All language subtitles for Battle Beneath the Earth (Montgomery Tully, 1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,169 --> 00:00:25,431 Another hour to go. 2 00:00:25,604 --> 00:00:27,595 Looks like we've drawn a quiet night. 3 00:00:27,773 --> 00:00:30,401 Some nut will turn up somewhere as they always do. 4 00:00:30,576 --> 00:00:34,205 Control to Unit 2. Control to Unit 2. 5 00:00:34,379 --> 00:00:37,212 Unit 2, 5th and Bonanza. Go ahead, Control. 6 00:00:37,382 --> 00:00:39,850 A listening disturbance at South Vine and Main. 7 00:00:40,018 --> 00:00:44,045 Negative injuries. Investigate and report. Urgent. 8 00:00:44,222 --> 00:00:45,746 A what kind of disturbance? 9 00:00:45,924 --> 00:00:47,619 A listening disturbance. 10 00:00:47,793 --> 00:00:51,058 Repeat. Listening disturbance. 11 00:00:51,296 --> 00:00:52,490 You've gotta be kidding. 12 00:00:52,664 --> 00:00:54,655 That's what the report reads. 13 00:00:54,833 --> 00:00:58,792 Investigate and report. Urgent. 14 00:00:59,571 --> 00:01:02,199 See? What did I tell you? 15 00:01:05,844 --> 00:01:07,311 Quiet! 16 00:01:07,479 --> 00:01:09,413 You fools. 17 00:01:09,581 --> 00:01:10,741 What's happening? 18 00:01:10,916 --> 00:01:12,406 Listen. 19 00:01:12,951 --> 00:01:14,441 What's he saying? 20 00:01:18,490 --> 00:01:20,151 Over there. 21 00:01:21,393 --> 00:01:24,521 Look, I can't see anything. 22 00:01:26,798 --> 00:01:28,766 Just like ants. 23 00:01:28,934 --> 00:01:31,596 They're crawling under us, I tell you. 24 00:01:31,770 --> 00:01:33,533 Just like ants. 25 00:01:33,705 --> 00:01:36,196 - Disgraceful. Come on, Martin. - No, wait a minute. 26 00:01:52,624 --> 00:01:54,251 Listen. 27 00:01:56,495 --> 00:01:58,622 I can hear them now. 28 00:02:03,235 --> 00:02:05,362 Do you hear anything, lady? 29 00:02:05,537 --> 00:02:07,767 What do you hear, Josie? 30 00:02:08,740 --> 00:02:10,708 Must be some kind of nut. 31 00:02:14,613 --> 00:02:16,604 Move along, folks. Show's over, let's go. 32 00:02:16,782 --> 00:02:19,444 Move along, everybody. That's the lot. Nothing else to see. 33 00:02:19,618 --> 00:02:20,642 Let's move, lady. 34 00:02:20,819 --> 00:02:23,287 Don't shove me, you idiot. On your way. 35 00:02:23,455 --> 00:02:25,286 Damn cops. Come along, Josie. 36 00:02:25,457 --> 00:02:28,221 Police brutality. Move along. 37 00:02:31,630 --> 00:02:33,928 What's your problem, mister? 38 00:02:34,332 --> 00:02:38,564 They're all down there. Crawling about like ants. 39 00:02:38,937 --> 00:02:42,873 If you listen closely, you can hear them. 40 00:02:43,041 --> 00:02:45,669 Drunk? - No. 41 00:02:46,812 --> 00:02:48,609 You better come along with us, mister. 42 00:02:48,780 --> 00:02:52,876 But I tell you, they're right beneath us. 43 00:02:53,051 --> 00:02:55,144 Listen. Listen. 44 00:02:56,088 --> 00:02:58,215 You can listen more comfortably at the station. 45 00:02:58,390 --> 00:02:59,948 You fools! 46 00:03:00,125 --> 00:03:01,752 Don't you know what's happening? 47 00:03:01,927 --> 00:03:05,192 Listen, for God's sake, listen! 48 00:03:05,530 --> 00:03:08,226 Tell Jonathan Shaw. Tell Jonathan Shaw. 49 00:03:08,400 --> 00:03:11,858 He'll understand. Tell Jonathan Shaw. 50 00:05:13,358 --> 00:05:15,553 - Yeah? Commander Shaw, sir. 51 00:05:15,727 --> 00:05:17,592 Send him in. 52 00:05:21,466 --> 00:05:22,990 - Nice to see you, Jon. - Thank you. 53 00:05:23,168 --> 00:05:24,760 Sit down. 54 00:05:25,503 --> 00:05:27,869 - Well, you're off the hook. - I'm cleared? 55 00:05:28,039 --> 00:05:30,667 Oh, it's not that simple. The record still stands. 56 00:05:30,842 --> 00:05:32,469 That infers I'm responsible. 57 00:05:32,644 --> 00:05:36,136 The board's verdict reads, "Due to causes unknown." 58 00:05:36,314 --> 00:05:38,544 Well, that's one more reason for going back. 59 00:05:38,717 --> 00:05:41,208 - Sorry, can't be done. - Why not? 60 00:05:41,386 --> 00:05:45,186 Twenty-seven men died. Now, they have families. 61 00:05:45,357 --> 00:05:49,623 Neither you nor your underseas projects are exactly popular right now. 62 00:05:49,794 --> 00:05:52,388 Sealab VII was a damned good design. 63 00:05:53,899 --> 00:05:57,096 - Probably the best we've built so far. - But it collapsed. 64 00:05:57,269 --> 00:05:59,794 Yes, under tons of rock from an undersea earthquake. 65 00:05:59,971 --> 00:06:02,405 Look, Jon, we've been over and over this before. 66 00:06:02,574 --> 00:06:05,975 There were no traces of any tremors or quake reports. 67 00:06:06,144 --> 00:06:07,634 Then what happened down there? 68 00:06:10,148 --> 00:06:12,480 I'm sorry, no diving. 69 00:06:12,651 --> 00:06:14,744 I'm assigning you to the test lab for a while. 70 00:06:14,920 --> 00:06:16,251 Then you're knifing me too? 71 00:06:16,421 --> 00:06:19,618 Oh, don't be stupid, relax. 72 00:06:19,791 --> 00:06:23,659 When things quiet down, we'll see about getting you back in the water. 73 00:06:30,535 --> 00:06:34,335 - This needs your okay. - Yeah, be right with you, Susan. 74 00:06:39,811 --> 00:06:42,211 How are the weld-verification people doing? 75 00:06:42,380 --> 00:06:45,247 They'll be ready for the immersed pressure sequences tomorrow. 76 00:06:45,417 --> 00:06:47,578 That's good news. 77 00:06:48,853 --> 00:06:50,582 Susan, what's wrong? 78 00:06:50,755 --> 00:06:52,086 It's my brother. 79 00:06:52,257 --> 00:06:53,952 More trouble? 80 00:06:59,664 --> 00:07:02,531 - How bad is he? - I don't know. 81 00:07:02,701 --> 00:07:04,965 According to this, he's getting the best of care. 82 00:07:05,136 --> 00:07:07,798 But it's a state institution. 83 00:07:07,973 --> 00:07:11,067 Jon, he's asking for you. Could you go see him and talk to him? 84 00:07:11,242 --> 00:07:12,368 I've tried that before. 85 00:07:12,544 --> 00:07:15,604 But you're the only one he'll listen to. 86 00:07:15,780 --> 00:07:18,374 Please help him. Please. 87 00:07:24,422 --> 00:07:27,391 Good morning, Psychiatric Department. 88 00:07:28,126 --> 00:07:31,095 Yes, doctor, that's been taken care of. 89 00:07:34,499 --> 00:07:36,763 Dr. Galissi will be free any minute now. 90 00:07:36,935 --> 00:07:38,129 Thank you. 91 00:07:38,303 --> 00:07:40,863 Lemons. Nothing but lemons. 92 00:07:41,039 --> 00:07:44,475 Never mind, Mr. Sparks, you just keep right on trying. 93 00:07:44,642 --> 00:07:45,939 Yeah. Yeah. 94 00:07:49,447 --> 00:07:51,813 Sorry to keep you, commander. 95 00:07:51,983 --> 00:07:54,281 If you'd step this way. 96 00:07:58,423 --> 00:08:01,881 - That's a bit unusual, isn't it? - Compulsive gamblers. Addicts. 97 00:08:02,060 --> 00:08:03,823 I try to taper them off. 98 00:08:03,995 --> 00:08:07,328 I'm glad you're here, commander. I've failed miserably. 99 00:08:07,499 --> 00:08:10,957 - I simply can't get through to him. - You say that he keeps mentioning ants? 100 00:08:11,136 --> 00:08:12,262 Yes, very puzzling. 101 00:08:12,437 --> 00:08:13,870 Is he violent? 102 00:08:14,039 --> 00:08:15,768 Very. 103 00:08:24,282 --> 00:08:26,250 You are sure you'll be all right? 104 00:08:26,418 --> 00:08:29,182 What's your interest in Kramer? I know he's an old friend... 105 00:08:29,354 --> 00:08:32,050 He saved my life in Korea. 106 00:08:36,294 --> 00:08:38,660 - Hello, Arnold. - Jonathan. 107 00:08:42,834 --> 00:08:44,734 Sorry... 108 00:08:44,903 --> 00:08:47,269 ...they took my chair away. 109 00:08:47,605 --> 00:08:49,505 That's all right. 110 00:08:54,946 --> 00:08:56,573 Thanks. 111 00:08:59,117 --> 00:09:01,551 Why did they bring you here, Arnold? 112 00:09:02,087 --> 00:09:05,887 - They arrested me. - Well, yes, I know. But why? 113 00:09:09,060 --> 00:09:10,994 Why, Arnold? 114 00:09:11,629 --> 00:09:13,859 They said I had a breakdown. 115 00:09:14,766 --> 00:09:17,599 Out there in the streets. 116 00:09:18,336 --> 00:09:20,304 What caused it? 117 00:09:20,872 --> 00:09:22,305 You want my life's history? 118 00:09:22,474 --> 00:09:24,101 There must have been a reason. 