Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,064 --> 00:00:46,926
BUSINESS PROPOSAL
2
00:00:47,006 --> 00:00:48,846
EPISODE 9
3
00:00:56,726 --> 00:00:58,811
You won't say
this is a mistake too, right?
4
00:01:01,272 --> 00:01:02,941
I'll pay you back for that kiss
5
00:01:03,566 --> 00:01:05,026
with another kiss.
6
00:01:29,258 --> 00:01:30,843
What's going on here?
7
00:01:30,927 --> 00:01:31,844
First of all,
8
00:01:32,929 --> 00:01:33,763
I'm very sorry.
9
00:01:34,263 --> 00:01:35,682
-What?
-As you probably know,
10
00:01:35,765 --> 00:01:37,308
I'm not President Kang.
11
00:01:37,392 --> 00:01:39,477
I'm Cha Sung-hoon, his secretary.
12
00:01:39,560 --> 00:01:41,229
-What?
-President Kang
13
00:01:41,312 --> 00:01:43,690
has someone else
that he wishes to marry.
14
00:01:43,773 --> 00:01:46,609
I'm here instead, since this meeting
couldn't go on as planned.
15
00:01:49,112 --> 00:01:50,029
I'm very sorry.
16
00:02:05,545 --> 00:02:06,379
Hello?
17
00:02:06,462 --> 00:02:08,631
Hey, you're up. Did you sleep well?
18
00:02:08,715 --> 00:02:10,341
Yes. How about you?
19
00:02:10,425 --> 00:02:11,467
I didn't sleep well.
20
00:02:12,010 --> 00:02:12,844
Why?
21
00:02:12,927 --> 00:02:14,512
Because I missed you so much.
22
00:02:15,179 --> 00:02:16,681
Come on, what are you saying?
23
00:02:16,764 --> 00:02:19,434
I'm in front of your house.
Let's go on a date before work.
24
00:02:19,517 --> 00:02:20,351
What?
25
00:02:21,019 --> 00:02:23,312
But it'll take a while
for me to get ready.
26
00:02:23,396 --> 00:02:25,773
It's okay. I'll wait. Take your time.
27
00:02:26,566 --> 00:02:27,650
Although…
28
00:02:29,527 --> 00:02:31,571
I want to see you as soon as possible.
29
00:02:33,531 --> 00:02:34,574
What?
30
00:02:35,283 --> 00:02:39,120
Does he want me to take my time
or hurry up? What should I do?
31
00:03:42,058 --> 00:03:44,060
Are you okay?
Should I go get some medicine?
32
00:03:45,061 --> 00:03:46,729
No, it's fine.
33
00:03:46,813 --> 00:03:48,689
I'll be fine after eating some soup.
34
00:03:50,066 --> 00:03:52,276
-It's hot!
-Here.
35
00:03:54,070 --> 00:03:55,905
Just how much did you drink yesterday?
36
00:03:58,157 --> 00:04:00,701
My team members are heavy drinkers.
37
00:04:03,454 --> 00:04:05,289
By the way, this soup is so good.
38
00:04:05,373 --> 00:04:06,415
You're a good cook.
39
00:04:06,499 --> 00:04:08,167
These are all my company's products,
and I'm a terrible cook.
40
00:04:08,251 --> 00:04:09,377
BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
41
00:04:09,460 --> 00:04:10,837
Mr. Kang is a good cook.
42
00:04:11,963 --> 00:04:15,591
Right. I heard that Kang Tae-moo
went on a blind date with Yu-jeong.
43
00:04:15,675 --> 00:04:17,635
How could he do that when he has Ha-ri?
44
00:04:17,718 --> 00:04:18,928
What's wrong with him?
45
00:04:19,011 --> 00:04:20,471
Young-seo, actually--
46
00:04:21,973 --> 00:04:24,559
I have a morning meeting!
I'm so forgetful.
47
00:04:24,642 --> 00:04:26,310
I have to run, Sung-hoon.
48
00:04:26,394 --> 00:04:28,020
Thank you so much for the food.
49
00:04:29,647 --> 00:04:31,941
I hope your business trip goes well.
I'll text you.
50
00:04:32,567 --> 00:04:33,860
Text me!
51
00:04:45,079 --> 00:04:47,415
This place is really popular nowadays.
52
00:04:47,498 --> 00:04:49,625
I didn't know they were open at this hour.
53
00:04:49,709 --> 00:04:51,711
My friend owns this place.
He did me a favor.
54
00:04:51,794 --> 00:04:52,795
Please, sit.
55
00:04:54,172 --> 00:04:55,006
Thank you.
56
00:05:00,303 --> 00:05:02,013
I'm going on a business trip to the States
57
00:05:02,096 --> 00:05:03,973
so I wanted to have breakfast together.
58
00:05:06,726 --> 00:05:07,602
Wait here.
59
00:05:08,269 --> 00:05:11,230
You're going to cook yourself?
60
00:05:11,314 --> 00:05:14,984
Yes. The most popular
brunch course here was my idea.
61
00:05:15,067 --> 00:05:17,445
I'll make you the original version,
so just you wait.
62
00:06:02,490 --> 00:06:04,241
I'm already worried
63
00:06:04,325 --> 00:06:07,078
that you'll love it and ask me
to make it for you every day.
64
00:06:10,456 --> 00:06:12,833
Thank you for the meal.
65
00:06:16,796 --> 00:06:17,838
Why aren't you eating?
66
00:06:19,924 --> 00:06:22,885
This is so pretty. Can I take a picture?
67
00:06:26,722 --> 00:06:29,058
What about me?
I'm the one who did all the work.
68
00:06:36,774 --> 00:06:38,150
Sorry.
69
00:06:39,318 --> 00:06:40,277
Why, this…
70
00:06:40,987 --> 00:06:42,238
Your shoes…
71
00:06:42,321 --> 00:06:43,823
What about my shoes?
72
00:06:52,540 --> 00:06:56,127
You missed me so much that you didn't
know you put on mismatched shoes?
73
00:06:56,210 --> 00:06:57,044
Wait…
74
00:06:57,795 --> 00:06:59,046
Why did I…
75
00:07:00,256 --> 00:07:02,216
Wait, your earrings are…
76
00:07:02,299 --> 00:07:03,926
They're two different earrings?
77
00:07:04,427 --> 00:07:06,303
No, they're pretty.
78
00:07:07,805 --> 00:07:08,848
Darn it.
79
00:07:08,931 --> 00:07:10,516
Are you having fun teasing me?
80
00:07:10,599 --> 00:07:11,767
Yes.
81
00:07:12,852 --> 00:07:13,978
Fine.
82
00:07:14,061 --> 00:07:18,190
I was so nervous
that I put on two different shoes.
83
00:07:18,274 --> 00:07:20,693
And I don't even know
if I can digest this food.
84
00:07:20,776 --> 00:07:23,487
I don't usually get this nervous.
Why am I being so nervous?
85
00:07:23,571 --> 00:07:25,531
I look so stupid, don't I?
86
00:07:27,033 --> 00:07:28,117
You keep cheating.
87
00:07:28,200 --> 00:07:29,618
What do you mean, cheating?
88
00:07:29,702 --> 00:07:32,580
My heart just skipped a beat
because you're so cute.
89
00:07:40,629 --> 00:07:41,547
What are you doing?
90
00:07:43,007 --> 00:07:45,843
My face is getting a bit red
right now, right?
91
00:07:45,926 --> 00:07:48,012
Can you not look at me? I'm embarrassed.
92
00:07:59,482 --> 00:08:01,692
We'll be right on time if we leave now.
93
00:08:01,776 --> 00:08:03,778
No, let's go separately from here.
94
00:08:03,861 --> 00:08:06,405
Why? Let me drive you somewhere near work.
95
00:08:07,073 --> 00:08:09,784
What if someone sees me
getting out of your car?
96
00:08:10,701 --> 00:08:11,994
But it's a pretty long way.
97
00:08:12,078 --> 00:08:14,330
It's okay, I'll take the bus.
98
00:08:14,413 --> 00:08:15,539
Drive safely.
99
00:08:23,130 --> 00:08:28,094
You know, this was
the most wonderful morning of my life.
100
00:08:38,938 --> 00:08:41,023
-Ms. Kim. Good morning.
-Hello.
101
00:08:41,941 --> 00:08:42,942
Good morning.
102
00:08:43,025 --> 00:08:43,984
Hello.
103
00:08:46,028 --> 00:08:47,738
How come you're coming in together?
104
00:08:48,614 --> 00:08:50,074
We met in front of the building.
105
00:08:50,157 --> 00:08:52,410
Yes, in front. In the morning.
106
00:08:52,493 --> 00:08:55,454
You know, I smelled grapefruit
when you three came in.
107
00:08:55,538 --> 00:08:56,914
It's not me.
108
00:08:58,416 --> 00:09:00,126
It's coming from Ms. Yeo.
109
00:09:00,209 --> 00:09:02,670
Mr. Gye smells like it too.
110
00:09:02,753 --> 00:09:04,463
You two must use the same shampoo.
111
00:09:06,715 --> 00:09:09,969
Come on. I don't like that.
Why do you use the same shampoo as me?
112
00:09:10,052 --> 00:09:12,555
That's what I should say.
113
00:09:12,638 --> 00:09:15,307
I should wash my hair again. Really.
114
00:09:15,391 --> 00:09:16,767
What's wrong with that?
115
00:09:16,851 --> 00:09:18,436
You guys are overreacting.
116
00:09:18,519 --> 00:09:19,812
Right?
117
00:09:20,813 --> 00:09:23,149
Right! Congratulations, Ms. Shin.
118
00:09:23,232 --> 00:09:25,151
-On what?
-What do you think?
119
00:09:25,234 --> 00:09:27,736
Because of that video, Ms. Shin…
120
00:09:27,820 --> 00:09:29,071
The video's a huge hit.
