Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:23,731
[dramatic music plays]
2
00:00:23,815 --> 00:00:25,815
[thunder rumbling]
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,145
[grunts]
4
00:00:32,782 --> 00:00:34,742
[panting]
5
00:00:40,331 --> 00:00:42,251
Stay with me. Come on, now.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,543
Come on, now.
7
00:00:48,882 --> 00:00:49,882
Stay with me.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,704
-My lord!
-[Anthony] Make room!
9
00:01:12,781 --> 00:01:14,161
Oh my God! Kate!
10
00:01:14,240 --> 00:01:15,950
Call the surgeon at once!
11
00:01:17,744 --> 00:01:19,254
She has a cut on the back of her head.
12
00:01:19,329 --> 00:01:21,329
I kept pressure on it,
but it needs stitching.
13
00:01:22,040 --> 00:01:25,090
-Miss Sharma? Can you hear me?
-She needs more blankets. She's shivering!
14
00:01:25,168 --> 00:01:26,918
Allow me to get to work.
15
00:01:35,303 --> 00:01:37,763
What happened?
My valet saw you carry Miss Sharma inside.
16
00:01:38,348 --> 00:01:39,348
Is she all right?
17
00:01:39,974 --> 00:01:40,934
I do not know.
18
00:01:41,976 --> 00:01:42,886
Are you all right?
19
00:01:50,610 --> 00:01:51,860
[softly] It's my fault.
20
00:01:55,031 --> 00:01:56,371
It is all my fault.
21
00:01:58,576 --> 00:02:00,196
[breathes deeply]
22
00:02:00,286 --> 00:02:01,446
Anthony.
23
00:02:01,538 --> 00:02:02,748
[echoing] Anthony.
24
00:02:04,707 --> 00:02:05,577
[fading] Anthony.
25
00:02:05,667 --> 00:02:07,587
[heartbeat thumping]
26
00:02:20,431 --> 00:02:22,061
Where is she?
27
00:02:22,142 --> 00:02:23,942
It's been a week since she last published.
28
00:02:24,018 --> 00:02:27,228
There should've been at least
two issues by now, if not three.
29
00:02:27,313 --> 00:02:30,483
Perhaps she had nothing more to say
about that radical ruffian,
30
00:02:30,567 --> 00:02:31,817
Eloise Bridgerton.
31
00:02:31,901 --> 00:02:33,321
[both chuckle snidely]
32
00:02:33,403 --> 00:02:36,203
You there. What've you done
with our scandal sheet?
33
00:02:36,281 --> 00:02:38,831
Nothing today, sir.
Would you like a newspaper?
34
00:02:39,367 --> 00:02:40,237
[cane taps]
35
00:02:40,827 --> 00:02:42,077
Nonsense.
36
00:02:43,580 --> 00:02:45,670
[Prudence] I do hope
Whistledown picks up her pen again
37
00:02:45,748 --> 00:02:48,038
in time to write about
my forthcoming nuptials.
38
00:02:48,126 --> 00:02:49,916
Perhaps she rested her pen
39
00:02:50,003 --> 00:02:53,053
so she did not have to write
about such an uninteresting affair.
40
00:02:53,131 --> 00:02:55,471
Or perhaps she was done
ruining the lives of others.
41
00:02:56,426 --> 00:02:58,716
Mama, I wish to visit Eloise.
It has been a week.
42
00:02:58,803 --> 00:03:02,103
You will not set foot into that household.
Do you understand me?
43
00:03:02,807 --> 00:03:05,387
So, where are we with, uh, Mr. Bridgerton?
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,846
We are close.
I'm set to meet with him this afternoon.
45
00:03:07,937 --> 00:03:11,937
Very well. Do you not think it time
for us to spend some of our earnings?
46
00:03:12,025 --> 00:03:13,435
Our coffers are overflowing.
47
00:03:13,526 --> 00:03:15,896
Well, I suppose
I could use a larger gun cabinet.
48
00:03:15,987 --> 00:03:18,777
I was thinking more
of some kind of celebration.
49
00:03:18,865 --> 00:03:19,945
Varley.
50
00:03:20,033 --> 00:03:22,293
Lord Featherington and I
would like to give a ball.
51
00:03:22,368 --> 00:03:23,698
-[gasps]
-[Jack] Excellent idea.
52
00:03:23,786 --> 00:03:25,906
So that we may finally
celebrate our engagement?
53
00:03:25,997 --> 00:03:29,167
So that we may finally
celebrate all of us.
54
00:03:29,250 --> 00:03:34,170
Varley, I want luster and glitter
and gold. I want the best of everything.
55
00:03:34,255 --> 00:03:36,165
And we will call it
56
00:03:37,258 --> 00:03:39,178
"The Featherington Ball."
57
00:03:39,260 --> 00:03:40,430
How original.
58
00:03:40,511 --> 00:03:43,261
I will have invitations
sent out straight away, ma'am.
59
00:03:43,348 --> 00:03:46,808
Now… [clears throat] …what about
the Bridgertons and the Sharmas?
60
00:03:46,893 --> 00:03:48,983
Considering the state of their households.
61
00:03:49,062 --> 00:03:51,772
It would be titillating to see
those two families in one place again.
62
00:03:51,856 --> 00:03:53,566
Everyone does love a touch of drama.
63
00:03:53,650 --> 00:03:57,110
Everyone knows Miss Sharma
is yet to awaken from her accident.
64
00:03:57,695 --> 00:04:00,195
Perhaps we shouldn't make jest
of her family at a time like this?
65
00:04:00,281 --> 00:04:03,741
Invite them all. They likely
will not come, of course, poor souls,
66
00:04:03,826 --> 00:04:06,786
but let everyone be allowed
to finally see how well we're doing.
67
00:04:06,871 --> 00:04:07,791
[scoffs]
68
00:04:07,872 --> 00:04:09,922
After such a tragic year.
69
00:04:10,500 --> 00:04:11,710
I was thinking…
70
00:04:11,793 --> 00:04:13,213
[continues indistinctly]
71
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
[indistinct chatter]
72
00:04:21,678 --> 00:04:25,178
Roses and lilacs,
I think, this time. Cheerful.
73
00:04:25,265 --> 00:04:26,885
Thank you, Mrs. Wilson.
74
00:04:29,102 --> 00:04:31,102
Are you sending flowers
to the Sharmas again?
75
00:04:32,188 --> 00:04:35,148
There's nothing worse than rotting flowers
when someone is unwell.
76
00:04:36,359 --> 00:04:38,779
We're not attending
this Featherington Ball, are we?
77
00:04:38,861 --> 00:04:41,991
Oh, I do not know. I suppose
it is a good thing we were invited.
78
00:04:42,657 --> 00:04:46,157
On my walk this morning
I was given the cut direct. Twice.
79
00:04:46,286 --> 00:04:49,286
At least Lady Whistledown
does not seem to be writing about it.
80
00:04:49,372 --> 00:04:52,332
She does not seem to be writing
at all anymore. Is that not right, El?
81
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
Eloise, uh,
82
00:04:54,919 --> 00:04:58,129
perhaps a stroll with Penelope
might help clear your mind.
83
00:04:58,214 --> 00:05:01,844
The last thing Penelope needs is to be
seen consorting with the likes of me.
84
00:05:01,926 --> 00:05:04,296
The Featheringtons know
how bad this is. And you do too.
85
00:05:04,387 --> 00:05:05,557
Even if you refuse to admit.
86
00:05:05,638 --> 00:05:08,308
No one informed me that we have lost
three staff in the last month.
87
00:05:09,017 --> 00:05:10,937
These are precisely
the things I must know about.
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,809
We are not the only ones affected
by our ill reputation of late, Anthony.
89
00:05:13,896 --> 00:05:17,436
Colin. Would you care
to inform me about anything?
90
00:05:18,151 --> 00:05:21,111
-I do not take note of staff changes.
-[Anthony] What about our accounts?
91
00:05:21,195 --> 00:05:22,985
You do not seem
to take note of them either,
92
00:05:23,072 --> 00:05:25,072
since I spent
the last two days balancing our books,
93
00:05:25,158 --> 00:05:27,448
only to discover that you
have taken out a rather large sum.
94
00:05:28,411 --> 00:05:29,541
Whatever for?
95
00:05:32,123 --> 00:05:36,343
If you must know, I was exploring
an investment with Lord Featherington.
96
00:05:36,419 --> 00:05:38,709
This is just what makes
the difficulties in this household.
97
00:05:38,796 --> 00:05:40,876
No one gives any thought
as to how it must be managed.
98
00:05:40,965 --> 00:05:42,045
He is one and 20, Brother.
99
00:05:42,133 --> 00:05:44,143
Is no one allowed
to make their own decisions?
100
00:05:44,218 --> 00:05:45,138
You, keep doodling.
101
00:05:45,219 --> 00:05:46,969
And do not ask me
to speak of your activities.
102
00:05:47,055 --> 00:05:48,255
I wouldn't know where to begin.
103
00:05:49,349 --> 00:05:50,929
May I be excused?
104
00:05:51,893 --> 00:05:53,023
[Colin] I must go too.
105
00:05:54,228 --> 00:05:55,398
But do not worry, Brother.
106
00:05:55,480 --> 00:05:58,070
I shall send you notice
of every step I take today.
107
00:05:58,149 --> 00:06:01,439
-Yes. Doodling awaits, I suppose.
-I do have so much to read.
108
00:06:02,028 --> 00:06:03,698
I have my Latin.
109
00:06:10,912 --> 00:06:11,792
How is she?
110
00:06:14,499 --> 00:06:15,789
I do not know. I have not--
111
00:06:15,875 --> 00:06:19,125
You have not been to see her?
It has been a week--
112
00:06:19,212 --> 00:06:20,842
Have I not made it clear I've been busy?
113
00:06:29,097 --> 00:06:32,847
I would be lying if I said
I was not worried about you, Anthony.
114
00:06:34,644 --> 00:06:36,524
I do not have time for this.
115
00:06:39,232 --> 00:06:40,152
Well…
116
00:06:42,193 --> 00:06:44,323
perhaps you might wish to make time.
117
00:06:49,992 --> 00:06:51,122
[exhales softly]
118
00:06:52,995 --> 00:06:53,825
[sighs]
119
00:07:14,016 --> 00:07:16,306
Miss Eloise. A package for you.
120
00:07:16,394 --> 00:07:19,654
-Oh, I do not want any--
-You might want this one.
121
00:07:22,900 --> 00:07:23,990
I'll be outside.
122
00:08:14,994 --> 00:08:16,004
You got my note.
123
00:08:16,704 --> 00:08:18,464
Why did you not tell me sooner?
124
00:08:19,415 --> 00:08:21,285
Why did you continue lying to me?
