All language subtitles for Du jour au lendemain 2006
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,372 --> 00:00:42,000
MONDAY
2
00:01:59,702 --> 00:02:00,954
Bitch!
3
00:02:26,771 --> 00:02:29,566
Be careful, okay?
4
00:02:36,614 --> 00:02:37,782
Good morning.
5
00:02:38,491 --> 00:02:42,245
- Mr. Mercier, can I tell you something?
- Go on.
6
00:02:42,453 --> 00:02:46,332
Waking up
to your dog's barking is very annoying.
7
00:02:46,541 --> 00:02:49,294
Dogs bark. People are talking.
8
00:02:49,502 --> 00:02:52,338
He doesn't bark, he whines.
9
00:02:52,547 --> 00:02:55,675
- Don't you like animals?
- That's not the point.
10
00:02:55,884 --> 00:02:58,845
I'm talking about excessive noise.
11
00:02:59,053 --> 00:03:01,931
"Excessive noise."
12
00:03:11,482 --> 00:03:12,525
Morning.
13
00:03:32,879 --> 00:03:34,589
Good morning.
14
00:03:39,552 --> 00:03:42,222
Bank Praxis, good morning.
15
00:03:42,430 --> 00:03:44,057
Good day sir.
16
00:03:44,265 --> 00:03:46,184
Okay, thank you.
17
00:03:46,392 --> 00:03:50,730
Yes, he just came. I'll let him go right away.
18
00:03:50,939 --> 00:03:54,067
Should I repeat it in another language?
19
00:03:54,275 --> 00:03:58,488
I told you
I wanted to see the account statements.
20
00:03:58,613 --> 00:04:02,492
- Copier…
- I'm talking to you.
21
00:04:02,700 --> 00:04:04,369
To work!
22
00:04:36,985 --> 00:04:41,072
Mrs. Langlois?
This is François Berthier, Praxis Bank.
23
00:04:41,281 --> 00:04:43,574
Yes, I'm fine, thank you.
24
00:04:43,783 --> 00:04:47,537
Mrs Langlois,
I was surprised this morning
25
00:04:47,745 --> 00:04:51,541
when you have chosen a small amount of 1261 euros.
26
00:04:53,042 --> 00:04:54,919
Yes, it's my business.
27
00:04:55,128 --> 00:04:58,339
No, I'm not upset.
28
00:04:58,548 --> 00:05:01,009
No, be polite. I am!
29
00:05:02,552 --> 00:05:05,221
Hello? Mrs. Langlois?
30
00:05:05,346 --> 00:05:07,140
I'm expecting insurance money.
31
00:05:07,223 --> 00:05:10,393
The driver who crashed me
had two grams of alcohol.
32
00:05:10,601 --> 00:05:11,436
In the blood!
33
00:05:11,519 --> 00:05:14,022
That should go, two grams in the blood.
34
00:05:14,230 --> 00:05:15,565
Yes, but…
35
00:05:15,773 --> 00:05:18,568
If it doesn't work out,
you will be 12,000 euros in the red.
36
00:05:18,776 --> 00:05:21,779
I just want to retire in peace.
37
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Without this loan, my business will fail.
38
00:05:30,496 --> 00:05:34,625
I give you ten days. On my responsibility.
39
00:05:34,834 --> 00:05:36,586
You're late again.
40
00:05:37,462 --> 00:05:39,672
- Ten minutes.
- Like every day.
41
00:05:39,881 --> 00:05:43,092
Do you know how much it does in a month?
42
00:05:43,301 --> 00:05:45,803
Three hours and 20 minutes, that's half a day.
43
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
But that is not all.
44
00:05:47,972 --> 00:05:50,058
Your results are catastrophic.
45
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
You are far from the promised results.
46
00:05:53,352 --> 00:05:56,314
This week
I will sell products for 200,000 euros.
47
00:05:56,522 --> 00:05:57,982
The timing isn't good, is it?
48
00:05:58,191 --> 00:06:02,028
If I waited until Friday,
you would work a miracle.
49
00:06:02,153 --> 00:06:05,281
You've lost four clients since April.
At four!
50
00:06:05,364 --> 00:06:07,283
This is a huge ebb!
51
00:06:07,492 --> 00:06:08,993
I can explain it.
52
00:06:09,202 --> 00:06:13,331
Mr. Blamont divorced.
His former demands the sale of the portfolio.
53
00:06:13,539 --> 00:06:16,834
Mr Morel is moving to England.
It's not my fault.
54
00:06:17,043 --> 00:06:19,087
Mr Figerac is moving to Ireland.
55
00:06:19,295 --> 00:06:22,381
And where did Mr. Dubreuil go?
To Hong Kong? Honolulu?
56
00:06:23,299 --> 00:06:26,094
No, Mr. Dubreuil killed himself.
57
00:06:26,302 --> 00:06:27,512
- Really?
- Yes.
58
00:06:27,678 --> 00:06:29,680
You have the answer to everything.
59
00:06:30,264 --> 00:06:32,558
And I'm losing touch with reality?
60
00:06:32,767 --> 00:06:36,854
Get out of here. I can't even see you anymore.
61
00:06:37,063 --> 00:06:40,399
I don't know how you can handle it.
You are so brave.
62
00:06:40,608 --> 00:06:44,445
No, I would stab him
if I was brave.
63
00:06:46,864 --> 00:06:48,366
Here, with a little honey.
64
00:06:48,574 --> 00:06:50,785
Thank you, Mrs Delassus.
65
00:06:50,993 --> 00:06:53,538
Thank God you're here.
66
00:06:57,416 --> 00:06:59,585
It's delicious. What's the secret?
67
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
I added a little ginger.
68
00:07:05,925 --> 00:07:07,552
Just a few of those beans.
69
00:07:11,514 --> 00:07:12,640
Thanks.
70
00:07:41,794 --> 00:07:44,672
I'm telling you, you're not an immature woman yet.
71
00:07:44,881 --> 00:07:49,385
But you're definitely an adult naked,
I'm sure.
72
00:08:13,451 --> 00:08:14,744
Thierry?
73
00:08:15,578 --> 00:08:17,538
- Yes?
- Do you have five minutes?
74
00:08:17,747 --> 00:08:19,832
Not five, but I'm listening.
75
00:08:22,168 --> 00:08:24,837
This is Besson's law on tax exemptions.
76
00:08:25,796 --> 00:08:28,674
Wait. You don't want legal services, do you?
77
00:08:30,927 --> 00:08:32,178
Born.
78
00:08:47,985 --> 00:08:51,197
- Isn't Mr. Rive here anymore?
- He retired.
79
00:08:51,405 --> 00:08:54,200
- No farewell party?
- Celebrations?
80
00:08:54,408 --> 00:08:56,911
We avoided potato chips
and sparkling wine.
81
00:08:57,119 --> 00:08:59,664
How sad he left without saying goodbye.
82
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Year.
83
00:09:15,012 --> 00:09:17,265
You should run, man.
84
00:09:19,725 --> 00:09:21,435
Congratulations.
85
00:09:21,644 --> 00:09:24,063
- What's happening?
- I'm fine.
86
00:09:27,900 --> 00:09:29,569
- Hello.
- Hello.
87
00:09:29,777 --> 00:09:34,156
It was tight.
My friend fought like a lion.
88
00:09:34,365 --> 00:09:35,992
6-2, 6-3, 6-0.
89
00:09:50,923 --> 00:09:53,134
I don't know which one I liked more.
90
00:09:54,844 --> 00:09:56,345
How are you doing it?
91
00:09:56,554 --> 00:09:59,682
I wanted to drink with them,
I just asked.
92
00:09:59,890 --> 00:10:01,726
Will you join?
93
00:10:01,934 --> 00:10:04,604
What? No.
94
00:10:04,812 --> 00:10:08,357
- There is no time.
- "There is no time."
95
00:10:08,482 --> 00:10:09,692
A co Caroline?
96
00:10:12,278 --> 00:10:13,654
He still wants a divorce.
97
00:10:15,865 --> 00:10:16,866
Is there still a chance?
98
00:10:19,535 --> 00:10:20,536
Born.
99
00:10:22,705 --> 00:10:26,709
There are only winners and losers in life.
100
00:10:26,917 --> 00:10:29,795
What category do you belong to?
101
00:10:30,004 --> 00:10:32,340
I don't know, it's 50 to 50.
102
00:10:32,548 --> 00:10:35,509
That is the answer of the loser.
103
00:10:35,718 --> 00:10:39,930
Remember the
1984 Roland Garros final ? McEnroe-Lendl.
104
00:10:40,139 --> 00:10:44,393
McEnroe led 6-2,
6-0 and 4-0 in the third set.
105
00:10:44,477 --> 00:10:46,187
By all accounts, it was over.
106
00:10:46,646 --> 00:10:49,815
But Lendl suddenly changed tactics.
107
00:10:50,024 --> 00:10:54,695
He started running more,
he was on time for the balls and he turned it around.
108
00:10:55,196 --> 00:10:57,948
- And how does that relate to me?
- Are you complaining
109
00:10:58,032 --> 00:10:59,784
but you're not doing anything about it.
110
00:10:59,992 --> 00:11:03,329
Life is a struggle. If you don't fight, you will die.
111
00:11:03,663 --> 00:11:06,332
Come on. Think of Lendl.
112
00:11:10,836 --> 00:11:12,755
Lendl is stolen from me.
113
00:11:12,963 --> 00:11:15,674
We agree on alimony
114
00:11:15,883 --> 00:11:19,553
and alternating care. This is wonderful!
115
00:11:19,762 --> 00:11:21,097
We did it.
116
00:11:21,305 --> 00:11:24,433
Now all you have to do is
make an appointment for your lawyers.
117
00:11:24,642 --> 00:11:28,813
Anytime, just not on a Thursday afternoon.
118
00:11:29,021 --> 00:11:33,150
Bad luck. I can only on Thursday afternoon.
119
00:11:33,359 --> 00:11:37,780
Mr. Berthier,
we're so close, you won't ruin it.
120
00:11:37,988 --> 00:11:41,867
We have reached a peaceful divorce agreement.
That's great.
121
00:11:42,076 --> 00:11:44,370
But I don't want a divorce. I love her.
122
00:11:44,578 --> 00:11:47,832
Caroline, look at me.
Can't we start again?
123
00:11:48,040 --> 00:11:49,500
Weren't we happy?
124
00:11:50,501 --> 00:11:52,169
No, they were not.
125
00:11:52,378 --> 00:11:55,548
She knew someone else. Construction manager.
126
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
Yes, I have someone.
127
00:11:57,299 --> 00:12:01,429
That's why he can't on Thursday afternoon.
128
00:12:01,637 --> 00:12:02,930
She follows him.
129
00:12:03,055 --> 00:12:04,056
It's over.
130
00:12:04,181 --> 00:12:06,559
Do you want to know how we got here?
131
00:12:07,435 --> 00:12:10,980
You are always so careful
about your habits and anxieties.
132
00:12:11,188 --> 00:12:13,065
You will never relax.
133
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
The stress is unbearable.
134
00:12:19,029 --> 00:12:21,157
It is not my fault. The whole world is after me.
135
00:12:21,365 --> 00:12:25,119
Yeah, it's always someone else's fault.
136
00:12:25,327 --> 00:12:29,290
Make an appointment with lawyers
for the end of the month.
137
00:12:29,498 --> 00:12:32,001
And if you can only on Thursday, feel free.
138
00:12:32,209 --> 00:12:35,504
The second main report of the day,
139
00:12:35,713 --> 00:12:37,131
the fight against AIDS.
140
00:12:37,339 --> 00:12:41,010
Twenty years after the outbreak
, the death toll has climbed
141
00:12:41,093 --> 00:12:44,054
to 23 million
and ten more per minute.
142
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
- Good evening sir.
- You too.
143
00:12:47,099 --> 00:12:50,686
- Your pizza.
- Is he without eggs?
144
00:12:50,895 --> 00:12:53,063
I don't know, sir.
145
00:12:53,272 --> 00:12:54,273
Yeah…
146
00:12:55,941 --> 00:12:58,360
I hate egg yolks. I told it.
147
00:12:58,444 --> 00:13:00,905
I'm just a messenger, sir. I'm sorry.