121
00:09:29,655 --> 00:09:31,365
-A huge hit?
-Yes.
122
00:09:31,449 --> 00:09:35,035
Because Ms. Shin mentioned
that we don't use any artificial coloring,
123
00:09:35,119 --> 00:09:36,996
our sales have increased by 20 percent.
124
00:09:37,079 --> 00:09:37,913
Really?
125
00:09:40,332 --> 00:09:41,417
Did you
126
00:09:42,293 --> 00:09:44,670
have a good time with Ms. Shin yesterday?
127
00:09:48,507 --> 00:09:51,343
I'm not telling you.
You didn't tell me who you were dating.
128
00:09:53,262 --> 00:09:55,556
I'll get going, then.
129
00:09:56,682 --> 00:09:59,018
Oh, right. Get me some women's heels.
130
00:09:59,685 --> 00:10:00,644
The size
131
00:10:01,729 --> 00:10:02,730
should be 230.
132
00:10:02,813 --> 00:10:05,274
What? Why do you need women's heels
all of a sudden?
133
00:10:05,357 --> 00:10:06,192
Who are they for?
134
00:10:08,736 --> 00:10:09,945
My girlfriend.
135
00:10:10,029 --> 00:10:11,405
Girlfriend?
136
00:10:12,281 --> 00:10:13,115
No way.
137
00:10:17,661 --> 00:10:18,871
Is Ms. Shin Ha-ri here?
138
00:10:19,497 --> 00:10:20,539
That's me.
139
00:10:22,249 --> 00:10:23,375
What is it?
140
00:10:23,459 --> 00:10:25,628
Your boyfriend sent you a gift.
141
00:10:25,711 --> 00:10:26,962
Boyfriend?
142
00:10:32,384 --> 00:10:33,719
Could you sign here?
143
00:10:42,269 --> 00:10:45,314
What is it?
144
00:10:46,273 --> 00:10:48,192
Ms. Shin, are you dating someone
in secret?
145
00:10:48,275 --> 00:10:50,319
What's the gift? Let me see.
146
00:10:50,903 --> 00:10:52,404
Let's see.
147
00:10:52,988 --> 00:10:54,490
What? They're heels.
148
00:10:55,074 --> 00:10:58,118
Right! You've been upset today
because you wore mismatched shoes.
149
00:10:58,202 --> 00:11:01,413
What? Then did your boyfriend
send these knowing about that?
150
00:11:04,458 --> 00:11:05,834
I think Young-seo sent these.
151
00:11:05,918 --> 00:11:07,962
I sent her a text about it earlier,
152
00:11:08,045 --> 00:11:10,256
so she must have decided
to play a joke on me.
153
00:11:10,339 --> 00:11:13,008
Right. You mean
the daughter of Marine Group?
154
00:11:13,092 --> 00:11:14,802
-Yes.
-Right? You had me going there.
155
00:11:14,885 --> 00:11:17,263
That makes sense.
These are really expensive.
156
00:11:17,346 --> 00:11:18,973
She really is rich.
157
00:11:24,979 --> 00:11:27,856
The data shows
that the white kimchi ravioli
158
00:11:27,940 --> 00:11:30,609
developed by Researcher Shin Ha-ri
and Chef Lee Min-woo
159
00:11:30,693 --> 00:11:32,444
had the highest sales rate.
160
00:11:32,528 --> 00:11:35,489
Also, our future sales will
be positively impacted
161
00:11:35,572 --> 00:11:37,366
by Ms. Shin's comment on our video…
162
00:11:37,449 --> 00:11:40,119
If it wasn't for this trip,
I'd go on a date with Ms. Shin.
163
00:11:40,202 --> 00:11:42,788
Should I delay the trip?
I shouldn't, right?
164
00:11:44,164 --> 00:11:46,959
This is driving me nuts.
165
00:11:47,042 --> 00:11:51,046
President Kang, is there
something wrong with the report?
166
00:11:51,130 --> 00:11:51,964
HA-RI! MS. SHIN
167
00:11:57,678 --> 00:11:59,972
It's nothing. Please continue.
168
00:12:05,686 --> 00:12:08,897
What's the occasion? You usually
only wear slippers while working.
169
00:12:08,981 --> 00:12:11,150
Well, no reason.
170
00:12:14,028 --> 00:12:15,029
I'm so tired.
171
00:12:15,863 --> 00:12:18,782
Developing a new product
and renewing our existing products?
172
00:12:18,866 --> 00:12:21,035
Why is this company
giving us so much work?
173
00:12:22,703 --> 00:12:24,121
Thank you for your hard work.
174
00:12:25,331 --> 00:12:26,165
Goodness.
175
00:12:27,249 --> 00:12:29,710
You don't have to mention it, sir.
176
00:12:30,377 --> 00:12:32,546
This company is like my family,
177
00:12:32,629 --> 00:12:34,590
and to work hard for it
is my joy and happiness.
178
00:12:36,175 --> 00:12:38,844
-To what do we owe the pleasure?
-I have something to say
179
00:12:39,636 --> 00:12:40,471
to Ms. Shin.
180
00:12:42,723 --> 00:12:43,599
To me?
181
00:12:45,559 --> 00:12:48,687
What is it that you want to…
182
00:12:56,153 --> 00:12:58,822
I heard you've been busy lately
because of the video shoot.
183
00:13:00,115 --> 00:13:01,367
Yes.
184
00:13:01,450 --> 00:13:04,119
So I made some adjustments
to your schedule.
185
00:13:04,203 --> 00:13:05,454
About the Bucket List Fish.
186
00:13:05,537 --> 00:13:07,748
HA-RI! MS. SHIN
187
00:13:08,332 --> 00:13:09,291
About the plan, I--
188
00:13:14,421 --> 00:13:16,256
Sir, are you all right?
189
00:13:16,340 --> 00:13:18,384
Ms. Shin, why did you do that?
190
00:13:18,467 --> 00:13:20,761
Why is there a fly here?
191
00:13:21,261 --> 00:13:23,013
-A fly?
-What do you mean, a fly?
192
00:13:23,097 --> 00:13:24,640
It's thoroughly sanitized here.
193
00:13:24,723 --> 00:13:26,892
No, I saw it too. A fly. There.
194
00:13:28,185 --> 00:13:29,520
You'll be late for your flight.
195
00:13:29,603 --> 00:13:32,564
Wait, I'll send you the schedule
by email via Team Leader Lee.
196
00:13:33,357 --> 00:13:34,191
A fly?
197
00:13:35,275 --> 00:13:37,653
-Where is the fly?
-That's weird.
198
00:13:37,736 --> 00:13:39,488
There's no way a fly is in here.
199
00:13:39,571 --> 00:13:42,157
By the way, isn't President Kang
acting weird today?
200
00:13:42,241 --> 00:13:45,619
He kept smiling at Ms. Shin
as he was talking.
201
00:13:51,625 --> 00:13:52,793
Naturally.
202
00:13:53,460 --> 00:13:56,755
The sales have gone up thanks to Ms. Shin.
I bet he's really thankful.
203
00:13:57,464 --> 00:13:58,298
True.
204
00:13:58,966 --> 00:13:59,800
That's true.
205
00:13:59,883 --> 00:14:01,760
Right?
206
00:14:02,845 --> 00:14:05,222
I bet he just can't help
but smile when he sees me.
207
00:14:11,770 --> 00:14:12,604
What?
208
00:14:13,313 --> 00:14:15,941
Is she showing off now that he favors her?
209
00:14:16,567 --> 00:14:17,484
Yes.
210
00:14:18,360 --> 00:14:19,445
She says yes.
211
00:14:22,072 --> 00:14:22,990
It's a pleasure to work with you
212
00:14:23,073 --> 00:14:24,658
The pleasure is mine. Thank you.
213
00:14:24,742 --> 00:14:25,993
-Thank you.
-Thank you.
214
00:14:29,455 --> 00:14:31,915
Right now, the time in Seoul…
215
00:14:33,041 --> 00:14:34,334
It should be around eight.
216
00:14:34,835 --> 00:14:36,462
She must've gotten off work, right?
217
00:14:38,839 --> 00:14:40,674
I really don't know anymore.
218
00:14:40,758 --> 00:14:43,051
I think that it'll be best if you decide.
219
00:14:43,135 --> 00:14:44,470
PRESIDENT KANG
220
00:14:47,473 --> 00:14:49,850
So I've been thinking, Ms. Shin.
221
00:14:54,396 --> 00:14:57,608
Ms. Shin, you know that there's
no toilet paper in the bathroom, right?
222
00:15:10,537 --> 00:15:11,580
What's the matter?
223
00:15:11,663 --> 00:15:13,332
You surprised me.
224
00:15:15,751 --> 00:15:17,294
No, go ahead and smoke.
225
00:15:18,837 --> 00:15:19,963
Why is it so hard…
226
00:15:20,047 --> 00:15:21,799
To take one call?
227
00:15:21,882 --> 00:15:23,425
Why isn't she picking up now?
228
00:15:27,262 --> 00:15:29,431
If things didn't work out with Yu-jeong,
229
00:15:29,515 --> 00:15:32,976
then we need to
schedule your next blind date!
230
00:15:33,060 --> 00:15:35,437
But you ran off
and went on a business trip!
231
00:15:36,939 --> 00:15:39,024
He's yelling at me
to go on a blind date again.
232
00:15:41,485 --> 00:15:43,779
Should I just tell him
that I'm seeing Ms. Shin?
233
00:15:44,363 --> 00:15:45,364
Then…
234
00:15:45,989 --> 00:15:48,408
you'll have to tell him
Shin Geum-hui is Shin Ha-ri
235
00:15:48,492 --> 00:15:50,869
and explain everything that's happened.
236
00:15:52,079 --> 00:15:53,080
Will it be okay?
237
00:16:02,297 --> 00:16:05,926
Mr. Cha, are you busy?
