To help with my overthinking.
384
00:16:49,714 --> 00:16:50,474
Why?
385
00:16:50,635 --> 00:16:52,274
A thoughtless person like you
386
00:16:52,394 --> 00:16:53,755
will overthink.
387
00:16:53,995 --> 00:16:56,115
That's not very convincing.
388
00:16:57,755 --> 00:16:59,675
Can you take me as a person?
389
00:16:59,914 --> 00:17:01,795
Is this something I can control?
390
00:17:02,034 --> 00:17:03,795
Now and then, these memories
391
00:17:03,914 --> 00:17:05,435
come into my head.
392
00:17:06,154 --> 00:17:07,675
My head hurts
393
00:17:07,954 --> 00:17:08,834
when I think about them.
394
00:17:09,154 --> 00:17:10,514
My sister loves me.
395
00:17:11,034 --> 00:17:12,994
She gets me some medicine
from the hospital.
396
00:17:14,195 --> 00:17:16,355
That's quite effective.
397
00:17:16,555 --> 00:17:18,835
Just one pill and I can sleep like a baby.
398
00:17:19,075 --> 00:17:19,955
And
399
00:17:20,234 --> 00:17:21,715
I don't remember the past too.
400
00:17:22,795 --> 00:17:23,994
(It seems like)
401
00:17:24,234 --> 00:17:27,394
(his memory loss
is related to the medication.)
402
00:17:30,595 --> 00:17:31,835
One more piece of memory
403
00:17:31,994 --> 00:17:33,715
means one more choice for you.
404
00:17:33,914 --> 00:17:35,715
Why did you suppress it?
405
00:17:35,914 --> 00:17:36,715
What do you mean?
406
00:17:36,874 --> 00:17:38,154
You are doing great now.
407
00:17:38,435 --> 00:17:39,955
But have you ever thought
408
00:17:40,394 --> 00:17:42,754
that maybe you had more things back then?
409
00:17:43,075 --> 00:17:44,914
Don't you feel sorry for forgetting
410
00:17:46,514 --> 00:17:48,555
those who were important to you?
411
00:17:57,435 --> 00:17:59,114
It's just a bowl.
412
00:17:59,394 --> 00:18:01,754
You can buy it everywhere.
413
00:18:02,754 --> 00:18:03,754
Get lost!
414
00:18:04,435 --> 00:18:06,475
It's not up to me
415
00:18:06,795 --> 00:18:08,435
to decide what I can remember.
416
00:18:08,795 --> 00:18:10,195
Sometimes, your dream
417
00:18:10,315 --> 00:18:12,475
is a reflection of your subconscious.
418
00:18:13,315 --> 00:18:14,435
Your dream
419
00:18:14,595 --> 00:18:17,114
might be a key to your past.
420
00:18:20,715 --> 00:18:22,754
That's so much trouble.
421
00:18:26,514 --> 00:18:28,355
Why don't you just tell me?
422
00:18:29,874 --> 00:18:30,754
You wish.
423
00:18:30,754 --> 00:18:32,675
Do you think I live under your bed?
424
00:18:33,274 --> 00:18:34,274
Well, you have to recall
425
00:18:34,274 --> 00:18:35,795
the details by yourself.
426
00:18:36,315 --> 00:18:39,034
The problem is that girl is unpredictable.
427
00:18:42,154 --> 00:18:43,075
Today,
428
00:18:44,034 --> 00:18:45,914
I broke a bowl
429
00:18:46,234 --> 00:18:47,315
and she chased me out.
430
00:18:47,435 --> 00:18:49,315
That's ridiculous.
431
00:18:54,034 --> 00:18:55,114
What's with that face?
432
00:18:55,874 --> 00:18:57,555
You broke the bowl?
433
00:18:59,555 --> 00:19:02,075
I guess you'd better not remember.
434
00:19:02,274 --> 00:19:03,154
Why?
435
00:19:03,315 --> 00:19:04,514
I'm afraid you might strangle yourself
436
00:19:04,715 --> 00:19:06,114
if you remember.
437
00:19:07,234 --> 00:19:09,154
It's just a bowl.
438
00:19:12,154 --> 00:19:13,195
Ouch!
439
00:19:14,675 --> 00:19:16,075
You little brat.