119 00:09:24,509 --> 00:09:28,001 Dr. Galissi says that you talked about ants. 120 00:09:28,179 --> 00:09:30,272 Dr. Galissi! 121 00:09:30,448 --> 00:09:33,542 That slot-machine quack. 122 00:09:47,031 --> 00:09:48,692 Like ants. 123 00:09:48,867 --> 00:09:51,529 Just like ants, you can't stop them. 124 00:09:51,703 --> 00:09:53,193 Who can't you stop? 125 00:09:53,371 --> 00:09:57,671 They're crawling in under us right now. 126 00:09:57,842 --> 00:10:00,709 Who knows when they will strike? 127 00:10:00,879 --> 00:10:03,575 I'm afraid I'm not with you, Arnold. 128 00:10:04,849 --> 00:10:06,783 Who is? 129 00:10:21,633 --> 00:10:23,430 Look at these. 130 00:10:23,601 --> 00:10:25,000 What are they? 131 00:10:25,170 --> 00:10:27,661 Seismographic drawings of the tunnels. 132 00:10:27,839 --> 00:10:29,397 I see. 133 00:10:29,574 --> 00:10:33,772 I used my latest detection techniques. 134 00:10:36,981 --> 00:10:40,542 There. That's where they're coming in. 135 00:10:40,718 --> 00:10:42,208 South of San Diego. 136 00:10:42,654 --> 00:10:45,316 South of San Diego, yes, I see. 137 00:10:47,825 --> 00:10:49,884 And there... 138 00:10:50,061 --> 00:10:53,360 ...along the Oregon coast. 139 00:10:53,831 --> 00:10:56,891 But they're bound to reveal themselves. 140 00:10:57,068 --> 00:10:59,229 There'll be an accident somewheres. 141 00:10:59,404 --> 00:11:01,895 Yes, an accident somewhere, of course. 142 00:11:04,242 --> 00:11:06,972 You're just like the others. 143 00:11:07,145 --> 00:11:09,272 - You don't believe me. - Oh, now, Arnold... 144 00:11:09,447 --> 00:11:10,846 You fool! 145 00:11:11,015 --> 00:11:13,848 They're 20 years ahead of us! 146 00:11:15,386 --> 00:11:18,981 They've got tunneling machines. They're coming in under us. 147 00:11:19,157 --> 00:11:21,125 - And you sit there like an idiot. - Easy... 148 00:11:21,292 --> 00:11:24,227 Don't you understand they're after us? 149 00:11:24,395 --> 00:11:27,421 They're going to wipe us out. 150 00:11:30,535 --> 00:11:34,130 They're gonna wipe us right off the map. 151 00:11:42,280 --> 00:11:44,077 Another double, sir? 152 00:11:44,249 --> 00:11:46,444 Oh, yeah, why not? 153 00:12:16,781 --> 00:12:19,909 We interrupt this program to bring you a special bulletin. 154 00:12:20,084 --> 00:12:23,952 A sudden coal-mine disaster has struck the small town of Placer, Oregon. 155 00:12:24,122 --> 00:12:27,580 That's where they're coming in. Along the Oregon coast. 156 00:12:27,759 --> 00:12:30,660 ...when the mine collapsed a few minutes after midnight. 157 00:12:30,828 --> 00:12:32,921 Another 300 are believed missing. 158 00:12:33,097 --> 00:12:36,863 We now switch you to Jack Ambridge in Placer, Oregon. 159 00:12:37,035 --> 00:12:40,493 This is a small backwater town near the Pacific Coast... 160 00:12:40,672 --> 00:12:43,300 ...but with the deepest mines in North America. 161 00:12:43,474 --> 00:12:46,500 Until today, the people of Placer took pride in their mines... 162 00:12:46,678 --> 00:12:49,476 ...the most modern automated mines in the world. 163 00:12:49,647 --> 00:12:51,547 They claimed that theirs was the safest... 164 00:12:51,716 --> 00:12:54,810 They're going to wipe us out. 165 00:12:54,986 --> 00:12:57,750 They're gonna wipe us right off the map. 166 00:12:57,922 --> 00:13:00,356 ...but now disaster has struck this small town. 167 00:13:06,097 --> 00:13:08,065 I appreciate your help. 168 00:13:08,232 --> 00:13:11,599 You'll call me. All right, thanks. 169 00:13:12,937 --> 00:13:17,169 Well, the Bureau of Mines people are still checking, Jon. 170 00:13:17,342 --> 00:13:19,674 But they don't expect to find anything unusual. 171 00:13:19,844 --> 00:13:21,573 Well, what about your equipment here? 172 00:13:21,746 --> 00:13:24,010 Any warning tremors recorded before the accident? 173 00:13:24,182 --> 00:13:26,946 No, not a whisper. 174 00:13:27,118 --> 00:13:29,609 Why would the mine collapse so suddenly? 175 00:13:29,787 --> 00:13:32,847 Well, they figure one of the tunnel supports went first. 176 00:13:33,024 --> 00:13:36,858 A mistake in engineering, faulty timbers, pilot error, who knows? 177 00:13:37,028 --> 00:13:40,395 - Here's that report you wanted, Vance. - Oh, thanks, Meg. 178 00:13:41,733 --> 00:13:43,064 I asked Naval Intelligence... 179 00:13:43,234 --> 00:13:47,068 ...to run a computer check on the entire town, and that was asking a lot. 180 00:13:47,238 --> 00:13:48,796 - Naval Intelligence? - Yeah. 181 00:13:49,240 --> 00:13:52,539 - Ever hear of sabotage? - Yes, but... 182 00:13:53,010 --> 00:13:54,875 Yeah, well, here we are. 183 00:13:55,046 --> 00:14:00,746 "Of 622 regular miners, 43 have arrest or conviction records." 184 00:14:03,054 --> 00:14:07,047 "Traffic violations, drunken driving, speeding." 185 00:14:07,225 --> 00:14:10,388 Nothing special, just the usual offenses. 186 00:14:11,295 --> 00:14:13,422 Ah, take a look at this. 187 00:14:15,233 --> 00:14:17,098 "Closely knit, average community... 188 00:14:17,268 --> 00:14:20,135 ...indicating an unusually loyal group of citizens." 189 00:14:20,304 --> 00:14:21,931 Yeah, keep reading. 190 00:14:22,106 --> 00:14:25,007 "This information, combined with our investigation into the accident... 191 00:14:25,176 --> 00:14:29,078 ...confirms our belief that no suspicion of sabotage... 192 00:14:29,247 --> 00:14:32,444 ...or other external causes exist." 193 00:14:32,617 --> 00:14:35,984 Any way you look at it, Jon, there is no basis for Kramer's story. 194 00:14:36,154 --> 00:14:37,951 Just another accident, like Sealab VII. 195 00:14:38,122 --> 00:14:42,058 Now, look, Jon, don't try stretching coincidences too far. 196 00:14:42,226 --> 00:14:44,660 You might wind up in a padded cell along with Kramer. 197 00:14:44,829 --> 00:14:46,319 Thanks for the advice. 198 00:14:46,497 --> 00:14:48,362 Anytime. 199 00:14:49,734 --> 00:14:50,894 You got that? 200 00:14:51,068 --> 00:14:53,832 Yeah. Force: 3.9. 201 00:14:54,005 --> 00:14:57,270 Grid location: A90 by 44B. 202 00:14:57,442 --> 00:15:00,309 Depth: Sea level minus 60. 203 00:15:00,478 --> 00:15:03,572 - Routine check, please. - Roger. 204 00:15:11,189 --> 00:15:14,283 Preparations Room, what do you read? 205 00:15:14,592 --> 00:15:18,722 Location: Construction site above the King River Dam. 206 00:15:19,130 --> 00:15:20,154 Roger. 207 00:15:20,331 --> 00:15:24,062 We've been briefed to expect high-level dynamite blasts starting today. 208 00:15:24,235 --> 00:15:25,930 Got that? 209 00:15:27,071 --> 00:15:29,437 Thank you, Preparations Room. 210 00:15:31,175 --> 00:15:33,200 We've got the entire world bugged. 211 00:15:33,377 --> 00:15:34,401 So it seems. 212 00:15:34,579 --> 00:15:38,675 Yeah, if champagne corks pop in the Kremlin, we pick it up here. 213 00:15:39,517 --> 00:15:41,417 I hope you're right. 214 00:16:24,595 --> 00:16:27,359 This is the lower section, beneath the elevator shafts. 215 00:16:27,532 --> 00:16:29,056 It's pretty dismal. 216 00:16:29,233 --> 00:16:31,064 This way, sir. 217 00:16:33,804 --> 00:16:37,604 One time this gallery looked promising but the coal seams petered out. 218 00:16:37,775 --> 00:16:39,640 Anybody here at the time of the cave-in? 219 00:16:39,810 --> 00:16:43,143 No, they were up on Number 2 Level. Mind your head, sir. 220 00:16:55,693 --> 00:16:56,751 Gallery K is cleared. 221 00:16:56,928 --> 00:16:59,362 We're ready to break through into the bottom shaft. 222 00:16:59,530 --> 00:17:02,260 Thanks, Pete. This way, commander. 223 00:17:11,742 --> 00:17:13,073 Cut the drill. 224 00:17:13,244 --> 00:17:15,178 Okay, Mac. 225 00:17:19,917 --> 00:17:22,613 Right, Charlie, get in with that hammer. 226 00:17:37,234 --> 00:17:39,566 Okay, that ought to do it. 227 00:17:56,454 --> 00:17:59,727 - Looks like an explosion. - Strange, this shaft's been closed for years. 228 00:18:00,191 --> 00:18:01,886 - There's another. What is it? 229 00:18:03,427 --> 00:18:05,122 Watch it! 230 00:18:07,932 --> 00:18:09,490 - Are you all right? - Yeah. 231 00:18:09,667 --> 00:18:11,100 Hey, you better keep close. 