Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,169 --> 00:00:25,431
Another hour to go.
2
00:00:25,604 --> 00:00:27,595
Looks like we've drawn a quiet night.
3
00:00:27,773 --> 00:00:30,401
Some nut will turn up somewhere
as they always do.
4
00:00:30,576 --> 00:00:34,205
Control to Unit 2. Control to Unit 2.
5
00:00:34,379 --> 00:00:37,212
Unit 2, 5th and Bonanza.
Go ahead, Control.
6
00:00:37,382 --> 00:00:39,850
A listening disturbance
at South Vine and Main.
7
00:00:40,018 --> 00:00:44,045
Negative injuries.
Investigate and report. Urgent.
8
00:00:44,222 --> 00:00:45,746
A what kind of disturbance?
9
00:00:45,924 --> 00:00:47,619
A listening disturbance.
10
00:00:47,793 --> 00:00:51,058
Repeat. Listening disturbance.
11
00:00:51,296 --> 00:00:52,490
You've gotta be kidding.
12
00:00:52,664 --> 00:00:54,655
That's what the report reads.
13
00:00:54,833 --> 00:00:58,792
Investigate and report. Urgent.
14
00:00:59,571 --> 00:01:02,199
See? What did I tell you?
15
00:01:05,844 --> 00:01:07,311
Quiet!
16
00:01:07,479 --> 00:01:09,413
You fools.
17
00:01:09,581 --> 00:01:10,741
What's happening?
18
00:01:10,916 --> 00:01:12,406
Listen.
19
00:01:12,951 --> 00:01:14,441
What's he saying?
20
00:01:18,490 --> 00:01:20,151
Over there.
21
00:01:21,393 --> 00:01:24,521
Look, I can't see anything.
22
00:01:26,798 --> 00:01:28,766
Just like ants.
23
00:01:28,934 --> 00:01:31,596
They're crawling under us, I tell you.
24
00:01:31,770 --> 00:01:33,533
Just like ants.
25
00:01:33,705 --> 00:01:36,196
- Disgraceful. Come on, Martin.
- No, wait a minute.
26
00:01:52,624 --> 00:01:54,251
Listen.
27
00:01:56,495 --> 00:01:58,622
I can hear them now.
28
00:02:03,235 --> 00:02:05,362
Do you hear anything, lady?
29
00:02:05,537 --> 00:02:07,767
What do you hear, Josie?
30
00:02:08,740 --> 00:02:10,708
Must be some kind of nut.
31
00:02:14,613 --> 00:02:16,604
Move along, folks. Show's over, let's go.
32
00:02:16,782 --> 00:02:19,444
Move along, everybody.
That's the lot. Nothing else to see.
33
00:02:19,618 --> 00:02:20,642
Let's move, lady.
34
00:02:20,819 --> 00:02:23,287
Don't shove me, you idiot.
On your way.
35
00:02:23,455 --> 00:02:25,286
Damn cops.
Come along, Josie.
36
00:02:25,457 --> 00:02:28,221
Police brutality.
Move along.
37
00:02:31,630 --> 00:02:33,928
What's your problem, mister?
38
00:02:34,332 --> 00:02:38,564
They're all down there.
Crawling about like ants.
39
00:02:38,937 --> 00:02:42,873
If you listen closely, you can hear them.
40
00:02:43,041 --> 00:02:45,669
Drunk?
- No.
41
00:02:46,812 --> 00:02:48,609
You better come along with us, mister.
42
00:02:48,780 --> 00:02:52,876
But I tell you, they're right beneath us.
43
00:02:53,051 --> 00:02:55,144
Listen. Listen.
44
00:02:56,088 --> 00:02:58,215
You can listen more comfortably
at the station.
45
00:02:58,390 --> 00:02:59,948
You fools!
46
00:03:00,125 --> 00:03:01,752
Don't you know what's happening?
47
00:03:01,927 --> 00:03:05,192
Listen, for God's sake, listen!
48
00:03:05,530 --> 00:03:08,226
Tell Jonathan Shaw. Tell Jonathan Shaw.
49
00:03:08,400 --> 00:03:11,858
He'll understand. Tell Jonathan Shaw.
50
00:05:13,358 --> 00:05:15,553
- Yeah?
Commander Shaw, sir.
51
00:05:15,727 --> 00:05:17,592
Send him in.
52
00:05:21,466 --> 00:05:22,990
- Nice to see you, Jon.
- Thank you.
53
00:05:23,168 --> 00:05:24,760
Sit down.
54
00:05:25,503 --> 00:05:27,869
- Well, you're off the hook.
- I'm cleared?
55
00:05:28,039 --> 00:05:30,667
Oh, it's not that simple.
The record still stands.
56
00:05:30,842 --> 00:05:32,469
That infers I'm responsible.
57
00:05:32,644 --> 00:05:36,136
The board's verdict reads,
"Due to causes unknown."
58
00:05:36,314 --> 00:05:38,544
Well, that's one more reason
for going back.
59
00:05:38,717 --> 00:05:41,208
- Sorry, can't be done.
- Why not?
60
00:05:41,386 --> 00:05:45,186
Twenty-seven men died.
Now, they have families.
61
00:05:45,357 --> 00:05:49,623
Neither you nor your underseas projects
are exactly popular right now.
62
00:05:49,794 --> 00:05:52,388
Sealab VII was a damned good design.
63
00:05:53,899 --> 00:05:57,096
- Probably the best we've built so far.
- But it collapsed.
64
00:05:57,269 --> 00:05:59,794
Yes, under tons of rock
from an undersea earthquake.
65
00:05:59,971 --> 00:06:02,405
Look, Jon, we've been over
and over this before.
66
00:06:02,574 --> 00:06:05,975
There were no traces of any tremors
or quake reports.
67
00:06:06,144 --> 00:06:07,634
Then what happened down there?
68
00:06:10,148 --> 00:06:12,480
I'm sorry, no diving.
69
00:06:12,651 --> 00:06:14,744
I'm assigning you to the test lab
for a while.
70
00:06:14,920 --> 00:06:16,251
Then you're knifing me too?
71
00:06:16,421 --> 00:06:19,618
Oh, don't be stupid, relax.
72
00:06:19,791 --> 00:06:23,659
When things quiet down, we'll see about
getting you back in the water.
73
00:06:30,535 --> 00:06:34,335
- This needs your okay.
- Yeah, be right with you, Susan.
74
00:06:39,811 --> 00:06:42,211
How are the weld-verification
people doing?
75
00:06:42,380 --> 00:06:45,247
They'll be ready for the immersed
pressure sequences tomorrow.
76
00:06:45,417 --> 00:06:47,578
That's good news.
77
00:06:48,853 --> 00:06:50,582
Susan, what's wrong?
78
00:06:50,755 --> 00:06:52,086
It's my brother.
79
00:06:52,257 --> 00:06:53,952
More trouble?
80
00:06:59,664 --> 00:07:02,531
- How bad is he?
- I don't know.
81
00:07:02,701 --> 00:07:04,965
According to this,
he's getting the best of care.
82
00:07:05,136 --> 00:07:07,798
But it's a state institution.
83
00:07:07,973 --> 00:07:11,067
Jon, he's asking for you.
Could you go see him and talk to him?
84
00:07:11,242 --> 00:07:12,368
I've tried that before.
85
00:07:12,544 --> 00:07:15,604
But you're the only one he'll listen to.
86
00:07:15,780 --> 00:07:18,374
Please help him. Please.
87
00:07:24,422 --> 00:07:27,391
Good morning, Psychiatric Department.
88
00:07:28,126 --> 00:07:31,095
Yes, doctor, that's been taken care of.
89
00:07:34,499 --> 00:07:36,763
Dr. Galissi will be free any minute now.
90
00:07:36,935 --> 00:07:38,129
Thank you.
91
00:07:38,303 --> 00:07:40,863
Lemons. Nothing but lemons.
92
00:07:41,039 --> 00:07:44,475
Never mind, Mr. Sparks,
you just keep right on trying.
93
00:07:44,642 --> 00:07:45,939
Yeah. Yeah.
94
00:07:49,447 --> 00:07:51,813
Sorry to keep you, commander.
95
00:07:51,983 --> 00:07:54,281
If you'd step this way.
96
00:07:58,423 --> 00:08:01,881
- That's a bit unusual, isn't it?
- Compulsive gamblers. Addicts.
97
00:08:02,060 --> 00:08:03,823
I try to taper them off.
98
00:08:03,995 --> 00:08:07,328
I'm glad you're here, commander.
I've failed miserably.
99
00:08:07,499 --> 00:08:10,957
- I simply can't get through to him.
- You say that he keeps mentioning ants?
100
00:08:11,136 --> 00:08:12,262
Yes, very puzzling.
101
00:08:12,437 --> 00:08:13,870
Is he violent?
102
00:08:14,039 --> 00:08:15,768
Very.
103
00:08:24,282 --> 00:08:26,250
You are sure you'll be all right?
104
00:08:26,418 --> 00:08:29,182
What's your interest in Kramer?
I know he's an old friend...
105
00:08:29,354 --> 00:08:32,050
He saved my life in Korea.
106
00:08:36,294 --> 00:08:38,660
- Hello, Arnold.
- Jonathan.
107
00:08:42,834 --> 00:08:44,734
Sorry...
108
00:08:44,903 --> 00:08:47,269
...they took my chair away.
109
00:08:47,605 --> 00:08:49,505
That's all right.
110
00:08:54,946 --> 00:08:56,573
Thanks.
111
00:08:59,117 --> 00:09:01,551
Why did they bring you here, Arnold?
112
00:09:02,087 --> 00:09:05,887
- They arrested me.
- Well, yes, I know. But why?
113
00:09:09,060 --> 00:09:10,994
Why, Arnold?
114
00:09:11,629 --> 00:09:13,859
They said I had a breakdown.
115
00:09:14,766 --> 00:09:17,599
Out there in the streets.
116
00:09:18,336 --> 00:09:20,304
What caused it?