440
00:19:16,274 --> 00:19:17,555
Why did you break the bowl?
441
00:19:17,994 --> 00:19:19,154
Oh, dear.
442
00:19:19,355 --> 00:19:20,955
I request assistance with my memory.
443
00:19:24,795 --> 00:19:26,315
I'll leave that to you.
444
00:19:30,154 --> 00:19:31,754
Fine.
445
00:19:33,114 --> 00:19:34,754
Come on, it's just a bowl.
446
00:19:34,955 --> 00:19:36,475
I will recall it.
447
00:19:53,914 --> 00:19:55,154
It's just a bowl.
448
00:19:55,355 --> 00:19:56,914
Why are you overreacting?
449
00:19:59,394 --> 00:20:00,634
(I'll give you the money.)
450
00:20:00,914 --> 00:20:02,675
Get the exact same bowl for me
451
00:20:05,034 --> 00:20:06,435
(or I'll call the police.)
452
00:20:07,034 --> 00:20:09,234
(Fine, we are not done yet.)
453
00:20:09,514 --> 00:20:11,394
It's just a bowl! I'll pay you.
454
00:20:11,555 --> 00:20:12,795
I don't need your money.
455
00:20:12,955 --> 00:20:14,795
I can buy you an identical one.
456
00:20:16,274 --> 00:20:17,355
The 107th.
457
00:20:17,595 --> 00:20:19,475
This is the best I can get.
458
00:20:19,795 --> 00:20:20,914
It's yours now.
459
00:20:21,075 --> 00:20:22,435
Drop it or smash it, it's up to you.
460
00:20:22,914 --> 00:20:24,114
You can vent on it.
461
00:20:24,394 --> 00:20:25,514
There's no need to compensate.
462
00:20:29,195 --> 00:20:30,595
That's it?
463
00:20:34,675 --> 00:20:36,914
I've been trying so hard to recall
and that's all?
464
00:21:31,595 --> 00:21:32,514
Gosh.
465
00:21:33,955 --> 00:21:35,154
I can't fall asleep.
466
00:21:39,555 --> 00:21:40,475
What's exactly
467
00:21:40,475 --> 00:21:42,234
in that box?
468
00:22:27,595 --> 00:22:29,795
Sleeping alone in such a huge villa.
469
00:22:29,914 --> 00:22:31,475
That's a pity.
470
00:22:33,835 --> 00:22:34,754
Don't mind me.
471
00:22:34,914 --> 00:22:36,355
I am a man too. I know.
472
00:22:36,595 --> 00:22:37,394
Please proceed.
473
00:22:43,234 --> 00:22:44,955
Who let you get on my bed?
474
00:22:45,754 --> 00:22:46,675
Get off.
475
00:22:46,994 --> 00:22:47,514
Get off.
476
00:22:47,514 --> 00:22:48,355
Why did you beat me?
477
00:22:48,475 --> 00:22:49,555
Get off.
478
00:23:00,914 --> 00:23:01,914
Boss.
479
00:23:07,195 --> 00:23:08,114
Boss.
480
00:23:12,874 --> 00:23:13,914
Where is she?
481
00:23:34,450 --> 00:23:36,170
(Wei Heng, Chairperson of Yunma Group)
482
00:23:39,595 --> 00:23:40,475
You are here.
483
00:23:45,514 --> 00:23:46,355
Yes.
484
00:23:50,874 --> 00:23:52,154
Why didn't you make a sound?
485
00:23:52,514 --> 00:23:54,034
I thought there was a thief.
486
00:23:55,355 --> 00:23:56,595
If that's the case,
487
00:23:56,795 --> 00:23:58,274
the thief must be after you.
488
00:23:58,914 --> 00:24:00,315
The most valuable thing in this house
489
00:24:00,555 --> 00:24:02,075
is you.
490
00:24:02,874 --> 00:24:04,914
By the way, it's late at night,
491
00:24:05,114 --> 00:24:06,195
what I can do for you?
492
00:24:06,914 --> 00:24:08,555
Xue Ning's medicine
493
00:24:10,675 --> 00:24:11,555
and
494
00:24:12,075 --> 00:24:14,114
a doctor I know recommended an ointment,
495
00:24:14,475 --> 00:24:16,114
it's effective for your hands' recovery.