148
00:13:02,323 --> 00:13:03,324
Good.
149
00:13:04,533 --> 00:13:07,912
And orange. Thank you sir. Goodbye.
150
00:13:48,702 --> 00:13:53,082
22:30
151
00:14:48,929 --> 00:14:50,556
TUESDAY
152
00:16:23,482 --> 00:16:25,275
Nice reading.
153
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
Good morning, Mr. Berthier.
154
00:16:46,338 --> 00:16:47,631
Please?
155
00:16:47,840 --> 00:16:50,467
I wish you a good morning. Have a nice day.
156
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
Have a nice day too.
157
00:17:15,325 --> 00:17:19,747
- This is for you.
- For me?
158
00:17:19,954 --> 00:17:23,000
I want to apologize for yesterday.
I was angry.
159
00:17:23,208 --> 00:17:26,086
You must have endured my bad mood.
160
00:17:29,465 --> 00:17:30,549
Fruit candies?
161
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Are you satisfied?
162
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Thank you.
163
00:17:34,970 --> 00:17:37,181
- Forgiven?
- Forgiven.
164
00:17:41,268 --> 00:17:42,478
Berthiere bread,
165
00:17:42,686 --> 00:17:46,315
your spanish is very good.
166
00:17:47,691 --> 00:17:50,402
Okay, but let's not exaggerate.
167
00:17:50,611 --> 00:17:53,238
I have always loved Spanish culture.
168
00:17:53,447 --> 00:17:54,448
Year.
169
00:17:54,531 --> 00:17:58,160
Bullfighting, chorizo, flamenco.
170
00:17:58,368 --> 00:17:59,620
Very good.
171
00:17:59,828 --> 00:18:03,207
Today I saw in your file
that you speak Spanish.
172
00:18:05,000 --> 00:18:09,129
I lived in Alicante for half a year,
right after the wedding.
173
00:18:09,213 --> 00:18:10,422
Let's talk about it.
174
00:18:10,547 --> 00:18:14,259
- For now, Mr. Berthier.
- Goodbye, Mr. Magne.
175
00:18:14,468 --> 00:18:16,512
- See? Never despair.
- Yes.
176
00:18:16,720 --> 00:18:19,098
We still stick together.
177
00:18:21,517 --> 00:18:23,602
I'll have tea.
178
00:18:26,188 --> 00:18:28,899
These are candied chestnuts.
179
00:18:33,070 --> 00:18:34,071
Thanks.
180
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
Good day. Salmon, please.
181
00:19:13,861 --> 00:19:16,905
Good day. Can I sit down?
182
00:19:18,323 --> 00:19:20,450
My name is Marion.
183
00:19:20,659 --> 00:19:22,786
Taking a break is so nice.
184
00:19:22,995 --> 00:19:25,038
They are not very original.
185
00:19:25,247 --> 00:19:27,833
Either the beef is minced or stewed.
186
00:19:28,792 --> 00:19:31,670
I'm happy
if there are vegetables.
187
00:19:32,337 --> 00:19:35,382
Friends say I eat little meat. What you?
188
00:19:35,883 --> 00:19:36,967
Sometimes.
189
00:19:37,176 --> 00:19:40,470
I don't know what's going on, but I'm on fire.
190
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
Maybe I'm not pregnant.
191
00:19:43,140 --> 00:19:45,684
Hot flashes are symptoms of pregnancy.
192
00:19:45,893 --> 00:19:48,562
But I never had children. Do you have them?
193
00:19:48,770 --> 00:19:50,314
Little girl, she's eight.
194
00:19:50,522 --> 00:19:51,690
We don't live together.
195
00:19:52,983 --> 00:19:54,902
I work here in a shopping mall.
196
00:19:55,944 --> 00:19:59,114
In the road. Right next to that trucking.
197
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Did you notice?
198
00:20:02,242 --> 00:20:03,452
What?
199
00:20:03,535 --> 00:20:05,370
After all, the cold.
200
00:20:07,206 --> 00:20:08,081
That worked.
201
00:20:08,165 --> 00:20:10,292
- Hello, Marion.
- Good day.
202
00:20:10,375 --> 00:20:11,460
- OK?
- Yes.
203
00:20:11,543 --> 00:20:13,754
- Shall we go to lunch tomorrow?
- Sure.
204
00:20:13,837 --> 00:20:15,088
Good taste, sir.
205
00:20:16,548 --> 00:20:20,552
- Who is it?
- He's annoying. I can't get rid of him.
206
00:20:20,761 --> 00:20:22,262
Show me?
207
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
I have to.
208
00:20:24,973 --> 00:20:27,226
Good. See you tomorrow?
209
00:20:48,580 --> 00:20:50,540
Besson's law.
210
00:21:04,388 --> 00:21:06,139
Damn!
211
00:21:08,892 --> 00:21:10,560
Damn it!
212
00:21:11,436 --> 00:21:12,771
What's happening?
213
00:21:12,980 --> 00:21:14,898
It's end. I'm done.
214
00:21:15,107 --> 00:21:17,359
- One hundred more.
- I'm done!
215
00:21:17,567 --> 00:21:20,696
- We can do it.
- Just stop it.
216
00:21:20,904 --> 00:21:22,531
Stop it.
217
00:21:25,909 --> 00:21:27,327
Good evening sir.
218
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
Your margherita.
219
00:21:30,497 --> 00:21:32,499
And the yolk? What about yolk?
220
00:21:32,708 --> 00:21:34,334
I have no idea, sir.
221
00:21:52,102 --> 00:21:54,438
22:30
222
00:22:11,705 --> 00:22:14,416
The city of Gölcük is destroyed.
223
00:22:14,499 --> 00:22:17,544
Literally deleted from the map.
There was no street left in it.
224
00:22:17,627 --> 00:22:21,465
Rescuers tirelessly search the wreckage.
225
00:22:21,548 --> 00:22:23,216
Rescue dogs show…
226
00:22:23,425 --> 00:22:24,801
Damn.
227
00:22:25,010 --> 00:22:26,428
View of doom.
228
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
NEXT DAYS…
229
00:22:41,985 --> 00:22:43,528
Hello how are you?
230
00:22:47,824 --> 00:22:49,409
What is it?
231
00:22:49,618 --> 00:22:54,539
Two months ago,
instead of twenty euros, I returned only ten.
232
00:22:54,748 --> 00:22:57,501
It weighed on my conscience.
233
00:23:00,962 --> 00:23:03,965
- Thanks.
- No offense?
234
00:23:06,718 --> 00:23:08,762
A…
235
00:23:08,970 --> 00:23:10,597
I pay.
236
00:23:13,642 --> 00:23:16,019
Good day. Can I have a question for you?
237
00:23:16,228 --> 00:23:17,229
Just do it.
238
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
I didn't want to ask
239
00:23:19,481 --> 00:23:23,276
but is Reich Marshal
Auguste-Marie Berthier your relative?
240
00:23:23,485 --> 00:23:25,737
I do not know.
241
00:23:25,946 --> 00:23:29,116
The Emperor at Waterloo lost because
242
00:23:29,199 --> 00:23:30,992
that Berthier was not there.
243
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
- Napoleon?
- Of course.
244
00:23:33,328 --> 00:23:36,289
Berthier was commander of the Imperial Army.
245
00:23:36,373 --> 00:23:40,168
He issued orders during the battle.
246
00:23:40,377 --> 00:23:43,088
Grouchy was blamed.
247
00:23:43,296 --> 00:23:46,049
But Berthier's absence sank us.
248
00:23:46,258 --> 00:23:47,384
Indeed.
249
00:23:47,592 --> 00:23:49,719
Have a nice day, Mr. Cremer.
250
00:23:49,928 --> 00:23:51,012
Have a nice day too.
251
00:23:52,764 --> 00:23:54,015
He was a great man.
252
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
Good day sir.
253
00:23:55,267 --> 00:23:57,310
Yes, good, thank you.
254
00:23:57,519 --> 00:24:00,272
Coming up. Goodbye.
255
00:24:00,480 --> 00:24:02,440
- Good morning.
- Good morning.
256
00:24:02,649 --> 00:24:03,775
What are you doing here?
257
00:24:03,984 --> 00:24:05,777
Mr. Magne sent me here.
258
00:24:05,986 --> 00:24:07,279
When?
259
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
A while ago.
260
00:24:10,157 --> 00:24:12,159
What did he tell you?
261
00:24:12,367 --> 00:24:14,244
That this is my new office.
262
00:24:16,079 --> 00:24:18,039
I packed your things for you.
263
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
I believed it.
264
00:24:26,715 --> 00:24:29,384
I'm really a fool. Fool!
265
00:24:35,140 --> 00:24:36,308
What's happening?
266
00:24:45,817 --> 00:24:48,612
- You knew what?
- And what?
267
00:24:49,863 --> 00:24:52,282
You knew it, you scumbag.
268
00:24:56,369 --> 00:24:57,454
Fake beast!
269
00:24:58,914 --> 00:25:00,040
Damn.
270
00:25:01,625 --> 00:25:03,543
Berthier, are you satisfied?
271
00:25:04,502 --> 00:25:05,962
It is unfair.
272
00:25:06,171 --> 00:25:08,423
What have I done? Did he come a little late?
273
00:25:08,632 --> 00:25:11,968
In four or five minutes?
But I will defend myself.
274
00:25:12,177 --> 00:25:15,055
- I deserve respect.
- All right.
275
00:25:15,263 --> 00:25:19,476
Do not step on each other.
Give it to me. We're going upstairs.
276
00:25:22,938 --> 00:25:23,980
Come on.
277
00:25:25,565 --> 00:25:26,983
Good morning, Berthier.
278
00:25:29,653 --> 00:25:31,905
And here we are.
279
00:25:32,113 --> 00:25:35,992
So what are you waiting for?
Come in. Unpack the things.
280
00:25:37,327 --> 00:25:40,455
We are working on a partnership
with a Spanish bank.
281
00:25:40,664 --> 00:25:42,249
Banca del Sol.
282
00:25:42,457 --> 00:25:45,919
Her clients want to invest
in European real estate.
283
00:25:46,127 --> 00:25:48,129
We already have about 20 ingredients.
284
00:25:48,338 --> 00:25:50,757
Take a look at it and we'll discuss it.
285
00:25:50,966 --> 00:25:52,342
Good.
286
00:25:52,550 --> 00:25:54,719
What about my clients' portfolios?
287
00:25:54,928 --> 00:25:56,304
You keep them.
288
00:25:56,513 --> 00:25:58,556
Your clients need you.
289
00:25:58,765 --> 00:26:00,725
It will mean more work.
290
00:26:00,934 --> 00:26:04,062
- But you don't mind, do you?
- No.
291
00:26:04,271 --> 00:26:07,941
Mrs Delassus, we've been waiting 20 minutes.
292
00:26:08,149 --> 00:26:10,026
Do you have the Spanish ingredients?
293
00:26:10,235 --> 00:26:11,736
They're in my office.
294
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
And will he spend the weekend there?
295
00:26:15,240 --> 00:26:17,742
I'll go get them, Mr. Magne.
296
00:26:19,452 --> 00:26:22,747
I don't know why I haven't fired her yet.
297
00:26:22,956 --> 00:26:26,001
That would not be wise. She is very capable.
298
00:26:26,209 --> 00:26:27,919
Really? When you say that.
299
00:26:28,128 --> 00:26:32,090
Study the components
and come up with a strategy.
300
00:26:33,049 --> 00:26:35,468
So far, Senor Berthier.
301
00:26:35,635 --> 00:26:38,305
In the meantime, Senor Magne.
302
00:26:40,432 --> 00:26:42,017
Thank you very much.
303
00:27:20,597 --> 00:27:24,351
- Enjoy your break, sir.
- Thanks. You won't take a break?
304
00:27:24,559 --> 00:27:27,020
Rather not. You never know.
305
00:27:27,228 --> 00:27:28,980
I have a sandwich with me.
306
00:27:29,189 --> 00:27:31,024
So good taste.
307
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
HAPPINESS FOR LIFETIME
308
00:27:33,401 --> 00:27:34,736
Francoisi?
309
00:27:34,944 --> 00:27:36,446
Come on.
