All language subtitles for Crazy.Love.2022.E08.220329.HDTV.H264-NEXT-DSNP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
CRAZY LOVE
2
00:00:06,247 --> 00:00:09,497
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
3
00:00:11,627 --> 00:00:12,957
EPISODE 8
4
00:00:21,427 --> 00:00:22,507
By the way,
5
00:00:24,427 --> 00:00:26,717
I actually don't have…
6
00:00:35,147 --> 00:00:40,777
…amnesia.
7
00:00:54,127 --> 00:00:55,417
I don't have amnesia.
8
00:00:56,127 --> 00:00:57,797
I was acting all along.
9
00:01:00,587 --> 00:01:01,677
Hard to believe?
10
00:01:02,257 --> 00:01:03,257
I don't blame you.
11
00:01:03,887 --> 00:01:05,887
I was also surprised by
how good of an actor I was.
12
00:01:07,597 --> 00:01:10,687
Okay, then. Shall we talk
about our first meeting?
13
00:01:11,387 --> 00:01:13,897
You showed up on February 21 of last year
14
00:01:13,977 --> 00:01:16,437
at 9:53 and 28 seconds.
15
00:01:16,767 --> 00:01:20,147
You wore tacky gray plaid pants
and black loafers
16
00:01:20,237 --> 00:01:22,067
and interrupted my reading time.
17
00:01:22,157 --> 00:01:24,407
Since that very day,
you totally got on my nerves!
18
00:01:26,527 --> 00:01:29,197
You didn't follow the 5.5cm binder rule,
19
00:01:29,287 --> 00:01:31,117
your meeting minutes were
wordy like a novel,
20
00:01:31,207 --> 00:01:33,707
and you got me drinking tea
when I asked for a driver.
21
00:01:33,787 --> 00:01:37,167
Worst of all, your lukewarm coffee was
so bad that even a dog wouldn't drink it!
22
00:01:37,247 --> 00:01:38,207
But…
23
00:01:39,297 --> 00:01:41,047
the real highlight…
24
00:01:42,797 --> 00:01:43,967
was at my vacation house.
25
00:01:49,467 --> 00:01:50,307
Hey!
26
00:01:50,387 --> 00:01:53,137
Hey! Do you think I let that slide
because I was scared of you?
27
00:01:53,227 --> 00:01:54,687
No, I didn't want to waste my time.
28
00:01:54,767 --> 00:01:56,897
-Because you're a worthless loser.
-Because you're a worthless loser.
29
00:01:56,977 --> 00:01:59,107
-No, actually, I never got back at you
-No, actually, I never got back at you
30
00:01:59,187 --> 00:02:01,357
-because you were not even worth my time!
-because you were not even worth my time!
31
00:02:02,737 --> 00:02:03,567
What do you think?
32
00:02:05,567 --> 00:02:08,737
I have it perfectly memorized
word for word, don't I?
33
00:02:38,566 --> 00:02:39,442
Bravo.
34
00:02:40,485 --> 00:02:41,486
Bravo.
35
00:02:47,277 --> 00:02:48,277
But
36
00:02:49,657 --> 00:02:51,537
fainting was a little lame.
37
00:02:54,117 --> 00:02:56,327
"It's me. Your fiancée."
38
00:02:58,537 --> 00:03:01,247
That was totally awesome, don't you think?
39
00:03:02,417 --> 00:03:04,717
I wasn't the only one
who was good at acting.
40
00:03:05,007 --> 00:03:08,137
My fiancée was very good too.
You gave me goosebumps.
41
00:03:09,967 --> 00:03:12,387
You were terrible at your job,
42
00:03:13,387 --> 00:03:15,637
but it turns out
that you had great acting skills.
43
00:03:16,597 --> 00:03:18,687
Why don't you try switching careers
while you're at it?
44
00:03:19,357 --> 00:03:21,517
I'm so sorry.
45
00:03:22,527 --> 00:03:25,357
Thanks to you, I got to eat so many onions
46
00:03:25,447 --> 00:03:27,487
and even got covered in vomit.
47
00:03:28,567 --> 00:03:29,867
It even got inside my ear.
48
00:03:31,407 --> 00:03:35,407
I suffered so much
because of you, my fiancée.
49
00:03:36,327 --> 00:03:38,037
How do you plan to make up for all this?
50
00:03:38,537 --> 00:03:41,377
I'm so sorry, Mr. Noh.
51
00:03:41,457 --> 00:03:42,747
No need to say sorry.
52
00:03:43,497 --> 00:03:45,167
You can just serve your time in prison.
53
00:03:47,547 --> 00:03:52,507
You punched holes everywhere
on my limited edition suits and vase.
54
00:03:53,097 --> 00:03:55,727
You turned my cacti into cucumbers,
55
00:03:55,807 --> 00:03:57,847
charged everything
on my corporate credit card,
56
00:03:57,937 --> 00:03:59,017
and even scratched my car.
57
00:04:00,437 --> 00:04:02,817
That's easily over a billion won.
58
00:04:03,727 --> 00:04:05,437
On top of it,
you pretended to be my fiancée.
59
00:04:07,357 --> 00:04:08,357
Isn't that…
60
00:04:09,237 --> 00:04:11,157
considered fraud?
61
00:04:13,987 --> 00:04:15,577
With all that, you'd make the news.
62
00:04:16,327 --> 00:04:17,867
"Pretending to be his fiancée,
63
00:04:18,157 --> 00:04:19,537
commits a billion-won fraud."
64
00:04:22,457 --> 00:04:24,417
You'd better find a lawyer soon.
65
00:04:25,707 --> 00:04:29,507
And make sure you tell this
to Mr. Lee Yonggu in Gangwon Province.
66
00:04:31,007 --> 00:04:34,007
His tiny house and land
67
00:04:34,427 --> 00:04:36,597
will all be seized.
68
00:04:37,177 --> 00:04:38,767
A father should pay
69
00:04:40,097 --> 00:04:41,477
for his daughter's fraud.
70
00:04:41,557 --> 00:04:45,357
Sudden shock could be
detrimental to the elderly.
71
00:04:46,397 --> 00:04:48,897
Make sure you tell him ahead,
so that he doesn't pass away.
72
00:04:50,487 --> 00:04:51,487
Right.
73
00:04:53,407 --> 00:04:54,577
What the heck are you doing?
74
00:04:54,657 --> 00:04:57,157
No!
75
00:05:00,077 --> 00:05:01,827
Dad!
76
00:05:01,917 --> 00:05:03,997
Dad! Get up, Dad!
77
00:05:04,087 --> 00:05:05,837
What do you think you're doing?
78
00:05:05,917 --> 00:05:08,047
Dad!
79
00:05:08,587 --> 00:05:10,337
-You're under arrest for fraud.
-What?
80
00:05:10,427 --> 00:05:13,387
Dad!
81
00:05:13,467 --> 00:05:18,097
Lee Sina, the accused, took advantage
of victim Noh Gojin having amnesia
82
00:05:18,597 --> 00:05:19,847
and pretended to be his fiancée
83
00:05:19,927 --> 00:05:21,767
causing him one billion won
worth of damages.
84
00:05:21,847 --> 00:05:23,937
And as she shows no sign of remorse,
85
00:05:24,017 --> 00:05:26,477
I, therefore, sentence her
to ten years in prison.