117
00:09:20,872 --> 00:09:22,305
You want my life's history?
118
00:09:22,474 --> 00:09:24,101
There must have been a reason.
119
00:09:24,509 --> 00:09:28,001
Dr. Galissi says
that you talked about ants.
120
00:09:28,179 --> 00:09:30,272
Dr. Galissi!
121
00:09:30,448 --> 00:09:33,542
That slot-machine quack.
122
00:09:47,031 --> 00:09:48,692
Like ants.
123
00:09:48,867 --> 00:09:51,529
Just like ants, you can't stop them.
124
00:09:51,703 --> 00:09:53,193
Who can't you stop?
125
00:09:53,371 --> 00:09:57,671
They're crawling in under us right now.
126
00:09:57,842 --> 00:10:00,709
Who knows when they will strike?
127
00:10:00,879 --> 00:10:03,575
I'm afraid I'm not with you, Arnold.
128
00:10:04,849 --> 00:10:06,783
Who is?
129
00:10:21,633 --> 00:10:23,430
Look at these.
130
00:10:23,601 --> 00:10:25,000
What are they?
131
00:10:25,170 --> 00:10:27,661
Seismographic drawings of the tunnels.
132
00:10:27,839 --> 00:10:29,397
I see.
133
00:10:29,574 --> 00:10:33,772
I used my latest detection techniques.
134
00:10:36,981 --> 00:10:40,542
There. That's where they're coming in.
135
00:10:40,718 --> 00:10:42,208
South of San Diego.
136
00:10:42,654 --> 00:10:45,316
South of San Diego, yes, I see.
137
00:10:47,825 --> 00:10:49,884
And there...
138
00:10:50,061 --> 00:10:53,360
...along the Oregon coast.
139
00:10:53,831 --> 00:10:56,891
But they're bound to reveal themselves.
140
00:10:57,068 --> 00:10:59,229
There'll be an accident somewheres.
141
00:10:59,404 --> 00:11:01,895
Yes, an accident somewhere, of course.
142
00:11:04,242 --> 00:11:06,972
You're just like the others.
143
00:11:07,145 --> 00:11:09,272
- You don't believe me.
- Oh, now, Arnold...
144
00:11:09,447 --> 00:11:10,846
You fool!
145
00:11:11,015 --> 00:11:13,848
They're 20 years ahead of us!
146
00:11:15,386 --> 00:11:18,981
They've got tunneling machines.
They're coming in under us.
147
00:11:19,157 --> 00:11:21,125
- And you sit there like an idiot.
- Easy...
148
00:11:21,292 --> 00:11:24,227
Don't you understand they're after us?
149
00:11:24,395 --> 00:11:27,421
They're going to wipe us out.
150
00:11:30,535 --> 00:11:34,130
They're gonna wipe us right off the map.
151
00:11:42,280 --> 00:11:44,077
Another double, sir?
152
00:11:44,249 --> 00:11:46,444
Oh, yeah, why not?
153
00:12:16,781 --> 00:12:19,909
We interrupt this program
to bring you a special bulletin.
154
00:12:20,084 --> 00:12:23,952
A sudden coal-mine disaster
has struck the small town of Placer, Oregon.
155
00:12:24,122 --> 00:12:27,580
That's where
they're coming in. Along the Oregon coast.
156
00:12:27,759 --> 00:12:30,660
...when the mine
collapsed a few minutes after midnight.
157
00:12:30,828 --> 00:12:32,921
Another 300 are believed missing.
158
00:12:33,097 --> 00:12:36,863
We now switch you to Jack Ambridge
in Placer, Oregon.
159
00:12:37,035 --> 00:12:40,493
This is a small backwater town
near the Pacific Coast...
160
00:12:40,672 --> 00:12:43,300
...but with the deepest mines
in North America.
161
00:12:43,474 --> 00:12:46,500
Until today, the people of Placer
took pride in their mines...
162
00:12:46,678 --> 00:12:49,476
...the most modern automated
mines in the world.
163
00:12:49,647 --> 00:12:51,547
They claimed that theirs was the safest...
164
00:12:51,716 --> 00:12:54,810
They're going to wipe us out.
165
00:12:54,986 --> 00:12:57,750
They're gonna wipe us right off the map.
166
00:12:57,922 --> 00:13:00,356
...but now
disaster has struck this small town.
167
00:13:06,097 --> 00:13:08,065
I appreciate your help.
168
00:13:08,232 --> 00:13:11,599
You'll call me. All right, thanks.
169
00:13:12,937 --> 00:13:17,169
Well, the Bureau of Mines people
are still checking, Jon.
170
00:13:17,342 --> 00:13:19,674
But they don't expect to find
anything unusual.
171
00:13:19,844 --> 00:13:21,573
Well, what about your equipment here?
172
00:13:21,746 --> 00:13:24,010
Any warning tremors recorded
before the accident?
173
00:13:24,182 --> 00:13:26,946
No, not a whisper.
174
00:13:27,118 --> 00:13:29,609
Why would the mine collapse
so suddenly?
175
00:13:29,787 --> 00:13:32,847
Well, they figure
one of the tunnel supports went first.
176
00:13:33,024 --> 00:13:36,858
A mistake in engineering,
faulty timbers, pilot error, who knows?
177
00:13:37,028 --> 00:13:40,395
- Here's that report you wanted, Vance.
- Oh, thanks, Meg.
178
00:13:41,733 --> 00:13:43,064
I asked Naval Intelligence...
179
00:13:43,234 --> 00:13:47,068
...to run a computer check on the
entire town, and that was asking a lot.
180
00:13:47,238 --> 00:13:48,796
- Naval Intelligence?
- Yeah.
181
00:13:49,240 --> 00:13:52,539
- Ever hear of sabotage?
- Yes, but...
182
00:13:53,010 --> 00:13:54,875
Yeah, well, here we are.
183
00:13:55,046 --> 00:14:00,746
"Of 622 regular miners,
43 have arrest or conviction records."
184
00:14:03,054 --> 00:14:07,047
"Traffic violations,
drunken driving, speeding."
185
00:14:07,225 --> 00:14:10,388
Nothing special, just the usual offenses.
186
00:14:11,295 --> 00:14:13,422
Ah, take a look at this.
187
00:14:15,233 --> 00:14:17,098
"Closely knit, average community...
188
00:14:17,268 --> 00:14:20,135
...indicating an unusually loyal
group of citizens."
189
00:14:20,304 --> 00:14:21,931
Yeah, keep reading.
190
00:14:22,106 --> 00:14:25,007
"This information, combined with
our investigation into the accident...
191
00:14:25,176 --> 00:14:29,078
...confirms our belief
that no suspicion of sabotage...
192
00:14:29,247 --> 00:14:32,444
...or other external causes exist."
193
00:14:32,617 --> 00:14:35,984
Any way you look at it, Jon,
there is no basis for Kramer's story.
194
00:14:36,154 --> 00:14:37,951
Just another accident, like Sealab VII.
195
00:14:38,122 --> 00:14:42,058
Now, look, Jon,
don't try stretching coincidences too far.
196
00:14:42,226 --> 00:14:44,660
You might wind up in a padded cell
along with Kramer.
197
00:14:44,829 --> 00:14:46,319
Thanks for the advice.
198
00:14:46,497 --> 00:14:48,362
Anytime.
199
00:14:49,734 --> 00:14:50,894
You got that?
200
00:14:51,068 --> 00:14:53,832
Yeah. Force: 3.9.
201
00:14:54,005 --> 00:14:57,270
Grid location: A90 by 44B.
202
00:14:57,442 --> 00:15:00,309
Depth: Sea level minus 60.
203
00:15:00,478 --> 00:15:03,572
- Routine check, please.
- Roger.
204
00:15:11,189 --> 00:15:14,283
Preparations Room, what do you read?
205
00:15:14,592 --> 00:15:18,722
Location: Construction site
above the King River Dam.
206
00:15:19,130 --> 00:15:20,154
Roger.
207
00:15:20,331 --> 00:15:24,062
We've been briefed to expect
high-level dynamite blasts starting today.
208
00:15:24,235 --> 00:15:25,930
Got that?
209
00:15:27,071 --> 00:15:29,437
Thank you, Preparations Room.
210
00:15:31,175 --> 00:15:33,200
We've got the entire world bugged.
211
00:15:33,377 --> 00:15:34,401
So it seems.
212
00:15:34,579 --> 00:15:38,675
Yeah, if champagne corks pop
in the Kremlin, we pick it up here.
213
00:15:39,517 --> 00:15:41,417
I hope you're right.
214
00:16:24,595 --> 00:16:27,359
This is the lower section,
beneath the elevator shafts.
215
00:16:27,532 --> 00:16:29,056
It's pretty dismal.
216
00:16:29,233 --> 00:16:31,064
This way, sir.
217
00:16:33,804 --> 00:16:37,604
One time this gallery looked promising
but the coal seams petered out.
218
00:16:37,775 --> 00:16:39,640
Anybody here at the time of the cave-in?
219
00:16:39,810 --> 00:16:43,143
No, they were up on Number 2 Level.
Mind your head, sir.
220
00:16:55,693 --> 00:16:56,751
Gallery K is cleared.
221
00:16:56,928 --> 00:16:59,362
We're ready to break through
into the bottom shaft.
222
00:16:59,530 --> 00:17:02,260
Thanks, Pete. This way, commander.
223
00:17:11,742 --> 00:17:13,073
Cut the drill.
224
00:17:13,244 --> 00:17:15,178
Okay, Mac.
225
00:17:19,917 --> 00:17:22,613
Right, Charlie, get in with that hammer.
226
00:17:37,234 --> 00:17:39,566
Okay, that ought to do it.
227
00:17:56,454 --> 00:17:59,727
- Looks like an explosion.
- Strange, this shaft's been closed for years.
228
00:18:00,191 --> 00:18:01,886
- There's another.
What is it?
229
00:18:03,427 --> 00:18:05,122
Watch it!
230
00:18:07,932 --> 00:18:09,490
- Are you all right?