310
00:27:36,654 --> 00:27:38,323
Excuse me, sir.
311
00:27:40,492 --> 00:27:41,743
- Hello.
- Hello.
312
00:27:45,121 --> 00:27:47,290
- How are you?
- It's working.
313
00:27:48,124 --> 00:27:50,126
They have lemon pie.
314
00:27:50,877 --> 00:27:52,295
So have some.
315
00:27:52,504 --> 00:27:56,007
And they also have raspberry. I can not decide.
316
00:27:57,133 --> 00:27:58,885
Which one would you choose?
317
00:27:59,803 --> 00:28:03,223
- Probably both.
- Really?
318
00:28:04,140 --> 00:28:06,393
Can you hurry? I don't have all day.
319
00:28:06,601 --> 00:28:10,605
Will you allow?
I didn't take a bite last Monday .
320
00:28:10,688 --> 00:28:14,192
I had to have yogurt, so please.
321
00:28:14,401 --> 00:28:16,653
The lady is right, take both.
322
00:28:20,323 --> 00:28:24,119
When something good happens,
I know I'll have to pay for it.
323
00:28:24,327 --> 00:28:27,372
And aren't you a Catholic?
324
00:28:27,580 --> 00:28:32,252
No. Look, right now
325
00:28:32,460 --> 00:28:36,005
it seems to me that everything is on track.
326
00:28:36,798 --> 00:28:39,634
- I'm having lunch with you.
- I can leave.
327
00:28:39,843 --> 00:28:40,927
No, don't go.
328
00:28:41,136 --> 00:28:45,140
But I didn't do anything about it.
I was myself.
329
00:28:45,348 --> 00:28:47,350
And everything is fine.
330
00:28:47,559 --> 00:28:49,978
- That's not true, you've changed.
- Really?
331
00:28:50,186 --> 00:28:51,438
Of course.
332
00:28:51,646 --> 00:28:54,441
You didn't have self-esteem,
you looked defeated.
333
00:28:54,649 --> 00:28:58,027
While now you are calm,
relaxed and confident.
334
00:28:58,236 --> 00:29:01,114
You remind me of a tennis player…
335
00:29:01,322 --> 00:29:04,367
- Ivan Lendl?
- I wouldn't exaggerate again.
336
00:29:04,576 --> 00:29:06,244
Forget it.
337
00:29:06,453 --> 00:29:10,206
The best thing happens
when you expect the least.
338
00:29:10,290 --> 00:29:12,292
My father wanted to be a foreman.
339
00:29:12,500 --> 00:29:16,463
- 52 years and boom!
- Did he get the job?
340
00:29:16,671 --> 00:29:20,049
No, the mixer crushed him and he died.
341
00:29:21,801 --> 00:29:24,012
That's awful. I'm sorry.
342
00:29:24,220 --> 00:29:27,682
It doesn't have to be, I hated him.
343
00:29:27,891 --> 00:29:32,395
If I really want something,
I know I just won't get it.
344
00:29:32,604 --> 00:29:37,525
And when I expect the least, it works out.
345
00:29:39,611 --> 00:29:42,781
- Are you going home on them?
- Sure.
346
00:29:42,989 --> 00:29:45,950
- Is not it dangerous?
- No, it's easy.
347
00:29:46,075 --> 00:29:47,535
I'll teach you one day.
348
00:29:51,247 --> 00:29:52,665
See you tomorrow.
349
00:30:15,563 --> 00:30:19,067
- How are you today?
- All right. And how are you?
350
00:30:19,275 --> 00:30:23,571
I read your ancestor's memoirs
in which he described his injuries…
351
00:30:23,780 --> 00:30:26,074
Shoulder injury. You already told me.
352
00:30:26,282 --> 00:30:27,826
He was very handsome.
353
00:30:28,034 --> 00:30:29,786
And very elegant.
354
00:30:29,869 --> 00:30:30,954
Next time.
355
00:30:31,037 --> 00:30:35,625
Unfortunately, his head was torn off during the campaign in Russia .
356
00:30:35,792 --> 00:30:37,961
I have to go, Mr. Cremer.
357
00:30:39,212 --> 00:30:41,256
- Hello, ma'am.
- Good day.
358
00:30:41,464 --> 00:30:43,550
- Cremere bread.
- Berthiere bread.
359
00:30:49,013 --> 00:30:51,182
François Berthier, banka Praxis.
360
00:30:52,892 --> 00:30:54,352
Don't let her go.
361
00:31:01,526 --> 00:31:04,529
Hello. I came for the checkbook.
362
00:31:04,737 --> 00:31:06,489
Wouldn't you even greet me?
363
00:31:06,698 --> 00:31:08,700
I didn't mean to disturb you.
364
00:31:08,908 --> 00:31:11,119
You never disturb me.
365
00:31:11,327 --> 00:31:14,038
I prepared to cancel your account.
366
00:31:14,247 --> 00:31:17,625
- It's not rushing. Thanks.
- It'll take two seconds.
367
00:31:17,834 --> 00:31:21,504
Given the circumstances, I fully understand
368
00:31:21,713 --> 00:31:25,550
that you want to close your account
and move to another branch.
369
00:31:26,509 --> 00:31:27,760
Where is the document?
370
00:31:31,306 --> 00:31:33,349
Sorry. I am distracting you?
371
00:31:33,558 --> 00:31:34,976
No. What's happening?
372
00:31:35,184 --> 00:31:36,436
I don't understand something.
373
00:31:36,644 --> 00:31:38,062
I studied
374
00:31:38,271 --> 00:31:42,233
Mr Jackson's component
and there is a difference of EUR 50 million.
375
00:31:42,483 --> 00:31:43,484
So sit down.
376
00:31:45,778 --> 00:31:47,155
It happens.
377
00:31:47,363 --> 00:31:51,117
You must not calculate indirect costs.
378
00:31:51,326 --> 00:31:54,996
You need to consider fiscal 2004.
379
00:32:12,472 --> 00:32:14,974
Excuse me, where have we been?
380
00:32:15,183 --> 00:32:17,060
All right, Mr. Berthier.
381
00:32:17,268 --> 00:32:20,021
Would you mind if I called you that?
382
00:32:20,229 --> 00:32:22,231
No, not at all.
383
00:32:23,107 --> 00:32:26,527
Mr. Berthier,
I would like to open an account for my daughter.
384
00:32:27,612 --> 00:32:31,449
Great idea. How old is she?
385
00:32:31,658 --> 00:32:32,659
Eight.
386
00:32:32,742 --> 00:32:33,993
She is still quite small.
387
00:32:34,202 --> 00:32:36,663
He's still taking my money from my purse.
388
00:32:36,871 --> 00:32:39,749
She should learn responsibility.
389
00:32:39,958 --> 00:32:43,670
It
is never too early to teach children the value of money.
390
00:32:43,878 --> 00:32:46,047
I keep saying that.
391
00:32:46,255 --> 00:32:48,758
I can suggest, don't refuse it yet,
392
00:32:48,967 --> 00:32:53,096
open an unlimited account with the first deposit
393
00:32:53,304 --> 00:32:55,306
EUR 1 million?
394
00:32:55,515 --> 00:32:57,266
A million, that sounds perfect.
395
00:32:59,852 --> 00:33:03,982
I'm in a bit of a hurry, I'll come sign the documents another time.
396
00:33:04,565 --> 00:33:06,985
Good. What about…
397
00:33:07,193 --> 00:33:09,946
We will do everything at once.
398
00:33:10,154 --> 00:33:13,741
I didn't ask you for your daughter's name.
399
00:33:16,536 --> 00:33:17,996
Jennifer.
400
00:33:18,204 --> 00:33:20,123
Beautiful name.
401
00:33:22,458 --> 00:33:25,795
She misses her dad so much now.
402
00:33:26,004 --> 00:33:29,882
He has a talent contest tomorrow. He could come.
403
00:33:30,091 --> 00:33:31,843
What do you think?
404
00:33:32,051 --> 00:33:33,886
Great idea.
405
00:33:37,390 --> 00:33:41,811
- Where?
- Academy of Music, at five o'clock.
406
00:33:44,939 --> 00:33:48,401
- What?
- Ingredients from Banca del Sol.
407
00:33:48,609 --> 00:33:49,610
I do not have time.
408
00:33:49,777 --> 00:33:51,738
But you told me…
409
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
See you tomorrow.
410
00:34:14,761 --> 00:34:17,388
- Tea?
- Not now. I have no time.
411
00:34:17,597 --> 00:34:19,223
So later?
412
00:34:19,431 --> 00:34:24,645
You can do without tea today. Good?
413
00:34:26,813 --> 00:34:29,400
WEATHER FORECAST
414
00:34:30,860 --> 00:34:33,237
Good evening, the sun is shining and it's warm.
415
00:34:33,446 --> 00:34:36,657
The situation is in line with Météo France's forecast.
416
00:34:36,866 --> 00:34:40,286
Temperatures are rising and this is just the beginning.
417
00:34:40,495 --> 00:34:43,998
The pressure level moves across the territory of France
…
418
00:34:48,795 --> 00:34:50,045
Good evening.
419
00:34:50,254 --> 00:34:52,005
Margherita.
420
00:34:52,924 --> 00:34:54,175
Orange.
421
00:34:55,467 --> 00:34:56,928
Receipt.
422
00:34:57,970 --> 00:34:59,680
- What is your name?
- Jimmy.
423
00:35:05,937 --> 00:35:08,314
- Jimmy?
- Ano?
424
00:35:08,523 --> 00:35:11,109
Doesn't something hit your eyes?
425
00:35:11,317 --> 00:35:12,777
Take a good look.
426
00:35:12,985 --> 00:35:14,654
No yolk. As?
427
00:35:14,862 --> 00:35:16,405
I'm just a messenger.
428
00:35:16,489 --> 00:35:20,034
- You don't know what's in the pizzas?
- No, the pizzeria knows that.
429
00:35:20,243 --> 00:35:21,244
Who?
430
00:35:21,410 --> 00:35:24,580
- Who makes those pizzas?
- Jean-François Robert.
431
00:35:24,664 --> 00:35:26,457
It annoys us with his pizzas.
432
00:35:26,541 --> 00:35:27,875
He's not Italian either.
433
00:35:27,959 --> 00:35:30,128
Still Neapolitan pizzas.
434
00:35:30,211 --> 00:35:33,422
He puts Parmesan cheese
on one, doesn't give it enough on the other.
435
00:35:34,048 --> 00:35:36,676
- We can't handle him anymore.
- All right.
436
00:35:40,888 --> 00:35:43,266
- Thanks.
- Close behind you.
437
00:35:45,518 --> 00:35:48,396
- Jean-François and so on?
- Robert.
438
00:36:00,116 --> 00:36:01,826
22:30
439
00:36:11,752 --> 00:36:12,795
Good evening.
440
00:36:13,254 --> 00:36:16,382
- I live next door.
- Yes.
441
00:36:16,591 --> 00:36:20,303
- Sorry, it's a little late.
- Not really. What's going on?
442
00:36:21,429 --> 00:36:25,016
Do you mind the noise I make?
443
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
What noise?
444
00:36:26,309 --> 00:36:28,519
I listen to music late at night.
445
00:36:28,728 --> 00:36:31,272
- So it's you.
- Yes.
446
00:36:31,480 --> 00:36:33,232
I really like music.
447
00:36:35,109 --> 00:36:37,653
- Does that bother you?
- Not at all.
448
00:36:39,739 --> 00:36:41,199
Then I'll go.
449
00:36:41,407 --> 00:36:44,785
You probably have something better to do.
450
00:36:45,494 --> 00:36:48,289
- Good night.
- Good night.
451
00:36:48,497 --> 00:36:50,249
Born.
452
00:36:50,458 --> 00:36:53,544
I want to know what happened last night
453
00:36:53,753 --> 00:36:56,255
from Monday to Tuesday.
454
00:36:56,464 --> 00:36:58,299
It has been pouring like a can for three weeks.
455
00:36:58,507 --> 00:37:01,802
On Tuesday, the sun suddenly shines.
I need to understand.
456
00:37:02,762 --> 00:37:06,057
No, the pressure below doesn't explain anything.