86
00:05:28,607 --> 00:05:30,187
No!
87
00:05:30,277 --> 00:05:33,067
No, you can't do this!
88
00:05:35,237 --> 00:05:38,577
Sir, I'm sorry!
I think I really lost my mind.
89
00:05:38,657 --> 00:05:41,117
I beg for your forgiveness
just this once. Please.
90
00:05:41,207 --> 00:05:43,417
You all say the same, boring things.
91
00:05:44,827 --> 00:05:48,417
You know I'm not a pushover
who forgives people.
92
00:05:53,047 --> 00:05:53,967
There is, isn't there?
93
00:05:56,297 --> 00:05:57,137
Sorry?
94
00:05:59,177 --> 00:06:00,177
Who is it?
95
00:06:01,267 --> 00:06:02,727
Who ordered you to do it?
96
00:06:04,187 --> 00:06:06,307
What do you mean, who ordered me?
97
00:06:07,647 --> 00:06:10,147
There's no such thing.
No one ordered me to do it.
98
00:06:10,227 --> 00:06:12,897
No one ordered you to do it,
99
00:06:13,357 --> 00:06:17,657
yet you happened to lure me
out of my vacation house at that moment,
100
00:06:17,827 --> 00:06:22,077
I happened to get hit by a car
while I was talking to you on the phone,
101
00:06:22,157 --> 00:06:24,037
and again,
102
00:06:24,917 --> 00:06:27,917
you happened to take me to the hospital
103
00:06:29,127 --> 00:06:30,667
suddenly as my fiancée?
104
00:06:32,047 --> 00:06:34,127
That's because…
105
00:06:39,007 --> 00:06:43,017
But seriously, no one ordered me to do it.
It was me. I did it all on my own.
106
00:06:45,647 --> 00:06:46,477
Is that so?
107
00:06:49,267 --> 00:06:50,937
So you did it on your own too?
108
00:06:54,737 --> 00:06:55,657
Fine.
109
00:06:56,527 --> 00:06:57,737
My hands are tied.
110
00:06:59,277 --> 00:07:01,117
You need to disappear too then.
111
00:07:02,157 --> 00:07:02,997
To prison.
112
00:07:04,957 --> 00:07:08,077
No, sir! Wait! Please!
113
00:07:08,667 --> 00:07:11,167
I'll pay it back.
I'll pay it back however I can,
114
00:07:11,247 --> 00:07:13,967
so please spare my father's house.
I beg you.
115
00:07:14,047 --> 00:07:15,587
I'll do anything you ask for.
116
00:07:15,677 --> 00:07:17,467
Sir, please. Just this once.
117
00:07:18,047 --> 00:07:19,757
You'll do anything?
118
00:07:20,347 --> 00:07:21,217
Yes.
119
00:07:23,717 --> 00:07:26,637
-Seriously?
-Yes, anything. I'll do anything.
120
00:07:26,727 --> 00:07:29,767
I beg for your forgiveness
just this once. Please.
121
00:07:29,857 --> 00:07:31,107
Please, sir.
122
00:07:31,517 --> 00:07:32,857
Please.
123
00:08:04,057 --> 00:08:06,017
PAYMENT AGREEMENT CONTRACT
124
00:08:08,687 --> 00:08:09,557
Sign it.
125
00:08:10,057 --> 00:08:11,557
What's… this?
126
00:08:11,647 --> 00:08:12,977
A hostage contract.
127
00:08:13,567 --> 00:08:14,397
Hostage?
128
00:08:19,067 --> 00:08:20,197
OUTSTANDING LIABILITIES
129
00:08:20,277 --> 00:08:24,117
"As of today,
Lee Sina is Noh Gojin's hostage."
130
00:08:24,787 --> 00:08:25,867
Something like that.
131
00:08:25,947 --> 00:08:27,457
TO OFFSET LIABILITIES WITH LABOR
132
00:08:27,537 --> 00:08:30,537
CONTINUE TO ACT AS FIANCÉE,
WORK AS DRIVER AND HOUSEKEEPER
133
00:08:30,627 --> 00:08:32,877
What's the matter? You don't want to?
134
00:08:33,787 --> 00:08:35,917
If not, you can just go to prison instead.
135
00:08:37,877 --> 00:08:39,047
No, sir.
136
00:08:58,277 --> 00:08:59,357
Listen carefully.
137
00:08:59,897 --> 00:09:03,617
You have to continue to be thick-skinned
138
00:09:04,197 --> 00:09:05,527
and pretend to be my fiancée.
139
00:09:06,447 --> 00:09:10,537
Keep pretending to be your fiancée? Why?
140
00:09:10,617 --> 00:09:12,207
You're a hostage. Are you questioning me?
141
00:09:12,787 --> 00:09:13,627
No, I wasn't.
142
00:09:16,337 --> 00:09:18,007
Behave well.
143
00:09:19,007 --> 00:09:22,587
If you tell anyone
that I don't have amnesia,
144
00:09:23,427 --> 00:09:26,217
it won't end with
just working for me without pay.
145
00:09:26,967 --> 00:09:28,597
It'll be a vendetta
146
00:09:29,557 --> 00:09:31,057
beyond your imagination.
147
00:09:32,437 --> 00:09:34,727
A bloody revenge will follow.
148
00:09:42,657 --> 00:09:43,737
I'd be better…
149
00:09:45,117 --> 00:09:46,907
I'd be better off dying.
150
00:09:50,867 --> 00:09:55,417
I want to go back!
151
00:09:56,837 --> 00:09:59,257
The train is now approaching.
152
00:10:01,917 --> 00:10:05,297
Mind the gap
between the train and the platform
153
00:10:05,387 --> 00:10:08,137
as you get on and off the train.
154
00:10:30,157 --> 00:10:31,157
Have a good day.
155
00:10:38,537 --> 00:10:39,797
Thank you.
156
00:10:41,047 --> 00:10:42,587
Here is your order.
157
00:10:44,177 --> 00:10:47,927
Pardon me.
You definitely removed the onions, right?
158
00:10:48,007 --> 00:10:49,307
Yes.
159
00:10:49,887 --> 00:10:51,017
Thank you.
160
00:10:55,227 --> 00:10:56,767
Have a good day!
161
00:10:59,067 --> 00:11:00,017
What was that?
162
00:11:00,607 --> 00:11:02,067
I thought he had a new secretary.
163
00:11:02,857 --> 00:11:07,697
I know. Ms. Gong said that Ms. Lee quit
to get ready for the wedding,
164
00:11:07,777 --> 00:11:10,697
-and that a new secretary came.
-Yeah.
165
00:11:11,037 --> 00:11:12,367
It's fake then.
166
00:11:13,247 --> 00:11:14,617
Fake news.
167
00:11:15,957 --> 00:11:18,827
Ms. Gong, the top informant
of Gotop Education,
168
00:11:19,037 --> 00:11:20,667
could be so off like this.
169
00:13:22,497 --> 00:13:25,457
Do you know what happens
when Earth's current temperature
170
00:13:25,837 --> 00:13:27,547
rises by one degree?
171
00:13:29,587 --> 00:13:31,587
A giant glacier will melt down,
172
00:13:31,677 --> 00:13:33,387
there will be endless famine,
173
00:13:33,467 --> 00:13:37,427
more than 50 million people
won't have sufficient water,
174
00:13:37,767 --> 00:13:40,097
and 10% of land animals
175
00:13:40,847 --> 00:13:42,307
will face the danger of extinction.