232 00:18:11,268 --> 00:18:13,702 No telling what'll go next. 233 00:18:26,317 --> 00:18:28,012 What's this? 234 00:18:33,357 --> 00:18:34,984 I don't know. 235 00:18:35,226 --> 00:18:37,456 We never dug through there. 236 00:18:51,809 --> 00:18:54,642 Perfectly cut sides. 237 00:18:57,348 --> 00:18:59,213 Let's have the chisel. 238 00:19:18,469 --> 00:19:19,731 Commander. 239 00:19:19,904 --> 00:19:21,462 Look at this. 240 00:19:29,080 --> 00:19:31,446 I hope to hell you know what you're talking about. 241 00:19:31,615 --> 00:19:33,606 I think so, sir. 242 00:19:36,787 --> 00:19:38,755 This is Colonel Wilson, Army Intelligence. 243 00:19:38,923 --> 00:19:41,187 - How do you do, sir? - Hello. 244 00:19:45,629 --> 00:19:47,256 Well... 245 00:19:47,898 --> 00:19:49,889 ...there's no question about it. 246 00:19:50,101 --> 00:19:52,865 Your tunnel samples are a mixture of rock and soil... 247 00:19:53,037 --> 00:19:55,096 ...typical of the Placer area... 248 00:19:55,272 --> 00:19:57,706 ...and fused under extremely high temperatures. 249 00:19:57,875 --> 00:20:00,435 By some kind of tunneling machine? 250 00:20:01,345 --> 00:20:03,176 It can't be ruled out as a possibility. 251 00:20:03,347 --> 00:20:05,679 But that would require a fantastic amount of heat. 252 00:20:05,850 --> 00:20:07,511 Exactly. 253 00:20:07,685 --> 00:20:11,746 Such a machine is beyond our scientific knowledge at the present time. 254 00:20:12,356 --> 00:20:15,450 - This the medallion you told me about? - Yes, sir. 255 00:20:15,659 --> 00:20:17,627 What do you make of that? 256 00:20:18,629 --> 00:20:21,655 Sir, I'm completely puzzled. 257 00:20:24,668 --> 00:20:26,795 Oh, excuse me, sir. 258 00:20:29,807 --> 00:20:31,866 Glad to see you, Arnold. 259 00:20:35,079 --> 00:20:36,103 How is he, doctor? 260 00:20:36,280 --> 00:20:38,544 The shock treatments seem to have been effective. 261 00:20:38,716 --> 00:20:41,776 Thank you. I'm sorry we can't ask you to stay but it's regulations. 262 00:20:41,952 --> 00:20:43,351 I understand. 263 00:20:43,521 --> 00:20:46,684 In any case, I feel safer in my own asylum. 264 00:20:46,857 --> 00:20:49,291 - Goodbye. - Goodbye, and thank you. 265 00:20:52,263 --> 00:20:54,629 So you found one of them. 266 00:20:54,799 --> 00:20:57,393 No, only these traces. 267 00:20:57,568 --> 00:21:01,299 I've told them about your research, Arnold. They'd like to hear more. 268 00:21:02,840 --> 00:21:07,607 As you all know, one of man's dreams has been to understand... 269 00:21:07,778 --> 00:21:11,509 ...and predict earthquakes and volcanic eruptions... 270 00:21:11,682 --> 00:21:16,676 ...to prevent needless death and wanton tragedies. 271 00:21:18,756 --> 00:21:22,692 For the past seven years, I've devoted my life and my resources to this task. 272 00:21:23,327 --> 00:21:25,192 But your government wouldn't help... 273 00:21:25,930 --> 00:21:30,367 ...nor would the great foundations. However, I persevered. 274 00:21:30,568 --> 00:21:33,162 Working alone, I designed and built... 275 00:21:33,337 --> 00:21:36,101 ...extremely advanced and sensitive equipment. 276 00:21:36,273 --> 00:21:38,707 About six months ago... 277 00:21:38,876 --> 00:21:44,940 ...while I was studying that archvillain of Japanese volcanoes, Asamayama... 278 00:21:45,115 --> 00:21:49,677 ...I began to detect strange patterns of movement... 279 00:21:49,854 --> 00:21:52,186 ...beneath the Earth's surface. 280 00:21:52,356 --> 00:21:55,917 Do you have a chart of the Pacific here, please? 281 00:21:56,327 --> 00:21:58,591 - Of course. - Thank you. 282 00:22:07,037 --> 00:22:13,067 Mysterious underwater sounds were creeping along beneath the ocean... 283 00:22:14,378 --> 00:22:20,613 ...moving towards our coastline in a steady methodical manner... 284 00:22:21,252 --> 00:22:22,947 ...unlike any natural force. 285 00:22:23,120 --> 00:22:25,418 I presume you charted all this? 286 00:22:25,589 --> 00:22:28,820 Asamayama erupted quite suddenly. 287 00:22:29,293 --> 00:22:32,820 My records, my equipment, were all burnt to ashes. 288 00:22:32,997 --> 00:22:34,931 I only escaped with my life. 289 00:22:37,401 --> 00:22:39,733 That's about the wildest yarn I've ever heard. 290 00:22:40,537 --> 00:22:42,061 Is it? 291 00:22:42,239 --> 00:22:47,506 As an experienced seismologist, I can assure you that what I... 292 00:22:55,319 --> 00:23:00,052 Severe landslide above San Francisco reported a few minutes ago. 293 00:23:00,224 --> 00:23:03,022 Nothing recorded on our equipment. 294 00:23:03,661 --> 00:23:05,856 Get back in that mine. Take a team of men. 295 00:23:06,030 --> 00:23:08,294 - Find out what's at the end of that tunnel. - Yes, sir. 296 00:23:08,465 --> 00:23:11,866 And, Jon, be prepared for anything. 297 00:23:12,036 --> 00:23:13,697 Yes, sir. 298 00:23:15,839 --> 00:23:19,240 This is priority, double-scramble the line. 299 00:23:29,353 --> 00:23:32,186 - There it is. Move them up, sergeant. 300 00:23:33,390 --> 00:23:35,517 Pick it up, Grasso. 301 00:23:52,309 --> 00:23:53,640 What's that? 302 00:23:53,811 --> 00:23:56,644 Hold it. Sergeant. 303 00:24:01,151 --> 00:24:03,642 - Another set of tunnels... - Shh! 304 00:24:04,254 --> 00:24:05,312 Douse the light. 305 00:26:02,940 --> 00:26:04,567 Chinese. 306 00:26:04,741 --> 00:26:06,038 Yeah. 307 00:26:06,210 --> 00:26:08,337 With atom bombs. 308 00:26:08,512 --> 00:26:10,309 We move in? 309 00:26:11,782 --> 00:26:13,977 What about the bombs? 310 00:26:14,418 --> 00:26:16,283 We assume they're not triggered. 311 00:26:21,592 --> 00:26:24,186 Take your men and fan out over there. 312 00:26:24,361 --> 00:26:27,421 - Go in when I go in. - Right. 313 00:26:27,598 --> 00:26:30,761 Grasso, Greenberg, Hawkins. 314 00:26:37,374 --> 00:26:38,898 Ready? 315 00:26:40,010 --> 00:26:41,034 Let's go. 316 00:26:58,595 --> 00:27:00,495 Sergeant Mulberry? 317 00:27:03,467 --> 00:27:05,264 Get the disposal team. 318 00:27:05,435 --> 00:27:08,370 Hawkins, Greenberg, Grasso. 319 00:27:23,620 --> 00:27:25,952 Take two men back up the tunnel, about a hundred yards. 320 00:27:26,123 --> 00:27:28,057 - Take those boxes, set a barricade. - Yeah. 321 00:27:28,225 --> 00:27:30,352 - Come on, move it, move it. - Hey, guys. 322 00:27:41,338 --> 00:27:42,862 Put it right up against the wall. 323 00:27:43,040 --> 00:27:45,600 Come on, let's move it, let's move it. Come on, come on. 324 00:27:50,347 --> 00:27:52,110 Yes. 325 00:27:53,183 --> 00:27:54,810 Identical to the Mark III. 326 00:27:54,985 --> 00:27:58,443 Yeah, copied lock, stock and imploding pin. 327 00:27:58,622 --> 00:28:00,453 It's a Mark III assembly. 328 00:28:00,624 --> 00:28:04,492 Disarm and destroy. And watch your step. It's tricky. 329 00:28:31,855 --> 00:28:33,550 Got one. 330 00:28:39,863 --> 00:28:41,660 Got two. 331 00:28:42,065 --> 00:28:43,362 Got three. 332 00:28:47,371 --> 00:28:49,100 Four. 333 00:28:51,541 --> 00:28:53,270 Five. 334 00:28:54,745 --> 00:28:56,576 Got six. 335 00:29:30,247 --> 00:29:32,078 Hawkins. 336 00:29:32,683 --> 00:29:34,412 Hawkins. 337 00:29:39,289 --> 00:29:40,813 Move back, commander. 338 00:30:15,792 --> 00:30:17,020 Okay, let's get out. 339 00:30:17,194 --> 00:30:20,095 - Give us five minutes. - I can't! Let's move! 340 00:30:33,043 --> 00:30:34,067 Number eight, sir. 341 00:30:34,745 --> 00:30:37,111 That machine, it's coming back! Come on! 342 00:30:46,990 --> 00:30:49,083 Hawkins, come on. 343 00:31:25,262 --> 00:31:27,196 Grenades. Hit the treads with grenades. 344 00:31:45,148 --> 00:31:46,206 Come on, everybody out! 345 00:32:06,036 --> 00:32:09,164 - See to the wounded, Chai. - Yes, general. 346 00:32:17,214 --> 00:32:19,114 So the Americans have discovered us? 347 00:32:19,282 --> 00:32:21,216 Sooner or later, it was bound to happen. 348 00:32:21,384 --> 00:32:24,148 - How many bombs are still operative? - Only two. 349 00:32:24,321 --> 00:32:26,312 - And your technicians? - One survivor. 