457
00:37:06,724 --> 00:37:11,395
Put that Bermuda-Azores anticyclone
somewhere. You keep saying that.
458
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
What happened?
459
00:37:14,106 --> 00:37:15,650
Hello?
460
00:37:21,489 --> 00:37:24,367
This was his favorite song.
461
00:37:24,575 --> 00:37:27,703
Mozart's concerto for clarinet.
462
00:37:27,912 --> 00:37:30,206
He ran for hours.
463
00:37:30,414 --> 00:37:31,707
You should have seen him.
464
00:37:32,583 --> 00:37:34,794
Then his appetite passed.
465
00:37:35,002 --> 00:37:38,005
He didn't even eat the veal liver anymore.
466
00:37:38,214 --> 00:37:41,050
A cherry pie…
467
00:37:41,259 --> 00:37:43,177
He didn't come close.
468
00:37:43,386 --> 00:37:46,347
Our André was melancholic.
469
00:37:46,847 --> 00:37:50,643
He lost his zest for life.
It happens to people too.
470
00:37:50,851 --> 00:37:52,812
When he died?
471
00:37:53,020 --> 00:37:56,857
On Tuesday, exactly at 4:20 in the morning.
472
00:37:58,442 --> 00:37:59,485
On Tuesday.
473
00:38:00,987 --> 00:38:02,405
Of course…
474
00:38:14,375 --> 00:38:16,127
Good morning, Mr. Berthier.
475
00:38:17,753 --> 00:38:21,299
Good morning, Mr. Plisson.
Do we have an appointment?
476
00:38:21,507 --> 00:38:23,926
Would you have a moment for me?
477
00:38:24,135 --> 00:38:28,097
512 650 eur. That's a good pack.
478
00:38:28,306 --> 00:38:30,057
That's what everyone says.
479
00:38:30,266 --> 00:38:31,934
Did you know your aunt well?
480
00:38:32,018 --> 00:38:36,355
Barely. Sometimes I sent her a
Christmas wish, that's all.
481
00:38:36,564 --> 00:38:38,107
I'm her only nephew.
482
00:38:38,316 --> 00:38:41,235
And all the money, so suddenly…
483
00:38:41,444 --> 00:38:45,531
It's scary.
They just fell into my lap. Do you understand that?
484
00:38:45,740 --> 00:38:48,159
Here, you have something in your stomach.
485
00:38:48,367 --> 00:38:50,995
Thank you, Mrs Delassus.
486
00:38:51,203 --> 00:38:52,204
Get used to it.
487
00:38:52,413 --> 00:38:57,126
With this money you can
expand your business, buy new cars.
488
00:38:57,335 --> 00:38:59,628
I think I'd better go.
489
00:38:59,837 --> 00:39:01,213
Do you want to invest?
490
00:39:01,422 --> 00:39:03,424
Sometimes, thank you.
491
00:39:05,009 --> 00:39:07,470
Come when you feel better.
492
00:39:07,678 --> 00:39:09,555
It's unbearable at home.
493
00:39:09,764 --> 00:39:14,977
My wife is lying in bed
when the check came to us on Tuesday morning.
494
00:39:16,645 --> 00:39:18,022
On Tuesday?
495
00:39:18,230 --> 00:39:20,441
- Are you sure?
- Yes.
496
00:39:23,444 --> 00:39:28,115
We have a huge problem with Tuesday.
497
00:40:03,275 --> 00:40:04,652
Good job.
498
00:40:05,653 --> 00:40:07,905
- Did you like it?
- You were the prettiest.
499
00:40:07,988 --> 00:40:09,949
Yes, you were very pretty.
500
00:40:11,075 --> 00:40:14,370
I have to take Jennifer to the speech therapist.
501
00:40:14,578 --> 00:40:17,206
Sure, speech therapist.
502
00:40:17,415 --> 00:40:19,583
Are you coming to dinner on Sunday?
503
00:40:19,792 --> 00:40:22,711
- What Sunday?
- This Sunday.
504
00:40:22,920 --> 00:40:25,798
- Here this week?
- Yes, you don't have time?
505
00:40:27,383 --> 00:40:28,926
I have.
506
00:40:30,636 --> 00:40:34,974
- I'll bring dessert.
- Yes, strawberry cake.
507
00:40:35,182 --> 00:40:37,393
Sunday strawberry cake.
508
00:40:37,601 --> 00:40:39,937
- Goodbye, honey.
- Hello.
509
00:40:44,275 --> 00:40:45,317
Daddy!
510
00:40:45,484 --> 00:40:47,653
- Yes?
- Mom left her boyfriend.
511
00:40:47,862 --> 00:40:49,738
- What?
- She left her boyfriend.
512
00:40:49,822 --> 00:40:53,075
- Really?
- She said she's had enough
513
00:40:53,284 --> 00:40:54,869
his jealousy.
514
00:40:55,077 --> 00:40:56,245
Did she say that?
515
00:40:56,454 --> 00:41:00,499
And that he is paranoid and needs help.
516
00:41:02,585 --> 00:41:03,919
I adore you.
517
00:41:04,128 --> 00:41:06,213
So on Sunday, ladybug.
518
00:41:28,235 --> 00:41:29,570
You can, up.
519
00:41:29,778 --> 00:41:34,408
Come on, Marco. Do it. This is it.
520
00:41:41,707 --> 00:41:43,334
Are you looking for something?
521
00:41:43,542 --> 00:41:45,294
I'm François Berthier.
522
00:41:48,756 --> 00:41:51,383
I knew you'd come here one day.
523
00:41:51,592 --> 00:41:55,930
Do you want to stab me? Go on.
524
00:41:56,514 --> 00:41:58,432
She decided everything.
525
00:41:58,641 --> 00:42:01,268
Dating, hotel rooms.
526
00:42:01,477 --> 00:42:02,478
Hotels?
527
00:42:02,645 --> 00:42:06,023
She booked a room near the construction site.
528
00:42:06,232 --> 00:42:08,108
Room 22.
529
00:42:08,317 --> 00:42:11,362
During the day, she called me to say she wanted me.
530
00:42:11,570 --> 00:42:13,239
Then I snuck out behind her.
531
00:42:13,447 --> 00:42:16,992
- For an hour or two.
- Two hours?
532
00:42:17,076 --> 00:42:18,244
She was insatiable.
533
00:42:18,327 --> 00:42:21,288
- Again and again.
- Okay, enough.
534
00:42:21,497 --> 00:42:23,040
I wanted to live with her.
535
00:42:23,249 --> 00:42:24,500
She is not with me.
536
00:42:24,708 --> 00:42:26,252
She didn't care about me.
537
00:42:26,335 --> 00:42:29,505
I recently did a scene in a restaurant.
538
00:42:29,713 --> 00:42:31,507
She didn't react at all.
539
00:42:31,632 --> 00:42:33,467
The next day was over.
540
00:42:34,468 --> 00:42:36,679
She still loves you.
541
00:42:38,764 --> 00:42:40,599
Was it Tuesday?
542
00:42:41,600 --> 00:42:44,019
Tuesday, Wednesday, I don't know.
543
00:42:44,228 --> 00:42:47,690
It's important! Tuesday or Wednesday?
544
00:42:47,898 --> 00:42:50,359
She left me on Tuesday. Satisfied?
545
00:42:50,651 --> 00:42:52,653
PIZZA BOX
546
00:43:24,268 --> 00:43:26,812
I have 40 euros. Take them!
547
00:43:27,021 --> 00:43:29,273
Why isn't the yolk on the pizza anymore?
548
00:43:29,481 --> 00:43:32,318
Why don't you put yolk on my margherita?
549
00:43:32,526 --> 00:43:37,364
I'm making hundreds of pizzas.
Margherity, cheese, Neapolitan…
550
00:43:37,573 --> 00:43:38,657
A?
551
00:43:38,866 --> 00:43:43,954
The yolk is great for pizza,
thanks to it it keeps it supple.
552
00:43:45,205 --> 00:43:47,583
Are you the allergy sufferer?
553
00:43:49,335 --> 00:43:50,919
Correctly.
554
00:43:51,920 --> 00:43:55,341
See? I don't forget anymore.
555
00:43:56,342 --> 00:43:59,470
I had yolk on my pizza for three whole weeks .
556
00:43:59,678 --> 00:44:02,264
And suddenly pouf on Tuesday, isn't it?
557
00:44:02,473 --> 00:44:03,474
Why?
558
00:44:04,516 --> 00:44:06,477
I'll start giving it to you again.
559
00:44:10,189 --> 00:44:11,565
Forget it.
560
00:44:15,319 --> 00:44:17,738
Have a nice evening.
561
00:44:46,183 --> 00:44:48,477
- 44.98…
- Excuse me.
562
00:44:48,686 --> 00:44:50,312
- Can I talk to you?
- Now?
563
00:44:50,521 --> 00:44:51,647
Immediately.
564
00:44:51,855 --> 00:44:54,608
Gentlemen, I'll see you later.
565
00:44:56,151 --> 00:44:59,696
I need to explain something from you.
566
00:44:59,905 --> 00:45:02,282
I was dirt for you on Monday.
567
00:45:02,449 --> 00:45:04,368
I got candy on Tuesday.
568
00:45:04,576 --> 00:45:06,453
And now I've been promoted.
569
00:45:06,662 --> 00:45:09,873
- What's going on?
- I was unfair to you.
570
00:45:11,250 --> 00:45:14,795
I've been worried for a long time.
571
00:45:15,003 --> 00:45:17,506
My mother had a stroke two months ago
572
00:45:17,714 --> 00:45:19,383
and he has been in a coma ever since.
573
00:45:19,591 --> 00:45:22,594
The doctor called me on Tuesday.
574
00:45:22,803 --> 00:45:24,888
She finally woke up.
575
00:45:25,097 --> 00:45:28,767
Seriously? Just? And is it known why?
576
00:45:28,976 --> 00:45:32,646
No, but it depends on him being awake.
577
00:45:32,855 --> 00:45:34,690
I was terribly relieved.
578
00:45:34,898 --> 00:45:39,611
I looked at your file
and realized that you deserved a promotion.
579
00:45:41,029 --> 00:45:42,030
Year.
580
00:45:45,200 --> 00:45:47,327
What hospital is your mother in?
581
00:45:47,536 --> 00:45:50,247
In the clinic of St. Victoria. Why?
582
00:45:51,415 --> 00:45:52,416
Just.
583
00:45:52,583 --> 00:45:54,376
You know, Françoisi…
584
00:45:54,585 --> 00:45:57,296
What I'm going to tell you is a matter of course,
585
00:45:57,504 --> 00:46:01,300
but after all, you only have one mother.
586
00:46:01,508 --> 00:46:05,596
He is the only person
who loves you unconditionally.
587
00:46:05,804 --> 00:46:09,016
Even murderers are loved by mothers.
588
00:46:11,477 --> 00:46:12,478
Francoisi?
589
00:46:12,769 --> 00:46:15,147
CLINIC OF SAINT VICTORY
590
00:46:15,439 --> 00:46:17,858
Sometimes doctors are clueless.
591
00:46:18,066 --> 00:46:21,778
One skier remained
in a coma for nine years after a nasty fall.
592
00:46:21,987 --> 00:46:24,948
One day he just opened his eyes.
593
00:46:25,157 --> 00:46:28,076
Nine years. It could have been nine minutes.
594
00:46:28,285 --> 00:46:30,996
You don't know what happened on Tuesday?
595
00:46:31,205 --> 00:46:33,999
- It didn't happen on Tuesday.
- Sorry?
596
00:46:34,208 --> 00:46:36,418
Mrs. Magne woke up on Monday.
597
00:46:36,627 --> 00:46:38,253
I had a job.
598
00:46:38,462 --> 00:46:41,089
Her son was not informed until Tuesday.
599
00:46:41,298 --> 00:46:45,385
We wanted to make sure
he didn't return to his coma.
600
00:46:45,594 --> 00:46:48,931
And who are you? Family member?
601
00:46:49,806 --> 00:46:50,933
You have a visitor.
602
00:46:52,601 --> 00:46:54,686
Your nephew.
603
00:46:56,396 --> 00:46:58,440
Juliette ceiling.