176
00:13:42,807 --> 00:13:46,317
Thus, what does one degree
of temperature difference mean?
177
00:13:48,187 --> 00:13:51,947
It's a tremendous
and unacceptable mistake.
178
00:13:58,907 --> 00:14:01,617
The temperature of this coffee is
69 degrees Celsius.
179
00:14:02,537 --> 00:14:03,577
Unacceptable.
180
00:14:06,037 --> 00:14:07,457
What's with
181
00:14:08,127 --> 00:14:09,547
that disrespectful expression?
182
00:14:10,967 --> 00:14:14,177
You brought me lukewarm coffee
even a dog wouldn't want to drink.
183
00:14:14,967 --> 00:14:16,507
I'll buy you a new one.
184
00:14:17,347 --> 00:14:18,347
I'm sorry.
185
00:15:03,807 --> 00:15:07,687
Perhaps the house is a bit dusty.
186
00:15:35,467 --> 00:15:36,837
Gosh, my back.
187
00:15:46,477 --> 00:15:48,347
I'll clean it quickly.
I'm cleaning it now.
188
00:16:09,667 --> 00:16:12,087
I'm suddenly craving bulgogi today.
189
00:16:13,877 --> 00:16:15,667
Is the place called, "Master's Bulgogi"?
190
00:16:17,377 --> 00:16:19,297
I heard there's always
a line out the door there.
191
00:16:19,887 --> 00:16:22,677
I see. I'll go get it right away.
192
00:16:41,367 --> 00:16:44,697
I heard that eating too much meat
is terrible for your health.
193
00:16:45,537 --> 00:16:47,447
It would've been a disaster.
194
00:16:49,457 --> 00:16:52,787
I want to eat very fresh…
195
00:16:53,167 --> 00:16:56,377
very fresh live octopus.
196
00:17:01,297 --> 00:17:03,097
Please prepare them well.
197
00:17:04,177 --> 00:17:05,387
Use lots of sesame oil.
198
00:17:07,017 --> 00:17:08,517
Wait…
199
00:17:24,067 --> 00:17:25,197
I can't eat it.
200
00:17:26,617 --> 00:17:28,497
I feel so bad for the octopus.
201
00:17:32,207 --> 00:17:33,037
Oh well.
202
00:17:33,537 --> 00:17:34,957
I'll just eat a sandwich.
203
00:17:35,037 --> 00:17:36,707
-What?
-What's wrong?
204
00:17:39,507 --> 00:17:42,177
You said you'd do anything, right?
205
00:18:08,907 --> 00:18:10,537
So handsome.
206
00:18:12,077 --> 00:18:14,787
NOH GOJIN
TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE
207
00:18:20,587 --> 00:18:21,717
Hello, sir.
208
00:18:27,597 --> 00:18:31,517
Something seems different, but not really.
209
00:18:32,977 --> 00:18:34,807
They're beyond my comprehension.
210
00:18:35,307 --> 00:18:36,857
Please follow me.
211
00:18:36,937 --> 00:18:38,267
Let's go inside.
212
00:18:40,437 --> 00:18:42,487
-Hello.
-Hello.
213
00:18:44,107 --> 00:18:45,777
-Hi, kids.
-Come this way.
214
00:18:47,947 --> 00:18:49,987
Do-re-mi-fa-sol
215
00:18:50,077 --> 00:18:51,537
-I'll take care of it.
-Hey, guys!
216
00:18:51,617 --> 00:18:53,747
-Can you summarize this?
-Sure, will do.
217
00:18:53,827 --> 00:18:55,247
-Go now.
-How does this work?
218
00:18:55,327 --> 00:18:56,957
Hey, go now.
219
00:18:57,037 --> 00:18:59,247
-Gosh, there isn't much time.
-Hey, want drinks after?
220
00:18:59,337 --> 00:19:01,957
-Jeez, how can you drink every day?
-What's going on?
221
00:19:02,047 --> 00:19:03,297
What's wrong?
222
00:19:09,427 --> 00:19:10,597
What's going on?
223
00:19:10,717 --> 00:19:12,597
-My goodness.
-What's going on?
224
00:19:13,177 --> 00:19:15,057
What are these cuties doing here?
225
00:19:15,847 --> 00:19:17,347
What's going on?
226
00:19:19,397 --> 00:19:22,527
-So cute.
-They're already different, right?
227
00:19:22,607 --> 00:19:25,487
The mothers in Gangnam already have
everything lined up for kids that age.
228
00:19:25,567 --> 00:19:28,367
That's why they're visiting
the private education company already.
229
00:19:28,447 --> 00:19:30,157
They're from Gotop's company daycare.
230
00:19:30,237 --> 00:19:31,947
-I'll go with them.
-Sure.
231
00:19:32,037 --> 00:19:34,287
What are
the company daycare kids doing here?
232
00:19:35,287 --> 00:19:36,287
Let's follow them too.
233
00:19:36,367 --> 00:19:37,497
Why would we do that?
234
00:19:37,577 --> 00:19:39,877
Gosh, don't you get it?
235
00:19:39,957 --> 00:19:41,547
It's for advertising.
236
00:19:41,627 --> 00:19:43,207
They called the reporters to show off
237
00:19:43,297 --> 00:19:46,087
that we're operating a company daycare.
238
00:19:46,167 --> 00:19:47,547
Reporters?
239
00:19:48,507 --> 00:19:52,217
That punk. He goes cheerfully
as long as there's a camera.
240
00:19:53,677 --> 00:19:54,517
What?
241
00:19:55,227 --> 00:19:56,387
Wait for me!
242
00:19:59,897 --> 00:20:00,807
I'm going too.
243
00:20:07,197 --> 00:20:08,527
Come this way.
244
00:20:09,107 --> 00:20:11,197
This way. Good job.
245
00:20:15,447 --> 00:20:16,457
Over here?
246
00:20:31,967 --> 00:20:33,097
What's going on here?
247
00:20:34,257 --> 00:20:38,097
Did these people hear that I have amnesia?
248
00:20:52,237 --> 00:20:54,787
-Sir, thank you for the on-time dismissal!
-Sir, thank you for the on-time dismissal!
249
00:20:55,737 --> 00:20:56,827
On-time dismissal?
250
00:20:56,907 --> 00:21:01,377
Sir, my kids are very happy with me.
251
00:21:02,287 --> 00:21:05,377
It was hard for employees
with kids to work late,
252
00:21:05,457 --> 00:21:08,337
but we get to go home
with our kids these days.
253
00:21:08,417 --> 00:21:10,427
Our kids love it so much.
254
00:21:10,837 --> 00:21:12,927
Kids, do you remember what we prepared?
255
00:21:13,097 --> 00:21:15,307
Okay, begin!
256
00:21:15,387 --> 00:21:18,227
-Thank you!
-Thank you!
257
00:21:21,397 --> 00:21:22,977
-That's mine!
-Mine.
258
00:21:23,057 --> 00:21:24,057
Mine!
259
00:21:24,147 --> 00:21:26,147
-Mine!
-Mine!
260
00:21:26,777 --> 00:21:27,687
No!
261
00:21:27,777 --> 00:21:31,487
Sir, thank you for letting us pull
our monthly paid vacation days together.