Why aren't you checking my texts?
238
00:16:06,009 --> 00:16:08,345
Please text me back.
239
00:16:08,428 --> 00:16:10,889
Please?
240
00:16:12,432 --> 00:16:15,686
I thought I ended things that day,
so why is she doing this?
241
00:16:18,564 --> 00:16:21,191
President Kang has someone else
that he wishes to marry.
242
00:16:22,192 --> 00:16:23,110
I'm very sorry.
243
00:16:23,193 --> 00:16:25,904
Oh, my god.
244
00:16:27,322 --> 00:16:29,867
This is destiny.
245
00:16:29,950 --> 00:16:31,159
It's fate.
246
00:16:31,243 --> 00:16:32,160
What?
247
00:16:33,120 --> 00:16:34,037
What are you--
248
00:16:34,121 --> 00:16:36,957
You're totally my type.
249
00:16:38,375 --> 00:16:40,919
Do you want to date me?
250
00:16:42,838 --> 00:16:43,672
That…
251
00:16:44,590 --> 00:16:46,341
won't be possible.
252
00:16:46,425 --> 00:16:48,677
Why? Am I not your type?
Or are you married?
253
00:16:48,760 --> 00:16:50,220
It's not like that.
254
00:16:50,304 --> 00:16:51,680
I have a girlfriend.
255
00:16:52,389 --> 00:16:54,683
Who cares?
256
00:16:54,766 --> 00:16:57,728
You're not even married,
so it doesn't matter.
257
00:16:58,312 --> 00:16:59,646
Let's just give it a try.
258
00:16:59,730 --> 00:17:02,024
I'll give up
if you don't change your mind.
259
00:17:02,107 --> 00:17:03,525
Okay?
260
00:17:04,526 --> 00:17:05,861
I don't think I can.
261
00:17:07,404 --> 00:17:08,238
I'm very sorry.
262
00:17:10,324 --> 00:17:11,450
Come on.
263
00:17:25,756 --> 00:17:26,798
Yes, Ms. Jin.
264
00:17:26,882 --> 00:17:30,594
You must be busy because of work, right?
Still, don't skip any meals, okay?
265
00:17:30,677 --> 00:17:33,597
Why is he ignoring my text?
Is he really busy?
266
00:17:33,680 --> 00:17:36,642
Yes, okay. I'll call you later.
267
00:17:38,977 --> 00:17:43,398
You're not wearing
anything that's the same as me today!
268
00:17:45,442 --> 00:17:47,611
YOU HAVE A NEW MESSAGE
269
00:17:47,694 --> 00:17:48,654
I'm on a business trip.
270
00:17:48,737 --> 00:17:51,073
I'll contact you when I'm back,
so stop texting me.
271
00:17:51,156 --> 00:17:53,659
Don't skip your meals too, Young-seo.
272
00:17:53,742 --> 00:17:57,704
He'll contact me when he's back.
273
00:17:57,788 --> 00:17:58,830
Thank goodness.
274
00:18:00,374 --> 00:18:03,168
Did something good happen?
You look so happy.
275
00:18:03,251 --> 00:18:04,836
I could say the same thing.
276
00:18:04,920 --> 00:18:07,339
It seems like you have something
that makes you so happy.
277
00:18:08,423 --> 00:18:10,634
Haven't I told you?
278
00:18:11,218 --> 00:18:12,302
I'm…
279
00:18:13,011 --> 00:18:15,097
seeing someone.
280
00:18:15,180 --> 00:18:16,139
Really?
281
00:18:16,223 --> 00:18:20,018
Oh, my! I am too!
282
00:18:35,826 --> 00:18:37,744
Ms. Han, Mr. Shin.
283
00:18:37,828 --> 00:18:40,372
Congratulations on being discharged
from the hospital.
284
00:18:41,289 --> 00:18:43,583
There's no need to bow.
285
00:18:43,667 --> 00:18:46,169
I'm sorry I didn't visit
you two at the hospital.
286
00:18:46,253 --> 00:18:48,839
We know that it's because you were busy.
287
00:18:48,922 --> 00:18:50,590
-Mom, did we have guests?
-Yes.
288
00:18:50,674 --> 00:18:53,176
The people from your dad's hiking club
and my friends.
289
00:18:53,885 --> 00:18:55,303
Oh, right. Ha-ri.
290
00:18:56,972 --> 00:18:59,558
People asked me
to get them your autograph.
291
00:18:59,641 --> 00:19:04,521
Dong-cheol's son became your fan
after watching the YouTube video.
292
00:19:04,604 --> 00:19:05,647
That's ridiculous.
293
00:19:05,731 --> 00:19:07,441
What? It's not that weird.
294
00:19:07,524 --> 00:19:10,110
You're even doing an interview tomorrow.
With Min-woo.
295
00:19:10,736 --> 00:19:11,737
An interview?
296
00:19:12,696 --> 00:19:14,406
My daughter is pretty impressive!
297
00:19:14,489 --> 00:19:15,323
I'm not.
298
00:19:15,407 --> 00:19:19,411
My company's marketing team arranged it.
It's a small online article.
299
00:19:19,494 --> 00:19:21,621
By the way,
why hasn't Min-woo been around?
300
00:19:21,705 --> 00:19:22,748
Is he really busy?
301
00:19:23,707 --> 00:19:24,708
I think so.
302
00:19:24,791 --> 00:19:27,711
What? What am I doing? It's time.
303
00:19:27,794 --> 00:19:28,920
It's time.
304
00:19:29,004 --> 00:19:30,589
Gosh, I thought he was in pain.
305
00:19:30,672 --> 00:19:31,715
That's how he is.
306
00:19:31,798 --> 00:19:32,966
Do you watch this, Dad?
307
00:19:33,050 --> 00:19:34,051
What?
308
00:19:34,134 --> 00:19:35,635
You watch this show, too?
309
00:19:35,719 --> 00:19:36,970
I heard it's nuts.
310
00:19:37,054 --> 00:19:39,765
He watched every episode in the hospital
311
00:19:39,848 --> 00:19:42,350
and now he's crazy about it.
He likes it more than I do.
312
00:19:44,352 --> 00:19:45,812
BE STRONG, GEUM-HUI
313
00:19:45,896 --> 00:19:47,022
Hey, Ha-ri.
314
00:19:47,105 --> 00:19:49,566
That's the cafe
that your company launched, right?
315
00:19:49,649 --> 00:19:51,568
They're so openly advertising it.
316
00:19:51,651 --> 00:19:55,405
And what kind of rich person
goes to a franchise coffee shop
317
00:19:55,489 --> 00:19:57,032
and picks up his own coffee?
318
00:19:57,115 --> 00:19:59,493
Does that make any sense, Young-seo?
319
00:19:59,576 --> 00:20:00,952
Rich people are human too.
320
00:20:01,036 --> 00:20:02,621
Just look at Young-seo.
321
00:20:02,704 --> 00:20:05,082
She eats tteokbokki
and fried chicken like us.
322
00:20:05,165 --> 00:20:06,416
Is that so?
323
00:20:06,500 --> 00:20:08,418
Well, Young-seo's an exception.
324
00:20:09,252 --> 00:20:11,546
Come on, I'm trying
to watch the show here.
325
00:20:11,630 --> 00:20:12,714
All right.
326
00:20:13,715 --> 00:20:17,177
Chairman Kang goes to roadside
steamed bun places too.
327
00:20:18,512 --> 00:20:20,388
You got some red beans on your teeth.
328
00:20:20,472 --> 00:20:22,182
My teeth? Oh, my!
329
00:20:23,809 --> 00:20:25,310
I saw that scene yesterday too.
330
00:20:29,439 --> 00:20:32,984
So what did you want to tell me?
331
00:20:33,068 --> 00:20:36,738
I see that President Kang
hasn't told you, either.
332
00:20:37,989 --> 00:20:39,825
Kids these days.
333
00:20:40,951 --> 00:20:42,035
Apparently…
334
00:20:43,245 --> 00:20:44,412
the two of them
335
00:20:44,996 --> 00:20:46,873
are seeing each other.
336
00:20:46,957 --> 00:20:47,833
What?
337
00:20:48,458 --> 00:20:49,668
Are you sure?
338
00:20:53,421 --> 00:20:55,048
Yu-jeong said
339
00:20:55,132 --> 00:20:58,343
that she's very busy
dating someone lately.
340
00:20:58,927 --> 00:21:02,722
Wait, then is she really seeing Tae-moo?
341
00:21:02,806 --> 00:21:04,349
I'm sure of it.
342
00:21:05,392 --> 00:21:09,396
So I was thinking,
before people start talking about it,
343
00:21:09,479 --> 00:21:13,233
what do you think
about getting those two married?
344
00:21:13,316 --> 00:21:14,317
What?
345
00:21:29,291 --> 00:21:31,084
Hey. It's been a while.
346
00:21:31,168 --> 00:21:33,128
Yes, it has.
347
00:21:35,839 --> 00:21:38,049
Ha-ri, I'm sorry about that day.
348
00:21:39,134 --> 00:21:42,095
I overstepped my boundaries
because I was so worried about you.
349
00:21:43,180 --> 00:21:44,389
I'm so sorry.
350
00:21:45,140 --> 00:21:46,600
It's okay.
351
00:21:46,683 --> 00:21:48,685
I thought about it and I overreacted, too.
352
00:21:49,895 --> 00:21:52,355
And you must have been surprised too.
353
00:21:53,815 --> 00:21:56,651
What did you and President Kang
decide to do?
354
00:21:57,736 --> 00:21:58,612
We're…
355
00:21:59,613 --> 00:22:01,281
seeing each other.
356
00:22:05,368 --> 00:22:06,244
Really?
357
00:22:06,328 --> 00:22:09,164
Of course, like you said, the two of us
358
00:22:09,873 --> 00:22:11,750
might not work out.