496
00:24:18,315 --> 00:24:19,034
Boss.
497
00:24:19,394 --> 00:24:20,315
Don't misunderstand me.
498
00:24:21,154 --> 00:24:24,034
I'm afraid your speed is too slow
and would affect our work progress.
499
00:24:24,914 --> 00:24:26,195
You are absolutely right.
500
00:24:26,874 --> 00:24:28,034
I'm fine either way.
501
00:24:28,315 --> 00:24:29,555
Just be nice to Ning.
502
00:24:29,715 --> 00:24:30,835
No matter how nice I treat him,
503
00:24:31,634 --> 00:24:33,595
you guys will still go to Wei Qing.
504
00:24:34,154 --> 00:24:35,835
Wei Qing and I are merely colleagues.
505
00:24:37,154 --> 00:24:38,075
"You guys"?
506
00:24:39,114 --> 00:24:40,394
You mean, Ning...
507
00:24:40,555 --> 00:24:41,835
He lived in Wei Qing's house,
508
00:24:42,514 --> 00:24:43,595
don't you know?
509
00:24:45,634 --> 00:24:46,315
Stop calling him.
510
00:24:46,475 --> 00:24:48,394
They might be sleeping
on the same bed now.
511
00:24:48,555 --> 00:24:49,435
What?
512
00:24:49,675 --> 00:24:50,914
He just took him in.
513
00:24:51,234 --> 00:24:53,075
But Wei Qing can't seem to win you back,
514
00:24:53,394 --> 00:24:55,154
and Xue Ning has no shame,
515
00:24:55,795 --> 00:24:56,835
maybe...
516
00:24:56,955 --> 00:24:58,274
I'll make him move out tomorrow.
517
00:24:58,994 --> 00:24:59,835
Great.
518
00:25:01,195 --> 00:25:02,114
Boss,
519
00:25:03,114 --> 00:25:04,555
I always wanted to ask this.
520
00:25:04,754 --> 00:25:06,195
You care so much about Wei Qing.
521
00:25:07,154 --> 00:25:07,955
Why is it...
522
00:25:08,075 --> 00:25:09,435
Because I hate him,
523
00:25:09,795 --> 00:25:11,195
and I want him to die.
524
00:25:14,034 --> 00:25:15,075
I don't get it.
525
00:25:15,514 --> 00:25:16,994
Both of you are equally strong,
526
00:25:17,274 --> 00:25:18,514
you can always work together.
527
00:25:18,715 --> 00:25:20,475
We are equally strong,
528
00:25:21,514 --> 00:25:23,154
that's why it's either him or me.
529
00:25:23,555 --> 00:25:24,715
You can always ask him
530
00:25:24,955 --> 00:25:26,475
if he is willing to work with me.
531
00:25:33,195 --> 00:25:34,754
Impossible.
532
00:25:35,154 --> 00:25:35,955
Why?
533
00:25:36,234 --> 00:25:37,234
There's no reason.
534
00:25:37,634 --> 00:25:39,514
If you want a reason,
535
00:25:42,595 --> 00:25:43,634
our fates violate each other.
536
00:25:44,675 --> 00:25:45,715
Headache.
537
00:25:46,475 --> 00:25:48,075
Both of you are fighting drastically,
538
00:25:48,435 --> 00:25:50,435
but have you ever thought of
a middleman like me?
539
00:25:59,715 --> 00:26:01,075
If you feel wronged,
540
00:26:01,195 --> 00:26:02,595
you can always come to my company.
541
00:26:03,034 --> 00:26:04,075
No.
542
00:26:04,715 --> 00:26:06,715
End of topic. Over.
543
00:26:06,994 --> 00:26:08,154
Why?
544
00:26:09,075 --> 00:26:11,234
Mr. Wei, let's focus on work.
545
00:26:20,475 --> 00:26:22,475
I got a question. As a boss,
546
00:26:22,634 --> 00:26:24,355
how am I not as good as Xue Zi?
547
00:26:24,595 --> 00:26:26,234
She can go to the toilet with me.
548
00:26:27,394 --> 00:26:28,675
We can shop for lingerie,
549
00:26:28,795 --> 00:26:29,874
go for a facial and spa.