- Yeah.
231
00:18:09,667 --> 00:18:11,100
Hey, you better keep close.
232
00:18:11,268 --> 00:18:13,702
No telling what'll go next.
233
00:18:26,317 --> 00:18:28,012
What's this?
234
00:18:33,357 --> 00:18:34,984
I don't know.
235
00:18:35,226 --> 00:18:37,456
We never dug through there.
236
00:18:51,809 --> 00:18:54,642
Perfectly cut sides.
237
00:18:57,348 --> 00:18:59,213
Let's have the chisel.
238
00:19:18,469 --> 00:19:19,731
Commander.
239
00:19:19,904 --> 00:19:21,462
Look at this.
240
00:19:29,080 --> 00:19:31,446
I hope to hell you know
what you're talking about.
241
00:19:31,615 --> 00:19:33,606
I think so, sir.
242
00:19:36,787 --> 00:19:38,755
This is Colonel Wilson, Army Intelligence.
243
00:19:38,923 --> 00:19:41,187
- How do you do, sir?
- Hello.
244
00:19:45,629 --> 00:19:47,256
Well...
245
00:19:47,898 --> 00:19:49,889
...there's no question about it.
246
00:19:50,101 --> 00:19:52,865
Your tunnel samples are a mixture
of rock and soil...
247
00:19:53,037 --> 00:19:55,096
...typical of the Placer area...
248
00:19:55,272 --> 00:19:57,706
...and fused under
extremely high temperatures.
249
00:19:57,875 --> 00:20:00,435
By some kind of tunneling machine?
250
00:20:01,345 --> 00:20:03,176
It can't be ruled out as a possibility.
251
00:20:03,347 --> 00:20:05,679
But that would require
a fantastic amount of heat.
252
00:20:05,850 --> 00:20:07,511
Exactly.
253
00:20:07,685 --> 00:20:11,746
Such a machine is beyond our
scientific knowledge at the present time.
254
00:20:12,356 --> 00:20:15,450
- This the medallion you told me about?
- Yes, sir.
255
00:20:15,659 --> 00:20:17,627
What do you make of that?
256
00:20:18,629 --> 00:20:21,655
Sir, I'm completely puzzled.
257
00:20:24,668 --> 00:20:26,795
Oh, excuse me, sir.
258
00:20:29,807 --> 00:20:31,866
Glad to see you, Arnold.
259
00:20:35,079 --> 00:20:36,103
How is he, doctor?
260
00:20:36,280 --> 00:20:38,544
The shock treatments
seem to have been effective.
261
00:20:38,716 --> 00:20:41,776
Thank you. I'm sorry we can't ask you
to stay but it's regulations.
262
00:20:41,952 --> 00:20:43,351
I understand.
263
00:20:43,521 --> 00:20:46,684
In any case,
I feel safer in my own asylum.
264
00:20:46,857 --> 00:20:49,291
- Goodbye.
- Goodbye, and thank you.
265
00:20:52,263 --> 00:20:54,629
So you found one of them.
266
00:20:54,799 --> 00:20:57,393
No, only these traces.
267
00:20:57,568 --> 00:21:01,299
I've told them about your research, Arnold.
They'd like to hear more.
268
00:21:02,840 --> 00:21:07,607
As you all know, one of man's dreams
has been to understand...
269
00:21:07,778 --> 00:21:11,509
...and predict earthquakes
and volcanic eruptions...
270
00:21:11,682 --> 00:21:16,676
...to prevent needless death
and wanton tragedies.
271
00:21:18,756 --> 00:21:22,692
For the past seven years, I've devoted
my life and my resources to this task.
272
00:21:23,327 --> 00:21:25,192
But your government wouldn't help...
273
00:21:25,930 --> 00:21:30,367
...nor would the great foundations.
However, I persevered.
274
00:21:30,568 --> 00:21:33,162
Working alone, I designed and built...
275
00:21:33,337 --> 00:21:36,101
...extremely advanced
and sensitive equipment.
276
00:21:36,273 --> 00:21:38,707
About six months ago...
277
00:21:38,876 --> 00:21:44,940
...while I was studying that archvillain
of Japanese volcanoes, Asamayama...
278
00:21:45,115 --> 00:21:49,677
...I began to detect
strange patterns of movement...
279
00:21:49,854 --> 00:21:52,186
...beneath the Earth's surface.
280
00:21:52,356 --> 00:21:55,917
Do you have a chart
of the Pacific here, please?
281
00:21:56,327 --> 00:21:58,591
- Of course.
- Thank you.
282
00:22:07,037 --> 00:22:13,067
Mysterious underwater sounds
were creeping along beneath the ocean...
283
00:22:14,378 --> 00:22:20,613
...moving towards our coastline
in a steady methodical manner...
284
00:22:21,252 --> 00:22:22,947
...unlike any natural force.
285
00:22:23,120 --> 00:22:25,418
I presume you charted all this?
286
00:22:25,589 --> 00:22:28,820
Asamayama erupted quite suddenly.
287
00:22:29,293 --> 00:22:32,820
My records, my equipment,
were all burnt to ashes.
288
00:22:32,997 --> 00:22:34,931
I only escaped with my life.
289
00:22:37,401 --> 00:22:39,733
That's about the wildest yarn
I've ever heard.
290
00:22:40,537 --> 00:22:42,061
Is it?
291
00:22:42,239 --> 00:22:47,506
As an experienced seismologist,
I can assure you that what I...
292
00:22:55,319 --> 00:23:00,052
Severe landslide above San Francisco
reported a few minutes ago.
293
00:23:00,224 --> 00:23:03,022
Nothing recorded on our equipment.
294
00:23:03,661 --> 00:23:05,856
Get back in that mine.
Take a team of men.
295
00:23:06,030 --> 00:23:08,294
- Find out what's at the end of that tunnel.
- Yes, sir.
296
00:23:08,465 --> 00:23:11,866
And, Jon, be prepared for anything.
297
00:23:12,036 --> 00:23:13,697
Yes, sir.
298
00:23:15,839 --> 00:23:19,240
This is priority, double-scramble the line.
299
00:23:29,353 --> 00:23:32,186
- There it is.
Move them up, sergeant.
300
00:23:33,390 --> 00:23:35,517
Pick it up, Grasso.
301
00:23:52,309 --> 00:23:53,640
What's that?
302
00:23:53,811 --> 00:23:56,644
Hold it. Sergeant.
303
00:24:01,151 --> 00:24:03,642
- Another set of tunnels...
- Shh!
304
00:24:04,254 --> 00:24:05,312
Douse the light.
305
00:26:02,940 --> 00:26:04,567
Chinese.
306
00:26:04,741 --> 00:26:06,038
Yeah.
307
00:26:06,210 --> 00:26:08,337
With atom bombs.
308
00:26:08,512 --> 00:26:10,309
We move in?
309
00:26:11,782 --> 00:26:13,977
What about the bombs?
310
00:26:14,418 --> 00:26:16,283
We assume they're not triggered.
311
00:26:21,592 --> 00:26:24,186
Take your men and fan out over there.
312
00:26:24,361 --> 00:26:27,421
- Go in when I go in.
- Right.
313
00:26:27,598 --> 00:26:30,761
Grasso, Greenberg, Hawkins.
314
00:26:37,374 --> 00:26:38,898
Ready?
315
00:26:40,010 --> 00:26:41,034
Let's go.
316
00:26:58,595 --> 00:27:00,495
Sergeant Mulberry?
317
00:27:03,467 --> 00:27:05,264
Get the disposal team.
318
00:27:05,435 --> 00:27:08,370
Hawkins, Greenberg, Grasso.
319
00:27:23,620 --> 00:27:25,952
Take two men back up the tunnel,
about a hundred yards.
320
00:27:26,123 --> 00:27:28,057
- Take those boxes, set a barricade.
- Yeah.
321
00:27:28,225 --> 00:27:30,352
- Come on, move it, move it.
- Hey, guys.
322
00:27:41,338 --> 00:27:42,862
Put it right up against the wall.
323
00:27:43,040 --> 00:27:45,600
Come on, let's move it, let's move it.
Come on, come on.
324
00:27:50,347 --> 00:27:52,110
Yes.
325
00:27:53,183 --> 00:27:54,810
Identical to the Mark III.
326
00:27:54,985 --> 00:27:58,443
Yeah, copied lock, stock
and imploding pin.
327
00:27:58,622 --> 00:28:00,453
It's a Mark III assembly.
328
00:28:00,624 --> 00:28:04,492
Disarm and destroy.
And watch your step. It's tricky.
329
00:28:31,855 --> 00:28:33,550
Got one.
330
00:28:39,863 --> 00:28:41,660
Got two.
331
00:28:42,065 --> 00:28:43,362
Got three.
332
00:28:47,371 --> 00:28:49,100
Four.
333
00:28:51,541 --> 00:28:53,270
Five.
334
00:28:54,745 --> 00:28:56,576
Got six.
335
00:29:30,247 --> 00:29:32,078
Hawkins.
336
00:29:32,683 --> 00:29:34,412
Hawkins.
337
00:29:39,289 --> 00:29:40,813
Move back, commander.
338
00:30:15,792 --> 00:30:17,020
Okay, let's get out.
339
00:30:17,194 --> 00:30:20,095
- Give us five minutes.
- I can't! Let's move!
340
00:30:33,043 --> 00:30:34,067
Number eight, sir.
341
00:30:34,745 --> 00:30:37,111
That machine, it's coming back!
Come on!
342
00:30:46,990 --> 00:30:49,083
Hawkins, come on.
343
00:31:25,262 --> 00:31:27,196
Grenades. Hit the treads with grenades.
344
00:31:45,148 --> 00:31:46,206
Come on, everybody out!
345
00:32:06,036 --> 00:32:09,164
- See to the wounded, Chai.
- Yes, general.
346
00:32:17,214 --> 00:32:19,114
So the Americans have discovered us?
347
00:32:19,282 --> 00:32:21,216
Sooner or later, it was bound to happen.