359
00:22:13,043 --> 00:22:14,920
But I decided to give it a try.
360
00:22:18,757 --> 00:22:20,550
Onto the next question.
361
00:22:20,634 --> 00:22:24,638
Ms. Shin, you're famous for
the "Is President Kang Watching?" meme.
362
00:22:25,347 --> 00:22:26,848
Did President Kang really see it?
363
00:22:26,932 --> 00:22:28,141
Yes, he did.
364
00:22:28,225 --> 00:22:30,477
Then did he give you a bonus?
365
00:22:30,560 --> 00:22:32,145
-No.
-He didn't?
366
00:22:32,228 --> 00:22:34,064
-No, he didn't.
-He's so cheap.
367
00:22:35,148 --> 00:22:36,358
I can't believe it.
368
00:22:39,110 --> 00:22:41,321
Ms. Shin, on a side note,
369
00:22:41,404 --> 00:22:43,740
is President Kang really that handsome?
370
00:22:43,823 --> 00:22:45,659
I've only seen him in pictures.
371
00:22:50,038 --> 00:22:51,665
Well, I'm not so sure.
372
00:22:51,748 --> 00:22:54,668
You keep asking questions
that are hard to answer.
373
00:22:54,751 --> 00:22:55,877
President Kang.
374
00:22:56,586 --> 00:22:57,754
President Kang.
375
00:22:57,837 --> 00:22:59,965
Hello, President Kang Tae-moo.
376
00:23:00,048 --> 00:23:02,092
I'm Hwang Bo-ra, a reporter for Estien.
377
00:23:02,175 --> 00:23:03,551
It's nice to meet you.
378
00:23:03,635 --> 00:23:04,469
Here.
379
00:23:05,762 --> 00:23:07,347
It's been a while, you two.
380
00:23:08,640 --> 00:23:10,892
Since you're here,
could you say a few words--
381
00:23:10,976 --> 00:23:12,727
I'm sorry, but I don't think so.
382
00:23:12,811 --> 00:23:15,105
I think a question or two will be fine.
383
00:23:15,188 --> 00:23:17,816
This question is similar to the one
I just asked Ms. Shin.
384
00:23:17,899 --> 00:23:20,026
Are you going to give Ms. Shin a bonus?
385
00:23:20,777 --> 00:23:21,945
Of course.
386
00:23:22,028 --> 00:23:24,030
I need to keep my promise as a president.
387
00:23:24,948 --> 00:23:26,199
And, Ms. Shin,
388
00:23:27,117 --> 00:23:29,327
-do you want to have dinner with me today?
-What?
389
00:23:29,411 --> 00:23:31,663
What? Dinner with Ms. Shin?
390
00:23:31,746 --> 00:23:33,665
What's going on?
391
00:23:33,748 --> 00:23:36,835
At our last company field day,
Ms. Shin was chosen as the MVP
392
00:23:36,918 --> 00:23:39,713
-and won a chance to eat dinner with me.
-Right.
393
00:23:40,588 --> 00:23:42,590
So let's have that dinner today.
394
00:23:42,674 --> 00:23:43,717
Do you have the time?
395
00:23:44,759 --> 00:23:46,261
Yes, I do.
396
00:24:11,453 --> 00:24:12,912
Where are you meeting him?
397
00:24:12,996 --> 00:24:15,123
At a restaurant, I'm sure.
But which restaurant?
398
00:24:15,206 --> 00:24:16,833
Probably a really fancy one, right?
399
00:24:16,916 --> 00:24:19,044
Well, I don't know either.
400
00:24:19,127 --> 00:24:20,295
The place doesn't matter.
401
00:24:20,378 --> 00:24:23,048
Just imagine eating dinner
with a guy like President Kang.
402
00:24:23,131 --> 00:24:24,507
It would feel like a date.
403
00:24:25,091 --> 00:24:26,009
A date, my foot.
404
00:24:26,092 --> 00:24:28,011
I bet you'll feel really uncomfortable.
405
00:24:34,559 --> 00:24:36,603
I was going to come get you. Get in.
406
00:24:37,437 --> 00:24:39,105
Yes. Right…
407
00:24:41,649 --> 00:24:42,942
The doors are closing.
408
00:24:44,194 --> 00:24:46,112
Why? Wait, get in.
409
00:24:47,405 --> 00:24:49,074
I'm in front of my place.
410
00:24:49,157 --> 00:24:52,285
I'm almost there, too.
Why don't we have dinner together?
411
00:24:52,869 --> 00:24:53,912
Sure.
412
00:24:54,537 --> 00:24:55,705
I'll be waiting, then.
413
00:24:56,581 --> 00:24:57,499
Okay.
414
00:24:59,793 --> 00:25:03,671
Long time, no see, Mr. Cha.
415
00:25:03,755 --> 00:25:06,007
Ms. Cho, what are you doing here?
416
00:25:07,634 --> 00:25:10,929
In this Information Age,
417
00:25:11,971 --> 00:25:15,016
you can find out anything
you put your mind to.
418
00:25:21,106 --> 00:25:22,440
Mr. Cha.
419
00:25:23,024 --> 00:25:24,734
Why won't you like me back?
420
00:25:25,985 --> 00:25:28,238
As I told you before,
421
00:25:28,321 --> 00:25:29,948
I'm not interested in you.
422
00:25:30,782 --> 00:25:34,953
I simply can't give up on you!
423
00:25:36,746 --> 00:25:37,789
Please.
424
00:25:39,040 --> 00:25:42,460
Please reciprocate my feelings! Please?
425
00:25:45,046 --> 00:25:46,297
Are you feeling okay?
426
00:25:57,016 --> 00:25:59,352
Sung-hoon, it's me.
427
00:25:59,435 --> 00:26:01,020
Open the door.
428
00:26:08,444 --> 00:26:09,279
You're here.
429
00:26:09,362 --> 00:26:11,948
I thought you'd want a home-cooked meal,
so I bought groceries.
430
00:26:12,031 --> 00:26:15,743
My house is a bit dirty to cook in,
so let's cook at your place.
431
00:26:15,827 --> 00:26:19,539
I don't think that's a good idea.
432
00:26:19,622 --> 00:26:22,792
Why? Your house is a lot better
than mine. It's okay.
433
00:26:28,131 --> 00:26:29,090
What's that noise?
434
00:26:29,174 --> 00:26:30,758
President Kang is here.
435
00:26:31,593 --> 00:26:33,011
Mr. Kang Tae-moo?
436
00:26:33,720 --> 00:26:34,888
It's Kang Tae-moo again?
437
00:26:34,971 --> 00:26:39,392
I'll call you as soon as I can
after I take care of him.
438
00:26:42,395 --> 00:26:44,105
Just go wait at home, okay?
439
00:26:44,689 --> 00:26:46,107
-Okay, call me.
-Sure.
440
00:26:46,191 --> 00:26:48,193
Yes. I'll call you as soon as I can.
441
00:26:52,280 --> 00:26:53,781
In any case,
442
00:26:53,865 --> 00:26:56,451
I really don't like Kang Tae-moo.
443
00:26:57,702 --> 00:27:01,331
TTEOKBOKKI, FRIES, SUNDAE, FISH CAKES
MATNA SNACK BAR
444
00:27:04,250 --> 00:27:06,794
Is this really the place
you wanted to go to with me?
445
00:27:06,878 --> 00:27:07,795
Yes.
446
00:27:08,963 --> 00:27:11,090
What are you doing? Let's go.
447
00:27:12,550 --> 00:27:14,510
I can't believe her.
448
00:27:20,683 --> 00:27:22,227
A date in a place like this?
449
00:27:22,310 --> 00:27:25,605
This isn't a date.
This is a dinner with President Kang.
450
00:27:25,688 --> 00:27:26,940
It's an excuse for a date.
451
00:27:27,023 --> 00:27:30,610
Honestly, it felt good to say it
in front of other people
452
00:27:31,569 --> 00:27:32,946
after hiding it for so long.
453
00:27:34,322 --> 00:27:36,491
Do you know how surprised I was
because of that?
454
00:27:36,574 --> 00:27:38,826
All of the employees came out to watch.
455
00:27:39,494 --> 00:27:41,829
I was just happy to see you
after such a long time.
456
00:27:41,913 --> 00:27:43,539
Are you really so unhappy about it?
457
00:27:43,623 --> 00:27:44,832
I mean,
458
00:27:45,667 --> 00:27:49,462
I'm just saying
that we should be careful at work.
459
00:27:49,545 --> 00:27:53,424
Is that why you treated
your boyfriend's call like some spam call?
460
00:27:53,508 --> 00:27:54,884
That's not it.
461
00:27:57,178 --> 00:27:58,263
Then what should I do?
462
00:27:58,346 --> 00:28:01,641
Should I go around telling people
I'm dating the president of my company?
463
00:28:02,267 --> 00:28:04,769
You're here. It's been a while.
464
00:28:05,603 --> 00:28:07,146
Hi, ma'am, have you been well?
465
00:28:07,230 --> 00:28:08,815
Of course.
466
00:28:08,898 --> 00:28:12,151
By the way, who's this?
I've never seen him before.
467
00:28:12,235 --> 00:28:13,236
He's my company's…
468
00:28:16,322 --> 00:28:17,240
He's my boyfriend.
469
00:28:17,949 --> 00:28:19,033
What?
470
00:28:19,117 --> 00:28:21,786
When did you get
such a handsome boyfriend?
471
00:28:23,288 --> 00:28:24,122
Okay.
472
00:28:24,789 --> 00:28:27,083
I'll give you two some sundae,
free of charge.
473
00:28:27,166 --> 00:28:29,294
You don't have to.
474
00:28:29,377 --> 00:28:30,670
Thank you.
475
00:28:30,753 --> 00:28:32,088
Ma'am.