350 00:32:26,490 --> 00:32:27,684 I'm sorry. 351 00:32:27,858 --> 00:32:30,122 - Our most valuable men. - They will be replaced. 352 00:32:30,293 --> 00:32:32,352 But when? And the bombs? 353 00:32:32,529 --> 00:32:36,260 - Even now, our deliveries fall far behind. - We have prepared for a long struggle. 354 00:32:36,433 --> 00:32:38,833 Five new atomic squadrons will be dispatched soon. 355 00:32:39,002 --> 00:32:40,697 And what about Peking? 356 00:32:40,871 --> 00:32:43,738 The old men quake in their boots, they dare not interfere. 357 00:32:43,907 --> 00:32:46,808 General Chan, the advance force have bored into the Colorado caverns. 358 00:32:46,977 --> 00:32:49,537 - They await instructions. - Good. 359 00:32:49,813 --> 00:32:51,906 This is no time for a faint heart, Kengh Lee. 360 00:32:52,082 --> 00:32:56,416 The enemy lies naked before us, we rely on your brilliance to see us through. 361 00:32:57,854 --> 00:33:01,312 Hand me that fragment, Jon. Thank you. 362 00:33:02,926 --> 00:33:06,259 If Kramer's right, then he's years ahead of your entire operation here. 363 00:33:06,429 --> 00:33:10,092 Now, that's not fair, sir. We were set up to detect underground explosions. 364 00:33:10,267 --> 00:33:13,134 - Then how do we trace the tunnels? - I've been talking to Dr. Kramer. 365 00:33:13,303 --> 00:33:17,296 He's sketched out these new circuits. He thinks they might be the answer. 366 00:33:18,275 --> 00:33:20,334 What do you think, Vance? 367 00:33:20,977 --> 00:33:23,241 - It's pretty wild. - Well? 368 00:33:23,413 --> 00:33:26,405 - Hell, it's worth a try. - Okay, get started. 369 00:33:27,384 --> 00:33:29,079 Admiral? 370 00:33:34,958 --> 00:33:38,018 It's a laser drill, all right. As I feared. 371 00:33:38,194 --> 00:33:43,097 Admiral, this multiple drilling head can cut through steel... 372 00:33:43,266 --> 00:33:47,225 ...concrete, rock, anything, just like that. 373 00:33:48,071 --> 00:33:49,299 Fantastic. 374 00:33:49,472 --> 00:33:51,997 Oh, they're on the ball, all right, colonel. 375 00:33:52,175 --> 00:33:55,338 While we've been wasting billions up there... 376 00:33:55,512 --> 00:33:59,243 ...they've been working down there where it counts. 377 00:34:00,150 --> 00:34:01,742 Can we duplicate this laser? 378 00:34:02,185 --> 00:34:05,279 - Given time, it's a possibility. - How much time? 379 00:34:05,455 --> 00:34:06,581 I don't know. 380 00:34:06,756 --> 00:34:13,525 These spectroanalyses reveal exotic alloys that we don't have. 381 00:34:13,697 --> 00:34:15,631 It's as simple as that. 382 00:34:15,799 --> 00:34:18,859 I've talked to Caltech. They've got their top lab men standing by. 383 00:34:19,035 --> 00:34:22,334 - What about Professor Kebner? - I've tracked him down, sir. In Chicago. 384 00:34:22,505 --> 00:34:25,406 - Fly him out to the coast. - Yes, sir. 385 00:34:26,109 --> 00:34:28,669 Get the air base, Flight Control. 386 00:34:30,447 --> 00:34:31,539 You're on the line, sir. 387 00:34:34,017 --> 00:34:36,611 Flight Control? This is Hillebrand. 388 00:34:36,786 --> 00:34:40,415 I have VIPs flying to Los Angeles, top priority and utmost urgency. 389 00:34:40,590 --> 00:34:42,524 Negate the weather. 390 00:34:44,327 --> 00:34:45,851 Right. 391 00:34:46,796 --> 00:34:48,593 The plane will be waiting. 392 00:34:48,765 --> 00:34:51,233 Right, I'll get my gear. 393 00:34:56,172 --> 00:34:59,005 Go with him. Guard him. Don't let him out of your sight. 394 00:34:59,609 --> 00:35:00,940 Yes, admiral. 395 00:35:01,111 --> 00:35:02,669 Jon? 396 00:35:04,581 --> 00:35:05,878 Reactivate your combat team. 397 00:35:06,049 --> 00:35:08,176 Get reinforcements and get back in that tunnel. 398 00:35:08,351 --> 00:35:12,515 Fight, hold out, sabotage and do anything to delay them until we're ready. 399 00:35:12,689 --> 00:35:13,713 Yes, sir. 400 00:35:23,133 --> 00:35:26,034 Get back, Grasso, we're picking up your grease gun. 401 00:35:27,537 --> 00:35:29,266 Nothing. 402 00:35:30,640 --> 00:35:33,370 Okay. Pack it up. 403 00:36:05,675 --> 00:36:07,199 Yes? 404 00:36:09,846 --> 00:36:11,211 Ah. 405 00:36:16,519 --> 00:36:19,044 General, they are back. 406 00:36:19,222 --> 00:36:21,884 - How many men? - We await further reports. 407 00:36:22,058 --> 00:36:25,721 A determined enemy, no doubt. You have reinforced the listening posts? 408 00:36:25,895 --> 00:36:27,522 Yes, general. 409 00:36:34,304 --> 00:36:35,498 And the bomb room? 410 00:36:35,672 --> 00:36:37,731 It's been abandoned to avoid further attacks. 411 00:36:37,907 --> 00:36:39,898 New staging areas have been prepared. 412 00:36:40,076 --> 00:36:42,544 Logical. Very logical. 413 00:36:42,712 --> 00:36:44,304 I thought so. 414 00:36:46,483 --> 00:36:48,451 And so will the Americans. 415 00:36:48,618 --> 00:36:51,815 My dear Chai, when will you learn that logic is the American god? 416 00:36:51,988 --> 00:36:53,819 Without logic, we cannot function. 417 00:36:53,990 --> 00:36:56,288 Military routine clouds your brain. 418 00:36:56,459 --> 00:36:57,926 Now is the time for something... 419 00:36:58,628 --> 00:37:01,620 ...completely and uniquely illogical. 420 00:37:02,465 --> 00:37:03,591 But, general... 421 00:37:03,767 --> 00:37:05,894 Do not concern yourself. Just keep me informed. 422 00:37:06,069 --> 00:37:08,833 I shall be at the advance supply depot. 423 00:37:45,041 --> 00:37:46,668 Oh, admiral? 424 00:37:49,679 --> 00:37:52,705 Low-frequency signal is just coming in. 425 00:38:01,724 --> 00:38:06,388 "No contact. Proceeding in. Shaw." 426 00:38:07,096 --> 00:38:08,586 Acknowledge, sir? 427 00:38:08,765 --> 00:38:10,255 Acknowledge. 428 00:38:32,155 --> 00:38:34,885 Ah, general, you do us a great honor. 429 00:38:35,058 --> 00:38:37,458 Production has started, I see? 430 00:38:37,627 --> 00:38:39,390 On schedule. 431 00:38:49,439 --> 00:38:52,840 Even the emergency oxygen is being processed. 432 00:38:53,009 --> 00:38:55,671 Provisions for the Colorado force? 433 00:38:55,845 --> 00:38:57,574 En route. 434 00:39:15,265 --> 00:39:16,755 This location is perfect. 435 00:39:16,933 --> 00:39:20,096 It abounds with every type of raw material. 436 00:39:20,270 --> 00:39:23,034 - Sufficient for our needs? - Oh, yes. 437 00:39:23,206 --> 00:39:25,970 Very soon now, we shall be independent of the mainland. 438 00:39:26,142 --> 00:39:27,700 Good. 439 00:39:28,778 --> 00:39:32,544 Ah, yes, the Hydrosonic Farm Project. 440 00:39:37,954 --> 00:39:42,789 An experiment in forced growth under solaric light. 441 00:39:47,297 --> 00:39:49,265 A pleasant flavor? 442 00:39:49,465 --> 00:39:53,959 Each tiny plant contains the entire spectrum of vitamins... 443 00:39:54,137 --> 00:39:56,867 ...needed to sustain the human body. 444 00:39:57,040 --> 00:40:01,033 You have planned well, Kengh Lee. Very well indeed. 445 00:40:01,744 --> 00:40:04,577 One more item of interest. 446 00:40:29,605 --> 00:40:30,629 Pure gold. 447 00:40:30,807 --> 00:40:34,038 Enough to support our needs for years to come. 448 00:40:41,584 --> 00:40:44,849 I know, Pasadena, but this is an emergency. 449 00:40:45,021 --> 00:40:46,750 Hello? Yes. 450 00:40:46,923 --> 00:40:48,914 Hold on, please. 451 00:40:49,325 --> 00:40:52,488 He's on the line, sir. Phone 3. 452 00:40:55,531 --> 00:40:58,659 Hello, Dr. Kramer. Admiral Hillebrand here. How's it going? 453 00:41:00,036 --> 00:41:01,333 Just a second. 454 00:41:05,074 --> 00:41:09,067 It looks good. The metal problems are nearly solved and we've started on the machine. 455 00:41:09,245 --> 00:41:10,610 Well, how long will that take? 456 00:41:10,780 --> 00:41:13,271 I can't tell. We're working three shifts now. 457 00:41:13,649 --> 00:41:15,378 Well, you must have some idea. 458 00:41:15,818 --> 00:41:19,754 It's impossible to predict. Don't push me, admiral. 459 00:41:20,556 --> 00:41:23,218 I'm thinking what can happen if we don't get your machine. 460 00:41:23,393 --> 00:41:25,657 I know, but I can't work miracles. 