125
00:08:21,375 --> 00:08:23,915
Carrying on with me,
when you knew, this entire time
126
00:08:24,003 --> 00:08:26,383
that the real Lady Whistledown
has been using this very shop
127
00:08:26,464 --> 00:08:27,804
to print her scandal sheet.
128
00:08:27,882 --> 00:08:29,012
I couldn't tell you.
129
00:08:29,634 --> 00:08:31,394
Not when she was still watching me.
130
00:08:32,220 --> 00:08:35,600
Why do you think I ended things with you,
despite wanting to do the very opposite?
131
00:08:37,099 --> 00:08:39,099
I did not want her
to see the two of us together.
132
00:08:39,185 --> 00:08:40,975
I didn't want her to write cruelly of you.
133
00:08:41,062 --> 00:08:42,272
A little late for that.
134
00:08:47,985 --> 00:08:49,855
I owe you an apology, Miss Bridgerton.
135
00:08:51,364 --> 00:08:52,284
For everything.
136
00:08:52,949 --> 00:08:55,449
Whistledown has now
taken her business elsewhere.
137
00:08:55,535 --> 00:08:58,035
-Thought you deserve to know the truth.
-I deserve more than that.
138
00:09:01,207 --> 00:09:03,327
She seems to have stopped writing at all.
139
00:09:03,417 --> 00:09:05,957
Which is why now is
the perfect time to find her,
140
00:09:06,045 --> 00:09:08,875
when she is unsuspecting,
and with your knowledge of her methods
141
00:09:08,965 --> 00:09:11,925
and my endeavors, I'm sure
together we can finally unmask her.
142
00:09:16,430 --> 00:09:17,350
[clears throat]
143
00:09:17,848 --> 00:09:19,638
I must know everything you know.
144
00:09:20,476 --> 00:09:23,346
The manuscripts came early mornings.
145
00:09:23,437 --> 00:09:24,437
Twice a week, usually.
146
00:09:24,522 --> 00:09:26,942
-You have the wrapping they came in?
-Never came in wrapping.
147
00:09:27,567 --> 00:09:29,277
They came sewn into silks.
148
00:09:38,202 --> 00:09:42,622
[Lady Danbury] I was pleased to receive
your invitation today, Your Majesty.
149
00:09:42,707 --> 00:09:45,077
I had thought you might
not wish to see me after
150
00:09:45,167 --> 00:09:47,837
the, uh, events of late.
151
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Yes.
152
00:09:49,005 --> 00:09:51,665
I seem to have some time on my hands
153
00:09:51,757 --> 00:09:54,427
without Lady Whistledown
to keep me occupied.
154
00:09:54,510 --> 00:09:57,600
I thought you might offer me
some stimulating conversation.
155
00:09:57,680 --> 00:09:58,560
Ah.
156
00:09:58,639 --> 00:10:01,679
I never did learn the true reason
157
00:10:01,767 --> 00:10:04,017
why the viscount and his bride
158
00:10:04,103 --> 00:10:06,403
did not walk back down the aisle together.
159
00:10:06,480 --> 00:10:08,690
Did it have anything to do
with Lord Bridgerton's
160
00:10:08,774 --> 00:10:10,324
political radical of a sister?
161
00:10:11,027 --> 00:10:13,897
I would not know, ma'am.
We have all been busy
162
00:10:13,988 --> 00:10:16,368
keeping the elder Miss Sharma in mind
163
00:10:16,449 --> 00:10:20,289
until, as we hope,
she recovers… from her fall.
164
00:10:20,369 --> 00:10:21,619
Of course.
165
00:10:21,704 --> 00:10:25,334
I shall send a few necklaces
to express my sympathies.
166
00:10:25,916 --> 00:10:28,336
-That is kind of you.
-It's not a problem.
167
00:10:29,086 --> 00:10:32,206
Do you believe anyone else
is bound for the aisle this season?
168
00:10:33,090 --> 00:10:34,130
What about Lord Fife
169
00:10:34,216 --> 00:10:37,086
and that dour child
who fancies herself a harpist?
170
00:10:37,178 --> 00:10:39,558
I am unaware of such a match.
171
00:10:39,639 --> 00:10:45,269
Lady Whistledown had a monopoly
on such, uh, speculations, did she not?
172
00:10:45,936 --> 00:10:50,066
Eh, perhaps it would do us all some good
173
00:10:50,149 --> 00:10:53,989
to find new interests.
174
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
[sniffs]
175
00:11:00,785 --> 00:11:02,865
Mind your business, Will.
176
00:11:04,080 --> 00:11:07,580
And by "your business,"
I mean this bar. It needs tending.
177
00:11:09,460 --> 00:11:11,920
So, then, where are these mines, exactly?
178
00:11:12,004 --> 00:11:13,764
[Jack] I hesitate
to say the exact location.
179
00:11:13,839 --> 00:11:16,379
I would not want
other prospectors taking over nearby.
180
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
Mondrich!
181
00:11:17,385 --> 00:11:18,885
Pleasure seeing you here.
182
00:11:18,969 --> 00:11:20,509
Well, it is his bar.
183
00:11:20,596 --> 00:11:23,386
Seems the lord is treating it
more like his private office
184
00:11:23,474 --> 00:11:25,064
for conducting his schemes.
185
00:11:25,142 --> 00:11:27,692
[chuckles] "Schemes" is a rather
unpleasant word, don't you think?
186
00:11:27,770 --> 00:11:30,730
Mr. Bridgerton, you cannot be
entertaining any of this in earnest.
187
00:11:30,815 --> 00:11:33,605
-The man is a swindler.
-I beg your pardon, Mondrich.
188
00:11:34,402 --> 00:11:37,282
It is a trait he seems to share
with his late cousin,
189
00:11:37,363 --> 00:11:39,073
someone I myself became involved with
190
00:11:39,156 --> 00:11:43,406
and whose unscrupulous actions
I once mistakenly condoned.
191
00:11:43,494 --> 00:11:45,334
Perhaps you may be able
to see it for yourself.
192
00:11:45,413 --> 00:11:48,753
The Featheringtons,
giving the most lavish ball of the season.
193
00:11:48,833 --> 00:11:51,423
-Quite a celebration for a family who--
-Leave them out of it.
194
00:11:52,878 --> 00:11:54,668
The Featheringtons are a fine family
195
00:11:54,755 --> 00:11:57,215
whose reputation
has been most unfairly traduced.
196
00:11:57,299 --> 00:12:00,679
I would be very careful
of the accusations you make in future,
197
00:12:00,761 --> 00:12:04,271
as it hardly seems you can afford
to drive away any more patrons.
198
00:12:05,850 --> 00:12:08,940
Perhaps we might find another place
to conduct our business, Featherington?
199
00:12:21,907 --> 00:12:23,907
Colin Bridgerton has taken the bait.
200
00:12:23,993 --> 00:12:26,163
You may have allowed me
to move into my bedchamber,
201
00:12:26,245 --> 00:12:28,825
but that does not mean
you can just burst in unannounced.
202
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
My apologies.
203
00:12:31,625 --> 00:12:35,085
Well, the ball
is coming together delightfully.
204
00:12:35,171 --> 00:12:37,971
Gold flowers,
gold drinks, gold everywhere.
205
00:12:38,632 --> 00:12:40,222
Do you not like gold?
206
00:12:40,301 --> 00:12:41,761
Now that Mr. Bridgerton is in,
207
00:12:41,844 --> 00:12:44,314
it seems we have
well-nigh exhausted the entire ton.
208
00:12:44,889 --> 00:12:48,309
-But how can that be?
-We've been efficient. An excellent team.
209
00:12:49,018 --> 00:12:53,768
Well, we can always make trips to visit
the wealthy families in the countryside.
210
00:12:53,856 --> 00:12:57,146
The wealthy families in the countryside
are few and far between.
211
00:12:57,943 --> 00:13:00,493
Meanwhile, the families here
will begin asking for a return
212
00:13:00,571 --> 00:13:01,861
on their investments before long.
213
00:13:01,947 --> 00:13:05,697
And then, well,
this whole thing falls apart.
214
00:13:05,785 --> 00:13:08,575
Do not tell me you have
no plan of escape, my lord.
215
00:13:10,372 --> 00:13:11,542
We leave London.
216
00:13:13,626 --> 00:13:14,836
Travel to the Americas.
217
00:13:14,919 --> 00:13:15,799
[scoffs]
218
00:13:15,878 --> 00:13:17,918
I will do no such thing.
219
00:13:18,005 --> 00:13:20,125
[Jack] You like being on top here, yes?
220
00:13:20,216 --> 00:13:23,756
Well, then imagine
how good it will feel to be in a new city.
221
00:13:23,844 --> 00:13:27,524
Endless opportunity, endless wealth,
for us to secure together.
222
00:13:28,641 --> 00:13:31,021
Portia, we could be an even better team
223
00:13:31,101 --> 00:13:35,061
without the restrictions
of this godforsaken society.
224
00:13:36,106 --> 00:13:38,856
You do know that America has no royalty.
225
00:13:39,902 --> 00:13:41,782
You could be their queen.
226
00:13:55,334 --> 00:13:56,594
[quietly] Think about it.
227
00:14:01,048 --> 00:14:01,918
[exhales sharply]
228
00:14:03,843 --> 00:14:05,013
[Jack] Oh, and,
229
00:14:05,094 --> 00:14:06,934
I do very much like gold.
230
00:14:11,851 --> 00:14:12,981
[exhales sharply]
231
00:14:21,694 --> 00:14:23,704
You must not do this, Didi.
232
00:14:25,865 --> 00:14:28,445
You must not leave me like this.
We have to…
233
00:14:31,161 --> 00:14:32,161
Please.
234
00:14:50,139 --> 00:14:51,179
[Kate] Edwina.
235
00:14:53,392 --> 00:14:54,812
[gasps, sobs]
236
00:14:54,894 --> 00:14:57,774
Mama! Lady Danbury! Make haste!
237
00:14:57,855 --> 00:14:59,055
[sobbing softly] Oh…
238
00:15:02,693 --> 00:15:03,863
-Dearest?
-She is awake!
239
00:15:03,944 --> 00:15:06,414
-Oh!
-Thank heavens. Send for the doctor.
240
00:15:06,488 --> 00:15:08,198
-[Edwina chuckles]
-Kate.
241
00:15:08,782 --> 00:15:10,122
Do you remember?
242
00:15:11,619 --> 00:15:13,699
I remember riding in the park.
243
00:15:15,205 --> 00:15:16,365
And the fall.
244
00:15:17,082 --> 00:15:19,632
Oh, Mama, Edwina, I am so sorry.
245
00:15:19,710 --> 00:15:22,000
You must rest, Didi.
Do not strain yourself.
246
00:15:28,302 --> 00:15:30,512
Did Lord Bridgerton come to see me?
247
00:15:30,596 --> 00:15:32,346
[Lady Danbury hesitates] He…
248
00:15:32,431 --> 00:15:34,811
He rescued you in the park.