476
00:28:32,171 --> 00:28:34,549
Why is she the only one
getting free sundae?
477
00:28:34,632 --> 00:28:35,633
We want some, too.
478
00:28:35,717 --> 00:28:37,051
Yes, give us some.
479
00:28:37,135 --> 00:28:38,803
-We want some, too.
-We want sundae.
480
00:28:38,886 --> 00:28:44,684
-We want some too.
-We want some too.
481
00:28:44,767 --> 00:28:45,727
Students, listen!
482
00:28:48,396 --> 00:28:52,317
Since the owner is giving us sundae,
I'll pay for all of your food.
483
00:28:52,400 --> 00:28:53,318
How does that sound?
484
00:28:55,236 --> 00:28:57,113
-Great!
-Great!
485
00:29:04,120 --> 00:29:06,539
I'll contact you tomorrow then.
486
00:29:11,711 --> 00:29:13,713
Sorry. I keep getting work calls.
487
00:29:15,298 --> 00:29:16,841
Why are you laughing like that?
488
00:29:17,842 --> 00:29:19,844
The more I think about it,
the funnier it is.
489
00:29:20,762 --> 00:29:24,474
I've never seen someone pay
for everyone's food at a snack bar.
490
00:29:26,934 --> 00:29:30,271
It's my first time spending
that much money at a snack bar too.
491
00:29:31,064 --> 00:29:33,650
Did you eat that much
when you were in high school too?
492
00:29:34,984 --> 00:29:36,235
I'm not sure.
493
00:29:39,364 --> 00:29:41,949
Anyway, it felt good
494
00:29:42,909 --> 00:29:46,329
when you introduced me
as your boyfriend to the owner.
495
00:29:48,539 --> 00:29:51,542
Do you think that I always want
to hide it from other people?
496
00:29:54,962 --> 00:29:57,215
"President Kang is my boyfriend."
497
00:29:57,757 --> 00:30:00,802
I want to say that confidently.
498
00:30:08,518 --> 00:30:10,520
What? Why are you looking at me like that?
499
00:30:12,897 --> 00:30:15,233
There's something I've been wanting to do.
500
00:30:16,275 --> 00:30:17,443
Can I?
501
00:30:18,528 --> 00:30:19,696
What?
502
00:30:41,718 --> 00:30:45,012
You had some sauce on your cheek,
so I was going to wipe it for you.
503
00:30:45,888 --> 00:30:47,181
Why did you close your eyes?
504
00:30:49,934 --> 00:30:51,352
My eyes were stinging.
505
00:31:44,947 --> 00:31:50,244
Why isn't he saying anything to me
when he's seeing Yu-jeong?
506
00:32:01,255 --> 00:32:03,132
-Why are you staring at me?
-What?
507
00:32:03,758 --> 00:32:04,967
No. It's nothing.
508
00:32:07,053 --> 00:32:10,473
Is it because he's embarrassed
it hasn't been that long
509
00:32:10,556 --> 00:32:12,433
since he broke up with Geum-hui?
510
00:32:13,142 --> 00:32:16,646
Should I just pretend not to know
for the time being?
511
00:32:25,404 --> 00:32:26,572
Oh, my God.
512
00:32:27,532 --> 00:32:28,658
You scared me.
513
00:32:36,666 --> 00:32:37,667
What do you want?
514
00:32:37,750 --> 00:32:38,626
Can I
515
00:32:39,377 --> 00:32:41,254
vent to you for a moment?
516
00:32:43,339 --> 00:32:46,592
I don't think we're close enough
to listen to each other's stories.
517
00:32:46,676 --> 00:32:48,636
It's because
I don't have anyone to talk to!
518
00:32:48,719 --> 00:32:51,556
You know I have no friends!
519
00:32:51,639 --> 00:32:52,974
Okay.
520
00:32:57,603 --> 00:32:58,729
Seriously.
521
00:33:01,357 --> 00:33:02,525
What's wrong?
522
00:33:03,150 --> 00:33:06,821
You know the guy
that I told you about before?
523
00:33:07,738 --> 00:33:10,199
It's over!
524
00:33:10,283 --> 00:33:12,869
What? It hasn't even been that long. Why?
525
00:33:13,536 --> 00:33:18,499
Last night, I went to his place all drunk,
and I made a huge scene!
526
00:33:19,166 --> 00:33:21,544
You go wild when you're drunk.
527
00:33:21,627 --> 00:33:23,004
Why did you do that?
528
00:33:23,087 --> 00:33:24,547
Because…
529
00:33:25,965 --> 00:33:28,509
he kept trying to draw lines with me.
530
00:33:30,136 --> 00:33:33,014
-Draw lines?
-I'm saying this only to you,
531
00:33:33,764 --> 00:33:37,059
but that guy is not on our level.
532
00:33:37,143 --> 00:33:39,937
He's just a normal guy.
533
00:33:40,479 --> 00:33:42,732
It's the first time
I've fallen for someone
534
00:33:42,815 --> 00:33:47,028
without caring
about his family, assets, or background.
535
00:33:49,071 --> 00:33:50,197
But now…
536
00:33:51,949 --> 00:33:53,701
the end.
537
00:33:54,243 --> 00:33:56,829
It's game over!
538
00:34:15,598 --> 00:34:18,225
So, you're just going to give up?
539
00:34:19,060 --> 00:34:19,894
What?
540
00:34:19,977 --> 00:34:21,854
Where's the Yu-jeong that I know?
541
00:34:21,938 --> 00:34:25,107
You're the kind of person
who never gives up and tries
542
00:34:25,191 --> 00:34:27,485
until they like you back. Right?
543
00:34:28,152 --> 00:34:29,153
Right.
544
00:34:29,737 --> 00:34:33,741
Actually, I had to be really persistent
to get with my current boyfriend
545
00:34:33,824 --> 00:34:36,786
because he kept trying
to keep his distance.
546
00:34:36,869 --> 00:34:38,829
Are you kidding? Really?
547
00:34:38,913 --> 00:34:39,747
It's true.
548
00:34:39,830 --> 00:34:40,665
Oh, my god.
549
00:34:40,748 --> 00:34:44,710
So you should go and apologize to him
and try to make it work.
550
00:34:44,794 --> 00:34:46,879
You got this. You can do it, girl!
551
00:34:46,963 --> 00:34:48,130
I can do it!
552
00:34:48,214 --> 00:34:49,256
You got this!
553
00:34:54,136 --> 00:34:56,013
Yes, you can do it.
554
00:35:02,061 --> 00:35:04,271
I'm sorry I'm late.
There were so many customers.
555
00:35:04,355 --> 00:35:06,357
It seemed busier than usual today.
556
00:35:07,066 --> 00:35:08,901
Maybe it's because of that news article.
557
00:35:08,985 --> 00:35:10,695
-Did you read it?
-Of course.
558
00:35:11,821 --> 00:35:13,197
You looked great in the photo.
559
00:35:13,698 --> 00:35:17,243
A lot of comments say
you two look so good together.
560
00:35:17,326 --> 00:35:19,370
You know how people are.
561
00:35:19,453 --> 00:35:20,413
Right.
562
00:35:22,456 --> 00:35:23,666
By the way,
563
00:35:23,749 --> 00:35:25,334
do you have time this weekend?
564
00:35:25,418 --> 00:35:26,252
This weekend? Why?
565
00:35:26,335 --> 00:35:27,670
My parents want to see you.
566
00:35:28,462 --> 00:35:32,049
I think they're worried since we keep
breaking up and getting back together.
567
00:35:32,133 --> 00:35:35,845
And I also think
it's about time we got married.
568
00:35:40,057 --> 00:35:41,600
Why aren't you saying anything?
569
00:35:49,692 --> 00:35:52,486
Let's put off meeting with your parents.
570
00:35:53,362 --> 00:35:55,614
I'm so busy with work these days,
571
00:35:56,282 --> 00:35:57,575
and I don't think…
572
00:35:59,326 --> 00:36:00,828
I'm ready for that yet.
573
00:36:07,460 --> 00:36:08,919
Did something happen yesterday?
574
00:36:09,003 --> 00:36:10,337
What? Why?
575
00:36:10,421 --> 00:36:13,591
You look upset, so I was wondering
if you fought with Young-seo.
576
00:36:15,259 --> 00:36:17,219
Actually, I have something to…
577
00:36:19,055 --> 00:36:20,056
What?
578
00:36:20,139 --> 00:36:21,098
What is it?
579
00:36:21,182 --> 00:36:22,767
You look like you've seen a ghost.
580
00:36:23,517 --> 00:36:24,351
What?
581
00:36:25,019 --> 00:36:26,395
Mr. Cha.
582
00:36:32,193 --> 00:36:33,444
Who…
583
00:36:34,236 --> 00:36:35,279
Hello.
584
00:36:35,362 --> 00:36:39,742
I'm Jo Yu-jeong. The one you were supposed
to go on a blind date with.
585
00:36:41,285 --> 00:36:42,828
What brings you here?
586
00:36:42,912 --> 00:36:43,788
Okay.
587
00:36:44,955 --> 00:36:46,791
Actually…
588
00:36:48,334 --> 00:36:52,838
I fell in love at first sight with
Mr. Cha, who showed up to the blind date
589
00:36:53,339 --> 00:36:55,341
instead of you.
590
00:36:56,550 --> 00:36:59,804
But Mr. Cha wouldn't
reciprocate my feelings,
591
00:37:00,471 --> 00:37:04,058
so I went to his place last night
after getting drunk.
592
00:37:04,141 --> 00:37:07,019
-Please, don't.
-Don't be so startled.
593
00:37:08,229 --> 00:37:10,856
I thought about it,
and it was such a big mistake.
594
00:37:11,690 --> 00:37:15,111
So I'm here to apologize.
595
00:37:15,194 --> 00:37:17,363
What is she talking about?
596
00:37:18,697 --> 00:37:19,782
Mr. Kang.