604
00:47:00,651 --> 00:47:02,945
I'm your nephew. Do you know me?
605
00:47:06,823 --> 00:47:09,159
do you remember me?
606
00:47:09,368 --> 00:47:12,454
Arnold, syn Jacqueline.
607
00:47:12,663 --> 00:47:14,122
Arnold.
608
00:47:16,833 --> 00:47:21,213
- How nice of you to come to me.
- But please, aunt.
609
00:47:21,421 --> 00:47:24,675
Where did your blonde curls go?
610
00:47:24,883 --> 00:47:26,468
I got a haircut.
611
00:47:26,677 --> 00:47:29,263
What a shame. You didn't have that.
612
00:47:30,430 --> 00:47:32,266
- And the piano?
- What…
613
00:47:32,474 --> 00:47:36,687
- Are you still playing?
- For the piano, of course.
614
00:47:50,367 --> 00:47:54,621
I never agreed with the rest of the family.
615
00:47:55,205 --> 00:47:56,373
And in what?
616
00:47:56,582 --> 00:48:00,043
I don't care if you're a man.
There's nothing wrong with that.
617
00:48:05,507 --> 00:48:07,175
I'll leave you alone.
618
00:48:11,013 --> 00:48:15,726
First a Bermuda-Azorean anticyclone,
then a Mercier dog.
619
00:48:15,934 --> 00:48:20,731
Isn't the yolk on the pizza all of a sudden?
Well, it all fits together.
620
00:48:20,939 --> 00:48:24,818
But you woke up on Monday.
621
00:48:25,027 --> 00:48:27,571
It has no explanation or logic.
622
00:48:27,779 --> 00:48:30,949
Well, it has no explanation.
623
00:48:31,158 --> 00:48:34,911
So let someone tell me,
"François, it has no explanation."
624
00:48:35,120 --> 00:48:37,205
And I won't ask any more questions.
625
00:48:37,414 --> 00:48:40,292
That? No need to do here…
626
00:48:40,500 --> 00:48:42,836
That's all. What?
627
00:48:57,225 --> 00:48:58,477
I can?
628
00:49:04,650 --> 00:49:05,942
Year.
629
00:49:06,151 --> 00:49:11,323
Negotiating with the Banca del Sol
is an immense honor for us.
630
00:49:11,531 --> 00:49:12,824
You're welcome.
631
00:49:13,033 --> 00:49:17,120
I forgot my glasses
and without them I probably won't enter my PIN.
632
00:49:17,329 --> 00:49:19,456
I'll help you.
633
00:49:19,665 --> 00:49:21,625
- Pierre Pichegru?
- Ano.
634
00:49:21,833 --> 00:49:23,877
Descendant of Jean-Charles Pichegru?
635
00:49:23,960 --> 00:49:25,754
Indeed.
636
00:49:25,837 --> 00:49:28,090
- Are you happy about that?
- Please?
637
00:49:28,298 --> 00:49:30,592
He was a traitor.
638
00:49:30,801 --> 00:49:33,095
He tried to stab the emperor.
639
00:49:33,303 --> 00:49:36,139
My ancestor had the interests of France at heart.
640
00:49:36,348 --> 00:49:38,892
He almost saved thousands of lives.
641
00:49:38,975 --> 00:49:39,810
Sure.
642
00:49:40,310 --> 00:49:42,020
- My ticket.
- No.
643
00:49:42,229 --> 00:49:44,398
- Sir, give it back to me.
- No.
644
00:49:44,606 --> 00:49:46,233
In the name of France!
645
00:49:46,441 --> 00:49:49,444
I do this with conspirator cards.
646
00:49:49,653 --> 00:49:52,239
So you exaggerated.
647
00:49:52,447 --> 00:49:54,908
I will complain.
648
00:49:55,117 --> 00:49:57,994
Long live the emperor.
649
00:49:58,203 --> 00:50:00,163
Long live the emperor!
650
00:50:00,372 --> 00:50:05,627
It's a lot of money. We need guarantees.
651
00:50:05,836 --> 00:50:09,715
Praxis Bank offers
very competitive interest rates.
652
00:50:10,048 --> 00:50:11,133
Excuse me.
653
00:50:11,299 --> 00:50:13,885
- What's happening?
- Problem with Mr. Cremer.
654
00:50:13,969 --> 00:50:16,638
- I'm on call with Banco del Sol.
- It is urgent.
655
00:50:21,643 --> 00:50:25,689
- What are you doing?
- I got fired.
656
00:50:25,897 --> 00:50:29,359
What do they want? Do they want to kill me? Seriously?
657
00:50:39,286 --> 00:50:41,455
Look at Murat.
658
00:50:41,663 --> 00:50:43,915
He was the son of an innkeeper.
659
00:50:44,124 --> 00:50:47,669
He became a marshal only thanks to the emperor.
660
00:50:47,753 --> 00:50:49,755
At that time, anyone could work out.
661
00:50:49,838 --> 00:50:53,717
Today, there are no more heroes
or anything great.
662
00:50:53,925 --> 00:50:55,802
Don't be discouraged.
663
00:50:56,011 --> 00:50:58,346
I'll talk to Mr. Magn.
664
00:50:58,555 --> 00:50:59,765
He likes me now.
665
00:50:59,973 --> 00:51:02,392
I don't know what's stopping me from…
666
00:51:02,601 --> 00:51:05,854
He will listen to me. Everything will be alright.
667
00:51:08,106 --> 00:51:09,816
- Would you do that?
- Sure.
668
00:51:10,025 --> 00:51:14,362
On Monday, I felt
just like you do now.
669
00:51:14,571 --> 00:51:16,072
I doubt it.
670
00:51:16,281 --> 00:51:19,868
But yes. Yes. Really.
671
00:51:20,994 --> 00:51:23,163
And it all started with a coffee maker.
672
00:51:23,371 --> 00:51:24,623
A coffee machine?
673
00:51:24,831 --> 00:51:28,585
It started to work properly, all of a sudden.
674
00:51:38,011 --> 00:51:41,014
Hello, ladies. How are you?
675
00:51:51,066 --> 00:51:52,901
No problem.
676
00:52:01,201 --> 00:52:03,036
Mrs!
677
00:52:03,245 --> 00:52:04,287
Mrs!
678
00:52:24,850 --> 00:52:26,893
Hello, Nicolas.
679
00:52:27,102 --> 00:52:30,772
How do you know my name is Nicolas?
680
00:52:30,981 --> 00:52:33,400
Your mom told me
681
00:52:33,608 --> 00:52:35,652
and I love my mom.
682
00:52:35,861 --> 00:52:38,280
He is my treasure.
683
00:52:40,949 --> 00:52:46,872
Be generous.
Give back to our guard his work.
684
00:52:46,955 --> 00:52:48,164
He's completely goofy,
685
00:52:48,373 --> 00:52:52,210
but it is not completely greased.
686
00:52:52,419 --> 00:52:55,213
Napoleon's head rose too much.
687
00:52:56,256 --> 00:52:58,341
Don't be like that.
688
00:52:58,550 --> 00:53:00,969
One day it will be dangerous.
689
00:53:01,177 --> 00:53:03,555
Be special.
690
00:53:03,763 --> 00:53:06,600
It's a common troublemaker.
691
00:53:06,808 --> 00:53:09,644
I'll vouch for him.
692
00:53:09,853 --> 00:53:11,563
I'm extremely afraid of him.
693
00:53:11,771 --> 00:53:13,231
Be nice to him.
694
00:53:13,440 --> 00:53:16,359
- I don't think so.
- Please be humiliated.
695
00:53:16,568 --> 00:53:18,403
Okay, hand on it.
696
00:53:18,612 --> 00:53:20,864
Your heart must be gold.
697
00:53:22,282 --> 00:53:24,701
He may return on Monday.
698
00:53:24,910 --> 00:53:27,370
And thank you.
699
00:53:27,579 --> 00:53:29,039
Thank you.
700
00:53:29,247 --> 00:53:32,000
Thank you.
701
00:53:40,508 --> 00:53:43,094
- Hello.
- Hello.
702
00:53:43,303 --> 00:53:45,096
Isn't your friend here?
703
00:53:45,305 --> 00:53:48,308
No, but I do.
704
00:53:48,516 --> 00:53:52,062
We saw you last time. Great backhand.
705
00:53:52,270 --> 00:53:54,606
Yeah? It is kind of you.
706
00:53:55,982 --> 00:53:57,233
I can teach you.
707
00:53:57,442 --> 00:53:59,486
We'd rather play together.
708
00:53:59,569 --> 00:54:00,695
Already.
709
00:54:00,862 --> 00:54:03,782
So I'll take a look. Would you mind?
710
00:54:03,865 --> 00:54:05,158
- No.
- No.
711
00:54:16,586 --> 00:54:17,963
OK?
712
00:54:19,047 --> 00:54:20,507
What are you doing here?
713
00:54:20,715 --> 00:54:23,259
We had tennis yesterday. I was scared.
714
00:54:25,178 --> 00:54:29,182
I could not come. I did not feel good.
715
00:54:29,391 --> 00:54:32,018
Brigitte let me go.
716
00:54:32,227 --> 00:54:33,520
She didn't look okay.
717
00:54:33,603 --> 00:54:36,022
We argued all night.
718
00:54:37,524 --> 00:54:39,818
She told me pretty terrible things.
719
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
She made me cry.
720
00:54:50,495 --> 00:54:52,956
This time it's really over.
721
00:54:54,499 --> 00:54:56,626
What are you doing today?
722
00:54:56,835 --> 00:55:00,422
I have a meeting with the unions at ten.
723
00:55:00,588 --> 00:55:01,715
They're massacring me.
724
00:55:01,798 --> 00:55:05,385
- Coffee?
- Do not touch the device.
725
00:55:05,593 --> 00:55:08,096
Are you crazy?
726
00:55:08,304 --> 00:55:11,016
I've never been better.
727
00:55:11,224 --> 00:55:13,435
Have you ever heard of fluid mechanics?
728
00:55:13,643 --> 00:55:15,603
Seriously, not now.
729
00:55:15,812 --> 00:55:17,230
Combined containers.
730
00:55:19,858 --> 00:55:21,860
There is balance in the universe.
731
00:55:21,943 --> 00:55:25,655
What one gains, the other loses.
It's math.
732
00:55:25,739 --> 00:55:27,615
We can't all be happy.
733
00:55:29,325 --> 00:55:33,788
And it grieves me to say it,
but among us, it's fluid mechanics.
734
00:55:33,997 --> 00:55:36,833
- You're tiring.
- At a boarding school
735
00:55:37,834 --> 00:55:39,836
you learned well. I do not.
736
00:55:40,045 --> 00:55:41,254
Truth.
737
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
You went on a date. I do not.
738
00:55:45,800 --> 00:55:49,554
You scored goals, I sat on the switch.
739
00:55:51,014 --> 00:55:52,182
Now it's the other way around.
740
00:55:53,224 --> 00:55:55,185
It's my turn now, man.
741
00:55:55,393 --> 00:55:57,312
Nonsense.
742
00:56:01,232 --> 00:56:02,484
I warned you.
743
00:56:13,870 --> 00:56:16,539
What exactly is fluid mechanics?
744
00:56:21,169 --> 00:56:24,172
- Didn't I exaggerate?
- Not at all, sir.
745
00:56:24,255 --> 00:56:25,924
It fits you perfectly.
746
00:56:26,132 --> 00:56:27,967
- Do you think?
- Yes.
747
00:56:28,176 --> 00:56:30,303
- I will take it.
- Very good.
748
00:56:31,346 --> 00:56:32,639
François!
749
00:58:05,106 --> 00:58:06,357
Good morning.
750
00:58:06,566 --> 00:58:07,984
I made pancakes.
751
00:58:11,613 --> 00:58:12,614
Did you sleep well?
752
00:58:14,365 --> 00:58:16,784
Don't stand here. Sit down.
753
00:58:24,834 --> 00:58:27,003
What do you look like?
754
00:58:38,306 --> 00:58:40,141
Yes, we did.
755
00:58:41,100 --> 00:58:42,352
I guess you liked it.
756
00:58:46,648 --> 00:58:50,652
- Do you feel guilty?
- Me? Not a bit.