249
00:15:35,643 --> 00:15:37,023
Gallantly, in fact.
250
00:15:37,102 --> 00:15:39,442
He brought you back here several days ago.
251
00:15:40,481 --> 00:15:41,651
[Mary chuckles lightly]
252
00:15:44,068 --> 00:15:44,898
And since?
253
00:15:53,327 --> 00:15:54,327
I see.
254
00:15:58,415 --> 00:15:59,495
You are right.
255
00:16:00,501 --> 00:16:01,591
I must rest.
256
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
[footsteps approaching]
257
00:16:18,686 --> 00:16:20,846
I will join the family
in the drawing room momentarily.
258
00:16:20,938 --> 00:16:21,768
Anthony.
259
00:16:25,025 --> 00:16:27,855
-She's awake?
-Mrs. Wilson heard from one of the maids.
260
00:16:30,155 --> 00:16:31,405
[Violet chuckles softly]
261
00:16:34,535 --> 00:16:35,655
[inhales]
262
00:16:48,424 --> 00:16:50,844
[Anthony breathing shakily]
263
00:16:54,763 --> 00:16:57,683
It is… unthinkable.
264
00:17:00,644 --> 00:17:02,524
Finding someone like that.
265
00:17:05,149 --> 00:17:06,109
Someone
266
00:17:07,234 --> 00:17:08,404
you love.
267
00:17:13,198 --> 00:17:15,328
[sobbing softly] I am sorry.
268
00:17:15,409 --> 00:17:19,409
I am so sorry that it was you
who was with your father that day.
269
00:17:19,496 --> 00:17:23,166
And I am… sorry
for everything that happened
270
00:17:23,250 --> 00:17:24,920
in the days that followed.
271
00:17:26,336 --> 00:17:29,716
If I could go back and change things--
You have no idea
272
00:17:29,798 --> 00:17:32,378
how much I wish I could change everything.
273
00:17:34,261 --> 00:17:37,771
It is what I think about every night
before I close my eyes,
274
00:17:37,848 --> 00:17:40,768
and then again every morning
before I open them.
275
00:17:42,644 --> 00:17:44,274
It will never go away.
276
00:17:55,074 --> 00:17:56,124
[Anthony sniffles]
277
00:17:58,077 --> 00:17:59,787
I do not think that I can see her.
278
00:18:08,504 --> 00:18:09,674
[exhales deeply]
279
00:18:12,716 --> 00:18:16,796
Losing Edmund was
the most difficult time of my life.
280
00:18:18,972 --> 00:18:20,812
And the pain that I felt…
281
00:18:25,354 --> 00:18:26,814
beyond description.
282
00:18:29,775 --> 00:18:34,275
But there is one thing that has given me
at least some modicum of solace.
283
00:18:34,363 --> 00:18:35,413
It's knowing
284
00:18:36,198 --> 00:18:38,528
that I would still choose
the life I led with him,
285
00:18:38,617 --> 00:18:40,577
each and every time.
286
00:18:41,870 --> 00:18:43,410
And I would undoubtedly feel
287
00:18:43,497 --> 00:18:46,377
the same pain I felt
all over again if I had to
288
00:18:46,458 --> 00:18:50,838
because real, true love is worth it.
289
00:18:54,967 --> 00:18:56,337
No matter what.
290
00:18:58,595 --> 00:18:59,885
[sighs softly]
291
00:18:59,972 --> 00:19:02,682
[Violet] Do not lose her, Anthony.
292
00:19:04,601 --> 00:19:06,061
You cannot lose her.
293
00:19:11,650 --> 00:19:13,650
[breathes shakily]
294
00:19:15,112 --> 00:19:17,112
[indistinct chatter]
295
00:19:20,701 --> 00:19:22,791
[shopkeepers bell chimes]
296
00:19:23,745 --> 00:19:25,535
-Mademoiselle Bridgerton.
-Ah.
297
00:19:26,165 --> 00:19:29,875
What are you doing here on your own?
I thought you did not care for vêtements.
298
00:19:29,960 --> 00:19:31,340
I am not here for dresses.
299
00:19:31,420 --> 00:19:34,340
I should, however, like to dress you down.
300
00:19:35,174 --> 00:19:36,014
Excuse-moi?
301
00:19:36,091 --> 00:19:38,091
You worked with her, did you not?
302
00:19:38,177 --> 00:19:39,177
Lady Whistledown?
303
00:19:39,261 --> 00:19:41,351
[exhales, chuckles]
304
00:19:41,430 --> 00:19:44,890
Mon Dieu! You have a fantastical mind.
305
00:19:44,975 --> 00:19:46,265
[Eloise chuckles dryly]
306
00:19:46,351 --> 00:19:49,231
I thought you were her at one point.
That proved to be wrong.
307
00:19:49,313 --> 00:19:53,073
But I do realize you have boys
taking packages in and out all day long,
308
00:19:53,150 --> 00:19:54,900
which puts you
in the most perfect position
309
00:19:54,985 --> 00:19:58,105
to direct her issues to the printer
without raising a single eyebrow.
310
00:19:58,197 --> 00:19:59,737
I don't know what you are talking about.
311
00:20:01,033 --> 00:20:02,123
[clears throat]
312
00:20:02,701 --> 00:20:05,951
"Madame Delacroix is old,
but at least she is capable."
313
00:20:06,038 --> 00:20:07,828
Not often Whistledown
throws out a compliment.
314
00:20:07,915 --> 00:20:12,085
I do not know many ladies who'd consider
being called "old" a compliment.
315
00:20:12,169 --> 00:20:15,049
-Your business prospered after she wrote--
-Miss Eloise.
316
00:20:15,797 --> 00:20:20,797
It would be foolish of me to be engaged
with such a scandalous person.
317
00:20:21,637 --> 00:20:25,177
As foolish as it is for you
to be poking around like this
318
00:20:25,265 --> 00:20:28,225
when I know what Whistledown
recently wrote of you.
319
00:20:29,228 --> 00:20:30,148
No?
320
00:20:30,229 --> 00:20:33,189
Madame Delacroix,
we would like to be gilded.
321
00:20:38,403 --> 00:20:39,243
El.
322
00:20:43,283 --> 00:20:44,533
Meet me outside.
323
00:20:52,542 --> 00:20:55,302
I realize you are not to be seen with me,
but spare me just one moment.
324
00:20:55,379 --> 00:20:58,299
The print shop where Theo works
was, in fact, Whistledown's.
325
00:20:58,382 --> 00:20:59,682
He has told me everything.
326
00:21:00,842 --> 00:21:03,892
Eloise, I thought you had quit your hunt.
Were Whistledown's words not enough?
327
00:21:03,971 --> 00:21:06,101
You are not listening to me!
I am going to find her now!
328
00:21:06,181 --> 00:21:07,561
Do not scream at me!
329
00:21:11,436 --> 00:21:13,106
I am-- I'm sorry. I--
330
00:21:13,647 --> 00:21:16,687
People know you…
you have been speaking to him. Theo.
331
00:21:17,526 --> 00:21:20,066
There's been gossip about you
and a man from the lower classes.
332
00:21:20,153 --> 00:21:21,913
You had to have heard people talking.
333
00:21:22,489 --> 00:21:24,239
Who? Who is talking?
334
00:21:24,324 --> 00:21:25,414
Servants.
335
00:21:25,492 --> 00:21:29,162
Those who have heard it from their houses.
My sister asked me about it the other day.
336
00:21:31,540 --> 00:21:33,830
I thought I had been discreet.
Are you quite sure?
337
00:21:33,917 --> 00:21:35,457
Lady Whistledown has done you a favor.
338
00:21:36,628 --> 00:21:39,798
If she were to find out about this
and write about it, then…
339
00:21:41,008 --> 00:21:44,138
Your family are already
in a great deal of trouble.
340
00:21:44,928 --> 00:21:47,098
You've been consumed
by thoughts of her for far too long.
341
00:21:47,180 --> 00:21:49,430
First, you love her.
Then you hate her. It is enough.
342
00:21:49,516 --> 00:21:52,386
I do not want to hear about it anymore.
343
00:21:54,396 --> 00:21:57,316
This scandal of yours will soon pass.
344
00:21:59,026 --> 00:22:00,106
I look forward to the day
345
00:22:00,193 --> 00:22:02,323
when things'll return
to how they used to be between us.
346
00:22:17,127 --> 00:22:18,127
[knocking]
347
00:22:18,920 --> 00:22:21,590
Bridgerton. Tessa. Mind if I join you?
348
00:22:21,673 --> 00:22:22,973
The more the merrier.
349
00:22:23,050 --> 00:22:25,550
Mr. Bridgerton will be happy
to have you here
350
00:22:25,635 --> 00:22:27,845
before the two "me's" gang up on him.
351
00:22:27,929 --> 00:22:28,849
The…
352
00:22:29,765 --> 00:22:31,515
-Uh, just--
-Mm-hmm.
353
00:22:36,688 --> 00:22:38,728
-It's remarkable.
-[chuckles]
354
00:22:38,815 --> 00:22:40,725
I should think it your best work to date.
355
00:22:40,817 --> 00:22:43,237
Well, perhaps we have all earned a drink.
356
00:22:44,780 --> 00:22:47,410
I am glad to see
you blossoming, Bridgerton.
357
00:22:47,491 --> 00:22:50,911
I think many of us at the Academy
assumed you'd be all drink and no paint.
358
00:22:50,994 --> 00:22:52,704
Why ever would they assume that?
359
00:22:53,288 --> 00:22:55,538
Considering your acceptance.
360
00:22:55,624 --> 00:22:58,094
How it was based on, well, you know…
361
00:22:58,168 --> 00:22:59,168
Rupert.
362
00:22:59,252 --> 00:23:00,712
What-- Enlighten me.
363
00:23:01,505 --> 00:23:02,795
Please. Wha--
364
00:23:05,384 --> 00:23:08,354
Your brother's
large donation to the Academy.
365
00:23:08,428 --> 00:23:10,308
It's what secured your place.
366
00:23:11,306 --> 00:23:12,766
I thought you knew.
367
00:23:27,364 --> 00:23:29,374
[footsteps approaching]
368
00:23:47,676 --> 00:23:49,006
Lord Bridgerton.
369
00:23:51,346 --> 00:23:53,056
I'm glad to see you're awake.
370
00:23:56,643 --> 00:23:59,983
I hear it was you who found me
and brought me home safe.
371
00:24:00,063 --> 00:24:03,073
I suppose I must be grateful
for our very first race in the park.
372
00:24:04,609 --> 00:24:06,609
If it were not for that fateful moment,
373
00:24:08,280 --> 00:24:10,450
who knows what else could have happened?
374
00:24:11,032 --> 00:24:11,992
Hmm.