348
00:32:21,384 --> 00:32:24,148
- How many bombs are still operative?
- Only two.
349
00:32:24,321 --> 00:32:26,312
- And your technicians?
- One survivor.
350
00:32:26,490 --> 00:32:27,684
I'm sorry.
351
00:32:27,858 --> 00:32:30,122
- Our most valuable men.
- They will be replaced.
352
00:32:30,293 --> 00:32:32,352
But when? And the bombs?
353
00:32:32,529 --> 00:32:36,260
- Even now, our deliveries fall far behind.
- We have prepared for a long struggle.
354
00:32:36,433 --> 00:32:38,833
Five new atomic squadrons
will be dispatched soon.
355
00:32:39,002 --> 00:32:40,697
And what about Peking?
356
00:32:40,871 --> 00:32:43,738
The old men quake in their boots,
they dare not interfere.
357
00:32:43,907 --> 00:32:46,808
General Chan, the advance force
have bored into the Colorado caverns.
358
00:32:46,977 --> 00:32:49,537
- They await instructions.
- Good.
359
00:32:49,813 --> 00:32:51,906
This is no time for a faint heart,
Kengh Lee.
360
00:32:52,082 --> 00:32:56,416
The enemy lies naked before us,
we rely on your brilliance to see us through.
361
00:32:57,854 --> 00:33:01,312
Hand me that fragment, Jon. Thank you.
362
00:33:02,926 --> 00:33:06,259
If Kramer's right, then he's years ahead
of your entire operation here.
363
00:33:06,429 --> 00:33:10,092
Now, that's not fair, sir. We were set up
to detect underground explosions.
364
00:33:10,267 --> 00:33:13,134
- Then how do we trace the tunnels?
- I've been talking to Dr. Kramer.
365
00:33:13,303 --> 00:33:17,296
He's sketched out these new circuits.
He thinks they might be the answer.
366
00:33:18,275 --> 00:33:20,334
What do you think, Vance?
367
00:33:20,977 --> 00:33:23,241
- It's pretty wild.
- Well?
368
00:33:23,413 --> 00:33:26,405
- Hell, it's worth a try.
- Okay, get started.
369
00:33:27,384 --> 00:33:29,079
Admiral?
370
00:33:34,958 --> 00:33:38,018
It's a laser drill, all right. As I feared.
371
00:33:38,194 --> 00:33:43,097
Admiral, this multiple drilling head
can cut through steel...
372
00:33:43,266 --> 00:33:47,225
...concrete, rock, anything, just like that.
373
00:33:48,071 --> 00:33:49,299
Fantastic.
374
00:33:49,472 --> 00:33:51,997
Oh, they're on the ball, all right, colonel.
375
00:33:52,175 --> 00:33:55,338
While we've been wasting billions
up there...
376
00:33:55,512 --> 00:33:59,243
...they've been working down there
where it counts.
377
00:34:00,150 --> 00:34:01,742
Can we duplicate this laser?
378
00:34:02,185 --> 00:34:05,279
- Given time, it's a possibility.
- How much time?
379
00:34:05,455 --> 00:34:06,581
I don't know.
380
00:34:06,756 --> 00:34:13,525
These spectroanalyses reveal exotic alloys
that we don't have.
381
00:34:13,697 --> 00:34:15,631
It's as simple as that.
382
00:34:15,799 --> 00:34:18,859
I've talked to Caltech.
They've got their top lab men standing by.
383
00:34:19,035 --> 00:34:22,334
- What about Professor Kebner?
- I've tracked him down, sir. In Chicago.
384
00:34:22,505 --> 00:34:25,406
- Fly him out to the coast.
- Yes, sir.
385
00:34:26,109 --> 00:34:28,669
Get the air base, Flight Control.
386
00:34:30,447 --> 00:34:31,539
You're on the line, sir.
387
00:34:34,017 --> 00:34:36,611
Flight Control? This is Hillebrand.
388
00:34:36,786 --> 00:34:40,415
I have VIPs flying to Los Angeles,
top priority and utmost urgency.
389
00:34:40,590 --> 00:34:42,524
Negate the weather.
390
00:34:44,327 --> 00:34:45,851
Right.
391
00:34:46,796 --> 00:34:48,593
The plane will be waiting.
392
00:34:48,765 --> 00:34:51,233
Right, I'll get my gear.
393
00:34:56,172 --> 00:34:59,005
Go with him. Guard him.
Don't let him out of your sight.
394
00:34:59,609 --> 00:35:00,940
Yes, admiral.
395
00:35:01,111 --> 00:35:02,669
Jon?
396
00:35:04,581 --> 00:35:05,878
Reactivate your combat team.
397
00:35:06,049 --> 00:35:08,176
Get reinforcements
and get back in that tunnel.
398
00:35:08,351 --> 00:35:12,515
Fight, hold out, sabotage and do anything
to delay them until we're ready.
399
00:35:12,689 --> 00:35:13,713
Yes, sir.
400
00:35:23,133 --> 00:35:26,034
Get back, Grasso,
we're picking up your grease gun.
401
00:35:27,537 --> 00:35:29,266
Nothing.
402
00:35:30,640 --> 00:35:33,370
Okay. Pack it up.
403
00:36:05,675 --> 00:36:07,199
Yes?
404
00:36:09,846 --> 00:36:11,211
Ah.
405
00:36:16,519 --> 00:36:19,044
General, they are back.
406
00:36:19,222 --> 00:36:21,884
- How many men?
- We await further reports.
407
00:36:22,058 --> 00:36:25,721
A determined enemy, no doubt.
You have reinforced the listening posts?
408
00:36:25,895 --> 00:36:27,522
Yes, general.
409
00:36:34,304 --> 00:36:35,498
And the bomb room?
410
00:36:35,672 --> 00:36:37,731
It's been abandoned
to avoid further attacks.
411
00:36:37,907 --> 00:36:39,898
New staging areas have been prepared.
412
00:36:40,076 --> 00:36:42,544
Logical. Very logical.
413
00:36:42,712 --> 00:36:44,304
I thought so.
414
00:36:46,483 --> 00:36:48,451
And so will the Americans.
415
00:36:48,618 --> 00:36:51,815
My dear Chai, when will you learn
that logic is the American god?
416
00:36:51,988 --> 00:36:53,819
Without logic, we cannot function.
417
00:36:53,990 --> 00:36:56,288
Military routine clouds your brain.
418
00:36:56,459 --> 00:36:57,926
Now is the time for something...
419
00:36:58,628 --> 00:37:01,620
...completely and uniquely illogical.
420
00:37:02,465 --> 00:37:03,591
But, general...
421
00:37:03,767 --> 00:37:05,894
Do not concern yourself.
Just keep me informed.
422
00:37:06,069 --> 00:37:08,833
I shall be at the advance supply depot.
423
00:37:45,041 --> 00:37:46,668
Oh, admiral?
424
00:37:49,679 --> 00:37:52,705
Low-frequency signal is just coming in.
425
00:38:01,724 --> 00:38:06,388
"No contact. Proceeding in. Shaw."
426
00:38:07,096 --> 00:38:08,586
Acknowledge, sir?
427
00:38:08,765 --> 00:38:10,255
Acknowledge.
428
00:38:32,155 --> 00:38:34,885
Ah, general, you do us a great honor.
429
00:38:35,058 --> 00:38:37,458
Production has started, I see?
430
00:38:37,627 --> 00:38:39,390
On schedule.
431
00:38:49,439 --> 00:38:52,840
Even the emergency oxygen
is being processed.
432
00:38:53,009 --> 00:38:55,671
Provisions for the Colorado force?
433
00:38:55,845 --> 00:38:57,574
En route.
434
00:39:15,265 --> 00:39:16,755
This location is perfect.
435
00:39:16,933 --> 00:39:20,096
It abounds with every type
of raw material.
436
00:39:20,270 --> 00:39:23,034
- Sufficient for our needs?
- Oh, yes.
437
00:39:23,206 --> 00:39:25,970
Very soon now,
we shall be independent of the mainland.
438
00:39:26,142 --> 00:39:27,700
Good.
439
00:39:28,778 --> 00:39:32,544
Ah, yes, the Hydrosonic Farm Project.
440
00:39:37,954 --> 00:39:42,789
An experiment in forced growth
under solaric light.
441
00:39:47,297 --> 00:39:49,265
A pleasant flavor?
442
00:39:49,465 --> 00:39:53,959
Each tiny plant contains
the entire spectrum of vitamins...
443
00:39:54,137 --> 00:39:56,867
...needed to sustain the human body.
444
00:39:57,040 --> 00:40:01,033
You have planned well, Kengh Lee.
Very well indeed.
445
00:40:01,744 --> 00:40:04,577
One more item of interest.
446
00:40:29,605 --> 00:40:30,629
Pure gold.
447
00:40:30,807 --> 00:40:34,038
Enough to support our needs
for years to come.
448
00:40:41,584 --> 00:40:44,849
I know, Pasadena,
but this is an emergency.
449
00:40:45,021 --> 00:40:46,750
Hello? Yes.
450
00:40:46,923 --> 00:40:48,914
Hold on, please.
451
00:40:49,325 --> 00:40:52,488
He's on the line, sir. Phone 3.
452
00:40:55,531 --> 00:40:58,659
Hello, Dr. Kramer.
Admiral Hillebrand here. How's it going?
453
00:41:00,036 --> 00:41:01,333
Just a second.
454
00:41:05,074 --> 00:41:09,067
It looks good. The metal problems are nearly
solved and we've started on the machine.
455
00:41:09,245 --> 00:41:10,610
Well, how long will that take?
456
00:41:10,780 --> 00:41:13,271
I can't tell.
We're working three shifts now.
457
00:41:13,649 --> 00:41:15,378
Well, you must have some idea.
458
00:41:15,818 --> 00:41:19,754
It's impossible to predict.
Don't push me, admiral.
459
00:41:20,556 --> 00:41:23,218
I'm thinking what can happen
if we don't get your machine.