757
00:58:54,739 --> 00:58:56,241
Will you see your wife today?
758
00:58:57,909 --> 00:59:01,579
Yes. Are you mad?
759
00:59:03,790 --> 00:59:06,292
Why should I?
760
00:59:07,293 --> 00:59:09,754
I did what I wanted, nothing more.
761
00:59:17,178 --> 00:59:18,680
Is it hard to relax?
762
00:59:20,139 --> 00:59:21,474
No but…
763
00:59:27,355 --> 00:59:29,816
Take it as it is.
764
00:59:30,316 --> 00:59:32,110
Accept what you get.
765
00:59:34,487 --> 00:59:36,573
Is it that simple?
766
00:59:36,781 --> 00:59:37,907
Year.
767
00:59:38,116 --> 00:59:41,619
- Nice to see you, Mr. Berthier.
- Similarly.
768
00:59:41,828 --> 00:59:44,497
Sundays without your cakes are not the same.
769
00:59:44,747 --> 00:59:47,458
You haven't been with us in a long time, Mr. Berthier.
770
00:59:47,667 --> 00:59:49,210
Six, nine months?
771
00:59:49,544 --> 00:59:52,839
Yes. Can you add whipped cream there?
772
00:59:53,214 --> 00:59:56,467
Mrs. Caroline
still comes here with Jennifer for bread.
773
00:59:56,676 --> 00:59:58,845
Your daughter is a little sad.
774
00:59:59,053 --> 01:00:01,556
- She misses her dad.
- How much does it make?
775
01:00:01,639 --> 01:00:05,101
Maybe I should keep quiet,
but some women are so selfish.
776
01:00:06,352 --> 01:00:07,353
Sorry.
777
01:00:07,437 --> 01:00:09,272
What, hello? Cremere?
778
01:00:10,106 --> 01:00:13,776
Why don't you come back? I arranged everything for you.
779
01:00:13,985 --> 01:00:15,236
Calm down.
780
01:00:20,491 --> 01:00:23,036
Why should I do security?
781
01:00:23,244 --> 01:00:26,873
What do you think? I studied history.
782
01:00:28,082 --> 01:00:30,918
With the emperor, death meant at least something.
783
01:00:31,669 --> 01:00:33,796
Attached bayonet.
784
01:00:34,005 --> 01:00:37,008
Today, death means nothing.
785
01:00:37,759 --> 01:00:41,721
Berthier, I've made up my mind.
786
01:00:43,139 --> 01:00:45,183
I'll shoot my head.
787
01:00:45,391 --> 01:00:49,062
- What? Are you killing yourself?
- Exactly.
788
01:00:49,270 --> 01:00:51,522
Tomorrow the sun will rise without me.
789
01:00:52,899 --> 01:00:54,192
Are you feeling better?
790
01:00:58,821 --> 01:01:01,491
Did you bring me a cake?
791
01:01:02,575 --> 01:01:05,370
Cremer, leave Napoleon,
792
01:01:05,578 --> 01:01:07,997
heroic battles and bivouacs.
793
01:01:08,206 --> 01:01:09,832
You live in the past.
794
01:01:10,041 --> 01:01:11,751
Look at me.
795
01:01:12,710 --> 01:01:15,630
I'll be at my wife's in an hour.
796
01:01:15,838 --> 01:01:20,510
After half a year, I know I'll be with her again.
Nothing will stop me.
797
01:01:21,177 --> 01:01:22,929
You can be happy.
798
01:01:23,346 --> 01:01:24,472
Do you think?
799
01:01:24,972 --> 01:01:26,599
Year.
800
01:01:27,517 --> 01:01:29,519
The house is illuminated by the moon's rays.
801
01:01:31,562 --> 01:01:33,356
Jennifer opens the door.
802
01:01:33,564 --> 01:01:36,859
He will be wearing pajamas with little chickens.
803
01:01:37,068 --> 01:01:38,778
He will be thrown over the table
804
01:01:38,986 --> 01:01:42,699
beautiful tablecloth
and silver cutlery on it.
805
01:01:42,907 --> 01:01:47,912
My wife then appears on the steps in a stunning white dress .
806
01:01:48,621 --> 01:01:51,082
She will have her hair tied up.
807
01:01:51,290 --> 01:01:53,543
And a bare neck.
808
01:01:53,751 --> 01:01:55,211
He has a fantastic neck.
809
01:01:56,295 --> 01:01:57,797
I'll come to her,
810
01:01:58,005 --> 01:01:59,757
my body will shake.
811
01:01:59,966 --> 01:02:03,177
- And he'll tell me…
- What will he say?
812
01:02:23,489 --> 01:02:25,074
Year?
813
01:02:26,409 --> 01:02:29,287
Breakfast is served.
814
01:02:40,214 --> 01:02:42,675
That's nice, honey.
815
01:02:45,136 --> 01:02:46,596
Thanks, ladybug.
816
01:02:46,804 --> 01:02:48,848
My mom told me a secret.
817
01:02:49,056 --> 01:02:51,642
Girls have big secrets.
818
01:02:53,227 --> 01:02:56,481
I'm not interested. Just keep it.
819
01:02:56,689 --> 01:02:58,900
My mom told me
820
01:02:59,066 --> 01:03:02,695
that one day I will have a
little brother or sister.
821
01:03:04,405 --> 01:03:06,616
I'm glad you're telling me.
822
01:03:07,241 --> 01:03:08,576
Wouldn't you?
823
01:03:09,452 --> 01:03:13,080
Of course yes, love.
824
01:03:13,289 --> 01:03:17,168
The boy will be Bernard and the girl will be Capucine.
825
01:03:19,212 --> 01:03:21,631
- Capucine and Bernard.
- And the third child.
826
01:03:21,714 --> 01:03:23,549
The real family has three children.
827
01:03:23,633 --> 01:03:25,343
You shouldn't have said that.
828
01:03:25,426 --> 01:03:28,846
- Naughty.
- Enough, it tickles.
829
01:03:30,097 --> 01:03:31,516
Enough!
830
01:03:31,766 --> 01:03:34,769
HAPPINESS FOR LIFETIME
831
01:03:39,273 --> 01:03:40,983
François, good morning.
832
01:03:41,192 --> 01:03:43,986
It's exactly the moon for the day.
833
01:03:44,195 --> 01:03:45,530
And from what?
834
01:03:45,738 --> 01:03:48,908
What did you save my life for?
835
01:03:49,659 --> 01:03:51,953
We are friends for life now.
836
01:03:52,161 --> 01:03:54,622
For ever.
837
01:03:54,831 --> 01:03:57,041
I would also entrust my life to you.
838
01:03:57,250 --> 01:04:01,504
My colleagues will
take better care of your shares , they specialize in it.
839
01:04:01,712 --> 01:04:06,092
It's out of the question.
I will entrust them to you. You are the best.
840
01:04:06,300 --> 01:04:09,136
I don't know anything about the stock market.
841
01:04:09,220 --> 01:04:11,222
But you are the best.
842
01:04:19,772 --> 01:04:21,065
I had to see you.
843
01:04:22,483 --> 01:04:24,902
I want to tell you the truth about myself.
844
01:04:26,696 --> 01:04:29,323
Why are we hiding?
845
01:04:30,199 --> 01:04:32,952
Why are we afraid to reveal who we are?
846
01:04:33,160 --> 01:04:35,204
It is true.
847
01:04:35,413 --> 01:04:40,751
I don't need this anymore.
848
01:04:41,961 --> 01:04:44,213
What to start your own company?
849
01:04:44,422 --> 01:04:47,300
We will resign
and establish an investment company.
850
01:04:47,508 --> 01:04:50,469
Partnership, half and half.
851
01:04:51,929 --> 01:04:55,391
We will achieve great things together, François.
852
01:04:56,809 --> 01:04:59,729
The Spaniards will come next week.
853
01:04:59,937 --> 01:05:03,316
We'll tell them about it,
make them an offer and it's done.
854
01:05:05,651 --> 01:05:07,862
So will you hug me?
855
01:05:13,993 --> 01:05:16,913
For the future, François.
For our future.
856
01:05:30,468 --> 01:05:34,430
I don't know what they want from me.
I'm just an ordinary man.
857
01:05:35,306 --> 01:05:38,935
I never asked for all this happiness.
858
01:05:39,143 --> 01:05:40,144
I hate that.
859
01:05:41,020 --> 01:05:43,314
What if I'm not good enough?
860
01:05:43,481 --> 01:05:45,441
Disappointing someone is terrible.
861
01:05:45,524 --> 01:05:47,902
Do it like me, Arnold.
862
01:05:48,110 --> 01:05:49,946
Stay at the clinic.
863
01:05:50,154 --> 01:05:53,532
They will take care of you, without exception.
864
01:05:53,741 --> 01:05:55,493
I would have to be sick.
865
01:05:55,701 --> 01:05:59,455
I pretend to
be a little upside down, and they believe it.
866
01:05:59,664 --> 01:06:02,166
Do the same.
867
01:06:04,251 --> 01:06:06,879
You could even live here with me.
868
01:06:07,088 --> 01:06:09,507
We will be nice here.
869
01:06:09,715 --> 01:06:12,426
Morning walk in the park,
870
01:06:12,635 --> 01:06:15,137
afternoon party of Scrabble.
871
01:06:17,181 --> 01:06:19,850
Wouldn't that be wonderful?
872
01:06:21,227 --> 01:06:22,728
Year.
873
01:06:32,029 --> 01:06:34,198
- A little honey?
- Yes.
874
01:06:34,407 --> 01:06:35,700
Mrs. Delassus.
875
01:06:35,908 --> 01:06:38,536
Did Berthier call you? It's been three days.
876
01:06:38,744 --> 01:06:41,914
I called his house and nothing.
877
01:06:42,123 --> 01:06:44,166
Maybe nothing happened to him.
878
01:06:44,375 --> 01:06:46,585
No, I don't think so.
879
01:06:46,794 --> 01:06:49,880
When something happens, he
immediately comes to complain.
880
01:06:50,589 --> 01:06:52,216
Let me know, yes?
881
01:06:54,010 --> 01:06:55,845
Your mug.
882
01:06:58,305 --> 01:07:02,184
Why didn't Dad come for my birthday?
Did he forget about them?
883
01:07:02,393 --> 01:07:04,437
Something must have come up.
884
01:07:04,645 --> 01:07:07,606
I wished it with my magic wand.
885
01:07:07,815 --> 01:07:11,068
The teacher says
that the wish will never be fulfilled.
886
01:07:13,195 --> 01:07:15,031
Your teacher is wrong.
887
01:07:15,239 --> 01:07:17,408
Everything is ready, François.
888
01:07:17,616 --> 01:07:19,243
The Spaniards are on their way.
889
01:07:19,452 --> 01:07:22,413
I will double the amount of the loan to five million.
890
01:07:22,621 --> 01:07:23,998
It's a success.
891
01:07:24,206 --> 01:07:26,000
I told you.
892
01:07:26,208 --> 01:07:29,170
You are the winner, François.
893
01:07:31,922 --> 01:07:34,300
My love, I'm so happy.
894
01:07:34,508 --> 01:07:38,512
Come back soon, François.
I need you. I miss you.
895
01:07:38,721 --> 01:07:40,723
Jennifer misses you too.
896
01:07:40,931 --> 01:07:42,767
We are both waiting for you.
897
01:07:42,975 --> 01:07:45,561
Don't be afraid of happiness.
898
01:07:45,770 --> 01:07:47,188
I love you, François.
899
01:07:59,492 --> 01:08:01,202
Hello, François. How are you?
900
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
Good morning.
901
01:08:03,913 --> 01:08:06,373
We were wondering what happened to you.
902
01:08:06,582 --> 01:08:08,876
François, is it better now?
903
01:08:09,835 --> 01:08:11,629
Much better.
904
01:08:12,671 --> 01:08:15,800
Don't forget our meeting with the Spaniards.
905
01:08:16,008 --> 01:08:19,678
Spanish. I look forward to it.
906
01:08:26,727 --> 01:08:28,270
Good morning.
907
01:08:28,354 --> 01:08:30,606
We are from Banca del Sol.
908
01:08:30,814 --> 01:08:31,816
Good morning.