262
00:21:32,067 --> 00:21:34,367
I got to go see my family
on my mother's birthday
263
00:21:34,447 --> 00:21:35,777
without worrying about my in-laws.
264
00:21:36,367 --> 00:21:37,367
Monthly paid vacation?
265
00:21:37,447 --> 00:21:40,247
Sir, the beef was so delicious.
266
00:21:40,327 --> 00:21:42,327
Our company dinners are on another level.
267
00:21:42,457 --> 00:21:44,127
You're awesome. You're the best.
268
00:21:45,127 --> 00:21:46,337
Beef?
269
00:21:51,927 --> 00:21:54,467
The thing is… Actually…
270
00:22:04,647 --> 00:22:06,517
Oh my. What's with her?
271
00:22:29,877 --> 00:22:33,007
I'm not going to run away
without paying the bill, okay?
272
00:22:33,427 --> 00:22:36,757
You know where I live
and my social security number too.
273
00:22:37,757 --> 00:22:41,637
Neulpureun Hospital is so big.
How can you be so heartless?
274
00:22:43,097 --> 00:22:45,057
I won't run away
without paying the hospital bills.
275
00:22:46,147 --> 00:22:47,557
Yes, I will!
276
00:22:47,897 --> 00:22:50,777
I'll make sure to pay my child's bills
even if I have to sell my organs,
277
00:22:50,857 --> 00:22:52,567
so don't you worry. Darn you!
278
00:22:58,577 --> 00:23:01,367
Gosh, darn freaking money.
279
00:23:03,287 --> 00:23:06,627
I wish money fell from the sky. Seriously.
280
00:23:10,547 --> 00:23:15,717
Customer number 194.
Please come to counter number 5.
281
00:23:15,797 --> 00:23:17,797
-May I help you?
-I'm here to settle some bills.
282
00:23:17,887 --> 00:23:18,847
Patient's name, please.
283
00:23:18,927 --> 00:23:20,717
I don't know the patient's name,
284
00:23:20,807 --> 00:23:23,057
but the guardian's name is Gong Pilsun.
285
00:23:23,137 --> 00:23:24,097
Okay.
286
00:23:27,517 --> 00:23:28,977
You'll pay for all the unpaid bills?
287
00:23:29,057 --> 00:23:31,977
Yes. Gotop Education CEO Noh Gojin
288
00:23:32,067 --> 00:23:34,737
found out about the employee
Ms. Gong Pilsun's situation
289
00:23:34,817 --> 00:23:37,567
and said he'll pay
for the entire unpaid bills on her behalf.
290
00:23:42,367 --> 00:23:44,197
I'm so sorry.
291
00:23:46,157 --> 00:23:47,167
-What's going on?
-My gosh.
292
00:23:47,247 --> 00:23:48,077
Lee Sina!
293
00:23:52,047 --> 00:23:54,047
Sir, I owe you my life.
294
00:23:55,087 --> 00:23:57,427
You saved my son's life.
295
00:23:58,007 --> 00:24:00,347
-What?
-He really did that?
296
00:24:00,427 --> 00:24:02,887
I'll never forget what you've done for me.
297
00:24:02,967 --> 00:24:06,597
From now on,
I'll make sure no one troubles you.
298
00:24:06,687 --> 00:24:09,097
If anyone plays pranks on you,
299
00:24:09,597 --> 00:24:12,317
I'll not let them slide. Mark my words!
300
00:24:12,397 --> 00:24:15,527
I'll protect you, sir. That's right.
301
00:24:16,317 --> 00:24:17,237
A round of applause!
302
00:24:23,537 --> 00:24:25,997
-All right!
-Mr. Noh!
303
00:24:49,807 --> 00:24:51,057
We're here.
304
00:25:12,457 --> 00:25:14,247
It was 31,700,000 won.
305
00:25:15,047 --> 00:25:19,047
You paid for that lady's son's surgery
and hospital bills with my money?
306
00:25:20,087 --> 00:25:20,927
Yes.
307
00:25:21,007 --> 00:25:23,927
You used my precious money carelessly,
308
00:25:24,007 --> 00:25:27,717
as much as you wanted,
cheerfully, as you liked.
309
00:25:28,927 --> 00:25:31,307
I'm so sorry.
310
00:25:33,097 --> 00:25:33,937
It's okay.
311
00:25:35,607 --> 00:25:38,567
Since my fiancée will pay it all back.
312
00:25:38,857 --> 00:25:39,687
Right?
313
00:25:42,027 --> 00:25:43,527
Why aren't you answering?
314
00:25:47,737 --> 00:25:48,747
Yes.
315
00:25:50,617 --> 00:25:52,207
I'll pay it all back.
316
00:25:53,711 --> 00:25:54,879
Okay.
317
00:26:07,507 --> 00:26:10,517
Who knew things would turn out like this?
318
00:26:12,347 --> 00:26:14,937
It's 31,700,000 won.
319
00:26:19,647 --> 00:26:23,237
Please just let me die instead.
320
00:26:23,317 --> 00:26:24,987
What am I going to do?
321
00:26:39,957 --> 00:26:41,507
I'm so thirsty.
322
00:27:13,537 --> 00:27:14,497
What the heck?
323
00:27:23,627 --> 00:27:24,967
Okhee.
324
00:27:25,547 --> 00:27:27,467
What am I going to do now?
325
00:27:28,797 --> 00:27:29,757
What now?
326
00:27:31,807 --> 00:27:32,927
I'm going to die.
327
00:27:34,517 --> 00:27:36,137
Why would you die?
328
00:27:37,227 --> 00:27:40,517
Mr. Noh Manners' memories--
329
00:27:40,607 --> 00:27:43,897
If you tell anyone
that I don't have amnesia,
330
00:27:44,277 --> 00:27:47,317
it won't end with
just working for me without pay.
331
00:27:48,277 --> 00:27:49,817
Darn it.
332
00:27:52,197 --> 00:27:54,617
What about your hubby
Mr. Noh Manners' memories?
333
00:27:56,707 --> 00:27:58,827
No, it's not that.
334
00:28:01,377 --> 00:28:03,247
Then what? What's wrong?
335
00:28:13,887 --> 00:28:15,307
Nothing. Forget it.
336
00:28:16,637 --> 00:28:19,307
CEO PARK YANGTAE
337
00:28:30,657 --> 00:28:33,277
It's… finally today.
338
00:28:33,787 --> 00:28:35,037
Yes, sir.
339
00:28:38,117 --> 00:28:40,787
How much time
do we have left counting down?
340
00:28:42,877 --> 00:28:44,837
Exactly 30 minutes, sir.
341
00:28:45,167 --> 00:28:47,417
They'll be released in 30 minutes.
342
00:28:59,637 --> 00:29:01,147
Noh Gojin!
343
00:29:01,687 --> 00:29:05,277
I'll make sure you pay for humiliating me!
344
00:29:10,487 --> 00:29:12,317
THE ANSWERS ARE WITHIN US
345
00:29:13,407 --> 00:29:14,907
ILPUM MATH, MATH I AND II
346
00:29:15,697 --> 00:29:16,537
ILPUM MATH, CALCULUS
347
00:29:16,617 --> 00:29:17,827
ILPUM MATH, MATH I AND II
348
00:29:17,907 --> 00:29:19,157
ILPUM MATH, VECTOR GEOMETRY
349
00:29:26,837 --> 00:29:29,837
ILPUM MATH
NEW 2023 EDITION RELEASED!