461 00:41:25,828 --> 00:41:29,127 I think you can, doctor, and we're counting on you to do so. 462 00:41:31,834 --> 00:41:33,825 The admiral? 463 00:41:35,671 --> 00:41:37,400 It's funny. 464 00:41:37,573 --> 00:41:43,034 For years they've ignored me, and now they expect the impossible. 465 00:41:50,420 --> 00:41:54,356 It's Commander Cassidy, sir. He's got the detector working. 466 00:42:03,399 --> 00:42:05,993 Well, admiral, we've filled in Kramer's blanks. 467 00:42:06,169 --> 00:42:09,935 We can pick up any sound now. Watch this. 468 00:42:16,979 --> 00:42:18,105 Great. 469 00:42:18,281 --> 00:42:20,715 - Yeah, but we're still in trouble. - Well, how come? 470 00:42:20,883 --> 00:42:24,683 Do you realize the fantastic amount of activity that goes on in this country? 471 00:42:24,854 --> 00:42:28,119 Heavy construction, mining, digging, dynamiting. 472 00:42:28,291 --> 00:42:31,021 All around us, 24 hours a day. 473 00:42:31,194 --> 00:42:32,957 And you can't isolate the sounds? 474 00:42:33,129 --> 00:42:35,927 No, and it's driving our computer crazy. 475 00:42:36,399 --> 00:42:39,232 Oh, it starts off normally enough. 476 00:42:41,237 --> 00:42:43,330 Now watch what happens. 477 00:42:58,888 --> 00:43:02,153 Yeah, I see what you mean. 478 00:43:04,060 --> 00:43:08,258 No matter how hard it tries, it can't perform its mission. 479 00:43:08,664 --> 00:43:13,260 Kramer's original research took place in unpopulated areas. 480 00:43:13,436 --> 00:43:15,267 A factor we didn't consider. 481 00:43:15,438 --> 00:43:19,670 It has me baffled. Completely baffled. 482 00:43:28,484 --> 00:43:30,247 This way. 483 00:43:54,177 --> 00:43:55,735 Yes? 484 00:43:56,345 --> 00:43:57,710 Ah. 485 00:43:58,214 --> 00:43:59,613 Good. 486 00:44:07,223 --> 00:44:09,987 Our plan works, they have taken the left fork. 487 00:44:10,159 --> 00:44:12,252 You see, Kengh Lee, you worry needlessly. 488 00:44:12,428 --> 00:44:16,865 One can always rely on the Americans to be completely logical. 489 00:44:17,033 --> 00:44:20,230 - Your preparations are complete? - Yes, general. All is in readiness. 490 00:44:26,842 --> 00:44:28,707 It's getting hotter. 491 00:44:35,184 --> 00:44:37,049 Hey, commander. 492 00:44:43,526 --> 00:44:45,187 Cover us. 493 00:45:00,142 --> 00:45:01,939 Dummies! 494 00:45:04,714 --> 00:45:06,705 Hey, commander. 495 00:45:09,185 --> 00:45:12,245 Greenberg. Gloves. 496 00:45:14,690 --> 00:45:15,782 They're inside. 497 00:45:18,494 --> 00:45:21,361 Radioactive waste. It's a trap. 498 00:45:24,500 --> 00:45:27,492 - Everybody out. On the double. Come on! 499 00:45:28,204 --> 00:45:32,971 Let's get the hell out of here! Come on, everybody out! 500 00:45:50,626 --> 00:45:52,821 Message coming through. 501 00:45:56,532 --> 00:45:59,433 Emergency transmission, direct voice. 502 00:46:05,274 --> 00:46:09,176 Can't make it out. It's a weak signal. 503 00:46:09,345 --> 00:46:11,108 Hang on a minute. 504 00:46:12,114 --> 00:46:13,672 There's too much interference. 505 00:46:13,849 --> 00:46:17,751 Quiet! Everybody quiet! 506 00:46:19,822 --> 00:46:23,519 Calling ADC. Calling ADC. 507 00:46:23,693 --> 00:46:27,789 Come in, ADC. Come in, ADC. 508 00:46:27,963 --> 00:46:31,899 Come in, Uncle John. We have you but can't read you. 509 00:46:32,068 --> 00:46:35,333 Repeat. We have you but can't read you. 510 00:46:35,905 --> 00:46:38,874 Column 9 has been ambushed. 511 00:46:39,408 --> 00:46:42,309 Column 9, ambushed. 512 00:46:43,179 --> 00:46:44,237 We are... 513 00:46:51,620 --> 00:46:53,212 Sorry, admiral. 514 00:46:53,389 --> 00:46:55,220 It's fine. 515 00:47:04,066 --> 00:47:05,727 Any luck? 516 00:47:08,003 --> 00:47:09,436 The battery's dead. 517 00:47:18,714 --> 00:47:20,443 Wilson? 518 00:47:22,618 --> 00:47:26,714 When we tried to pick up Shaw's message, what interfered at this end? 519 00:47:26,889 --> 00:47:29,881 Well, the background noise in this room, sir. 520 00:47:30,059 --> 00:47:31,924 And what stopped it? 521 00:47:32,094 --> 00:47:34,756 Well, you did, sir. You told them all to be quiet. 522 00:47:34,930 --> 00:47:37,899 Exactly. And that's the answer. Cassidy? 523 00:47:38,067 --> 00:47:40,092 - Sir? - Here. 524 00:47:45,174 --> 00:47:46,766 Chinese. 525 00:47:46,942 --> 00:47:48,967 We'll have to move on. 526 00:47:52,481 --> 00:47:54,108 Come on. 527 00:47:58,053 --> 00:47:59,486 Yeah? 528 00:47:59,655 --> 00:48:00,952 All right. 529 00:48:01,123 --> 00:48:02,147 Then the time's final. 530 00:48:02,324 --> 00:48:06,886 Starting this afternoon, at 1400 Zulu, agreed? 531 00:48:08,264 --> 00:48:10,391 Well, that's it. Everything's set. 532 00:48:10,566 --> 00:48:15,128 From here on in, it's up to your machines, Cassidy. They have their chance now. 533 00:48:15,304 --> 00:48:16,931 Yes, sir. 534 00:48:29,084 --> 00:48:32,019 Attention. Attention, all miners. 535 00:48:32,188 --> 00:48:35,055 All mining operations in all shafts suspended. 536 00:48:35,424 --> 00:48:38,825 Repeat. All operations are suspended. 537 00:48:38,994 --> 00:48:41,895 All shafts are closed. 538 00:49:06,088 --> 00:49:10,548 We regret to announce that all flights have been postponed. 539 00:49:10,726 --> 00:49:16,358 Repeat. All flights have been postponed until further notice. 540 00:49:16,532 --> 00:49:19,092 Please check with your ticket counter. 541 00:49:19,268 --> 00:49:23,227 Repeat. Please check with your ticket counter. 542 00:49:51,934 --> 00:49:55,927 California reports Condition Silent now in force. 543 00:49:56,105 --> 00:49:59,734 Mississippi calling. All stopped. 544 00:49:59,975 --> 00:50:01,567 Roger, Colorado. Good work. 545 00:50:01,911 --> 00:50:04,175 Colorado found the trouble. They're going off now. 546 00:50:04,346 --> 00:50:07,213 Can we hear from Vermont and Texas? What's the delay? 547 00:50:07,383 --> 00:50:10,079 Vermont's on the line. They've located the quarry blasting. 548 00:50:10,252 --> 00:50:12,982 - Expect to go silent in 10 minutes. - Good. 549 00:50:13,656 --> 00:50:17,456 - Texas. Let's hear from Texas. No response. 550 00:50:17,626 --> 00:50:19,093 Try them again. Okay. 551 00:50:19,261 --> 00:50:21,252 All right, Vance, get your machines working. 552 00:50:21,430 --> 00:50:23,921 - We'll handle Texas. - Sir. 553 00:50:24,967 --> 00:50:27,435 - What's holding them up? - You know Texas. 554 00:50:27,603 --> 00:50:28,900 They're through on my line. 555 00:50:29,071 --> 00:50:31,096 They claim they shut down over two hours ago. 556 00:50:31,740 --> 00:50:33,571 Texas. 557 00:50:36,412 --> 00:50:39,313 It looks good. Very good. 558 00:50:39,481 --> 00:50:41,642 Are you picking up the tunnels? 559 00:50:46,989 --> 00:50:50,186 Yeah. This is it. 560 00:50:50,359 --> 00:50:53,294 Switch over to visual on the big board up above. 561 00:50:57,132 --> 00:50:59,191 It's working. There's the first report. 562 00:50:59,368 --> 00:51:00,926 Near Phoenix. 563 00:51:01,337 --> 00:51:02,827 Let's have an evaluation. 564 00:51:05,608 --> 00:51:09,408 Underground noise moving east. 565 00:51:10,045 --> 00:51:13,537 Direction: 070. 566 00:51:13,716 --> 00:51:17,743 Estimated speed: Eight miles per hour. 567 00:51:17,920 --> 00:51:19,478 One of their tunnel borers. 568 00:51:19,655 --> 00:51:22,351 - Or a bomb trailer moving through. - Mm. 569 00:51:31,533 --> 00:51:34,058 My God, they're everywhere. 570 00:51:45,748 --> 00:51:48,717 So our Commander Shaw has escaped. 571 00:51:48,884 --> 00:51:52,718 Yes, general. But many Americans were killed. 572 00:51:52,888 --> 00:51:56,619 All senseless deaths without Shaw. 573 00:51:56,825 --> 00:52:00,226 I wonder which gods protect him so. 574 00:52:01,497 --> 00:52:04,660 - The Placer mine? - All entrances have been sealed off. 575 00:52:04,833 --> 00:52:07,666 At least we have closed the barn doors. 576 00:52:07,836 --> 00:52:09,770 "The barn doors"? 577 00:52:09,938 --> 00:52:13,032 Oh, do not bother yourself. An American expression. 