909
01:08:31,899 --> 01:08:34,026
- Javier ObregĂłn.
- Carlos Ortiz.
910
01:08:34,234 --> 01:08:35,277
Alejandro Burgos.
911
01:08:35,486 --> 01:08:37,613
Do you have a moment?
912
01:08:37,822 --> 01:08:40,157
Pan Plisson.
913
01:08:41,075 --> 01:08:43,577
I'm really glad to see you.
914
01:08:43,786 --> 01:08:46,872
I worked on your portfolio.
915
01:08:47,081 --> 01:08:48,624
I have great news!
916
01:08:48,832 --> 01:08:51,377
- Really?
- Sit down.
917
01:08:53,129 --> 01:08:57,675
You just lost 80,000 euros.
918
01:08:58,634 --> 01:09:00,094
What do you think?
919
01:09:00,928 --> 01:09:02,763
Don't be disappointed.
920
01:09:04,932 --> 01:09:08,894
Energy Computer,
an Australian computer company.
921
01:09:09,103 --> 01:09:10,520
She fell sharply.
922
01:09:10,729 --> 01:09:13,774
Follow the red line.
Which failed here.
923
01:09:13,983 --> 01:09:14,984
Steep fall!
924
01:09:15,943 --> 01:09:18,362
- I see. A?
- And?
925
01:09:18,571 --> 01:09:21,240
- We'll buy their shares.
- Are you sure?
926
01:09:21,448 --> 01:09:26,203
If their price continues
to fall, you will be broke within ten days. End.
927
01:09:31,917 --> 01:09:33,961
Good morning gentlemen.
928
01:09:34,170 --> 01:09:36,255
- Nicolas Magne.
- Alejandro Burgos.
929
01:09:36,462 --> 01:09:37,506
Javier ObregĂłn.
930
01:09:37,715 --> 01:09:39,008
Carlos Ortiz.
931
01:09:39,216 --> 01:09:42,011
Don't delay, Robert. Sign it here.
932
01:09:42,219 --> 01:09:45,139
We invest everything in Energy Computer.
933
01:09:45,346 --> 01:09:48,434
All bad will be just a vague memory.
934
01:09:48,642 --> 01:09:51,312
Excuse me.
935
01:09:51,520 --> 01:09:54,231
Hello? I'll be right there.
936
01:09:54,440 --> 01:09:57,193
You'll see, you'll feel better right away.
937
01:10:00,154 --> 01:10:01,947
Hi, guys!
938
01:10:02,156 --> 01:10:03,282
Friends!
939
01:10:03,490 --> 01:10:05,743
- Alejandro Burgos.
- Javier ObregĂłn.
940
01:10:05,951 --> 01:10:07,828
Carlos Ortiz.
941
01:10:08,037 --> 01:10:11,832
- Carlos? Like the king?
- Indeed.
942
01:10:12,041 --> 01:10:16,295
Tonight we will visit the
Moulin Rouge and Montmartre.
943
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Moulin Rouge, very good.
944
01:10:19,173 --> 01:10:21,884
- What do you mean?
- I'll explain later.
945
01:10:22,092 --> 01:10:23,594
There are pretty girls.
946
01:10:24,511 --> 01:10:25,512
And naked.
947
01:10:25,679 --> 01:10:27,056
I like it.
948
01:10:27,264 --> 01:10:29,475
- You're a bitch, aren't you?
- I also.
949
01:10:30,100 --> 01:10:32,102
Good. Our contracts.
950
01:10:33,979 --> 01:10:35,439
Thank you.
951
01:10:36,982 --> 01:10:38,734
Thank you, senor.
952
01:10:38,943 --> 01:10:42,238
- Thanks, Mrs Delasus.
- It's okay, Mr. Berthier.
953
01:10:42,446 --> 01:10:45,199
- Do you speak Spanish?
- A little.
954
01:10:59,505 --> 01:11:00,965
Excuse me, Mr. Berthier.
955
01:11:01,173 --> 01:11:03,884
What does Clause 17 mean?
956
01:11:04,635 --> 01:11:06,136
Nothing important.
957
01:11:06,345 --> 01:11:11,392
I think we should
only lend you five euros, not five million euros.
958
01:11:14,103 --> 01:11:15,145
Five?
959
01:11:15,354 --> 01:11:16,355
Yes, five.
960
01:11:16,438 --> 01:11:18,440
- What do you mean?
- Five.
961
01:11:18,649 --> 01:11:19,650
Five million.
962
01:11:19,733 --> 01:11:21,068
But not.
963
01:11:21,277 --> 01:11:23,153
No, five euros.
964
01:11:25,281 --> 01:11:29,326
Did you
pull us out of Madrid for five euros?
965
01:11:29,535 --> 01:11:33,872
That's right, five euros is a lot of money.
966
01:11:34,081 --> 01:11:36,333
Think about what you buy for them.
967
01:11:36,542 --> 01:11:38,502
How humiliating!
968
01:11:38,711 --> 01:11:40,546
- Insult!
- What did you expect?
969
01:11:40,671 --> 01:11:45,759
That Praxis will lend five million to
anyone who comes for them? Are you crazy?
970
01:11:52,850 --> 01:11:55,436
What's next?
971
01:11:55,519 --> 01:11:56,812
What are you saying?
972
01:11:57,021 --> 01:12:02,192
Do you want
to take off our pants so you can take us from behind?
973
01:12:32,806 --> 01:12:34,808
What did you do, François?
974
01:12:38,687 --> 01:12:41,732
That is good news, Mrs Berthier.
975
01:12:41,940 --> 01:12:44,276
For once, everything ends well.
976
01:12:44,485 --> 01:12:47,321
It's wonderful.
977
01:12:47,529 --> 01:12:51,241
Can we burn these divorce papers?
978
01:12:51,450 --> 01:12:53,118
If you want.
979
01:12:53,327 --> 01:12:57,790
But he wasn't on his daughter's birthday
and he didn't call me at all.
980
01:12:57,998 --> 01:13:01,168
Don't be nervous. See?
981
01:13:02,544 --> 01:13:05,547
- I apologize for the delay.
- Nothing happens.
982
01:13:07,800 --> 01:13:11,553
- I like to see you.
- Thank you, Mrs Lamy.
983
01:13:12,429 --> 01:13:13,263
Come in.
984
01:13:13,889 --> 01:13:15,474
Do not be shy.
985
01:13:20,062 --> 01:13:22,231
- Hi, Caroline.
- What's he doing here?
986
01:13:22,439 --> 01:13:25,150
I know it will be stupid for you.
987
01:13:26,110 --> 01:13:27,152
But he loves you.
988
01:13:27,236 --> 01:13:29,530
What do you really want, François?
989
01:13:29,738 --> 01:13:31,490
To be happy.
990
01:13:34,243 --> 01:13:37,996
You have the same taste, the same dreams.
991
01:13:38,789 --> 01:13:41,250
Look, we're incomparable.
992
01:13:42,793 --> 01:13:47,005
He's handsome. Yes, you are, Lucas. And much.
993
01:13:47,214 --> 01:13:49,883
- I'm serious.
- Enough, it's disgraceful.
994
01:13:50,092 --> 01:13:53,470
For example, your eyes. Wonderful.
995
01:13:54,304 --> 01:13:57,307
I thought
they were brown, but they were green.
996
01:13:57,516 --> 01:14:00,352
Yes, I have them after my mom.
997
01:14:01,061 --> 01:14:03,689
And he has natural authority on the construction site.
998
01:14:03,897 --> 01:14:07,401
He talks to the workers
who listen and listen.
999
01:14:07,609 --> 01:14:09,695
You have their respect.
1000
01:14:11,071 --> 01:14:12,614
You are a real man.
1001
01:14:14,324 --> 01:14:15,576
Francoisi.
1002
01:14:15,784 --> 01:14:18,370
Nobody ever told me that.
1003
01:14:18,579 --> 01:14:20,122
What a pity.
1004
01:14:20,330 --> 01:14:25,544
Good. Then I'll leave you here.
I can't compete with him.
1005
01:14:25,752 --> 01:14:27,588
And what about alternating care?
1006
01:14:27,796 --> 01:14:29,840
I trust you.
1007
01:14:30,299 --> 01:14:32,217
Good luck, Lucas.
1008
01:14:34,595 --> 01:14:38,307
French! What got into you?
1009
01:14:38,515 --> 01:14:39,975
I don't deserve you.
1010
01:14:40,058 --> 01:14:42,186
I should have married Mrs. Delassus.
1011
01:14:42,269 --> 01:14:43,270
But I love you.
1012
01:14:43,479 --> 01:14:45,272
What's the matter with you all?
1013
01:14:45,481 --> 01:14:49,067
I don't want to be loved anymore, you know?
1014
01:14:55,908 --> 01:14:58,702
- They don't bark much.
- They're quiet today.
1015
01:14:58,911 --> 01:14:59,912
It's easy.
1016
01:15:00,078 --> 01:15:03,207
I want a dog that barks.
It's not too complicated.
1017
01:15:03,415 --> 01:15:05,792
This one is pretty nervous.
1018
01:15:06,001 --> 01:15:10,380
Come to me. Hey.
1019
01:15:15,969 --> 01:15:19,389
- He's pretty calm.
- Do you think?
1020
01:15:19,598 --> 01:15:23,143
And here is Geronimo.
1021
01:15:23,352 --> 01:15:25,229
For retirees?
1022
01:15:31,193 --> 01:15:32,736
Without.
1023
01:15:32,945 --> 01:15:34,613
You go.
1024
01:15:38,158 --> 01:15:39,910
His name is Geronimo.
1025
01:15:40,118 --> 01:15:41,245
Knot of love.
1026
01:15:41,453 --> 01:15:42,996
A little nervous, but…
1027
01:15:43,205 --> 01:15:44,915
Are you crazy?
1028
01:15:45,123 --> 01:15:47,084
- You wanted an animal.
- No!
1029
01:15:48,752 --> 01:15:50,337
Take him away.
1030
01:15:57,678 --> 01:16:00,305
Are you satisfied? Yvette!
1031
01:16:03,141 --> 01:16:04,768
Not Andre!
1032
01:16:05,769 --> 01:16:07,854
André! Born!
1033
01:16:10,607 --> 01:16:13,694
Geronimo, it's time for food.
1034
01:16:14,570 --> 01:16:15,737
Come here, man.
1035
01:16:15,946 --> 01:16:17,281
To me.
1036
01:16:17,823 --> 01:16:20,325
Do you want egg yolk again?
1037
01:16:20,534 --> 01:16:21,535
Correctly.
1038
01:16:21,743 --> 01:16:24,454
- Aren't you allergic to him?
- Exactly.
1039
01:16:27,666 --> 01:16:28,917
- Okay?
- All right.
1040
01:16:29,084 --> 01:16:30,168
- I trust you.
- Yes.
1041
01:16:31,461 --> 01:16:34,214
Jimmy. Yolk.
1042
01:16:36,174 --> 01:16:37,634
SOPHIE A FREDERIC
1043
01:16:39,428 --> 01:16:43,307
You used to
pound on it like rabbits every day at half past ten.
1044
01:16:43,432 --> 01:16:45,058
You recently stopped.
1045
01:16:45,142 --> 01:16:47,060
What happened, Sophie?
1046
01:16:47,269 --> 01:16:49,062
Desire.
1047
01:16:49,271 --> 01:16:51,398
- I you Frédéric?
- Ano.
1048
01:16:51,607 --> 01:16:52,816
Shall we talk to him?
1049
01:16:53,025 --> 01:16:56,194
This just happens to couples.
1050
01:16:56,278 --> 01:16:57,988
But don't dramatize it.
1051
01:16:58,196 --> 01:17:01,241
Or it will be harder to return to normal.
1052
01:17:01,450 --> 01:17:04,494
- It's a vicious circle.
- Exactly.
1053
01:17:04,703 --> 01:17:06,747
What does lovemaking mean to you?
1054
01:17:06,955 --> 01:17:10,125
It's sipping good wine,
1055
01:17:10,334 --> 01:17:14,129
sniffing flowers,
not to think about anything.
1056
01:17:14,338 --> 01:17:15,881
Listen to him!
1057
01:17:16,256 --> 01:17:17,299
Carefully.