597
00:37:19,865 --> 00:37:20,741
Grandfather.
598
00:37:21,408 --> 00:37:24,662
So, this is Ms. Jo Yu-jeong.
599
00:37:25,329 --> 00:37:26,914
And you went on that blind date
600
00:37:28,040 --> 00:37:30,543
instead of Tae-moo?
601
00:37:31,460 --> 00:37:32,419
That's--
602
00:37:33,504 --> 00:37:36,507
I think I came at a bad time again.
603
00:37:38,968 --> 00:37:40,052
What?
604
00:37:41,637 --> 00:37:43,639
You little brat.
605
00:37:44,181 --> 00:37:45,516
-Come here!
-Grandpa!
606
00:37:45,599 --> 00:37:46,725
-You!
-Sir!
607
00:37:46,809 --> 00:37:49,019
-Grandfather, calm down.
-Sir, I'm Sung-hoon!
608
00:37:49,103 --> 00:37:51,897
-You went instead of him? You brat!
-It's me, Sung-hoon.
609
00:37:57,153 --> 00:37:59,280
Tae-moo, you really…
610
00:38:02,199 --> 00:38:03,033
Then…
611
00:38:04,285 --> 00:38:06,287
who's the woman
612
00:38:07,329 --> 00:38:08,497
you've been seeing?
613
00:38:08,581 --> 00:38:09,498
What?
614
00:38:10,749 --> 00:38:11,667
What woman?
615
00:38:11,750 --> 00:38:13,377
Do you think that I don't know?
616
00:38:13,460 --> 00:38:16,839
I've heard you calling her every night.
617
00:38:17,506 --> 00:38:21,302
If it's not Ms. Jo,
then who's the person you've been seeing?
618
00:38:23,554 --> 00:38:25,055
-That's--
-Wait.
619
00:38:26,140 --> 00:38:28,309
Are you seeing Geum-hui again?
620
00:38:34,064 --> 00:38:36,650
Why aren't you saying anything?
621
00:38:39,695 --> 00:38:42,406
My stomach. What's wrong with it?
622
00:38:42,489 --> 00:38:44,491
Are you not feeling well, sir?
623
00:38:44,575 --> 00:38:47,244
Of course, I'm not feeling well!
Because of this brat!
624
00:38:47,328 --> 00:38:51,081
It must be because you keep
drinking cold drinks for the menu renewal.
625
00:38:51,999 --> 00:38:53,250
You be quiet!
626
00:39:01,425 --> 00:39:02,384
Tae-moo.
627
00:39:03,510 --> 00:39:05,346
I need to use the bathroom.
628
00:39:06,013 --> 00:39:09,141
Stop the elevator on any floor.
629
00:39:12,228 --> 00:39:13,938
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
630
00:39:14,021 --> 00:39:16,774
Ms. Yeo, here's the data
that you asked for.
631
00:39:16,857 --> 00:39:17,691
Okay.
632
00:39:19,276 --> 00:39:22,154
Ms. Shin's proposal was chosen
for our newest product!
633
00:39:23,405 --> 00:39:24,240
Yes.
634
00:39:26,867 --> 00:39:30,120
Mr. Gye. Your proposal was good,
635
00:39:30,204 --> 00:39:32,331
but it's too similar to a product
636
00:39:32,414 --> 00:39:35,626
that another company sold
about three years ago.
637
00:39:35,709 --> 00:39:38,754
So I excluded it
because I didn't want people saying
638
00:39:38,837 --> 00:39:39,964
that we copied it.
639
00:39:40,047 --> 00:39:41,340
So don't be too sad.
640
00:39:41,423 --> 00:39:45,302
Right. Nowadays, people are so quick
to criticize if anything seems wrong.
641
00:39:45,386 --> 00:39:46,720
So we need to be careful.
642
00:39:46,804 --> 00:39:47,763
Copy? Whatever…
643
00:39:51,558 --> 00:39:53,143
Of course.
644
00:39:53,894 --> 00:39:56,981
I'm sure that you made the best decision.
645
00:40:04,196 --> 00:40:06,115
YOU HAVE A NEW MESSAGE
646
00:40:14,540 --> 00:40:16,458
Mr. Gye, what's this?
647
00:40:16,542 --> 00:40:17,501
What?
648
00:40:20,921 --> 00:40:22,131
You're being harsh, babe.
649
00:40:22,214 --> 00:40:25,592
Do you think I copied it?
You made me look bad in front of Ms. Kim.
650
00:40:27,886 --> 00:40:30,306
You sent this in the group chat?
651
00:40:31,974 --> 00:40:34,310
Don't tell me you two are…
652
00:40:37,396 --> 00:40:38,647
No, this is…
653
00:40:38,731 --> 00:40:41,984
I was going to say something else,
but I made a typo and typed "babe."
654
00:40:42,067 --> 00:40:44,194
I don't know anymore!
655
00:40:44,278 --> 00:40:45,112
Babe!
656
00:40:46,113 --> 00:40:47,072
I mean, "hey."
657
00:40:47,573 --> 00:40:48,407
Mr. Gye!
658
00:40:52,911 --> 00:40:54,455
What's wrong with Mr. Gye?
659
00:40:54,538 --> 00:40:55,748
What's he talking about?
660
00:40:56,749 --> 00:40:58,125
Mr. Gye.
661
00:40:58,208 --> 00:40:59,543
We need to talk!
662
00:40:59,626 --> 00:41:01,211
I have nothing to say to you.
663
00:41:01,295 --> 00:41:02,338
Let go!
664
00:41:02,421 --> 00:41:03,297
It hurts!
665
00:41:04,256 --> 00:41:07,509
How am I supposed to come to work now?
666
00:41:09,970 --> 00:41:10,804
Mr. Gye!
667
00:41:11,472 --> 00:41:13,057
Wait, Ms. Yeo…
668
00:41:14,183 --> 00:41:16,518
Ms. Yeo, that's the men's bathroom.
669
00:41:16,602 --> 00:41:17,811
Come on.
670
00:41:18,979 --> 00:41:20,773
Calm down. Let's talk.
671
00:41:20,856 --> 00:41:22,858
-I don't want to talk with you!
-Come on!
672
00:41:22,941 --> 00:41:23,859
I want to be alone!
673
00:41:24,526 --> 00:41:26,028
Ms. Yeo!
674
00:41:26,111 --> 00:41:27,738
What if someone sees you?
675
00:41:27,821 --> 00:41:29,323
I mean, seriously…
676
00:41:30,824 --> 00:41:33,160
-Ms. Yeo, are you all right?
-She's too strong!
677
00:41:33,243 --> 00:41:34,787
-Are you okay?
-That jerk!
678
00:41:34,870 --> 00:41:36,497
Are you two…
679
00:41:40,292 --> 00:41:41,168
Damn it.
680
00:41:41,251 --> 00:41:42,294
Sir, this way.
681
00:41:42,378 --> 00:41:44,129
I can see, too.
682
00:41:44,213 --> 00:41:47,591
-Don't get in the way. Move.
-Chairman Kang?
683
00:41:54,431 --> 00:41:55,307
Wait,
684
00:41:55,974 --> 00:41:59,561
why is there a women's shoe
in the men's bathroom?
685
00:41:59,645 --> 00:42:01,688
You're right. Why is this here?
686
00:42:04,149 --> 00:42:05,526
Wait a minute.
687
00:42:06,402 --> 00:42:08,904
What if there's a woman in here?
688
00:42:12,282 --> 00:42:14,618
Hey, who's in there?
689
00:42:14,701 --> 00:42:16,203
Say something.
690
00:42:16,995 --> 00:42:17,830
What?
691
00:42:18,705 --> 00:42:20,165
I was right.
692
00:42:20,249 --> 00:42:23,961
But why is a woman in the men's bathroom?
693
00:42:24,044 --> 00:42:25,629
She must be in here by mistake.
694
00:42:25,712 --> 00:42:28,340
If you do this,
she'll be too embarrassed to come out.
695
00:42:28,424 --> 00:42:30,217
You should go to another bathroom.
696
00:42:30,300 --> 00:42:31,927
No!
697
00:42:32,010 --> 00:42:35,389
The person who shouldn't be in here
should leave. Why should I?
698
00:42:39,768 --> 00:42:44,231
Listen. Come on out
before it gets even more embarrassing.
699
00:42:54,741 --> 00:42:56,118
I'm sorry.
700
00:42:57,244 --> 00:42:58,078
Look.
701
00:42:58,954 --> 00:43:01,039
How did you end up in the men's…
702
00:43:03,125 --> 00:43:05,419
Wait, Shin Ha-ri?
703
00:43:07,713 --> 00:43:12,009
You're the employee who shoved me
at the bathroom last time, right?
704
00:43:12,092 --> 00:43:13,719
I'm sorry.
705
00:43:14,803 --> 00:43:17,347
Why are you in the men's bathroom?
706
00:43:22,019 --> 00:43:25,189
Okay, just get out.
707
00:43:25,856 --> 00:43:27,107
Quickly!
708
00:43:27,191 --> 00:43:28,317
I'm sorry.
709
00:43:30,194 --> 00:43:31,445
Jeez.
710
00:43:40,037 --> 00:43:41,788
LETTER OF APOLOGY
NAME: SHIN HA-RI
711
00:43:43,332 --> 00:43:47,377
Why did Chairman Kang
have to go into that bathroom?
712
00:43:48,086 --> 00:43:52,257
Right. You're so unlucky.
713
00:43:52,341 --> 00:43:55,719
Ms. Shin's in trouble because of you two.
714
00:43:56,720 --> 00:43:58,430
So how long have you been dating?
715
00:44:00,891 --> 00:44:02,059
Babe, you should tell…
716
00:44:04,144 --> 00:44:05,646
You should tell them, Ms. Yeo.