550
00:26:30,234 --> 00:26:31,514
Even our menstrual cycles are similar.
551
00:26:31,795 --> 00:26:32,675
When I'm on my period,
552
00:26:32,795 --> 00:26:34,595
she can lend me her sanitary pads.
553
00:26:35,634 --> 00:26:36,595
Can you?
554
00:26:37,195 --> 00:26:38,234
Are those your reasons?
555
00:26:38,355 --> 00:26:40,075
If you can hate Xue Zi for no reason,
556
00:26:40,234 --> 00:26:41,475
why can't these be my reasons?
557
00:26:41,675 --> 00:26:43,195
I can do that too.
558
00:26:43,715 --> 00:26:45,994
When is your next period?
559
00:26:46,234 --> 00:26:47,675
Why should I tell you?
560
00:26:47,955 --> 00:26:49,114
Do I know you?
561
00:26:56,914 --> 00:26:57,754
What's wrong?
562
00:26:57,914 --> 00:26:58,874
Don't come near me.
563
00:27:03,955 --> 00:27:05,754
I can answer
564
00:27:06,034 --> 00:27:07,914
your question now.
565
00:27:08,514 --> 00:27:09,754
The next menstrual cycle
566
00:27:10,994 --> 00:27:12,355
is now.
567
00:27:17,234 --> 00:27:18,234
You...
568
00:27:19,075 --> 00:27:21,595
Are you on your period now?
569
00:27:21,754 --> 00:27:22,874
Cut the crap.
570
00:27:23,315 --> 00:27:24,955
Didn't you say you could do it?
571
00:27:25,274 --> 00:27:27,154
I guess you know
572
00:27:27,435 --> 00:27:28,394
what sanitary products to buy.
573
00:27:28,555 --> 00:27:30,274
How would I know?
574
00:27:30,994 --> 00:27:34,475
Didn't you say we are not close?
575
00:27:35,634 --> 00:27:36,914
Well, I can help.
576
00:27:37,075 --> 00:27:38,595
But first, answer me.
577
00:27:38,955 --> 00:27:41,595
Who is more important? Xue Zi or me?
578
00:27:44,754 --> 00:27:45,955
You!
579
00:27:46,195 --> 00:27:47,034
Okay?
580
00:27:48,835 --> 00:27:50,914
Why don't you just say this
in the first place?
581
00:27:51,355 --> 00:27:52,234
Wait here.
582
00:28:10,435 --> 00:28:13,034
I'm in the supermarket. What do you want?
583
00:28:13,634 --> 00:28:15,114
What would I want?
584
00:28:15,514 --> 00:28:16,555
Go in there,
585
00:28:17,075 --> 00:28:18,274
straight to the sanitary zone.
586
00:28:18,555 --> 00:28:20,514
Put the sanitary products in the basket.
587
00:28:21,075 --> 00:28:22,475
If you can't find it,
588
00:28:22,675 --> 00:28:23,715
ask the salesperson.
589
00:28:28,660 --> 00:28:30,940
(Adult diaper)
590
00:28:36,380 --> 00:28:37,380
(Adult diaper)
591
00:28:41,355 --> 00:28:42,715
You took your own sweet time,
592
00:28:42,955 --> 00:28:44,195
and this is what you buy.
593
00:28:45,355 --> 00:28:46,675
Well, it's not exactly the same,
594
00:28:46,955 --> 00:28:49,914
but in terms of structure and usage,
595
00:28:50,154 --> 00:28:51,835
90% of the product
is similar to what you need.
596
00:28:51,994 --> 00:28:53,994
How about the remaining 10%?
597
00:28:54,955 --> 00:28:56,715
Do you mind explaining
598
00:28:57,075 --> 00:28:58,795
why you bought adult diapers?
599
00:28:59,034 --> 00:29:00,274
And it's L size.
600
00:29:02,994 --> 00:29:03,914
The salesperson took the wrong size.
601
00:29:04,114 --> 00:29:05,435
Can't you get another one?
602
00:29:06,114 --> 00:29:08,195
The salesperson went all the way
to the warehouse,
603
00:29:08,274 --> 00:29:09,555
I felt bad to get another one.
