All language subtitles for Business.Proposal.E09. en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,064 --> 00:00:46,926 BUSINESS PROPOSAL 2 00:00:47,006 --> 00:00:48,846 EPISODE 9 3 00:00:56,726 --> 00:00:58,811 You won't say this is a mistake too, right? 4 00:01:01,272 --> 00:01:02,941 I'll pay you back for that kiss 5 00:01:03,566 --> 00:01:05,026 with another kiss. 6 00:01:29,258 --> 00:01:30,843 What's going on here? 7 00:01:30,927 --> 00:01:31,844 First of all, 8 00:01:32,929 --> 00:01:33,763 I'm very sorry. 9 00:01:34,263 --> 00:01:35,682 -What? -As you probably know, 10 00:01:35,765 --> 00:01:37,308 I'm not President Kang. 11 00:01:37,392 --> 00:01:39,477 I'm Cha Sung-hoon, his secretary. 12 00:01:39,560 --> 00:01:41,229 -What? -President Kang 13 00:01:41,312 --> 00:01:43,690 has someone else that he wishes to marry. 14 00:01:43,773 --> 00:01:46,609 I'm here instead, since this meeting couldn't go on as planned. 15 00:01:49,112 --> 00:01:50,029 I'm very sorry. 16 00:02:05,545 --> 00:02:06,379 Hello? 17 00:02:06,462 --> 00:02:08,631 Hey, you're up. Did you sleep well? 18 00:02:08,715 --> 00:02:10,341 Yes. How about you? 19 00:02:10,425 --> 00:02:11,467 I didn't sleep well. 20 00:02:12,010 --> 00:02:12,844 Why? 21 00:02:12,927 --> 00:02:14,512 Because I missed you so much. 22 00:02:15,179 --> 00:02:16,681 Come on, what are you saying? 23 00:02:16,764 --> 00:02:19,434 I'm in front of your house. Let's go on a date before work. 24 00:02:19,517 --> 00:02:20,351 What? 25 00:02:21,019 --> 00:02:23,312 But it'll take a while for me to get ready. 26 00:02:23,396 --> 00:02:25,773 It's okay. I'll wait. Take your time. 27 00:02:26,566 --> 00:02:27,650 Although… 28 00:02:29,527 --> 00:02:31,571 I want to see you as soon as possible. 29 00:02:33,531 --> 00:02:34,574 What? 30 00:02:35,283 --> 00:02:39,120 Does he want me to take my time or hurry up? What should I do? 31 00:03:42,058 --> 00:03:44,060 Are you okay? Should I go get some medicine? 32 00:03:45,061 --> 00:03:46,729 No, it's fine. 33 00:03:46,813 --> 00:03:48,689 I'll be fine after eating some soup. 34 00:03:50,066 --> 00:03:52,276 -It's hot! -Here. 35 00:03:54,070 --> 00:03:55,905 Just how much did you drink yesterday? 36 00:03:58,157 --> 00:04:00,701 My team members are heavy drinkers. 37 00:04:03,454 --> 00:04:05,289 By the way, this soup is so good. 38 00:04:05,373 --> 00:04:06,415 You're a good cook. 39 00:04:06,499 --> 00:04:08,167 These are all my company's products, and I'm a terrible cook. 40 00:04:08,251 --> 00:04:09,377 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 41 00:04:09,460 --> 00:04:10,837 Mr. Kang is a good cook. 42 00:04:11,963 --> 00:04:15,591 Right. I heard that Kang Tae-moo went on a blind date with Yu-jeong. 43 00:04:15,675 --> 00:04:17,635 How could he do that when he has Ha-ri? 44 00:04:17,718 --> 00:04:18,928 What's wrong with him? 45 00:04:19,011 --> 00:04:20,471 Young-seo, actually-- 46 00:04:21,973 --> 00:04:24,559 I have a morning meeting! I'm so forgetful. 47 00:04:24,642 --> 00:04:26,310 I have to run, Sung-hoon. 48 00:04:26,394 --> 00:04:28,020 Thank you so much for the food. 49 00:04:29,647 --> 00:04:31,941 I hope your business trip goes well. I'll text you. 50 00:04:32,567 --> 00:04:33,860 Text me! 51 00:04:45,079 --> 00:04:47,415 This place is really popular nowadays. 52 00:04:47,498 --> 00:04:49,625 I didn't know they were open at this hour. 53 00:04:49,709 --> 00:04:51,711 My friend owns this place. He did me a favor. 54 00:04:51,794 --> 00:04:52,795 Please, sit. 55 00:04:54,172 --> 00:04:55,006 Thank you. 56 00:05:00,303 --> 00:05:02,013 I'm going on a business trip to the States 57 00:05:02,096 --> 00:05:03,973 so I wanted to have breakfast together. 58 00:05:06,726 --> 00:05:07,602 Wait here. 59 00:05:08,269 --> 00:05:11,230 You're going to cook yourself? 60 00:05:11,314 --> 00:05:14,984 Yes. The most popular brunch course here was my idea. 61 00:05:15,067 --> 00:05:17,445 I'll make you the original version, so just you wait. 62 00:06:02,490 --> 00:06:04,241 I'm already worried 63 00:06:04,325 --> 00:06:07,078 that you'll love it and ask me to make it for you every day. 64 00:06:10,456 --> 00:06:12,833 Thank you for the meal. 65 00:06:16,796 --> 00:06:17,838 Why aren't you eating? 66 00:06:19,924 --> 00:06:22,885 This is so pretty. Can I take a picture? 67 00:06:26,722 --> 00:06:29,058 What about me? I'm the one who did all the work. 68 00:06:36,774 --> 00:06:38,150 Sorry. 69 00:06:39,318 --> 00:06:40,277 Why, this… 70 00:06:40,987 --> 00:06:42,238 Your shoes… 71 00:06:42,321 --> 00:06:43,823 What about my shoes? 72 00:06:52,540 --> 00:06:56,127 You missed me so much that you didn't know you put on mismatched shoes? 73 00:06:56,210 --> 00:06:57,044 Wait… 74 00:06:57,795 --> 00:06:59,046 Why did I… 75 00:07:00,256 --> 00:07:02,216 Wait, your earrings are… 76 00:07:02,299 --> 00:07:03,926 They're two different earrings? 77 00:07:04,427 --> 00:07:06,303 No, they're pretty. 78 00:07:07,805 --> 00:07:08,848 Darn it. 79 00:07:08,931 --> 00:07:10,516 Are you having fun teasing me? 80 00:07:10,599 --> 00:07:11,767 Yes. 81 00:07:12,852 --> 00:07:13,978 Fine. 82 00:07:14,061 --> 00:07:18,190 I was so nervous that I put on two different shoes. 83 00:07:18,274 --> 00:07:20,693 And I don't even know if I can digest this food. 84 00:07:20,776 --> 00:07:23,487 I don't usually get this nervous. Why am I being so nervous? 85 00:07:23,571 --> 00:07:25,531 I look so stupid, don't I? 86 00:07:27,033 --> 00:07:28,117 You keep cheating. 87 00:07:28,200 --> 00:07:29,618 What do you mean, cheating? 88 00:07:29,702 --> 00:07:32,580 My heart just skipped a beat because you're so cute. 89 00:07:40,629 --> 00:07:41,547 What are you doing? 90 00:07:43,007 --> 00:07:45,843 My face is getting a bit red right now, right? 91 00:07:45,926 --> 00:07:48,012 Can you not look at me? I'm embarrassed. 92 00:07:59,482 --> 00:08:01,692 We'll be right on time if we leave now. 93 00:08:01,776 --> 00:08:03,778 No, let's go separately from here. 94 00:08:03,861 --> 00:08:06,405 Why? Let me drive you somewhere near work. 95 00:08:07,073 --> 00:08:09,784 What if someone sees me getting out of your car? 96 00:08:10,701 --> 00:08:11,994 But it's a pretty long way. 97 00:08:12,078 --> 00:08:14,330 It's okay, I'll take the bus. 98 00:08:14,413 --> 00:08:15,539 Drive safely. 99 00:08:23,130 --> 00:08:28,094 You know, this was the most wonderful morning of my life. 100 00:08:38,938 --> 00:08:41,023 -Ms. Kim. Good morning. -Hello. 101 00:08:41,941 --> 00:08:42,942 Good morning. 102 00:08:43,025 --> 00:08:43,984 Hello. 103 00:08:46,028 --> 00:08:47,738 How come you're coming in together? 104 00:08:48,614 --> 00:08:50,074 We met in front of the building. 105 00:08:50,157 --> 00:08:52,410 Yes, in front. In the morning. 106 00:08:52,493 --> 00:08:55,454 You know, I smelled grapefruit when you three came in. 107 00:08:55,538 --> 00:08:56,914 It's not me. 108 00:08:58,416 --> 00:09:00,126 It's coming from Ms. Yeo. 109 00:09:00,209 --> 00:09:02,670 Mr. Gye smells like it too. 110 00:09:02,753 --> 00:09:04,463 You two must use the same shampoo. 111 00:09:06,715 --> 00:09:09,969 Come on. I don't like that. Why do you use the same shampoo as me? 112 00:09:10,052 --> 00:09:12,555 That's what I should say. 113 00:09:12,638 --> 00:09:15,307 I should wash my hair again. Really. 114 00:09:15,391 --> 00:09:16,767 What's wrong with that? 115 00:09:16,851 --> 00:09:18,436 You guys are overreacting. 116 00:09:18,519 --> 00:09:19,812 Right? 117 00:09:20,813 --> 00:09:23,149 Right! Congratulations, Ms. Shin. 118 00:09:23,232 --> 00:09:25,151 -On what? -What do you think? 