460
00:41:23,393 --> 00:41:25,657
I know, but I can't work miracles.
461
00:41:25,828 --> 00:41:29,127
I think you can, doctor,
and we're counting on you to do so.
462
00:41:31,834 --> 00:41:33,825
The admiral?
463
00:41:35,671 --> 00:41:37,400
It's funny.
464
00:41:37,573 --> 00:41:43,034
For years they've ignored me,
and now they expect the impossible.
465
00:41:50,420 --> 00:41:54,356
It's Commander Cassidy, sir.
He's got the detector working.
466
00:42:03,399 --> 00:42:05,993
Well, admiral,
we've filled in Kramer's blanks.
467
00:42:06,169 --> 00:42:09,935
We can pick up any sound now.
Watch this.
468
00:42:16,979 --> 00:42:18,105
Great.
469
00:42:18,281 --> 00:42:20,715
- Yeah, but we're still in trouble.
- Well, how come?
470
00:42:20,883 --> 00:42:24,683
Do you realize the fantastic amount
of activity that goes on in this country?
471
00:42:24,854 --> 00:42:28,119
Heavy construction, mining,
digging, dynamiting.
472
00:42:28,291 --> 00:42:31,021
All around us, 24 hours a day.
473
00:42:31,194 --> 00:42:32,957
And you can't isolate the sounds?
474
00:42:33,129 --> 00:42:35,927
No, and it's driving our computer crazy.
475
00:42:36,399 --> 00:42:39,232
Oh, it starts off normally enough.
476
00:42:41,237 --> 00:42:43,330
Now watch what happens.
477
00:42:58,888 --> 00:43:02,153
Yeah, I see what you mean.
478
00:43:04,060 --> 00:43:08,258
No matter how hard it tries,
it can't perform its mission.
479
00:43:08,664 --> 00:43:13,260
Kramer's original research
took place in unpopulated areas.
480
00:43:13,436 --> 00:43:15,267
A factor we didn't consider.
481
00:43:15,438 --> 00:43:19,670
It has me baffled. Completely baffled.
482
00:43:28,484 --> 00:43:30,247
This way.
483
00:43:54,177 --> 00:43:55,735
Yes?
484
00:43:56,345 --> 00:43:57,710
Ah.
485
00:43:58,214 --> 00:43:59,613
Good.
486
00:44:07,223 --> 00:44:09,987
Our plan works,
they have taken the left fork.
487
00:44:10,159 --> 00:44:12,252
You see, Kengh Lee,
you worry needlessly.
488
00:44:12,428 --> 00:44:16,865
One can always rely on the Americans
to be completely logical.
489
00:44:17,033 --> 00:44:20,230
- Your preparations are complete?
- Yes, general. All is in readiness.
490
00:44:26,842 --> 00:44:28,707
It's getting hotter.
491
00:44:35,184 --> 00:44:37,049
Hey, commander.
492
00:44:43,526 --> 00:44:45,187
Cover us.
493
00:45:00,142 --> 00:45:01,939
Dummies!
494
00:45:04,714 --> 00:45:06,705
Hey, commander.
495
00:45:09,185 --> 00:45:12,245
Greenberg. Gloves.
496
00:45:14,690 --> 00:45:15,782
They're inside.
497
00:45:18,494 --> 00:45:21,361
Radioactive waste.
It's a trap.
498
00:45:24,500 --> 00:45:27,492
- Everybody out. On the double.
Come on!
499
00:45:28,204 --> 00:45:32,971
Let's get the hell out of here!
Come on, everybody out!
500
00:45:50,626 --> 00:45:52,821
Message coming through.
501
00:45:56,532 --> 00:45:59,433
Emergency transmission, direct voice.
502
00:46:05,274 --> 00:46:09,176
Can't make it out. It's a weak signal.
503
00:46:09,345 --> 00:46:11,108
Hang on a minute.
504
00:46:12,114 --> 00:46:13,672
There's too much interference.
505
00:46:13,849 --> 00:46:17,751
Quiet! Everybody quiet!
506
00:46:19,822 --> 00:46:23,519
Calling ADC. Calling ADC.
507
00:46:23,693 --> 00:46:27,789
Come in, ADC. Come in, ADC.
508
00:46:27,963 --> 00:46:31,899
Come in, Uncle John.
We have you but can't read you.
509
00:46:32,068 --> 00:46:35,333
Repeat. We have you but can't read you.
510
00:46:35,905 --> 00:46:38,874
Column 9 has been ambushed.
511
00:46:39,408 --> 00:46:42,309
Column 9, ambushed.
512
00:46:43,179 --> 00:46:44,237
We are...
513
00:46:51,620 --> 00:46:53,212
Sorry, admiral.
514
00:46:53,389 --> 00:46:55,220
It's fine.
515
00:47:04,066 --> 00:47:05,727
Any luck?
516
00:47:08,003 --> 00:47:09,436
The battery's dead.
517
00:47:18,714 --> 00:47:20,443
Wilson?
518
00:47:22,618 --> 00:47:26,714
When we tried to pick up Shaw's message,
what interfered at this end?
519
00:47:26,889 --> 00:47:29,881
Well, the background noise
in this room, sir.
520
00:47:30,059 --> 00:47:31,924
And what stopped it?
521
00:47:32,094 --> 00:47:34,756
Well, you did, sir.
You told them all to be quiet.
522
00:47:34,930 --> 00:47:37,899
Exactly. And that's the answer.
Cassidy?
523
00:47:38,067 --> 00:47:40,092
- Sir?
- Here.
524
00:47:45,174 --> 00:47:46,766
Chinese.
525
00:47:46,942 --> 00:47:48,967
We'll have to move on.
526
00:47:52,481 --> 00:47:54,108
Come on.
527
00:47:58,053 --> 00:47:59,486
Yeah?
528
00:47:59,655 --> 00:48:00,952
All right.
529
00:48:01,123 --> 00:48:02,147
Then the time's final.
530
00:48:02,324 --> 00:48:06,886
Starting this afternoon,
at 1400 Zulu, agreed?
531
00:48:08,264 --> 00:48:10,391
Well, that's it. Everything's set.
532
00:48:10,566 --> 00:48:15,128
From here on in, it's up to your machines,
Cassidy. They have their chance now.
533
00:48:15,304 --> 00:48:16,931
Yes, sir.
534
00:48:29,084 --> 00:48:32,019
Attention. Attention, all miners.
535
00:48:32,188 --> 00:48:35,055
All mining operations
in all shafts suspended.
536
00:48:35,424 --> 00:48:38,825
Repeat. All operations are suspended.
537
00:48:38,994 --> 00:48:41,895
All shafts are closed.
538
00:49:06,088 --> 00:49:10,548
We regret to announce
that all flights have been postponed.
539
00:49:10,726 --> 00:49:16,358
Repeat. All flights have been postponed
until further notice.
540
00:49:16,532 --> 00:49:19,092
Please check with your ticket counter.
541
00:49:19,268 --> 00:49:23,227
Repeat.
Please check with your ticket counter.
542
00:49:51,934 --> 00:49:55,927
California reports Condition Silent
now in force.
543
00:49:56,105 --> 00:49:59,734
Mississippi calling. All stopped.
544
00:49:59,975 --> 00:50:01,567
Roger, Colorado. Good work.
545
00:50:01,911 --> 00:50:04,175
Colorado found the trouble.
They're going off now.
546
00:50:04,346 --> 00:50:07,213
Can we hear from Vermont and Texas?
What's the delay?
547
00:50:07,383 --> 00:50:10,079
Vermont's on the line.
They've located the quarry blasting.
548
00:50:10,252 --> 00:50:12,982
- Expect to go silent in 10 minutes.
- Good.
549
00:50:13,656 --> 00:50:17,456
- Texas. Let's hear from Texas.
No response.
550
00:50:17,626 --> 00:50:19,093
Try them again.
Okay.
551
00:50:19,261 --> 00:50:21,252
All right, Vance,
get your machines working.
552
00:50:21,430 --> 00:50:23,921
- We'll handle Texas.
- Sir.
553
00:50:24,967 --> 00:50:27,435
- What's holding them up?
- You know Texas.
554
00:50:27,603 --> 00:50:28,900
They're through on my line.
555
00:50:29,071 --> 00:50:31,096
They claim they shut down
over two hours ago.
556
00:50:31,740 --> 00:50:33,571
Texas.
557
00:50:36,412 --> 00:50:39,313
It looks good. Very good.
558
00:50:39,481 --> 00:50:41,642
Are you picking up the tunnels?
559
00:50:46,989 --> 00:50:50,186
Yeah. This is it.
560
00:50:50,359 --> 00:50:53,294
Switch over to visual
on the big board up above.
561
00:50:57,132 --> 00:50:59,191
It's working. There's the first report.
562
00:50:59,368 --> 00:51:00,926
Near Phoenix.
563
00:51:01,337 --> 00:51:02,827
Let's have an evaluation.
564
00:51:05,608 --> 00:51:09,408
Underground noise moving east.
565
00:51:10,045 --> 00:51:13,537
Direction: 070.
566
00:51:13,716 --> 00:51:17,743
Estimated speed: Eight miles per hour.
567
00:51:17,920 --> 00:51:19,478
One of their tunnel borers.
568
00:51:19,655 --> 00:51:22,351
- Or a bomb trailer moving through.
- Mm.
569
00:51:31,533 --> 00:51:34,058
My God, they're everywhere.
570
00:51:45,748 --> 00:51:48,717
So our Commander Shaw has escaped.
571
00:51:48,884 --> 00:51:52,718
Yes, general.
But many Americans were killed.
572
00:51:52,888 --> 00:51:56,619
All senseless deaths without Shaw.
573
00:51:56,825 --> 00:52:00,226
I wonder which gods protect him so.
574
00:52:01,497 --> 00:52:04,660
- The Placer mine?
- All entrances have been sealed off.
575
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
At least we have closed the barn doors.
576
00:52:07,836 --> 00:52:09,770
"The barn doors"?