375
00:24:16,246 --> 00:24:17,786
Thank you for the flowers.
376
00:24:22,836 --> 00:24:24,836
Was there something else, my lord?
377
00:24:29,801 --> 00:24:30,841
I called on you.
378
00:24:33,263 --> 00:24:34,263
The morning after.
379
00:24:37,726 --> 00:24:39,436
I called on you to apologize.
380
00:24:40,645 --> 00:24:43,395
You deserved so much more than that.
381
00:24:46,443 --> 00:24:48,783
I took liberties. I…
382
00:24:50,197 --> 00:24:53,277
I did not want it to happen like that, so…
383
00:24:55,410 --> 00:24:57,330
-I came to apologize.
-Yes, you already said--
384
00:24:57,412 --> 00:24:58,662
And to ask you to marry me.
385
00:24:59,998 --> 00:25:00,828
Uh--
386
00:25:01,708 --> 00:25:03,038
[Anthony] Miss Sharma.
387
00:25:03,126 --> 00:25:05,206
-I'm here, and I'm asking--
-What are you doing?
388
00:25:05,295 --> 00:25:07,955
No. My lord, I do not need you
to ask me anything at all.
389
00:25:08,048 --> 00:25:09,218
Kate. I…
390
00:25:09,299 --> 00:25:11,679
I am returning to India. [exhales]
391
00:25:13,220 --> 00:25:15,390
The moment
I resolve matters with my sister,
392
00:25:16,264 --> 00:25:18,684
I am returning to India. It is decided.
393
00:25:29,611 --> 00:25:31,201
[Kate inhales deeply]
394
00:25:31,279 --> 00:25:32,949
And your family's financial affairs?
395
00:25:33,031 --> 00:25:36,201
Lady Danbury has offered to sponsor
my mother and sister for another season.
396
00:25:36,284 --> 00:25:38,414
I am certain they will do
perfectly well on their own,
397
00:25:38,495 --> 00:25:40,285
as it is clear I am of no help.
398
00:25:46,253 --> 00:25:47,383
You are running away.
399
00:25:49,214 --> 00:25:50,174
Please go.
400
00:25:53,176 --> 00:25:54,256
Go!
401
00:26:14,990 --> 00:26:17,160
Then perhaps
it could be the other modiste.
402
00:26:17,242 --> 00:26:19,242
The other modiste
was driven out of business in part
403
00:26:19,327 --> 00:26:21,077
by Lady Whistledown
praising Madame Delacroix.
404
00:26:21,162 --> 00:26:22,502
So she must be hiding something.
405
00:26:22,581 --> 00:26:25,421
Perhaps. But she is quite crafty.
406
00:26:25,500 --> 00:26:28,090
If Madame Delacroix is involved,
she will never admit it.
407
00:26:28,169 --> 00:26:30,459
Yet another clue
that will only lead nowhere.
408
00:26:33,300 --> 00:26:35,550
Oh. [chuckles] Do not bother yourself.
409
00:26:55,447 --> 00:26:56,447
Forgive me.
410
00:26:57,198 --> 00:26:58,028
I--
411
00:27:03,288 --> 00:27:04,458
[chuckles softly]
412
00:27:04,539 --> 00:27:05,459
This is absurd.
413
00:27:08,376 --> 00:27:11,916
-I would never--
-No, this whole thing, it is absurd. I--
414
00:27:13,798 --> 00:27:15,548
We cannot continue to meet like this.
415
00:27:15,634 --> 00:27:17,304
-This was your idea.
-I know.
416
00:27:17,385 --> 00:27:18,545
I… [clears throat]
417
00:27:18,637 --> 00:27:19,717
I know it was.
418
00:27:20,305 --> 00:27:23,805
And I am sorry for wasting your time.
419
00:27:24,434 --> 00:27:25,274
[Theo] Are you?
420
00:27:26,353 --> 00:27:29,153
Or are you suddenly dropping
out of this hunt for other reasons?
421
00:27:30,273 --> 00:27:32,323
People are already talking about us, Theo.
422
00:27:33,485 --> 00:27:36,025
And, no, I do not normally care
what other people think, but, yes,
423
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
I care about you.
424
00:27:39,157 --> 00:27:41,157
And if we continue on like this,
425
00:27:41,993 --> 00:27:43,203
I could not live with myself
426
00:27:43,286 --> 00:27:45,286
if you are the one
who has to face the consequences.
427
00:27:46,623 --> 00:27:47,923
I should have known.
428
00:27:50,043 --> 00:27:53,213
That you could not be
any different from all other ladies.
429
00:27:53,296 --> 00:27:54,456
[inhales deeply]
430
00:27:55,173 --> 00:27:56,723
It's all right, Miss Bridgerton.
431
00:27:57,384 --> 00:28:01,184
You dipped your toe into my waters,
trying to make yourself feel better
432
00:28:01,262 --> 00:28:03,432
about the unearned
advantages of your birth.
433
00:28:05,975 --> 00:28:07,595
Now you can go back to your life,
434
00:28:08,311 --> 00:28:10,271
and I can go back to mine.
435
00:28:17,904 --> 00:28:20,784
I'm sorry I couldn't help you
find your writer.
436
00:28:22,575 --> 00:28:23,985
Best of luck.
437
00:28:25,537 --> 00:28:26,657
Theo.
438
00:28:28,081 --> 00:28:31,211
[door opens and shuts]
439
00:28:58,778 --> 00:28:59,778
Kate!
440
00:29:00,447 --> 00:29:03,577
-You should not be up on your own.
-I am feeling much improved.
441
00:29:04,492 --> 00:29:09,002
The most rested I have felt in years,
after a week in bed, in fact.
442
00:29:09,080 --> 00:29:11,330
It has been a rather strenuous season.
443
00:29:11,416 --> 00:29:15,836
Edwina, I know earning
your trust again will not be simple.
444
00:29:18,131 --> 00:29:22,011
But I am willing to continue to try,
however long it might take.
445
00:29:24,763 --> 00:29:28,433
When you were unwell,
all I cared about was you getting better.
446
00:29:29,434 --> 00:29:31,984
But now that you are, I do have questions.
447
00:29:41,488 --> 00:29:44,118
Was there always something
between you and the viscount?
448
00:29:44,199 --> 00:29:46,029
Were you lying to me all along?
449
00:29:46,117 --> 00:29:47,867
I was lying to myself.
450
00:29:51,164 --> 00:29:52,124
Perhaps…
451
00:29:54,459 --> 00:29:57,499
there was something between us, but
452
00:29:58,713 --> 00:30:00,923
I truly did not know it
until it was too late.
453
00:30:01,007 --> 00:30:03,507
But once you knew,
why did you not tell me?
454
00:30:03,593 --> 00:30:06,393
Why wait for me
to put it together on my own like a fool?
455
00:30:06,471 --> 00:30:08,261
I thought I could deny my feelings.
456
00:30:09,098 --> 00:30:10,888
-But--
-They were too strong.
457
00:30:14,187 --> 00:30:16,557
When I found out about your accident,
458
00:30:17,899 --> 00:30:20,939
all I could think of
is how I do not even know you.
459
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
Nor do you know yourself.
460
00:30:25,198 --> 00:30:27,988
Kate, I am done with playing a part.
461
00:30:28,743 --> 00:30:32,373
I want to know myself, truly,
and to know who you are too.
462
00:30:33,039 --> 00:30:36,999
Because I am unsure I like
the young ladies we've both been playing.
463
00:30:38,378 --> 00:30:39,498
[Kate chuckles softly]
464
00:30:41,464 --> 00:30:42,514
[exhales deeply]
465
00:30:43,383 --> 00:30:47,763
Might we bring our new selves to this ball
the Featheringtons are giving tonight?
466
00:30:47,846 --> 00:30:48,846
Oh, Bon…
467
00:30:48,930 --> 00:30:51,100
I do not want you to attend for me.
468
00:30:51,182 --> 00:30:52,932
Whatever action you now wish to take,
469
00:30:53,017 --> 00:30:56,307
I only hope it is because
you are being truthful to yourself,
470
00:30:57,188 --> 00:30:58,818
and not because of anyone else.
471
00:31:22,463 --> 00:31:23,633
[Benedict sighs softly]
472
00:31:30,221 --> 00:31:32,931
You seem to have
the melancholy of heartbreak about you.
473
00:31:33,016 --> 00:31:34,806
What would you know about heartbreak?
474
00:31:35,393 --> 00:31:36,313
[scoffs]
475
00:31:37,270 --> 00:31:39,020
I would not, really.
476
00:31:43,568 --> 00:31:47,318
[sighs] But I have felt it in paintings.
477
00:31:47,405 --> 00:31:49,905
In a Gainsborough portrait or…
478
00:31:50,742 --> 00:31:52,372
[sighs] …a Turner sky.
479
00:31:53,661 --> 00:31:56,041
And what does one feel in a Bridgerton?
480
00:31:56,664 --> 00:31:57,624
[chuckles lightly]
481
00:32:00,251 --> 00:32:01,541
Disappointment.
482
00:32:04,422 --> 00:32:07,472
-Lack of inspiration.
-Art Academy not going so well?
483
00:32:07,550 --> 00:32:08,380
[chuckles]
484
00:32:09,302 --> 00:32:10,852
I am an impostor, El.
485
00:32:11,512 --> 00:32:14,722
Turns out Anthony himself
bought my seat at that table.
486
00:32:19,520 --> 00:32:22,230
That does not mean you would not
have been accepted on your own.
487
00:32:26,110 --> 00:32:28,910
I, too, know what it is like
to feel oneself an imposter.
488
00:32:29,906 --> 00:32:32,656
Parading around ballrooms
in feathered frocks,
489
00:32:32,742 --> 00:32:34,792
pretending to be someone I am not.
490
00:32:36,371 --> 00:32:38,961
I truly do not want to go
to this dreadful ball tonight,
491
00:32:39,040 --> 00:32:40,460
even if I know Pen will be there.
492
00:32:40,541 --> 00:32:43,631
She finds me
quite foolish too, at present.
493
00:32:46,214 --> 00:32:47,384
Would you like a companion?
494
00:32:48,049 --> 00:32:49,799
What? Of course I would not.
495
00:32:49,884 --> 00:32:53,014
Because… I am apparently free.
496
00:32:54,973 --> 00:32:56,603
Impostor party of two?
497
00:32:57,141 --> 00:32:58,391
[Eloise] Hmm.
498
00:33:01,020 --> 00:33:02,190
[Benedict chuckles]
499
00:33:12,115 --> 00:33:12,945
Brother.
500
00:33:13,491 --> 00:33:14,331
Gregory.
501
00:33:15,034 --> 00:33:16,414
Should you not be in bed?
502
00:33:16,911 --> 00:33:18,001
I cannot sleep.
503
00:33:18,079 --> 00:33:19,409
Is something wrong?