350
00:29:29,917 --> 00:29:34,677
ILPUM MATH
NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS
351
00:29:40,637 --> 00:29:43,227
What's this? It's identical.
352
00:29:43,557 --> 00:29:45,187
How is this possible?
353
00:29:45,267 --> 00:29:46,567
It's totally identical.
354
00:29:46,647 --> 00:29:48,737
They just copied and pasted it.
355
00:29:48,817 --> 00:29:51,527
We worked so hard to make this. Ms. Ma!
356
00:29:51,607 --> 00:29:54,117
-Goodness.
-Oh my!
357
00:29:54,277 --> 00:29:56,827
How is this possible?
358
00:29:57,407 --> 00:29:59,537
How could they be identical?
359
00:30:00,207 --> 00:30:02,667
-I think someone leaked our materials.
-No.
360
00:30:02,747 --> 00:30:04,247
I think someone leaked our materials.
361
00:30:04,327 --> 00:30:05,337
-Ms. Ma.
-Was it you?
362
00:30:05,417 --> 00:30:07,587
You know how hard we worked-- Mr. Oh!
363
00:30:11,467 --> 00:30:12,467
How in the world…
364
00:30:14,387 --> 00:30:15,967
How could this be?
365
00:30:19,267 --> 00:30:21,557
Yes. Okay.
366
00:30:25,857 --> 00:30:26,857
Sir.
367
00:30:27,647 --> 00:30:31,687
The first set of copies are
sold out already!
368
00:30:46,537 --> 00:30:47,957
That arrogant punk.
369
00:30:48,167 --> 00:30:52,167
They say fools rush in
where angels fear to tread. How dare he!
370
00:30:52,257 --> 00:30:54,007
He's just a janitor!
371
00:30:57,717 --> 00:30:59,347
MA EUNJUNG
372
00:31:00,309 --> 00:31:01,644
Get out of here.
373
00:31:01,717 --> 00:31:02,557
Yes, sir.
374
00:31:06,147 --> 00:31:09,357
Ms. Ma? Yes. How is Mr. Noh Manners doing?
375
00:31:13,147 --> 00:31:15,067
Mr. Noh didn't come to work today,
376
00:31:15,487 --> 00:31:18,277
and Mr. Oh only came
to the research office briefly and left.
377
00:31:18,777 --> 00:31:21,077
Why didn't Mr. Noh
come to the office today?
378
00:31:23,617 --> 00:31:24,997
Knowing his personality,
379
00:31:25,617 --> 00:31:29,337
maybe he fainted…
from his rising blood pressure.
380
00:31:30,167 --> 00:31:31,377
That's it!
381
00:31:31,457 --> 00:31:34,467
Knowing Mr. Noh Manners' personality,
I'm sure he fainted.
382
00:31:35,217 --> 00:31:37,637
At this rate,
maybe he won't make it to KPEDA either.
383
00:31:38,427 --> 00:31:39,637
Perhaps.
384
00:31:40,887 --> 00:31:44,427
Congratulations on your success, sir.
385
00:31:44,517 --> 00:31:47,517
I owe my success to you, Ms. Ma.
386
00:31:48,017 --> 00:31:49,517
Just hang in there a little longer.
387
00:31:49,857 --> 00:31:54,777
Ilpum Edu will
pave your way for teaching soon.
388
00:31:54,857 --> 00:31:55,777
Thank--
389
00:31:59,777 --> 00:32:01,487
Thank you, sir.
390
00:32:03,327 --> 00:32:04,407
Salute!
391
00:32:11,287 --> 00:32:14,257
What's going on? Why did you tell me
not to come to the office?
392
00:32:15,257 --> 00:32:18,257
Actually, there's a problem at work.
393
00:32:18,837 --> 00:32:21,047
Problem? What problem?
394
00:32:21,257 --> 00:32:22,967
You don't remember it,
395
00:32:23,557 --> 00:32:27,057
but we prepared math study guides
before you got into the accident.
396
00:32:27,137 --> 00:32:32,107
Ilpum Edu released study guides
that are almost identical to ours today.
397
00:32:33,267 --> 00:32:35,857
On top of that,
it was an explosive success
398
00:32:35,937 --> 00:32:37,737
with the first set of copies
sold out in a day.
399
00:32:39,567 --> 00:32:43,947
If they're almost identical,
they're the same, right?
400
00:32:45,037 --> 00:32:45,997
Yes, that's the case.
401
00:32:47,537 --> 00:32:49,037
How is that possible?
402
00:32:49,117 --> 00:32:52,997
I know. I feel ashamed as the deputy CEO.
403
00:32:53,087 --> 00:32:53,957
Perhaps,
404
00:32:55,247 --> 00:32:57,917
someone from our side
leaked the materials?
405
00:32:58,007 --> 00:32:59,797
I thought about that too,
406
00:32:59,877 --> 00:33:03,137
but rather than reprimanding
the teaching assistants in research,
407
00:33:03,217 --> 00:33:07,887
we should urge them to release
different study guides quickly.
408
00:33:08,177 --> 00:33:09,267
What do you think?
409
00:33:11,437 --> 00:33:14,187
Okay. I'll go with your suggestion.
410
00:33:15,477 --> 00:33:18,817
I take your word for it
when it comes to most things.
411
00:33:21,277 --> 00:33:26,157
So I take your word for it
when it comes to most things, however…
412
00:33:27,037 --> 00:33:28,077
What's wrong?
413
00:33:28,367 --> 00:33:30,417
What? Nothing.
414
00:33:30,577 --> 00:33:32,497
Thank you, Gojin. I'll take care of it.
415
00:33:33,747 --> 00:33:36,747
Oh, right. And this.
416
00:33:40,007 --> 00:33:41,007
What is it?
417
00:33:41,377 --> 00:33:42,927
The Korean Private Education
Development Association.
418
00:33:43,007 --> 00:33:44,547
It's a group for industry personnel.
419
00:33:45,137 --> 00:33:47,467
They're having a big event
for their tenth anniversary.
420
00:33:47,557 --> 00:33:49,727
We have to RSVP our attendance by today.
421
00:33:49,807 --> 00:33:52,057
Since it'll be hard for you to go,
I'll go on your behalf.
422
00:33:52,147 --> 00:33:54,517
No. I'll go.
423
00:33:54,607 --> 00:33:56,937
But you won't remember
any of the members--
424
00:33:57,017 --> 00:34:00,237
I just need the members' information
ahead of time. I can memorize it quickly.
425
00:34:01,277 --> 00:34:02,107
Somehow,
426
00:34:03,237 --> 00:34:05,947
I have a feeling
that it's going to be very interesting.
427
00:34:09,577 --> 00:34:11,117
If you're so worried,
428
00:34:13,417 --> 00:34:14,787
I'll go with Ms. Sina.
429
00:34:16,747 --> 00:34:18,087
Me?
430
00:34:19,087 --> 00:34:20,877
No, I'm not going.
431
00:34:20,967 --> 00:34:23,507
Please go with him.
I won't be so worried then.
432
00:34:39,937 --> 00:34:42,067
NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS
433
00:34:57,287 --> 00:34:59,297
It's going to be very interesting.