119 00:09:25,234 --> 00:09:27,736 Because of that video, Ms. Shin… 120 00:09:27,820 --> 00:09:29,071 The video's a huge hit. 121 00:09:29,655 --> 00:09:31,365 -A huge hit? -Yes. 122 00:09:31,449 --> 00:09:35,035 Because Ms. Shin mentioned that we don't use any artificial coloring, 123 00:09:35,119 --> 00:09:36,996 our sales have increased by 20 percent. 124 00:09:37,079 --> 00:09:37,913 Really? 125 00:09:40,332 --> 00:09:41,417 Did you 126 00:09:42,293 --> 00:09:44,670 have a good time with Ms. Shin yesterday? 127 00:09:48,507 --> 00:09:51,343 I'm not telling you. You didn't tell me who you were dating. 128 00:09:53,262 --> 00:09:55,556 I'll get going, then. 129 00:09:56,682 --> 00:09:59,018 Oh, right. Get me some women's heels. 130 00:09:59,685 --> 00:10:00,644 The size 131 00:10:01,729 --> 00:10:02,730 should be 230. 132 00:10:02,813 --> 00:10:05,274 What? Why do you need women's heels all of a sudden? 133 00:10:05,357 --> 00:10:06,192 Who are they for? 134 00:10:08,736 --> 00:10:09,945 My girlfriend. 135 00:10:10,029 --> 00:10:11,405 Girlfriend? 136 00:10:12,281 --> 00:10:13,115 No way. 137 00:10:17,661 --> 00:10:18,871 Is Ms. Shin Ha-ri here? 138 00:10:19,497 --> 00:10:20,539 That's me. 139 00:10:22,249 --> 00:10:23,375 What is it? 140 00:10:23,459 --> 00:10:25,628 Your boyfriend sent you a gift. 141 00:10:25,711 --> 00:10:26,962 Boyfriend? 142 00:10:32,384 --> 00:10:33,719 Could you sign here? 143 00:10:42,269 --> 00:10:45,314 What is it? 144 00:10:46,273 --> 00:10:48,192 Ms. Shin, are you dating someone in secret? 145 00:10:48,275 --> 00:10:50,319 What's the gift? Let me see. 146 00:10:50,903 --> 00:10:52,404 Let's see. 147 00:10:52,988 --> 00:10:54,490 What? They're heels. 148 00:10:55,074 --> 00:10:58,118 Right! You've been upset today because you wore mismatched shoes. 149 00:10:58,202 --> 00:11:01,413 What? Then did your boyfriend send these knowing about that? 150 00:11:04,458 --> 00:11:05,834 I think Young-seo sent these. 151 00:11:05,918 --> 00:11:07,962 I sent her a text about it earlier, 152 00:11:08,045 --> 00:11:10,256 so she must have decided to play a joke on me. 153 00:11:10,339 --> 00:11:13,008 Right. You mean the daughter of Marine Group? 154 00:11:13,092 --> 00:11:14,802 -Yes. -Right? You had me going there. 155 00:11:14,885 --> 00:11:17,263 That makes sense. These are really expensive. 156 00:11:17,346 --> 00:11:18,973 She really is rich. 157 00:11:24,979 --> 00:11:27,856 The data shows that the white kimchi ravioli 158 00:11:27,940 --> 00:11:30,609 developed by Researcher Shin Ha-ri and Chef Lee Min-woo 159 00:11:30,693 --> 00:11:32,444 had the highest sales rate. 160 00:11:32,528 --> 00:11:35,489 Also, our future sales will be positively impacted 161 00:11:35,572 --> 00:11:37,366 by Ms. Shin's comment on our video… 162 00:11:37,449 --> 00:11:40,119 If it wasn't for this trip, I'd go on a date with Ms. Shin. 163 00:11:40,202 --> 00:11:42,788 Should I delay the trip? I shouldn't, right? 164 00:11:44,164 --> 00:11:46,959 This is driving me nuts. 165 00:11:47,042 --> 00:11:51,046 President Kang, is there something wrong with the report? 166 00:11:51,130 --> 00:11:51,964 HA-RI! MS. SHIN 167 00:11:57,678 --> 00:11:59,972 It's nothing. Please continue. 168 00:12:05,686 --> 00:12:08,897 What's the occasion? You usually only wear slippers while working. 169 00:12:08,981 --> 00:12:11,150 Well, no reason. 170 00:12:14,028 --> 00:12:15,029 I'm so tired. 171 00:12:15,863 --> 00:12:18,782 Developing a new product and renewing our existing products? 172 00:12:18,866 --> 00:12:21,035 Why is this company giving us so much work? 173 00:12:22,703 --> 00:12:24,121 Thank you for your hard work. 174 00:12:25,331 --> 00:12:26,165 Goodness. 175 00:12:27,249 --> 00:12:29,710 You don't have to mention it, sir. 176 00:12:30,377 --> 00:12:32,546 This company is like my family, 177 00:12:32,629 --> 00:12:34,590 and to work hard for it is my joy and happiness. 178 00:12:36,175 --> 00:12:38,844 -To what do we owe the pleasure? -I have something to say 179 00:12:39,636 --> 00:12:40,471 to Ms. Shin. 180 00:12:42,723 --> 00:12:43,599 To me? 181 00:12:45,559 --> 00:12:48,687 What is it that you want to… 182 00:12:56,153 --> 00:12:58,822 I heard you've been busy lately because of the video shoot. 183 00:13:00,115 --> 00:13:01,367 Yes. 184 00:13:01,450 --> 00:13:04,119 So I made some adjustments to your schedule. 185 00:13:04,203 --> 00:13:05,454 About the Bucket List Fish. 186 00:13:05,537 --> 00:13:07,748 HA-RI! MS. SHIN 187 00:13:08,332 --> 00:13:09,291 About the plan, I-- 188 00:13:14,421 --> 00:13:16,256 Sir, are you all right? 189 00:13:16,340 --> 00:13:18,384 Ms. Shin, why did you do that? 190 00:13:18,467 --> 00:13:20,761 Why is there a fly here? 191 00:13:21,261 --> 00:13:23,013 -A fly? -What do you mean, a fly? 192 00:13:23,097 --> 00:13:24,640 It's thoroughly sanitized here. 193 00:13:24,723 --> 00:13:26,892 No, I saw it too. A fly. There. 194 00:13:28,185 --> 00:13:29,520 You'll be late for your flight. 195 00:13:29,603 --> 00:13:32,564 Wait, I'll send you the schedule by email via Team Leader Lee. 196 00:13:33,357 --> 00:13:34,191 A fly? 197 00:13:35,275 --> 00:13:37,653 -Where is the fly? -That's weird. 198 00:13:37,736 --> 00:13:39,488 There's no way a fly is in here. 199 00:13:39,571 --> 00:13:42,157 By the way, isn't President Kang acting weird today? 200 00:13:42,241 --> 00:13:45,619 He kept smiling at Ms. Shin as he was talking. 201 00:13:51,625 --> 00:13:52,793 Naturally. 202 00:13:53,460 --> 00:13:56,755 The sales have gone up thanks to Ms. Shin. I bet he's really thankful. 203 00:13:57,464 --> 00:13:58,298 True. 204 00:13:58,966 --> 00:13:59,800 That's true. 205 00:13:59,883 --> 00:14:01,760 Right? 206 00:14:02,845 --> 00:14:05,222 I bet he just can't help but smile when he sees me. 207 00:14:11,770 --> 00:14:12,604 What? 208 00:14:13,313 --> 00:14:15,941 Is she showing off now that he favors her? 209 00:14:16,567 --> 00:14:17,484 Yes. 210 00:14:18,360 --> 00:14:19,445 She says yes. 211 00:14:22,072 --> 00:14:22,990 It's a pleasure to work with you 212 00:14:23,073 --> 00:14:24,658 The pleasure is mine. Thank you. 213 00:14:24,742 --> 00:14:25,993 -Thank you. -Thank you. 214 00:14:29,455 --> 00:14:31,915 Right now, the time in Seoul… 215 00:14:33,041 --> 00:14:34,334 It should be around eight. 216 00:14:34,835 --> 00:14:36,462 She must've gotten off work, right? 217 00:14:38,839 --> 00:14:40,674 I really don't know anymore. 218 00:14:40,758 --> 00:14:43,051 I think that it'll be best if you decide. 219 00:14:43,135 --> 00:14:44,470 PRESIDENT KANG 220 00:14:47,473 --> 00:14:49,850 So I've been thinking, Ms. Shin. 221 00:14:54,396 --> 00:14:57,608 Ms. Shin, you know that there's no toilet paper in the bathroom, right? 222 00:15:10,537 --> 00:15:11,580 What's the matter? 223 00:15:11,663 --> 00:15:13,332 You surprised me. 224 00:15:15,751 --> 00:15:17,294 No, go ahead and smoke. 225 00:15:18,837 --> 00:15:19,963 Why is it so hard… 226 00:15:20,047 --> 00:15:21,799 To take one call? 227 00:15:21,882 --> 00:15:23,425 Why isn't she picking up now? 228 00:15:27,262 --> 00:15:29,431 If things didn't work out with Yu-jeong, 229 00:15:29,515 --> 00:15:32,976 then we need to schedule your next blind date! 230 00:15:33,060 --> 00:15:35,437 But you ran off and went on a business trip! 231 00:15:36,939 --> 00:15:39,024 He's yelling at me to go on a blind date again. 232 00:15:41,485 --> 00:15:43,779 Should I just tell him that I'm seeing Ms. Shin? 233 00:15:44,363 --> 00:15:45,364 Then… 234 00:15:45,989 --> 00:15:48,408 you'll have to tell him Shin Geum-hui is Shin Ha-ri 235 00:15:48,492 --> 00:15:50,869 and explain everything that's happened. 