504
00:33:19,497 --> 00:33:20,997
My Latin teacher believes so.
505
00:33:21,624 --> 00:33:22,714
He yelled at me.
506
00:33:23,334 --> 00:33:25,214
Thinks I am stupid.
507
00:33:28,715 --> 00:33:30,795
[sighs] I am sorry for disturbing you.
508
00:33:30,883 --> 00:33:32,433
-I shall--
-Gregory, wait.
509
00:33:33,803 --> 00:33:34,763
Come here.
510
00:33:36,222 --> 00:33:37,102
Come here.
511
00:33:41,394 --> 00:33:43,904
Your Latin tutor
does not think you are stupid.
512
00:33:43,980 --> 00:33:45,770
He thinks I am frightening.
513
00:33:47,692 --> 00:33:48,782
[exhales]
514
00:33:49,652 --> 00:33:51,902
I ask too much of him, and of you.
515
00:33:53,740 --> 00:33:54,910
And of everyone, really.
516
00:34:05,501 --> 00:34:07,711
Am I like him at all?
517
00:34:08,588 --> 00:34:09,708
Or was he more like you?
518
00:34:11,090 --> 00:34:11,920
Father.
519
00:34:21,434 --> 00:34:22,444
He was, um…
520
00:34:26,814 --> 00:34:28,404
He was like both of us, really.
521
00:34:29,025 --> 00:34:31,275
He had my seriousness, perhaps.
522
00:34:33,279 --> 00:34:35,409
He shared your love of a prank. [chuckles]
523
00:34:35,490 --> 00:34:36,490
Did he?
524
00:34:38,826 --> 00:34:41,696
He once put glue in Benedict's shoes.
525
00:34:41,788 --> 00:34:43,038
[Gregory chuckles softly]
526
00:34:46,334 --> 00:34:48,254
I wish I could have played a prank on him.
527
00:34:56,677 --> 00:34:57,847
I wish so too.
528
00:35:03,976 --> 00:35:06,396
[Anthony] We do not talk
about him enough, do we?
529
00:35:07,188 --> 00:35:09,398
[Gregory] I do not know
much about him at all.
530
00:35:09,482 --> 00:35:12,572
[Anthony] That is because
I have shown up far too late
531
00:35:12,652 --> 00:35:14,402
for far too many things.
532
00:35:23,579 --> 00:35:25,749
Your father was
the best man I've ever known.
533
00:35:29,585 --> 00:35:31,495
He was good for a laugh, of course, but…
534
00:35:34,715 --> 00:35:37,965
he was courageous,
and never afraid to fight.
535
00:35:38,052 --> 00:35:39,552
Not just for his family,
536
00:35:41,305 --> 00:35:43,345
but for everything else too.
537
00:35:59,657 --> 00:36:00,617
[Mary] Dearest.
538
00:36:01,659 --> 00:36:03,079
How are you feeling?
539
00:36:03,161 --> 00:36:04,661
Oh. Well.
540
00:36:04,745 --> 00:36:06,825
-Uh, I am feeling well.
-Oh.
541
00:36:07,582 --> 00:36:09,382
I see you are not yet dressed
for the ball.
542
00:36:09,458 --> 00:36:11,208
I have much to pack before I depart,
543
00:36:11,294 --> 00:36:14,674
and I am still unsure
whether I would like to attend tonight.
544
00:36:16,716 --> 00:36:17,546
Kate.
545
00:36:19,093 --> 00:36:20,603
I hope your return to India
546
00:36:20,678 --> 00:36:24,468
is not because of some eagerness
to flee what is difficult.
547
00:36:24,557 --> 00:36:26,097
I know the feeling too well,
548
00:36:26,184 --> 00:36:29,024
and I can tell you,
it is never the wise choice.
549
00:36:30,980 --> 00:36:32,360
Oh…
550
00:36:32,440 --> 00:36:35,650
-Oh, I hate seeing you like this.
-It is my fault, Mama.
551
00:36:36,652 --> 00:36:39,782
-Everything that has happened.
-Edwina forgives you. I forgive you.
552
00:36:39,864 --> 00:36:43,244
But I do not forgive myself.
I was supposed to help her.
553
00:36:43,326 --> 00:36:45,076
To help our family, and instead--
554
00:36:45,161 --> 00:36:48,081
It is not right that you were left
to guide Edwina alone.
555
00:36:48,164 --> 00:36:49,544
That was my failing.
556
00:36:49,624 --> 00:36:51,794
-You were grieving Appa.
-But so were you.
557
00:36:52,627 --> 00:36:55,247
And after you had already
lost your mother too. Kate…
558
00:36:55,338 --> 00:36:56,958
You took me in as your own.
559
00:36:58,007 --> 00:37:02,637
And you never treated me any differently.
Everything I… I did, I owed it to you.
560
00:37:02,720 --> 00:37:04,390
You owed me nothing.
561
00:37:05,139 --> 00:37:06,309
Oh…
562
00:37:06,974 --> 00:37:10,394
You never had to earn your place
in this family.
563
00:37:10,478 --> 00:37:12,768
I loved you from the day I met you.
564
00:37:13,356 --> 00:37:16,606
Oh, love is not something
that is ever owed.
565
00:37:17,109 --> 00:37:20,659
You came into my life… as a daughter,
566
00:37:20,738 --> 00:37:23,568
and I never saw you as anything else.
567
00:37:24,367 --> 00:37:25,407
Oh, I--
568
00:37:26,035 --> 00:37:30,915
It grieves me to think you do not believe
you deserve all of the love in the world.
569
00:37:30,998 --> 00:37:32,788
[Kate breathes shakily, sniffles]
570
00:37:34,961 --> 00:37:36,251
[exhales sharply]
571
00:37:41,801 --> 00:37:43,511
[exhales sharply, sniffles]
572
00:37:44,762 --> 00:37:46,972
He was going to ask me to marry him.
573
00:37:48,516 --> 00:37:49,676
The viscount.
574
00:37:49,767 --> 00:37:52,687
-What?
-And I could not allow it, Mama.
575
00:37:53,479 --> 00:37:55,559
He was going to ask me
out of mere obligation,
576
00:37:55,648 --> 00:37:59,318
some misguided notion
of duty after the two of us…
577
00:37:59,944 --> 00:38:01,074
[sighs]
578
00:38:08,244 --> 00:38:10,504
He does not love me, Mama.
579
00:38:14,333 --> 00:38:15,633
Oh, and I…
580
00:38:16,460 --> 00:38:18,550
[sniffles] I could not allow it.
581
00:38:18,629 --> 00:38:20,049
[Mary] Oh…
582
00:38:21,257 --> 00:38:22,297
[sighs sharply]
583
00:38:24,719 --> 00:38:26,429
[softly] My darling, my darling…
584
00:38:28,597 --> 00:38:31,267
[uptempo classical music playing]
585
00:38:46,532 --> 00:38:47,622
Exquisite.
586
00:38:48,534 --> 00:38:49,584
Is it not?
587
00:38:49,660 --> 00:38:53,660
We might think it a foretaste
of my wedding to Cousin Jack, I suppose.
588
00:38:53,748 --> 00:38:55,748
Might he finally dance with me tonight?
589
00:38:55,833 --> 00:38:58,383
Not if he knows what is best for him.
590
00:38:59,086 --> 00:39:01,626
[gasps] Oh, I shall swoon.
591
00:39:02,131 --> 00:39:04,881
This ball is truly
my crowning achievement.
592
00:39:10,473 --> 00:39:11,523
Your Majesty.
593
00:39:22,401 --> 00:39:25,111
I-- I cannot do this tonight.
594
00:39:25,196 --> 00:39:27,486
I am sorry, Mama.
I fear I must disappoint you yet again.
595
00:39:27,573 --> 00:39:30,123
The only thing that'd
disappoint me is seeing you care
596
00:39:30,201 --> 00:39:31,701
what anyone else thinks.
597
00:39:32,328 --> 00:39:33,868
That would not be you.
598
00:39:35,581 --> 00:39:38,581
I do not want you
keeping things from me ever again.
599
00:39:39,126 --> 00:39:40,036
Now,
600
00:39:41,504 --> 00:39:43,264
you have come thus far this season.
601
00:39:43,339 --> 00:39:46,129
It would be
a shame for you to turn back now.
602
00:39:46,217 --> 00:39:47,087
Steady.
603
00:39:48,844 --> 00:39:49,724
And ready.
604
00:40:16,789 --> 00:40:20,209
Fife had his lady friend
in a closet, apparently.
605
00:40:20,292 --> 00:40:23,212
-For 20 minutes, if you can believe it.
-[chuckling softly]
606
00:40:27,591 --> 00:40:28,511
Pen.
607
00:40:28,592 --> 00:40:30,142
Ooh. El.
608
00:40:30,928 --> 00:40:32,928
-Enjoying your evening?
-[groans softly]
609
00:40:33,013 --> 00:40:34,433
Me neither. [chuckles]
610
00:40:37,977 --> 00:40:40,857
You were correct… about Theo.
611
00:40:40,938 --> 00:40:43,768
It was a mistake,
ever getting involved with him.
612
00:40:44,483 --> 00:40:46,783
I took your advice,
and I extricated myself.
613
00:40:47,778 --> 00:40:50,658
He did not take it well,
but I think it was the necessary choice.
614
00:40:50,739 --> 00:40:54,119
-Eloise--
-Thank you… for protecting me.
615
00:40:54,743 --> 00:40:56,083
You are a true friend.
616
00:40:59,540 --> 00:41:02,210
-So your Lady Whistledown search--
-…is over. [chuckles]
617
00:41:02,293 --> 00:41:04,553
She is gone for good. [clears throat]
618
00:41:04,628 --> 00:41:06,758
I suppose now
we can finally speak of other things.
619
00:41:10,885 --> 00:41:12,715
Perhaps we might speak of Lord Fife.
620
00:41:13,220 --> 00:41:16,600
I hear he recently spent a good
deal of time with Miss Goring in a closet.
621
00:41:16,682 --> 00:41:17,812
For what, I cannot imagine.
622
00:41:19,059 --> 00:41:20,389
Wherever did you hear that?
623
00:41:20,478 --> 00:41:22,608
Miss Goring is over there,
alongside the lemonade table,
624
00:41:22,688 --> 00:41:24,728
secretly fixing tissue paper in her bosom.
625
00:41:24,815 --> 00:41:26,395
Now we know who for. Look.
626
00:41:30,070 --> 00:41:31,570
What a keen observation, Pen.
627
00:41:31,655 --> 00:41:32,905
Mmm. [chuckles softly]
628
00:41:40,331 --> 00:41:42,671
[indistinct murmuring]
629
00:41:53,010 --> 00:41:54,800
I am glad you decided to come.
630
00:41:55,763 --> 00:41:59,023
I could not miss out
on one last evening with you before I go.