578 00:52:13,208 --> 00:52:16,507 I shall be with Dr. Kengh Lee at the advance base. 579 00:52:20,149 --> 00:52:22,413 You know, in a way, we've gotta hand it to them. 580 00:52:22,584 --> 00:52:25,052 They've completely undercut our military power. 581 00:52:25,220 --> 00:52:28,747 - Yes, and created a stalemate. - That's right. 582 00:52:28,924 --> 00:52:31,188 Well, you can see what they've done. 583 00:52:31,360 --> 00:52:34,352 Three separate tunnel complexes. 584 00:52:34,530 --> 00:52:36,430 The first, running into Texas... 585 00:52:36,598 --> 00:52:40,193 ...under our space center and the big aircraft plants. 586 00:52:40,369 --> 00:52:44,203 Second, cutting through our population centers. 587 00:52:44,373 --> 00:52:47,809 And the third, snaking north under our missile sites. 588 00:52:47,976 --> 00:52:49,841 And the big Air Defense Command Center... 589 00:52:50,012 --> 00:52:53,448 ...that cost a billion dollars to carve into the rocks. 590 00:52:53,615 --> 00:52:57,073 And they're just sitting there waiting to press the button. 591 00:52:58,187 --> 00:53:04,319 And if we don't find an answer soon, we can write off the entire country. 592 00:53:06,128 --> 00:53:07,755 Brandy? 593 00:53:09,531 --> 00:53:11,522 Courvoisier in coffee? 594 00:53:11,700 --> 00:53:13,327 Why not? 595 00:53:14,336 --> 00:53:15,769 You know... 596 00:53:16,238 --> 00:53:19,469 ...perhaps it's a mistake to assume that they already have the bombs. 597 00:53:19,641 --> 00:53:21,905 That's one hell of an assumption. 598 00:53:22,077 --> 00:53:24,545 Yeah, but suppose the bombs we've already destroyed... 599 00:53:24,713 --> 00:53:27,341 ...were the heart of their offensive. 600 00:53:27,583 --> 00:53:31,075 Well, they'd be desperate to get replacements back into the tunnels. 601 00:53:31,253 --> 00:53:34,245 Yeah, and forget our dangers for a moment. 602 00:53:34,423 --> 00:53:37,654 Put yourself in their position. Consider their lifeline. 603 00:53:37,960 --> 00:53:40,622 One long slender thread under the Pacific. 604 00:53:40,796 --> 00:53:42,525 That could be their big mistake. 605 00:53:43,932 --> 00:53:46,526 You all right, Jon? Rough? 606 00:53:46,702 --> 00:53:48,260 We lost most of the team. 607 00:53:48,437 --> 00:53:50,166 I'm sorry. 608 00:53:51,006 --> 00:53:55,807 What you say about their supply line is exactly what we've been working on. 609 00:53:55,978 --> 00:53:58,071 Now, this report, just received from Hawaii... 610 00:53:58,247 --> 00:54:02,684 ...reveals the existence of a deep volcano, inactive. 611 00:54:05,187 --> 00:54:08,350 An expeditionary force going in here could cut their jugular. 612 00:54:09,625 --> 00:54:11,786 But how could we reach it? 613 00:54:11,960 --> 00:54:13,518 With our own tunnel borer. 614 00:54:13,695 --> 00:54:15,322 Kramer? 615 00:54:15,497 --> 00:54:19,456 Uh-huh. He's just about performed a miracle. 616 00:54:19,635 --> 00:54:21,500 I'll show you. 617 00:54:27,676 --> 00:54:33,080 It's not as sophisticated as their machines but it works. It works damned well. 618 00:54:33,248 --> 00:54:37,014 All right, let's get comfortable. We have a lot of work to do before the morning. 619 00:55:23,565 --> 00:55:25,192 - Welcome to Hawaii. - How's it going? 620 00:55:25,367 --> 00:55:27,927 I just left the general staff meeting. Everything's set. 621 00:55:28,103 --> 00:55:31,072 - And the backup troops? - Standing by to follow our probe. 622 00:55:31,240 --> 00:55:34,573 Oh, I'm sorry. This is Miss Yung from the University of Hawaii. 623 00:55:34,743 --> 00:55:37,507 - How do you do? - Miss Yung is an expert potholer... 624 00:55:37,679 --> 00:55:39,840 ...or spelunker, if you wish. 625 00:55:40,015 --> 00:55:42,210 She's a top authority on volcanic passages. 626 00:55:42,384 --> 00:55:45,615 - Does she know what we're up against? - I'm fully aware, commander. 627 00:55:47,422 --> 00:55:49,822 We've got the borer unloaded. Where do you want it? 628 00:55:49,992 --> 00:55:53,155 - Let's get it down in the hole immediately. - Right. 629 00:55:54,029 --> 00:55:57,192 Kelly, bring her through. 630 00:56:43,812 --> 00:56:46,679 We continue north through here as far as it goes. 631 00:56:46,848 --> 00:56:48,873 How long will that take? 632 00:56:50,786 --> 00:56:53,653 Another six hours, at least. 633 00:57:28,357 --> 00:57:30,723 Well, it ends here, all right. 634 00:57:38,800 --> 00:57:42,793 I read 325 degrees to intercept. 635 00:57:49,011 --> 00:57:51,536 I make it 330. 636 00:57:51,713 --> 00:57:53,146 All right. 637 00:57:53,315 --> 00:57:55,249 Okay, let's have the borer up here. 638 00:58:07,796 --> 00:58:10,492 - Ready? Yes, it's all yours. 639 00:58:19,207 --> 00:58:20,834 Switch on. 640 00:58:25,947 --> 00:58:27,312 More power. 641 00:58:33,622 --> 00:58:36,614 Increase to phase five intensity. 642 00:58:39,361 --> 00:58:41,454 Cut the lasers! 643 00:58:43,665 --> 00:58:45,826 We're too close. 644 00:58:46,535 --> 00:58:49,129 Reverse about two feet... 645 00:58:49,871 --> 00:58:50,929 ...and hold it. 646 00:58:54,643 --> 00:58:56,304 Switch on. 647 00:58:58,146 --> 00:58:59,613 Phase seven intensity. 648 00:59:01,483 --> 00:59:05,112 And watch your temperatures. We don't wanna reach critical. 649 00:59:35,250 --> 00:59:37,115 Cut the lasers! 650 00:59:44,025 --> 00:59:45,492 Watch it. 651 00:59:45,660 --> 00:59:47,890 Careful, that's hot. 652 00:59:49,698 --> 00:59:51,996 Look what's ahead. 653 01:00:00,208 --> 01:00:02,768 Fabulous. 654 01:00:25,233 --> 01:00:28,430 Mulberry, I think we're close, very close. 655 01:00:28,603 --> 01:00:32,334 Split up the men. Check these passages. One of them should go where we wanna go. 656 01:00:32,507 --> 01:00:35,032 Right. Sergeant Mulberry, take Kennedy, scout the left. 657 01:00:35,210 --> 01:00:39,203 Bronsky, Hoffman, check straight ahead. Wilson, Williams, check the left. 658 01:00:39,381 --> 01:00:41,611 Sellack, come with me. 659 01:00:47,189 --> 01:00:49,783 - Cigarette? - Thanks. 660 01:00:50,659 --> 01:00:53,150 How long have you been exploring caves? 661 01:00:53,328 --> 01:00:55,956 Oh, about 11 years. 662 01:00:57,165 --> 01:01:02,125 I come from a family of potholers. My father believed in starting us young. 663 01:01:02,304 --> 01:01:05,205 - What do you do at the university? - I'm a geologist. 664 01:01:05,674 --> 01:01:08,734 We're very glad that you could come along with us. 665 01:01:09,978 --> 01:01:12,242 Jon, what happens when we find their tunnel? 666 01:01:13,315 --> 01:01:14,475 We destroy it. 667 01:01:14,649 --> 01:01:16,139 But how? 668 01:01:16,318 --> 01:01:18,513 I'll show you. Come with me. 669 01:01:24,893 --> 01:01:26,758 With this. 670 01:01:29,931 --> 01:01:32,559 It's an atom bomb, 10 megatons. 671 01:01:32,734 --> 01:01:35,294 Assembled especially for the job. 672 01:01:36,738 --> 01:01:37,830 We've found the passage. 673 01:01:38,006 --> 01:01:41,442 It's a dead end but it should lead us right up against the Chinese tunnel. 674 01:01:41,610 --> 01:01:43,942 - All right, let's get the borer in. - Right. 675 01:01:44,112 --> 01:01:46,046 Bring her through, Laski. 676 01:02:30,625 --> 01:02:33,116 Increase to phase seven. 677 01:02:34,696 --> 01:02:37,722 Petrified silica. Switch off. 678 01:02:39,401 --> 01:02:41,699 - Can't we shift to another location? - Where? 679 01:02:41,870 --> 01:02:43,929 Besides, we'd lose too much time. 680 01:02:44,105 --> 01:02:48,201 Okay, I'll try again. Switch on. 681 01:02:50,745 --> 01:02:55,614 Increase to phase nine. Slowly. 682 01:03:03,191 --> 01:03:05,318 Phase 10. 683 01:03:11,566 --> 01:03:14,797 - It burnt out. - Can't we repair it? 684 01:03:14,969 --> 01:03:16,869 Not a chance. 685 01:03:25,213 --> 01:03:27,909 Well, we've finally got a lead on them. 686 01:03:29,184 --> 01:03:32,176 - Do you recall this medallion? - Yeah. 687 01:03:33,555 --> 01:03:37,013 Well, it's an ancient emblem of the Lu warlords. 688 01:03:37,192 --> 01:03:40,355 Going back as far as the Ming Dynasty. 689 01:03:40,662 --> 01:03:43,187 And there's a direct descendant. 