434
00:35:11,517 --> 00:35:14,517
SPECIAL EVENT
435
00:35:14,597 --> 00:35:19,874
FOR NOH GOJIN'S STUDY GUIDE RELEASE
FIND 15 HIDDEN ERRONEOUS QUESTIONS!
436
00:35:19,961 --> 00:35:22,435
GOPUM LAW OFFICE
437
00:35:27,735 --> 00:35:29,865
GOPUM LAW OFFICE
LAWYER KIM SUNMYUNG
438
00:35:34,575 --> 00:35:35,575
LAWYER KIM SUNMYUNG
439
00:35:41,335 --> 00:35:42,585
May I help you?
440
00:35:45,835 --> 00:35:48,545
Well… The thing is…
441
00:35:49,505 --> 00:35:50,595
Please relax.
442
00:35:51,255 --> 00:35:53,425
I can solve all your issues…
443
00:35:54,135 --> 00:35:55,175
since I'm a lawyer.
444
00:35:56,265 --> 00:35:57,095
Okay.
445
00:36:00,685 --> 00:36:02,775
It's concerning my friend.
446
00:36:04,605 --> 00:36:10,025
She pretended to be the fiancée
of a man who has amnesia.
447
00:36:10,775 --> 00:36:14,945
And she damaged some of his belongings.
448
00:36:16,155 --> 00:36:20,035
But the damaged items are very expensive,
449
00:36:21,035 --> 00:36:22,165
so the amount is significant.
450
00:36:22,245 --> 00:36:23,495
How much?
451
00:36:24,835 --> 00:36:28,045
About… one billion won.
452
00:36:28,965 --> 00:36:29,925
One billion?
453
00:36:30,005 --> 00:36:32,505
My friend is trying to pay it all back
by working diligently.
454
00:36:32,595 --> 00:36:35,465
But the man said
he'll seize her father's house,
455
00:36:35,555 --> 00:36:37,595
so she's very worried about that.
456
00:36:38,595 --> 00:36:40,515
-She's a gold digger.
-No, she is not!
457
00:36:40,595 --> 00:36:42,265
She used a man who has amnesia,
458
00:36:42,355 --> 00:36:45,895
pretended to be his fiancée, and committed
a billion-won fraud. That's a gold digger.
459
00:36:45,985 --> 00:36:48,315
But she had a good reason--
460
00:36:48,645 --> 00:36:50,945
All crooks have their reasons.
461
00:36:51,025 --> 00:36:53,075
There is nothing more to talk about.
462
00:36:53,445 --> 00:36:56,285
Don't bother getting a lawyer.
Go tell her to turn herself in right away.
463
00:36:56,365 --> 00:36:59,325
-Turn herself in?
-If she wants leniency.
464
00:37:01,075 --> 00:37:05,415
Is there… no other way?
465
00:37:06,585 --> 00:37:07,915
There is just one.
466
00:37:08,795 --> 00:37:09,755
What is it?
467
00:37:11,925 --> 00:37:14,845
Do everything the victim says
no matter what
468
00:37:15,345 --> 00:37:16,305
and negotiate well.
469
00:37:17,765 --> 00:37:21,265
That's the only way out, Ms. Lee Sina.
470
00:37:33,945 --> 00:37:35,445
How did he know my name?
471
00:37:35,525 --> 00:37:36,445
Did I tell him?
472
00:37:38,905 --> 00:37:39,905
Whatever.
473
00:37:40,535 --> 00:37:45,495
God, please let me get out of this mess.
474
00:37:52,635 --> 00:37:53,925
Darn it!
475
00:37:56,005 --> 00:37:57,465
When your phone rings,
476
00:37:58,055 --> 00:38:02,225
you'd better pick it up
before the fifth ring.
477
00:38:02,725 --> 00:38:04,555
MR. NOH GOJIN
478
00:38:07,515 --> 00:38:08,565
Hello, sir?
479
00:38:08,645 --> 00:38:12,775
I don't care whatever
my fiancée is doing wherever she is.
480
00:38:13,355 --> 00:38:16,405
Come immediately to the beauty salon
in Cheongdam-dong in ten minutes.
481
00:38:17,485 --> 00:38:18,485
Pardon?
482
00:38:19,615 --> 00:38:22,325
Hello-- Darn it!
483
00:38:22,825 --> 00:38:24,705
Taxi!
484
00:38:25,285 --> 00:38:26,245
Taxi!
485
00:38:31,915 --> 00:38:33,795
Welcome. Do you have a reservation?
486
00:38:33,875 --> 00:38:35,755
No, I don't know about the reservation,
487
00:38:35,835 --> 00:38:38,005
but Mr. Noh Gojin asked me to come.
488
00:38:42,595 --> 00:38:44,135
What are you doing? What's going on?
489
00:38:46,605 --> 00:38:48,225
What are you doing?
490
00:38:56,565 --> 00:38:57,485
What now?
491
00:39:04,915 --> 00:39:06,375
Why am I getting this?
492
00:39:37,405 --> 00:39:38,815
What is it now?
493
00:39:44,075 --> 00:39:45,205
What the heck are you doing?
494
00:39:52,245 --> 00:39:53,455
All done, sir.
495
00:40:23,035 --> 00:40:27,115
Well, I guess putting lipstick
on a pig does work.
496
00:40:39,635 --> 00:40:40,635
Ms. Lee Sina.
497
00:40:41,425 --> 00:40:43,925
Do you know the difference
between the truth and a lie?
498
00:40:45,015 --> 00:40:45,845
Pardon?
499
00:40:47,885 --> 00:40:48,725
A show.
500
00:40:50,765 --> 00:40:53,815
A lie requires a splendid show.
501
00:40:54,775 --> 00:40:59,905
That way, it's easier to entice people
without creating any doubt.
502
00:41:03,405 --> 00:41:05,945
Now, let's go to put on a show.
503
00:41:06,035 --> 00:41:09,745
I'm faking amnesia
and you're faking to be my fiancée.
504
00:41:22,335 --> 00:41:25,805
These are new products
not yet available in the store.
505
00:41:35,395 --> 00:41:38,235
You're so beautiful
no matter what you wear, Ms. Baek.
506
00:41:38,315 --> 00:41:40,815
Everyone's going to be stunned
when they see you.
507
00:41:43,485 --> 00:41:44,485
No.
508
00:41:45,155 --> 00:41:49,195
There's only one person I want to stun.
509
00:41:53,785 --> 00:41:58,415
I want to be the most beautiful woman
in his eyes today.
510
00:42:06,505 --> 00:42:07,635
That one.
511
00:42:41,795 --> 00:42:44,295
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
512
00:42:44,375 --> 00:42:45,465
You're here.
513
00:42:47,095 --> 00:42:49,885
By the way, Mr. Park. Congratulations.
514
00:42:50,305 --> 00:42:52,885
Your new study guides are so successful.
515
00:42:54,265 --> 00:42:55,095
Gosh.
516
00:42:55,185 --> 00:42:56,355
No big deal.
517
00:42:56,435 --> 00:43:00,065
What do you mean, no big deal?
Your old skills are shining through.
518
00:43:00,145 --> 00:43:01,315
-Of course.
-That's right.
519
00:43:02,315 --> 00:43:06,815
At this rate, you're going to break
the math study guide top sales record.
520
00:43:07,985 --> 00:43:10,285
You're making me blush.
521
00:43:12,365 --> 00:43:14,365
-He's too humble.