577
00:52:09,938 --> 00:52:13,032
Oh, do not bother yourself.
An American expression.
578
00:52:13,208 --> 00:52:16,507
I shall be with Dr. Kengh Lee
at the advance base.
579
00:52:20,149 --> 00:52:22,413
You know, in a way,
we've gotta hand it to them.
580
00:52:22,584 --> 00:52:25,052
They've completely undercut
our military power.
581
00:52:25,220 --> 00:52:28,747
- Yes, and created a stalemate.
- That's right.
582
00:52:28,924 --> 00:52:31,188
Well, you can see what they've done.
583
00:52:31,360 --> 00:52:34,352
Three separate tunnel complexes.
584
00:52:34,530 --> 00:52:36,430
The first, running into Texas...
585
00:52:36,598 --> 00:52:40,193
...under our space center
and the big aircraft plants.
586
00:52:40,369 --> 00:52:44,203
Second, cutting through
our population centers.
587
00:52:44,373 --> 00:52:47,809
And the third,
snaking north under our missile sites.
588
00:52:47,976 --> 00:52:49,841
And the big
Air Defense Command Center...
589
00:52:50,012 --> 00:52:53,448
...that cost a billion dollars
to carve into the rocks.
590
00:52:53,615 --> 00:52:57,073
And they're just sitting there
waiting to press the button.
591
00:52:58,187 --> 00:53:04,319
And if we don't find an answer soon,
we can write off the entire country.
592
00:53:06,128 --> 00:53:07,755
Brandy?
593
00:53:09,531 --> 00:53:11,522
Courvoisier in coffee?
594
00:53:11,700 --> 00:53:13,327
Why not?
595
00:53:14,336 --> 00:53:15,769
You know...
596
00:53:16,238 --> 00:53:19,469
...perhaps it's a mistake to assume
that they already have the bombs.
597
00:53:19,641 --> 00:53:21,905
That's one hell of an assumption.
598
00:53:22,077 --> 00:53:24,545
Yeah, but suppose the bombs
we've already destroyed...
599
00:53:24,713 --> 00:53:27,341
...were the heart of their offensive.
600
00:53:27,583 --> 00:53:31,075
Well, they'd be desperate
to get replacements back into the tunnels.
601
00:53:31,253 --> 00:53:34,245
Yeah, and forget our dangers
for a moment.
602
00:53:34,423 --> 00:53:37,654
Put yourself in their position.
Consider their lifeline.
603
00:53:37,960 --> 00:53:40,622
One long slender thread
under the Pacific.
604
00:53:40,796 --> 00:53:42,525
That could be their big mistake.
605
00:53:43,932 --> 00:53:46,526
You all right, Jon? Rough?
606
00:53:46,702 --> 00:53:48,260
We lost most of the team.
607
00:53:48,437 --> 00:53:50,166
I'm sorry.
608
00:53:51,006 --> 00:53:55,807
What you say about their supply line
is exactly what we've been working on.
609
00:53:55,978 --> 00:53:58,071
Now, this report,
just received from Hawaii...
610
00:53:58,247 --> 00:54:02,684
...reveals the existence
of a deep volcano, inactive.
611
00:54:05,187 --> 00:54:08,350
An expeditionary force going in here
could cut their jugular.
612
00:54:09,625 --> 00:54:11,786
But how could we reach it?
613
00:54:11,960 --> 00:54:13,518
With our own tunnel borer.
614
00:54:13,695 --> 00:54:15,322
Kramer?
615
00:54:15,497 --> 00:54:19,456
Uh-huh. He's just about
performed a miracle.
616
00:54:19,635 --> 00:54:21,500
I'll show you.
617
00:54:27,676 --> 00:54:33,080
It's not as sophisticated as their machines
but it works. It works damned well.
618
00:54:33,248 --> 00:54:37,014
All right, let's get comfortable. We have
a lot of work to do before the morning.
619
00:55:23,565 --> 00:55:25,192
- Welcome to Hawaii.
- How's it going?
620
00:55:25,367 --> 00:55:27,927
I just left the general staff meeting.
Everything's set.
621
00:55:28,103 --> 00:55:31,072
- And the backup troops?
- Standing by to follow our probe.
622
00:55:31,240 --> 00:55:34,573
Oh, I'm sorry. This is Miss Yung
from the University of Hawaii.
623
00:55:34,743 --> 00:55:37,507
- How do you do?
- Miss Yung is an expert potholer...
624
00:55:37,679 --> 00:55:39,840
...or spelunker, if you wish.
625
00:55:40,015 --> 00:55:42,210
She's a top authority
on volcanic passages.
626
00:55:42,384 --> 00:55:45,615
- Does she know what we're up against?
- I'm fully aware, commander.
627
00:55:47,422 --> 00:55:49,822
We've got the borer unloaded.
Where do you want it?
628
00:55:49,992 --> 00:55:53,155
- Let's get it down in the hole immediately.
- Right.
629
00:55:54,029 --> 00:55:57,192
Kelly, bring her through.
630
00:56:43,812 --> 00:56:46,679
We continue north through here
as far as it goes.
631
00:56:46,848 --> 00:56:48,873
How long will that take?
632
00:56:50,786 --> 00:56:53,653
Another six hours, at least.
633
00:57:28,357 --> 00:57:30,723
Well, it ends here, all right.
634
00:57:38,800 --> 00:57:42,793
I read 325 degrees to intercept.
635
00:57:49,011 --> 00:57:51,536
I make it 330.
636
00:57:51,713 --> 00:57:53,146
All right.
637
00:57:53,315 --> 00:57:55,249
Okay, let's have the borer up here.
638
00:58:07,796 --> 00:58:10,492
- Ready?
Yes, it's all yours.
639
00:58:19,207 --> 00:58:20,834
Switch on.
640
00:58:25,947 --> 00:58:27,312
More power.
641
00:58:33,622 --> 00:58:36,614
Increase to phase five intensity.
642
00:58:39,361 --> 00:58:41,454
Cut the lasers!
643
00:58:43,665 --> 00:58:45,826
We're too close.
644
00:58:46,535 --> 00:58:49,129
Reverse about two feet...
645
00:58:49,871 --> 00:58:50,929
...and hold it.
646
00:58:54,643 --> 00:58:56,304
Switch on.
647
00:58:58,146 --> 00:58:59,613
Phase seven intensity.
648
00:59:01,483 --> 00:59:05,112
And watch your temperatures.
We don't wanna reach critical.
649
00:59:35,250 --> 00:59:37,115
Cut the lasers!
650
00:59:44,025 --> 00:59:45,492
Watch it.
651
00:59:45,660 --> 00:59:47,890
Careful, that's hot.
652
00:59:49,698 --> 00:59:51,996
Look what's ahead.
653
01:00:00,208 --> 01:00:02,768
Fabulous.
654
01:00:25,233 --> 01:00:28,430
Mulberry, I think we're close, very close.
655
01:00:28,603 --> 01:00:32,334
Split up the men. Check these passages.
One of them should go where we wanna go.
656
01:00:32,507 --> 01:00:35,032
Right. Sergeant Mulberry,
take Kennedy, scout the left.
657
01:00:35,210 --> 01:00:39,203
Bronsky, Hoffman, check straight ahead.
Wilson, Williams, check the left.
658
01:00:39,381 --> 01:00:41,611
Sellack, come with me.
659
01:00:47,189 --> 01:00:49,783
- Cigarette?
- Thanks.
660
01:00:50,659 --> 01:00:53,150
How long have you been
exploring caves?
661
01:00:53,328 --> 01:00:55,956
Oh, about 11 years.
662
01:00:57,165 --> 01:01:02,125
I come from a family of potholers.
My father believed in starting us young.
663
01:01:02,304 --> 01:01:05,205
- What do you do at the university?
- I'm a geologist.
664
01:01:05,674 --> 01:01:08,734
We're very glad
that you could come along with us.
665
01:01:09,978 --> 01:01:12,242
Jon, what happens
when we find their tunnel?
666
01:01:13,315 --> 01:01:14,475
We destroy it.
667
01:01:14,649 --> 01:01:16,139
But how?
668
01:01:16,318 --> 01:01:18,513
I'll show you. Come with me.
669
01:01:24,893 --> 01:01:26,758
With this.
670
01:01:29,931 --> 01:01:32,559
It's an atom bomb, 10 megatons.
671
01:01:32,734 --> 01:01:35,294
Assembled especially for the job.
672
01:01:36,738 --> 01:01:37,830
We've found the passage.
673
01:01:38,006 --> 01:01:41,442
It's a dead end but it should lead us
right up against the Chinese tunnel.
674
01:01:41,610 --> 01:01:43,942
- All right, let's get the borer in.
- Right.
675
01:01:44,112 --> 01:01:46,046
Bring her through, Laski.
676
01:02:30,625 --> 01:02:33,116
Increase to phase seven.
677
01:02:34,696 --> 01:02:37,722
Petrified silica. Switch off.
678
01:02:39,401 --> 01:02:41,699
- Can't we shift to another location?
- Where?
679
01:02:41,870 --> 01:02:43,929
Besides, we'd lose too much time.
680
01:02:44,105 --> 01:02:48,201
Okay, I'll try again. Switch on.
681
01:02:50,745 --> 01:02:55,614
Increase to phase nine. Slowly.
682
01:03:03,191 --> 01:03:05,318
Phase 10.
683
01:03:11,566 --> 01:03:14,797
- It burnt out.
- Can't we repair it?
684
01:03:14,969 --> 01:03:16,869
Not a chance.
685
01:03:25,213 --> 01:03:27,909
Well, we've finally got a lead on them.
686
01:03:29,184 --> 01:03:32,176
- Do you recall this medallion?
- Yeah.
687
01:03:33,555 --> 01:03:37,013
Well, it's an ancient emblem
of the Lu warlords.
688
01:03:37,192 --> 01:03:40,355
Going back as far as the Ming Dynasty.
689
01:03:40,662 --> 01:03:43,187
And there's a direct descendant.