690 01:03:43,365 --> 01:03:46,459 - General Chan Lu. - Chan Lu? 691 01:03:46,634 --> 01:03:49,364 - Well, wasn't he purged? - We thought so. 692 01:03:49,537 --> 01:03:53,735 But now we've got reliable word that he broke away from the central government... 693 01:03:53,908 --> 01:03:55,933 ...organized a private army... 694 01:03:56,111 --> 01:03:59,376 ...and took over the plutonium plants he was supposed to be guarding. 695 01:03:59,547 --> 01:04:01,447 Well, how can he get away with that? 696 01:04:01,616 --> 01:04:02,981 He has. 697 01:04:03,151 --> 01:04:05,085 He's a very important man. 698 01:04:05,253 --> 01:04:07,778 A veteran of the Long March. 699 01:04:08,223 --> 01:04:13,525 Our guess is that he's got a couple of bombs sitting under Peking right now. 700 01:04:13,828 --> 01:04:16,228 So nobody dares move against him? 701 01:04:16,398 --> 01:04:19,799 Nobody, not even us. 702 01:04:25,106 --> 01:04:27,165 Come on, Wilson. 703 01:04:27,575 --> 01:04:29,907 What do you think this is, a poker game? 704 01:04:30,078 --> 01:04:32,273 Put your backs into it. 705 01:04:33,581 --> 01:04:36,880 That rock's almost as tough as the petrified stuff. 706 01:04:37,051 --> 01:04:41,385 - Jon, I'm sorry about the borer. - Oh, relax, it wasn't your fault. 707 01:04:41,556 --> 01:04:45,287 I've been thinking, suppose we missed something back there. 708 01:04:45,460 --> 01:04:46,688 Such as? 709 01:04:46,861 --> 01:04:48,692 A direct route to their tunnel. 710 01:04:48,863 --> 01:04:50,831 Yeah, but we checked the cavern thoroughly. 711 01:04:50,999 --> 01:04:53,627 We moved through awfully fast. 712 01:04:53,835 --> 01:04:57,862 Major, I've been at this underground game for years. 713 01:04:58,039 --> 01:05:01,736 I've got a feeling, a hunch, there is a way through. 714 01:05:01,910 --> 01:05:03,434 You'll be digging here for days. 715 01:05:03,611 --> 01:05:06,546 All right, Arnold, it's worth a try. We'll get a scouting party. 716 01:05:06,714 --> 01:05:09,444 Just two. I wanna travel fast and light. 717 01:05:09,617 --> 01:05:11,983 I'll come with you. Ryan. 718 01:05:51,025 --> 01:05:52,515 This could be it. 719 01:05:52,694 --> 01:05:55,561 Yeah, but can we find our way back? 720 01:05:55,730 --> 01:05:58,392 Don't worry, I've kept track. 721 01:05:59,334 --> 01:06:00,733 It must be straight ahead. 722 01:06:39,173 --> 01:06:41,505 So, Dr. Kramer, you are finally awake. 723 01:06:41,676 --> 01:06:44,440 Welcome to our Sub-Pacific Headquarters. 724 01:06:44,612 --> 01:06:47,547 How did you know I was Dr. Kramer? 725 01:06:47,715 --> 01:06:50,684 You have told us all about yourself. 726 01:06:51,586 --> 01:06:53,110 Indeed you have, doctor. 727 01:06:53,555 --> 01:06:56,456 And I sympathize with your frustrations. 728 01:06:56,624 --> 01:07:02,085 A man of your aptitude should have been acclaimed by his countrymen long ago. 729 01:07:02,964 --> 01:07:06,092 Tell me, doctor, have you ever considered changing sides? 730 01:07:06,267 --> 01:07:08,667 It could be most advantageous to all concerned. 731 01:07:09,037 --> 01:07:12,768 Swimming the Yangtze does not agree with me. 732 01:07:13,474 --> 01:07:17,274 You do not understand. I owe nothing to Peking. 733 01:07:17,645 --> 01:07:19,237 Sorry. 734 01:07:20,315 --> 01:07:22,783 I still won't help you. 735 01:07:24,852 --> 01:07:26,342 What a pity. 736 01:07:31,526 --> 01:07:34,290 Ah! Ah! 737 01:07:47,508 --> 01:07:50,170 Permit me to introduce Dr. Arnn. 738 01:07:50,345 --> 01:07:54,372 We have reason to think that our American friend struggles with... 739 01:07:54,549 --> 01:07:57,484 ...shall we say, subconscious desires. 740 01:07:57,652 --> 01:08:00,644 Subconscious desires to join our forces. 741 01:08:00,822 --> 01:08:03,290 - But... - His mind is not free. 742 01:08:03,458 --> 01:08:05,153 Exactly. 743 01:08:22,977 --> 01:08:24,501 Please look at me. 744 01:08:28,182 --> 01:08:29,706 I am your friend. 745 01:08:29,884 --> 01:08:35,186 Remember and think and remember. 746 01:08:35,356 --> 01:08:37,415 I am your friend. 747 01:08:37,592 --> 01:08:42,393 Red is green and green is red. 748 01:08:42,563 --> 01:08:47,830 The East sun rises and the West is dead. 749 01:08:49,404 --> 01:08:54,103 Red is green and green is red. 750 01:08:54,709 --> 01:09:00,045 The East sun rises and the West is dead. 751 01:09:00,214 --> 01:09:03,581 Red is green... 752 01:09:03,751 --> 01:09:05,776 ...and green is red. 753 01:09:05,953 --> 01:09:08,353 The East sun rises... 754 01:09:08,856 --> 01:09:11,381 ...and the West is dead. 755 01:09:12,160 --> 01:09:14,025 Red is green... 756 01:09:14,762 --> 01:09:17,196 ...and green is red. 757 01:09:17,365 --> 01:09:22,735 The East sun rises and the West is dead. 758 01:09:22,937 --> 01:09:26,634 Red is green. 759 01:09:27,075 --> 01:09:30,602 Green is red. 760 01:09:31,412 --> 01:09:35,109 The East sun rises. 761 01:09:35,283 --> 01:09:38,912 The West is dead. 762 01:09:56,304 --> 01:10:00,035 - The men are tired. - Try working shorter shifts. 763 01:10:01,075 --> 01:10:03,168 - We've done that. - Quiet. 764 01:10:16,157 --> 01:10:18,284 We found it. 765 01:10:19,193 --> 01:10:21,388 This narrow passage here. 766 01:10:21,562 --> 01:10:23,393 It starts to lead away... 767 01:10:23,564 --> 01:10:27,398 ...but bends back right into their tunnel. 768 01:10:28,102 --> 01:10:29,399 How did we miss that? 769 01:10:29,570 --> 01:10:31,697 The entrance, it's hidden behind these tall rocks. 770 01:10:31,873 --> 01:10:33,841 You're sure it goes through? 771 01:10:34,008 --> 01:10:36,169 I saw their soldiers. 772 01:10:36,344 --> 01:10:37,436 This is it, Jon. 773 01:10:37,612 --> 01:10:38,636 Where's Cannon? 774 01:10:38,813 --> 01:10:40,110 Waiting to guide the way. 775 01:10:40,281 --> 01:10:43,808 Okay, let's move out. Pack load the bomb. 776 01:10:44,218 --> 01:10:46,345 All right, let's get going. 777 01:10:46,521 --> 01:10:48,819 On your feet, Bronsky. 778 01:10:51,359 --> 01:10:53,054 This way. 779 01:10:54,362 --> 01:10:56,626 - Over there. - Where's Cannon and Ryan? 780 01:10:56,798 --> 01:10:58,197 They said they'd meet us here. 781 01:10:58,366 --> 01:11:01,233 - Well, fan out and search for them. - It's too late, commander. 782 01:11:26,093 --> 01:11:29,153 Commander Shaw, a pleasure to have you with us. Please sit down. 783 01:11:30,164 --> 01:11:32,029 My colleague, Dr. Kengh Lee. 784 01:11:32,200 --> 01:11:33,827 You honor us, sir. 785 01:11:34,001 --> 01:11:37,664 Dr. Lee was almost a compatriot of yours. 786 01:11:37,839 --> 01:11:39,864 A graduate of your MIT. 787 01:11:40,041 --> 01:11:42,601 A most excellent school. 788 01:11:51,085 --> 01:11:53,110 What do you want, general? 789 01:11:57,959 --> 01:12:01,224 I suppose I should chide you for the trouble that you have caused us... 790 01:12:01,395 --> 01:12:04,990 ...but I must admit admiration for your courage and ingenuity. 791 01:12:05,166 --> 01:12:07,430 Coming from you I don't appreciate the compliment. 792 01:12:07,602 --> 01:12:09,229 Of course not. I know how you feel. 793 01:12:09,871 --> 01:12:14,934 But the ignorant days of global hostilities are about to pass into history. 794 01:12:15,109 --> 01:12:17,577 Very soon now victor and vanquished will join hands... 795 01:12:17,745 --> 01:12:20,009 ...to rebuild the devastations of war. 796 01:12:20,181 --> 01:12:21,443 What are you getting at? 797 01:12:21,883 --> 01:12:26,946 Within 48 hours, your country will be a desolate wilderness. 798 01:12:27,121 --> 01:12:30,215 We fear that more than a hundred million will perish. 799 01:12:30,391 --> 01:12:32,325 The task of rebuilding will be enormous. 800 01:12:32,493 --> 01:12:34,427 That is why we ask your help. 801 01:12:34,595 --> 01:12:36,654 We need men like you. 802 01:12:36,831 --> 01:12:39,891 Leaders who can take command and guide your surviving countrymen... 803 01:12:40,067 --> 01:12:42,365 ...into the paths of peaceful reconstruction. 