604
00:29:12,754 --> 00:29:14,475
Can you just use it for now?
605
00:29:14,715 --> 00:29:16,795
I must be out of my mind
to trust you in this.
606
00:29:20,874 --> 00:29:22,234
Are you going to the restroom?
607
00:29:22,475 --> 00:29:23,514
Do you want me to help you?
608
00:29:23,675 --> 00:29:24,715
No need.
609
00:29:26,634 --> 00:29:29,234
The restroom is far away.
610
00:29:29,475 --> 00:29:30,274
I have a way
611
00:29:30,394 --> 00:29:32,075
to get you there without getting up.
612
00:29:32,195 --> 00:29:33,114
What is it?
613
00:29:33,675 --> 00:29:34,994
(Is he going to carry me in his arms?)
614
00:29:35,630 --> 00:29:39,570
(RESTROOM)
615
00:29:44,715 --> 00:29:46,195
Turn around.
616
00:29:52,675 --> 00:29:53,795
What are you doing?
617
00:29:59,675 --> 00:30:00,994
Look at you.
618
00:30:01,154 --> 00:30:02,475
You stained your clothes, so what?
619
00:30:06,675 --> 00:30:07,874
What are you doing?
620
00:30:08,075 --> 00:30:09,234
Send you home.
621
00:30:09,435 --> 00:30:11,274
Home? Then why do you carry me
in your arms?
622
00:30:11,514 --> 00:30:13,234
You seem to be looking forward to it.
623
00:30:13,475 --> 00:30:14,595
Who?
624
00:30:14,914 --> 00:30:15,675
Put me down.
625
00:30:15,835 --> 00:30:16,715
Don't move.
626
00:30:17,075 --> 00:30:19,274
Otherwise, if we fall and kiss by accident,
627
00:30:19,435 --> 00:30:20,514
I'm not going to
take responsibility for that.
628
00:30:31,874 --> 00:30:34,075
Is this place close to your house?
629
00:30:35,234 --> 00:30:36,315
Since we are going to
pass by your house,
630
00:30:36,475 --> 00:30:37,675
let's go to your house then.
631
00:30:37,795 --> 00:30:38,634
My house?
632
00:30:38,795 --> 00:30:39,715
No?
633
00:30:41,114 --> 00:30:42,394
Why?
634
00:30:42,715 --> 00:30:43,394
No.
635
00:30:43,555 --> 00:30:45,475
I adopted a stray dog recently.
636
00:30:59,555 --> 00:31:00,355
Wei An,
637
00:31:00,595 --> 00:31:01,675
I'm having a guest at home.
638
00:31:01,914 --> 00:31:02,795
Send the stray dog
639
00:31:02,914 --> 00:31:03,994
to the veterinary clinic for now.
640
00:31:28,200 --> 00:31:33,020
♪You showed up and I paused my memory♪
641
00:31:35,070 --> 00:31:40,640
♪You changed me
and an upturn occurred in my life♪
642
00:31:42,110 --> 00:31:47,650
♪I look forward to the day
the world gains its colors♪
643
00:31:48,480 --> 00:31:54,200
♪Love has arrived, and I've made my choice♪
644
00:31:55,030 --> 00:32:01,350
♪We are so lucky
that we don't have to keep looking♪
645
00:32:02,180 --> 00:32:08,500
♪However broken my heart was,
one kiss from you can heal it♪
646
00:32:09,390 --> 00:32:15,700
♪Our fate has brought us together♪
647
00:32:16,910 --> 00:32:19,790
♪Sorry that I'm so slow♪
648
00:32:20,560 --> 00:32:23,170
♪I almost missed you♪
649
00:32:23,550 --> 00:32:29,830
♪We're so lucky that our
eyes were locked on each other♪
650
00:32:30,340 --> 00:32:37,020
♪God has custom made this person for me♪
651
00:32:37,850 --> 00:32:44,150
♪There's no more doubt,
and it needs no approval♪
652
00:32:45,230 --> 00:32:47,970
♪My heart beats fast and I feel warm♪
653
00:32:48,610 --> 00:32:51,400
♪I treasure♪
654
00:32:51,520 --> 00:32:55,110
♪Every moment
when my heart flutters for you♪
42757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.