236 00:15:52,079 --> 00:15:53,080 Will it be okay? 237 00:16:02,297 --> 00:16:05,926 Mr. Cha, are you busy? Why aren't you checking my texts? 238 00:16:06,009 --> 00:16:08,345 Please text me back. 239 00:16:08,428 --> 00:16:10,889 Please? 240 00:16:12,432 --> 00:16:15,686 I thought I ended things that day, so why is she doing this? 241 00:16:18,564 --> 00:16:21,191 President Kang has someone else that he wishes to marry. 242 00:16:22,192 --> 00:16:23,110 I'm very sorry. 243 00:16:23,193 --> 00:16:25,904 Oh, my god. 244 00:16:27,322 --> 00:16:29,867 This is destiny. 245 00:16:29,950 --> 00:16:31,159 It's fate. 246 00:16:31,243 --> 00:16:32,160 What? 247 00:16:33,120 --> 00:16:34,037 What are you-- 248 00:16:34,121 --> 00:16:36,957 You're totally my type. 249 00:16:38,375 --> 00:16:40,919 Do you want to date me? 250 00:16:42,838 --> 00:16:43,672 That… 251 00:16:44,590 --> 00:16:46,341 won't be possible. 252 00:16:46,425 --> 00:16:48,677 Why? Am I not your type? Or are you married? 253 00:16:48,760 --> 00:16:50,220 It's not like that. 254 00:16:50,304 --> 00:16:51,680 I have a girlfriend. 255 00:16:52,389 --> 00:16:54,683 Who cares? 256 00:16:54,766 --> 00:16:57,728 You're not even married, so it doesn't matter. 257 00:16:58,312 --> 00:16:59,646 Let's just give it a try. 258 00:16:59,730 --> 00:17:02,024 I'll give up if you don't change your mind. 259 00:17:02,107 --> 00:17:03,525 Okay? 260 00:17:04,526 --> 00:17:05,861 I don't think I can. 261 00:17:07,404 --> 00:17:08,238 I'm very sorry. 262 00:17:10,324 --> 00:17:11,450 Come on. 263 00:17:25,756 --> 00:17:26,798 Yes, Ms. Jin. 264 00:17:26,882 --> 00:17:30,594 You must be busy because of work, right? Still, don't skip any meals, okay? 265 00:17:30,677 --> 00:17:33,597 Why is he ignoring my text? Is he really busy? 266 00:17:33,680 --> 00:17:36,642 Yes, okay. I'll call you later. 267 00:17:38,977 --> 00:17:43,398 You're not wearing anything that's the same as me today! 268 00:17:45,442 --> 00:17:47,611 YOU HAVE A NEW MESSAGE 269 00:17:47,694 --> 00:17:48,654 I'm on a business trip. 270 00:17:48,737 --> 00:17:51,073 I'll contact you when I'm back, so stop texting me. 271 00:17:51,156 --> 00:17:53,659 Don't skip your meals too, Young-seo. 272 00:17:53,742 --> 00:17:57,704 He'll contact me when he's back. 273 00:17:57,788 --> 00:17:58,830 Thank goodness. 274 00:18:00,374 --> 00:18:03,168 Did something good happen? You look so happy. 275 00:18:03,251 --> 00:18:04,836 I could say the same thing. 276 00:18:04,920 --> 00:18:07,339 It seems like you have something that makes you so happy. 277 00:18:08,423 --> 00:18:10,634 Haven't I told you? 278 00:18:11,218 --> 00:18:12,302 I'm… 279 00:18:13,011 --> 00:18:15,097 seeing someone. 280 00:18:15,180 --> 00:18:16,139 Really? 281 00:18:16,223 --> 00:18:20,018 Oh, my! I am too! 282 00:18:35,826 --> 00:18:37,744 Ms. Han, Mr. Shin. 283 00:18:37,828 --> 00:18:40,372 Congratulations on being discharged from the hospital. 284 00:18:41,289 --> 00:18:43,583 There's no need to bow. 285 00:18:43,667 --> 00:18:46,169 I'm sorry I didn't visit you two at the hospital. 286 00:18:46,253 --> 00:18:48,839 We know that it's because you were busy. 287 00:18:48,922 --> 00:18:50,590 -Mom, did we have guests? -Yes. 288 00:18:50,674 --> 00:18:53,176 The people from your dad's hiking club and my friends. 289 00:18:53,885 --> 00:18:55,303 Oh, right. Ha-ri. 290 00:18:56,972 --> 00:18:59,558 People asked me to get them your autograph. 291 00:18:59,641 --> 00:19:04,521 Dong-cheol's son became your fan after watching the YouTube video. 292 00:19:04,604 --> 00:19:05,647 That's ridiculous. 293 00:19:05,731 --> 00:19:07,441 What? It's not that weird. 294 00:19:07,524 --> 00:19:10,110 You're even doing an interview tomorrow. With Min-woo. 295 00:19:10,736 --> 00:19:11,737 An interview? 296 00:19:12,696 --> 00:19:14,406 My daughter is pretty impressive! 297 00:19:14,489 --> 00:19:15,323 I'm not. 298 00:19:15,407 --> 00:19:19,411 My company's marketing team arranged it. It's a small online article. 299 00:19:19,494 --> 00:19:21,621 By the way, why hasn't Min-woo been around? 300 00:19:21,705 --> 00:19:22,748 Is he really busy? 301 00:19:23,707 --> 00:19:24,708 I think so. 302 00:19:24,791 --> 00:19:27,711 What? What am I doing? It's time. 303 00:19:27,794 --> 00:19:28,920 It's time. 304 00:19:29,004 --> 00:19:30,589 Gosh, I thought he was in pain. 305 00:19:30,672 --> 00:19:31,715 That's how he is. 306 00:19:31,798 --> 00:19:32,966 Do you watch this, Dad? 307 00:19:33,050 --> 00:19:34,051 What? 308 00:19:34,134 --> 00:19:35,635 You watch this show, too? 309 00:19:35,719 --> 00:19:36,970 I heard it's nuts. 310 00:19:37,054 --> 00:19:39,765 He watched every episode in the hospital 311 00:19:39,848 --> 00:19:42,350 and now he's crazy about it. He likes it more than I do. 312 00:19:44,352 --> 00:19:45,812 BE STRONG, GEUM-HUI 313 00:19:45,896 --> 00:19:47,022 Hey, Ha-ri. 314 00:19:47,105 --> 00:19:49,566 That's the cafe that your company launched, right? 315 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 They're so openly advertising it. 316 00:19:51,651 --> 00:19:55,405 And what kind of rich person goes to a franchise coffee shop 317 00:19:55,489 --> 00:19:57,032 and picks up his own coffee? 318 00:19:57,115 --> 00:19:59,493 Does that make any sense, Young-seo? 319 00:19:59,576 --> 00:20:00,952 Rich people are human too. 320 00:20:01,036 --> 00:20:02,621 Just look at Young-seo. 321 00:20:02,704 --> 00:20:05,082 She eats tteokbokki and fried chicken like us. 322 00:20:05,165 --> 00:20:06,416 Is that so? 323 00:20:06,500 --> 00:20:08,418 Well, Young-seo's an exception. 324 00:20:09,252 --> 00:20:11,546 Come on, I'm trying to watch the show here. 325 00:20:11,630 --> 00:20:12,714 All right. 326 00:20:13,715 --> 00:20:17,177 Chairman Kang goes to roadside steamed bun places too. 327 00:20:18,512 --> 00:20:20,388 You got some red beans on your teeth. 328 00:20:20,472 --> 00:20:22,182 My teeth? Oh, my! 329 00:20:23,809 --> 00:20:25,310 I saw that scene yesterday too. 330 00:20:29,439 --> 00:20:32,984 So what did you want to tell me? 331 00:20:33,068 --> 00:20:36,738 I see that President Kang hasn't told you, either. 332 00:20:37,989 --> 00:20:39,825 Kids these days. 333 00:20:40,951 --> 00:20:42,035 Apparently… 334 00:20:43,245 --> 00:20:44,412 the two of them 335 00:20:44,996 --> 00:20:46,873 are seeing each other. 336 00:20:46,957 --> 00:20:47,833 What? 337 00:20:48,458 --> 00:20:49,668 Are you sure? 338 00:20:53,421 --> 00:20:55,048 Yu-jeong said 339 00:20:55,132 --> 00:20:58,343 that she's very busy dating someone lately. 340 00:20:58,927 --> 00:21:02,722 Wait, then is she really seeing Tae-moo? 341 00:21:02,806 --> 00:21:04,349 I'm sure of it. 342 00:21:05,392 --> 00:21:09,396 So I was thinking, before people start talking about it, 343 00:21:09,479 --> 00:21:13,233 what do you think about getting those two married? 344 00:21:13,316 --> 00:21:14,317 What? 345 00:21:29,291 --> 00:21:31,084 Hey. It's been a while. 346 00:21:31,168 --> 00:21:33,128 Yes, it has. 347 00:21:35,839 --> 00:21:38,049 Ha-ri, I'm sorry about that day. 348 00:21:39,134 --> 00:21:42,095 I overstepped my boundaries because I was so worried about you. 349 00:21:43,180 --> 00:21:44,389 I'm so sorry. 350 00:21:45,140 --> 00:21:46,600 It's okay. 351 00:21:46,683 --> 00:21:48,685 I thought about it and I overreacted, too. 352 00:21:49,895 --> 00:21:52,355 And you must have been surprised too. 353 00:21:53,815 --> 00:21:56,651 What did you and President Kang decide to do? 354 00:21:57,736 --> 00:21:58,612 We're… 355 00:21:59,613 --> 00:22:01,281 seeing each other. 356 00:22:05,368 --> 00:22:06,244 Really? 