804 01:12:42,536 --> 01:12:44,436 As your puppet, of course. 805 01:12:44,605 --> 01:12:48,006 Your people will need you desperately. 806 01:12:48,175 --> 01:12:50,837 You would be advised to think again. 807 01:12:51,012 --> 01:12:52,343 No. No, thanks. 808 01:12:59,820 --> 01:13:01,617 Dr. Arnn? 809 01:13:02,723 --> 01:13:04,452 No, later. 810 01:13:07,595 --> 01:13:08,823 Take him away. 811 01:13:26,347 --> 01:13:28,679 But only 48 hours. 812 01:13:28,849 --> 01:13:31,181 That's what the general said. 813 01:13:34,188 --> 01:13:35,951 What's the matter, Arnold? 814 01:13:36,123 --> 01:13:39,286 - It's my fault. All my fault. - Oh, what are you talking about? 815 01:13:39,460 --> 01:13:43,191 When I searched the passage, I was captured. 816 01:13:43,364 --> 01:13:47,130 - I let them brainwash me and take control. - You led us into that ambush? 817 01:13:47,501 --> 01:13:49,628 You don't understand. 818 01:13:49,804 --> 01:13:51,203 I couldn't help myself. 819 01:13:51,372 --> 01:13:52,930 - I couldn't help... - Why, you selfish... 820 01:13:53,107 --> 01:13:57,373 Hey, hey, hey. Knock it off. It's not gonna get us out of here. 821 01:14:52,433 --> 01:14:53,957 Sentry. Sentry. 822 01:14:54,135 --> 01:14:56,569 Quick, an accident. 823 01:14:56,737 --> 01:14:58,034 Have you got a bandage? 824 01:14:58,205 --> 01:15:00,105 A bandage? 825 01:15:01,175 --> 01:15:02,540 Thank you. 826 01:15:02,710 --> 01:15:04,143 Thank you. 827 01:15:12,219 --> 01:15:13,982 Jonathan. 828 01:15:24,331 --> 01:15:25,662 I can't reach them. 829 01:15:25,833 --> 01:15:27,733 Well, let me try. 830 01:15:32,606 --> 01:15:34,437 Lift him up. 831 01:15:38,679 --> 01:15:40,408 Got them. 832 01:15:42,883 --> 01:15:44,783 Somebody's coming. 833 01:16:37,271 --> 01:16:38,829 Come on. 834 01:16:46,847 --> 01:16:49,941 How could you permit such a thing to happen? 835 01:16:50,117 --> 01:16:53,678 I did not imagine they could be so resourceful. 836 01:16:53,854 --> 01:16:56,084 May the gods destroy me for my blunders. 837 01:16:56,257 --> 01:17:00,921 A most desirable end, no doubt. But not likely to retrieve the prisoners. 838 01:17:01,095 --> 01:17:04,895 We must pull back another battalion. Organize all available men. 839 01:17:05,065 --> 01:17:08,330 Scour every foot of tunnel. Search each cul-de-sac and cavern. 840 01:17:08,502 --> 01:17:10,299 Yes, general. 841 01:17:12,373 --> 01:17:13,965 You surprise me. 842 01:17:14,141 --> 01:17:17,668 I thought that your total wrath would have descended upon that fool. 843 01:17:17,845 --> 01:17:21,008 What would that accomplish? Chai is a good officer. 844 01:17:25,719 --> 01:17:27,050 Yes? 845 01:17:27,221 --> 01:17:29,621 Good, how soon? 846 01:17:32,660 --> 01:17:35,128 The bomb train is on the way. 847 01:17:53,113 --> 01:17:55,013 We're boxed in. 848 01:17:56,350 --> 01:17:58,011 Look. 849 01:18:00,554 --> 01:18:03,648 Come. Up. 850 01:18:25,079 --> 01:18:26,671 Give me your hand. 851 01:18:28,616 --> 01:18:30,311 - There's no time. - Well, quick. 852 01:18:31,018 --> 01:18:32,849 So long, Jon. 853 01:18:33,354 --> 01:18:34,946 Arnold. 854 01:18:38,792 --> 01:18:40,521 Fire. 855 01:18:50,671 --> 01:18:52,639 You, up there. 856 01:19:07,054 --> 01:19:09,181 Right. Continue the search. 857 01:19:09,356 --> 01:19:12,257 - What's all the shooting about? - Americans, they've escaped. 858 01:19:12,426 --> 01:19:14,018 - How many? - Three. 859 01:19:14,194 --> 01:19:15,218 I'll keep an eye out. 860 01:19:15,396 --> 01:19:18,422 They are dangerous. You must wait until we clear the tunnel. 861 01:19:18,599 --> 01:19:20,123 Impossible. 862 01:19:20,301 --> 01:19:22,963 - I insist. - My train has priority. 863 01:19:23,137 --> 01:19:25,765 You wait here, that's an order. 864 01:19:26,874 --> 01:19:29,604 Where's the general? I'll get clearance from him. 865 01:19:29,777 --> 01:19:32,041 Very well. Come with me. 866 01:20:01,875 --> 01:20:03,843 Get up. Come on. Get up. 867 01:20:11,385 --> 01:20:13,148 The uniforms. 868 01:20:34,041 --> 01:20:36,134 What is the trouble? 869 01:20:53,460 --> 01:20:55,121 Let's go. 870 01:21:11,812 --> 01:21:13,837 Priority orders from General Chan. 871 01:21:14,014 --> 01:21:15,845 Get that out of our way immediately. 872 01:21:59,059 --> 01:22:01,721 Keep to the right. It should lead us back to the cavern. 873 01:22:25,419 --> 01:22:28,149 Attention, all drivers. Attention, all drivers. 874 01:22:28,322 --> 01:22:30,187 Prepare to move out. Prepare to move out. 875 01:22:30,357 --> 01:22:31,881 I regret this senseless delay. 876 01:22:32,059 --> 01:22:36,996 We shall arrange for you to continue without further interference from idiots. 877 01:22:41,502 --> 01:22:42,696 Do you want me to follow? 878 01:22:42,870 --> 01:22:45,600 - No, you will not be needed. - No, general, no! 879 01:22:45,772 --> 01:22:48,332 - No. No. - Drive on. 880 01:23:30,717 --> 01:23:32,912 Head to the passage. 881 01:23:47,768 --> 01:23:49,736 My convoy. 882 01:23:53,941 --> 01:23:55,875 Head them off. 883 01:23:56,510 --> 01:23:58,171 After them. 884 01:24:39,086 --> 01:24:41,145 We'll never make it. 885 01:24:42,322 --> 01:24:44,415 It's the end of the line. 886 01:24:45,292 --> 01:24:46,452 We must get help. 887 01:24:46,627 --> 01:24:48,288 And leave these to Chan Lu? No. 888 01:25:29,836 --> 01:25:31,133 Where is the borer? 889 01:25:31,304 --> 01:25:34,068 - Coming up as quickly as possible. - Check again. 890 01:25:37,744 --> 01:25:39,234 The imploder's missing. 891 01:25:48,989 --> 01:25:50,718 - There's nothing there. - You're certain? 892 01:25:50,891 --> 01:25:53,018 I've looked everywhere. 893 01:25:53,193 --> 01:25:55,252 - There's some dynamite in that box. - But I thought... 894 01:25:55,429 --> 01:25:59,092 I know. It's not supposed to trigger a bomb, but it might work on this circuit. 895 01:25:59,266 --> 01:26:01,029 They missed a bet. 896 01:26:08,041 --> 01:26:10,669 Yeah, and the percussion caps. 897 01:26:41,641 --> 01:26:43,472 Ten minutes. 898 01:26:46,313 --> 01:26:48,406 Mulberry, on the double. We've got 10 minutes. 899 01:26:58,291 --> 01:27:00,350 The borer machine. 900 01:27:09,336 --> 01:27:10,928 After them. 901 01:27:15,842 --> 01:27:19,471 Bring up your technicians. We will inspect the bomb train. 902 01:27:23,650 --> 01:27:25,914 All is in order, general. 903 01:27:26,086 --> 01:27:29,078 The gods have truly been with us. Nothing has been harmed. 904 01:27:29,256 --> 01:27:32,316 Assemble a new transport unit. Get this convoy moving. 905 01:27:32,492 --> 01:27:34,016 Yes, sir. 906 01:27:53,814 --> 01:27:55,076 What is it? 907 01:27:55,248 --> 01:27:56,943 Look. 908 01:27:57,417 --> 01:27:58,816 It's been armed. 909 01:27:58,985 --> 01:28:01,249 It's about to explode. 910 01:28:02,389 --> 01:28:03,720 You fool. 911 01:28:03,890 --> 01:28:07,155 You've ruined all we've worked for. You stupid fool. 912 01:28:07,327 --> 01:28:09,056 You've defeated us. 913 01:28:09,229 --> 01:28:11,356 Destroyed us. 914 01:28:12,032 --> 01:28:14,660 Come back. Come back. 915 01:28:15,235 --> 01:28:17,396 Dismantle this bomb. 916 01:28:18,438 --> 01:28:21,202 Come back, I command you. 917 01:29:36,483 --> 01:29:42,115 Tunnel Area Able 7: Response negative. Activity zero. 918 01:29:42,289 --> 01:29:45,884 Area Able 9: Activity zero. 919 01:29:46,059 --> 01:29:50,689 All response from Baker 12: Obliterated. Transmission cut. 920 01:29:54,334 --> 01:29:56,325 That does it, colonel. 921 01:29:57,504 --> 01:30:00,337 All sound response from all the tunnels now zero. 922 01:30:00,507 --> 01:30:01,804 - Fine. - Sir. 923 01:30:01,975 --> 01:30:06,071 Our computer's just verified that Chan Lu's entire network has collapsed and flooded. 924 01:30:06,246 --> 01:30:08,111 Enemy survivors? 925 01:30:08,281 --> 01:30:10,545 Just about impossible. 926 01:30:11,151 --> 01:30:13,813 Well, I guess that's that. 927 01:30:15,488 --> 01:30:17,854 Sorry about Kramer. 68828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.