1058
01:17:17,466 --> 01:17:19,259
You have to help him.
1059
01:17:19,801 --> 01:17:21,178
I assured him.
1060
01:17:21,261 --> 01:17:23,096
He's still talking about love.
1061
01:17:24,556 --> 01:17:26,183
It's true?
1062
01:17:26,850 --> 01:17:28,894
I love him more and more.
1063
01:17:29,978 --> 01:17:32,481
And do you just confess that love to him?
1064
01:17:32,689 --> 01:17:36,109
- I did not think about it.
- No more declarations of love.
1065
01:17:36,610 --> 01:17:37,486
Good?
1066
01:17:38,195 --> 01:17:41,198
Frederick. DrĹľ se.
1067
01:17:41,406 --> 01:17:44,451
Yes, thanks.
1068
01:17:44,660 --> 01:17:48,246
I just want to listen to you every night again.
1069
01:17:48,455 --> 01:17:52,376
How about howl at half past ten like animals.
1070
01:17:57,798 --> 01:17:59,758
This can not be true.
1071
01:18:02,886 --> 01:18:05,389
Where is? Why aren't you out with him?
1072
01:18:05,597 --> 01:18:07,683
- I took him out.
- He didn't bark.
1073
01:18:07,891 --> 01:18:10,394
- But not.
- But he's a stupid dog.
1074
01:18:10,602 --> 01:18:12,896
Do you see how we get along?
1075
01:18:13,522 --> 01:18:15,148
He is amazing.
1076
01:18:17,109 --> 01:18:19,152
And those eyes…
1077
01:18:19,778 --> 01:18:22,155
You're wearing shoes.
1078
01:18:22,364 --> 01:18:26,451
- And we go to tennis.
- Go play alone.
1079
01:18:26,660 --> 01:18:30,038
You'll crush me like every Monday.
1080
01:18:30,205 --> 01:18:31,206
I am tired.
1081
01:18:31,373 --> 01:18:34,793
Think of Lendl. Come on, let's have a set.
1082
01:18:35,001 --> 01:18:37,254
I have to go to sleep.
1083
01:18:37,462 --> 01:18:38,463
Where is my friend?
1084
01:18:38,588 --> 01:18:40,632
No, come on!
1085
01:18:42,342 --> 01:18:43,385
Get up!
1086
01:18:43,593 --> 01:18:44,594
You're the best.
1087
01:18:44,720 --> 01:18:48,140
I'm not. I'm nothing. I don't even exist.
1088
01:18:48,348 --> 01:18:51,518
It's fluid mechanics.
1089
01:18:52,686 --> 01:18:55,522
Combined containers.
1090
01:19:00,068 --> 01:19:03,321
Sir! Good day! Your newspaper!
1091
01:19:09,911 --> 01:19:14,249
Stop greeting me in the morning.
I'm getting tired already.
1092
01:19:14,458 --> 01:19:16,376
Did you understand me?
1093
01:19:16,585 --> 01:19:18,462
Don't be nice to me.
1094
01:19:23,341 --> 01:19:26,678
If I give you 20 euros and I forget the change,
1095
01:19:26,887 --> 01:19:29,306
just rob me. It's no big deal.
1096
01:19:29,514 --> 01:19:31,725
That's how it goes. It's your job.
1097
01:19:31,933 --> 01:19:34,728
Keep the change. Yes?
1098
01:19:43,028 --> 01:19:45,530
- Where's Cremer?
- Inside.
1099
01:19:54,498 --> 01:19:57,542
Mr Berthier,
I do not know how to thank you.
1100
01:19:57,751 --> 01:20:01,505
Thanks to you, my investment has tripled.
1101
01:20:02,339 --> 01:20:05,509
- No, that's not possible.
- You taught me a lesson.
1102
01:20:05,717 --> 01:20:08,470
Bravo, François, you are my spiritual son.
1103
01:20:08,678 --> 01:20:09,679
You are a genius!
1104
01:20:10,222 --> 01:20:12,641
The BRC announced this morning
1105
01:20:12,849 --> 01:20:15,769
that it is buying shares in Energy Computer.
1106
01:20:15,977 --> 01:20:18,522
Their price skyrocketed.
1107
01:20:18,730 --> 01:20:21,399
The headmaster wants to see you.
1108
01:20:21,608 --> 01:20:25,237
François, I met my wife.
1109
01:20:25,445 --> 01:20:28,240
We decided to live together again.
1110
01:20:28,448 --> 01:20:31,243
You saved my life. I owe you everything.
1111
01:20:32,327 --> 01:20:34,412
Look, this is for you.
1112
01:20:37,165 --> 01:20:39,835
This is the saber of the Berthiers, your ancestors.
1113
01:20:42,754 --> 01:20:43,880
Good.
1114
01:20:46,675 --> 01:20:50,303
You were right. You have to want luck.
1115
01:20:52,138 --> 01:20:53,557
Really?
1116
01:20:54,182 --> 01:20:56,226
Do you think so?
1117
01:20:56,977 --> 01:20:59,271
And how do you imagine it?
1118
01:20:59,479 --> 01:21:01,731
That your wife will stay with you?
1119
01:21:01,940 --> 01:21:04,317
Stop dreaming, buddy.
1120
01:21:05,277 --> 01:21:06,862
He'll leave you tomorrow.
1121
01:21:07,070 --> 01:21:10,615
You're just a pawn.
You don't decide anything. You don't control anything.
1122
01:21:10,824 --> 01:21:12,742
What you are given, you can lose.
1123
01:21:12,951 --> 01:21:15,328
And you will be left alone. Like a dog.
1124
01:21:15,537 --> 01:21:17,831
- Don't say that, François.
- Quiet!
1125
01:21:18,039 --> 01:21:21,001
Stop calling me François. Enough!
1126
01:21:21,209 --> 01:21:25,630
Don't call me François!
Leave me alone! I didn't ask you to!
1127
01:21:27,048 --> 01:21:28,133
I quit!
1128
01:21:28,341 --> 01:21:30,969
Happy François no longer exists, right?
1129
01:21:39,477 --> 01:21:40,979
I got it.
1130
01:21:42,689 --> 01:21:44,524
That's it.
1131
01:21:46,234 --> 01:21:47,319
I already understand that.
1132
01:21:48,069 --> 01:21:51,156
It's all on camera, isn't it?
1133
01:21:51,364 --> 01:21:54,367
That's why you're all here.
1134
01:21:55,035 --> 01:21:56,036
It was being recorded.
1135
01:21:56,202 --> 01:21:57,203
I'm just a puppet.
1136
01:21:57,287 --> 01:21:58,622
It is ridiculous.
1137
01:21:58,830 --> 01:22:00,624
It's an attempt.
1138
01:22:00,832 --> 01:22:06,004
My life was in ruins
and suddenly I was drowning in a sea of ​​happiness!
1139
01:22:06,630 --> 01:22:08,632
I'll show you luck!
1140
01:22:10,759 --> 01:22:13,219
I'll cut it to pieces!
1141
01:22:17,557 --> 01:22:19,976
I'm coughing up Mozart's music!
1142
01:22:21,436 --> 01:22:22,520
I'm coughing at families
1143
01:22:22,604 --> 01:22:24,564
with three children!
1144
01:22:25,106 --> 01:22:27,484
I'm coughing on you, Bernard and Capucine!
1145
01:22:32,155 --> 01:22:35,450
Mrs. Delassus, crouching in a corner.
1146
01:22:35,533 --> 01:22:36,618
Don't hurt me.
1147
01:22:36,826 --> 01:22:37,911
I won't hurt you!
1148
01:22:41,164 --> 01:22:43,708
A pan Plisson.
1149
01:22:44,292 --> 01:22:46,336
And that's his stupid legacy.
1150
01:22:46,544 --> 01:22:49,005
My aunt died. It is not my fault.
1151
01:22:49,089 --> 01:22:50,715
"It is not my fault."
1152
01:23:02,435 --> 01:23:04,354
And you? What?
1153
01:23:05,105 --> 01:23:07,440
Why the big office?
1154
01:23:07,649 --> 01:23:09,859
I didn't miss anything before.
1155
01:23:12,570 --> 01:23:16,032
Give me back the barking dog.
1156
01:23:16,241 --> 01:23:18,868
Yolk for pizza, exploding coffee maker.
1157
01:23:22,664 --> 01:23:23,665
I want everything back.
1158
01:23:30,672 --> 01:23:31,881
Calm down, François.
1159
01:23:32,090 --> 01:23:33,717
- Let me go!
- Calm down!
1160
01:23:54,029 --> 01:23:55,238
Hi, Arnold.
1161
01:23:56,197 --> 01:24:00,326
I'm late. Nicolas took his time.
1162
01:24:00,535 --> 01:24:01,995
My glasses?
1163
01:24:02,203 --> 01:24:04,873
Aren't you sitting next to them in a chair?
1164
01:24:05,081 --> 01:24:08,543
No, they're not here. Look for them.
1165
01:24:08,752 --> 01:24:10,712
Hello, François.
1166
01:24:11,546 --> 01:24:14,799
Where did we end?
1167
01:24:16,593 --> 01:24:17,969
Fin.
1168
01:24:18,219 --> 01:24:20,305
Mr. Berthier, you have a visitor.
1169
01:24:21,890 --> 01:24:23,058
But not.
1170
01:24:25,143 --> 01:24:29,731
- We just started playing.
- He'll be back, Mrs. Magne.
1171
01:24:31,649 --> 01:24:33,151
Daddy!
1172
01:24:34,152 --> 01:24:36,780
I'll have a little brother.
1173
01:24:42,869 --> 01:24:44,913
The ultrasound turned out well.
1174
01:24:45,121 --> 01:24:47,624
He was moving. It is unbelievable.
1175
01:24:47,832 --> 01:24:50,168
I wish you were there with me.
1176
01:24:51,920 --> 01:24:54,297
Are you happy to have a son?
1177
01:24:58,009 --> 01:25:00,762
He has made tremendous progress.
1178
01:25:00,970 --> 01:25:03,348
He is very kind to the staff.
1179
01:25:03,556 --> 01:25:05,475
It is an ideal companion.
1180
01:25:05,683 --> 01:25:08,311
And he started eating again.
1181
01:25:08,520 --> 01:25:12,482
He stuffed himself with couscous
and apple pie yesterday .
1182
01:25:14,359 --> 01:25:16,611
Dad, be careful.
1183
01:25:18,071 --> 01:25:22,659
I brought you everything you wanted.
Your coffee machine, tape recorder
1184
01:25:22,867 --> 01:25:25,453
and cassettes with François Hardy.
1185
01:25:25,662 --> 01:25:28,289
Okay, so again on Sunday.
1186
01:25:29,541 --> 01:25:31,835
Hi Dad. We'll see each other on Sunday.
1187
01:25:38,675 --> 01:25:40,510
I can't go on.
1188
01:25:41,010 --> 01:25:42,971
I can't see him like that.
1189
01:25:44,639 --> 01:25:45,974
Mrs. Berthier.
1190
01:26:17,130 --> 01:26:19,174
He is allergic to happiness.
1191
01:26:19,382 --> 01:26:23,178
Happiness can be as terrible
as grief or an accident.
1192
01:26:23,386 --> 01:26:26,055
Do you see the man over there?
1193
01:26:26,264 --> 01:26:29,475
He wrote uninteresting books.
1194
01:26:29,684 --> 01:26:31,603
Then he won the Goncourt Prize.
1195
01:26:31,811 --> 01:26:35,815
Million copies sold, success, media…
1196
01:26:36,024 --> 01:26:39,652
And now? He hasn't written a sentence in ten years.
1197
01:26:49,287 --> 01:26:51,915
He'll recover from it one day.
1198
01:26:52,123 --> 01:26:54,459
But no one knows when.
1199
01:26:54,667 --> 01:26:58,504
It could be in six months, a year, five years.
1200
01:26:58,713 --> 01:27:01,382
The human brain is mysterious.
1201
01:27:02,592 --> 01:27:06,012
You have to believe she will be fine.
1202
01:27:46,761 --> 01:27:47,762
Caroline!
1203
01:27:50,431 --> 01:27:51,724
Caroline!
83928