357 00:22:06,328 --> 00:22:09,164 Of course, like you said, the two of us 358 00:22:09,873 --> 00:22:11,750 might not work out. 359 00:22:13,043 --> 00:22:14,920 But I decided to give it a try. 360 00:22:18,757 --> 00:22:20,550 Onto the next question. 361 00:22:20,634 --> 00:22:24,638 Ms. Shin, you're famous for the "Is President Kang Watching?" meme. 362 00:22:25,347 --> 00:22:26,848 Did President Kang really see it? 363 00:22:26,932 --> 00:22:28,141 Yes, he did. 364 00:22:28,225 --> 00:22:30,477 Then did he give you a bonus? 365 00:22:30,560 --> 00:22:32,145 -No. -He didn't? 366 00:22:32,228 --> 00:22:34,064 -No, he didn't. -He's so cheap. 367 00:22:35,148 --> 00:22:36,358 I can't believe it. 368 00:22:39,110 --> 00:22:41,321 Ms. Shin, on a side note, 369 00:22:41,404 --> 00:22:43,740 is President Kang really that handsome? 370 00:22:43,823 --> 00:22:45,659 I've only seen him in pictures. 371 00:22:50,038 --> 00:22:51,665 Well, I'm not so sure. 372 00:22:51,748 --> 00:22:54,668 You keep asking questions that are hard to answer. 373 00:22:54,751 --> 00:22:55,877 President Kang. 374 00:22:56,586 --> 00:22:57,754 President Kang. 375 00:22:57,837 --> 00:22:59,965 Hello, President Kang Tae-moo. 376 00:23:00,048 --> 00:23:02,092 I'm Hwang Bo-ra, a reporter for Estien. 377 00:23:02,175 --> 00:23:03,551 It's nice to meet you. 378 00:23:03,635 --> 00:23:04,469 Here. 379 00:23:05,762 --> 00:23:07,347 It's been a while, you two. 380 00:23:08,640 --> 00:23:10,892 Since you're here, could you say a few words-- 381 00:23:10,976 --> 00:23:12,727 I'm sorry, but I don't think so. 382 00:23:12,811 --> 00:23:15,105 I think a question or two will be fine. 383 00:23:15,188 --> 00:23:17,816 This question is similar to the one I just asked Ms. Shin. 384 00:23:17,899 --> 00:23:20,026 Are you going to give Ms. Shin a bonus? 385 00:23:20,777 --> 00:23:21,945 Of course. 386 00:23:22,028 --> 00:23:24,030 I need to keep my promise as a president. 387 00:23:24,948 --> 00:23:26,199 And, Ms. Shin, 388 00:23:27,117 --> 00:23:29,327 -do you want to have dinner with me today? -What? 389 00:23:29,411 --> 00:23:31,663 What? Dinner with Ms. Shin? 390 00:23:31,746 --> 00:23:33,665 What's going on? 391 00:23:33,748 --> 00:23:36,835 At our last company field day, Ms. Shin was chosen as the MVP 392 00:23:36,918 --> 00:23:39,713 -and won a chance to eat dinner with me. -Right. 393 00:23:40,588 --> 00:23:42,590 So let's have that dinner today. 394 00:23:42,674 --> 00:23:43,717 Do you have the time? 395 00:23:44,759 --> 00:23:46,261 Yes, I do. 396 00:24:11,453 --> 00:24:12,912 Where are you meeting him? 397 00:24:12,996 --> 00:24:15,123 At a restaurant, I'm sure. But which restaurant? 398 00:24:15,206 --> 00:24:16,833 Probably a really fancy one, right? 399 00:24:16,916 --> 00:24:19,044 Well, I don't know either. 400 00:24:19,127 --> 00:24:20,295 The place doesn't matter. 401 00:24:20,378 --> 00:24:23,048 Just imagine eating dinner with a guy like President Kang. 402 00:24:23,131 --> 00:24:24,507 It would feel like a date. 403 00:24:25,091 --> 00:24:26,009 A date, my foot. 404 00:24:26,092 --> 00:24:28,011 I bet you'll feel really uncomfortable. 405 00:24:34,559 --> 00:24:36,603 I was going to come get you. Get in. 406 00:24:37,437 --> 00:24:39,105 Yes. Right… 407 00:24:41,649 --> 00:24:42,942 The doors are closing. 408 00:24:44,194 --> 00:24:46,112 Why? Wait, get in. 409 00:24:47,405 --> 00:24:49,074 I'm in front of my place. 410 00:24:49,157 --> 00:24:52,285 I'm almost there, too. Why don't we have dinner together? 411 00:24:52,869 --> 00:24:53,912 Sure. 412 00:24:54,537 --> 00:24:55,705 I'll be waiting, then. 413 00:24:56,581 --> 00:24:57,499 Okay. 414 00:24:59,793 --> 00:25:03,671 Long time, no see, Mr. Cha. 415 00:25:03,755 --> 00:25:06,007 Ms. Cho, what are you doing here? 416 00:25:07,634 --> 00:25:10,929 In this Information Age, 417 00:25:11,971 --> 00:25:15,016 you can find out anything you put your mind to. 418 00:25:21,106 --> 00:25:22,440 Mr. Cha. 419 00:25:23,024 --> 00:25:24,734 Why won't you like me back? 420 00:25:25,985 --> 00:25:28,238 As I told you before, 421 00:25:28,321 --> 00:25:29,948 I'm not interested in you. 422 00:25:30,782 --> 00:25:34,953 I simply can't give up on you! 423 00:25:36,746 --> 00:25:37,789 Please. 424 00:25:39,040 --> 00:25:42,460 Please reciprocate my feelings! Please? 425 00:25:45,046 --> 00:25:46,297 Are you feeling okay? 426 00:25:57,016 --> 00:25:59,352 Sung-hoon, it's me. 427 00:25:59,435 --> 00:26:01,020 Open the door. 428 00:26:08,444 --> 00:26:09,279 You're here. 429 00:26:09,362 --> 00:26:11,948 I thought you'd want a home-cooked meal, so I bought groceries. 430 00:26:12,031 --> 00:26:15,743 My house is a bit dirty to cook in, so let's cook at your place. 431 00:26:15,827 --> 00:26:19,539 I don't think that's a good idea. 432 00:26:19,622 --> 00:26:22,792 Why? Your house is a lot better than mine. It's okay. 433 00:26:28,131 --> 00:26:29,090 What's that noise? 434 00:26:29,174 --> 00:26:30,758 President Kang is here. 435 00:26:31,593 --> 00:26:33,011 Mr. Kang Tae-moo? 436 00:26:33,720 --> 00:26:34,888 It's Kang Tae-moo again? 437 00:26:34,971 --> 00:26:39,392 I'll call you as soon as I can after I take care of him. 438 00:26:42,395 --> 00:26:44,105 Just go wait at home, okay? 439 00:26:44,689 --> 00:26:46,107 -Okay, call me. -Sure. 440 00:26:46,191 --> 00:26:48,193 Yes. I'll call you as soon as I can. 441 00:26:52,280 --> 00:26:53,781 In any case, 442 00:26:53,865 --> 00:26:56,451 I really don't like Kang Tae-moo. 443 00:26:57,702 --> 00:27:01,331 TTEOKBOKKI, FRIES, SUNDAE, FISH CAKES MATNA SNACK BAR 444 00:27:04,250 --> 00:27:06,794 Is this really the place you wanted to go to with me? 445 00:27:06,878 --> 00:27:07,795 Yes. 446 00:27:08,963 --> 00:27:11,090 What are you doing? Let's go. 447 00:27:12,550 --> 00:27:14,510 I can't believe her. 448 00:27:20,683 --> 00:27:22,227 A date in a place like this? 449 00:27:22,310 --> 00:27:25,605 This isn't a date. This is a dinner with President Kang. 450 00:27:25,688 --> 00:27:26,940 It's an excuse for a date. 451 00:27:27,023 --> 00:27:30,610 Honestly, it felt good to say it in front of other people 452 00:27:31,569 --> 00:27:32,946 after hiding it for so long. 453 00:27:34,322 --> 00:27:36,491 Do you know how surprised I was because of that? 454 00:27:36,574 --> 00:27:38,826 All of the employees came out to watch. 455 00:27:39,494 --> 00:27:41,829 I was just happy to see you after such a long time. 456 00:27:41,913 --> 00:27:43,539 Are you really so unhappy about it? 457 00:27:43,623 --> 00:27:44,832 I mean, 458 00:27:45,667 --> 00:27:49,462 I'm just saying that we should be careful at work. 459 00:27:49,545 --> 00:27:53,424 Is that why you treated your boyfriend's call like some spam call? 460 00:27:53,508 --> 00:27:54,884 That's not it. 461 00:27:57,178 --> 00:27:58,263 Then what should I do? 462 00:27:58,346 --> 00:28:01,641 Should I go around telling people I'm dating the president of my company? 463 00:28:02,267 --> 00:28:04,769 You're here. It's been a while. 464 00:28:05,603 --> 00:28:07,146 Hi, ma'am, have you been well? 465 00:28:07,230 --> 00:28:08,815 Of course. 466 00:28:08,898 --> 00:28:12,151 By the way, who's this? I've never seen him before. 467 00:28:12,235 --> 00:28:13,236 He's my company's… 468 00:28:16,322 --> 00:28:17,240 He's my boyfriend. 469 00:28:17,949 --> 00:28:19,033 What? 470 00:28:19,117 --> 00:28:21,786 When did you get such a handsome boyfriend? 471 00:28:23,288 --> 00:28:24,122 Okay. 472 00:28:24,789 --> 00:28:27,083 I'll give you two some sundae, free of charge. 473 00:28:27,166 --> 00:28:29,294 You don't have to. 474 00:28:29,377 --> 00:28:30,670 Thank you. 475 00:28:30,753 --> 00:28:32,088 Ma'am. 476 00:28:32,171 --> 00:28:34,549 Why is she the only one getting free sundae? 