631
00:41:59,099 --> 00:42:00,139
[chuckles]
632
00:42:06,357 --> 00:42:07,727
Then what do you say?
633
00:42:07,816 --> 00:42:09,776
Might we take to the dance floor?
634
00:42:09,860 --> 00:42:11,360
[classical dance tune playing]
635
00:42:11,445 --> 00:42:12,945
-With whom?
-Ourselves.
636
00:42:14,073 --> 00:42:17,623
They cannot possibly say anything
about us that we have not heard before.
637
00:42:17,701 --> 00:42:21,581
And should your brush with death
not be our best social capital yet?
638
00:42:41,850 --> 00:42:42,850
[Kate chuckling]
639
00:42:56,198 --> 00:42:58,778
You realize you're dancing
with a ruined Bridgerton, Miss Cowper?
640
00:42:58,867 --> 00:43:00,787
I enjoy keeping people alert.
641
00:43:01,787 --> 00:43:03,997
And I enjoy
that beautiful necklace you are wearing.
642
00:43:04,081 --> 00:43:06,211
A gift from Lord Featherington?
643
00:43:06,292 --> 00:43:07,882
Seventeen rubies, in fact.
644
00:43:08,711 --> 00:43:10,751
Do you grow jealous, Mr. Bridgerton?
645
00:43:11,630 --> 00:43:12,920
Mmm, dazzling.
646
00:43:13,007 --> 00:43:15,587
-Except the clasp is broken.
-[Cressida] Is it?
647
00:43:15,676 --> 00:43:17,296
[Colin] Might I mend it for you?
648
00:43:17,803 --> 00:43:19,973
The Bridgerton valet
has a way with jewelry.
649
00:43:20,639 --> 00:43:24,309
You would not be making up
an excuse just to call on me, would you?
650
00:43:25,936 --> 00:43:27,146
[chuckles lightly]
651
00:43:27,229 --> 00:43:28,309
[sighs]
652
00:43:33,152 --> 00:43:34,242
[Colin] Come with me.
653
00:43:43,203 --> 00:43:45,753
Colin, it could be thought
quite scandalous for the two of us--
654
00:43:45,831 --> 00:43:49,671
There are no gemstone mines in Georgia.
Your cousin, Lord Featherington,
655
00:43:49,752 --> 00:43:51,802
I'm sorry to be the one
to tell you this, Pen, but,
656
00:43:52,504 --> 00:43:54,214
well, I have looked into him.
657
00:43:54,298 --> 00:43:56,088
I believe he is nothing
but a mere charlatan.
658
00:43:56,175 --> 00:43:58,085
What? What are you saying?
659
00:43:58,177 --> 00:44:00,427
I am saying,
if I am right, then this necklace--
660
00:44:01,013 --> 00:44:04,433
-Penelope? Mr. Bridgerton?
-What is the meaning of this?
661
00:44:06,060 --> 00:44:07,350
The meaning is…
662
00:44:09,772 --> 00:44:11,022
[shards clattering]
663
00:44:11,106 --> 00:44:13,936
…that this necklace
is a fraud, made of glass.
664
00:44:14,568 --> 00:44:15,488
Just like you.
665
00:44:16,362 --> 00:44:18,992
How dare you take advantage
of these poor ladies Featherington,
666
00:44:19,073 --> 00:44:21,413
without a father
or a husband to protect them?
667
00:44:22,076 --> 00:44:24,866
It is out of concern
for their reputation alone
668
00:44:24,953 --> 00:44:26,793
that I will only address
this matter in private.
669
00:44:26,872 --> 00:44:31,002
But I expect you to return
all of the funds you have collected,
670
00:44:31,085 --> 00:44:32,995
and leave town at once.
671
00:44:37,675 --> 00:44:38,505
Mama?
672
00:44:39,468 --> 00:44:43,098
I'll deal with this.
Thank goodness for Mr. Bridgerton.
673
00:44:48,811 --> 00:44:49,851
[sighs softly]
674
00:44:51,021 --> 00:44:53,271
[Jack] We must accelerate our plans.
675
00:44:53,357 --> 00:44:55,147
The money is packed into the chest.
676
00:44:55,234 --> 00:44:59,034
We will finish the evening and catch
the first ship tomorrow to the Americas.
677
00:44:59,113 --> 00:45:01,373
Tomorrow? But that's
much too soon, my lord.
678
00:45:01,448 --> 00:45:02,948
And what about my young ladies?
679
00:45:03,033 --> 00:45:05,913
-We shall send for them after.
-After? After what?
680
00:45:05,994 --> 00:45:09,124
Well, they can come with us.
Although I am certain it will be hard
681
00:45:09,206 --> 00:45:12,076
to convince them
of a midnight flit to the Southern states.
682
00:45:12,167 --> 00:45:13,247
[sighs]
683
00:45:14,044 --> 00:45:16,094
In some ways, this will be a relief.
684
00:45:17,256 --> 00:45:21,006
I will no longer have to go through
with my proposed marriage to Prudence.
685
00:45:21,593 --> 00:45:25,223
There will be other
possibilities for the future.
686
00:45:26,056 --> 00:45:26,926
Yes?
687
00:45:34,106 --> 00:45:36,016
We should return to the party.
688
00:45:38,402 --> 00:45:39,322
[door opens]
689
00:45:41,405 --> 00:45:42,315
[door shuts]
690
00:45:44,283 --> 00:45:46,293
[classical dance tune playing]
691
00:45:47,619 --> 00:45:49,329
-Colin.
-[Colin] Are you all right?
692
00:45:49,413 --> 00:45:50,713
-I believe so.
-Good.
693
00:45:50,789 --> 00:45:52,959
Because we are dancing.
694
00:45:53,459 --> 00:45:54,379
Hmm.
695
00:45:56,712 --> 00:45:59,512
I had been rehearsing
that speech in my mind for hours.
696
00:45:59,590 --> 00:46:02,550
If your cousin does not return the money
and leave your family alone,
697
00:46:02,634 --> 00:46:04,644
I will have another thing to say to him.
698
00:46:05,220 --> 00:46:06,930
You were astonishing, Colin.
699
00:46:07,431 --> 00:46:09,351
I cannot thank you enough
for looking after us.
700
00:46:09,433 --> 00:46:11,773
I will always look after you, Penelope.
701
00:46:13,020 --> 00:46:14,520
You are special to me.
702
00:46:14,605 --> 00:46:17,185
As are you… to me.
703
00:46:30,287 --> 00:46:32,707
-[song ends]
-[indistinct chatter and laughter]
704
00:46:36,293 --> 00:46:38,303
[indistinct conversations]
705
00:46:44,927 --> 00:46:47,257
You will not be able
to avoid him all night, Didi.
706
00:46:49,389 --> 00:46:51,349
And you should not attempt to.
707
00:46:51,433 --> 00:46:53,273
At least, not on my behalf.
708
00:46:54,728 --> 00:46:57,148
Be the sister I know that you are.
709
00:46:57,731 --> 00:47:01,031
Be funny and brave and feeling.
710
00:47:02,069 --> 00:47:05,529
Be unafraid to follow your heart
after doing the exact opposite
711
00:47:05,614 --> 00:47:06,954
for far too long.
712
00:47:07,950 --> 00:47:11,540
You have spent so much
of your time shining your light on me.
713
00:47:13,497 --> 00:47:16,497
It is time for you
to shine all on your own.
714
00:47:29,346 --> 00:47:30,426
[exhales softly]
715
00:47:32,015 --> 00:47:33,095
Lord Bridgerton.
716
00:47:34,852 --> 00:47:35,982
Miss Sharma.
717
00:47:40,107 --> 00:47:41,777
I was just on my way outside.
718
00:47:48,657 --> 00:47:51,697
We should continue to keep
our distance between us, in light of the…
719
00:47:51,785 --> 00:47:52,865
[sighs]
720
00:47:56,373 --> 00:47:57,713
Perhaps we should not.
721
00:48:00,043 --> 00:48:03,173
Perhaps the spectators
might take pity on me.
722
00:48:03,964 --> 00:48:05,514
I was on the dance floor
723
00:48:06,091 --> 00:48:08,591
days after a terrible injury to the head.
724
00:48:10,512 --> 00:48:12,642
Perhaps I needed someone to steady me.
725
00:48:15,100 --> 00:48:16,690
Make sure I was all right.
726
00:48:20,731 --> 00:48:22,941
Perhaps you were the first person I found.
727
00:48:27,404 --> 00:48:28,534
How many?
728
00:48:29,448 --> 00:48:30,488
Three.
729
00:48:32,117 --> 00:48:33,367
[exhales softly]
730
00:48:36,371 --> 00:48:38,251
Are you going to ask me to dance?
731
00:48:39,541 --> 00:48:40,541
One last time?
732
00:48:42,085 --> 00:48:43,665
Are you going to say yes?
733
00:48:50,761 --> 00:48:53,851
[classical rendition of
"Wrecking Ball" plays]
734
00:49:27,631 --> 00:49:29,051
Do you want to stop?
735
00:49:32,761 --> 00:49:34,181
Just keep looking at me.
736
00:49:37,140 --> 00:49:38,480
No one else matters.
737
00:49:57,494 --> 00:49:59,754
What a scandal.
738
00:50:00,580 --> 00:50:03,750
Is that why
the sister's wedding was abandoned?
739
00:50:03,834 --> 00:50:05,504
Oh, child, no.
740
00:50:05,585 --> 00:50:10,085
That wedding did not happen
because I simply changed my mind.
741
00:50:10,173 --> 00:50:13,393
A fact Lady Whistledown
must have somehow missed.
742
00:50:14,136 --> 00:50:16,636
I think they look beautiful together.
743
00:50:16,722 --> 00:50:18,182
Beautiful, indeed.
744
00:50:18,849 --> 00:50:20,099
Do they not?
745
00:50:22,310 --> 00:50:23,600
Do they not?
746
00:50:23,687 --> 00:50:25,357
-Or course, Your Majesty.
-Indeed.
747
00:50:25,439 --> 00:50:26,769
Yes, Your Majesty.
748
00:50:26,857 --> 00:50:29,477
Then why is no one else dancing?
749
00:50:36,074 --> 00:50:36,914
Miss Edwina,
750
00:50:37,701 --> 00:50:40,041
have I yet told you about my nephew?
751
00:50:41,663 --> 00:50:42,963
He is a prince.
752
00:50:44,708 --> 00:50:46,418
And he is available.
753
00:51:39,513 --> 00:51:43,273
Everyone, outside.
I have a surprise for you all.
754
00:51:43,350 --> 00:51:45,350
[indistinct overlapping chatter]
755
00:52:17,551 --> 00:52:18,721
[chuckles softly]
756
00:52:24,641 --> 00:52:25,521
Eloise.
757
00:52:29,187 --> 00:52:31,017
Where did you get all of this money?