717
00:44:08,607 --> 00:44:09,691
Well…
718
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
On the day of the field day,
719
00:44:12,736 --> 00:44:15,822
he and I went for drinks
after it was over.
720
00:44:15,906 --> 00:44:17,449
Damn blind date.
721
00:44:18,534 --> 00:44:20,327
Fine, I'll go.
722
00:44:21,578 --> 00:44:22,955
I'm hanging up.
723
00:44:25,499 --> 00:44:26,875
It's so stressful.
724
00:44:34,299 --> 00:44:36,343
Didn't you say
you can't eat chicken gizzards?
725
00:44:37,553 --> 00:44:39,680
You always gave them to me.
What are you doing?
726
00:44:39,763 --> 00:44:42,558
You're going on a blind date?
Then I won't yield to you anymore.
727
00:44:42,641 --> 00:44:43,684
What?
728
00:44:43,767 --> 00:44:46,478
What do chicken gizzards
have to do with that?
729
00:44:49,856 --> 00:44:52,025
Do you really think I can't eat them?
730
00:44:52,985 --> 00:44:55,904
I like chicken gizzards,
and I like spicy marinated crabs, too.
731
00:44:55,988 --> 00:44:58,740
But since you like them,
732
00:45:00,742 --> 00:45:02,953
I pretended not to eat them
and gave them to you.
733
00:45:03,996 --> 00:45:04,830
What?
734
00:45:05,414 --> 00:45:08,959
But you didn't know any of that,
and now you're going on a blind date.
735
00:45:10,168 --> 00:45:11,795
I think you're really drunk.
736
00:45:12,879 --> 00:45:14,798
I'll pretend I didn't hear that.
737
00:45:17,342 --> 00:45:19,011
Hey, Yeo Ui-joo,
738
00:45:19,094 --> 00:45:20,387
I'm not drunk,
739
00:45:20,971 --> 00:45:22,222
so listen closely.
740
00:45:23,223 --> 00:45:24,308
Don't go…
741
00:45:26,643 --> 00:45:27,644
on that blind date.
742
00:45:41,450 --> 00:45:43,327
Stop!
743
00:45:48,123 --> 00:45:50,417
It's fine. You can stop there.
744
00:45:51,251 --> 00:45:52,544
Whatever.
745
00:45:54,838 --> 00:45:55,922
Hey, Ms. Shin.
746
00:45:57,007 --> 00:46:00,886
Could you just write that you went into
the men's bathroom accidentally?
747
00:46:02,179 --> 00:46:03,889
I was going to do that anyway.
748
00:46:03,972 --> 00:46:05,223
Thanks, Ms. Shin.
749
00:46:06,558 --> 00:46:08,810
I'll buy you beef today.
750
00:46:08,894 --> 00:46:10,062
Prime beef.
751
00:46:12,481 --> 00:46:14,524
He must hate me now.
752
00:46:16,485 --> 00:46:17,694
Today, I…
753
00:46:18,362 --> 00:46:21,114
Today, I accidentally made
the mistake of going into
754
00:46:21,198 --> 00:46:24,785
the men's bathroom
because I was looking at my phone.
755
00:46:25,494 --> 00:46:30,624
I will deeply repent for causing
Chairman Kang great mental distress
756
00:46:30,707 --> 00:46:33,293
and am submitting
this letter of apology as a promise
757
00:46:33,377 --> 00:46:36,463
that I will never
walk around looking at my phone again.
758
00:46:40,300 --> 00:46:43,136
Are you happy now that
you've gotten that letter of apology?
759
00:46:43,220 --> 00:46:45,764
So why did you just let her go?
760
00:46:45,847 --> 00:46:50,102
I was going to give her
a really good scolding.
761
00:46:51,019 --> 00:46:54,189
It seemed like a simple mistake.
You should just let it go, sir.
762
00:46:54,272 --> 00:46:56,233
A mistake or not,
763
00:46:56,316 --> 00:47:00,070
I hate that I keep getting
mixed up with her.
764
00:47:02,322 --> 00:47:03,532
I don't like it!
765
00:47:11,832 --> 00:47:14,584
I told you we should have a team dinner.
Why are you leaving?
766
00:47:14,668 --> 00:47:16,753
I'm good.
I don't feel like drinking today.
767
00:47:16,837 --> 00:47:19,423
Since when did you need
to feel like drinking to drink?
768
00:47:19,506 --> 00:47:21,007
-Let's go, Ms. Shin.
-Yes.
769
00:47:21,591 --> 00:47:23,009
Don't be like this.
770
00:47:23,093 --> 00:47:25,178
Let's go to So's. I think that's the best.
771
00:47:25,262 --> 00:47:26,388
Yes.
772
00:47:26,471 --> 00:47:30,016
Let's chew on some beef,
and the chairman too.
773
00:47:30,100 --> 00:47:33,228
I can't believe he made
you write a letter of apology.
774
00:47:33,311 --> 00:47:34,938
Yes, chew everything up!
775
00:47:35,021 --> 00:47:36,898
Let's all go to So's!
776
00:47:36,982 --> 00:47:38,400
Hello, President Kang.
777
00:47:39,234 --> 00:47:40,861
Are you all going somewhere?
778
00:47:40,944 --> 00:47:41,778
Yes.
779
00:47:59,671 --> 00:48:01,715
-The enoki mushrooms are burning.
-What?
780
00:48:01,798 --> 00:48:03,216
Here.
781
00:48:03,300 --> 00:48:04,217
My mistake.
782
00:48:10,974 --> 00:48:14,102
I've never even imagined
that our busy president
783
00:48:14,186 --> 00:48:17,606
would come to a barbeque place with us
and grill meat like this.
784
00:48:32,370 --> 00:48:36,124
Please leave. Everyone is uncomfortable
because of you.
785
00:48:36,208 --> 00:48:37,792
Am I making you uncomfortable?
786
00:48:38,543 --> 00:48:41,546
Not at all. Why would we be uncomfortable?
787
00:48:41,630 --> 00:48:44,341
She's right! I couldn't be
more comfortable than this.
788
00:48:44,424 --> 00:48:46,092
-Wait…
-Take off the cover.
789
00:48:54,267 --> 00:48:56,019
Mr. Kang, I have a suggestion.
790
00:48:56,645 --> 00:48:57,479
What is it?
791
00:48:57,562 --> 00:48:59,940
I think that we're all feeling
a bit awkward
792
00:49:00,023 --> 00:49:02,317
because this is our first team dinner
with you.
793
00:49:02,400 --> 00:49:04,194
How about we each have a bomb shot?
794
00:49:05,111 --> 00:49:06,696
-What?
-Come on, Ms. Kim.
795
00:49:06,780 --> 00:49:10,075
Having bomb shots with the president?
Don't be so embarrassing.
796
00:49:10,158 --> 00:49:11,493
I like bomb shots.
797
00:49:13,245 --> 00:49:14,788
-Open it!
-Okay.
798
00:49:14,871 --> 00:49:16,414
-Swirl it.
-Open it?
799
00:49:16,498 --> 00:49:17,749
Yes.
800
00:49:21,086 --> 00:49:22,128
What?
801
00:49:27,801 --> 00:49:29,594
A WORKER'S GUIDE TO LIFE
1. HOW TO MIX BOMB SHOTS
802
00:49:47,153 --> 00:49:51,866
The name of this drink that I made
803
00:49:53,076 --> 00:49:56,162
with my blood, sweat, and tears
804
00:49:58,248 --> 00:49:59,249
is…
805
00:50:02,669 --> 00:50:04,170
The Dynamite Drink!
806
00:50:08,675 --> 00:50:09,509
Here!
807
00:50:14,139 --> 00:50:16,474
Go ahead and try one!
808
00:50:23,607 --> 00:50:27,861
-Drink!
-Drink!
809
00:50:31,489 --> 00:50:33,366
I'll arrive in about ten minutes.
810
00:50:33,992 --> 00:50:34,951
Oh, my God.
811
00:50:35,035 --> 00:50:36,244
I'll see you later.
812
00:50:37,996 --> 00:50:39,039
What do you want now?
813
00:50:39,122 --> 00:50:40,540
It's your fault!
814
00:50:40,624 --> 00:50:42,000
What's my fault?
815
00:50:42,083 --> 00:50:44,419
I went to see him at work
816
00:50:44,502 --> 00:50:48,506
to sincerely apologize
because you told me to.
817
00:50:51,343 --> 00:50:54,846
But now I'm screwed!
818
00:51:07,025 --> 00:51:08,526
Are you feeling nervous?
819
00:51:09,944 --> 00:51:13,323
Yes. I'm introducing my girlfriend
to you for the first time after all.
820
00:51:14,324 --> 00:51:15,742
Come on.
821
00:51:15,825 --> 00:51:18,286
You're making me all nervous too.
822
00:51:21,331 --> 00:51:23,291
I'm going to the bathroom for a moment.
823
00:51:24,209 --> 00:51:25,293
Sure, go ahead.
824
00:51:31,383 --> 00:51:35,720
Sorry, you must've been waiting long.
Something came up on my way out.
825
00:51:35,804 --> 00:51:37,138
It's all right.
826
00:51:37,222 --> 00:51:38,431
-About today--
-I came
827
00:51:39,182 --> 00:51:40,433
with someone.
828
00:51:40,517 --> 00:51:41,351
Who?
829
00:51:42,977 --> 00:51:46,231
She got rejected by a guy,
so she was bawling.
830
00:51:46,314 --> 00:51:48,525
And I couldn't just ignore her.
831
00:51:49,317 --> 00:51:51,569
I'm so sorry.
832
00:51:51,653 --> 00:51:54,030
I really didn't want to be alone today,
833
00:51:54,114 --> 00:51:56,241
so I followed her
even though I know it's rude…
834
00:52:05,333 --> 00:52:07,252
What? Why?
835
00:52:08,878 --> 00:52:12,340
Mr. Cha is your boyfriend?