477 00:28:34,632 --> 00:28:35,633 We want some, too. 478 00:28:35,717 --> 00:28:37,051 Yes, give us some. 479 00:28:37,135 --> 00:28:38,803 -We want some, too. -We want sundae. 480 00:28:38,886 --> 00:28:44,684 -We want some too. -We want some too. 481 00:28:44,767 --> 00:28:45,727 Students, listen! 482 00:28:48,396 --> 00:28:52,317 Since the owner is giving us sundae, I'll pay for all of your food. 483 00:28:52,400 --> 00:28:53,318 How does that sound? 484 00:28:55,236 --> 00:28:57,113 -Great! -Great! 485 00:29:04,120 --> 00:29:06,539 I'll contact you tomorrow then. 486 00:29:11,711 --> 00:29:13,713 Sorry. I keep getting work calls. 487 00:29:15,298 --> 00:29:16,841 Why are you laughing like that? 488 00:29:17,842 --> 00:29:19,844 The more I think about it, the funnier it is. 489 00:29:20,762 --> 00:29:24,474 I've never seen someone pay for everyone's food at a snack bar. 490 00:29:26,934 --> 00:29:30,271 It's my first time spending that much money at a snack bar too. 491 00:29:31,064 --> 00:29:33,650 Did you eat that much when you were in high school too? 492 00:29:34,984 --> 00:29:36,235 I'm not sure. 493 00:29:39,364 --> 00:29:41,949 Anyway, it felt good 494 00:29:42,909 --> 00:29:46,329 when you introduced me as your boyfriend to the owner. 495 00:29:48,539 --> 00:29:51,542 Do you think that I always want to hide it from other people? 496 00:29:54,962 --> 00:29:57,215 "President Kang is my boyfriend." 497 00:29:57,757 --> 00:30:00,802 I want to say that confidently. 498 00:30:08,518 --> 00:30:10,520 What? Why are you looking at me like that? 499 00:30:12,897 --> 00:30:15,233 There's something I've been wanting to do. 500 00:30:16,275 --> 00:30:17,443 Can I? 501 00:30:18,528 --> 00:30:19,696 What? 502 00:30:41,718 --> 00:30:45,012 You had some sauce on your cheek, so I was going to wipe it for you. 503 00:30:45,888 --> 00:30:47,181 Why did you close your eyes? 504 00:30:49,934 --> 00:30:51,352 My eyes were stinging. 505 00:31:44,947 --> 00:31:50,244 Why isn't he saying anything to me when he's seeing Yu-jeong? 506 00:32:01,255 --> 00:32:03,132 -Why are you staring at me? -What? 507 00:32:03,758 --> 00:32:04,967 No. It's nothing. 508 00:32:07,053 --> 00:32:10,473 Is it because he's embarrassed it hasn't been that long 509 00:32:10,556 --> 00:32:12,433 since he broke up with Geum-hui? 510 00:32:13,142 --> 00:32:16,646 Should I just pretend not to know for the time being? 511 00:32:25,404 --> 00:32:26,572 Oh, my God. 512 00:32:27,532 --> 00:32:28,658 You scared me. 513 00:32:36,666 --> 00:32:37,667 What do you want? 514 00:32:37,750 --> 00:32:38,626 Can I 515 00:32:39,377 --> 00:32:41,254 vent to you for a moment? 516 00:32:43,339 --> 00:32:46,592 I don't think we're close enough to listen to each other's stories. 517 00:32:46,676 --> 00:32:48,636 It's because I don't have anyone to talk to! 518 00:32:48,719 --> 00:32:51,556 You know I have no friends! 519 00:32:51,639 --> 00:32:52,974 Okay. 520 00:32:57,603 --> 00:32:58,729 Seriously. 521 00:33:01,357 --> 00:33:02,525 What's wrong? 522 00:33:03,150 --> 00:33:06,821 You know the guy that I told you about before? 523 00:33:07,738 --> 00:33:10,199 It's over! 524 00:33:10,283 --> 00:33:12,869 What? It hasn't even been that long. Why? 525 00:33:13,536 --> 00:33:18,499 Last night, I went to his place all drunk, and I made a huge scene! 526 00:33:19,166 --> 00:33:21,544 You go wild when you're drunk. 527 00:33:21,627 --> 00:33:23,004 Why did you do that? 528 00:33:23,087 --> 00:33:24,547 Because… 529 00:33:25,965 --> 00:33:28,509 he kept trying to draw lines with me. 530 00:33:30,136 --> 00:33:33,014 -Draw lines? -I'm saying this only to you, 531 00:33:33,764 --> 00:33:37,059 but that guy is not on our level. 532 00:33:37,143 --> 00:33:39,937 He's just a normal guy. 533 00:33:40,479 --> 00:33:42,732 It's the first time I've fallen for someone 534 00:33:42,815 --> 00:33:47,028 without caring about his family, assets, or background. 535 00:33:49,071 --> 00:33:50,197 But now… 536 00:33:51,949 --> 00:33:53,701 the end. 537 00:33:54,243 --> 00:33:56,829 It's game over! 538 00:34:15,598 --> 00:34:18,225 So, you're just going to give up? 539 00:34:19,060 --> 00:34:19,894 What? 540 00:34:19,977 --> 00:34:21,854 Where's the Yu-jeong that I know? 541 00:34:21,938 --> 00:34:25,107 You're the kind of person who never gives up and tries 542 00:34:25,191 --> 00:34:27,485 until they like you back. Right? 543 00:34:28,152 --> 00:34:29,153 Right. 544 00:34:29,737 --> 00:34:33,741 Actually, I had to be really persistent to get with my current boyfriend 545 00:34:33,824 --> 00:34:36,786 because he kept trying to keep his distance. 546 00:34:36,869 --> 00:34:38,829 Are you kidding? Really? 547 00:34:38,913 --> 00:34:39,747 It's true. 548 00:34:39,830 --> 00:34:40,665 Oh, my god. 549 00:34:40,748 --> 00:34:44,710 So you should go and apologize to him and try to make it work. 550 00:34:44,794 --> 00:34:46,879 You got this. You can do it, girl! 551 00:34:46,963 --> 00:34:48,130 I can do it! 552 00:34:48,214 --> 00:34:49,256 You got this! 553 00:34:54,136 --> 00:34:56,013 Yes, you can do it. 554 00:35:02,061 --> 00:35:04,271 I'm sorry I'm late. There were so many customers. 555 00:35:04,355 --> 00:35:06,357 It seemed busier than usual today. 556 00:35:07,066 --> 00:35:08,901 Maybe it's because of that news article. 557 00:35:08,985 --> 00:35:10,695 -Did you read it? -Of course. 558 00:35:11,821 --> 00:35:13,197 You looked great in the photo. 559 00:35:13,698 --> 00:35:17,243 A lot of comments say you two look so good together. 560 00:35:17,326 --> 00:35:19,370 You know how people are. 561 00:35:19,453 --> 00:35:20,413 Right. 562 00:35:22,456 --> 00:35:23,666 By the way, 563 00:35:23,749 --> 00:35:25,334 do you have time this weekend? 564 00:35:25,418 --> 00:35:26,252 This weekend? Why? 565 00:35:26,335 --> 00:35:27,670 My parents want to see you. 566 00:35:28,462 --> 00:35:32,049 I think they're worried since we keep breaking up and getting back together. 567 00:35:32,133 --> 00:35:35,845 And I also think it's about time we got married. 568 00:35:40,057 --> 00:35:41,600 Why aren't you saying anything? 569 00:35:49,692 --> 00:35:52,486 Let's put off meeting with your parents. 570 00:35:53,362 --> 00:35:55,614 I'm so busy with work these days, 571 00:35:56,282 --> 00:35:57,575 and I don't think… 572 00:35:59,326 --> 00:36:00,828 I'm ready for that yet. 573 00:36:07,460 --> 00:36:08,919 Did something happen yesterday? 574 00:36:09,003 --> 00:36:10,337 What? Why? 575 00:36:10,421 --> 00:36:13,591 You look upset, so I was wondering if you fought with Young-seo. 576 00:36:15,259 --> 00:36:17,219 Actually, I have something to… 577 00:36:19,055 --> 00:36:20,056 What? 578 00:36:20,139 --> 00:36:21,098 What is it? 579 00:36:21,182 --> 00:36:22,767 You look like you've seen a ghost. 580 00:36:23,517 --> 00:36:24,351 What? 581 00:36:25,019 --> 00:36:26,395 Mr. Cha. 582 00:36:32,193 --> 00:36:33,444 Who… 583 00:36:34,236 --> 00:36:35,279 Hello. 584 00:36:35,362 --> 00:36:39,742 I'm Jo Yu-jeong. The one you were supposed to go on a blind date with. 585 00:36:41,285 --> 00:36:42,828 What brings you here? 586 00:36:42,912 --> 00:36:43,788 Okay. 587 00:36:44,955 --> 00:36:46,791 Actually… 588 00:36:48,334 --> 00:36:52,838 I fell in love at first sight with Mr. Cha, who showed up to the blind date 589 00:36:53,339 --> 00:36:55,341 instead of you. 590 00:36:56,550 --> 00:36:59,804 But Mr. Cha wouldn't reciprocate my feelings, 591 00:37:00,471 --> 00:37:04,058 so I went to his place last night after getting drunk. 592 00:37:04,141 --> 00:37:07,019 -Please, don't. -Don't be so startled. 