758
00:52:31,606 --> 00:52:33,226
What are you doing
going through my things?
759
00:52:33,316 --> 00:52:34,856
Answer… me.
760
00:52:37,612 --> 00:52:39,872
-It's none of your business.
-[scoffs lightly]
761
00:52:40,699 --> 00:52:42,829
It's none of my business. I see.
762
00:52:44,911 --> 00:52:48,791
And what exactly is your business, Pen?
763
00:52:51,668 --> 00:52:54,418
Hearing you repeat
all that gossip tonight, it struck me,
764
00:52:55,088 --> 00:52:56,968
because I have never heard you like that.
765
00:52:57,716 --> 00:52:59,296
You might have said those things before,
766
00:52:59,384 --> 00:53:03,354
but tonight was the first time I,
in fact, heard you say them.
767
00:53:04,222 --> 00:53:06,022
It sounded so familiar.
768
00:53:07,142 --> 00:53:08,102
Your words.
769
00:53:08,685 --> 00:53:10,645
Not just the content or subject,
770
00:53:11,271 --> 00:53:12,441
but the pattern.
771
00:53:13,523 --> 00:53:15,903
It sounded written, almost.
772
00:53:17,444 --> 00:53:19,204
Why do you think that is?
773
00:53:19,279 --> 00:53:21,869
Because you have been reading
too much Whistledown.
774
00:53:22,657 --> 00:53:24,987
Her voice,
it is echoing in your head, Eloise.
775
00:53:25,076 --> 00:53:26,996
I thought so too, at first.
776
00:53:27,078 --> 00:53:29,118
But then I also thought
777
00:53:29,206 --> 00:53:31,786
about how you were
always clinging to that wall,
778
00:53:32,834 --> 00:53:35,924
collecting all sorts of morsels of gossip.
779
00:53:36,588 --> 00:53:38,128
How when I expressed my dislike
780
00:53:38,215 --> 00:53:40,675
for the naming of the diamond
at the beginning of the season,
781
00:53:40,759 --> 00:53:43,089
Whistledown disavowed
the whole thing shortly after.
782
00:53:43,595 --> 00:53:46,425
How you were one of the only people
783
00:53:46,514 --> 00:53:48,644
who could've known
about Miss Thompson's pregnancy.
784
00:53:48,725 --> 00:53:49,555
You could not--
785
00:53:49,643 --> 00:53:52,443
And then I thought about
how you said people have been talking
786
00:53:52,979 --> 00:53:54,189
about me and Theo.
787
00:53:55,357 --> 00:53:56,727
Only, if that were the case,
788
00:53:57,359 --> 00:53:59,489
Whistledown would have
written about it weeks ago.
789
00:54:00,654 --> 00:54:02,914
It is even why you chose
to work with Madame Delacroix.
790
00:54:02,989 --> 00:54:05,369
Because she was someone
I had already dismissed.
791
00:54:05,450 --> 00:54:08,160
Because this was personal.
792
00:54:10,288 --> 00:54:11,708
[crying] Eloise, I'm sorry.
793
00:54:13,291 --> 00:54:15,091
I'm so sorry.
You are right about all of it.
794
00:54:15,168 --> 00:54:17,588
-I was trying to protect you.
-Is that what you were doing?!
795
00:54:18,338 --> 00:54:20,588
By writing about me in your latest sheet?
796
00:54:21,091 --> 00:54:23,931
By telling the entire world
about things I trusted you with?
797
00:54:24,010 --> 00:54:27,100
Only to convince the queen it wasn't you.
It was the only way I could save you.
798
00:54:27,180 --> 00:54:29,600
The only person you were
interested in saving was yourself.
799
00:54:30,558 --> 00:54:33,018
All so you could keep making money,
at a cost to everyone else.
800
00:54:33,687 --> 00:54:36,727
At a cost to Miss Thompson. To my brother.
801
00:54:36,815 --> 00:54:40,355
To my entire family.
To your entire family.
802
00:54:40,443 --> 00:54:43,033
I ended my friendship
with Theo because of you!
803
00:54:44,030 --> 00:54:45,530
One of the only good things in my life,
804
00:54:45,615 --> 00:54:48,155
all because of
your self-serving manipulation!
805
00:54:48,243 --> 00:54:51,833
You have no idea how horrible
it has felt to keep this from you,
806
00:54:51,913 --> 00:54:54,213
from everyone, for so long!
807
00:54:54,833 --> 00:54:57,793
Whistledown has been
all I have had, and I have given it up.
808
00:54:57,877 --> 00:54:59,167
I am done with it.
809
00:55:00,672 --> 00:55:04,342
[sobbing] I wrote what I wrote,
and I gave it up for you.
810
00:55:05,844 --> 00:55:07,644
I do not even know you.
811
00:55:09,097 --> 00:55:12,767
I look at you now,
and all I feel is pity for you.
812
00:55:13,893 --> 00:55:16,653
Sequestered here in this very room,
813
00:55:16,730 --> 00:55:18,820
writing your secret little scandal sheet,
814
00:55:18,898 --> 00:55:21,568
tarnishing everyone in town
because you are too scared
815
00:55:21,651 --> 00:55:23,781
to stand up for yourself in reality.
816
00:55:25,363 --> 00:55:27,413
You are something, Penelope.
817
00:55:28,283 --> 00:55:30,123
An insipid wallflower, indeed.
818
00:55:33,538 --> 00:55:35,078
At least I did something.
819
00:55:38,209 --> 00:55:39,379
All you ever do
820
00:55:39,461 --> 00:55:41,711
is talk about doing something.
821
00:55:42,339 --> 00:55:44,419
You've all these great ambitions,
these great plans,
822
00:55:44,507 --> 00:55:48,297
but I am the one who did something great,
and you cannot stand it, can you?!
823
00:55:49,763 --> 00:55:51,773
And what do you think that makes you?
824
00:55:55,226 --> 00:55:59,856
I wish never to see or speak to you again.
825
00:56:04,944 --> 00:56:05,994
[door slams]
826
00:56:15,038 --> 00:56:16,368
Just over there.
827
00:56:16,456 --> 00:56:18,916
The real celebrations will begin shortly.
828
00:56:24,130 --> 00:56:25,720
Well, if we do have to leave,
829
00:56:25,799 --> 00:56:28,639
at least we gave
a memorable farewell party.
830
00:56:32,055 --> 00:56:34,765
I gave a memorable farewell party
831
00:56:35,934 --> 00:56:36,814
for you.
832
00:56:38,895 --> 00:56:41,105
I've instructed the maids
to pack up all your things.
833
00:56:41,189 --> 00:56:43,109
Your essential things, at least,
834
00:56:43,191 --> 00:56:45,991
with enough money to get you
on a boat back to America
835
00:56:46,069 --> 00:56:47,489
and out of our lives.
836
00:56:47,570 --> 00:56:48,660
[chuckles]
837
00:56:48,738 --> 00:56:51,238
-I thought we were leaving together.
-No.
838
00:56:52,033 --> 00:56:54,333
You are leaving. Alone.
839
00:56:54,828 --> 00:56:57,868
-Portia--
-Never touch me again.
840
00:57:00,375 --> 00:57:02,415
Portia, we are a team.
841
00:57:03,128 --> 00:57:05,128
And an excellent one at that.
842
00:57:05,213 --> 00:57:06,633
Oh, I already have a team.
843
00:57:07,674 --> 00:57:11,474
They are three young ladies,
often nettling and contrary,
844
00:57:12,178 --> 00:57:13,348
but they are mine.
845
00:57:13,430 --> 00:57:15,970
And it is clear to me
that you do not care about them at all,
846
00:57:16,057 --> 00:57:19,347
so I am sending you away
with your favorite person. Yourself.
847
00:57:19,436 --> 00:57:23,306
This entire scheme
was as much your idea as mine.
848
00:57:24,357 --> 00:57:25,527
If not more.
849
00:57:25,608 --> 00:57:29,198
Do you honestly expect anyone to believe
that such a confident, well-spoken man
850
00:57:29,279 --> 00:57:31,989
needed a woman to help inform his plan?
851
00:57:32,073 --> 00:57:33,993
A woman who is a victim herself,
852
00:57:34,075 --> 00:57:37,445
having invested the last dregs
of her money into this very scheme.
853
00:57:37,537 --> 00:57:39,907
There is a record of it, my lord.
854
00:57:41,708 --> 00:57:44,458
I will keep a large share of the money
855
00:57:44,544 --> 00:57:47,264
to support myself and my young ladies,
856
00:57:47,338 --> 00:57:51,338
and I had Mrs. Varley
forge a signature on a document
857
00:57:51,426 --> 00:57:54,966
stating that as soon as
one of my girls has a son,
858
00:57:55,054 --> 00:57:56,724
the estate shall pass to them.
859
00:57:56,806 --> 00:57:59,136
Varley has excellent penmanship, you see.
860
00:58:00,435 --> 00:58:04,105
The ton, of course, will be infuriated
to discover that you have run away
861
00:58:04,189 --> 00:58:07,069
with all the money that you tricked
out of their trusting hands.
862
00:58:07,150 --> 00:58:10,400
You are welcome to try to explain it
to them, now that they're all gathered--
863
00:58:10,487 --> 00:58:12,357
You are cruel.
864
00:58:12,447 --> 00:58:14,987
I am a mother.
865
00:58:16,451 --> 00:58:19,501
And you are not leaving
any worse off than when you arrived.
866
00:58:20,914 --> 00:58:22,254
With nothing.
867
00:58:34,010 --> 00:58:36,010
[gasps, breathes shakily]
868
00:58:38,890 --> 00:58:39,930
[sniffs]
869
00:58:48,066 --> 00:58:49,436
Have you seen Eloise?
870
00:58:50,610 --> 00:58:51,690
Eloise Bridgerton?
871
00:58:55,949 --> 00:58:58,029
[laughter]
872
00:58:58,117 --> 00:58:59,367
Penelope Featherington?
873
00:58:59,452 --> 00:59:02,252
The way you were dancing with her
looked rather interesting.
874
00:59:02,330 --> 00:59:05,040
-You courting the girl, Bridgerton?
-Ah. Are you mad?
875
00:59:05,124 --> 00:59:07,964
I would never dream
of courting Penelope Featherington.
876
00:59:08,044 --> 00:59:10,304
Not in your wildest fantasies, Fife.
877
00:59:10,380 --> 00:59:11,380
[laughter]
878
00:59:12,048 --> 00:59:13,088
[sobbing]
879
00:59:18,221 --> 00:59:20,471
I've decided to leave the Academy.
880
00:59:20,557 --> 00:59:21,847
What?
881
00:59:21,933 --> 00:59:24,603
-Whatever for?
-I know about your donation, Brother.