690
01:03:43,365 --> 01:03:46,459
- General Chan Lu.
- Chan Lu?
691
01:03:46,634 --> 01:03:49,364
- Well, wasn't he purged?
- We thought so.
692
01:03:49,537 --> 01:03:53,735
But now we've got reliable word that he
broke away from the central government...
693
01:03:53,908 --> 01:03:55,933
...organized a private army...
694
01:03:56,111 --> 01:03:59,376
...and took over the plutonium plants
he was supposed to be guarding.
695
01:03:59,547 --> 01:04:01,447
Well, how can he get away with that?
696
01:04:01,616 --> 01:04:02,981
He has.
697
01:04:03,151 --> 01:04:05,085
He's a very important man.
698
01:04:05,253 --> 01:04:07,778
A veteran of the Long March.
699
01:04:08,223 --> 01:04:13,525
Our guess is that he's got a couple
of bombs sitting under Peking right now.
700
01:04:13,828 --> 01:04:16,228
So nobody dares move against him?
701
01:04:16,398 --> 01:04:19,799
Nobody, not even us.
702
01:04:25,106 --> 01:04:27,165
Come on, Wilson.
703
01:04:27,575 --> 01:04:29,907
What do you think this is, a poker game?
704
01:04:30,078 --> 01:04:32,273
Put your backs into it.
705
01:04:33,581 --> 01:04:36,880
That rock's almost as tough
as the petrified stuff.
706
01:04:37,051 --> 01:04:41,385
- Jon, I'm sorry about the borer.
- Oh, relax, it wasn't your fault.
707
01:04:41,556 --> 01:04:45,287
I've been thinking,
suppose we missed something back there.
708
01:04:45,460 --> 01:04:46,688
Such as?
709
01:04:46,861 --> 01:04:48,692
A direct route to their tunnel.
710
01:04:48,863 --> 01:04:50,831
Yeah, but we checked
the cavern thoroughly.
711
01:04:50,999 --> 01:04:53,627
We moved through awfully fast.
712
01:04:53,835 --> 01:04:57,862
Major, I've been at this
underground game for years.
713
01:04:58,039 --> 01:05:01,736
I've got a feeling, a hunch,
there is a way through.
714
01:05:01,910 --> 01:05:03,434
You'll be digging here for days.
715
01:05:03,611 --> 01:05:06,546
All right, Arnold, it's worth a try.
We'll get a scouting party.
716
01:05:06,714 --> 01:05:09,444
Just two. I wanna travel fast and light.
717
01:05:09,617 --> 01:05:11,983
I'll come with you. Ryan.
718
01:05:51,025 --> 01:05:52,515
This could be it.
719
01:05:52,694 --> 01:05:55,561
Yeah, but can we find our way back?
720
01:05:55,730 --> 01:05:58,392
Don't worry, I've kept track.
721
01:05:59,334 --> 01:06:00,733
It must be straight ahead.
722
01:06:39,173 --> 01:06:41,505
So, Dr. Kramer, you are finally awake.
723
01:06:41,676 --> 01:06:44,440
Welcome to our
Sub-Pacific Headquarters.
724
01:06:44,612 --> 01:06:47,547
How did you know I was Dr. Kramer?
725
01:06:47,715 --> 01:06:50,684
You have told us all about yourself.
726
01:06:51,586 --> 01:06:53,110
Indeed you have, doctor.
727
01:06:53,555 --> 01:06:56,456
And I sympathize with your frustrations.
728
01:06:56,624 --> 01:07:02,085
A man of your aptitude should have been
acclaimed by his countrymen long ago.
729
01:07:02,964 --> 01:07:06,092
Tell me, doctor, have you ever considered
changing sides?
730
01:07:06,267 --> 01:07:08,667
It could be most advantageous
to all concerned.
731
01:07:09,037 --> 01:07:12,768
Swimming the Yangtze
does not agree with me.
732
01:07:13,474 --> 01:07:17,274
You do not understand.
I owe nothing to Peking.
733
01:07:17,645 --> 01:07:19,237
Sorry.
734
01:07:20,315 --> 01:07:22,783
I still won't help you.
735
01:07:24,852 --> 01:07:26,342
What a pity.
736
01:07:31,526 --> 01:07:34,290
Ah! Ah!
737
01:07:47,508 --> 01:07:50,170
Permit me to introduce Dr. Arnn.
738
01:07:50,345 --> 01:07:54,372
We have reason to think
that our American friend struggles with...
739
01:07:54,549 --> 01:07:57,484
...shall we say, subconscious desires.
740
01:07:57,652 --> 01:08:00,644
Subconscious desires to join our forces.
741
01:08:00,822 --> 01:08:03,290
- But...
- His mind is not free.
742
01:08:03,458 --> 01:08:05,153
Exactly.
743
01:08:22,977 --> 01:08:24,501
Please look at me.
744
01:08:28,182 --> 01:08:29,706
I am your friend.
745
01:08:29,884 --> 01:08:35,186
Remember and think and remember.
746
01:08:35,356 --> 01:08:37,415
I am your friend.
747
01:08:37,592 --> 01:08:42,393
Red is green and green is red.
748
01:08:42,563 --> 01:08:47,830
The East sun rises and the West is dead.
749
01:08:49,404 --> 01:08:54,103
Red is green and green is red.
750
01:08:54,709 --> 01:09:00,045
The East sun rises and the West is dead.
751
01:09:00,214 --> 01:09:03,581
Red is green...
752
01:09:03,751 --> 01:09:05,776
...and green is red.
753
01:09:05,953 --> 01:09:08,353
The East sun rises...
754
01:09:08,856 --> 01:09:11,381
...and the West is dead.
755
01:09:12,160 --> 01:09:14,025
Red is green...
756
01:09:14,762 --> 01:09:17,196
...and green is red.
757
01:09:17,365 --> 01:09:22,735
The East sun rises and the West is dead.
758
01:09:22,937 --> 01:09:26,634
Red is green.
759
01:09:27,075 --> 01:09:30,602
Green is red.
760
01:09:31,412 --> 01:09:35,109
The East sun rises.
761
01:09:35,283 --> 01:09:38,912
The West is dead.
762
01:09:56,304 --> 01:10:00,035
- The men are tired.
- Try working shorter shifts.
763
01:10:01,075 --> 01:10:03,168
- We've done that.
- Quiet.
764
01:10:16,157 --> 01:10:18,284
We found it.
765
01:10:19,193 --> 01:10:21,388
This narrow passage here.
766
01:10:21,562 --> 01:10:23,393
It starts to lead away...
767
01:10:23,564 --> 01:10:27,398
...but bends back right into their tunnel.
768
01:10:28,102 --> 01:10:29,399
How did we miss that?
769
01:10:29,570 --> 01:10:31,697
The entrance,
it's hidden behind these tall rocks.
770
01:10:31,873 --> 01:10:33,841
You're sure it goes through?
771
01:10:34,008 --> 01:10:36,169
I saw their soldiers.
772
01:10:36,344 --> 01:10:37,436
This is it, Jon.
773
01:10:37,612 --> 01:10:38,636
Where's Cannon?
774
01:10:38,813 --> 01:10:40,110
Waiting to guide the way.
775
01:10:40,281 --> 01:10:43,808
Okay, let's move out.
Pack load the bomb.
776
01:10:44,218 --> 01:10:46,345
All right, let's get going.
777
01:10:46,521 --> 01:10:48,819
On your feet, Bronsky.
778
01:10:51,359 --> 01:10:53,054
This way.
779
01:10:54,362 --> 01:10:56,626
- Over there.
- Where's Cannon and Ryan?
780
01:10:56,798 --> 01:10:58,197
They said they'd meet us here.
781
01:10:58,366 --> 01:11:01,233
- Well, fan out and search for them.
- It's too late, commander.
782
01:11:26,093 --> 01:11:29,153
Commander Shaw, a pleasure
to have you with us. Please sit down.
783
01:11:30,164 --> 01:11:32,029
My colleague, Dr. Kengh Lee.
784
01:11:32,200 --> 01:11:33,827
You honor us, sir.
785
01:11:34,001 --> 01:11:37,664
Dr. Lee was almost a compatriot of yours.
786
01:11:37,839 --> 01:11:39,864
A graduate of your MIT.
787
01:11:40,041 --> 01:11:42,601
A most excellent school.
788
01:11:51,085 --> 01:11:53,110
What do you want, general?
789
01:11:57,959 --> 01:12:01,224
I suppose I should chide you
for the trouble that you have caused us...
790
01:12:01,395 --> 01:12:04,990
...but I must admit admiration
for your courage and ingenuity.
791
01:12:05,166 --> 01:12:07,430
Coming from you
I don't appreciate the compliment.
792
01:12:07,602 --> 01:12:09,229
Of course not. I know how you feel.
793
01:12:09,871 --> 01:12:14,934
But the ignorant days of global hostilities
are about to pass into history.
794
01:12:15,109 --> 01:12:17,577
Very soon now victor and vanquished
will join hands...
795
01:12:17,745 --> 01:12:20,009
...to rebuild the devastations of war.
796
01:12:20,181 --> 01:12:21,443
What are you getting at?
797
01:12:21,883 --> 01:12:26,946
Within 48 hours,
your country will be a desolate wilderness.
798
01:12:27,121 --> 01:12:30,215
We fear that more than
a hundred million will perish.
799
01:12:30,391 --> 01:12:32,325
The task of rebuilding will be enormous.
800
01:12:32,493 --> 01:12:34,427
That is why we ask your help.
801
01:12:34,595 --> 01:12:36,654
We need men like you.
802
01:12:36,831 --> 01:12:39,891
Leaders who can take command
and guide your surviving countrymen...
803
01:12:40,067 --> 01:12:42,365
...into the paths
of peaceful reconstruction.
804
01:12:42,536 --> 01:12:44,436
As your puppet, of course.
805
01:12:44,605 --> 01:12:48,006
Your people will need you desperately.