593 00:37:08,229 --> 00:37:10,856 I thought about it, and it was such a big mistake. 594 00:37:11,690 --> 00:37:15,111 So I'm here to apologize. 595 00:37:15,194 --> 00:37:17,363 What is she talking about? 596 00:37:18,697 --> 00:37:19,782 Mr. Kang. 597 00:37:19,865 --> 00:37:20,741 Grandfather. 598 00:37:21,408 --> 00:37:24,662 So, this is Ms. Jo Yu-jeong. 599 00:37:25,329 --> 00:37:26,914 And you went on that blind date 600 00:37:28,040 --> 00:37:30,543 instead of Tae-moo? 601 00:37:31,460 --> 00:37:32,419 That's-- 602 00:37:33,504 --> 00:37:36,507 I think I came at a bad time again. 603 00:37:38,968 --> 00:37:40,052 What? 604 00:37:41,637 --> 00:37:43,639 You little brat. 605 00:37:44,181 --> 00:37:45,516 -Come here! -Grandpa! 606 00:37:45,599 --> 00:37:46,725 -You! -Sir! 607 00:37:46,809 --> 00:37:49,019 -Grandfather, calm down. -Sir, I'm Sung-hoon! 608 00:37:49,103 --> 00:37:51,897 -You went instead of him? You brat! -It's me, Sung-hoon. 609 00:37:57,153 --> 00:37:59,280 Tae-moo, you really… 610 00:38:02,199 --> 00:38:03,033 Then… 611 00:38:04,285 --> 00:38:06,287 who's the woman 612 00:38:07,329 --> 00:38:08,497 you've been seeing? 613 00:38:08,581 --> 00:38:09,498 What? 614 00:38:10,749 --> 00:38:11,667 What woman? 615 00:38:11,750 --> 00:38:13,377 Do you think that I don't know? 616 00:38:13,460 --> 00:38:16,839 I've heard you calling her every night. 617 00:38:17,506 --> 00:38:21,302 If it's not Ms. Jo, then who's the person you've been seeing? 618 00:38:23,554 --> 00:38:25,055 -That's-- -Wait. 619 00:38:26,140 --> 00:38:28,309 Are you seeing Geum-hui again? 620 00:38:34,064 --> 00:38:36,650 Why aren't you saying anything? 621 00:38:39,695 --> 00:38:42,406 My stomach. What's wrong with it? 622 00:38:42,489 --> 00:38:44,491 Are you not feeling well, sir? 623 00:38:44,575 --> 00:38:47,244 Of course, I'm not feeling well! Because of this brat! 624 00:38:47,328 --> 00:38:51,081 It must be because you keep drinking cold drinks for the menu renewal. 625 00:38:51,999 --> 00:38:53,250 You be quiet! 626 00:39:01,425 --> 00:39:02,384 Tae-moo. 627 00:39:03,510 --> 00:39:05,346 I need to use the bathroom. 628 00:39:06,013 --> 00:39:09,141 Stop the elevator on any floor. 629 00:39:12,228 --> 00:39:13,938 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 630 00:39:14,021 --> 00:39:16,774 Ms. Yeo, here's the data that you asked for. 631 00:39:16,857 --> 00:39:17,691 Okay. 632 00:39:19,276 --> 00:39:22,154 Ms. Shin's proposal was chosen for our newest product! 633 00:39:23,405 --> 00:39:24,240 Yes. 634 00:39:26,867 --> 00:39:30,120 Mr. Gye. Your proposal was good, 635 00:39:30,204 --> 00:39:32,331 but it's too similar to a product 636 00:39:32,414 --> 00:39:35,626 that another company sold about three years ago. 637 00:39:35,709 --> 00:39:38,754 So I excluded it because I didn't want people saying 638 00:39:38,837 --> 00:39:39,964 that we copied it. 639 00:39:40,047 --> 00:39:41,340 So don't be too sad. 640 00:39:41,423 --> 00:39:45,302 Right. Nowadays, people are so quick to criticize if anything seems wrong. 641 00:39:45,386 --> 00:39:46,720 So we need to be careful. 642 00:39:46,804 --> 00:39:47,763 Copy? Whatever… 643 00:39:51,558 --> 00:39:53,143 Of course. 644 00:39:53,894 --> 00:39:56,981 I'm sure that you made the best decision. 645 00:40:04,196 --> 00:40:06,115 YOU HAVE A NEW MESSAGE 646 00:40:14,540 --> 00:40:16,458 Mr. Gye, what's this? 647 00:40:16,542 --> 00:40:17,501 What? 648 00:40:20,921 --> 00:40:22,131 You're being harsh, babe. 649 00:40:22,214 --> 00:40:25,592 Do you think I copied it? You made me look bad in front of Ms. Kim. 650 00:40:27,886 --> 00:40:30,306 You sent this in the group chat? 651 00:40:31,974 --> 00:40:34,310 Don't tell me you two are… 652 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 No, this is… 653 00:40:38,731 --> 00:40:41,984 I was going to say something else, but I made a typo and typed "babe." 654 00:40:42,067 --> 00:40:44,194 I don't know anymore! 655 00:40:44,278 --> 00:40:45,112 Babe! 656 00:40:46,113 --> 00:40:47,072 I mean, "hey." 657 00:40:47,573 --> 00:40:48,407 Mr. Gye! 658 00:40:52,911 --> 00:40:54,455 What's wrong with Mr. Gye? 659 00:40:54,538 --> 00:40:55,748 What's he talking about? 660 00:40:56,749 --> 00:40:58,125 Mr. Gye. 661 00:40:58,208 --> 00:40:59,543 We need to talk! 662 00:40:59,626 --> 00:41:01,211 I have nothing to say to you. 663 00:41:01,295 --> 00:41:02,338 Let go! 664 00:41:02,421 --> 00:41:03,297 It hurts! 665 00:41:04,256 --> 00:41:07,509 How am I supposed to come to work now? 666 00:41:09,970 --> 00:41:10,804 Mr. Gye! 667 00:41:11,472 --> 00:41:13,057 Wait, Ms. Yeo… 668 00:41:14,183 --> 00:41:16,518 Ms. Yeo, that's the men's bathroom. 669 00:41:16,602 --> 00:41:17,811 Come on. 670 00:41:18,979 --> 00:41:20,773 Calm down. Let's talk. 671 00:41:20,856 --> 00:41:22,858 -I don't want to talk with you! -Come on! 672 00:41:22,941 --> 00:41:23,859 I want to be alone! 673 00:41:24,526 --> 00:41:26,028 Ms. Yeo! 674 00:41:26,111 --> 00:41:27,738 What if someone sees you? 675 00:41:27,821 --> 00:41:29,323 I mean, seriously… 676 00:41:30,824 --> 00:41:33,160 -Ms. Yeo, are you all right? -She's too strong! 677 00:41:33,243 --> 00:41:34,787 -Are you okay? -That jerk! 678 00:41:34,870 --> 00:41:36,497 Are you two… 679 00:41:40,292 --> 00:41:41,168 Damn it. 680 00:41:41,251 --> 00:41:42,294 Sir, this way. 681 00:41:42,378 --> 00:41:44,129 I can see, too. 682 00:41:44,213 --> 00:41:47,591 -Don't get in the way. Move. -Chairman Kang? 683 00:41:54,431 --> 00:41:55,307 Wait, 684 00:41:55,974 --> 00:41:59,561 why is there a women's shoe in the men's bathroom? 685 00:41:59,645 --> 00:42:01,688 You're right. Why is this here? 686 00:42:04,149 --> 00:42:05,526 Wait a minute. 687 00:42:06,402 --> 00:42:08,904 What if there's a woman in here? 688 00:42:12,282 --> 00:42:14,618 Hey, who's in there? 689 00:42:14,701 --> 00:42:16,203 Say something. 690 00:42:16,995 --> 00:42:17,830 What? 691 00:42:18,705 --> 00:42:20,165 I was right. 692 00:42:20,249 --> 00:42:23,961 But why is a woman in the men's bathroom? 693 00:42:24,044 --> 00:42:25,629 She must be in here by mistake. 694 00:42:25,712 --> 00:42:28,340 If you do this, she'll be too embarrassed to come out. 695 00:42:28,424 --> 00:42:30,217 You should go to another bathroom. 696 00:42:30,300 --> 00:42:31,927 No! 697 00:42:32,010 --> 00:42:35,389 The person who shouldn't be in here should leave. Why should I? 698 00:42:39,768 --> 00:42:44,231 Listen. Come on out before it gets even more embarrassing. 699 00:42:54,741 --> 00:42:56,118 I'm sorry. 700 00:42:57,244 --> 00:42:58,078 Look. 701 00:42:58,954 --> 00:43:01,039 How did you end up in the men's… 702 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 Wait, Shin Ha-ri? 703 00:43:07,713 --> 00:43:12,009 You're the employee who shoved me at the bathroom last time, right? 704 00:43:12,092 --> 00:43:13,719 I'm sorry. 705 00:43:14,803 --> 00:43:17,347 Why are you in the men's bathroom? 706 00:43:22,019 --> 00:43:25,189 Okay, just get out. 707 00:43:25,856 --> 00:43:27,107 Quickly! 708 00:43:27,191 --> 00:43:28,317 I'm sorry. 709 00:43:30,194 --> 00:43:31,445 Jeez. 710 00:43:40,037 --> 00:43:41,788 LETTER OF APOLOGY NAME: SHIN HA-RI 711 00:43:43,332 --> 00:43:47,377 Why did Chairman Kang have to go into that bathroom? 712 00:43:48,086 --> 00:43:52,257 Right. You're so unlucky. 713 00:43:52,341 --> 00:43:55,719 Ms. Shin's in trouble because of you two. 714 00:43:56,720 --> 00:43:58,430 So how long have you been dating? 