882
00:59:25,103 --> 00:59:28,193
You were trying to help
in your own misguided way,
883
00:59:28,773 --> 00:59:32,033
perhaps because you sensed the truth,
which is that I'm simply not good enough.
884
00:59:32,110 --> 00:59:33,740
Stop. You're beginning to sound like me.
885
00:59:33,820 --> 00:59:36,450
If you want to paint, paint.
886
00:59:37,198 --> 00:59:39,278
It is one of your many talents.
887
00:59:39,367 --> 00:59:40,987
Chief among them, your natural gift
888
00:59:41,077 --> 00:59:43,707
for seeing what others need,
even when they cannot see it themselves.
889
00:59:44,956 --> 00:59:47,246
It's a gift that has taken me
far too long to recognize,
890
00:59:47,333 --> 00:59:50,553
but I would not have done…
if it were not for you.
891
00:59:54,090 --> 00:59:55,680
Enjoy the rest of your evening, Brother.
892
01:00:20,783 --> 01:00:23,043
Are you still planning to leave for India?
893
01:00:23,786 --> 01:00:27,166
I have my sister's blessing,
as well as my mother's.
894
01:00:27,248 --> 01:00:30,378
And the queen herself has apparently
saved our families from utter ruin.
895
01:00:32,378 --> 01:00:33,918
You love your family dearly.
896
01:00:34,714 --> 01:00:36,674
As much as you love yours.
897
01:00:39,302 --> 01:00:41,012
I was fearful of losing you.
898
01:00:42,805 --> 01:00:45,425
It is why I could not visit you
after your accident.
899
01:00:46,809 --> 01:00:48,519
I could not bring myself to--
900
01:00:53,733 --> 01:00:54,943
I love you.
901
01:00:55,985 --> 01:00:58,485
I've loved you from the moment
we raced each other in that park.
902
01:00:58,571 --> 01:01:00,371
I've loved you at every dance,
903
01:01:00,448 --> 01:01:02,238
on every walk,
every time we've been together,
904
01:01:02,325 --> 01:01:05,535
and every time we've been apart.
You do not have to accept it or embrace it
905
01:01:05,620 --> 01:01:07,830
or even allow it.
Knowing you, you probably will not.
906
01:01:07,914 --> 01:01:09,174
But you must know it,
907
01:01:09,916 --> 01:01:11,126
in your heart.
908
01:01:13,378 --> 01:01:15,208
You must feel it because I do.
909
01:01:19,509 --> 01:01:20,799
[softly] I love you.
910
01:01:27,433 --> 01:01:29,943
-I do not know what to say.
-You do not have to say anything.
911
01:01:30,019 --> 01:01:33,109
I do not think
there is anything else to say…
912
01:01:35,274 --> 01:01:37,034
other than I love you too.
913
01:01:42,031 --> 01:01:44,201
I want a life that suits us both.
914
01:01:46,202 --> 01:01:47,662
I know I am imperfect,
915
01:01:47,745 --> 01:01:50,575
but I will humble myself before you
916
01:01:50,665 --> 01:01:53,575
because I cannot
imagine my life without you,
917
01:01:53,668 --> 01:01:55,498
and that is why I wish to marry you.
918
01:01:59,465 --> 01:02:01,965
You do know there will never be a day
919
01:02:02,051 --> 01:02:04,101
where you do not vex me.
920
01:02:07,682 --> 01:02:10,062
Is that a promise, Kathani Sharma?
921
01:02:11,477 --> 01:02:13,307
-[fireworks popping]
-[Kate chuckles]
922
01:02:14,605 --> 01:02:15,475
[gasps softly]
923
01:02:18,693 --> 01:02:19,573
Yes.
924
01:02:21,654 --> 01:02:23,164
Yes, it is a promise.
925
01:02:23,239 --> 01:02:24,319
[Anthony] Well, then.
926
01:02:26,033 --> 01:02:28,873
It seems the two of us are finally
seeing eye-to-eye on something.
927
01:02:29,454 --> 01:02:30,414
I suppose we are.
928
01:02:30,496 --> 01:02:32,496
[romantic music playing]
929
01:02:44,927 --> 01:02:46,927
[streaming and popping]
930
01:02:52,894 --> 01:02:54,904
[people exclaiming]
931
01:02:56,147 --> 01:02:57,647
[Penelope] It has been said
932
01:02:58,649 --> 01:03:01,529
that silence can wieldmore power than words.
933
01:03:03,988 --> 01:03:06,318
No one knows that better than me.
934
01:03:12,663 --> 01:03:15,043
You were right
about the new Lord Featherington.
935
01:03:15,917 --> 01:03:18,087
I must apologize
for how I acted the other day.
936
01:03:18,169 --> 01:03:20,249
It was what I needed to do
in order to gain his trust.
937
01:03:20,338 --> 01:03:21,798
A win I do not relish.
938
01:03:22,799 --> 01:03:23,969
No.
939
01:03:24,050 --> 01:03:26,640
Well, perhaps you should
pour yourself something as well.
940
01:03:26,719 --> 01:03:27,929
[chattering]
941
01:03:28,513 --> 01:03:31,523
I told them this place was run
by an honorable man
942
01:03:31,599 --> 01:03:33,349
who serves a good drink.
943
01:03:33,434 --> 01:03:34,944
They demanded to come.
944
01:03:36,646 --> 01:03:38,856
I am in your debt now, Mr. Mondrich.
945
01:03:41,150 --> 01:03:42,030
Thank you.
946
01:03:43,861 --> 01:03:45,321
Roll your sleeves up, Will.
947
01:03:45,863 --> 01:03:47,203
We have customers.
948
01:03:51,035 --> 01:03:53,955
[Penelope] It is in silencewhere one may find truth.
949
01:03:55,331 --> 01:03:59,041
All one has to do, I suppose…is listen for it.
950
01:04:14,934 --> 01:04:16,234
-[explosion]
-[exclaiming]
951
01:04:20,481 --> 01:04:22,481
[sobbing]
952
01:04:28,447 --> 01:04:33,237
[Penelope] I know there will alwaysbe times when silence is necessary.
953
01:04:35,872 --> 01:04:39,582
And, of course, times when it is not.
954
01:04:53,681 --> 01:04:58,021
[Lady Whistledown] Gentle reader,you thought I was silenced,
955
01:04:58,102 --> 01:05:00,312
but you thought wrong.
956
01:05:00,396 --> 01:05:03,356
And if there isone thing you should know by now,
957
01:05:03,441 --> 01:05:07,781
it is that this authorcannot keep quiet for long.
958
01:05:08,613 --> 01:05:10,203
Yours truly,
959
01:05:11,115 --> 01:05:13,275
Lady Whistledown.
960
01:05:18,664 --> 01:05:20,674
[both breathing heavily]
961
01:05:27,340 --> 01:05:28,380
[Anthony] Mmm.
962
01:05:30,092 --> 01:05:32,142
-Viscountess.
-[moans softly]
963
01:05:32,219 --> 01:05:34,719
-You seem to have outdone yourself today.
-[laughs]
964
01:05:34,805 --> 01:05:36,015
[Anthony groans]
965
01:05:36,098 --> 01:05:39,728
You do know my duties
are particularly important to me.
966
01:05:40,478 --> 01:05:43,058
-[Kate laughing]
-Perhaps you'd like to go again.
967
01:05:43,147 --> 01:05:45,647
Seeing as you are so very
968
01:05:46,233 --> 01:05:47,153
dutiful.
969
01:05:47,234 --> 01:05:48,244
[Kate] Mmm.
970
01:05:51,906 --> 01:05:53,616
Well, what would be dutiful
971
01:05:55,034 --> 01:05:59,214
is meeting your family outside
before they realize we are ignoring them.
972
01:05:59,956 --> 01:06:00,996
[Kate giggles]
973
01:06:05,670 --> 01:06:06,670
[Kate] Mmm.
974
01:06:12,301 --> 01:06:14,301
[buzzing]
975
01:06:14,887 --> 01:06:16,217
[laughter]
976
01:06:16,305 --> 01:06:18,425
-[laughing] Oh!
-Yes! Look at you!
977
01:06:18,516 --> 01:06:20,636
-Yes! You're walking.
-[laughing] Ooh!
978
01:06:20,726 --> 01:06:22,346
[Eloise] Away traveling for six months.
979
01:06:22,436 --> 01:06:24,306
Now they take six hours
coming down the stairs.
980
01:06:24,397 --> 01:06:26,357
Six is nothing when you are a newlywed.
981
01:06:26,440 --> 01:06:28,570
Ah! Here they are.
982
01:06:28,651 --> 01:06:29,741
[Violet] Yes.
983
01:06:30,903 --> 01:06:32,153
And not a moment too soon.
984
01:06:32,238 --> 01:06:33,448
[Violet laughs]
985
01:06:33,531 --> 01:06:35,161
Perhaps we may begin playing?
986
01:06:35,241 --> 01:06:38,121
Hoping to get
your inevitable defeat over with, Brother?
987
01:06:38,202 --> 01:06:41,122
Right, we've all picked,
but left the mallet of death.
988
01:06:41,205 --> 01:06:43,035
-[Kate] Oh, for me!
-For me! [groans]
989
01:06:44,542 --> 01:06:46,962
-Never mind.
-Probably keep to pink, Anthony.
990
01:06:47,044 --> 01:06:50,264
I rather think it will match the shade
of your embarrassment when you use it.
991
01:06:50,339 --> 01:06:51,589
Now, who is to begin?
992
01:06:51,674 --> 01:06:52,804
-[barks]
-Newton!
993
01:06:54,010 --> 01:06:55,390
I suppose he is.
994
01:06:55,469 --> 01:06:56,799
-Newton!
-Newton!
995
01:06:56,887 --> 01:06:59,017
I presume that means
the game has finally started, then.
996
01:06:59,598 --> 01:07:02,688
-You do know that was your turn he took.
-It absolutely was not.
997
01:07:02,768 --> 01:07:04,598
-He is your dog.
-And yours through marriage.
998
01:07:04,687 --> 01:07:06,937
I do not recall ever making
such an agreement.
999
01:07:07,023 --> 01:07:09,113
Well, that is between you and him.
1000
01:07:09,191 --> 01:07:11,071
He does not listen to me.
1001
01:07:11,152 --> 01:07:12,782
You believe I do?
1002
01:07:17,575 --> 01:07:19,235
I suppose that means they are cutting out.
1003
01:07:19,326 --> 01:07:21,246
-No! We're not cutting out!
-No, not a chance!
1004
01:07:22,538 --> 01:07:25,208
Unless we want to take
this opportunity to return upstairs?
1005
01:07:25,958 --> 01:07:27,418
And admit defeat?
1006
01:07:28,210 --> 01:07:29,210
Never.
1007
01:07:31,547 --> 01:07:33,587
[uplifting music builds]
1008
01:07:35,342 --> 01:07:36,592
[chuckling lightly]
72839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.