806
01:12:48,175 --> 01:12:50,837
You would be advised to think again.
807
01:12:51,012 --> 01:12:52,343
No. No, thanks.
808
01:12:59,820 --> 01:13:01,617
Dr. Arnn?
809
01:13:02,723 --> 01:13:04,452
No, later.
810
01:13:07,595 --> 01:13:08,823
Take him away.
811
01:13:26,347 --> 01:13:28,679
But only 48 hours.
812
01:13:28,849 --> 01:13:31,181
That's what the general said.
813
01:13:34,188 --> 01:13:35,951
What's the matter, Arnold?
814
01:13:36,123 --> 01:13:39,286
- It's my fault. All my fault.
- Oh, what are you talking about?
815
01:13:39,460 --> 01:13:43,191
When I searched the passage,
I was captured.
816
01:13:43,364 --> 01:13:47,130
- I let them brainwash me and take control.
- You led us into that ambush?
817
01:13:47,501 --> 01:13:49,628
You don't understand.
818
01:13:49,804 --> 01:13:51,203
I couldn't help myself.
819
01:13:51,372 --> 01:13:52,930
- I couldn't help...
- Why, you selfish...
820
01:13:53,107 --> 01:13:57,373
Hey, hey, hey. Knock it off.
It's not gonna get us out of here.
821
01:14:52,433 --> 01:14:53,957
Sentry. Sentry.
822
01:14:54,135 --> 01:14:56,569
Quick, an accident.
823
01:14:56,737 --> 01:14:58,034
Have you got a bandage?
824
01:14:58,205 --> 01:15:00,105
A bandage?
825
01:15:01,175 --> 01:15:02,540
Thank you.
826
01:15:02,710 --> 01:15:04,143
Thank you.
827
01:15:12,219 --> 01:15:13,982
Jonathan.
828
01:15:24,331 --> 01:15:25,662
I can't reach them.
829
01:15:25,833 --> 01:15:27,733
Well, let me try.
830
01:15:32,606 --> 01:15:34,437
Lift him up.
831
01:15:38,679 --> 01:15:40,408
Got them.
832
01:15:42,883 --> 01:15:44,783
Somebody's coming.
833
01:16:37,271 --> 01:16:38,829
Come on.
834
01:16:46,847 --> 01:16:49,941
How could you permit
such a thing to happen?
835
01:16:50,117 --> 01:16:53,678
I did not imagine
they could be so resourceful.
836
01:16:53,854 --> 01:16:56,084
May the gods destroy me
for my blunders.
837
01:16:56,257 --> 01:17:00,921
A most desirable end, no doubt.
But not likely to retrieve the prisoners.
838
01:17:01,095 --> 01:17:04,895
We must pull back another battalion.
Organize all available men.
839
01:17:05,065 --> 01:17:08,330
Scour every foot of tunnel.
Search each cul-de-sac and cavern.
840
01:17:08,502 --> 01:17:10,299
Yes, general.
841
01:17:12,373 --> 01:17:13,965
You surprise me.
842
01:17:14,141 --> 01:17:17,668
I thought that your total wrath
would have descended upon that fool.
843
01:17:17,845 --> 01:17:21,008
What would that accomplish?
Chai is a good officer.
844
01:17:25,719 --> 01:17:27,050
Yes?
845
01:17:27,221 --> 01:17:29,621
Good, how soon?
846
01:17:32,660 --> 01:17:35,128
The bomb train is on the way.
847
01:17:53,113 --> 01:17:55,013
We're boxed in.
848
01:17:56,350 --> 01:17:58,011
Look.
849
01:18:00,554 --> 01:18:03,648
Come. Up.
850
01:18:25,079 --> 01:18:26,671
Give me your hand.
851
01:18:28,616 --> 01:18:30,311
- There's no time.
- Well, quick.
852
01:18:31,018 --> 01:18:32,849
So long, Jon.
853
01:18:33,354 --> 01:18:34,946
Arnold.
854
01:18:38,792 --> 01:18:40,521
Fire.
855
01:18:50,671 --> 01:18:52,639
You, up there.
856
01:19:07,054 --> 01:19:09,181
Right. Continue the search.
857
01:19:09,356 --> 01:19:12,257
- What's all the shooting about?
- Americans, they've escaped.
858
01:19:12,426 --> 01:19:14,018
- How many?
- Three.
859
01:19:14,194 --> 01:19:15,218
I'll keep an eye out.
860
01:19:15,396 --> 01:19:18,422
They are dangerous.
You must wait until we clear the tunnel.
861
01:19:18,599 --> 01:19:20,123
Impossible.
862
01:19:20,301 --> 01:19:22,963
- I insist.
- My train has priority.
863
01:19:23,137 --> 01:19:25,765
You wait here, that's an order.
864
01:19:26,874 --> 01:19:29,604
Where's the general?
I'll get clearance from him.
865
01:19:29,777 --> 01:19:32,041
Very well. Come with me.
866
01:20:01,875 --> 01:20:03,843
Get up. Come on. Get up.
867
01:20:11,385 --> 01:20:13,148
The uniforms.
868
01:20:34,041 --> 01:20:36,134
What is the trouble?
869
01:20:53,460 --> 01:20:55,121
Let's go.
870
01:21:11,812 --> 01:21:13,837
Priority orders from General Chan.
871
01:21:14,014 --> 01:21:15,845
Get that out of our way immediately.
872
01:21:59,059 --> 01:22:01,721
Keep to the right.
It should lead us back to the cavern.
873
01:22:25,419 --> 01:22:28,149
Attention, all drivers. Attention, all drivers.
874
01:22:28,322 --> 01:22:30,187
Prepare to move out.
Prepare to move out.
875
01:22:30,357 --> 01:22:31,881
I regret this senseless delay.
876
01:22:32,059 --> 01:22:36,996
We shall arrange for you to continue
without further interference from idiots.
877
01:22:41,502 --> 01:22:42,696
Do you want me to follow?
878
01:22:42,870 --> 01:22:45,600
- No, you will not be needed.
- No, general, no!
879
01:22:45,772 --> 01:22:48,332
- No. No.
- Drive on.
880
01:23:30,717 --> 01:23:32,912
Head to the passage.
881
01:23:47,768 --> 01:23:49,736
My convoy.
882
01:23:53,941 --> 01:23:55,875
Head them off.
883
01:23:56,510 --> 01:23:58,171
After them.
884
01:24:39,086 --> 01:24:41,145
We'll never make it.
885
01:24:42,322 --> 01:24:44,415
It's the end of the line.
886
01:24:45,292 --> 01:24:46,452
We must get help.
887
01:24:46,627 --> 01:24:48,288
And leave these to Chan Lu? No.
888
01:25:29,836 --> 01:25:31,133
Where is the borer?
889
01:25:31,304 --> 01:25:34,068
- Coming up as quickly as possible.
- Check again.
890
01:25:37,744 --> 01:25:39,234
The imploder's missing.
891
01:25:48,989 --> 01:25:50,718
- There's nothing there.
- You're certain?
892
01:25:50,891 --> 01:25:53,018
I've looked everywhere.
893
01:25:53,193 --> 01:25:55,252
- There's some dynamite in that box.
- But I thought...
894
01:25:55,429 --> 01:25:59,092
I know. It's not supposed to trigger a bomb,
but it might work on this circuit.
895
01:25:59,266 --> 01:26:01,029
They missed a bet.
896
01:26:08,041 --> 01:26:10,669
Yeah, and the percussion caps.
897
01:26:41,641 --> 01:26:43,472
Ten minutes.
898
01:26:46,313 --> 01:26:48,406
Mulberry, on the double.
We've got 10 minutes.
899
01:26:58,291 --> 01:27:00,350
The borer machine.
900
01:27:09,336 --> 01:27:10,928
After them.
901
01:27:15,842 --> 01:27:19,471
Bring up your technicians.
We will inspect the bomb train.
902
01:27:23,650 --> 01:27:25,914
All is in order, general.
903
01:27:26,086 --> 01:27:29,078
The gods have truly been with us.
Nothing has been harmed.
904
01:27:29,256 --> 01:27:32,316
Assemble a new transport unit.
Get this convoy moving.
905
01:27:32,492 --> 01:27:34,016
Yes, sir.
906
01:27:53,814 --> 01:27:55,076
What is it?
907
01:27:55,248 --> 01:27:56,943
Look.
908
01:27:57,417 --> 01:27:58,816
It's been armed.
909
01:27:58,985 --> 01:28:01,249
It's about to explode.
910
01:28:02,389 --> 01:28:03,720
You fool.
911
01:28:03,890 --> 01:28:07,155
You've ruined all we've worked for.
You stupid fool.
912
01:28:07,327 --> 01:28:09,056
You've defeated us.
913
01:28:09,229 --> 01:28:11,356
Destroyed us.
914
01:28:12,032 --> 01:28:14,660
Come back. Come back.
915
01:28:15,235 --> 01:28:17,396
Dismantle this bomb.
916
01:28:18,438 --> 01:28:21,202
Come back, I command you.
917
01:29:36,483 --> 01:29:42,115
Tunnel Area Able 7:
Response negative. Activity zero.
918
01:29:42,289 --> 01:29:45,884
Area Able 9: Activity zero.
919
01:29:46,059 --> 01:29:50,689
All response from Baker 12: Obliterated.
Transmission cut.
920
01:29:54,334 --> 01:29:56,325
That does it, colonel.
921
01:29:57,504 --> 01:30:00,337
All sound response
from all the tunnels now zero.
922
01:30:00,507 --> 01:30:01,804
- Fine.
- Sir.
923
01:30:01,975 --> 01:30:06,071
Our computer's just verified that Chan Lu's
entire network has collapsed and flooded.
924
01:30:06,246 --> 01:30:08,111
Enemy survivors?
925
01:30:08,281 --> 01:30:10,545
Just about impossible.
926
01:30:11,151 --> 01:30:13,813
Well, I guess that's that.
927
01:30:15,488 --> 01:30:17,854
Sorry about Kramer.
68828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.