715 00:44:00,891 --> 00:44:02,059 Babe, you should tell… 716 00:44:04,144 --> 00:44:05,646 You should tell them, Ms. Yeo. 717 00:44:08,607 --> 00:44:09,691 Well… 718 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 On the day of the field day, 719 00:44:12,736 --> 00:44:15,822 he and I went for drinks after it was over. 720 00:44:15,906 --> 00:44:17,449 Damn blind date. 721 00:44:18,534 --> 00:44:20,327 Fine, I'll go. 722 00:44:21,578 --> 00:44:22,955 I'm hanging up. 723 00:44:25,499 --> 00:44:26,875 It's so stressful. 724 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 Didn't you say you can't eat chicken gizzards? 725 00:44:37,553 --> 00:44:39,680 You always gave them to me. What are you doing? 726 00:44:39,763 --> 00:44:42,558 You're going on a blind date? Then I won't yield to you anymore. 727 00:44:42,641 --> 00:44:43,684 What? 728 00:44:43,767 --> 00:44:46,478 What do chicken gizzards have to do with that? 729 00:44:49,856 --> 00:44:52,025 Do you really think I can't eat them? 730 00:44:52,985 --> 00:44:55,904 I like chicken gizzards, and I like spicy marinated crabs, too. 731 00:44:55,988 --> 00:44:58,740 But since you like them, 732 00:45:00,742 --> 00:45:02,953 I pretended not to eat them and gave them to you. 733 00:45:03,996 --> 00:45:04,830 What? 734 00:45:05,414 --> 00:45:08,959 But you didn't know any of that, and now you're going on a blind date. 735 00:45:10,168 --> 00:45:11,795 I think you're really drunk. 736 00:45:12,879 --> 00:45:14,798 I'll pretend I didn't hear that. 737 00:45:17,342 --> 00:45:19,011 Hey, Yeo Ui-joo, 738 00:45:19,094 --> 00:45:20,387 I'm not drunk, 739 00:45:20,971 --> 00:45:22,222 so listen closely. 740 00:45:23,223 --> 00:45:24,308 Don't go… 741 00:45:26,643 --> 00:45:27,644 on that blind date. 742 00:45:41,450 --> 00:45:43,327 Stop! 743 00:45:48,123 --> 00:45:50,417 It's fine. You can stop there. 744 00:45:51,251 --> 00:45:52,544 Whatever. 745 00:45:54,838 --> 00:45:55,922 Hey, Ms. Shin. 746 00:45:57,007 --> 00:46:00,886 Could you just write that you went into the men's bathroom accidentally? 747 00:46:02,179 --> 00:46:03,889 I was going to do that anyway. 748 00:46:03,972 --> 00:46:05,223 Thanks, Ms. Shin. 749 00:46:06,558 --> 00:46:08,810 I'll buy you beef today. 750 00:46:08,894 --> 00:46:10,062 Prime beef. 751 00:46:12,481 --> 00:46:14,524 He must hate me now. 752 00:46:16,485 --> 00:46:17,694 Today, I… 753 00:46:18,362 --> 00:46:21,114 Today, I accidentally made the mistake of going into 754 00:46:21,198 --> 00:46:24,785 the men's bathroom because I was looking at my phone. 755 00:46:25,494 --> 00:46:30,624 I will deeply repent for causing Chairman Kang great mental distress 756 00:46:30,707 --> 00:46:33,293 and am submitting this letter of apology as a promise 757 00:46:33,377 --> 00:46:36,463 that I will never walk around looking at my phone again. 758 00:46:40,300 --> 00:46:43,136 Are you happy now that you've gotten that letter of apology? 759 00:46:43,220 --> 00:46:45,764 So why did you just let her go? 760 00:46:45,847 --> 00:46:50,102 I was going to give her a really good scolding. 761 00:46:51,019 --> 00:46:54,189 It seemed like a simple mistake. You should just let it go, sir. 762 00:46:54,272 --> 00:46:56,233 A mistake or not, 763 00:46:56,316 --> 00:47:00,070 I hate that I keep getting mixed up with her. 764 00:47:02,322 --> 00:47:03,532 I don't like it! 765 00:47:11,832 --> 00:47:14,584 I told you we should have a team dinner. Why are you leaving? 766 00:47:14,668 --> 00:47:16,753 I'm good. I don't feel like drinking today. 767 00:47:16,837 --> 00:47:19,423 Since when did you need to feel like drinking to drink? 768 00:47:19,506 --> 00:47:21,007 -Let's go, Ms. Shin. -Yes. 769 00:47:21,591 --> 00:47:23,009 Don't be like this. 770 00:47:23,093 --> 00:47:25,178 Let's go to So's. I think that's the best. 771 00:47:25,262 --> 00:47:26,388 Yes. 772 00:47:26,471 --> 00:47:30,016 Let's chew on some beef, and the chairman too. 773 00:47:30,100 --> 00:47:33,228 I can't believe he made you write a letter of apology. 774 00:47:33,311 --> 00:47:34,938 Yes, chew everything up! 775 00:47:35,021 --> 00:47:36,898 Let's all go to So's! 776 00:47:36,982 --> 00:47:38,400 Hello, President Kang. 777 00:47:39,234 --> 00:47:40,861 Are you all going somewhere? 778 00:47:40,944 --> 00:47:41,778 Yes. 779 00:47:59,671 --> 00:48:01,715 -The enoki mushrooms are burning. -What? 780 00:48:01,798 --> 00:48:03,216 Here. 781 00:48:03,300 --> 00:48:04,217 My mistake. 782 00:48:10,974 --> 00:48:14,102 I've never even imagined that our busy president 783 00:48:14,186 --> 00:48:17,606 would come to a barbeque place with us and grill meat like this. 784 00:48:32,370 --> 00:48:36,124 Please leave. Everyone is uncomfortable because of you. 785 00:48:36,208 --> 00:48:37,792 Am I making you uncomfortable? 786 00:48:38,543 --> 00:48:41,546 Not at all. Why would we be uncomfortable? 787 00:48:41,630 --> 00:48:44,341 She's right! I couldn't be more comfortable than this. 788 00:48:44,424 --> 00:48:46,092 -Wait… -Take off the cover. 789 00:48:54,267 --> 00:48:56,019 Mr. Kang, I have a suggestion. 790 00:48:56,645 --> 00:48:57,479 What is it? 791 00:48:57,562 --> 00:48:59,940 I think that we're all feeling a bit awkward 792 00:49:00,023 --> 00:49:02,317 because this is our first team dinner with you. 793 00:49:02,400 --> 00:49:04,194 How about we each have a bomb shot? 794 00:49:05,111 --> 00:49:06,696 -What? -Come on, Ms. Kim. 795 00:49:06,780 --> 00:49:10,075 Having bomb shots with the president? Don't be so embarrassing. 796 00:49:10,158 --> 00:49:11,493 I like bomb shots. 797 00:49:13,245 --> 00:49:14,788 -Open it! -Okay. 798 00:49:14,871 --> 00:49:16,414 -Swirl it. -Open it? 799 00:49:16,498 --> 00:49:17,749 Yes. 800 00:49:21,086 --> 00:49:22,128 What? 801 00:49:27,801 --> 00:49:29,594 A WORKER'S GUIDE TO LIFE 1. HOW TO MIX BOMB SHOTS 802 00:49:47,153 --> 00:49:51,866 The name of this drink that I made 803 00:49:53,076 --> 00:49:56,162 with my blood, sweat, and tears 804 00:49:58,248 --> 00:49:59,249 is… 805 00:50:02,669 --> 00:50:04,170 The Dynamite Drink! 806 00:50:08,675 --> 00:50:09,509 Here! 807 00:50:14,139 --> 00:50:16,474 Go ahead and try one! 808 00:50:23,607 --> 00:50:27,861 -Drink! -Drink! 809 00:50:31,489 --> 00:50:33,366 I'll arrive in about ten minutes. 810 00:50:33,992 --> 00:50:34,951 Oh, my God. 811 00:50:35,035 --> 00:50:36,244 I'll see you later. 812 00:50:37,996 --> 00:50:39,039 What do you want now? 813 00:50:39,122 --> 00:50:40,540 It's your fault! 814 00:50:40,624 --> 00:50:42,000 What's my fault? 815 00:50:42,083 --> 00:50:44,419 I went to see him at work 816 00:50:44,502 --> 00:50:48,506 to sincerely apologize because you told me to. 817 00:50:51,343 --> 00:50:54,846 But now I'm screwed! 818 00:51:07,025 --> 00:51:08,526 Are you feeling nervous? 819 00:51:09,944 --> 00:51:13,323 Yes. I'm introducing my girlfriend to you for the first time after all. 820 00:51:14,324 --> 00:51:15,742 Come on. 821 00:51:15,825 --> 00:51:18,286 You're making me all nervous too. 822 00:51:21,331 --> 00:51:23,291 I'm going to the bathroom for a moment. 823 00:51:24,209 --> 00:51:25,293 Sure, go ahead. 824 00:51:31,383 --> 00:51:35,720 Sorry, you must've been waiting long. Something came up on my way out. 825 00:51:35,804 --> 00:51:37,138 It's all right. 826 00:51:37,222 --> 00:51:38,431 -About today-- -I came 827 00:51:39,182 --> 00:51:40,433 with someone. 828 00:51:40,517 --> 00:51:41,351 Who? 829 00:51:42,977 --> 00:51:46,231 She got rejected by a guy, so she was bawling. 830 00:51:46,314 --> 00:51:48,525 And I couldn't just ignore her. 831 00:51:49,317 --> 00:51:51,569 I'm so sorry. 832 00:51:51,653 --> 00:51:54,030 I really didn't want to be alone today, 833 00:51:54,114 --> 00:51:56,241 so I followed her even though I know it's rude… 834 00:52:05,333 --> 00:52:07,252 What? Why? 835 00:52:08,878 --> 00:52:12,340 Mr. Cha is your boyfriend? 