-I know.
522
00:43:26,675 --> 00:43:29,505
Sorry. I need to use the restroom.
523
00:43:48,865 --> 00:43:50,865
Mr. Noh! Step aside.
524
00:43:52,825 --> 00:43:55,745
I was so shocked
after hearing about your accident.
525
00:43:55,825 --> 00:44:00,585
I'm glad you've fully recovered like this.
526
00:44:02,955 --> 00:44:03,955
Who is he kidding?
527
00:44:04,835 --> 00:44:07,625
I'm sure he was thrilled
to hear me suffer.
528
00:44:10,095 --> 00:44:12,255
Thank you for your thoughts.
529
00:44:12,345 --> 00:44:13,555
Of course.
530
00:44:14,925 --> 00:44:17,135
I thought
531
00:44:18,265 --> 00:44:20,515
you weren't coming, Mr. Noh.
What a surprise.
532
00:44:21,515 --> 00:44:23,355
Why wouldn't I come?
533
00:44:24,525 --> 00:44:28,405
Were you hoping that I wouldn't come?
534
00:44:28,985 --> 00:44:30,485
Because of the incident with your wife.
535
00:44:32,405 --> 00:44:34,485
I trust that you received the bags?
536
00:44:37,455 --> 00:44:39,115
What bags?
537
00:44:39,205 --> 00:44:42,665
At a department store recently--
538
00:44:42,745 --> 00:44:45,585
Mr. Noh. I heard that
you'll be publishing new study guides
539
00:44:46,165 --> 00:44:47,295
at the end of next month.
540
00:44:47,965 --> 00:44:49,375
You should stay alert.
541
00:44:49,465 --> 00:44:53,675
Mr. Park might replace
your study guide top sales record.
542
00:44:54,595 --> 00:44:56,175
The third set is already sold out, right?
543
00:44:56,265 --> 00:44:59,305
Gosh. The fourth set.
544
00:44:59,895 --> 00:45:01,855
-Already? The fourth set?
-The fourth set?
545
00:45:02,265 --> 00:45:05,565
Wow, you're amazing.
546
00:45:05,685 --> 00:45:06,525
You really are.
547
00:45:21,705 --> 00:45:24,745
GOTOP EDUCATION DEPUTY CEO OH SEGI
548
00:45:28,005 --> 00:45:30,545
You cherished Mr. Kang Min too, right?
549
00:45:30,625 --> 00:45:35,005
So I take your word for it
when it comes to most things, however…
550
00:45:35,095 --> 00:45:37,215
I take your word for it
when it comes to most things.
551
00:46:01,955 --> 00:46:04,205
Great watch.
552
00:46:06,125 --> 00:46:07,245
What? Out of the blue?
553
00:46:09,755 --> 00:46:10,965
It looks nice.
554
00:46:18,175 --> 00:46:19,095
It's bleeding.
555
00:46:25,225 --> 00:46:26,725
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
556
00:46:34,445 --> 00:46:37,075
Sir! We have a problem.
557
00:46:38,485 --> 00:46:40,195
What is it? Why are you making a fuss?
558
00:46:52,875 --> 00:46:55,175
There are comments posted
saying our guides have errors.
559
00:46:55,675 --> 00:46:58,005
What do you mean by errors?
560
00:46:59,255 --> 00:47:01,635
NUMBER 10 ON PAGE 78 IS WEIRD
I WANT A REFUND
561
00:47:01,725 --> 00:47:02,635
What's all this?
562
00:47:02,725 --> 00:47:04,345
DID YOU REVIEW IT PROPERLY?
WASTE OF MONEY
563
00:47:06,395 --> 00:47:07,225
Thief.
564
00:47:09,225 --> 00:47:10,185
What did you say?
565
00:47:11,525 --> 00:47:12,565
What did you just say?
566
00:47:12,645 --> 00:47:15,815
You stole my study guides.
567
00:47:15,905 --> 00:47:18,405
Have you lost your mind?
When did I do that?
568
00:47:19,195 --> 00:47:21,235
Do you have evidence? Do you?
569
00:47:21,945 --> 00:47:23,075
Evidence?
570
00:47:24,365 --> 00:47:26,205
I planted…
571
00:47:27,535 --> 00:47:29,375
fifteen erroneous questions inside.
572
00:47:30,415 --> 00:47:31,245
What?
573
00:47:31,335 --> 00:47:32,915
A special event.
574
00:47:33,835 --> 00:47:36,255
I was going to give gifts
to the first 100 students
575
00:47:36,335 --> 00:47:37,795
who find the erroneous questions.
576
00:47:38,385 --> 00:47:39,385
The latest cell phone.
577
00:47:40,135 --> 00:47:43,675
Perhaps because the questions are hard,
it's taking a little while.
578
00:47:45,225 --> 00:47:46,845
But you'll be flooded with complaints now.
579
00:47:47,645 --> 00:47:49,475
What are you talking about?
580
00:47:50,935 --> 00:47:52,435
You didn't even review them, did you?
581
00:47:53,855 --> 00:47:57,985
I told my research team
that I reviewed them all myself,
582
00:47:58,065 --> 00:48:02,035
and that they were the final version
to be published right away.
583
00:48:03,695 --> 00:48:05,205
You should've tried solving them.
584
00:48:06,325 --> 00:48:10,035
But I doubt you could've found the errors
since your brain is rusty.
585
00:48:12,585 --> 00:48:15,585
That's how you become
old and insignificant, Mr. Park.
586
00:48:20,505 --> 00:48:22,925
You opened the Champagne bottle too early.
587
00:48:26,635 --> 00:48:28,845
You're no match for me. Do you know why?
588
00:48:30,055 --> 00:48:32,065
Because I was destroyed by you before.
589
00:48:47,405 --> 00:48:48,665
It's not true.
590
00:48:49,205 --> 00:48:52,535
That punk is bluffing me.
591
00:48:53,085 --> 00:48:55,665
He's blinded by jealousy,
so he's lying to me.
592
00:48:55,755 --> 00:48:57,465
He's lying…
593
00:49:00,175 --> 00:49:01,175
-Oh no!
-Mr. Park!
594
00:49:01,295 --> 00:49:02,715
-Wake up, Mr. Park!
-Gosh.
595
00:49:02,795 --> 00:49:05,055
-Mr. Park!
-Wake up, Mr. Park!
596
00:49:05,135 --> 00:49:06,975
-Mr. Park!
-Call an ambulance!
597
00:49:07,055 --> 00:49:12,015
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
598
00:49:13,765 --> 00:49:14,895
Did we come too late?
599
00:49:15,225 --> 00:49:17,105
The star of the show always comes last.
600
00:49:18,235 --> 00:49:21,355
Then I have time
to check myself in the mirror, right?
601
00:49:21,565 --> 00:49:22,565
Yes.
602
00:49:43,845 --> 00:49:44,845
Great.
603
00:49:46,345 --> 00:49:47,425
Perfect.
604
00:49:53,225 --> 00:49:54,225
It hurts.
605
00:49:57,225 --> 00:49:59,565
Oh, my. Thank you…
606
00:50:00,025 --> 00:50:01,855
Oh, Ms. Sooyeong!
607
00:50:02,565 --> 00:50:03,655
Ms. Sina!
608
00:50:05,275 --> 00:50:08,995
Wow, you look so pretty.