836
00:52:13,633 --> 00:52:14,718
Wait a second,
837
00:52:15,760 --> 00:52:17,512
the guy that you like…
838
00:52:18,596 --> 00:52:20,765
I had no idea.
839
00:52:22,684 --> 00:52:26,813
Then you should have told me
in the beginning!
840
00:52:26,896 --> 00:52:28,815
I clearly told you I had a girlfriend!
841
00:52:32,110 --> 00:52:33,319
Young-seo!
842
00:52:42,620 --> 00:52:44,122
My goodness.
843
00:52:44,205 --> 00:52:45,457
What's going on here?
844
00:52:50,003 --> 00:52:52,172
-Mother, just a second.
-What?
845
00:52:53,423 --> 00:52:54,507
Young-seo.
846
00:52:55,341 --> 00:52:56,426
Young-seo!
847
00:52:57,469 --> 00:52:59,929
Don't just leave like this.
Please let me explain.
848
00:53:00,013 --> 00:53:01,306
Yesterday…
849
00:53:02,307 --> 00:53:05,518
when you said Kang Tae-moo was
at your place, was that Yu-jeong?
850
00:53:06,728 --> 00:53:07,979
Well, it was…
851
00:53:09,814 --> 00:53:12,901
Yes, but let me explain.
852
00:53:12,984 --> 00:53:15,028
I went on a blind date
instead of Mr. Kang--
853
00:53:15,111 --> 00:53:17,530
Yu-jeong fell for you
and started bothering you,
854
00:53:17,614 --> 00:53:20,533
and things ended up like this. Right?
855
00:53:20,617 --> 00:53:22,952
-Yes, that's right.
-What do you mean, that's right?
856
00:53:23,036 --> 00:53:23,995
What?
857
00:53:24,078 --> 00:53:26,581
You shouldn't have
gone on that blind date.
858
00:53:26,664 --> 00:53:28,958
You shouldn't have let Yu-jeong
into your house.
859
00:53:29,042 --> 00:53:32,837
No, you should have told me the truth
from the very beginning.
860
00:53:33,797 --> 00:53:37,342
I'm really sorry about everything.
It's all my fault.
861
00:53:37,425 --> 00:53:38,843
I didn't imagine things would--
862
00:53:38,927 --> 00:53:40,845
Do you know what's most infuriating?
863
00:53:40,929 --> 00:53:45,099
It's how you ignored me
and blindly did as Kang Tae-moo said.
864
00:53:45,183 --> 00:53:46,768
Are you that family's servant?
865
00:53:51,981 --> 00:53:52,899
Young-seo…
866
00:54:04,452 --> 00:54:07,247
Are you okay?
You seemed to be drinking a lot.
867
00:54:07,831 --> 00:54:11,376
I wasn't. I drank
way less than I usually do.
868
00:54:13,378 --> 00:54:14,254
Really?
869
00:54:16,381 --> 00:54:19,634
Then, if you drink
more than you usually do…
870
00:54:27,016 --> 00:54:28,142
what happens?
871
00:54:39,863 --> 00:54:41,489
Seriously.
872
00:54:46,703 --> 00:54:47,704
By the way…
873
00:54:50,874 --> 00:54:52,584
about your grandfather…
874
00:54:54,752 --> 00:54:57,547
Is he really not angry anymore?
875
00:55:00,383 --> 00:55:01,634
He's still mad, right?
876
00:55:04,053 --> 00:55:05,805
I knew it.
877
00:55:05,889 --> 00:55:07,640
Don't worry about it too much.
878
00:55:08,308 --> 00:55:09,684
He'll get over it.
879
00:55:09,767 --> 00:55:12,103
How can I not worry about it?
880
00:55:12,604 --> 00:55:14,480
He's your grandfather.
881
00:55:16,858 --> 00:55:19,485
I want to be loved by the person
882
00:55:21,195 --> 00:55:22,780
you love the most too.
883
00:55:28,828 --> 00:55:30,204
Do you know you looked
884
00:55:31,664 --> 00:55:33,458
really pretty when you said that?
885
00:55:38,796 --> 00:55:40,048
Okay!
886
00:55:40,965 --> 00:55:43,635
The others must be waiting.
Should we go back?
887
00:55:55,647 --> 00:55:57,106
I sprayed too much.
888
00:55:58,232 --> 00:55:59,067
I'm sorry.
889
00:55:59,734 --> 00:56:01,194
Is Ms. Kim spinning?
890
00:56:01,277 --> 00:56:03,404
-Really?
-Or are my eyes spinning?
891
00:56:06,032 --> 00:56:07,617
Ms. Yeo.
892
00:56:08,117 --> 00:56:10,995
Why are you drinking so little?
893
00:56:11,996 --> 00:56:14,999
Let's go get another round of drinks.
894
00:56:15,083 --> 00:56:18,336
We should go do karaoke next.
895
00:56:18,419 --> 00:56:19,963
How's that?
896
00:56:20,046 --> 00:56:21,005
I…
897
00:56:21,673 --> 00:56:24,467
-President Kang, you're going too, right?
-Sure.
898
00:56:24,550 --> 00:56:25,927
I'll pay for this
899
00:56:26,970 --> 00:56:28,304
and for the second round too.
900
00:56:30,390 --> 00:56:32,642
-President Kang!
-President Kang!
901
00:56:32,725 --> 00:56:37,897
-President Kang!
-President Kang!
902
00:56:38,982 --> 00:56:41,401
Three beats per measure. Let's go.
903
00:56:41,484 --> 00:56:43,403
-President Kang!
-President Kang!
904
00:56:43,486 --> 00:56:45,571
President Kang.
905
00:56:45,655 --> 00:56:47,657
Three beats per measure.
906
00:56:47,740 --> 00:56:49,492
Okay, empty your glasses.
907
00:56:56,958 --> 00:56:59,460
What are you two doing holding hands?
908
00:57:01,838 --> 00:57:03,548
Who's holding whose hand?
909
00:57:03,631 --> 00:57:04,549
President Kang
910
00:57:05,842 --> 00:57:07,135
and Ms. Shin.
911
00:57:07,719 --> 00:57:09,971
They were just holding hands.
912
00:57:10,054 --> 00:57:10,972
Look.
913
00:57:17,645 --> 00:57:19,605
They're not holding hands anymore.
914
00:57:22,775 --> 00:57:24,319
You're drunk.
915
00:57:24,402 --> 00:57:26,988
Why would President Kang
and Ms. Shin be holding hands?
916
00:57:27,071 --> 00:57:28,740
It's not like they're dating.
917
00:57:28,823 --> 00:57:29,866
Right.
918
00:57:29,949 --> 00:57:33,953
Ms. Yeo and Mr. Gye are the ones dating.
919
00:57:37,206 --> 00:57:38,291
Are the two of you
920
00:57:39,125 --> 00:57:40,001
in a relationship?
921
00:57:40,084 --> 00:57:41,044
Yes.
922
00:57:41,586 --> 00:57:42,837
It's been a while.
923
00:57:54,974 --> 00:57:57,185
It's time you went home.
You're spewing nonsense.
924
00:57:57,268 --> 00:57:58,186
Yes.
925
00:57:58,269 --> 00:58:02,732
No, I'm sure that those two
were holding hands.
926
00:58:02,815 --> 00:58:04,567
I'm right!
927
00:58:09,322 --> 00:58:10,698
-Let's go.
-Go home!
928
00:58:10,782 --> 00:58:12,617
Let's go home!
929
00:58:15,661 --> 00:58:17,622
I swear I saw it.
930
00:58:18,456 --> 00:58:20,208
I really saw it.
931
00:58:20,291 --> 00:58:22,043
I'm serious!
932
00:58:23,294 --> 00:58:25,463
Why are you being so insufferable today?
933
00:58:27,715 --> 00:58:28,883
I'm sorry, sir.
934
00:58:29,467 --> 00:58:30,551
It's all right.
935
00:58:30,635 --> 00:58:32,011
She's drunk after all.
936
00:58:32,095 --> 00:58:33,638
Should I call a taxi, then?
937
00:58:33,721 --> 00:58:35,348
No. There's a lot over there.
938
00:58:35,431 --> 00:58:37,266
Get home safe, President Kang.
939
00:58:37,350 --> 00:58:38,726
We'll take care of this bomb…
940
00:58:38,810 --> 00:58:40,561
I mean, send Ms. Kim home first.
941
00:58:40,645 --> 00:58:41,896
Good night, then.
942
00:58:43,856 --> 00:58:45,233
What about you, Ms. Shin?
943
00:58:46,192 --> 00:58:47,568
What?
944
00:58:48,236 --> 00:58:50,780
You're going in
the opposite direction, right? Bye, then.
945
00:58:50,863 --> 00:58:52,323
Right. Yes.
946
00:58:52,407 --> 00:58:54,409
Get home safe. Right.
947
00:58:55,284 --> 00:58:57,537
Everyone is in a relationship except me!
948
00:58:57,620 --> 00:59:00,123
Damn this world!
949
00:59:00,206 --> 00:59:01,249
Shut it!
950
00:59:02,166 --> 00:59:04,085
Her specialty is public speaking, you see.
951
00:59:04,961 --> 00:59:06,879
-She has a good voice.
-Right.
952
00:59:15,638 --> 00:59:17,014
What?
953
00:59:17,098 --> 00:59:19,225
What is he doing there?
954
00:59:21,018 --> 00:59:23,020
Do you want to go for a walk to sober up?
955
00:59:24,772 --> 00:59:26,232
Sure.
956
00:59:31,362 --> 00:59:33,489
What are you doing there?
957
00:59:54,002 --> 01:00:00,628
Subtitle translation by: Su-in Choi
958
01:00:12,307 --> 01:00:14,706
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
959
01:00:17,706 --> 01:00:20,706
Post-traitement : OggiWan
62537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.