836 00:52:13,633 --> 00:52:14,718 Wait a second, 837 00:52:15,760 --> 00:52:17,512 the guy that you like… 838 00:52:18,596 --> 00:52:20,765 I had no idea. 839 00:52:22,684 --> 00:52:26,813 Then you should have told me in the beginning! 840 00:52:26,896 --> 00:52:28,815 I clearly told you I had a girlfriend! 841 00:52:32,110 --> 00:52:33,319 Young-seo! 842 00:52:42,620 --> 00:52:44,122 My goodness. 843 00:52:44,205 --> 00:52:45,457 What's going on here? 844 00:52:50,003 --> 00:52:52,172 -Mother, just a second. -What? 845 00:52:53,423 --> 00:52:54,507 Young-seo. 846 00:52:55,341 --> 00:52:56,426 Young-seo! 847 00:52:57,469 --> 00:52:59,929 Don't just leave like this. Please let me explain. 848 00:53:00,013 --> 00:53:01,306 Yesterday… 849 00:53:02,307 --> 00:53:05,518 when you said Kang Tae-moo was at your place, was that Yu-jeong? 850 00:53:06,728 --> 00:53:07,979 Well, it was… 851 00:53:09,814 --> 00:53:12,901 Yes, but let me explain. 852 00:53:12,984 --> 00:53:15,028 I went on a blind date instead of Mr. Kang-- 853 00:53:15,111 --> 00:53:17,530 Yu-jeong fell for you and started bothering you, 854 00:53:17,614 --> 00:53:20,533 and things ended up like this. Right? 855 00:53:20,617 --> 00:53:22,952 -Yes, that's right. -What do you mean, that's right? 856 00:53:23,036 --> 00:53:23,995 What? 857 00:53:24,078 --> 00:53:26,581 You shouldn't have gone on that blind date. 858 00:53:26,664 --> 00:53:28,958 You shouldn't have let Yu-jeong into your house. 859 00:53:29,042 --> 00:53:32,837 No, you should have told me the truth from the very beginning. 860 00:53:33,797 --> 00:53:37,342 I'm really sorry about everything. It's all my fault. 861 00:53:37,425 --> 00:53:38,843 I didn't imagine things would-- 862 00:53:38,927 --> 00:53:40,845 Do you know what's most infuriating? 863 00:53:40,929 --> 00:53:45,099 It's how you ignored me and blindly did as Kang Tae-moo said. 864 00:53:45,183 --> 00:53:46,768 Are you that family's servant? 865 00:53:51,981 --> 00:53:52,899 Young-seo… 866 00:54:04,452 --> 00:54:07,247 Are you okay? You seemed to be drinking a lot. 867 00:54:07,831 --> 00:54:11,376 I wasn't. I drank way less than I usually do. 868 00:54:13,378 --> 00:54:14,254 Really? 869 00:54:16,381 --> 00:54:19,634 Then, if you drink more than you usually do… 870 00:54:27,016 --> 00:54:28,142 what happens? 871 00:54:39,863 --> 00:54:41,489 Seriously. 872 00:54:46,703 --> 00:54:47,704 By the way… 873 00:54:50,874 --> 00:54:52,584 about your grandfather… 874 00:54:54,752 --> 00:54:57,547 Is he really not angry anymore? 875 00:55:00,383 --> 00:55:01,634 He's still mad, right? 876 00:55:04,053 --> 00:55:05,805 I knew it. 877 00:55:05,889 --> 00:55:07,640 Don't worry about it too much. 878 00:55:08,308 --> 00:55:09,684 He'll get over it. 879 00:55:09,767 --> 00:55:12,103 How can I not worry about it? 880 00:55:12,604 --> 00:55:14,480 He's your grandfather. 881 00:55:16,858 --> 00:55:19,485 I want to be loved by the person 882 00:55:21,195 --> 00:55:22,780 you love the most too. 883 00:55:28,828 --> 00:55:30,204 Do you know you looked 884 00:55:31,664 --> 00:55:33,458 really pretty when you said that? 885 00:55:38,796 --> 00:55:40,048 Okay! 886 00:55:40,965 --> 00:55:43,635 The others must be waiting. Should we go back? 887 00:55:55,647 --> 00:55:57,106 I sprayed too much. 888 00:55:58,232 --> 00:55:59,067 I'm sorry. 889 00:55:59,734 --> 00:56:01,194 Is Ms. Kim spinning? 890 00:56:01,277 --> 00:56:03,404 -Really? -Or are my eyes spinning? 891 00:56:06,032 --> 00:56:07,617 Ms. Yeo. 892 00:56:08,117 --> 00:56:10,995 Why are you drinking so little? 893 00:56:11,996 --> 00:56:14,999 Let's go get another round of drinks. 894 00:56:15,083 --> 00:56:18,336 We should go do karaoke next. 895 00:56:18,419 --> 00:56:19,963 How's that? 896 00:56:20,046 --> 00:56:21,005 I… 897 00:56:21,673 --> 00:56:24,467 -President Kang, you're going too, right? -Sure. 898 00:56:24,550 --> 00:56:25,927 I'll pay for this 899 00:56:26,970 --> 00:56:28,304 and for the second round too. 900 00:56:30,390 --> 00:56:32,642 -President Kang! -President Kang! 901 00:56:32,725 --> 00:56:37,897 -President Kang! -President Kang! 902 00:56:38,982 --> 00:56:41,401 Three beats per measure. Let's go. 903 00:56:41,484 --> 00:56:43,403 -President Kang! -President Kang! 904 00:56:43,486 --> 00:56:45,571 President Kang. 905 00:56:45,655 --> 00:56:47,657 Three beats per measure. 906 00:56:47,740 --> 00:56:49,492 Okay, empty your glasses. 907 00:56:56,958 --> 00:56:59,460 What are you two doing holding hands? 908 00:57:01,838 --> 00:57:03,548 Who's holding whose hand? 909 00:57:03,631 --> 00:57:04,549 President Kang 910 00:57:05,842 --> 00:57:07,135 and Ms. Shin. 911 00:57:07,719 --> 00:57:09,971 They were just holding hands. 912 00:57:10,054 --> 00:57:10,972 Look. 913 00:57:17,645 --> 00:57:19,605 They're not holding hands anymore. 914 00:57:22,775 --> 00:57:24,319 You're drunk. 915 00:57:24,402 --> 00:57:26,988 Why would President Kang and Ms. Shin be holding hands? 916 00:57:27,071 --> 00:57:28,740 It's not like they're dating. 917 00:57:28,823 --> 00:57:29,866 Right. 918 00:57:29,949 --> 00:57:33,953 Ms. Yeo and Mr. Gye are the ones dating. 919 00:57:37,206 --> 00:57:38,291 Are the two of you 920 00:57:39,125 --> 00:57:40,001 in a relationship? 921 00:57:40,084 --> 00:57:41,044 Yes. 922 00:57:41,586 --> 00:57:42,837 It's been a while. 923 00:57:54,974 --> 00:57:57,185 It's time you went home. You're spewing nonsense. 924 00:57:57,268 --> 00:57:58,186 Yes. 925 00:57:58,269 --> 00:58:02,732 No, I'm sure that those two were holding hands. 926 00:58:02,815 --> 00:58:04,567 I'm right! 927 00:58:09,322 --> 00:58:10,698 -Let's go. -Go home! 928 00:58:10,782 --> 00:58:12,617 Let's go home! 929 00:58:15,661 --> 00:58:17,622 I swear I saw it. 930 00:58:18,456 --> 00:58:20,208 I really saw it. 931 00:58:20,291 --> 00:58:22,043 I'm serious! 932 00:58:23,294 --> 00:58:25,463 Why are you being so insufferable today? 933 00:58:27,715 --> 00:58:28,883 I'm sorry, sir. 934 00:58:29,467 --> 00:58:30,551 It's all right. 935 00:58:30,635 --> 00:58:32,011 She's drunk after all. 936 00:58:32,095 --> 00:58:33,638 Should I call a taxi, then? 937 00:58:33,721 --> 00:58:35,348 No. There's a lot over there. 938 00:58:35,431 --> 00:58:37,266 Get home safe, President Kang. 939 00:58:37,350 --> 00:58:38,726 We'll take care of this bomb… 940 00:58:38,810 --> 00:58:40,561 I mean, send Ms. Kim home first. 941 00:58:40,645 --> 00:58:41,896 Good night, then. 942 00:58:43,856 --> 00:58:45,233 What about you, Ms. Shin? 943 00:58:46,192 --> 00:58:47,568 What? 944 00:58:48,236 --> 00:58:50,780 You're going in the opposite direction, right? Bye, then. 945 00:58:50,863 --> 00:58:52,323 Right. Yes. 946 00:58:52,407 --> 00:58:54,409 Get home safe. Right. 947 00:58:55,284 --> 00:58:57,537 Everyone is in a relationship except me! 948 00:58:57,620 --> 00:59:00,123 Damn this world! 949 00:59:00,206 --> 00:59:01,249 Shut it! 950 00:59:02,166 --> 00:59:04,085 Her specialty is public speaking, you see. 951 00:59:04,961 --> 00:59:06,879 -She has a good voice. -Right. 952 00:59:15,638 --> 00:59:17,014 What? 953 00:59:17,098 --> 00:59:19,225 What is he doing there? 954 00:59:21,018 --> 00:59:23,020 Do you want to go for a walk to sober up? 955 00:59:24,772 --> 00:59:26,232 Sure. 956 00:59:31,362 --> 00:59:33,489 What are you doing there? 957 00:59:54,002 --> 01:00:00,628 Subtitle translation by: Su-in Choi 958 01:00:12,307 --> 01:00:14,706 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 959 01:00:17,706 --> 01:00:20,706 Post-traitement : OggiWan 62537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.