I almost didn't recognize you.
609
00:50:10,575 --> 00:50:13,955
No, you look
so much more beautiful than me.
610
00:50:14,955 --> 00:50:16,495
We run into each other often.
611
00:50:17,245 --> 00:50:18,085
Tell me about it.
612
00:50:20,125 --> 00:50:23,175
I guess you don't wear heels very often.
613
00:50:24,465 --> 00:50:26,885
No, since I always
have to run around for work,
614
00:50:26,965 --> 00:50:28,675
I generally don't prefer to wear heels.
615
00:50:28,765 --> 00:50:31,845
But higher things are great,
so don't give them up.
616
00:50:32,595 --> 00:50:35,645
Maybe because I'm a country bumpkin.
Heels aren't for me.
617
00:50:35,725 --> 00:50:39,065
Don't worry. If you wear them often,
you'll get used to them.
618
00:50:40,685 --> 00:50:46,115
By the way, you said last time
you work at Gotop Education, right?
619
00:50:46,195 --> 00:50:49,615
Yes, I came here today
because our CEO is attending the event.
620
00:50:51,155 --> 00:50:53,575
By any chance, are you Gojin--
621
00:50:54,455 --> 00:50:57,875
Are you Gotop Education CEO's secretary?
622
00:50:57,995 --> 00:50:58,835
Yes.
623
00:51:01,255 --> 00:51:04,215
Wow, what a small world.
624
00:51:05,965 --> 00:51:07,885
We're sharing a man.
625
00:51:08,635 --> 00:51:09,465
Pardon?
626
00:51:10,715 --> 00:51:11,555
Nothing.
627
00:51:13,015 --> 00:51:14,805
What brings you here today?
628
00:51:14,885 --> 00:51:17,935
You'll find out soon.
See you in a little bit then.
629
00:51:18,355 --> 00:51:19,355
Okay.
630
00:51:31,035 --> 00:51:32,075
My goodness. What happened?
631
00:51:35,825 --> 00:51:37,955
They think
Park Yangtae had sleeping pills.
632
00:51:38,455 --> 00:51:41,495
I heard the study guides are
full of errors. I guess he feels ashamed.
633
00:51:50,845 --> 00:51:53,805
But what's taking this woman so long?
634
00:52:06,316 --> 00:52:07,156
Look, sir.
635
00:52:07,696 --> 00:52:10,906
My goodness. You're here.
636
00:52:12,366 --> 00:52:14,286
-Hello, sir.
-Hello.
637
00:52:15,166 --> 00:52:16,166
Where is Mr. Park Yangtae?
638
00:52:17,036 --> 00:52:20,666
He had an urgent personal matter.
639
00:52:20,746 --> 00:52:23,126
In any case, welcome.
640
00:52:23,796 --> 00:52:25,256
I'm not even qualified yet.
641
00:52:25,336 --> 00:52:28,216
I hope I'm not inconveniencing you
by attending today.
642
00:52:28,296 --> 00:52:30,676
Please don't say that.
643
00:52:30,966 --> 00:52:33,346
It's an honor to have you at the KPEDA.
644
00:52:33,426 --> 00:52:35,226
I'm glad you came.
645
00:52:35,936 --> 00:52:37,396
One moment, please.
646
00:52:37,476 --> 00:52:41,186
Okay, everyone.
May I have your attention, please?
647
00:52:41,936 --> 00:52:46,026
She recently acquired Eutteum School
and launched Baek Edu.
648
00:52:46,106 --> 00:52:48,066
She's the youngest daughter
of Gunil Group's owner
649
00:52:48,696 --> 00:52:50,656
as well as the newest member of KPEDA.
650
00:52:51,366 --> 00:52:55,076
Let me introduce
CEO Baek Sooyeong of Baek Edu.
651
00:53:03,256 --> 00:53:07,006
Oh, right. And Eutteum School was
acquired by Gunil Group.
652
00:53:08,086 --> 00:53:09,086
Hello.
653
00:53:09,676 --> 00:53:12,176
Say hello. He's the Minister
of the Department of Education.
654
00:53:12,426 --> 00:53:13,846
-Hello. Nice to meet you.
-Hello.
655
00:53:32,276 --> 00:53:33,656
Mr. Noh Gojin.
656
00:53:34,866 --> 00:53:37,746
My name is Baek Sooyeong
I'm the CEO of Baek Edu.
657
00:53:53,756 --> 00:53:54,756
Higher things?
658
00:53:56,766 --> 00:53:59,056
The best is having peace of mind.
659
00:54:07,396 --> 00:54:10,156
CEO of Baek Edu?
660
00:54:12,776 --> 00:54:15,696
I'm sorry for not telling you sooner.
661
00:54:16,996 --> 00:54:22,206
I wanted us to be friends
who feel comfortable around each other.
662
00:54:24,746 --> 00:54:29,126
Why on earth
are you back in my life again?
663
00:54:31,756 --> 00:54:32,886
Are you upset?
664
00:54:35,006 --> 00:54:37,596
So are you not going to be my friend?
665
00:54:45,146 --> 00:54:47,356
Fine. Let's be friends.
666
00:54:49,276 --> 00:54:52,696
I have someone
I want to introduce to my friend.
667
00:55:06,496 --> 00:55:07,836
Please say hello.
668
00:55:08,796 --> 00:55:11,506
This is my fiancée Lee Sina.
669
00:55:14,586 --> 00:55:17,596
Fian… Fiancée?
670
00:55:19,556 --> 00:55:20,476
Say hello, honey.
671
00:55:22,266 --> 00:55:23,556
She's the CEO of Baek Edu.
672
00:55:31,696 --> 00:55:34,606
We have many things to celebrate today.
673
00:55:35,566 --> 00:55:39,156
Gotop Education CEO Noh Gojin
has gotten engaged.
674
00:55:39,486 --> 00:55:41,326
Let's all congratulate him.
675
00:55:43,536 --> 00:55:45,996
-Congratulations!
-Congratulations!
676
00:56:03,016 --> 00:56:05,436
My fiancée feels uncomfortable
at events like this,
677
00:56:06,686 --> 00:56:08,566
so we just came to say hello today.
678
00:56:10,646 --> 00:56:11,646
Well, then.
679
00:56:14,066 --> 00:56:17,026
We'll be going off to have a date now.
680
00:56:22,286 --> 00:56:23,286
Please excuse us.
681
00:56:28,496 --> 00:56:29,496
Congratulations, sir.
682
00:56:29,996 --> 00:56:32,456
-Congratulations!
-All right!
683
00:56:47,646 --> 00:56:51,646
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
684
00:57:02,116 --> 00:57:02,946
Noh Gojin!
685
00:57:10,286 --> 00:57:11,246
Three seconds.
686
00:57:13,836 --> 00:57:15,416
I need your permission.
687
00:57:16,126 --> 00:57:18,296
-Pardon?
-But I'm not going to ask for it.
688
00:57:23,886 --> 00:57:24,886
Because I'm…
689
00:57:27,096 --> 00:57:28,476
so desperate right now.
690
00:57:29,226 --> 00:57:30,356
What do you mean…
691
00:58:51,680 --> 00:58:57,567
Translated by Ji-young Hwang
692
01:00:08,829 --> 01:00:11,736
CRAZY LOVE
693
01:00:36,440 --> 01:00:38,813
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
49351